1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,208 --> 00:00:56,625 CHEMIN CHUCK BROWN 4 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}MAISONS DE VILLE ET APPARTEMENTS 5 00:01:34,791 --> 00:01:38,708 {\an8}AVENUE GEORGIA AVENUE FLORIDA 6 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 L'UNITÉ DE L'AMOUR TEMPLE DE PRIÈRE 7 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Je pense qu'un portrait peut être très fort. 8 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Surtout si on considère la personne qu'on regarde. 9 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 - Yusef ! - Le voilà. 10 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 - Quoi de neuf, roi Noir ? - Pardon. 11 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Content de te voir. 12 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Pense à leurs expériences, d'accord ? 13 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Les Noirs sont aussi extraordinaires que normaux. 14 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 C'est ce qui me maintient éveillé la nuit. 15 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 C'est intense. 16 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Si introspectif. 17 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Tu permets ? 18 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 C'est magnifique. 19 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Merci. 20 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 Afrique de l'Ouest, non ? 21 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Ouais. 22 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Je l'ai eu en Côte d'Ivoire. 23 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Bon sang ! 24 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Salut. 25 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Voici ma cousine Sicily. 26 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Enchanté. - Enchantée. 27 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Hé, Isaiah. 28 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Pouvez-vous m'excuser un instant ? 29 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Va-t-on en parler ? 30 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Parler de quoi ? 31 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Arrête. 32 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Tu la regardes comme si tu voulais la peindre. 33 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef ! 34 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Quelle fabuleuse participation. C'était incroyable. 35 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 36 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 - Enchanté. - Yusef, ils ont besoin de toi. 37 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 - On se voit plus tard. - D'accord. 38 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Marche avec moi. 39 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Merci, monsieur. 40 00:05:05,375 --> 00:05:06,708 Il voulait repeindre ça. 41 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Vous avez un bon œil. 42 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 J'ai vu ton travail. 43 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - Vraiment ? - Bien sûr que si. 44 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 C'est mon boulot. 45 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Ouais. 46 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 C'est génial de voir la progression d'un artiste 47 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 à travers le travail de plusieurs œuvres. 48 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Celle-ci. 49 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 L'expérience. 50 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Le succès. 51 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 La déception. 52 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef dit que tu es spécial. 53 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Si tu veux une représentation et une exposition solo, 54 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 tu devras t'engager à 100 %. 55 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Une exposition solo ? 56 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 J'ai une exposition ici dans quelques mois. 57 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Peut-être que si tu as quelque chose, je pourrai l'inclure d'ici là. 58 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 - Ce serait génial. - Bien. 59 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 - Si tu veux bien m'excuser. - Bien sûr. 60 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 - Quoi de neuf ? - Hé. 61 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 - Ça va ? - Bien. Et toi ? 62 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Génial. - Ouais ? 63 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 - Ouais. - Tu as l'air d'aller bien. 64 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 - Oui, je me détends. - C'est ce que je vois. 65 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Tu cherches quelque chose ? Je déconne. 66 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Je sais. Tu as vu ton ami ? 67 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - Non, je ne l'ai pas vu. Où il est ? - Je n'en ai aucune idée. En retard. 68 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 En retard ? Il doit s'occuper de ses affaires. 69 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Quoi de neuf ? 70 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 - Ça va, mec ? - Cette fête est géniale. 71 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Je sais. Merci. - C'est génial. 72 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Salut. - Hé. 73 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Merde. 74 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - Regarde-les. - Ne sois pas jaloux. 75 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Assure-toi de t'amuser ce soir. 76 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 C'est sûr. 77 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Ça va ? - Ouais, très bien. 78 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 - Tout va bien ? - Ouais. 79 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Cool. Voici ma copine, Mecca. 80 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 - Enchantée. - Voici Isaiah. 81 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Ça va ? Content de te voir. 82 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - J'ai commandé des bouteilles pour toi. - Génial. 83 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Merde. Attends. 84 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Je suis si contente de te voir ! 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Je suis contente que tu sois là. 86 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 - Tu es jolie. - Arrête ! 87 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 - Tu es superbe, comme toujours. - Merci, j'essaie. 88 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 - Bravo à Gold Lake. - Merde. Attends. 89 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 - Vas-y. - Gold Lake est ici. 90 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Washington. 91 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 - Je veux ça. - Je veux le sac, les chaussures, tout. 92 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 - On peut échanger ! - Chérie ! 93 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Quoi de neuf, chérie ? 94 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 - Ça va ? - Ouais. 95 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 - Ravie de te voir. - Moi aussi. 96 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 - Tu as bonne mine. - Prête à faire la fête ? 97 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Je vais essayer. Ça fait un moment que je n'ai pas fait la fête. 98 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 - On va arranger ça. - Ouais. 99 00:09:27,875 --> 00:09:28,791 On s'occupe de toi. 100 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Ouais. 101 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, allez. 102 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Je pense. 103 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, voici Stevie. On est allés à Howard ensemble. 104 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Et voici mon ami Isaiah. On se connaît depuis... 105 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 Le programme d'été de Marion Barry. 106 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Ouais, c'était dingue. 107 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 D'accord. 108 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Ravie de te rencontrer. 109 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 - Encore une fois. - Encore. 110 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Attendez. Vous vous connaissez ? 111 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Je crois que c'est notre deuxième rencontre. 112 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Bon, d'accord. 113 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 - On devrait aller nous chercher à boire. - Oui. On va le faire. 114 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 - Je le sais déjà. - Tu m'as eu ? D'accord, cool. 115 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Allez. - Ouais. 116 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 D'accord. 117 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 - Le monde est petit. - En effet. 118 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 - Tu es magnifique. - Merci. 119 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 J'aime ça... 120 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 J'adore ça. 121 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 Avec les cheveux en arrière. 122 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - C'est bien ici. - Oui, il y a du monde. 123 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Nick est un type bien. - D'accord. 124 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Ouais. - Prête ? 125 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 - Pour toi. - Merci ! 126 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 D'accord. 127 00:10:59,083 --> 00:11:00,541 - Au moment présent. - Ouais. 128 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Santé ! 129 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Santé ! 130 00:11:03,833 --> 00:11:04,708 Tu me fixes. 131 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Regarde dans mes yeux. 132 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 C'est bon. Vous êtes prêts ? 133 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Un, deux. Comment ça va, ce soir ? 134 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Allez, vous pouvez faire plus de bruit. Comment ça va, ce soir ? 135 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Si vous ne savez pas, je m'appelle Nick. Je suis le propriétaire. 136 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 - C'est la fête. - Je vais les aider. 137 00:11:32,208 --> 00:11:33,125 D'accord. À bientôt. 138 00:11:33,208 --> 00:11:37,750 C'est le meilleur moyen d'expérimenter Washington... 139 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Que connais-tu du Go-Go ? 140 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 On va le savoir. 141 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Tu danses ? 142 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 Yo, TOB, mon le volume ! 143 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Allez ! 144 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Yo, champion ! 145 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Quoi de neuf, chérie ? 146 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Alors, tu es un artiste. 147 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 C'est logique. 148 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 C'est mal ? 149 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 Non. 150 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Pas du tout. 151 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Je crois qu'on est tous des artistes. 152 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Et moi, je peins. 153 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Je n'ai pas la fibre artistique en moi. 154 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 C'est difficile à croire. 155 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Les gens te font croire que l'art est censé être spirituel... 156 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 Mais les Noirs créent des choses chaque jour. 157 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Si ce n'est pas de l'art, je ne sais pas ce que c'est. 158 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Et toi ? 159 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Et moi ? 160 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Allez. Tu sais. Qu'est-ce que tu fais ? 161 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Je viens d'être transférée à l'école de droit de Georgetown. 162 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown ? 163 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Ouais. C'est ce que tu fais. 164 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 Pourquoi on t'a nommée Stevie ? 165 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 C'est ma mère. 166 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Elle s'est inspirée de Stevie Wonder. 167 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Ouah. 168 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 C'est génial. 169 00:13:31,500 --> 00:13:33,833 Ma mère l'a vu en concert à Rotterdam 170 00:13:33,916 --> 00:13:36,416 quand elle était enceinte de huit mois. 171 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Elle a dit que j'étais si excitée que j'ai dansé pendant tout le concert. 172 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 - Alors voilà. - Bon sang. 173 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 C'est génial. 174 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Mes parents ont choisi leur nom préféré dans la Bible. 175 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Rotterdam, alors ? 176 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 J'y ai vécu jusqu'à mes 16 ans. 177 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 D'accord. 178 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Mais toute ma famille vient de Washington. 179 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 Du comté du Prince George ? 180 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 - Washington. - Ah, d'accord. 181 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Les gens qui essaient de rassembler Washington, Maryland et Virginia 182 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 tous ensemble. 183 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 C'est ici. 184 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 - C'est chez toi ? - Ouais. 185 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Merci d'avoir marché avec moi. 186 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 C'était un plaisir. 187 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Hé, Stevie. 188 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Je sais que tu es occupée par la fac de droit, 189 00:14:46,666 --> 00:14:50,333 mais si tu veux faire une pause, 190 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 on pourrait peut-être recommencer. 191 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Bonjour, Stevie Richmond. 192 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Bonjour, Isaiah. 193 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 194 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 195 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 J'ai compris. 196 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Mais j'aime le design. 197 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 - C'était très joli. - C'était juste devant. 198 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 - Seigneur, ayez pitié. - Je ne voyais pas autour. 199 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Le révérend Riley a donné un bon sermon ce matin. 200 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 Je ne voyais que le chapeau d'Helen. 201 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Il ne se passe pas un jour sans que tu parles des autres. 202 00:15:51,833 --> 00:15:55,666 Je ne parlais pas d'elle. Je parlais de son chapeau. 203 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, as-tu postulé pour ce boulot ? 204 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 - Quel boulot ? - Celui que le diacre Johnson a recommandé. 205 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 J'ai dit que je ne postulais pas. 206 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, tu vends toujours du sperme ? 207 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 C'est arrivé qu'une fois, Claudette. 208 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Le diacre dit que ça paie bien, Isaiah. 209 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Tu pourrais enfin trouver un bel appartement. 210 00:16:22,791 --> 00:16:24,375 J'essaie encore de savoir 211 00:16:24,458 --> 00:16:26,208 comment tu t'occuperais d'une famille en peignant. 212 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 - C'est pas un vrai boulot. - Quelle famille, papa ? 213 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 - Il lui faudrait une copine d'abord. - Je... 214 00:16:31,958 --> 00:16:33,666 Tu aimes être fauché ? 215 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Je vais rentrer. 216 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - Hé ! - C'est bien que tu sois ici. 217 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Eh bien, j'ai droit à un café gratuit. 218 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Je prends des dons. Tu pourrais toujours… 219 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 - Pas aujourd'hui. - Non ? 220 00:17:02,000 --> 00:17:04,208 - Jolie robe. - Ouah. C'est dur. D'accord. 221 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 C'est de la même ferme ou d'une autre ? 222 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Ça vient d'une autre ferme. 223 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 C'est l'un des plus vieux grains de café d'Éthiopie. 224 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Pas étonnant que ce soit si bon. 225 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Merci, sœurette. 226 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Alors, dis-moi. Que se passe-t-il ? Tu travailles sur quoi ? 227 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Je ne peux pas le décrire. 228 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 J'aime ce que je fais dans ce cabinet. 229 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Mais je ne sais pas si je veux être l'avocate d'un grand cabinet. 230 00:17:40,333 --> 00:17:43,250 Et mon père pense que ces grandes entreprises 231 00:17:43,333 --> 00:17:44,625 me serviront plus tard. 232 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Eh bien, tu sais, 233 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 je suis le pire cauchemar de mes parents. 234 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Arrête. 235 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Regarde. J'ai plusieurs diplômes pour servir le café. 236 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Et tu le fais bien. 237 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Ouais, c'est vrai. 238 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Tu sais, j'ai vu la façon dont Isaiah te regardait. 239 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Chérie, arrête. Je n'ai pas le temps pour ça. 240 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 - D'accord. - Regarde comme je passe mes week-ends. 241 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - Ouais, c'est pas mignon. - Non. 242 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Il m'a demandé un rencard. 243 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 D'accord. 244 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - Je... - C'est génial. 245 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 C'est juste un rencard. 246 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Ouais, c'est ça. 247 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 - On verra bien. - On verra. 248 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 - On verra... - Arrête. 249 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - Ne fais pas ça. - Je n'ai rien fait. 250 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Fais attention. C'est mon salaire pour l'année prochaine. 251 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 C'est bon. 252 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 C'est du sérieux. 253 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 Tu as terminé ta toile pour l'exposition ? 254 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Non, pas encore. 255 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Tu dois... 256 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 trouver ton inspiration. 257 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Dis-moi où tu la trouves. 258 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Ça dépend de l'œuvre. 259 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Je la prends partout, 260 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 des femmes, aux enfoirés du coin, à l'architecture cubaine, 261 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 aux canards dans le parc. 262 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Les meilleures choses de la vie. 263 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 On ne peut pas se cacher dans une pièce sombre toute la journée 264 00:19:28,666 --> 00:19:30,500 et s'attendre à ce qu'on ait de l'inspiration. 265 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 C'est quelque chose qui est affamé. Tu dois la nourrir. 266 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Ce que tu dois faire, 267 00:19:36,958 --> 00:19:39,666 c'est séparer ton studio de ta maison. 268 00:19:41,708 --> 00:19:44,375 C'est là que tu deviendras l'artiste que tu veux être. 269 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 - Tu prêches maintenant ? - Dis-le comme tu veux. 270 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Si tu apprends que de moi, 271 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 garde toujours au moins une œuvre pour toi de chaque exposition. 272 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Pourquoi ? 273 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Parce que tu dois avoir tes propres œuvres. 274 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 D'accord. 275 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Je n'y avais pas pensé. 276 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Je sais. 277 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Comme la plupart d'entre nous. 278 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Un rapport récent de l'Institut du logement équitable de Washington 279 00:20:16,750 --> 00:20:19,875 révèle que les frais de logement sont souvent compris 280 00:20:19,958 --> 00:20:22,333 entre 50 % et 80 % du revenu 281 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 des familles les plus pauvres du district, 282 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 qui sont presque complètement Noirs et Latinos. 283 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Les lois sur la protection du logement sont imparfaites 284 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 et ne servent plus les gens qu'ils étaient censés protéger. 285 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Je ne suis pas sûr que ce soit un problème de droits civiques. 286 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Pouvez-vous prouver que c'est de la discrimination ? 287 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Cela plairait-il au tribunal ? 288 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Ce qui se passe à Washington 289 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 est le résultat de la discrimination en matière de logement dans ce pays. 290 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 C'est l'une des raisons pour lesquelles la loi de 1968 sur le logement équitable 291 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 a été promulguée en 1968. 292 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Bien que la discrimination ne soit pas clairement fondée sur la culture, 293 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 elle est passée à l'économie, 294 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 qui est ici encore liée à la culture. 295 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 Tu te moques de moi ? 296 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 C'est tout un rencard. 297 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Tu sais, j'aime gâter les filles. 298 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - Tu le savais ? - Plus de vin ? 299 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 - Laisse-moi faire. - Oui. Attends. 300 00:21:47,791 --> 00:21:49,125 Tu dois finir ça. 301 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Merde. 302 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Non, c'est bon. 303 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - Ça va ? - Ouais, c'est bon. 304 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 J'adore ça, ici. 305 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - C'est parfait. - C'est magnifique. 306 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Je veux te montrer quelque chose. 307 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}SUPÉRETTE DE MIMI BIÈRE - VIN - SPIRITUEUX 308 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}C'est là que la magie opère. 309 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 On pourrait dire ça. 310 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 J'adore celle-ci. 311 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Celle-ci était chez ma mère. Je dois la finir. 312 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 BOUTIQUE 313 00:22:47,083 --> 00:22:48,125 Elle n'est pas finie ? 314 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Non. J'ai encore des détails à finir sur sa chemise. 315 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 L'arrière-plan. 316 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 On y arrivera. 317 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Qu'y a-t-il ici ? 318 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Je ne l'ai montrée à personne. 319 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Vas-y. 320 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Enlève-le. 321 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Doucement. 322 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Doucement. 323 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Désolée. 324 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Merci. 325 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Ça me rappelle le travail de Noah Davis. 326 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 C'est un de mes artistes préférés. 327 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - Vraiment ? - Oui. 328 00:24:05,750 --> 00:24:06,625 Ouah. 329 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Il dit toujours que la spiritualité est la force motrice de ses tableaux 330 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 et que ça met les gens mal à l'aise. 331 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Si mon travail pouvait à peine évoquer ce genre de conversation… 332 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 ça serait génial. 333 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Comment savoir quand une toile est finie ? 334 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Comment savoir quand on fait l'amour à quelqu'un ? 335 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 PARC LEDROIT 1873 336 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Je viens de recevoir un colis avec une toile. 337 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Tu es au courant ? Il n'y a pas d'adresse de retour. 338 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 C'est vrai. 339 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Tu as un admirateur qui t'envoie de l'art ? 340 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 D'accord. 341 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 - Je devrais peut-être être meilleur. - Je pense que tu l'es assez. 342 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Eh bien, c'est à toi maintenant. 343 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Tu voudrais traîner 344 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 avec moi ? 345 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 D'accord. 346 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Merde. 347 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 C'est à toi ? 348 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Ouais. 349 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 La voilà. 350 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Où veux-tu que je la mette ? 351 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Je pensais 352 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 juste ici. 353 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Tu en penses quoi ? 354 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Tu sais, 355 00:27:54,083 --> 00:27:56,458 tout dépend de l'interaction que tu souhaites. 356 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Tu veux avoir un sourire lorsque tu entreras chez toi ? 357 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Tu veux te souvenir de choses... 358 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Ou quelqu'un. 359 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Et ici ? 360 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 D'accord. 361 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 C'est parfait. 362 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 LE CHILI DE BEN ÉTABLIE DEPUIS 1958 363 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 C'est bon, je m'en occupe. 364 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Trop mignonne. 365 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 - Attendez. Non. - Ouais. 366 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Je connais Junior depuis combien de temps ? 367 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Il n'a jamais nettoyé un crabe pour personne, pas même sa mère. 368 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Elle mangeait des cakes aux crabes, alors je devais l'aider. 369 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - Ce n'est pas vrai. - Les crabes femelles sont plus sucrés. 370 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - Ce sont des faits. - Des faits. 371 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 - Ouais. - D'accord. 372 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Oui, bien sûr. C'est logique. Les femmes sont meilleures. 373 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 - En général. - C'est parti. 374 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 - Merci. - Merci. 375 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 C'est la vérité. 376 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Ouais, si on disait la vérité. 377 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 - Oui, bien sûr. - Les femmes sont meilleures. 378 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 - Pourquoi tu essaies de m'humilier ? - C'est facile. Je l'aime bien. 379 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Mais je te préfère. 380 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Ouais. - Ouais, je comprends. 381 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Papa. - Ouais ? 382 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Pourquoi on repeint le salon ? 383 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Parce que ta mère regarde trop de télé. 384 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 Je croyais que tu aimais peindre. 385 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Ce n'est pas drôle. 386 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Comment se passe la recherche d'emploi ? 387 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 En fait, j'ai une exposition bientôt. 388 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Alors, je vais demander à quelqu'un de vendre mon travail. 389 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Et sûrement une exposition solo. 390 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Je suis si fière de toi. 391 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Vraiment ? 392 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hé. 393 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Ça va ? 394 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - J'apprécie. - Bien sûr. 395 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - Ravie de te revoir. - Tu es jolie. J'adore ça. 396 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Merci d'être venus. 397 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - Bien sûr. - Il est si créatif. 398 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Ça y est. 399 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Junior, c'est un chef-d'œuvre. 400 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Ouais. - Bon sang. 401 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Yo, tu vas exploser. 402 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - Pour vrai. - Je suis fier de toi. 403 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Mec. 404 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - D'accord, Isaiah, Stevie. Souriez. - D'accord. 405 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Allez. - D'accord. 406 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 - Non, à l'horizontale. C'est mieux. - D'accord. 407 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Maintenant, près de la bannière. 408 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Oui, ça me plaît. - D'accord. 409 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Le voilà ! 410 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 La voilà. 411 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Merci. - Merci beaucoup. 412 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - Tu t'amuses ? - Je m'amuse beaucoup. 413 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 - Et toi ? - Hé, Isaiah. 414 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam ! Quoi de neuf ? - Comment ça se passe ? 415 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 - C'est bien. Je ne me plains pas. - Ouais ! 416 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Voici Stevie, ma copine. 417 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - Et voici Adam. - Enchantée. 418 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 - Moi aussi. - On était à l'école d'art ensemble. 419 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Alors, quoi de neuf ? Tu exposes ici ? 420 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 - Tu es peintre ? - Oui, mais pas aussi bon que lui. 421 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 C'était une rock star à l'école. 422 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Je pense qu'il est plutôt cool. 423 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Si vous êtes à New York le mois prochain, je fais ma prochaine exposition au Sena. 424 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 J'ai passé six mois à Rome à me préparer. 425 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 J'adorerais vous avoir à l'ouverture. 426 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 C'est super. Honnêtement, félicitations. 427 00:35:31,500 --> 00:35:32,958 - Merci, vieux. - Oui. 428 00:35:33,041 --> 00:35:35,166 Je tuerais pour être dans une exposition avec Chenai. 429 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 J'ai adoré ta toile. C'était un plaisir de vous rencontrer. 430 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - C'était un plaisir. - Prends soin de toi. 431 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Je... 432 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 Je vais parler à Chenai. 433 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 - D'accord. - Je reviens tout de suite. 434 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 - Merci d'être venue. - Pas de soucis. Arrête. 435 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 C'est beau. 436 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Mais 437 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 je crois que tu peux faire mieux. 438 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Tu m'as appelée ta petite amie. 439 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai ne pense pas que je suis prêt pour mon expo solo. 440 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Quoi ? 441 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Pourquoi ? 442 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Elle pense que je n'ai pas trouvé ce que je voulais dire. 443 00:38:50,291 --> 00:38:52,250 Crois-tu que tu as autre chose à dire ? 444 00:38:52,333 --> 00:38:53,250 Non. 445 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Si. 446 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Je sais que oui. 447 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Alors, montre-lui. 448 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Je pense 449 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 que tu devrais rester. 450 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Oui, je vais passer la nuit. 451 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Je veux dire 452 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 habiter ici. 453 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Tu crois qu'on est prêts ? 454 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 On passe presque toutes les nuits ensemble. 455 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Tu pourrais travailler au studio. 456 00:40:29,083 --> 00:40:30,666 J'ai besoin d'une exposition solo. 457 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 C'est vrai. 458 00:40:36,416 --> 00:40:39,041 Laisse-moi deviner, les garçons blancs avec qui tu as été à l'école 459 00:40:39,125 --> 00:40:41,458 ont déjà eu leur troisième exposition solo. 460 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Ouais. - C'est de la merde. 461 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Crois-tu que tu es meilleur qu'eux ? 462 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 J'en suis sûr. 463 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Tu en es sûr. 464 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 Est-ce que les gens le savent ? 465 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Ils devraient. 466 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Ils devraient. 467 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Enfoiré, ils ne le sauront pas tant que tu ne leur montreras pas. 468 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 Et quand tu le feras, tu ferais mieux être prêt à créer. 469 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 Je parle de ta plus belle œuvre. 470 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Ça importe peu que tu sois le meilleur. 471 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Tu ne peux pas être juste le meilleur. Tu dois être une putain de licorne. 472 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Comme toi. 473 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Je ne suis pas né licorne. 474 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 J'ai appris à changer de forme. 475 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Échec et mat. 476 00:41:47,750 --> 00:41:51,583 Parfois, je me demande si un diplôme en droit 477 00:41:51,666 --> 00:41:52,916 est vraiment nécessaire. 478 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Peut-être que non. 479 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Ça te rend dix fois plus incroyable que ce que tu es déjà. 480 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Je veux juste être plus comme toi parfois. 481 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Comment ça ? 482 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Tu es audacieux dans tes opinions. 483 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Ton travail. 484 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Parfois, j'ai l'impression que mon travail ne suffit pas. 485 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Et qu'est-ce qui suffirait ? 486 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Exprimer mes idées sans devoir les expliquer à personne. 487 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Sans faire de déclaration, 488 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 juste montrer des Noirs 489 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 comme des personnes normales et belles, 490 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 et tout le reste. 491 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 - Et tu penses pouvoir faire ça ? - Je ne sais pas. 492 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 En résumé, 493 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 je n'ai même pas dit à mes parents qu'on vivait ensemble. 494 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 D'accord... 495 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Ma mère peut être un peu... 496 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 - Chérie, ça va. - Non, attends. 497 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Bonjour ! 498 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Maman, voici Isaiah. - Enchanté, Mlle Richmond. 499 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Oui, c'est certain. 500 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 Tu sais où trouver ton père. 501 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - La voilà ! Stevie ! - Papa ! 502 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Viens ici, ma fille ! 503 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 - Ça va ? - Bien. Et toi ? 504 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 - Oui. - Bien. 505 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Papa, 506 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 voici Isaiah. 507 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 Enchanté, monsieur. 508 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 D'accord. 509 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Une prise ferme. 510 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - D'où viens-tu ? - Du sud-est. 511 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Sans blague. Ça explique la prise. 512 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Vous avez une très belle maison, monsieur. 513 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 C'était déjà ainsi quand je suis arrivé. 514 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Tu aurais dû voir tous ces blancs confus. 515 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 J'espère que tu as acheté quelque chose dans le sud-est. 516 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 Tu sais, ils arrivent. 517 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Assieds-toi. 518 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Merci pour le dîner, Mlle Richmond. C'était... 519 00:44:46,041 --> 00:44:47,250 C'était délicieux. 520 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 De rien. 521 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Comment vous vous êtes rencontrés ? 522 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 - À une exposition d'art. - Ouais. 523 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - Celle dont je t'ai parlé ? - Ah oui. 524 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie dit que tu es peintre ? 525 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Oui, madame. - C'est ce que tu as étudié à l'école ? 526 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 - Maman. - Oui, j'ai étudié au MICA. 527 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Tu as pensé à Howard ? Ils ont un programme d'histoire de l'art. 528 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU ! 529 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Tu sais. 530 00:45:15,250 --> 00:45:16,416 Je souhaite le meilleurs 531 00:45:16,500 --> 00:45:18,708 à tous ceux qui essaient de vivre de l'art. 532 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 L'argent ne fait pas tout, maman. 533 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Bien sûr, tout n'est pas une question d'argent, 534 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 mais d'après mon expérience, surtout à l'ambassade, 535 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 ça rend les choses plus faciles. 536 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 J'adore le fait que tu veuilles aider les gens, 537 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 mais il y a des moyens moins coûteux, 538 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 et ça s'appelle le volontariat. 539 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Si vous êtes Noir, vous n'allez pas à Georgetown 540 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 pour travailler pour une société à but non lucratif. 541 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 C'est bien que Stevie veuille aider les gens. 542 00:45:49,000 --> 00:45:51,541 Il nous faut plus d'avocats comme elle. 543 00:45:51,625 --> 00:45:52,458 C'est vrai. 544 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Vous êtes ensemble depuis quand ? 545 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Ça doit être dur de sortir avec la fac de droit. 546 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 - Chérie... - Papa. 547 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 C'est bon. 548 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Je trouve le temps. 549 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Chérie, personne ne peut gagner du temps. C'est pour ça qu'on ne veut pas le gâcher. 550 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 En fait, Isaiah et moi vivons ensemble. 551 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Où ça ? Depuis quand ? 552 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - Depuis... - Dans ta maison ? 553 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Eh bien... 554 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 les temps ont changé. 555 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 DUKEM CUISINE ÉTHIOPIENNE AUTHENTIQUE 556 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Je te dis la vérité. 557 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - Non. Chéri, tu devrais en être fier. - Comment ça ? 558 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 - De quoi tu parles ? - J'en suis fière. 559 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Mais ces injera tacos. Ils sont délicieux. 560 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - C'est bon. - Ouais. 561 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Vous allez faire quoi ce week-end ? 562 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Oh, ouais. 563 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 On devait aller au quai aller chercher du poisson 564 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 et faire une recette impromptue de poisson frit si vous voulez. 565 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - Ouais. - Je... 566 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 Je ne peux pas. 567 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 J'ai une toile à finir. 568 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 - Pour l'expo. - Ah, merde. 569 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Chéri, tu as passé la semaine au studio. 570 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Oui, je sais, j'ai beaucoup à finir. 571 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 - Un jour de congé. - Je comprends. 572 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 - Essaies-tu de briser un ménage ? - Je m'en fiche. 573 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 - J'ai déjà volé beaucoup de copines. - C'est n'importe quoi. 574 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 - Je ne peux pas. - Je n'ai aucune honte dans mon jeu. 575 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Je vois. 576 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Hé ! Stevie ? 577 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 - Hé ! - Quoi ? 578 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Désolée. 579 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - Tu vas bien ? - Quoi ? 580 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah est tellement stressé, 581 00:48:36,916 --> 00:48:38,708 car il veut son exposition solo. 582 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Je le vois 583 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 à peine. 584 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Je veux dire... 585 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Écoute, les hommes 586 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 ne peuvent se concentrer que sur une chose à la fois. 587 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 J'aimerais savoir comment l'aider. 588 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Allez, Stevie. 589 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 Tu l'as emmené chez toi pour rencontrer tes parents, 590 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 et tu sais qu'il est fauché. 591 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Écoute, c'est un homme. 592 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Tout ce qu'il veut, c'est prendre soin de toi. 593 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Oui. - Il ne veut pas que tu l'aides. 594 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Je dis juste. - Non, tu as raison. C'est vrai. 595 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Je veux la ressemblance le plus possible, 596 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 mais la peinture épaisse déforme le visage de la personne. 597 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 Le but final est d'avoir un look dramatique. 598 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Mais… 599 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 la distorsion… 600 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 c'est ma perception de la personne. 601 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Allez. 602 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Dieu est miséricordieux. Dieu est bon. 603 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Remercions Jésus pour ce plat. Amen. Merci, Jésus. 604 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amen. 605 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 - Merci, Jésus. - Merci, Jésus. 606 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Comment va l'école ? 607 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Bien. 608 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Occupée comme toujours. 609 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Comme... 610 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 - d'habitude. - Ouais. 611 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Quoi ? 612 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 Chenai va me donner une exposition solo. 613 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Quoi ? 614 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Elle vient de me le dire. 615 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Oh, mon Dieu, c'est incroyable ! Félicitations ! 616 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Merci. - Viens ici. 617 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Je suis si fière de toi. 618 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Merci. 619 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 C'est comme... 620 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Je sais que j'ai encore beaucoup de travail. 621 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Tu vas gérer. 622 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Tu vas y arriver. 623 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LE DROIT ET L'ÉTHIQUE DE L'AVOCAT 624 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Mlle Richmond. - Dr Clark. 625 00:53:28,583 --> 00:53:31,625 J'ai entendu dire que votre défense était parfaite. 626 00:53:31,708 --> 00:53:32,916 Félicitations. 627 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Merci. 628 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 On a reçu plein d'invitations d'entretien pour vous. 629 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Voyons voir, on a Schmidt-Morgan à Washington. On a New York. 630 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 Il y a Pride-Randall ainsi que Jacobs, Thompson et Lee... 631 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 Vous êtes prête pour ça ? 632 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Vous êtes prête pour ça ? 633 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skiner et Robertson à Chicago, troisième cabinet du pays. 634 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Je n'arrive pas à y croire. 635 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Vous avez réussi ! 636 00:54:00,958 --> 00:54:02,333 Le cabinet de Darlene Robertson ? 637 00:54:02,416 --> 00:54:03,625 Si ! 638 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 À Chicago. 639 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Beaucoup de choses ont changé depuis que j'ai postulé. 640 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, attends. 641 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 C'est votre décision, mais si vous voulez être partenaire un jour, 642 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 vous ne pouvez pas refuser une telle occasion. 643 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Je sais. 644 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - C'est à vous de voir. - Merci. 645 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 ALVIN AILEY LE THÉÂTRE DE DANSE AMÉRICAIN 646 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Veuillez vous asseoir. Le rideau est sur le point de se lever 647 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 pour le spectacle du théâtre de danse américain Alvin Ailey. 648 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 ELLE PORTABLE 649 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 ELLE APPEL TERMINÉ 650 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 ELLE APPELLE-MOI. ISAIAH, TOUT VA BIEN ? 651 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 C'est ma faute. 652 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 C'est bon. 653 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 J'étais dans la zone et j'ai... 654 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 perdu le fil du temps. 655 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 J'ai dit que ça allait. 656 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Je vais à Chicago. 657 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 J'ai un entretien avec la firme Darlene Robertson. 658 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 C'est vrai ? 659 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Ouais. 660 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 C'est super. 661 00:57:58,833 --> 00:58:02,083 Je croyais que tu allais avec le cabinet avec qui tu travaillais cet été. 662 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Je me suis dit que ça ne ferait pas mal d'y aller. 663 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 D'accord. 664 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Comment on va faire ? 665 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - On trouvera bien. - Ouais. 666 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 LA VILLE CHOCOLATÉE 667 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, je veux te présenter quelqu'un. 668 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Merci. 669 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Il est un génie. 670 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Un génie. 671 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 672 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Enchanté. Merci d'être venu. 673 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Je suis si fière de toi. 674 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Tu as bien fait. 675 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Tu l'as fait, fiston. Je dois l'avouer. 676 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Mesdames et messieurs, je m'appelle Chenai Hangwe, 677 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 et je vous remercie d'être venus à cette réception d'ouverture. 678 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Avant de commencer, j'aimerais remercier tout particulièrement 679 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 M. Yusef Davis pour… 680 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Ouais. 681 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Pour avoir attiré mon attention sur ce jeune talent. 682 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 J'ai le plaisir de présenter sa première exposition solo. 683 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Pour cet artiste, 684 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 c'est chez nous. 685 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Beaucoup d'entre vous n'ont pas besoin de présentation, 686 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 mais permettez-moi de vous présenter 687 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 688 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Je... 689 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 Je peux pas vous dire à quel point cette soirée est spéciale. 690 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Prends ton temps, Moe. Tu gères. 691 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 En vérité, je ne serais pas là 692 01:00:14,750 --> 01:00:16,125 si Chenai 693 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 ne m'avait pas donné une chance. 694 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Merci. 695 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Merci à tous d'être venus. 696 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 À Washington ! 697 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 À Washington ! 698 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Buvez et amusez-vous bien. 699 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 Le pouvoir de ton travail 700 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 vient de ta faim pour la victoire. 701 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Alors, ne laisse pas ça te faire perdre la tête. 702 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Tu es devenue une collectionneuse. 703 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Ouais. 704 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Il l'a fait juste après notre rencontre. 705 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, j'espère que tu ne t'attends pas à ce que je dise d'y penser. 706 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Il n'y a rien à penser. Si tu reçois l'offre, tu la prends. 707 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Maman. 708 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Fais confiance à ta mère quand je dis que tu ne veux pas donner la priorité 709 01:01:59,250 --> 01:02:01,375 à quelqu'un qui ne fera jamais la même chose pour toi. 710 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Tu ne m'as jamais dit comment ça s'est passé à Chicago. 711 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 Bien, je crois. 712 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Je ne sais pas si c'est bon pour moi. 713 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 En ce moment. 714 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Qu'en penses-tu ? 715 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Ce que j'en pense ? 716 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 C'est le cabinet de tes rêves, non ? 717 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Ouais, c'est énorme. 718 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Je le prendrais. 719 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Tu le prendrais ? 720 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Ouais. 721 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Ça n'arrivera qu'une fois dans une vie. 722 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 C'est ce que tu voulais entendre ? 723 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Un pull, chérie ? 724 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Arrête. 725 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 D'accord. 726 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Tu ne pouvais pas juste arriver et penser que les choses seraient cool. 727 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 Comment ça "juste arriver" ? 728 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Isaiah, tu n'es jamais là. 729 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Et quand tu es là, tu n'y es pas. 730 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 J'ai eu la chance de percer dans ce domaine. 731 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Et j'ai travaillé pour ça toute ma vie. 732 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Tu sais à quel point c'est difficile ? Honnêtement ? 733 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Tu y as pensé ? 734 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Est-ce que j'y ai pensé ? 735 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - Comment tu peux me demander ça ? - Je peux pas tout foutre en l'air. 736 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Je n'ai pas d'argent sur lequel compter. 737 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Va te faire foutre. 738 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Quoi ? 739 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Tu veux vraiment ça ? 740 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Pourquoi tu demandes ? Je suis encore ici, non ? 741 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Merde ! 742 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Allez, Stevie. C'est toi qui as des projets de vie, non ? 743 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Au fait, où suis-je dedans ? - Tu n'es pas le seul à avoir des rêves ! 744 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Ça veut dire quoi ? 745 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Tu veux dire que je ne me soucie pas de tes rêves ? 746 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Je prends le poste à Chicago. 747 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Tu comptais me le dire quand ? 748 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Pourquoi me demander mon avis si tu as déjà pris ta décision ? 749 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 - Je te dis maintenant. - Maintenant ? 750 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Bon sang. 751 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 Je suis sûrement le dernier à le savoir. 752 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 - Je parie que ta mère est folle de joie. - Sors. 753 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Quoi ? 754 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Va-t'en. 755 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Ouais, c'est ça. 756 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Ouais. 757 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 C'est ta maison. 758 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Eh bien, je n'exagère pas. 759 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 C'est magnifique. 760 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 J'ai hâte que tu le voies en personne. 761 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Très bien. 762 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Ouais. 763 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 À bientôt. 764 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 D'accord. 765 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 D'accord. 766 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 On doit augmenter ta production. 767 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Si tu pouvais produire 20 ou 30 toiles par année, 768 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 on pourrait sécuriser ta place dans toutes les collections du monde. 769 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 On doit penser international. Isaiah, tu m'écoutes ? 770 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 UN AN PLUS TARD 771 01:10:19,958 --> 01:10:22,750 J'étais dans le quartier, j'ai vu ton camion. 772 01:10:23,666 --> 01:10:24,875 Alors je devais passer. 773 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Bon sang. 774 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Ça fait un bail. 775 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 C'est bon. Quoi de neuf ? 776 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Je t'ai vu dans le journal de la ville. Tu es célèbre. 777 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 C'est intense, pas vrai ? 778 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Je suis contente que ton art porte ses fruits. 779 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Je savais que tu réussirais. 780 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Merci, mec. 781 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Et si on sortait d'ici ? 782 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Allons prendre quelques bières. On a tellement à se dire. 783 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Désolé. Tu sais comment c'est... 784 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 J'étais concentré. 785 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Ouais. 786 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Et la semaine prochaine quand je reviendrai de Chicago ? 787 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 - Chicago ? - Ouais. 788 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 J'ai un petit voyage. 789 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Tu sais ce que c'est. - Ouais. 790 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 Tu ne lui as toujours pas parlé ? 791 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Non. 792 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Non. 793 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Hé, je vois que tu es occupé, alors je vais te laisser. 794 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 D'accord. Écoute, mec... 795 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 je suis content que tu sois venu. 796 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Bien sûr. 797 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Viens ici. 798 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Je t'aime. - Toujours. 799 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 On se reparle. 800 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 VULNÉRABILITÉ MUSÉE DES ARTS DE CHICAGO 801 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 J'ai vu la Ville Chocolatée à New York et ça m'a époustouflée. 802 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 - Beau travail. - Merci beaucoup. 803 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Merci à tous d'être venues. Amusez-vous bien. 804 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Enchantée. Isaiah. Merci beaucoup. 805 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 C'est bien. Très belle. 806 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Qu'en penses-tu ? 807 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 - C'est magnifique. - Merci beaucoup. 808 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Merci. 809 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Merci d'être venues. 810 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Tout va bien ? 811 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 - Ravi de vous avoir rencontré. - Oui. Je vais bien. 812 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 813 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 814 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Comment ça va ? 815 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Je vais bien. 816 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Ouais. 817 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 - Ça va ? - Je vais bien. 818 01:13:45,541 --> 01:13:46,458 Je ne me plains pas. 819 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Eh bien… 820 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Salut. Je m'appelle Ahmad. 821 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, voici Isaiah Maxwell. 822 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Un des artistes. 823 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 - Excellent. - Enchanté. 824 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Félicitations. 825 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Merci. 826 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Comment vous vous connaissez ? 827 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 - On... - On est de vieux amis. 828 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Oui, de vieux amis. - Cool. 829 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Merci d'être venus. 830 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Profitez du reste de l'expo... 831 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 832 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 C'était super de te voir. 833 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 834 01:15:02,083 --> 01:15:06,833 AVENUE MARTIN LUTHER KING 835 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 EMMENEZ- MOI AU GO-GO 836 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hé, Stevie, c'est moi. 837 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 C'était super de te voir. 838 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Ma deuxième expo solo est à Washington dans quelques semaines, 839 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 et j'adorerais que tu y sois. 840 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Je veux te montrer quelque chose. 841 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Et j'espérais peut-être qu'on pourrait se parler. 842 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 Peu importe. 843 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Alors, donne-moi des nouvelles. 844 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Rappelle-moi. 845 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Salut. 846 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Comment ça va ? 847 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Je vais bien. 848 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Je ne pensais pas que tu viendrais. 849 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 - Tu l'espérais, pas vrai ? - Je suis content que tu l'aies fait. 850 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 - C'est bon de te voir. - C'est bon de te voir aussi. 851 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 J'ai lu ton interview dans le New York Times. 852 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 Je ne suis pas doué pour ça. 853 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 C'est un peu bizarre. 854 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 Le rôle d'un artiste Noir est le même que celui d'un professeur Noir. 855 01:17:28,125 --> 01:17:29,250 Ou d'un avocat Noir. 856 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Défier les gens. 857 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Tu te fous de moi ? 858 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - Ce n'est pas drôle. - Non, c'était une super interview. 859 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Super. 860 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Je peux te demander quelque chose ? 861 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Ouais. 862 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Es-tu heureuse ? 863 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Ne me demande pas ça. 864 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Je peux te demander autre chose ? 865 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Tu es sur une lancée. 866 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Tu as des projets pour ce soir ? 867 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Non. 868 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Pas du tout. 869 01:20:11,875 --> 01:20:12,833 Tu m'as manquée. 870 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Je t’aime. 871 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Ça me manquait. 872 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Où vas-tu ? 873 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Reste avec moi. 874 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Si je pouvais, je le ferais. 875 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Tu peux. 876 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 C'est Isaiah. 877 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Je... 878 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Je voudrais que ce tableau soit sur un mur tout seul. 879 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Oui. On peut peut-être le monter sur le mur opposé. 880 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Quoi de neuf ? 881 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Quoi de neuf ? 882 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Où vas-tu ? Je pensais qu'on allait passer la journée ensemble. 883 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Je le pensais aussi. 884 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 D'accord. 885 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 J'ai presque fini, donne-moi une seconde. 886 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Je... 887 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 - Je dois y aller. - Allez, Stevie. Tu ne peux pas attendre ? 888 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 On a eu une soirée merveilleuse. Et tu pars, comme ça ? 889 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Dis-moi que tu ne ressens rien. 890 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 - Bien sûr que je ressens quelque chose. - D'accord. 891 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 - Ça ne va pas disparaître. - Alors, quel est le problème ? 892 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Si tu m'avais demandé de rester, je ne serais jamais partie ! 893 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Reste. 894 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Je veux que tu restes. 895 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Je suis 896 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 amoureux de toi. 897 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 D'accord ? 898 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Je suis amoureux de toi. D'accord ? 899 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Viens ici. 900 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Quoi ? 901 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie ? 902 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 903 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Tu vas me dire ce qui se passe ? 904 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - Que veux-tu dire ? - Voyons voir. 905 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Tu arrives à l'improviste. 906 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 Ce n'est ni un jour férié ni mon anniversaire. 907 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Tu n'arrives jamais à l'improviste. Ce n'est pas ton style. 908 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 La maison me manquait. 909 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 C'est tout. 910 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Parfois, les gens ne sont là que pour une saison. 911 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 On doit apprendre  912 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 à apprécier le temps qu'on a eu avec eux et ce qu'ils nous ont appris. 913 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Il était une fois avant ton père, 914 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 je voyais un jeune homme. 915 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - On était amoureux. - Ma… 916 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Mais il est devenu évident qu'il n'était pas prêt pour moi. 917 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Et... 918 01:24:07,041 --> 01:24:10,291 j'ai dû décider si j'allais l'attendre ou passer à autre chose. 919 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 MAGNIFIQUES ILLUMINÉS ET SOMBRES - NOS RÊVES 920 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Je n'oublierai jamais cet amour. 921 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Et si je pouvais recommencer, je serais encore amoureuse. 922 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Personne ne peut te l'enlever. 923 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hé. 924 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Salut. Ça va ? 925 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Tu sais, je… 926 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Regarde ça. 927 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Je suis si heureuse pour toi. 928 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Merci beaucoup. - Ouais. 929 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Je le garde. 930 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Je suis contente que tu sois venue. 931 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Tu vas bien ? 932 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Oui, je vais bien. 933 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Tu es magnifique. - Toi aussi, comme toujours. 934 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hé. 935 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hé. 936 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Excusez-moi. 937 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Je veux te présenter quelqu'un. Allez. 938 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 - Je reviens bientôt. - Ouais. 939 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Merci. 940 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 ELLE, 2018 COLLECTION PRIVÉE DE L'ARTISTE 941 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Sous-titres : Michael Gingras