1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}RUMAH DAN APARTEMEN 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 PERSATUAN CINTA KUIL PUJIAN 5 00:02:54,125 --> 00:02:56,291 Kurasa potret bisa sangat kuat. 6 00:02:56,375 --> 00:02:58,875 Terutama jika kau mempertimbangkan orang yang kau lihat. 7 00:02:58,958 --> 00:03:00,208 - Yusef! - Itu dia. 8 00:03:00,291 --> 00:03:01,958 - Apa kabar, Raja Hitam? - Permisi. 9 00:03:02,041 --> 00:03:03,416 Senang bertemu denganmu. 10 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Jadi, pertimbangkan pengalaman mereka, ya? 11 00:03:21,833 --> 00:03:26,125 Orang kulit hitam luar biasa dan normal pada saat yang sama. 12 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Ini yang membuatku terjaga di malam hari. 13 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Ini intens. 14 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Sangat mawas diri. 15 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 Kau keberatan? 16 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Ini indah. 17 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Terima kasih. 18 00:04:02,916 --> 00:04:04,208 Afrika Barat, bukan? 19 00:04:04,875 --> 00:04:05,833 Ya. 20 00:04:08,000 --> 00:04:09,458 Aku membelinya di Pantai Gading. 21 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 Sialan! 22 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Halo. 23 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Ini sepupuku Sisilia. 24 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu denganmu. 25 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 Hei, Isaiah. 26 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 Bisa permisi sebentar? 27 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 Apa kita akan membahas itu? 28 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 Membahas apa? 29 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Hentikan. 30 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 Kau menatapnya seperti ingin melukisnya. 31 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 Yusef! 32 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 Hasil yang luar biasa. Itu mengagumkan. 33 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 34 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 - Senang bertemu denganmu. - Yusef, mereka membutuhkanmu. 35 00:04:53,875 --> 00:04:55,208 - Sampai jumpa. - Ya. 36 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Jalan bersamaku. 37 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Terima kasih, Pak. 38 00:05:05,333 --> 00:05:06,708 Dia ingin melukis di atas ini. 39 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Matamu bagus. 40 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 Aku sudah lihat karyamu. 41 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - Benarkah? - Tentu saja. 42 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Itu tugasku. 43 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Benar. 44 00:05:20,208 --> 00:05:23,333 Menyenangkan melihat perkembangan seorang seniman 45 00:05:23,416 --> 00:05:26,500 melalui kerja keras beberapa karyanya. 46 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Ini. 47 00:05:30,416 --> 00:05:31,291 Eksperimen. 48 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 Keberhasilan. 49 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Kekecewaan. 50 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef bilang kau cukup istimewa. 51 00:05:48,458 --> 00:05:51,083 Jika kau ingin perwakilan dan mungkin pameran solo, 52 00:05:51,166 --> 00:05:54,541 kau harus berkomitmen 100% pada pekerjaan. 53 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 Pameran solo? 54 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Aku ada pameran kelompok di sini beberapa bulan lagi. 55 00:05:58,708 --> 00:06:01,833 Mungkin jika kau punya sesuatu, aku bisa memasukkannya saat itu. 56 00:06:01,916 --> 00:06:03,708 - Itu akan luar biasa. - Bagus. 57 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 - Aku permisi. - Tentu saja. 58 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 - Apa kabar? - Hei. 59 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 60 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Baik. - Ya? 61 00:07:41,000 --> 00:07:42,791 - Ya. - Ya, kau terlihat baik. 62 00:07:42,875 --> 00:07:44,583 - Ya, aku bersantai. - Aku tahu. 63 00:07:44,666 --> 00:07:46,583 Mencari sesuatu. Aku bercanda. 64 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Aku tahu. Kau sudah bertemu temanmu? 65 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - Tidak, aku tak melihatnya. Di mana dia? - Aku tak tahu. Terlambat mungkin. 66 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 Terlambat? Mengurus bisnis, tahu maksudku? 67 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 Apa kabar? 68 00:08:06,500 --> 00:08:08,166 - Apa kabar, G? - Pestanya keren. 69 00:08:08,250 --> 00:08:10,125 - Aku tahu. Terima kasih. - Bagus. 70 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Hei, Sayang. - Hei, hai. 71 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Sial. 72 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - Ini dia. Lepaskan dia. - Jangan marah. Jangan cemburu. 73 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Pastikan kau bersenang-senang malam ini. 74 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Pasti. 75 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - Bagaimana pestanya? - Tampak hebat. 76 00:08:29,750 --> 00:08:31,166 - Apa kabar, Nak? - Baik. 77 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Keren. Kenalkan pacarku, Mecca. 78 00:08:34,916 --> 00:08:36,541 - Senang bertemu. - Kawanku Isaiah. 79 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 Apa kabar? Senang bertemu denganmu. 80 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - Kukirim minumannya ke bagianmu. - Tentu. 81 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Sial. Tunggu. 82 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Aku senang sekali melihatmu! 83 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 Aku senang kau datang! 84 00:08:57,166 --> 00:08:58,833 - Kau tampak cantik. - Hentikan. 85 00:08:58,916 --> 00:09:01,416 - Kau tampak cantik, seperti biasa. - Terima kasih, kucoba. 86 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 - Bersoraklah ke Gold Lake. - Sial. Tunggu. 87 00:09:04,125 --> 00:09:06,333 - Silakan. - Ada Gold Lake di gedung ini. 88 00:09:06,416 --> 00:09:07,250 Milik DC. 89 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 - Aku mau ini. - Aku ingin tas, sepatu, semuanya. 90 00:09:09,916 --> 00:09:12,708 - Kita bisa bertukar, Sayang! Bertukar! - Kawan! 91 00:09:13,208 --> 00:09:14,291 Apa kabar, Slim? 92 00:09:16,833 --> 00:09:18,291 - Apa kabar? - Aku baik. 93 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 - Senang melihatmu! - Kau juga. 94 00:09:19,875 --> 00:09:21,708 - Kau tampak cantik. - Siap berpesta malam ini? 95 00:09:22,333 --> 00:09:26,333 Akan kucoba. Aku sudah lama tak keluar, jadi agak kaku. 96 00:09:26,416 --> 00:09:27,791 - Kita akan perbaiki itu. - Ya. 97 00:09:27,875 --> 00:09:28,833 Kami akan mengurusmu. 98 00:09:45,208 --> 00:09:46,250 Ya. 99 00:09:46,333 --> 00:09:47,375 Stevie, ayolah. 100 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Kurasa begitu. 101 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, ini Stevie. Kami kuliah di Howard bersama. 102 00:09:54,166 --> 00:09:57,458 Dan kawanku Isaiah. Kami sudah saling kenal sejak... 103 00:09:57,541 --> 00:09:59,458 program pemuda musim panas Marion Barry. 104 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Ya, itu gila. 105 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Baiklah. 106 00:10:04,041 --> 00:10:05,375 Senang bertemu denganmu. 107 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 - Lagi. - Lagi. 108 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Tunggu. Kalian saling kenal? 109 00:10:10,083 --> 00:10:13,708 Ini pertemuan kedua kami, tapi kurasa begitu. 110 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Baiklah. 111 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 - Mungkin kita harus ambil minuman. - Ya. Kita akan lakukan itu. 112 00:10:23,000 --> 00:10:25,250 - Aku sudah tahu. - Paham? Baiklah. 113 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Ayolah. - Ya. 114 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Baiklah. 115 00:10:28,291 --> 00:10:30,208 - Dunia yang kecil. - Dunia yang kecil. 116 00:10:30,708 --> 00:10:32,125 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih. 117 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Aku suka itu... 118 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 Aku suka itu. 119 00:10:35,458 --> 00:10:36,666 Dengan rambut diikat. 120 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - Pestanya bagus. - Ya, cukup ramai, bukan? 121 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Nick pria yang baik. - Baiklah. 122 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Ya. - Siap? 123 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 - Untukmu. - Terima kasih! 124 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Baiklah, jadi... 125 00:10:59,083 --> 00:11:00,541 - Untuk sekarang. - Untuk sekarang. 126 00:11:00,625 --> 00:11:01,458 Bersulang. 127 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Bersulang. 128 00:11:03,833 --> 00:11:04,708 Kontak mata. 129 00:11:04,791 --> 00:11:05,958 Kontak mata. 130 00:11:07,750 --> 00:11:10,000 Oh, itu enak. Kalian siap? 131 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Cek, satu, dua. Hei, apa kabar kalian malam ini? 132 00:11:18,791 --> 00:11:22,458 Ayolah. Semangat. Kalian bisa lebih keras dari itu. Apa kabar semuanya? 133 00:11:25,916 --> 00:11:30,291 Jadi, jika kau tak tahu, namaku Nick. Aku pemilik tempat ini. 134 00:11:30,375 --> 00:11:32,125 - Ini Get Down. - Aku akan membantu. 135 00:11:32,208 --> 00:11:33,250 Baiklah. Sampai nanti. 136 00:11:33,333 --> 00:11:37,750 Aku ingin memberi kalian rasa DC lama yang enak sekarang... 137 00:11:37,833 --> 00:11:39,375 Kau tahu apa soal Go-Go? 138 00:11:40,083 --> 00:11:41,291 Akan segera tahu. 139 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 Kau menari? 140 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 Hei, TOB, mainkan lagunya! 141 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 Teriakkan! 142 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 Ayo, Juara! 143 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 Apa kabar? 144 00:12:16,208 --> 00:12:17,416 Jadi, kau seorang seniman. 145 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Masuk akal. 146 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 Apa itu hal buruk? 147 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 Tidak. 148 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Sama sekali tidak. 149 00:12:25,750 --> 00:12:28,541 Sial. Kita semua seniman sejauh yang kutahu. 150 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Aku kebetulan melukis. 151 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Aku tak punya bakat artistik. 152 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Kurasa itu sulit dipercaya. 153 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 Orang membuatmu merasa seni harusnya menjadi barang mewah, tapi... 154 00:12:45,958 --> 00:12:48,750 Orang kulit hitam menciptakan sesuatu setiap hari. 155 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Maksudku, jika itu bukan seni, maka aku tak tahu apa itu. 156 00:12:56,916 --> 00:12:58,416 Jadi, bagaimana denganmu? 157 00:13:00,375 --> 00:13:01,625 Bagaimana denganku? 158 00:13:01,708 --> 00:13:05,083 Ayolah. Kau tahu. Seperti, apa pekerjaanmu? 159 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Baiklah, aku baru pindah kuliah ke Georgetown jurusan Hukum. 160 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 Georgetown? 161 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Baiklah. Itu yang terjadi. 162 00:13:20,041 --> 00:13:22,166 Bagaimana kau dapat nama seperti Stevie? 163 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Ibuku. 164 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Dia menamaku seperti Stevie Wonder. 165 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Benar. 166 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Itu keren. 167 00:13:31,500 --> 00:13:33,833 Ya. Ibuku menontonnya di konser di Rotterdam 168 00:13:33,916 --> 00:13:36,416 saat dia hamil aku delapan bulan. 169 00:13:36,500 --> 00:13:40,500 Dia bilang aku sangat senang aku menari sepanjang waktu. 170 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 - Jadi, begitulah. - Sial. 171 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Sial, itu yang terjadi. 172 00:13:44,875 --> 00:13:48,541 Orang tuaku memilih nama favorit mereka dari Alkitab, dan, kau tahu. 173 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Tunggu, jadi Rotterdam, ya? 174 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Ya, aku tinggal di sana sampai usiaku 16 tahun. 175 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Baiklah. 176 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Tapi orang tuaku, kakek nenekku, keluargaku, semuanya dari DC. 177 00:14:01,583 --> 00:14:02,833 Wilayah DC atau PG? 178 00:14:02,916 --> 00:14:05,125 - DC. - Aku hanya bertanya. 179 00:14:05,208 --> 00:14:09,583 Kau tahu, orang berusaha menyatukan DC, Maryland, dan Virginia, 180 00:14:09,666 --> 00:14:10,833 tapi, kau tahu. 181 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Kita sampai. 182 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 - Ini rumahmu? - Ya. 183 00:14:24,291 --> 00:14:25,916 Terima kasih sudah menemaniku. 184 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Dengan senang hati. 185 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Hei, Stevie. 186 00:14:43,916 --> 00:14:46,583 Aku tahu kau sibuk dengan sekolah hukum dan lainnya, 187 00:14:46,666 --> 00:14:50,333 tapi jika kau ingin berhenti sejenak, kau tahu, 188 00:14:51,458 --> 00:14:53,166 mungkin kita bisa lakukan ini lagi. 189 00:15:16,333 --> 00:15:18,125 Selamat pagi, Stevie Richmond. 190 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 Selamat pagi, Isaiah... 191 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 192 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 Maxwell. 193 00:15:33,583 --> 00:15:34,416 Kena kau. 194 00:15:36,791 --> 00:15:38,000 Aku suka desainnya. 195 00:15:38,083 --> 00:15:40,541 - Desainnya sangat bagus. - Ada di depan. 196 00:15:40,625 --> 00:15:42,666 - Tuhan, ampuni aku. - Tak bisa melihat sekeliling. 197 00:15:42,750 --> 00:15:45,416 Pendeta Riley menulis khotbahnya pagi ini dengan baik. 198 00:15:45,500 --> 00:15:49,000 Aku akan lebih menikmatinya jika topi Helen tak menghalangi. 199 00:15:49,750 --> 00:15:51,750 Tak bisa lalui hari tanpa membicarakan orang? 200 00:15:51,833 --> 00:15:55,666 Oh, diamlah. Aku tak membicarakannya. Aku membicarakan topinya. 201 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, kau sudah melamar pekerjaan itu, Nak? 202 00:16:01,291 --> 00:16:03,958 - Pekerjaan apa? - Yang direkomendasikan Diaken Johnson. 203 00:16:05,875 --> 00:16:07,833 Kukira sudah kubilang aku tak melamar. 204 00:16:10,500 --> 00:16:12,916 Junior, kau masih menjual sperma? 205 00:16:13,000 --> 00:16:14,958 Itu hanya sekali, Claudette. 206 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 Diaken bilang bayaran pekerjaan itu sangat baik, Isaiah. 207 00:16:18,333 --> 00:16:21,541 Kau bisa mulai menyumbang, mencari apartemen bagus. 208 00:16:22,791 --> 00:16:26,208 Aku masih ingin tahu bagaimana kau akan membiayai keluarga dengan lukisan. 209 00:16:26,291 --> 00:16:28,833 - Itu bukan pekerjaan sungguhan. - Keluarga apa, Ayah? 210 00:16:28,916 --> 00:16:31,458 - Ayah, biarkan dia dapatkan wanita dulu? - Aku... 211 00:16:31,916 --> 00:16:33,666 Beri tahu aku kau suka tak punya uang. 212 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Aku akan masuk. 213 00:16:43,958 --> 00:16:46,750 KAFE BEREKA 214 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - Hei! - Aku senang kau di sini. 215 00:16:55,916 --> 00:16:58,041 Maksudku, kau memberiku kopi gratis. 216 00:16:58,125 --> 00:17:00,750 Dengar, aku menerima donasi. Kau selalu bisa... 217 00:17:00,833 --> 00:17:02,000 - Tidak hari ini. - Tidak? 218 00:17:02,083 --> 00:17:04,250 - Gaun yang bagus. - Wow. Itu kasar. Baiklah. 219 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 Apa ini dari perkebunan yang sama atau berbeda? 220 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Ini sebenarnya dari perkebunan yang berbeda. 221 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Ini salah satu biji kopi tertua yang masih diproduksi di Etiopia. 222 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Pantas saja enak sekali. 223 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Terima kasih. 224 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Jadi, katakan. Ada apa? Apa yang sedang kau kerjakan? 225 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 Aku tak bisa menjelaskannya. 226 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Maksudku, aku menikmati yang kulakukan di firma. 227 00:17:35,833 --> 00:17:40,250 Tapi aku tak tahu apa aku mau jadi pengacara hebat di firma besar. 228 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Dan ayahku berpikir firma besar itu akan memberiku pengaruh yang kubutuhkan nanti. 229 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Yah, maksudku, kau tahu, 230 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 aku adalah mimpi buruk orang tuaku. 231 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 Hentikan. 232 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Lihat. Aku punya banyak gelar untuk menuangkan kopi. 233 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 Hentikan! Kau berhasil. 234 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Ya, benar. Kau benar. Ya. Aku berhasil. 235 00:18:02,541 --> 00:18:05,791 Kau tahu, aku melihat cara Isaiah melihatmu. 236 00:18:05,875 --> 00:18:08,750 Hentikan. Aku tak punya waktu untuk apa pun sekarang. 237 00:18:08,833 --> 00:18:10,916 - Baiklah. - Lihat caraku menghabiskan akhir pekan. 238 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - Ya, itu tidak manis. - Tidak. 239 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Dia mengajakku kencan. 240 00:18:19,583 --> 00:18:20,458 Baiklah. 241 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - Maksudku... - Itu hebat. Itu... 242 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Hanya kencan. 243 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Benar. 244 00:18:27,291 --> 00:18:28,750 - Kita lihat saja. - Ya. 245 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 - Kita lihat apa.. - Hentikan. 246 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - Jangan lakukan itu. - Aku tak melakukan apa pun. Itu... 247 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Hati-hati. Ini hipotekku untuk tahun depan. 248 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Aku mengerti. 249 00:18:49,958 --> 00:18:51,625 Ini terlihat serius. 250 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 Kau sudah selesaikan yang untuk pameran? 251 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Masih macet. 252 00:18:58,375 --> 00:18:59,333 Kau... 253 00:19:02,750 --> 00:19:04,541 Kau harus terinspirasi. 254 00:19:07,750 --> 00:19:09,583 Katakan di mana kau mendapatkannya. 255 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Tergantung lukisannya. 256 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Kau tahu, sedikit dari segalanya, 257 00:19:17,500 --> 00:19:22,125 dari wanita, sampai bajingan di sudut, arsitektur Kuba, 258 00:19:22,208 --> 00:19:24,750 sampai melihat bebek di taman. 259 00:19:24,833 --> 00:19:26,333 Hal terbaik datang dari hidup. 260 00:19:26,416 --> 00:19:28,583 Kau tak bisa sembunyi di ruang gelap seharian. 261 00:19:28,666 --> 00:19:30,500 dan berharap inspirasi gratis datang. 262 00:19:30,583 --> 00:19:34,500 Tidak, dia wanita yang lapar, dan dia harus diberi makan makanan enak. 263 00:19:34,583 --> 00:19:36,875 Sekarang, lihat, yang harus kau lakukan 264 00:19:36,958 --> 00:19:39,666 adalah memisahkan studio dari ruang hidupmu. 265 00:19:41,708 --> 00:19:44,375 Saat itulah kau akan jadi artis yang kau inginkan. 266 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 - Jadi, kau berkhotbah sekarang? - Hei, sebut saja sesukamu. 267 00:19:49,625 --> 00:19:52,208 Jika kau tak belajar hal lain dariku, 268 00:19:52,291 --> 00:19:56,000 selalu ingat untuk menyimpan setidaknya satu lukisan dari setiap pameran. 269 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 Kenapa kau bilang begitu? 270 00:19:57,583 --> 00:19:59,958 Karena, kau harus punya lukisanmu sendiri. 271 00:20:00,791 --> 00:20:01,750 Benar. 272 00:20:02,583 --> 00:20:04,583 Aku tak memikirkannya seperti itu. 273 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Aku tahu. 274 00:20:09,291 --> 00:20:10,291 Kebanyakan tidak. 275 00:20:13,500 --> 00:20:16,666 Laporan terbaru dari Institut Perumahan Adil 276 00:20:16,750 --> 00:20:22,333 mengungkap bahwa biaya perumahan seringnya antara 50% dan 80% dari pendapatan 277 00:20:22,416 --> 00:20:24,750 dari keluarga paling miskin di distrik ini, 278 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 yang hampir sepenuhnya kulit hitam dan Latin. 279 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Hukum perlindungan perumahan saat ini cacat 280 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 dan tak lagi melayani orang yang seharusnya mereka lindungi. 281 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 Aku tak yakin ini masalah hak sipil. 282 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Bisakah kau membuktikan pola diskriminasi? 283 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Itu akan memuaskan pengadilan? 284 00:20:44,833 --> 00:20:46,750 Apa yang terjadi di Washington DC saat ini 285 00:20:46,833 --> 00:20:50,666 adalah hasil dari peninggalan diskriminasi perumahan di negara ini. 286 00:20:50,750 --> 00:20:56,041 Itu salah satu alasan kenapa Undang-undang Perumahan Adil tahun 1968 287 00:20:56,125 --> 00:20:57,666 awalnya diberlakukan. 288 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Sementara diskriminasi itu mungkin tidak terang-terangan berdasarkan ras, 289 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 itu telah beralih ke ekonomi, 290 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 yang lagi-lagi, di negara ini, terkait ras. 291 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 Kau menertawakanku? 292 00:21:26,916 --> 00:21:28,625 Kau mengatur ini dengan baik. 293 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Kau tahu, aku suka memanjakan para wanita. 294 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - Benarkah? - Tunggu. Tambah anggur? 295 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 - Aku sudah siapkan. - Ya, tolong. Tunggu. Tunggu. 296 00:21:47,791 --> 00:21:49,166 Kau harus habiskan itu. 297 00:21:57,375 --> 00:21:58,375 Sial. 298 00:21:58,458 --> 00:21:59,416 Tidak apa-apa. 299 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - Kau tak apa? - Tak masalah. 300 00:22:02,416 --> 00:22:04,125 Aku suka di sini sekarang. 301 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - Ini waktu yang tepat. - Ini indah. 302 00:22:10,125 --> 00:22:11,625 Aku ingin menunjukkan sesuatu. 303 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}TOKO MINUMAN KERAS MIMI BIR - ANGGUR -  MINUMAN KERAS 304 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Jadi, di sinilah semua keajaiban terjadi. 305 00:22:26,500 --> 00:22:28,583 Maksudku, kurasa kau bisa bilang begitu. 306 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Aku suka yang ini. 307 00:22:39,166 --> 00:22:44,208 Ya, aku baru melukisnya untuk rumah ibuku. Masih harus menyelesaikannya. 308 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 TOKO 309 00:22:47,083 --> 00:22:48,125 Ini belum selesai? 310 00:22:49,125 --> 00:22:52,666 Belum. Aku masih harus mengisi detail di bajunya. 311 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 Latar belakang. 312 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Itu akan selesai. 313 00:23:11,583 --> 00:23:12,666 Ada apa di bawah sini? 314 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Aku belum menunjukkannya pada siapa pun. 315 00:23:23,708 --> 00:23:24,625 Silakan. 316 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Bukalah. 317 00:23:29,416 --> 00:23:30,333 Pelan-pelan. 318 00:23:31,125 --> 00:23:32,416 Perlahan. 319 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Maaf. 320 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Terima kasih. 321 00:23:53,000 --> 00:23:55,208 Agak mengingatkanku pada karya Noah Davis. 322 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Itu salah satu artis favoritku. 323 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - Sungguh? - Ya. 324 00:24:05,750 --> 00:24:06,625 Wow. 325 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Dia selalu bicara soal spiritualitas sebagai pendorong di balik lukisannya 326 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 dan betapa itu membuat orang tak nyaman. 327 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Jika karyaku bisa sedikit membangkitkan percakapan semacam itu... 328 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 itu akan jadi hari yang hebat, ya? 329 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 Jadi, bagaimana kau tahu saat lukisan selesai? 330 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 Bagaimana kau tahu saat bercinta dengan seseorang? 331 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 TAMAN LEDROIT TAHUN 1873 332 00:26:24,208 --> 00:26:25,041 STEVIE 333 00:26:35,416 --> 00:26:39,458 Hei. Aku baru menerima paket dengan lukisan. 334 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 Kau tahu sesuatu soal itu? Tak ada alamat kembali. 335 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Benar. 336 00:26:45,791 --> 00:26:48,166 Kau punya pengagum yang mengirimimu karya seni? 337 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Baiklah. 338 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 - Aku perlu tingkatkan permainanku. - Menurutku permainanmu cukup kuat. 339 00:26:57,125 --> 00:26:58,625 Yah, itu milikmu sekarang. 340 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 Maukah kau 341 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 menggantungnya untukku? 342 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Baiklah. 343 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Sial. 344 00:27:21,375 --> 00:27:22,208 Ini rumahmu? 345 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Benar. 346 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Jadi, ini dia. 347 00:27:38,166 --> 00:27:39,708 Kau mau aku taruh di mana? 348 00:27:40,875 --> 00:27:42,458 Kupikir 349 00:27:43,375 --> 00:27:44,541 Di sini. 350 00:27:44,625 --> 00:27:45,708 Bagaimana menurutmu? 351 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Kau tahu. 352 00:27:54,083 --> 00:27:56,458 Tergantung bagaimana kau mau berinteraksi dengannya. 353 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 Mau itu membuatmu tersenyum saat kau masuk? 354 00:28:09,041 --> 00:28:11,541 Mengingatkanmu tentang sesuatu, kau tahu... 355 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 Atau seseorang. 356 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Bagaimana jika di sini? 357 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Aku bisa. 358 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Sempurna. 359 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 BEN'S CHILI BOWL, CIRI KHAS WASHINGTON SEJAK TAHUN 1958 360 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Buka mulutmu, ayo. 361 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 Manis sekali. 362 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 - Tunggu. Tidak. - Ya. 363 00:31:27,541 --> 00:31:31,291 Hei, aku kenal Young sudah lama sekali, 'kan? 364 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Dia tak pernah bersihkan kepiting untuk siapa pun, bahkan ibunya. 365 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Dia biasa makan kue kepiting, jadi aku harus membantu. 366 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - Itu tidak benar. - Kepiting betina terasa lebih manis. 367 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - Itu fakta. - Fakta. 368 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 - Ya. - Baiklah. 369 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Ya, tentu. Itu masuk akal. Karena wanita memang lebih baik. 370 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 - Secara umum. - Ini dia. 371 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 - Terima kasih. - Terima kasih. 372 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Itu benar. 373 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 Jujur, jika kita bicara jujur. 374 00:31:53,375 --> 00:31:56,000 - Ya, tentu saja. - Kau tahu, wanita memang lebih baik. 375 00:31:58,208 --> 00:32:01,583 - Ayolah. Apa yang coba kau tunjukkan? - Mudah. Aku menyukainya. 376 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Tapi aku lebih menyukaimu. 377 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Baiklah. Ya. - Baiklah. Aku mengerti. 378 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Ayah. - Ya? 379 00:32:21,166 --> 00:32:23,125 Kenapa kita mengecat ruang tamu lagi? 380 00:32:24,750 --> 00:32:27,458 Karena ibumu terlalu banyak menonton HGTV. 381 00:32:29,958 --> 00:32:31,583 Kukira kau suka melukis. 382 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 Itu tidak lucu. 383 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Hei, bagaimana pencarian kerja itu? 384 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Aku akan segera mendapatkan perwakilan. 385 00:32:50,666 --> 00:32:52,708 Artinya aku akan minta seseorang menjual karyaku. 386 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Mungkin ada pameran solo juga, jadi… 387 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 BAKAT MUDA 388 00:33:23,833 --> 00:33:25,500 ISAIAH MAXWELL 389 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Aku sangat bangga padamu. 390 00:33:47,250 --> 00:33:48,291 Sungguh? 391 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hei. 392 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Ada apa, Sayang? 393 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - Terima kasih. - Tentu. 394 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - Senang bertemu lagi. - Kau tampak cantik. Aku suka. 395 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Hei. Terima kasih telah datang. 396 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - Tentu saja. - Dia sangat kreatif. 397 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Ini dia. 398 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Young, ini mahakarya. 399 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Ya. - Astaga. 400 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Hei, kau akan meledak. 401 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - Sungguh. - Aku bangga padamu. 402 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Astaga. 403 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - Baiklah, Isaiah, Stevie. Ayo, senyum. - Baiklah. 404 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Baiklah. Ayo. - Baik. 405 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 - Tidak, mendatar. Itu lebih baik. - Baik. 406 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Hei, satu lagi di spanduk. 407 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Ya, aku suka itu. - Baiklah. 408 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 Itu dia! 409 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Ini dia. 410 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Terima kasih. - Terima kasih. 411 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - Kau bersenang-senang? - Aku bersenang-senang. 412 00:34:50,000 --> 00:34:51,666 - Bagaimana denganmu? - Hei, Isaiah. 413 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam. Apa kabar? - Apa kabar? 414 00:34:55,708 --> 00:34:58,791 - Sudah mulai. Tak bisa mengeluh. - Ya! 415 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Ini Stevie, pacarku. 416 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - Dan ini Adam. - Senang bertemu denganmu. 417 00:35:04,000 --> 00:35:06,458 - Senang bertemu denganmu. - Kami sekolah seni bersama. 418 00:35:06,541 --> 00:35:09,833 Jadi, apa yang kau lakukan? Kau punya galeri? 419 00:35:11,958 --> 00:35:15,666 - Apa kau juga pelukis? - Ya, tapi tak sebagus pria ini. 420 00:35:15,750 --> 00:35:17,666 Dia bintang rock di sekolah. 421 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Kurasa dia cukup keren. 422 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Jika kau di New York bulan depan, aku ada pameran solo berikutnya di Sena. 423 00:35:23,833 --> 00:35:26,416 Habiskan enam bulan di Roma bersiap untuk itu. 424 00:35:26,500 --> 00:35:28,583 Aku ingin kau hadir di pembukaan. 425 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Itu bagus. Sungguh, selamat. 426 00:35:31,500 --> 00:35:32,916 - Terima kasih. - Ya. 427 00:35:33,000 --> 00:35:35,166 Tapi aku ingin ada di salah satu pameran Chenai. 428 00:35:36,833 --> 00:35:40,250 Aku suka karyamu. Sekali lagi, senang bertemu denganmu. 429 00:35:40,333 --> 00:35:41,958 - Senang bertemu denganmu. - Santai saja. 430 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Aku... 431 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 akan bicara pada Chenai sebentar. 432 00:35:53,375 --> 00:35:54,958 - Baiklah. - Aku segera kembali. 433 00:35:57,541 --> 00:36:00,583 - Terima kasih sudah datang. - Tak masalah. Hentikan. 434 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Tampak bagus. 435 00:36:12,375 --> 00:36:13,500 Tapi 436 00:36:14,916 --> 00:36:16,666 kurasa kau bisa lebih baik. 437 00:36:42,291 --> 00:36:44,333 Kau menyebutku pacarmu di sana. 438 00:38:32,416 --> 00:38:35,208 Chenai tak berpikir aku siap untuk pameran soloku. 439 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 Apa? 440 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 Kenapa? 441 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 Dia pikir aku tak tahu apa yang ingin kusampaikan. 442 00:38:50,291 --> 00:38:52,250 Apa kau pikir kau tak punya hal untuk disampaikan? 443 00:38:52,333 --> 00:38:53,250 Tidak. 444 00:38:55,500 --> 00:38:56,333 Aku punya. 445 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Aku tahu aku punya. 446 00:39:00,833 --> 00:39:02,375 Maka kau harus tunjukkan padanya. 447 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Kupikir... 448 00:39:19,416 --> 00:39:20,375 kau harus tinggal. 449 00:39:22,625 --> 00:39:24,291 Ya, aku akan menginap. 450 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Maksudku... 451 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 Tinggal, di sini. 452 00:39:50,375 --> 00:39:52,083 Menurutmu kita siap untuk itu? 453 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Maksudku, kita menghabiskan hampir setiap malam bersama. 454 00:40:05,125 --> 00:40:06,875 Kau bisa bekerja di studio. 455 00:40:29,083 --> 00:40:30,666 Aku butuh pameran solo ini. 456 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Benar. 457 00:40:36,416 --> 00:40:39,041 Biar kutebak, pria kulit putih yang bersekolah denganmu, 458 00:40:39,125 --> 00:40:41,458 mereka sudah di solo kedua, ketiga. 459 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Begitulah. - Bukankah itu menyebalkan? 460 00:40:46,291 --> 00:40:48,083 Seberapa lebih baik kau dari mereka? 461 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Cukup. 462 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Cukup. 463 00:40:59,000 --> 00:41:00,625 Para pembuat keputusan tahu itu? 464 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Harusnya begitu. 465 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Sudah seharusnya. 466 00:41:06,625 --> 00:41:09,791 Berengsek, mereka takkan tahu sampai kau membuat mereka tahu. 467 00:41:10,708 --> 00:41:13,041 Dan saat kau melakukannya, sebaiknya siap untuk menciptakan. 468 00:41:13,125 --> 00:41:15,875 Aku bukan bicara lukisan bagus, aku bicara soal mahakarya. 469 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 Tak penting kau lebih baik dari teman sekelasmu. 470 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 Kau tak bisa hanya lebih baik, 'kan? Kau harus menjadi unicorn. 471 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Seperti kau. 472 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 Aku tak terlahir unicorn. 473 00:41:33,875 --> 00:41:36,041 Aku baru belajar mengubah bentuk. 474 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Sekakmat. 475 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 Terkadang, aku ingin tahu apa mendapatkan gelar hukum sangat diperlukan. 476 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Mungkin tidak. 477 00:41:58,416 --> 00:42:02,333 Itu hanya membuatmu sepuluh kali lebih hebat dari dirimu sekarang. 478 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 Kadang aku hanya ingin jadi sepertimu. 479 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 Bagaimana? 480 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Berani dalam pendapatmu. 481 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Karyamu. 482 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 Kadang aku merasa karyaku tak cukup. 483 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 Apa yang akan cukup? 484 00:42:35,875 --> 00:42:39,041 Untuk mengekspresikan ideku tanpa harus menjelaskannya pada siapa pun. 485 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 Tak membuat pernyataan apa pun, 486 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 hanya menunjukkan orang kulit hitam 487 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 seperti biasa dan indah 488 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 dan yang lainnya. 489 00:42:55,166 --> 00:42:58,000 - Dan kau merasa bisa melakukannya? - Entahlah. 490 00:43:02,958 --> 00:43:04,958 Jadi, cepat, 491 00:43:05,041 --> 00:43:08,291 aku tak beri tahu orang tuaku kita tinggal bersama. 492 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Baik. Maksudku... 493 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 dan ibuku bisa agak... 494 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 - Sayang, aku tak apa. - Tidak. Tunggu. 495 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 Halo! 496 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Ibu, ini Isaiah. - Senang bertemu denganmu, Bu Richmond. 497 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Ya, benar. 498 00:43:41,250 --> 00:43:43,333 Kau tahu di mana menemukan ayahmu. 499 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - Hei, itu dia! Stevie! - Ayah. 500 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 Kemarilah, Nak! 501 00:43:50,833 --> 00:43:52,291 - Apa kabar? - Baik. Apa kabar? 502 00:43:52,375 --> 00:43:53,416 - Aku baik-baik saja. - Bagus. 503 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Ayah, 504 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 ini Isaiah. 505 00:44:00,541 --> 00:44:02,166 Senang bertemu denganmu, Pak. 506 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Baiklah. 507 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Genggaman kuat. 508 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - Dari mana asalmu, Nak? - Dari tenggara. 509 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 Sungguh. Yah, itu menjelaskan genggamannya. 510 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Rumahmu sangat bagus. 511 00:44:23,625 --> 00:44:26,291 Menurutmu begitu. Kami masuk saat prosesnya bagus. 512 00:44:26,375 --> 00:44:27,958 Orang kulit putih jadi bingung. 513 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 Kuharap kau membeli sesuatu di Tenggara. 514 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 Kau tahu mereka akan datang. 515 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Duduklah. 516 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Terima kasih makan malamnya, Bu Richmond. Itu... 517 00:44:46,041 --> 00:44:47,250 itu luar biasa. 518 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Sama-sama. 519 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 Ceritakan lagi pertemuan kalian? 520 00:44:55,041 --> 00:44:56,541 - Di pameran seni. - Ya. 521 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - Ingat yang pernah kuceritakan? - Ya. 522 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie bilang kau pelukis? 523 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Ya, Bu. - Itukah yang kau pelajari di sekolah? 524 00:45:06,625 --> 00:45:09,583 - Ibu. - Ya, aku belajar di MICA. 525 00:45:09,666 --> 00:45:12,875 Kau mempertimbangkan Howard? Program sejarah seni mereka bagus. 526 00:45:12,958 --> 00:45:13,958 HU! 527 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Kau tahu. 528 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Aku berharap yang terbaik bagi mereka yang mencari nafkah dari seni. 529 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Tidak semuanya tentang uang, Bu. 530 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Tentu saja, semua bukan tentang uang, 531 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 tapi menurut pengalamanku, terutama di kedutaan, 532 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 itu membuat semuanya lebih mudah. 533 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Aku suka kau ingin membantu orang, 534 00:45:33,000 --> 00:45:35,333 tapi ada cara lebih murah untuk itu, 535 00:45:35,416 --> 00:45:37,500 dan itu disebut bekerja sukarela. 536 00:45:38,541 --> 00:45:40,833 Jika kau kulit hitam, kau tak belajar di Hukum Georgetown 537 00:45:40,916 --> 00:45:45,041 untuk bekerja di organisasi nirlaba yang kekurangan dana atau firma kedua. 538 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Kurasa bagus Stevie ingin membantu orang. 539 00:45:49,000 --> 00:45:51,375 Kita butuh banyak pengacara seperti dia yang menjaga kita. 540 00:45:51,458 --> 00:45:52,291 Setuju. 541 00:45:57,041 --> 00:45:59,875 Jadi, sudah berapa lama kalian berpacaran? 542 00:45:59,958 --> 00:46:03,125 Pasti sulit berkencan saat masih bersekolah hukum. 543 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 - Sayang... - Ayah. 544 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Tak apa. 545 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Aku meluangkan waktu. 546 00:46:10,625 --> 00:46:14,458 Sayang, kita tak bisa meluangkan waktu. Karena itu kita tak mau menyia-nyiakannya. 547 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 Sebenarnya, aku dan Isaiah tinggal bersama. 548 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 Di mana? Sejak kapan? 549 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - Sejak... - Di rumahmu? 550 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Yah, 551 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 zaman memang sudah berubah. 552 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 DUKEM OTENTIK ETIOPIA 553 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Aku mengatakan yang sebenarnya. 554 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - Tidak. Sayang, kau harus bangga. - Apa maksudmu? 555 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 - Apa maksudmu? - Aku bangga. Aku akan membiarkanmu. 556 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Tapi taco injera ini, ya? Lezat sekali. 557 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - Luar biasa. - Tepat sekali. 558 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 Jadi, apa yang akan kalian lakukan akhir pekan ini? 559 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Oh, ya. 560 00:47:36,083 --> 00:47:38,750 Kami akan pergi ke dermaga, mengambil ikan, 561 00:47:38,833 --> 00:47:40,791 dan menggoreng ikan dadakan. 562 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - Kami pasti ikut. - Aku... 563 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 Aku tak bisa. 564 00:47:45,458 --> 00:47:46,958 Aku harus menyelesaikan lukisan. 565 00:47:47,666 --> 00:47:49,125 - Untuk pameran. - Sial. 566 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Sayang, kau di studio sepanjang minggu. 567 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Ya, aku tahu, karena banyak yang harus kuselesaikan. 568 00:47:55,541 --> 00:47:57,500 - Hanya satu hari libur. - Aku mengerti itu. 569 00:48:04,416 --> 00:48:06,750 - Kau mau menghancurkan hubungan? - Aku tak peduli. 570 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 - Aku pernah mencuri banyak pacar. - Kau kacau sekali! 571 00:48:09,666 --> 00:48:11,750 - Aku tak bisa denganmu! - Aku tak malu dengan permainanku. 572 00:48:11,833 --> 00:48:13,125 Aku bisa lihat itu. 573 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 Halo? Stevie? 574 00:48:21,208 --> 00:48:22,625 - Hei! - Ada apa? 575 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Maaf. 576 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - Kau baik-baik saja? - Apa? 577 00:48:33,500 --> 00:48:35,583 Isaiah sangat stres 578 00:48:36,916 --> 00:48:38,708 mencoba dapat pameran solo. 579 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 Maksudku, 580 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 kami jarang bertemu. 581 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 Maksudku... 582 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Dengar, kau tahu, 583 00:48:50,250 --> 00:48:53,583 pria hanya bisa fokus pada satu hal, 'kan? 584 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Kau tahu, kuharap aku tahu cara membantunya. 585 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Ayolah, Stevie. 586 00:49:01,833 --> 00:49:05,083 Kau membawanya ke rumahmu untuk bertemu orang tuamu, 587 00:49:05,166 --> 00:49:06,500 dan kau tahu dia bangkrut. 588 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Dengar, dia seorang pria, ya? 589 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Dia hanya ingin bisa menjagamu. 590 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Ya. - Dia tak mau kau membantunya. 591 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Maksudku, aku hanya bilang. - Tidak, kau benar. Itu benar. 592 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Aku ingin mendapatkan kemiripan sedekat mungkin, 593 00:50:55,750 --> 00:50:59,125 tapi cat tebal itu mendistorsi wajah seseorang. 594 00:50:59,625 --> 00:51:03,125 Kurasa tujuan akhirnya adalah agar terlihat dramatis. 595 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Tapi... 596 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 distorsi itu... 597 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 persepsiku tentang orang itu. 598 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Ayolah. 599 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Tuhan itu murah hati. Tuhan itu baik. 600 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Kami berterima kasih atas makanan ini. Amin. Terima kasih, Yesus. 601 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amin. 602 00:51:39,416 --> 00:51:41,541 - Terima kasih, Yesus. - Terima kasih, Yesus. 603 00:51:49,916 --> 00:51:51,000 Bagaimana sekolahmu? 604 00:51:51,750 --> 00:51:53,000 Baik. 605 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Sibuk seperti biasa. 606 00:51:55,916 --> 00:51:56,791 Hanya... 607 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 - Seperti biasa. - Ya. 608 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 Apa? 609 00:52:04,875 --> 00:52:06,458 Chenai memberiku pameran solo. 610 00:52:08,666 --> 00:52:09,500 Apa? 611 00:52:09,583 --> 00:52:11,166 Dia baru memberitahuku. Ya. 612 00:52:11,250 --> 00:52:14,750 Astaga, itu luar biasa! Selamat! Apa? 613 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Terima kasih. - Kemarilah. 614 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Aku sangat bangga padamu. Aku sangat... 615 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Terima kasih. 616 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Itu seperti... Kau hanya... 617 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Aku tahu aku masih perlu lakukan banyak hal, jadi... 618 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Kau pasti bisa. 619 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Kau pasti bisa, Sayang. 620 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 HUKUM DAN ETIKA PERADILAN 621 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Nona Richmond. - Dr. Clark. 622 00:53:28,583 --> 00:53:32,916 Kudengar pembelaanmu sangat baik, Nona Muda. Selamat. 623 00:53:33,416 --> 00:53:34,250 Terima kasih. 624 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Kami menerima banyak undangan wawancara untukmu. 625 00:53:37,458 --> 00:53:40,708 Mari lihat, ada Schmidt-Morgan di sini. Kita dapat New York. 626 00:53:40,791 --> 00:53:45,291 Ada Pride-Randall dan juga Jacobs, Thompson & Lee, dan… 627 00:53:46,625 --> 00:53:48,000 Kau siap untuk ini? 628 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 Kau siap untuk ini? 629 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner & Robertson di Chicago, firma ketiga paling ternama di negara ini. 630 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 Aku tak percaya ini. 631 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 Kau berhasil! 632 00:54:00,958 --> 00:54:02,333 Perusahaan Darlene Robertson? 633 00:54:02,416 --> 00:54:03,625 Ya! 634 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 635 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Banyak yang berubah sejak aku mendaftar. 636 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, tunggu sebentar. Baiklah. 637 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Ini keputusanmu, tapi jika kau ingin menjadi rekan suatu hari, 638 00:54:15,208 --> 00:54:17,708 kau tak menolak kesempatan seperti ini. 639 00:54:18,208 --> 00:54:19,500 Aku mengerti. 640 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - Semua terserah padamu. - Terima kasih. 641 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 ALVIN AILEY TEATER TARI AMERIKA 642 00:54:33,541 --> 00:54:37,333 Silakan duduk. Tirai akan segera naik 643 00:54:37,416 --> 00:54:40,875 dari pertunjukan Teater Tari Amerika Alvin Ailey. 644 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 DIA PONSEL 645 00:54:54,708 --> 00:54:55,541 DIA PANGGILAN BERAKHIR 646 00:54:55,625 --> 00:54:57,625 DIA HALO? TELEPON AKU. ISAIAH? KITA TAK APA? 647 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Hei, salahku. 648 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 Tak apa. 649 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Aku sedang fokus dan hanya... 650 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 lupa waktu. 651 00:56:00,916 --> 00:56:02,083 Kubilang tak apa. 652 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Aku akan pergi ke Chicago. 653 00:57:46,333 --> 00:57:49,416 Aku akan wawancara dengan firma Darlene Robertson. 654 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Sungguh. 655 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Ya. 656 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Itu bagus. 657 00:57:58,833 --> 00:58:02,083 Kukira kau mau masuk firma yang bekerja denganmu selama musim panas. 658 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Ya, kupikir tak ada salahnya pergi. 659 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Baiklah. 660 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 Jadi, bagaimana caranya? 661 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - Nanti kita pikirkan. - Baiklah. 662 00:58:29,708 --> 00:58:31,250 ISAIAH MAXWELL 663 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 KOTA COKELAT 664 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, aku ingin memperkenalkanmu pada seseorang. 665 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Terima kasih. 666 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Dia genius. 667 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Seorang genius. 668 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 669 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Senang bertemu denganmu. Terima kasih sudah datang. 670 00:58:58,583 --> 00:58:59,791 Aku sangat bangga padamu. 671 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Kau berhasil. 672 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Kau berhasil, Nak. Kau melakukannya. Aku bangga padamu. 673 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Hadirin sekalian, namaku Chenai Hungwe, 674 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 dan aku ingin berterima kasih pada kalian karena datang ke resepsi pembukaan ini. 675 00:59:16,875 --> 00:59:20,916 Sebelum kita mulai, aku ingin berterima kasih 676 00:59:21,000 --> 00:59:24,541 kepada Pak Yusef Davis untuk... 677 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Ya. 678 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Untuk memperkenalkan bakat muda ini kepadaku. 679 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Aku sangat senang menampilkan pameranan solo pertamanya. 680 00:59:38,708 --> 00:59:40,041 Bagi seniman ini, 681 00:59:40,958 --> 00:59:41,791 ini adalah rumah. 682 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Banyak dari kalian tak perlu perkenalan, 683 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 tapi izinkan aku memperkenalkan 684 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Isaiah Maxwell. 685 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 Aku... 686 01:00:02,166 --> 01:00:04,583 tak bisa katakan betapa istimewanya malam ini. 687 01:00:05,458 --> 01:00:07,375 Santai saja, Moe. Kau bisa. 688 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 Sejujurnya, aku tak akan di sini... 689 01:00:14,750 --> 01:00:16,125 jika bukan karena Chenai 690 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 mengambil risiko padaku. 691 01:00:20,041 --> 01:00:20,916 Terima kasih. 692 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Terima kasih sudah datang. 693 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Yang ini untuk DC. 694 01:00:26,250 --> 01:00:27,291 Untuk DC! 695 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Minumlah. Selamat menikmati. 696 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 Kekuatan karyamu, 697 01:00:59,166 --> 01:01:00,708 berasal dari rasa laparmu. 698 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 Jadi, jangan biarkan ini memengaruhimu dan membuatmu kehilangan itu. 699 01:01:33,458 --> 01:01:35,583 Kau menjadi kolektor. 700 01:01:38,083 --> 01:01:39,000 Ya. 701 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Dia menyelesaikan ini tak lama setelah kami bertemu. 702 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, kuharap kau tak berharap aku berkata, "Pikirkanlah." 703 01:01:49,416 --> 01:01:53,666 Tak ada yang perlu dipikirkan. Jika kau dapat tawarannya, ambil. Titik. 704 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 Ibu. 705 01:01:54,958 --> 01:01:59,166 Percayalah pada ibumu saat kubilang kau tak mau mengutamakan siapa pun 706 01:01:59,250 --> 01:02:01,375 yang takkan lakukan hal yang sama untukmu. 707 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 Kau tak pernah cerita bagaimana wawancara di Chicago. 708 01:02:34,083 --> 01:02:35,416 Semua berjalan lancar. 709 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Aku tak yakin apa itu tepat bagiku, kau tahu. 710 01:02:43,333 --> 01:02:44,250 Saat ini. 711 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 Apa pendapatmu? 712 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 Apa pendapatku? 713 01:03:09,208 --> 01:03:10,875 Ini firma impianmu, 'kan? 714 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Ini cukup penting. Ya. 715 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Akan kuterima. 716 01:03:31,833 --> 01:03:32,916 Kau akan menerimanya? 717 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Maksudku, ya. 718 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Ini kesempatan seumur hidup. 719 01:03:46,458 --> 01:03:48,416 Itu yang kau tunggu-tunggu, bukan? 720 01:04:20,291 --> 01:04:21,291 Sweater, Sayang? 721 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Hentikan. 722 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Baiklah. 723 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 Kau tak bisa datang begitu saja dan berharap semuanya baik-baik saja. 724 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 Apa maksudmu "datang begitu saja"? 725 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Isaiah, kau tak pernah di sini. 726 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Saat kau di sini, pikiranmu tak di sini. 727 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Aku akhirnya dapat kesempatan untuk maju. 728 01:05:23,875 --> 01:05:27,333 Dan aku berusaha untuk ini seumur hidupku. Bertahun-tahun! 729 01:05:28,750 --> 01:05:31,958 Kau tahu betapa mengonsumsinya hal itu? Jujur? 730 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 Apa yang kau pedulikan sedalam itu? 731 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 Apa yang kupedulikan? 732 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - Bagaimana kau bisa menanyakan itu? - Dengar, aku tak bisa mengacaukan ini. 733 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Aku tak punya uang lagi jika aku jatuh. 734 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Sialan kau. 735 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 Sungguh? 736 01:05:57,083 --> 01:05:58,416 Apa kau bahkan inginkan ini? 737 01:05:58,500 --> 01:06:01,750 Apa maksudmu aku masih menginginkan ini? Aku di sini, bukan? 738 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 Sial! 739 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Maksudku, ayolah, Stevie. Kau yang punya rencana hidupmu sendiri, ingat? 740 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Omong-omong, di mana aku masuk? - Bukan hanya kau yang punya mimpi! 741 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 Apa maksudnya itu? 742 01:06:15,875 --> 01:06:19,208 Apa, aku tak mendukung impianmu sekarang? Itu maksudmu? 743 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Aku akan ambil posisi di Chicago. 744 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 Kapan kau akan memberitahuku? 745 01:06:30,666 --> 01:06:33,166 Kenapa kau tanya pendapatku jika kau sudah memutuskan? 746 01:06:33,250 --> 01:06:34,833 - Kuberi tahu sekarang. - Sekarang? 747 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Astaga. 748 01:06:41,083 --> 01:06:43,625 Masalahnya, mungkin aku yang terakhir tahu. 749 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 - Aku yakin ibumu sangat senang. - Keluar. 750 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 Apa? 751 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Pergi saja. 752 01:07:01,541 --> 01:07:02,791 Ya, benar. 753 01:07:03,916 --> 01:07:05,041 Ya, benar. 754 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Ini rumahmu. 755 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Aku tak menyombongkan apa pun. 756 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Ini memang indah sekali. 757 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Aku tak sabar kau melihatnya langsung. 758 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Baiklah. 759 01:08:24,958 --> 01:08:26,000 Ya. 760 01:08:26,083 --> 01:08:26,916 Sampai nanti. 761 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 Iya. Baiklah. 762 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Baiklah. 763 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Kita harus tingkatkan produksimu. 764 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Sekarang, jika kau bisa hasilkan 20 atau 30 lukisan setiap tahun, 765 01:08:41,916 --> 01:08:45,416 maka kita bisa menempatkan koleksi di seluruh dunia. 766 01:08:45,500 --> 01:08:49,416 Kita harus mulai berpikir internasional. Isaiah, kau dengar? 767 01:10:03,083 --> 01:10:06,458 SATU TAHUN KEMUDIAN 768 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 Aku di sekitar sini, melihat trukmu, jadi kupikir, "Aku akan mampir ke Young." 769 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Sial. 770 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Lama tak jumpa. 771 01:10:31,083 --> 01:10:33,083 Bagus, Kawan. Apa kabar? 772 01:10:33,625 --> 01:10:36,666 Ya, aku melihatmu di koran kota. Berita besar. 773 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Itu liar, bukan? 774 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Aku sangat senang untukmu. Aku senang karya senimu berhasil. 775 01:10:44,833 --> 01:10:46,166 Aku selalu tahu itu akan terjadi. 776 01:10:47,208 --> 01:10:48,083 Terima kasih. 777 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 Bagaimana jika kita pergi? 778 01:10:51,750 --> 01:10:55,083 Ayo ke Jalan U, minum bir. Kita harus mengobrol. 779 01:10:58,750 --> 01:11:01,833 Salahku. Kau tahu, aku hanya... 780 01:11:02,833 --> 01:11:03,833 Aku tersesat. 781 01:11:04,416 --> 01:11:05,250 Ya. 782 01:11:06,958 --> 01:11:10,333 Bagaimana kalau akhir pekan depan saat aku kembali dari Chicago? 783 01:11:10,833 --> 01:11:12,666 - Chicago? - Ya. 784 01:11:12,750 --> 01:11:14,166 Aku dapat perjalanan singkat. 785 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Kau tahu bagaimana itu. - Ya. 786 01:11:38,125 --> 01:11:40,083 Kau masih belum bicara dengannya? 787 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 Tidak. 788 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 Tidak. 789 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Hei, kulihat kau sibuk menyelesaikannya, jadi, aku akan membiarkanmu. 790 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Kabar. Dengar, Bung... 791 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Aku menghargai kau mampir. 792 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 Tentu saja. 793 01:12:25,083 --> 01:12:26,000 Kemarilah. 794 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Aku menyayangimu. - Selalu. 795 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Aku akan menelepon. 796 01:12:46,666 --> 01:12:48,875 VULNERTABILITAS MUSEUM SENI CHICAGO 797 01:12:48,958 --> 01:12:52,875 Aku melihat Kota Cokelat di New York, dan itu mengejutkanku. 798 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 - Karya yang indah. - Terima kasih. Terima kasih banyak. 799 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Terima kasih sudah datang. Selamat menikmati. 800 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Senang bertemu denganmu. Isaiah. Terima kasih. 801 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Itu bagus. Sangat indah. 802 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 Bagaimana menurutmu? 803 01:13:12,875 --> 01:13:15,083 - Ini indah. - Terima kasih banyak. 804 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Terima kasih. 805 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Terima kasih telah datang. 806 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 Semua baik-baik saja? 807 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 - Senang bertemu denganmu. - Ya. Aku baik-baik saja. Hanya... 808 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 809 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 810 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 Apa kabar? 811 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Aku baik. 812 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Ya. 813 01:13:42,333 --> 01:13:44,541 - Apa kabar? - Baik. Aku baik-baik saja. 814 01:13:45,541 --> 01:13:46,458 Tak mengeluh. 815 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Baiklah... 816 01:13:50,541 --> 01:13:52,916 Hai. Aku Ahmad. 817 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Ahmad, ini Isaiah Maxwell. 818 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Salah satu artis. 819 01:13:57,916 --> 01:14:00,041 - Luar biasa. - Senang bertemu denganmu. 820 01:14:00,125 --> 01:14:01,791 Hei, selamat. 821 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Terima kasih. 822 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 Bagaimana kalian saling kenal? 823 01:14:10,291 --> 01:14:11,833 - Kami... - Teman lama. 824 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Ya, teman lama. - Keren. 825 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Terima kasih telah datang. 826 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Nikmati sisa acaranya... 827 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 828 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Senang bertemu denganmu. 829 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 830 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 BAWALAH AKU PERGI KE GO GO. 831 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hei, Stevie, ini aku. 832 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Senang bertemu denganmu. 833 01:15:35,833 --> 01:15:39,375 Dengar, pertunjukan solo keduaku di Washington beberapa minggu lagi, 834 01:15:39,458 --> 01:15:43,666 dan aku sangat ingin kau hadir. 835 01:15:45,000 --> 01:15:46,708 Ada sesuatu yang aku ingin kau lihat. 836 01:15:47,625 --> 01:15:51,625 Tapi, kau tahu, aku berharap mungkin kita bisa mengobrol, 837 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 terserah. 838 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Yah, kau tahu, kabari aku. 839 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Hubungi aku. 840 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hai. 841 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 Apa kabar? 842 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Aku baik-baik saja. 843 01:16:56,125 --> 01:16:57,666 Aku tak menduga kau akan datang. 844 01:17:01,458 --> 01:17:05,250 - Maksudmu kau berharap tidak? - Aku senang kau datang. 845 01:17:06,833 --> 01:17:09,666 - Senang bertemu denganmu. - Senang bertemu kau juga. 846 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Aku membaca wawancaramu di The New York Times. 847 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 Aku tak mahir dalam hal itu. 848 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Itu agak aneh. 849 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 Peran seniman kulit hitam sama dengan guru kulit hitam. 850 01:17:28,125 --> 01:17:29,250 Atau pengacara kulit hitam. 851 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 Untuk menantang. 852 01:17:33,666 --> 01:17:34,625 Kau bercanda? 853 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - Tidak lucu. - Tidak, wawancaranya bagus. 854 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Hebat. 855 01:17:46,750 --> 01:17:48,125 Boleh aku tanya sesuatu? 856 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Ya. 857 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 Kau bahagia? 858 01:17:55,166 --> 01:17:56,250 Jangan tanya itu. 859 01:18:08,500 --> 01:18:10,083 Boleh aku tanya hal lain? 860 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Kau sedang beruntung. 861 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Kau ada rencana malam ini? 862 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 Tidak. 863 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Tidak sama sekali. 864 01:20:11,875 --> 01:20:12,833 Aku merindukanmu. 865 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Aku mencintaimu. 866 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Aku merindukan ini. 867 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 Kau mau ke mana? 868 01:20:46,500 --> 01:20:47,375 Berbaring denganku. 869 01:20:47,458 --> 01:20:48,791 Akan kulakukan jika bisa. 870 01:20:48,875 --> 01:20:49,750 Kau bisa. 871 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Ini Isaiah. 872 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Aku... 873 01:20:58,833 --> 01:21:02,416 Sebenarnya, aku mau lukisan itu di dinding sendiri. 874 01:21:02,500 --> 01:21:05,250 Ya. Mungkin kita bisa pasang di dinding seberang. Itu... 875 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 Ada apa? 876 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 Ada apa? 877 01:21:17,166 --> 01:21:20,958 Kau mau ke mana? Kukira kita akan menghabiskan hari bersama. 878 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Kupikir juga begitu. 879 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Baiklah. 880 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Aku hampir selesai, jadi tunggu sebentar. 881 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Aku... 882 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 - Aku harus pergi. - Ayolah, Stevie. Kau tak bisa menunggu? 883 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Kita menikmati malam yang luar biasa. Kau akan pergi begitu saja? 884 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Katakan kau tak merasakan sesuatu. 885 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 - Tentu aku masih merasakan sesuatu. - Baiklah. 886 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 - Itu takkan hilang. - Baik. Lalu apa masalahnya? 887 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 Jika kau memintaku tinggal, aku tak akan pergi! 888 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Tinggallah. 889 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Aku ingin kau tinggal. 890 01:22:11,166 --> 01:22:12,250 Aku sangat 891 01:22:13,250 --> 01:22:14,291 mencintaimu. 892 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 Mengerti? 893 01:22:18,291 --> 01:22:21,250 Aku sangat mencintaimu. Ya? 894 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Kemarilah. 895 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 Apa? 896 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 Stevie? 897 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 898 01:23:00,375 --> 01:23:02,666 Kau akan memberitahuku apa yang terjadi? 899 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - Apa maksudmu? - Kita lihat saja. 900 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Kau muncul tiba-tiba. 901 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 Ini bukan liburan atau ulang tahunku. 902 01:23:14,125 --> 01:23:18,250 Kau tak pernah muncul begitu saja. Itu bukan gayamu. 903 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 Aku merindukan rumah. 904 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Hanya itu. 905 01:23:30,500 --> 01:23:33,583 Terkadang orang hanya ada di hidup kita selama satu musim. 906 01:23:35,916 --> 01:23:37,166 Kita harus belajar 907 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 untuk menghargai waktu yang kita miliki dan apa yang diajarkannya. 908 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Dulu sebelum ayahmu, 909 01:23:51,791 --> 01:23:53,291 aku berpacaran dengan pemuda. 910 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - Kami saling mencintai. - Bu… 911 01:23:58,083 --> 01:24:02,083 Tapi akhirnya jelas dia tak siap untukku. 912 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Dan aku 913 01:24:07,041 --> 01:24:10,291 harus memutuskan apa aku akan menunggunya atau melanjutkan hidup. 914 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 INDAH RINGAN DAN HITAM - MIMPI KITA 915 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Kurasa aku takkan melupakan cinta yang kurasakan. 916 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Dan jika aku bisa mengulanginya lagi, aku tetap akan jatuh cinta. 917 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Tak ada yang bisa merenggut hal itu darimu. 918 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hei. 919 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hai. Apa kabar? 920 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Kau tahu, aku hanya… 921 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Lihat itu. 922 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Aku turut bahagia untukmu. 923 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Terima kasih. - Ya. 924 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 Dia milikku. 925 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Aku senang kau datang. 926 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 Kau baik-baik saja? 927 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Aku baik-baik saja. Ya. 928 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Kau tampak cantik. - Kau tampak cantik seperti biasa. 929 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hei. 930 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hei. 931 01:25:35,708 --> 01:25:37,500 Isaiah. Permisi. 932 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Aku ingin memperkenalkanmu pada seseorang. Ayo. 933 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 - Tunggu sebentar. - Ya. 934 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Terima kasih. 935 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 DIA, 2018 KOLEKSI PRIBADI PELUKIS 936 01:34:30,500 --> 01:34:35,500 Terjemahan subtitle oleh May SO