1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:52,208 --> 00:00:56,625
JALAN CHUCK BROWN
4
00:01:09,958 --> 00:01:13,541
{\an8}RUMAH BANDAR DAN PANGSAPURI
5
00:01:34,791 --> 00:01:38,708
{\an8}JALAN GEORGIA
JALAN FLORIDA
6
00:01:43,333 --> 00:01:47,083
PENYATUAN KASIH SAYANG
GEREJA SUCI
7
00:02:54,041 --> 00:02:56,291
Saya rasa potret boleh jadi amat kuat.
8
00:02:56,375 --> 00:02:58,875
Lebih-lebih lagi jika melihat subjek itu.
9
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
- Yusef!
- Itu dia.
10
00:03:00,291 --> 00:03:01,958
- Apa khabar?
- Minta diri.
11
00:03:02,041 --> 00:03:03,416
Seronok dapat jumpa.
12
00:03:03,500 --> 00:03:06,208
Jadi cuba fikirkan pengalaman mereka, ya?
13
00:03:21,833 --> 00:03:26,125
Orang kulit Hitam yang biasa
dan luar biasa pada masa sama.
14
00:03:29,000 --> 00:03:31,125
Itu yang buat saya tak tidur malam.
15
00:03:33,916 --> 00:03:34,916
Begitu mendalam.
16
00:03:37,208 --> 00:03:38,458
Untuk muhasabah diri.
17
00:03:54,291 --> 00:03:55,125
Boleh pegang?
18
00:03:59,291 --> 00:04:00,125
Cantik.
19
00:04:00,916 --> 00:04:01,750
Terima kasih.
20
00:04:02,916 --> 00:04:04,208
Afrika Barat, bukan?
21
00:04:04,875 --> 00:04:05,833
Ya.
22
00:04:08,000 --> 00:04:09,458
Beli di Côte d'Ivoire.
23
00:04:12,666 --> 00:04:13,500
Wah!
24
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
Helo.
25
00:04:15,291 --> 00:04:17,875
Ini sepupu saya, Sicily.
26
00:04:17,958 --> 00:04:20,416
- Selamat berkenalan.
- Sama.
27
00:04:20,500 --> 00:04:21,583
Hei, Isaiah.
28
00:04:24,625 --> 00:04:27,458
Saya minta diri sekejap.
29
00:04:32,791 --> 00:04:34,666
Apa bendanya tadi?
30
00:04:35,916 --> 00:04:36,833
Benda apa?
31
00:04:39,541 --> 00:04:40,375
Sudahlah.
32
00:04:40,458 --> 00:04:43,000
Awak pandang dia macam nak lukis dia.
33
00:04:43,083 --> 00:04:43,958
Yusef.
34
00:04:44,625 --> 00:04:48,375
Ramai orang datang. Mengagumkan.
35
00:04:48,458 --> 00:04:50,375
Chenai, ini Isaiah Maxwell.
36
00:04:51,583 --> 00:04:53,791
- Apa khabar?
- Yusef, mereka panggil.
37
00:04:53,875 --> 00:04:55,208
- Jumpa lagi.
- Ya.
38
00:04:56,666 --> 00:04:57,750
Jalan dengan saya.
39
00:04:58,583 --> 00:04:59,500
Terima kasih.
40
00:05:05,375 --> 00:05:06,708
Dia nak padam ini.
41
00:05:08,333 --> 00:05:09,583
Mata awak tajam.
42
00:05:11,666 --> 00:05:13,166
Saya tengok karya awak.
43
00:05:14,166 --> 00:05:15,833
- Yakah?
- Mestilah.
44
00:05:16,833 --> 00:05:17,833
Itu kerja saya.
45
00:05:18,500 --> 00:05:19,375
Baik.
46
00:05:20,208 --> 00:05:23,333
Memang mengujakan
apabila melihat kemajuan pengkarya
47
00:05:23,416 --> 00:05:26,500
melalui hasil usaha
merentasi lapisan mediumnya.
48
00:05:28,875 --> 00:05:29,833
Di sini.
49
00:05:30,416 --> 00:05:31,291
Cuba-cuba.
50
00:05:34,250 --> 00:05:36,666
Hasilnya.
51
00:05:39,166 --> 00:05:40,208
Kekecewaan.
52
00:05:42,750 --> 00:05:46,041
Yusef kata awak istimewa.
53
00:05:48,458 --> 00:05:51,083
Kalau awak nak ejen dan pameran solo
54
00:05:51,166 --> 00:05:54,541
awak mesti abdikan diri kepada karya awak.
55
00:05:55,125 --> 00:05:56,000
Pameran solo?
56
00:05:56,083 --> 00:05:58,625
Ada pameran berkumpulan
beberapa bulan lagi.
57
00:05:58,708 --> 00:06:01,833
Kalau awak ada sesuatu,
saya boleh masukkan sekali.
58
00:06:01,916 --> 00:06:03,708
- Sudah tentu.
- Bagus.
59
00:06:05,541 --> 00:06:07,541
- Saya minta diri.
- Sudah tentu.
60
00:07:35,916 --> 00:07:37,125
- Hai.
- Hai.
61
00:07:37,208 --> 00:07:39,875
- Apa khabar?
- Baik. Apa khabar?
62
00:07:39,958 --> 00:07:40,916
- Sihat.
- Ya?
63
00:07:41,000 --> 00:07:42,791
- Ya.
- Ya, awak nampak sihat.
64
00:07:42,875 --> 00:07:44,583
- Sihat saja.
- Bagus.
65
00:07:44,666 --> 00:07:46,583
Saya cari sesuatu. Guraulah.
66
00:07:47,666 --> 00:07:50,125
Baik. Mana kawan awak?
67
00:07:50,208 --> 00:07:54,166
- Tak tahu. Mana dia?
- Entah. Mungkin lambat.
68
00:07:54,250 --> 00:07:57,083
Lambat? Atau ada "hal" lain?
69
00:08:03,791 --> 00:08:04,833
Apa khabar?
70
00:08:06,500 --> 00:08:08,166
- Apa khabar?
- Meriah betul.
71
00:08:08,250 --> 00:08:10,125
- Tahu. Terima kasih.
- Hebat.
72
00:08:10,208 --> 00:08:11,541
- Hai, sayang.
- Hai.
73
00:08:12,291 --> 00:08:13,291
Aduh.
74
00:08:13,375 --> 00:08:17,041
- Mulalah sudah. Berhentilah.
- Awak cemburukah?
75
00:08:17,125 --> 00:08:19,333
Pastikan awak berseronok malam ini.
76
00:08:19,416 --> 00:08:20,250
Sudah tentu.
77
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
- Macam mana?
- Sangat bagus.
78
00:08:29,750 --> 00:08:31,166
- Apa khabar?
- Baik.
79
00:08:31,250 --> 00:08:34,166
Bagus. Saya kenalkan
ini teman wanita saya, Mecca.
80
00:08:34,875 --> 00:08:36,541
- Hai.
- Kawan saya, Isaiah.
81
00:08:36,625 --> 00:08:38,333
Apa khabar? Selamat kenal.
82
00:08:38,416 --> 00:08:40,875
- Nanti saya pesankan arak.
- Boleh.
83
00:08:41,833 --> 00:08:44,000
Alamak. Tunggu sini.
84
00:08:53,000 --> 00:08:54,916
Saya gembira dapat jumpa awak!
85
00:08:55,000 --> 00:08:57,083
Seronoknya awak dapat datang!
86
00:08:57,166 --> 00:08:58,833
- Awak cantik.
- Mana ada.
87
00:08:58,916 --> 00:09:01,416
- Awak cantik macam biasa.
- Terima kasih.
88
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
- Ini untuk Gold Lake.
- Alamak. Nanti.
89
00:09:04,125 --> 00:09:06,333
- Pergilah.
- Malam ini ada Gold Lake.
90
00:09:06,416 --> 00:09:07,250
Asal dari DC.
91
00:09:07,333 --> 00:09:09,833
- Saya nak ini.
- Nak kasut, nak beg.
92
00:09:09,916 --> 00:09:12,708
- Kita boleh tukar-tukar!
- Boleh!
93
00:09:13,208 --> 00:09:14,291
Hai!
94
00:09:16,833 --> 00:09:18,291
- Apa khabar?
- Sihat.
95
00:09:18,375 --> 00:09:19,791
- Gembira jumpa awak!
- Sama.
96
00:09:19,875 --> 00:09:21,708
- Awak cantik.
- Sedia nak menari?
97
00:09:22,333 --> 00:09:26,333
Saya akan cuba.
Dah lama tak menari, dah berkarat.
98
00:09:26,416 --> 00:09:27,791
- Serahkan kepada kami.
- Ya.
99
00:09:27,875 --> 00:09:28,791
Jangan risau.
100
00:09:45,208 --> 00:09:46,250
Ya.
101
00:09:46,333 --> 00:09:47,375
Stevie, ayuh.
102
00:09:47,458 --> 00:09:48,916
Saya rasa begitu.
103
00:09:49,416 --> 00:09:54,083
Isaiah, ini Stevie.
Kami belajar di Howard bersama.
104
00:09:54,166 --> 00:09:57,458
Ini kawan saya, Isaiah.
Kami dah kenal sejak…
105
00:09:57,541 --> 00:09:59,500
Sejak program belia Marion Barry.
106
00:09:59,583 --> 00:10:00,666
Ya. Memang gila.
107
00:10:01,791 --> 00:10:02,833
Okey.
108
00:10:04,041 --> 00:10:05,375
Gembira dapat jumpa.
109
00:10:05,458 --> 00:10:06,791
- Lagi.
- Lagi.
110
00:10:06,875 --> 00:10:09,250
Sekejap. Awak berdua dah kenal?
111
00:10:10,083 --> 00:10:13,708
Boleh dikatakan,
ini kali kedua kami jumpa.
112
00:10:14,875 --> 00:10:16,166
Patutlah.
113
00:10:19,166 --> 00:10:22,916
- Baik, kami akan ambil minuman.
- Ya, boleh juga.
114
00:10:23,000 --> 00:10:25,250
- Saya tahu.
- Boleh? Okey, bagus.
115
00:10:25,333 --> 00:10:26,666
- Ayuh.
- Ya.
116
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Okey.
117
00:10:28,291 --> 00:10:30,208
- Kecilnya dunia.
- Kecil.
118
00:10:30,708 --> 00:10:32,125
- Cantik.
- Terima kasih.
119
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Saya suka…
120
00:10:33,791 --> 00:10:34,708
Saya suka itu.
121
00:10:35,458 --> 00:10:36,666
Rambut sanggul.
122
00:10:45,125 --> 00:10:48,208
- Ramai orang datang.
- Meriah, bukan?
123
00:10:50,875 --> 00:10:52,666
- Nick memang baik.
- Ya.
124
00:10:52,750 --> 00:10:53,583
- Ya.
- Sedia?
125
00:10:53,666 --> 00:10:56,291
- Untuk awak.
- Terima kasih!
126
00:10:56,375 --> 00:10:57,916
Okey, jadi…
127
00:10:59,083 --> 00:11:00,541
- Untuk masa kini.
- Masa kini.
128
00:11:00,625 --> 00:11:01,458
Kita minum.
129
00:11:02,625 --> 00:11:03,750
Minum.
130
00:11:03,833 --> 00:11:05,958
Mata dah bertentang mata.
131
00:11:07,750 --> 00:11:10,000
Tajamnya. Dah sedia?
132
00:11:14,291 --> 00:11:16,958
Sedia, satu, dua.
Apa khabar semua malam ini?
133
00:11:18,791 --> 00:11:22,458
Tak dengar pun.
Apa khabar semua malam ini?
134
00:11:25,916 --> 00:11:30,291
Kalau awak tak tahu lagi, saya Nick.
Saya pemilik bar ini.
135
00:11:30,375 --> 00:11:32,125
- Ini Get Down.
- Saya ke depan.
136
00:11:32,208 --> 00:11:33,125
Okey, boleh.
137
00:11:33,208 --> 00:11:37,750
Saya mahu bawakan rentak DC kepada anda…
138
00:11:37,833 --> 00:11:39,375
Awak tahu menari Go-Go?
139
00:11:40,083 --> 00:11:41,291
Tengoklah.
140
00:11:42,750 --> 00:11:43,916
Awak tahu menari?
141
00:11:44,000 --> 00:11:45,875
Ayuh, TOB! Mulakan persembahan!
142
00:11:54,125 --> 00:11:55,125
Nyanyi sama-sama!
143
00:11:57,125 --> 00:11:58,375
Ayuh, semua!
144
00:11:59,791 --> 00:12:01,041
Ramai-ramai!
145
00:12:16,208 --> 00:12:17,416
Jadi awak pengkarya?
146
00:12:19,791 --> 00:12:20,666
Patutlah.
147
00:12:21,291 --> 00:12:22,541
Terukkah?
148
00:12:22,625 --> 00:12:23,458
Bukanlah.
149
00:12:24,166 --> 00:12:25,000
Tak langsung.
150
00:12:25,750 --> 00:12:28,541
Pada saya, kita semua pengkarya.
151
00:12:29,208 --> 00:12:30,583
Cuma saya melukis.
152
00:12:31,625 --> 00:12:34,125
Saya tak ada bakat seni langsung.
153
00:12:35,125 --> 00:12:36,791
Saya tak percaya itu.
154
00:12:42,041 --> 00:12:45,458
Orang selalu buat macam seni ini
sesuatu yang mewah tapi…
155
00:12:45,958 --> 00:12:48,750
orang kulit Hitam buat seni
dari benda biasa.
156
00:12:49,250 --> 00:12:52,333
Kalau itu bukan seni,
tak tahulah nak cakap apa.
157
00:12:56,916 --> 00:12:58,416
Jadi, awak pula?
158
00:13:00,375 --> 00:13:01,625
Saya?
159
00:13:01,708 --> 00:13:05,083
Ya, awak tahulah. Awak kerja apa?
160
00:13:05,166 --> 00:13:09,541
Oh, begitu. Saya baru pindah
ke fakulti undang-undang Georgetown.
161
00:13:10,541 --> 00:13:11,583
Georgetown?
162
00:13:12,291 --> 00:13:14,375
Okey. Macam itu rupanya.
163
00:13:20,041 --> 00:13:22,166
Kenapa nama awak Stevie?
164
00:13:23,041 --> 00:13:23,875
Mak saya.
165
00:13:24,625 --> 00:13:26,583
Sempena Stevie Wonder.
166
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Rupanya.
167
00:13:29,333 --> 00:13:30,208
Hebat.
168
00:13:31,500 --> 00:13:33,875
Mak saya tengok konsert dia di Rotterdam
169
00:13:33,958 --> 00:13:36,416
semasa saya lapan bulan dalam perut.
170
00:13:36,500 --> 00:13:40,500
Dia kata saya seronok
sampai menari sepanjang masa.
171
00:13:40,583 --> 00:13:42,458
- Itulah ceritanya.
- Begitu.
172
00:13:42,541 --> 00:13:43,916
Jadi macam itu rupanya.
173
00:13:44,875 --> 00:13:48,541
Mak ayah saya pula
pilih nama kegemaran mereka dari Injil.
174
00:13:50,208 --> 00:13:51,958
Jadi, Rotterdam?
175
00:13:52,041 --> 00:13:55,375
Saya tinggal sana
sampai usia saya 16 tahun.
176
00:13:55,458 --> 00:13:56,333
Okey.
177
00:13:56,416 --> 00:14:00,583
Tapi mak, ayah, atuk, nenek,
keluarga saya memang dari DC.
178
00:14:01,583 --> 00:14:02,833
DC atau Daerah PG?
179
00:14:02,916 --> 00:14:05,125
- DC.
- Saya nak pastikan saja.
180
00:14:05,208 --> 00:14:09,583
Orang selalu longgokkan
DC, Maryland dan Virginia bersama
181
00:14:09,666 --> 00:14:10,833
tapi… awak tahulah.
182
00:14:19,166 --> 00:14:20,083
Dah sampai.
183
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Ini rumah awak?
- Ya.
184
00:14:24,291 --> 00:14:25,916
Terima kasih temankan saya.
185
00:14:27,291 --> 00:14:28,541
Sama-sama.
186
00:14:39,000 --> 00:14:39,833
Hei, Stevie.
187
00:14:43,916 --> 00:14:46,583
Saya tahu awak mesti sibuk dengan kuliah
188
00:14:46,666 --> 00:14:50,333
tapi kalau awak nak tenangkan otak,
189
00:14:51,458 --> 00:14:53,166
kita boleh keluar bersama.
190
00:15:16,333 --> 00:15:18,125
Selamat pagi, Stevie Richmond.
191
00:15:18,708 --> 00:15:20,291
Selamat pagi, Isaiah…
192
00:15:20,375 --> 00:15:21,333
Maxwell.
193
00:15:22,166 --> 00:15:23,083
Maxwell.
194
00:15:33,583 --> 00:15:34,416
Jumpa lagi.
195
00:15:36,791 --> 00:15:38,000
Saya suka rekaannya.
196
00:15:38,083 --> 00:15:40,541
- Rekaannya sangat cantik.
- Ia di depan.
197
00:15:40,625 --> 00:15:42,666
- Oh, Tuhan.
- Saya tak nampak.
198
00:15:42,750 --> 00:15:45,416
Reverend Riley
semangat berkhutbah pagi tadi.
199
00:15:45,500 --> 00:15:49,000
Saya pasti lebih suka
kalau tak dihalang topi Helen.
200
00:15:49,750 --> 00:15:51,750
Boleh tak satu hari saja tak mengata?
201
00:15:51,833 --> 00:15:55,666
Saya bukan mengata dia.
Saya cakap tentang topi dia.
202
00:15:56,500 --> 00:15:59,791
Isaiah, kamu dah mohon untuk kerja itu?
203
00:16:01,291 --> 00:16:03,958
- Kerja apa?
- Yang disarankan Paderi Johnson.
204
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
Saya kata saya tak nak mohon.
205
00:16:10,500 --> 00:16:12,916
Isaiah, kamu masih jual sperma lagi?
206
00:16:13,000 --> 00:16:14,958
Saya buat sekali saja, Claudette.
207
00:16:15,541 --> 00:16:18,250
Paderi kata gajinya tinggi, Isaiah.
208
00:16:18,333 --> 00:16:21,541
Kamu boleh mula bayar zakat,
cari rumah elok.
209
00:16:22,791 --> 00:16:26,208
Entah macam mana
kamu nak sara keluarga dengan lukisan.
210
00:16:26,291 --> 00:16:28,833
- Itu bukan kerja.
- Keluarga apa, ayah?
211
00:16:28,916 --> 00:16:31,458
- Ayah, dia tak ada teman wanita pun.
- Saya…
212
00:16:31,958 --> 00:16:33,666
Ayah nak tengok kamu cari makan.
213
00:16:37,833 --> 00:16:39,166
Saya masuk dalam dulu.
214
00:16:43,958 --> 00:16:46,750
KAFE BEREKA
215
00:16:52,625 --> 00:16:55,833
- Hai!
- Saya suka awak ada di sini.
216
00:16:55,916 --> 00:16:58,041
Awak dah beri banyak kopi percuma.
217
00:16:58,125 --> 00:17:00,750
Tapi saya terima derma, awak boleh…
218
00:17:00,833 --> 00:17:01,958
- Tak dapat.
- Tak?
219
00:17:02,041 --> 00:17:04,208
- Cantik baju.
- Okey. Agak kejam.
220
00:17:10,791 --> 00:17:13,000
Ini dari ladang sama atau lain?
221
00:17:13,083 --> 00:17:16,041
Ini dari ladang lain.
222
00:17:16,125 --> 00:17:20,833
Ia antara biji kopi tertua
yang masih ditanam di Etiopia.
223
00:17:20,916 --> 00:17:22,333
Patutlah sedap.
224
00:17:23,500 --> 00:17:24,750
Terima kasih.
225
00:17:26,875 --> 00:17:29,291
Jadi apa cerita awak? Awak buat apa?
226
00:17:29,916 --> 00:17:31,625
Saya pun tak tahu.
227
00:17:31,708 --> 00:17:34,541
Saya suka kerja saya di firma itu.
228
00:17:35,833 --> 00:17:40,250
Tapi saya tak rasa nak jadi peguam hebat
di firma terkenal.
229
00:17:40,333 --> 00:17:44,625
Tapi ayah saya kata firma begitu
akan beri kelebihan untuk masa depan.
230
00:17:44,708 --> 00:17:46,083
Awak sendiri pun tahu.
231
00:17:46,708 --> 00:17:49,208
Saya memang hampakan mak ayah saya.
232
00:17:49,291 --> 00:17:50,125
Mana ada.
233
00:17:50,208 --> 00:17:54,041
Saya belajar tinggi-tinggi
tapi tuang kopi untuk orang.
234
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Bukan! Awak dah berjaya!
235
00:17:55,750 --> 00:17:58,291
Ya. Betul cakap awak. Saya dah berjaya.
236
00:18:02,541 --> 00:18:05,791
Awak tahu, saya nampak
cara Isaiah pandang awak.
237
00:18:05,875 --> 00:18:08,750
Tolonglah, saya tak ada masa untuk itu.
238
00:18:08,833 --> 00:18:10,916
- Okey.
- Tengoklah bila saya cuti?
239
00:18:11,000 --> 00:18:13,083
- Ya, memang tak patut.
- Tak patut.
240
00:18:15,666 --> 00:18:16,666
Dia ajak keluar.
241
00:18:19,583 --> 00:18:20,458
Okey.
242
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
- Itu…
- Baguslah. Itu…
243
00:18:24,125 --> 00:18:25,416
Keluar makan saja.
244
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Okey.
245
00:18:27,291 --> 00:18:28,750
- Tengoklah.
- Tengoklah.
246
00:18:28,833 --> 00:18:29,875
- Tengok…
- Sudah.
247
00:18:29,958 --> 00:18:32,625
- Janganlah.
- Saya tak buat apa pun.
248
00:18:40,375 --> 00:18:44,000
Hati-hati. Ini yang akan bayar rumah saya
untuk setahun.
249
00:18:45,208 --> 00:18:46,166
Jangan risau.
250
00:18:49,958 --> 00:18:51,625
Nampak macam berat juga.
251
00:18:52,666 --> 00:18:54,625
Dah habis lukisan untuk pameran?
252
00:18:56,458 --> 00:18:57,666
Masih tersekat lagi.
253
00:18:58,375 --> 00:18:59,333
Awak…
254
00:19:02,750 --> 00:19:04,541
Awak perlu dapat ilham.
255
00:19:07,750 --> 00:19:09,583
Mana awak dapat ilham awak?
256
00:19:11,958 --> 00:19:13,375
Bergantung kepada karya.
257
00:19:14,791 --> 00:19:17,416
Ia boleh jadi apa saja,
mungkin ia boleh jadi
258
00:19:17,500 --> 00:19:22,125
perempuan atau pengedar dadah
di tepi jalan, atau seni bina Cuba,
259
00:19:22,208 --> 00:19:24,750
atau bila tengok itik di taman.
260
00:19:24,833 --> 00:19:26,333
Ilham terbaik adalah benda hidup.
261
00:19:26,416 --> 00:19:28,583
Awak tak boleh terperap saja
dalam bilik gelap
262
00:19:28,666 --> 00:19:30,500
dan harap ilham jatuh berdebuk.
263
00:19:30,583 --> 00:19:34,500
Anggap ilham itu
wanita yang perlu sentiasa dipujuk.
264
00:19:34,583 --> 00:19:36,875
Sekarang, apa awak perlu buat adalah
265
00:19:36,958 --> 00:19:39,666
asingkan studio dari tempat tinggal awak.
266
00:19:41,708 --> 00:19:44,375
Baru awak akan jadi pengkarya sebenar.
267
00:19:45,333 --> 00:19:48,458
- Awak nak bersyarah pula?
- Terserahlah kepada awak.
268
00:19:49,625 --> 00:19:52,208
Awak ambil satu saja nasihat saya.
269
00:19:52,291 --> 00:19:56,000
Simpan sekurang-kurangnya
satu karya daripada setiap pameran.
270
00:19:56,500 --> 00:19:57,500
Kenapa pula?
271
00:19:57,583 --> 00:19:59,958
Sebab awak perlu simpan jiwa sendiri.
272
00:20:00,791 --> 00:20:01,750
Betul.
273
00:20:02,583 --> 00:20:04,583
Saya tak terfikir pula.
274
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Saya tahu.
275
00:20:09,291 --> 00:20:10,291
Ramai tak fikir.
276
00:20:13,500 --> 00:20:16,666
Satu laporan terkini
Institut Perumahan Adil DC
277
00:20:16,750 --> 00:20:22,333
menyatakan kos perumahan selalunya
memakan 50 ke 80 peratus pendapatan
278
00:20:22,416 --> 00:20:24,750
keluarga termiskin dalam daerah ini,
279
00:20:24,833 --> 00:20:27,416
kebanyakannya kulit Hitam dan Latino.
280
00:20:28,000 --> 00:20:31,125
Undang-undang perlindungan perumahan kini
banyak cacat cela
281
00:20:31,208 --> 00:20:34,750
dan sudah tidak melindungi golongan
yang ia patut lindungi.
282
00:20:34,833 --> 00:20:37,583
Saya tak rasa ini isu hak sivil.
283
00:20:38,500 --> 00:20:41,958
Boleh awak buktikan
ada corak diskriminasi?
284
00:20:42,041 --> 00:20:43,500
Jika diizinkan mahkamah?
285
00:20:44,833 --> 00:20:46,750
Apa yang berlaku di DC sekarang
286
00:20:46,833 --> 00:20:50,666
adalah kesan akibat
diskriminasi perumahan dalam negara ini.
287
00:20:50,750 --> 00:20:56,041
Ini adalah salah satu sebab
Akta Perumahan Adil 1968
288
00:20:56,125 --> 00:20:57,666
dikuatkuasakan dahulu.
289
00:20:57,750 --> 00:21:02,666
Walaupun diskriminasi ini
mungkin tidak dilihat berdasarkan kaum,
290
00:21:02,750 --> 00:21:05,416
ia telah beralih kepada ekonomi
291
00:21:06,041 --> 00:21:09,250
dan di negara ini,
itu sekali lagi berkait dengan kaum.
292
00:21:24,166 --> 00:21:25,291
Awak gelakkan saya?
293
00:21:26,916 --> 00:21:28,625
Seronok juga berkelah begini.
294
00:21:30,458 --> 00:21:33,125
Saya suka manjakan wanita.
295
00:21:36,125 --> 00:21:38,041
- Yakah?
- Ya. Nak wain lagi?
296
00:21:38,583 --> 00:21:40,916
- Mari sini.
- Ya, boleh. Nanti.
297
00:21:47,791 --> 00:21:49,125
Awak mesti habiskan.
298
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Alamak.
299
00:21:58,458 --> 00:21:59,416
Tak apa.
300
00:21:59,500 --> 00:22:01,000
- Awak okey?
- Saya okey.
301
00:22:02,416 --> 00:22:04,125
Saya suka musim sekarang.
302
00:22:05,375 --> 00:22:08,250
- Musim yang sempurna.
- Memang cantik.
303
00:22:10,125 --> 00:22:11,625
Saya nak tunjuk sesuatu.
304
00:22:17,333 --> 00:22:20,875
{\an8}KEDAI ARAK MIMI
BIR - WAIN - MINUMAN KERAS
305
00:22:21,625 --> 00:22:24,250
{\an8}Jadi di sinilah awak berkarya?
306
00:22:26,500 --> 00:22:28,583
Ya, boleh dikatakanlah.
307
00:22:36,291 --> 00:22:37,333
Saya suka ini.
308
00:22:39,166 --> 00:22:44,208
Saya baru ambil itu dari rumah mak saya.
Itu masih belum siap lagi.
309
00:22:44,291 --> 00:22:46,083
KEDAI
310
00:22:47,083 --> 00:22:48,166
Ini tak siap lagi?
311
00:22:49,125 --> 00:22:52,666
Tak. Saya masih perlu habiskan baju dia.
312
00:22:53,625 --> 00:22:54,541
Latar belakang.
313
00:22:56,375 --> 00:22:57,416
Nanti siaplah.
314
00:23:11,583 --> 00:23:12,666
Apa ada bawah ini?
315
00:23:15,291 --> 00:23:17,500
Saya belum tunjuk orang lagi.
316
00:23:23,708 --> 00:23:24,625
Silakan.
317
00:23:26,291 --> 00:23:27,208
Bukalah.
318
00:23:29,416 --> 00:23:30,333
Perlahan-lahan.
319
00:23:31,125 --> 00:23:32,416
Perlahan-lahan.
320
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Maaf.
321
00:23:49,500 --> 00:23:50,375
Terima kasih.
322
00:23:53,000 --> 00:23:55,208
Saya teringat karya Noah Davis.
323
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Dia antara pelukis kegemaran saya.
324
00:24:01,458 --> 00:24:02,583
- Yakah?
- Ya.
325
00:24:05,750 --> 00:24:06,625
Wah.
326
00:24:06,708 --> 00:24:12,000
Dia selalu kata
kerohanian yang memacu lukisan dia
327
00:24:13,000 --> 00:24:16,625
dan membuat orang rasa gelisah.
328
00:24:17,916 --> 00:24:23,500
Kalaulah hasil karya saya
dapat mencetuskan perasaan sebegitu…
329
00:24:25,625 --> 00:24:27,000
Tentu hebat, bukan?
330
00:24:45,916 --> 00:24:48,625
Macam mana awak tahu lukisan awak siap?
331
00:24:56,083 --> 00:24:58,416
Macam mana awak rasa selepas berasmara?
332
00:26:16,958 --> 00:26:20,458
TAMAN LEDROIT
1873
333
00:26:35,416 --> 00:26:39,458
Hai, saya baru terima penghantaran
sebuah lukisan.
334
00:26:40,250 --> 00:26:43,958
Awak tahu apa-apa tak?
Tak ada alamat pengirim pun.
335
00:26:44,041 --> 00:26:44,875
Ya?
336
00:26:45,791 --> 00:26:48,166
Ada peminat hantar lukisan pula, ya?
337
00:26:50,166 --> 00:26:51,083
Okey.
338
00:26:51,625 --> 00:26:55,708
- Saya perlu lebih giat.
- Awak dah cukup giat.
339
00:26:57,125 --> 00:26:58,625
Ia milik awak sekarang.
340
00:27:01,166 --> 00:27:02,375
Awak boleh
341
00:27:03,708 --> 00:27:05,041
gantungkan untuk saya?
342
00:27:12,625 --> 00:27:13,541
Baiklah.
343
00:27:16,791 --> 00:27:17,708
Wah.
344
00:27:21,375 --> 00:27:22,291
Ini rumah awak?
345
00:27:24,250 --> 00:27:25,083
Ya.
346
00:27:33,458 --> 00:27:35,291
Jadi inilah dia.
347
00:27:38,166 --> 00:27:39,708
Nak saya gantung mana?
348
00:27:40,875 --> 00:27:42,458
Saya ingat
349
00:27:43,375 --> 00:27:44,541
di sini.
350
00:27:44,625 --> 00:27:45,708
Apa pendapat awak?
351
00:27:49,708 --> 00:27:50,583
Entahlah.
352
00:27:54,041 --> 00:27:56,541
Terpulang kepada cara awak nak melihatnya.
353
00:28:00,583 --> 00:28:04,208
Awak nak ia buat awak senyum
sejurus masuk rumah?
354
00:28:09,041 --> 00:28:11,541
Untuk ingatkan awak tentang sesuatu…
355
00:28:13,458 --> 00:28:14,416
Atau seseorang.
356
00:28:31,875 --> 00:28:33,708
Kalau di sini?
357
00:28:41,333 --> 00:28:42,250
Biar saya buat.
358
00:29:04,833 --> 00:29:05,708
Cantik.
359
00:30:44,541 --> 00:30:47,458
BEN'S CHILI BOWL
MERCU TANDA WASHINGTON SEJAK 1958
360
00:31:14,666 --> 00:31:17,166
Saya dah buat untuk awak. Mari.
361
00:31:17,250 --> 00:31:18,083
Comelnya.
362
00:31:24,208 --> 00:31:27,458
- Sekejap. Tidak.
- Ya.
363
00:31:27,541 --> 00:31:31,291
Awak tahu, saya dah lama kenal Isaiah.
364
00:31:32,375 --> 00:31:35,083
Dia tak pernah suap ketam
kepada sesiapa, walaupun mak dia.
365
00:31:35,166 --> 00:31:37,708
Dia biasa makan kek ketam saja,
saya kena tolong.
366
00:31:37,791 --> 00:31:41,041
- Mana ada.
- Ketam betina lebih manis.
367
00:31:41,125 --> 00:31:42,500
- Betul.
- Memang betul.
368
00:31:42,583 --> 00:31:44,125
- Ya.
- Okey.
369
00:31:44,208 --> 00:31:47,625
Ya, pasti. Itu masuk akal.
Sebab wanita lebih baik.
370
00:31:47,708 --> 00:31:48,958
- Selalunyalah.
- Mula dah.
371
00:31:49,041 --> 00:31:50,041
Terima kasih.
372
00:31:50,125 --> 00:31:50,958
Betul.
373
00:31:51,041 --> 00:31:53,291
Sejujurnya, kalau nak terus-terang.
374
00:31:53,375 --> 00:31:56,000
- Mestilah.
- Wanita memang lebih baik.
375
00:31:58,208 --> 00:32:01,583
- Janganlah malukan saya.
- Sebab itu saya suka dia.
376
00:32:03,958 --> 00:32:05,458
Tapi saya lagi suka awak.
377
00:32:07,708 --> 00:32:10,250
- Okey. Ya.
- Okey. Ya, saya faham.
378
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
- Ayah.
- Ya?
379
00:32:21,166 --> 00:32:23,125
Kenapa kita kena cat ruang tamu?
380
00:32:24,750 --> 00:32:27,458
Sebab mak kamu suka tengok HGTV.
381
00:32:29,958 --> 00:32:31,625
Ingatkan kamu suka mengecat.
382
00:32:36,166 --> 00:32:37,166
Tak lawaklah.
383
00:32:38,791 --> 00:32:41,166
Jadi kamu dah mula cari kerja?
384
00:32:45,333 --> 00:32:47,416
Saya akan dapat ejen tak lama lagi.
385
00:32:50,666 --> 00:32:52,791
Maknanya orang akan jual karya saya.
386
00:32:56,708 --> 00:32:59,583
Mungkin ada pameran solo juga, jadi…
387
00:33:21,875 --> 00:33:23,750
BAKAT MUDA
388
00:33:36,250 --> 00:33:37,666
Saya bangga dengan awak.
389
00:33:47,250 --> 00:33:48,291
Biar betul?
390
00:33:49,125 --> 00:33:49,958
Hei.
391
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Apa khabar, kawan?
392
00:33:52,166 --> 00:33:53,541
- Terima kasih.
- Ya.
393
00:33:53,625 --> 00:33:56,000
- Seronok dapat jumpa lagi.
- Cantik. Saya suka.
394
00:33:56,083 --> 00:33:57,833
Hai. Terima kasih datang.
395
00:33:57,916 --> 00:34:00,125
- Sudah tentu.
- Dia sangat kreatif.
396
00:34:00,833 --> 00:34:01,833
Inilah dia.
397
00:34:07,833 --> 00:34:09,583
Isaiah, ini sangat cantik.
398
00:34:09,666 --> 00:34:10,583
- Ya.
- Wah.
399
00:34:10,666 --> 00:34:13,166
Awak mesti akan terkenal.
400
00:34:13,250 --> 00:34:15,166
- Betul.
- Saya tumpang bangga.
401
00:34:17,708 --> 00:34:18,541
Wah.
402
00:34:18,625 --> 00:34:21,833
- Okey, Isaiah, Stevie. Senyum.
- Ya.
403
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
- Okey. Mari.
- Okey.
404
00:34:26,333 --> 00:34:28,208
- Melintang. Baru cantik.
- Ya.
405
00:34:30,083 --> 00:34:31,791
Ambil gambar dekat poster.
406
00:34:31,875 --> 00:34:34,708
- Okey, saya suka.
- Okey.
407
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Itu pun dia!
408
00:34:41,583 --> 00:34:42,625
Itu dia.
409
00:34:46,041 --> 00:34:47,666
- Terima kasih.
- Terima kasih.
410
00:34:47,750 --> 00:34:49,916
- Seronok tak?
- Sangat seronok.
411
00:34:50,000 --> 00:34:51,666
- Awak pula?
- Hai, Isaiah.
412
00:34:52,916 --> 00:34:55,625
- Adam. Apa khabar?
- Apa khabar?
413
00:34:55,708 --> 00:34:58,791
- Baik saja.
- Ya!
414
00:34:58,875 --> 00:35:01,541
Ini Stevie, teman wanita saya.
415
00:35:01,625 --> 00:35:03,916
- Ini Adam.
- Selamat berkenalan.
416
00:35:04,000 --> 00:35:06,416
- Selamat berkenalan.
- Kami belajar di MICA.
417
00:35:06,500 --> 00:35:09,833
Jadi, apa cerita? Awak dah ada galeri?
418
00:35:11,958 --> 00:35:15,666
- Awak pun pelukis?
- Ya, tapi tak sehandal dia.
419
00:35:15,750 --> 00:35:17,666
Dia dulu pelajar cemerlang.
420
00:35:18,250 --> 00:35:19,791
Saya rasa dia berbakat.
421
00:35:19,875 --> 00:35:23,750
Bulan depan saya ada pameran solo lagi
di Sena, New York.
422
00:35:23,833 --> 00:35:26,416
Enam bulan saya duduk Rom
untuk persiapan.
423
00:35:26,500 --> 00:35:28,583
Datanglah semasa pembukaannya.
424
00:35:28,666 --> 00:35:31,416
Boleh juga. Tahniah.
425
00:35:31,500 --> 00:35:32,958
- Terima kasih.
- Ya.
426
00:35:33,041 --> 00:35:35,166
Tapi saya nak masuk pameran Chenai.
427
00:35:36,833 --> 00:35:40,250
Lukisan awak cantik.
Saya gembira dapat jumpa awak.
428
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Saya juga.
- Jaga diri.
429
00:35:47,958 --> 00:35:48,958
Saya…
430
00:35:51,625 --> 00:35:53,291
nak cakap dengan Chenai.
431
00:35:53,375 --> 00:35:54,958
- Okey.
- Sekejap.
432
00:35:57,541 --> 00:36:00,583
- Terima kasih kerana datang.
- Sudah tentulah.
433
00:36:08,166 --> 00:36:09,083
Nampak cantik.
434
00:36:12,375 --> 00:36:13,500
Tapi
435
00:36:14,916 --> 00:36:16,666
awak boleh buat lebih baik.
436
00:36:42,250 --> 00:36:44,500
Tadi awak kata saya teman wanita awak.
437
00:38:32,416 --> 00:38:35,208
Chenai kata saya belum sedia
untuk pameran solo.
438
00:38:36,666 --> 00:38:37,500
Apa?
439
00:38:39,333 --> 00:38:40,166
Kenapa?
440
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
Dia kata saya masih tak tahu
apa saya mahu sampaikan.
441
00:38:50,291 --> 00:38:52,250
Awak ada benda mahu sampaikan?
442
00:38:52,333 --> 00:38:53,250
Ya.
443
00:38:55,500 --> 00:38:56,333
Ada.
444
00:38:57,791 --> 00:38:58,708
Memang ada.
445
00:39:00,833 --> 00:39:02,500
Jadi awak tunjuk kepada dia.
446
00:39:15,583 --> 00:39:16,625
Saya nak minta…
447
00:39:19,375 --> 00:39:20,458
awak jangan pergi.
448
00:39:22,625 --> 00:39:24,291
Okey, saya bermalam sini.
449
00:39:28,916 --> 00:39:29,916
Maksud saya…
450
00:39:32,458 --> 00:39:33,875
Jangan balik langsung.
451
00:39:50,375 --> 00:39:52,208
Awak rasa kita sedia untuk itu?
452
00:39:58,083 --> 00:40:02,166
Kita dah habiskan
hampir setiap malam bersama.
453
00:40:05,125 --> 00:40:06,875
Awak boleh melukis di studio.
454
00:40:29,083 --> 00:40:30,750
Saya perlu pameran solo ini.
455
00:40:33,625 --> 00:40:34,541
Saya faham.
456
00:40:36,416 --> 00:40:39,041
Ada orang putih
yang belajar dengan awak dulu
457
00:40:39,125 --> 00:40:41,458
dah ada pameran solo kedua atau ketiga?
458
00:40:42,458 --> 00:40:44,541
- Boleh dikatakan.
- Macam itu, ya.
459
00:40:46,166 --> 00:40:48,083
Awak lebih baik daripada mereka?
460
00:40:49,958 --> 00:40:50,791
Sikit.
461
00:40:56,208 --> 00:40:57,083
Lebih sikit.
462
00:40:59,083 --> 00:41:00,625
Orang berpengaruh tahu?
463
00:41:01,833 --> 00:41:03,041
Mereka patut tahu.
464
00:41:03,625 --> 00:41:04,541
Patutnya tahu.
465
00:41:06,625 --> 00:41:09,791
Macam mana mereka nak tahu
kalau awak tak tunjuk?
466
00:41:10,666 --> 00:41:13,041
Perlu sentiasa sedia
untuk berikan karya.
467
00:41:13,125 --> 00:41:15,875
Bukan karya biasa-biasa, tapi luar biasa.
468
00:41:17,583 --> 00:41:20,416
Tak kisahlah kalau awak
lebih baik daripada orang lain.
469
00:41:20,916 --> 00:41:25,083
Awak tak boleh setakat jadi "lebih baik".
Awak mesti jadi unggul.
470
00:41:26,958 --> 00:41:27,875
Macam awak.
471
00:41:29,958 --> 00:41:31,791
Saya bukannya unggul dari dulu.
472
00:41:33,875 --> 00:41:36,041
Saya hanya belajar beradaptasi.
473
00:41:41,333 --> 00:41:42,500
Mengemat.
474
00:41:47,750 --> 00:41:52,916
Kadang-kadang saya fikir,
perlukah saya dapat ijazah undang-undang?
475
00:41:54,291 --> 00:41:55,375
Mungkin tak perlu.
476
00:41:58,416 --> 00:42:02,333
Cuma ia akan lebih menyerlahkan
kehandalan awak sepuluh kali ganda.
477
00:42:04,333 --> 00:42:06,875
Kadang-kadang saya rasa
nak jadi macam awak.
478
00:42:08,375 --> 00:42:09,250
Macam mana?
479
00:42:10,291 --> 00:42:12,083
Berani utarakan pendapat awak.
480
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Karya awak.
481
00:42:18,375 --> 00:42:21,541
Kadang-kadang saya rasa
karya saya kekurangan.
482
00:42:29,375 --> 00:42:30,875
Macam mana nak penuhinya?
483
00:42:35,875 --> 00:42:39,041
Kalau dapat lontarkan idea
tanpa dipersoalkan sesiapa.
484
00:42:40,000 --> 00:42:42,333
Saya tak nak ekspresikan apa-apa, cuma
485
00:42:42,875 --> 00:42:44,541
nak tunjuk orang kulit Hitam
486
00:42:45,583 --> 00:42:48,250
yang biasa dan cantik
487
00:42:49,166 --> 00:42:50,375
macam orang lain.
488
00:42:55,166 --> 00:42:58,000
- Awak rasa awak boleh buat begitu?
- Entahlah.
489
00:43:02,958 --> 00:43:04,958
Okey, pendek cerita.
490
00:43:05,041 --> 00:43:08,291
Mak ayah saya tak tahu lagi
kita duduk serumah.
491
00:43:10,708 --> 00:43:12,625
Okey. Jadi…
492
00:43:12,708 --> 00:43:14,875
Mak saya pula agak…
493
00:43:15,625 --> 00:43:17,791
- Saya dah okey.
- Tak okey lagi.
494
00:43:22,875 --> 00:43:24,250
Helo!
495
00:43:26,541 --> 00:43:30,458
- Mak, ini Isaiah.
- Selamat berkenalan, Puan Richmond.
496
00:43:30,541 --> 00:43:31,750
Ya, sama.
497
00:43:41,250 --> 00:43:43,333
Kamu tahu mana nak cari ayah kamu.
498
00:43:45,541 --> 00:43:48,500
- Itu pun dia! Stevie!
- Ayah!
499
00:43:48,583 --> 00:43:49,666
Mari sini, sayang!
500
00:43:50,833 --> 00:43:52,375
- Apa khabar?
- Baik. Kamu?
501
00:43:52,458 --> 00:43:53,416
- Sihat.
- Bagus.
502
00:43:56,333 --> 00:43:57,166
Ayah,
503
00:43:57,875 --> 00:43:58,833
ini Isaiah.
504
00:44:00,541 --> 00:44:02,166
Selamat berkenalan, tuan.
505
00:44:03,291 --> 00:44:04,125
Okey.
506
00:44:08,458 --> 00:44:09,375
Genggaman kuat.
507
00:44:10,916 --> 00:44:13,583
- Kamu dari mana?
- Dari Tenggara.
508
00:44:13,666 --> 00:44:16,250
Ya? Patutlah genggaman awak kuat tadi.
509
00:44:18,291 --> 00:44:21,458
Rumah tuan sangat lawa.
510
00:44:23,625 --> 00:44:26,291
Kami sempat beli semasa harga murah.
511
00:44:26,375 --> 00:44:27,958
Orang putih pun pelik.
512
00:44:28,625 --> 00:44:30,541
Harap-harap kamu dah beli rumah.
513
00:44:31,250 --> 00:44:32,750
Mereka akan tuju sana pula.
514
00:44:38,333 --> 00:44:39,208
Duduklah.
515
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Terima kasih, Puan Richmond.
Makan malam tadi…
516
00:44:46,041 --> 00:44:47,250
Memang sedap.
517
00:44:47,333 --> 00:44:48,333
Sama-sama.
518
00:44:49,791 --> 00:44:51,291
Macam mana awak kenal?
519
00:44:55,041 --> 00:44:56,541
- Di pameran seni.
- Ya.
520
00:44:57,250 --> 00:45:00,125
- Ingat tak? Saya ada cerita.
- Ya.
521
00:45:00,791 --> 00:45:02,875
Stevie kata awak pelukis?
522
00:45:04,083 --> 00:45:06,541
- Ya.
- Itu jurusan awak di kolej dulu?
523
00:45:06,625 --> 00:45:09,583
- Mak.
- Ya, saya belajar di MICA.
524
00:45:09,666 --> 00:45:12,875
Cuba masuk Howard?
Jurusan sejarah seni mereka bagus.
525
00:45:12,958 --> 00:45:13,958
HU!
526
00:45:14,041 --> 00:45:15,166
Setuju.
527
00:45:15,250 --> 00:45:16,416
Berani sungguh
528
00:45:16,500 --> 00:45:18,833
orang yang cuba cari makan dengan seni.
529
00:45:18,916 --> 00:45:20,750
Tak semua orang nak duit, mak.
530
00:45:20,833 --> 00:45:23,041
Betul, duit memang bukan segalanya
531
00:45:23,125 --> 00:45:26,083
tapi kalau ikut pengalaman mak
di kedutaan,
532
00:45:26,166 --> 00:45:29,333
ia amat memudahkan hidup.
533
00:45:29,416 --> 00:45:32,208
Mak bangga kalau kamu mahu bantu orang
534
00:45:33,000 --> 00:45:35,333
tapi ada cara lebih murah untuk itu.
535
00:45:35,416 --> 00:45:37,500
Contohnya jadi sukarelawan.
536
00:45:38,541 --> 00:45:40,833
Kamu pelajar kulit Hitam
undang-undang Georgetown.
537
00:45:40,916 --> 00:45:45,041
Takkan nak kerja di NGO saja?
Atau di firma yang tak ada nama?
538
00:45:45,125 --> 00:45:47,250
Baguslah kalau Stevie mahu bantu orang.
539
00:45:49,000 --> 00:45:51,541
Orang kita perlu lebih ramai
peguam macam dia.
540
00:45:51,625 --> 00:45:52,458
Setuju.
541
00:45:57,041 --> 00:45:59,875
Sudah berapa lama kamu berdua kenal?
542
00:45:59,958 --> 00:46:03,125
Mesti susah bercinta
sambil belajar jadi peguam.
543
00:46:03,208 --> 00:46:04,500
- Sayang…
- Ayah.
544
00:46:05,166 --> 00:46:06,041
Tak apa.
545
00:46:09,375 --> 00:46:10,541
Saya ada saja masa.
546
00:46:10,625 --> 00:46:14,458
Tiada siapa ada masa lebih.
Sebab itu kita tak bazirkannya.
547
00:46:16,541 --> 00:46:19,666
Sebenarnya, saya dan Isaiah
dah tinggal serumah.
548
00:46:21,291 --> 00:46:22,416
Mana? Sejak bila?
549
00:46:22,500 --> 00:46:24,458
- Sejak…
- Di rumah kamu?
550
00:46:28,083 --> 00:46:29,208
Wah,
551
00:46:30,416 --> 00:46:33,125
zaman memang dah berubah.
552
00:47:12,791 --> 00:47:16,083
DUKEM
MAKANAN ETIOPIA ASLI
553
00:47:16,166 --> 00:47:17,708
Saya cakap betul.
554
00:47:17,791 --> 00:47:20,416
- Sayang, awak patut bangga.
- Maksudnya?
555
00:47:20,500 --> 00:47:23,541
- Apa maksud awak?
- Saya bangga. Biarlah awak.
556
00:47:26,166 --> 00:47:29,166
Tapi taco injera ini sedap, bukan?
557
00:47:29,250 --> 00:47:30,750
- Lazat.
- Betul.
558
00:47:32,458 --> 00:47:34,625
Awak buat apa hujung minggu ini?
559
00:47:34,708 --> 00:47:36,000
Oh, ya.
560
00:47:36,083 --> 00:47:38,750
Kami nak ke dermaga, beli ikan
561
00:47:38,833 --> 00:47:40,791
dan terus bakar. Awak berdua nak?
562
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
- Sudah tentu nak!
- Saya…
563
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
Saya tak boleh.
564
00:47:45,416 --> 00:47:46,958
Saya nak habiskan lukisan.
565
00:47:47,666 --> 00:47:49,125
- Untuk pameran.
- Aduh.
566
00:47:49,208 --> 00:47:52,291
Sayang, dah seminggu
awak terperap dalam studio.
567
00:47:52,375 --> 00:47:54,875
Ya, sebab saya ada banyak lukisan.
568
00:47:55,541 --> 00:47:57,500
- Satu hari saja.
- Saya tahu.
569
00:48:04,333 --> 00:48:06,750
- Awak nak runtuhkan rumahtangga?
- Habis?
570
00:48:06,833 --> 00:48:09,583
- Saya dah banyak kali merampas.
- Teruknya!
571
00:48:09,666 --> 00:48:11,750
- Awak ini!
- Saya memang tak malu.
572
00:48:11,833 --> 00:48:13,125
Nampaknya begitulah.
573
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Helo? Stevie?
574
00:48:21,208 --> 00:48:22,625
- Hei!
- Kenapa ini?
575
00:48:25,791 --> 00:48:26,625
Maaf.
576
00:48:29,375 --> 00:48:31,000
- Awak okey?
- Apa?
577
00:48:33,500 --> 00:48:35,583
Isaiah begitu tertekan
578
00:48:36,916 --> 00:48:38,708
sebab nak pameran solo.
579
00:48:40,583 --> 00:48:41,625
Awak tahu,
580
00:48:42,625 --> 00:48:43,958
saya jarang jumpa dia.
581
00:48:46,458 --> 00:48:47,291
Ya, itu…
582
00:48:48,166 --> 00:48:49,625
Stevie, macam ini.
583
00:48:50,250 --> 00:48:53,583
Orang lelaki hanya boleh fokus
satu benda pada satu masa.
584
00:48:56,166 --> 00:48:59,125
Kalaulah saya boleh tolong dia.
585
00:48:59,708 --> 00:49:01,208
Cuba fikir, Stevie.
586
00:49:01,791 --> 00:49:05,125
Awak bawa dia balik rumah,
kenalkan dengan mak ayah awak.
587
00:49:05,208 --> 00:49:06,500
Awak tahu dia miskin.
588
00:49:07,583 --> 00:49:09,875
Dia lelaki, okey?
589
00:49:09,958 --> 00:49:12,583
Dia nak rasa macam dia boleh jaga awak.
590
00:49:12,666 --> 00:49:15,500
- Ya.
- Dia tak nak awak tolong dia.
591
00:49:16,541 --> 00:49:19,750
- Itu pendapat sayalah.
- Tapi itu betul. Memang betul.
592
00:50:51,125 --> 00:50:55,000
Saya nak cuba samakan mukanya
sehampir mungkin
593
00:50:55,750 --> 00:50:59,125
tapi cat tebal itu mencelarukan wajahnya.
594
00:50:59,625 --> 00:51:03,125
Rasanya matlamat saya
adalah mendapatkan hasil menonjol.
595
00:51:04,416 --> 00:51:05,250
Tapi…
596
00:51:06,791 --> 00:51:07,875
kecelaruan itu…
597
00:51:10,875 --> 00:51:13,833
Itulah tanggapan saya bagi orang itu.
598
00:51:30,000 --> 00:51:30,833
Mari.
599
00:51:32,166 --> 00:51:34,166
Tuhan Maha Adil. Tuhan Maha Besar.
600
00:51:34,250 --> 00:51:37,625
Terima kasih untuk rezeki ini.
Syukur kepada Jesus.
601
00:51:37,708 --> 00:51:38,541
Makbulkan.
602
00:51:39,416 --> 00:51:41,541
- Syukur, Jesus.
- Syukur, Jesus.
603
00:51:49,916 --> 00:51:51,000
Kuliah macam mana?
604
00:51:51,750 --> 00:51:53,000
Okey.
605
00:51:53,541 --> 00:51:55,416
Sibuk. Macam biasalah.
606
00:51:55,916 --> 00:51:56,791
Macam…
607
00:51:57,541 --> 00:51:59,666
- Macam biasa.
- Ya.
608
00:52:02,083 --> 00:52:02,916
Apa?
609
00:52:04,875 --> 00:52:06,458
Chenai beri saya pameran solo.
610
00:52:08,666 --> 00:52:09,500
Apa?
611
00:52:09,583 --> 00:52:11,208
Dia baru beritahu saya. Ya.
612
00:52:11,291 --> 00:52:14,750
Wah, hebatnya! Tahniah! Serius?
613
00:52:14,833 --> 00:52:16,458
- Terima kasih.
- Mari sini.
614
00:52:17,000 --> 00:52:19,291
Saya bangga dengan awak. Saya sangat…
615
00:52:22,458 --> 00:52:23,291
Terima kasih.
616
00:52:24,208 --> 00:52:25,791
Awak memang… Awak…
617
00:52:26,458 --> 00:52:28,833
Cuma saya perlu buat banyak benda dan…
618
00:52:29,333 --> 00:52:30,333
Awak mesti boleh.
619
00:52:33,458 --> 00:52:34,666
Mesti boleh, sayang.
620
00:53:13,625 --> 00:53:16,000
UNDANG-UNDANG DAN ETIKA GUAMAN
621
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
- Cik Richmond.
- Dr. Clark.
622
00:53:28,583 --> 00:53:32,916
Saya dengar pembentangan akhir awak
berjalan sangat lancar. Tahniah.
623
00:53:33,416 --> 00:53:34,250
Terima kasih.
624
00:53:34,333 --> 00:53:37,375
Kami terima banyak jemputan temu duga
untuk awak.
625
00:53:37,458 --> 00:53:40,708
Mula-mula, ada Schmidt-Morgan di DC.
Ada New York juga.
626
00:53:40,791 --> 00:53:45,291
Ada Pride-Randall
serta Jacobs, Thompson & Lee, dan…
627
00:53:46,625 --> 00:53:48,000
Awak sedia, ya.
628
00:53:48,666 --> 00:53:50,041
Dengar ini.
629
00:53:50,833 --> 00:53:55,833
Watkins, Skinner & Robertson di Chicago,
firma ketiga terutama di negara ini.
630
00:53:55,916 --> 00:53:57,291
Tak sangka betul.
631
00:53:58,916 --> 00:53:59,833
Awak berjaya!
632
00:54:00,916 --> 00:54:02,333
Firma Darlene Robertson?
633
00:54:02,416 --> 00:54:03,625
Ya!
634
00:54:03,708 --> 00:54:04,583
Chicago.
635
00:54:05,708 --> 00:54:08,583
Keadaan dah banyak berubah.
636
00:54:08,666 --> 00:54:11,458
Stevie, nanti dulu. Okey.
637
00:54:11,541 --> 00:54:15,125
Ini keputusan awak,
tapi kalau awak nak jadi rakan kongsi,
638
00:54:15,208 --> 00:54:17,708
baik jangan tolak peluang seperti ini.
639
00:54:18,208 --> 00:54:19,500
Saya faham.
640
00:54:19,583 --> 00:54:21,666
- Tapi terpulanglah.
- Terima kasih.
641
00:54:31,416 --> 00:54:33,458
ALVIN AILEY
PANGGUNG TARI AMERIKA
642
00:54:33,541 --> 00:54:37,333
Sila ambil tempat duduk.
Tirai akan dibuka sebentar lagi
643
00:54:37,416 --> 00:54:40,875
untuk persembahan
Panggung Tari Amerika Alvin Ailey.
644
00:54:53,791 --> 00:54:54,625
SI DIA
MENGHUBUNGI
645
00:54:54,708 --> 00:54:55,541
SI DIA
PANGGILAN TAMAT
646
00:54:55,625 --> 00:54:57,625
SI DIA
HELO? TELEFON SAYA. ISAIAH?
647
00:55:42,125 --> 00:55:43,333
Saya minta maaf.
648
00:55:47,625 --> 00:55:48,500
Tak apa.
649
00:55:50,791 --> 00:55:52,416
Saya terlalu khusyuk dan…
650
00:55:54,500 --> 00:55:56,291
Saya tak tengok jam langsung.
651
00:56:00,916 --> 00:56:02,083
Saya kata tak apa.
652
00:57:40,625 --> 00:57:42,041
Saya akan ke Chicago.
653
00:57:46,333 --> 00:57:49,416
Ada temu duga
dengan firma Darlene Robertson.
654
00:57:51,750 --> 00:57:52,625
Yakah?
655
00:57:53,166 --> 00:57:54,000
Ya.
656
00:57:56,416 --> 00:57:57,250
Baguslah.
657
00:57:58,833 --> 00:58:02,083
Ingatkan awak kerja
dengan firma semasa musim panas itu?
658
00:58:03,083 --> 00:58:06,333
Saya rasa,
apa salahnya kalau pergi tengok dulu?
659
00:58:10,166 --> 00:58:11,041
Baiklah.
660
00:58:12,958 --> 00:58:14,458
Macam mana kita nanti?
661
00:58:16,125 --> 00:58:18,041
- Nanti kita fikir.
- Baiklah.
662
00:58:32,875 --> 00:58:34,375
KOTA COKLAT
663
00:58:43,666 --> 00:58:46,458
Isaiah, saya nak kenalkan awak
kepada seseorang.
664
00:58:47,375 --> 00:58:48,375
Terima kasih.
665
00:58:50,041 --> 00:58:51,208
Dia genius.
666
00:58:51,291 --> 00:58:52,125
Memang genius.
667
00:58:53,916 --> 00:58:55,125
Isaiah Maxwell.
668
00:58:55,208 --> 00:58:57,791
Selamat berkenalan. Terima kasih datang.
669
00:58:58,583 --> 00:58:59,958
Mak bangga dengan kamu.
670
00:59:01,791 --> 00:59:02,708
Kamu berjaya.
671
00:59:04,750 --> 00:59:07,708
Syabas, nak. Kamu dah berjaya.
Ayah dah nampak.
672
00:59:07,791 --> 00:59:11,208
Tuan-tuan dan puan-puan,
nama saya Chenai Hungwe.
673
00:59:11,291 --> 00:59:16,791
Saya mengalu-alukan anda
ke majlis pembukaan pameran ini.
674
00:59:16,875 --> 00:59:20,916
Pertama sekali, saya ingin
ucapkan setinggi-tinggi terima kasih
675
00:59:21,000 --> 00:59:24,541
kepada Encik Yusef Davis kerana…
676
00:59:25,500 --> 00:59:26,333
Ya.
677
00:59:26,916 --> 00:59:30,375
Kerana memperkenalkan bakat muda ini
kepada saya.
678
00:59:31,791 --> 00:59:37,625
Saya amat berbesar hati
dapat membawakan pameran solo pertamanya.
679
00:59:38,708 --> 00:59:40,041
Bagi pengkarya ini,
680
00:59:40,875 --> 00:59:41,791
ini kampungnya.
681
00:59:42,458 --> 00:59:45,000
Dia sudah tak perlu diperkenalkan lagi
682
00:59:45,666 --> 00:59:48,208
tapi izinkan saya mempersilakan
683
00:59:49,500 --> 00:59:51,583
Isaiah Maxwell.
684
00:59:59,000 --> 00:59:59,875
Saya…
685
01:00:02,166 --> 01:00:04,666
tak mampu ungkapkan
keistimewaan malam ini.
686
01:00:05,458 --> 01:00:07,375
Tak apa, Isaiah. Perlahan-lahan.
687
01:00:10,875 --> 01:00:12,625
Sejujurnya, saya takkan ada sini
688
01:00:14,750 --> 01:00:16,166
kalau bukan sebab Chenai
689
01:00:17,333 --> 01:00:18,833
beri peluang kepada saya.
690
01:00:20,041 --> 01:00:20,916
Terima kasih.
691
01:00:22,583 --> 01:00:24,208
Terima kasih kerana datang.
692
01:00:24,875 --> 01:00:26,166
Ini untuk DC.
693
01:00:26,250 --> 01:00:27,291
Untuk DC!
694
01:00:30,958 --> 01:00:32,791
Minumlah. Sila nikmati pameran.
695
01:00:56,416 --> 01:00:58,375
Kuasa dalam karya awak
696
01:00:59,166 --> 01:01:00,708
datang daripada kedahagaan awak.
697
01:01:01,208 --> 01:01:05,291
Jangan mudah berpuas hati.
Terus dahagakan kejayaan.
698
01:01:33,458 --> 01:01:35,583
Banyak juga lukisan kamu.
699
01:01:38,083 --> 01:01:39,000
Ya.
700
01:01:40,125 --> 01:01:42,625
Dia siapkan ini
sejurus selepas kami kenal.
701
01:01:46,458 --> 01:01:49,333
Stevie, mak takkan suruh kamu
pertimbangkannya.
702
01:01:49,416 --> 01:01:53,666
Tak payah fikir lagi.
Kalau kamu dapat tawaran itu, terima saja.
703
01:01:53,750 --> 01:01:54,875
Mak.
704
01:01:54,958 --> 01:01:59,166
Percayalah cakap mak.
Jangan utamakan orang lain
705
01:01:59,250 --> 01:02:01,375
sedangkan dia tak utamakan kamu.
706
01:02:29,208 --> 01:02:31,625
Macam mana temu duga awak di Chicago?
707
01:02:34,083 --> 01:02:35,166
Okey saja.
708
01:02:37,750 --> 01:02:41,666
Cuma saya tak pasti
jika saya patut terima atau tak.
709
01:02:43,333 --> 01:02:44,250
Buat masa ini.
710
01:02:54,500 --> 01:02:55,583
Apa pendapat awak?
711
01:02:59,666 --> 01:03:00,625
Pendapat saya?
712
01:03:09,208 --> 01:03:10,875
Itu firma impian awak.
713
01:03:12,750 --> 01:03:14,583
Ya, memang impian saya.
714
01:03:21,916 --> 01:03:22,875
Awak patut terima.
715
01:03:31,833 --> 01:03:32,916
Saya patut terima?
716
01:03:35,791 --> 01:03:36,708
Mestilah.
717
01:03:40,750 --> 01:03:42,750
Itu peluang seumur hidup.
718
01:03:46,458 --> 01:03:48,583
Itu yang awak nanti-nantikan, bukan?
719
01:04:20,291 --> 01:04:21,291
Pakai baju panas?
720
01:04:42,000 --> 01:04:42,833
Tak nak.
721
01:04:46,125 --> 01:04:47,125
Baiklah.
722
01:04:58,166 --> 01:05:02,708
Awak ingat awak datang suka hati
dan semuanya akan baik-baik saja?
723
01:05:04,458 --> 01:05:06,083
Saya datang suka hati?
724
01:05:14,583 --> 01:05:16,250
Isaiah, awak tak pernah ada.
725
01:05:17,500 --> 01:05:20,333
Kalau ada pun, serupa macam tak ada.
726
01:05:20,416 --> 01:05:22,791
Saya baru dapat peluang menempah nama.
727
01:05:23,875 --> 01:05:27,333
Ini yang saya usahakan selama ini.
Bertahun-tahun lamanya!
728
01:05:28,750 --> 01:05:31,958
Awak faham tak
betapa taksubnya saya sekarang? Faham?
729
01:05:34,000 --> 01:05:36,416
Awak ada keinginan setinggi itu?
730
01:05:39,000 --> 01:05:40,583
Awak tanya keinginan saya?
731
01:05:41,750 --> 01:05:45,416
- Sampai hati awak!
- Saya tak boleh silap langkah.
732
01:05:47,041 --> 01:05:49,541
Saya tak boleh balik minta duit mak ayah.
733
01:05:52,333 --> 01:05:53,333
Sial.
734
01:05:54,583 --> 01:05:55,416
Apa?
735
01:05:57,041 --> 01:05:58,416
Awak nak saya atau tak?
736
01:05:58,500 --> 01:06:01,750
Buat apa awak tanya itu?
Saya ada di sini, bukan?
737
01:06:02,541 --> 01:06:03,375
Tak guna!
738
01:06:04,375 --> 01:06:08,750
Tolonglah, Stevie.
Awak dah sibuk ada pelan hidup, bukan?
739
01:06:08,833 --> 01:06:12,875
- Awak ada masukkan saya tak?
- Bukan awak saja ada impian!
740
01:06:12,958 --> 01:06:14,666
Apa maksud awak?
741
01:06:15,875 --> 01:06:19,208
Jadi awak mahu tuduh
saya tak sokong impian awak pula?
742
01:06:21,958 --> 01:06:23,666
Saya terima jawatan di Chicago.
743
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
Bila awak nak beritahu saya?
744
01:06:30,666 --> 01:06:33,166
Kalau awak dah putuskan,
kenapa tanya saya?
745
01:06:33,250 --> 01:06:34,833
- Sekarang saya cakap.
- Sekarang?
746
01:06:35,791 --> 01:06:36,916
Tak guna.
747
01:06:41,083 --> 01:06:43,625
Entah-entah saya orang terakhir yang tahu.
748
01:06:46,500 --> 01:06:49,458
- Mak awak mesti seronok.
- Keluar.
749
01:06:50,333 --> 01:06:51,166
Apa?
750
01:06:55,291 --> 01:06:56,166
Keluar.
751
01:07:01,541 --> 01:07:02,791
Oh, ya.
752
01:07:03,916 --> 01:07:05,041
Betul juga.
753
01:07:06,458 --> 01:07:07,708
Ini rumah awak.
754
01:08:14,166 --> 01:08:16,416
Saya bukan berlebih-lebihan.
755
01:08:16,500 --> 01:08:19,000
Ia memang amat cantik.
756
01:08:20,250 --> 01:08:22,666
Awak tengoklah sendiri nanti.
757
01:08:23,916 --> 01:08:24,875
Baiklah.
758
01:08:24,958 --> 01:08:26,000
Ya.
759
01:08:26,083 --> 01:08:27,041
Kita cakap lagi.
760
01:08:29,833 --> 01:08:32,208
Ya. Okey.
761
01:08:33,166 --> 01:08:34,041
Okey.
762
01:08:35,916 --> 01:08:37,666
Awak mesti tambah lukisan.
763
01:08:37,750 --> 01:08:41,833
Kalau awak dapat buat
20 atau 30 lukisan setahun,
764
01:08:41,916 --> 01:08:45,416
kita boleh jamin tempat
di pameran seluruh dunia.
765
01:08:45,500 --> 01:08:49,416
Kita boleh tembus pasaran antarabangsa.
Isaiah, dengar tak?
766
01:10:03,083 --> 01:10:06,458
SETAHUN KEMUDIAN
767
01:10:19,958 --> 01:10:24,875
Kebetulan saya lalu sini, nampak trak itu
dan teringat mahu singgah jenguk awak.
768
01:10:27,583 --> 01:10:28,541
Wah.
769
01:10:29,333 --> 01:10:30,458
Dah lama tak jumpa.
770
01:10:31,083 --> 01:10:33,083
Tak apalah. Apa cerita baru?
771
01:10:33,625 --> 01:10:36,666
Saya nampak awak dalam akhbar.
Mantap betul.
772
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
Macam tak percaya, ya?
773
01:10:39,958 --> 01:10:44,750
Saya tumpang gembira.
Akhirnya karya awak dikenali.
774
01:10:44,833 --> 01:10:46,166
Saya tahu dari dulu.
775
01:10:47,208 --> 01:10:48,083
Terima kasih.
776
01:10:49,541 --> 01:10:51,666
Apa kata kita keluar?
777
01:10:51,750 --> 01:10:55,083
Kita minum di U Street?
Boleh sembang-sembang.
778
01:10:58,750 --> 01:11:01,833
Minta maaf. Tapi awak tahulah…
779
01:11:02,833 --> 01:11:03,833
Saya pun tak sedar.
780
01:11:04,416 --> 01:11:05,250
Ya.
781
01:11:06,958 --> 01:11:10,333
Mungkin hujung minggu
lepas saya balik dari Chicago?
782
01:11:10,833 --> 01:11:12,666
- Chicago?
- Ya.
783
01:11:12,750 --> 01:11:14,166
Perlu ke sana sekejap.
784
01:11:17,208 --> 01:11:18,875
- Awak tahulah.
- Ya.
785
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
Awak tak cakap lagi dengan dia?
786
01:11:47,875 --> 01:11:48,708
Tak.
787
01:11:51,875 --> 01:11:52,708
Tak.
788
01:12:10,083 --> 01:12:14,875
Awak nampak sibuk,
saya tak nak kacau awak lagi.
789
01:12:16,375 --> 01:12:17,583
Baik. Nanti…
790
01:12:18,416 --> 01:12:20,041
Terima kasih sebab datang.
791
01:12:21,458 --> 01:12:22,416
Sama-sama.
792
01:12:25,083 --> 01:12:26,000
Mari sini.
793
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
- Sayang awak.
- Sama.
794
01:12:37,625 --> 01:12:38,541
Nanti saya telefon.
795
01:12:46,666 --> 01:12:48,875
KELEMAHAN JIWA
MUZIUM SENI CHICAGO
796
01:12:48,958 --> 01:12:52,875
Saya ke pameran Kota Coklat di New York,
saya begitu takjub.
797
01:12:53,375 --> 01:12:56,125
- Begitu indah.
- Terima kasih banyak-banyak.
798
01:12:56,208 --> 01:12:58,791
Terima kasih kerana datang.
Berseronoklah.
799
01:12:58,875 --> 01:13:02,125
Apa khabar? Saya Isaiah. Terima kasih.
800
01:13:06,083 --> 01:13:08,208
Bagus. Sangat cantik.
801
01:13:09,541 --> 01:13:10,708
Apa pendapat awak?
802
01:13:12,875 --> 01:13:15,083
- Cantik.
- Terima kasih banyak.
803
01:13:15,958 --> 01:13:16,791
Terima kasih.
804
01:13:17,666 --> 01:13:19,291
Terima kasih kerana datang.
805
01:13:22,541 --> 01:13:23,750
Awak okey?
806
01:13:23,833 --> 01:13:26,583
- Terima kasih.
- Ya, saya okey. Cuma…
807
01:13:30,250 --> 01:13:31,166
Stevie.
808
01:13:33,208 --> 01:13:34,333
Isaiah.
809
01:13:35,833 --> 01:13:36,791
Apa khabar?
810
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Sihat.
811
01:13:40,125 --> 01:13:40,958
Ya.
812
01:13:42,333 --> 01:13:44,541
- Awak apa khabar?
- Baik. Saya sihat.
813
01:13:45,541 --> 01:13:46,458
Bolehlah.
814
01:13:48,208 --> 01:13:49,041
Ya…
815
01:13:50,541 --> 01:13:52,916
Hai. Saya Ahmad.
816
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Ahmad, ini Isaiah Maxwell.
817
01:13:56,458 --> 01:13:57,833
Salah seorang pelukis.
818
01:13:57,916 --> 01:14:00,041
- Bagusnya.
- Selamat berkenalan.
819
01:14:00,125 --> 01:14:01,791
Hei, tahniah.
820
01:14:01,875 --> 01:14:02,708
Terima kasih.
821
01:14:05,625 --> 01:14:07,458
Bagaimana awak berdua kenal?
822
01:14:10,291 --> 01:14:11,833
- Kami…
- Kawan lama.
823
01:14:13,208 --> 01:14:15,041
- Ya, kawan lama.
- Baguslah.
824
01:14:15,958 --> 01:14:17,208
Terima kasih datang.
825
01:14:18,625 --> 01:14:20,250
Nikmatilah pameran ini.
826
01:14:21,458 --> 01:14:22,333
Stevie.
827
01:14:23,958 --> 01:14:27,416
Saya gembira dapat jumpa awak.
828
01:14:29,166 --> 01:14:30,208
Ahmad.
829
01:15:02,083 --> 01:15:06,833
JALAN MARTIN LUTHER KING JR.
2900
830
01:15:06,916 --> 01:15:11,666
BAWA AKU MENARI GO-GO
831
01:15:28,125 --> 01:15:31,250
Hai, Stevie. Ini saya.
832
01:15:32,250 --> 01:15:34,041
Saya gembira dapat jumpa awak.
833
01:15:35,833 --> 01:15:39,375
Beberapa minggu lagi
saya ada pameran solo kedua saya di DC
834
01:15:39,458 --> 01:15:43,666
dan saya mahu pelawa awak datang.
835
01:15:45,000 --> 01:15:46,708
Saya nak awak tengok sesuatu.
836
01:15:47,625 --> 01:15:51,625
Saya juga harap kita boleh duduk sekejap,
minum-minum,
837
01:15:52,250 --> 01:15:53,083
lepak-lepak.
838
01:15:54,125 --> 01:15:56,166
Apa-apa, beritahu saya sajalah.
839
01:15:56,916 --> 01:15:58,000
Telefon balik, ya.
840
01:16:39,583 --> 01:16:40,458
Hai.
841
01:16:50,625 --> 01:16:51,541
Apa khabar?
842
01:16:53,125 --> 01:16:54,875
Saya okey.
843
01:16:56,125 --> 01:16:57,666
Ingatkan awak tak datang.
844
01:17:01,458 --> 01:17:05,250
- Awak harap saya tak datang?
- Saya gembira awak datang.
845
01:17:06,833 --> 01:17:09,666
- Gembira dapat jumpa awak.
- Saya pun sama.
846
01:17:13,041 --> 01:17:16,250
Saya baca temu ramah awak
dalam The New York Times.
847
01:17:17,791 --> 01:17:19,291
Saya tak pandai buat itu.
848
01:17:21,583 --> 01:17:22,791
Ia agak pelik.
849
01:17:22,875 --> 01:17:26,916
Peranan pengkarya kulit Hitam
sama dengan guru kulit Hitam.
850
01:17:28,125 --> 01:17:29,541
Atau peguam kulit Hitam.
851
01:17:31,000 --> 01:17:32,166
Untuk mencabar.
852
01:17:33,666 --> 01:17:34,625
Awak usik saya?
853
01:17:36,083 --> 01:17:39,291
- Tak kelakarlah.
- Temu ramah itu bagus.
854
01:17:39,375 --> 01:17:40,208
Baguslah.
855
01:17:46,750 --> 01:17:48,125
Boleh saya tanya?
856
01:17:49,375 --> 01:17:50,208
Ya.
857
01:17:51,541 --> 01:17:52,500
Awak bahagia?
858
01:17:55,166 --> 01:17:56,250
Jangan tanya itu.
859
01:18:08,500 --> 01:18:10,083
Boleh tanya benda lain?
860
01:18:12,375 --> 01:18:13,458
Berani lagi, ya.
861
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Awak ada hal malam ini?
862
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Tak ada.
863
01:18:27,291 --> 01:18:28,541
Tak ada langsung.
864
01:20:11,875 --> 01:20:12,833
Saya rindu awak.
865
01:20:14,833 --> 01:20:15,958
Saya cintakan awak.
866
01:20:29,708 --> 01:20:30,916
Saya rindukan ini.
867
01:20:44,041 --> 01:20:45,041
Awak nak ke mana?
868
01:20:46,500 --> 01:20:47,375
Baringlah.
869
01:20:47,458 --> 01:20:48,791
Saya tak bolehlah.
870
01:20:48,875 --> 01:20:49,791
Mestilah boleh.
871
01:20:53,708 --> 01:20:54,750
Saya Isaiah.
872
01:20:56,666 --> 01:20:57,625
Saya…
873
01:20:58,833 --> 01:21:02,333
Saya nak lukisan itu saja yang tergantung.
874
01:21:02,416 --> 01:21:05,250
Ya. Mungkin gantung
di dinding bertentangan. Itu…
875
01:21:12,791 --> 01:21:13,666
Selamat pagi.
876
01:21:15,375 --> 01:21:16,208
Selamat pagi.
877
01:21:17,166 --> 01:21:20,958
Awak nak ke mana?
Ingatkan kita akan bersama hari ini.
878
01:21:22,250 --> 01:21:23,250
Ingatkan begitu.
879
01:21:24,083 --> 01:21:24,916
Baiklah.
880
01:21:25,541 --> 01:21:28,166
Sikit lagi nak siap. Sekejap.
881
01:21:29,916 --> 01:21:30,791
Saya…
882
01:21:36,625 --> 01:21:39,333
- Saya nak balik.
- Stevie, tunggulah dulu.
883
01:21:44,458 --> 01:21:47,500
Malam tadi begitu indah.
Awak nak balik begitu saja?
884
01:21:50,875 --> 01:21:52,666
Takkan tak ada perasaan dah?
885
01:21:54,375 --> 01:21:56,750
- Tentulah masih ada.
- Okey.
886
01:21:57,333 --> 01:22:00,291
- Itu takkan hilang.
- Jadi apa masalahnya?
887
01:22:00,375 --> 01:22:03,958
Kalau awak halang saya dulu,
saya takkan pergi!
888
01:22:05,375 --> 01:22:06,208
Jangan pergi.
889
01:22:07,000 --> 01:22:08,250
Saya tak nak awak pergi.
890
01:22:11,166 --> 01:22:12,250
Saya sangat
891
01:22:13,250 --> 01:22:14,291
cintakan awak.
892
01:22:17,208 --> 01:22:18,208
Okey?
893
01:22:18,291 --> 01:22:21,250
Saya sangat cintakan awak. Okey?
894
01:22:22,208 --> 01:22:23,500
Mari sini.
895
01:22:36,291 --> 01:22:37,125
Apa?
896
01:22:40,083 --> 01:22:40,958
Stevie?
897
01:22:42,375 --> 01:22:43,541
Stevie.
898
01:23:00,375 --> 01:23:02,666
Kamu tak nak cerita dengan mak?
899
01:23:07,083 --> 01:23:09,541
- Cerita apa, mak?
- Kamu tahulah.
900
01:23:10,041 --> 01:23:11,958
Kamu datang tiba-tiba.
901
01:23:12,041 --> 01:23:14,041
Bukan hari perayaan, bukan hari jadi mak.
902
01:23:14,125 --> 01:23:18,250
Kamu tak pernah datang tanpa beritahu.
Itu bukan gaya kamu.
903
01:23:20,000 --> 01:23:21,375
Saya rindu balik rumah.
904
01:23:22,833 --> 01:23:23,708
Itu saja.
905
01:23:30,500 --> 01:23:33,583
Ada orang masuk hidup kita
untuk satu musim saja.
906
01:23:35,916 --> 01:23:37,166
Kita perlu belajar
907
01:23:38,291 --> 01:23:42,916
menghargai masa yang dihabiskan bersama
dan iktibar yang boleh diambil.
908
01:23:47,250 --> 01:23:49,708
Dulu, sebelum mak jumpa ayah,
909
01:23:51,791 --> 01:23:53,291
mak kenal lelaki lain.
910
01:23:54,208 --> 01:23:56,166
- Kami dilamun cinta.
- Mak…
911
01:23:58,083 --> 01:24:02,083
Tapi mak sedar
dia tak bersedia untuk mak.
912
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
Jadi mak
913
01:24:07,041 --> 01:24:10,541
terpaksa pilih sama ada
mahu tunggu dia atau teruskan hidup.
914
01:24:12,333 --> 01:24:16,208
JELITA
CAHAYA & HITAM - MIMPI KITA
915
01:24:16,291 --> 01:24:19,875
Saya rasa
saya takkan dapat lupakan rasa cinta itu.
916
01:24:22,708 --> 01:24:26,833
Jika saya dapat undur balik masa,
saya akan jatuh cinta sekali lagi.
917
01:24:29,875 --> 01:24:31,833
Tiada siapa dapat rampas itu.
918
01:24:35,041 --> 01:24:35,875
Hai.
919
01:24:40,916 --> 01:24:42,250
Hai. Apa khabar?
920
01:24:46,541 --> 01:24:49,083
Ya, ini hanya…
921
01:24:49,166 --> 01:24:50,208
Tengoklah.
922
01:24:51,958 --> 01:24:53,666
Saya tumpang gembira.
923
01:24:53,750 --> 01:24:55,375
- Terima kasih.
- Ya.
924
01:24:57,375 --> 01:24:58,291
Saya pilih dia.
925
01:24:59,000 --> 01:25:00,833
Saya gembira awak datang.
926
01:25:00,916 --> 01:25:01,833
Awak sihat?
927
01:25:01,916 --> 01:25:03,083
Sihat. Ya.
928
01:25:03,166 --> 01:25:06,125
- Awak cantik.
- Awak pun cantik juga.
929
01:25:24,416 --> 01:25:25,250
Hai.
930
01:25:27,708 --> 01:25:28,541
Hai.
931
01:25:35,708 --> 01:25:37,500
Isaiah. Maaf, ya.
932
01:25:37,583 --> 01:25:40,708
Saya nak perkenalkan awak
kepada seseorang. Mari.
933
01:25:40,791 --> 01:25:41,958
- Sekejap, ya?
- Ya.
934
01:25:45,541 --> 01:25:46,375
Terima kasih.
935
01:27:02,291 --> 01:27:04,833
SI DIA, 2018
KOLEKSI PERIBADI PELUKIS
936
01:34:30,500 --> 01:34:35,500
Terjemahan sari kata oleh Nursyazela