1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:09,958 --> 00:01:13,541 {\an8}CASAS ADOSADAS Y DEPARTAMENTOS 4 00:01:43,333 --> 00:01:47,083 UNIDAD DE AMOR TEMPLO DE ALABANZA 5 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 Un retrato puede ser muy conmovedor. 6 00:02:56,291 --> 00:02:58,958 Sobre todo si consideran a quién están viendo. 7 00:02:59,041 --> 00:03:01,458 - Yusef. - Aquí está. ¿Qué tal, rey negro? 8 00:03:01,541 --> 00:03:03,416 - Disculpen. - Me alegra verte. 9 00:03:03,500 --> 00:03:06,208 Les decía, piensen en sus experiencias, ¿bien? 10 00:03:21,833 --> 00:03:26,250 Personas negras como gente extraordinaria y normal al mismo tiempo. 11 00:03:29,000 --> 00:03:31,125 Estas cosas me quitan el sueño. 12 00:03:33,916 --> 00:03:34,916 Es intenso. 13 00:03:37,208 --> 00:03:38,416 Muy introspectivo. 14 00:03:54,291 --> 00:03:55,125 ¿Puedo ver? 15 00:03:59,291 --> 00:04:00,125 Es hermoso. 16 00:04:00,916 --> 00:04:01,750 Gracias. 17 00:04:02,916 --> 00:04:05,833 - Es de África occidental, ¿no? - Sí. 18 00:04:07,875 --> 00:04:09,458 Lo compré en Costa de Marfil. 19 00:04:12,666 --> 00:04:13,500 ¡Vaya! 20 00:04:14,333 --> 00:04:15,208 Hola. 21 00:04:15,291 --> 00:04:17,875 Ella es mi prima Sicily. 22 00:04:17,958 --> 00:04:20,416 - Mucho gusto. - Encantada. 23 00:04:20,500 --> 00:04:21,583 ¡Oye, Isaiah! 24 00:04:24,625 --> 00:04:27,458 ¿Me disculpan un momento? 25 00:04:32,791 --> 00:04:34,666 ¿No vamos a hablar de eso? 26 00:04:35,916 --> 00:04:36,833 ¿De qué? 27 00:04:39,541 --> 00:04:40,375 Basta. 28 00:04:40,458 --> 00:04:42,583 La miras como si quisieras pintarla. 29 00:04:43,083 --> 00:04:43,958 ¡Yusef! 30 00:04:44,625 --> 00:04:48,375 ¡Vino tanta gente! Fue increíble. 31 00:04:48,458 --> 00:04:50,375 Chenai, Isaiah Maxwell. 32 00:04:51,666 --> 00:04:53,791 - Mucho gusto. - Yusef, te necesitan. 33 00:04:53,875 --> 00:04:55,083 - Nos vemos. - Sí. 34 00:04:56,666 --> 00:04:57,583 Ven conmigo. 35 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Gracias, señor. 36 00:05:05,333 --> 00:05:06,708 Yusef quería rehacerla. 37 00:05:08,333 --> 00:05:09,583 Tienes buen ojo. 38 00:05:11,666 --> 00:05:13,166 He visto tus obras. 39 00:05:14,166 --> 00:05:15,833 - ¿Sí? - Claro que sí. 40 00:05:16,833 --> 00:05:17,833 Es mi trabajo. 41 00:05:18,500 --> 00:05:19,375 Cierto. 42 00:05:20,208 --> 00:05:26,500 Es un gusto ver la evolución de un artista en su trabajo a lo largo de su obra. 43 00:05:28,875 --> 00:05:29,833 Mira. 44 00:05:30,416 --> 00:05:31,375 Experimentación. 45 00:05:34,250 --> 00:05:36,666 El éxito. 46 00:05:39,166 --> 00:05:40,208 Decepción. 47 00:05:42,750 --> 00:05:46,041 Yusef dice que eres muy especial. 48 00:05:48,416 --> 00:05:51,375 Si quieres representación y una muestra individual, 49 00:05:51,458 --> 00:05:54,541 deberás dedicarte por completo al trabajo. 50 00:05:55,125 --> 00:05:56,000 ¿Individual? 51 00:05:56,083 --> 00:05:58,625 Haré una muestra grupal aquí en unos meses. 52 00:05:58,708 --> 00:06:01,916 Si tienes algo, quizá pueda incluirlo. 53 00:06:02,000 --> 00:06:03,708 - Sería increíble. - Bien. 54 00:06:05,541 --> 00:06:07,541 - Discúlpame. - Por supuesto. 55 00:07:35,916 --> 00:07:37,125 - ¿Qué tal? - Hola. 56 00:07:37,208 --> 00:07:39,875 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 57 00:07:39,958 --> 00:07:40,916 - Bien. - ¿Sí? 58 00:07:41,000 --> 00:07:42,750 - Sí. - Sí, se te ve bien. 59 00:07:42,833 --> 00:07:44,541 - Sí, pasando el rato. - Bien. 60 00:07:44,625 --> 00:07:46,583 Viendo si consigo algo. Es broma. 61 00:07:47,666 --> 00:07:50,125 Claro. ¿Ya viste a tu amigo? 62 00:07:50,208 --> 00:07:54,166 - No. ¿Dónde está? - No tengo idea. Seguro se le hizo tarde. 63 00:07:54,250 --> 00:07:57,083 ¿Tarde? Se está ocupando del negocio, ¿entiendes? 64 00:08:03,791 --> 00:08:04,833 ¿Qué tal, viejo? 65 00:08:06,416 --> 00:08:08,250 - ¿Qué tal? - Esto es increíble. 66 00:08:08,333 --> 00:08:10,125 - Lo sé. Gracias. - Es genial. 67 00:08:10,208 --> 00:08:11,541 - Hola, mami. - Hola. 68 00:08:12,291 --> 00:08:13,291 Mierda. 69 00:08:13,375 --> 00:08:17,041 - Ya empezaron. Basta. - No te enojes. No te pongas celoso. 70 00:08:17,125 --> 00:08:19,333 Quiero que te diviertas esta noche. 71 00:08:19,416 --> 00:08:20,250 Sin duda. 72 00:08:21,375 --> 00:08:23,041 - ¿Cómo va? - Se ve muy bien. 73 00:08:29,666 --> 00:08:31,166 - ¿Qué tal, amigo? - Bien. 74 00:08:31,250 --> 00:08:34,166 Genial, viejo. Te presento a mi chica, Mecca. 75 00:08:34,833 --> 00:08:36,541 - Un gusto. - Mi amigo Isaiah. 76 00:08:36,625 --> 00:08:38,333 ¿Cómo estás? Me alegra verte. 77 00:08:38,416 --> 00:08:40,875 - Las botellas están en camino. - Bien. 78 00:08:41,833 --> 00:08:44,000 Mierda. Espera. 79 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 ¡Qué alegría verte! 80 00:08:55,000 --> 00:08:57,083 ¡Qué suerte que hayas podido venir! 81 00:08:57,166 --> 00:08:58,791 - Te ves genial. - Basta. 82 00:08:58,875 --> 00:09:01,416 - Te ves increíble, como siempre. - Gracias. 83 00:09:02,000 --> 00:09:03,208 Gracias a Gold Lake. 84 00:09:03,291 --> 00:09:04,500 - Mierda. Espera. - Ve. 85 00:09:04,583 --> 00:09:07,250 Gold Lake está aquí. De Washington D. C. 86 00:09:07,333 --> 00:09:09,833 - Quiero esto. - Yo, tu bolso, los zapatos, todo. 87 00:09:09,916 --> 00:09:12,416 - ¡Podemos intercambiar, nena! - ¡Amiga! 88 00:09:13,166 --> 00:09:14,291 ¿Qué tal, flaquita? 89 00:09:16,833 --> 00:09:19,791 - ¿Qué tal? ¡Me alegra verte! - Bien. A mí también. 90 00:09:19,875 --> 00:09:22,000 - Te ves bien. - ¿Lista para divertirte? 91 00:09:22,083 --> 00:09:26,333 Bueno, lo intentaré. Hace mucho que no salgo, estoy un poco oxidada. 92 00:09:26,416 --> 00:09:27,916 - Lo solucionaremos. - Sí. 93 00:09:28,000 --> 00:09:28,833 Te ayudaremos. 94 00:09:45,208 --> 00:09:46,083 Sí. 95 00:09:46,166 --> 00:09:47,375 Stevie, ven. 96 00:09:47,458 --> 00:09:48,916 Creo que sí. 97 00:09:49,416 --> 00:09:54,083 Isaiah, ella es Stevie. Fuimos juntas a la Universidad Howard. 98 00:09:54,166 --> 00:09:56,083 Y mi amigo Isaiah. 99 00:09:56,166 --> 00:09:59,458 Nos conocimos en el programa de verano de Marion Barry. 100 00:09:59,541 --> 00:10:00,666 Sí, fue una locura. 101 00:10:01,791 --> 00:10:02,833 Bien. 102 00:10:04,000 --> 00:10:05,375 Gusto en conocerte. 103 00:10:05,458 --> 00:10:06,791 - De nuevo. - De nuevo. 104 00:10:06,875 --> 00:10:09,250 Esperen. ¿Se conocen? 105 00:10:10,083 --> 00:10:13,541 Es la segunda vez que nos vemos, pero supongo que algo así. 106 00:10:14,875 --> 00:10:16,166 Bueno, muy bien. 107 00:10:19,166 --> 00:10:22,916 - Podríamos traer unos tragos. - Sí, haremos eso. 108 00:10:23,000 --> 00:10:24,791 - Ya sé. - ¿Sabes cuál? Genial. 109 00:10:25,333 --> 00:10:26,666 - Vamos. - Sí. 110 00:10:26,750 --> 00:10:27,583 Bien. 111 00:10:28,291 --> 00:10:30,583 - El mundo es un pañuelo. - Así es. 112 00:10:30,666 --> 00:10:32,208 - Estás hermosa. - Gracias. 113 00:10:32,291 --> 00:10:33,166 Me gusta eso. 114 00:10:33,791 --> 00:10:34,708 ¿Eso? 115 00:10:35,458 --> 00:10:36,708 El pelo recogido. 116 00:10:45,125 --> 00:10:48,208 - Vino mucha gente. - Sí, está bastante lleno, ¿no? 117 00:10:50,875 --> 00:10:52,666 - Nick es un buen tipo. - Bien. 118 00:10:52,750 --> 00:10:53,583 - Sí. - ¿Lista? 119 00:10:53,666 --> 00:10:56,291 - Para ti. - ¡Gracias! 120 00:10:56,375 --> 00:10:57,916 Bien, entonces… 121 00:10:59,000 --> 00:10:59,958 Por el presente. 122 00:11:00,041 --> 00:11:01,583 - Por el presente. - Salud. 123 00:11:02,625 --> 00:11:03,750 Salud. 124 00:11:03,833 --> 00:11:05,958 - Contacto visual. - Contacto visual. 125 00:11:07,875 --> 00:11:08,708 Está genial. 126 00:11:09,416 --> 00:11:10,250 ¿Están listos? 127 00:11:14,291 --> 00:11:16,958 Probando, uno, dos. ¿Cómo están esta noche? 128 00:11:18,791 --> 00:11:22,333 Vamos. Sé que pueden hacer más ruido. ¿Cómo están esta noche? 129 00:11:25,916 --> 00:11:31,125 Si no me conocen, soy Nick, el dueño del establecimiento, el Get Down… 130 00:11:31,208 --> 00:11:32,166 Voy a ayudar. 131 00:11:32,250 --> 00:11:33,833 Bien. Nos vemos. 132 00:11:33,916 --> 00:11:37,750 Quiero mostrarles todo el sabor de Washington D. C.… 133 00:11:37,833 --> 00:11:39,208 ¿Qué sabes del go-go? 134 00:11:40,166 --> 00:11:41,375 Vamos a averiguarlo. 135 00:11:42,750 --> 00:11:43,916 ¿Bailas? 136 00:11:44,000 --> 00:11:45,875 ¡TOB, que comience la música! 137 00:11:54,166 --> 00:11:55,125 ¡Griten! 138 00:11:57,125 --> 00:11:58,375 ¡Oye, campeón! 139 00:11:59,791 --> 00:12:01,041 ¿Qué tal, cariño? 140 00:12:16,208 --> 00:12:17,500 Así que eres artista. 141 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Tiene sentido. 142 00:12:21,291 --> 00:12:22,541 ¿Tiene algo de malo? 143 00:12:22,625 --> 00:12:23,458 No. 144 00:12:24,166 --> 00:12:25,000 Para nada. 145 00:12:25,750 --> 00:12:28,458 Es más, para mí, todos somos artistas. 146 00:12:29,208 --> 00:12:30,583 Yo simplemente pinto. 147 00:12:31,625 --> 00:12:34,125 Yo, de artista, no tengo nada. 148 00:12:35,125 --> 00:12:36,791 Me cuesta creerlo. 149 00:12:42,041 --> 00:12:45,458 La gente te hace sentir que el arte debe ser algo elevado. 150 00:12:45,958 --> 00:12:48,666 Los negros crean cosas de la nada todos los días. 151 00:12:49,250 --> 00:12:52,333 Si eso no es arte, no sé qué lo será. 152 00:12:56,916 --> 00:12:58,208 ¿Y tú? 153 00:13:00,375 --> 00:13:01,250 ¿Y yo qué? 154 00:13:01,833 --> 00:13:03,083 Vamos, ya sabes. 155 00:13:03,958 --> 00:13:05,083 ¿A qué te dedicas? 156 00:13:05,166 --> 00:13:09,541 Me acabo de trasladar a la Facultad de Derecho de Georgetown. 157 00:13:10,541 --> 00:13:11,583 ¿Georgetown? 158 00:13:12,291 --> 00:13:14,375 Muy bien. Genial. 159 00:13:20,041 --> 00:13:21,875 ¿Por qué te pusieron Stevie? 160 00:13:23,041 --> 00:13:23,875 Fue mi mamá. 161 00:13:24,625 --> 00:13:26,583 Me llamó así por Stevie Wonder. 162 00:13:27,458 --> 00:13:28,291 Vaya. 163 00:13:29,333 --> 00:13:30,208 Genial. 164 00:13:31,500 --> 00:13:36,000 Fue a uno de sus conciertos en Róterdam embarazada de ocho meses de mí. 165 00:13:36,541 --> 00:13:40,500 Dijo que yo estaba tan emocionada que bailé todo el tiempo. 166 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 - Esa es la historia. - Vaya. 167 00:13:42,541 --> 00:13:43,916 Vaya, eso es genial. 168 00:13:44,875 --> 00:13:48,291 Mis papás eligieron su nombre favorito de la Biblia. 169 00:13:50,208 --> 00:13:51,958 Espera, ¿Róterdam? 170 00:13:52,041 --> 00:13:55,375 Sí, viví allí hasta los 16. 171 00:13:55,458 --> 00:13:56,333 Bien. 172 00:13:56,416 --> 00:14:00,583 Pero mis padres, mis abuelos y toda mi familia son de Washington. 173 00:14:01,500 --> 00:14:02,916 ¿D. C. o el condado P. G.? 174 00:14:03,000 --> 00:14:05,125 - D. C. - Preguntaba no más. 175 00:14:05,208 --> 00:14:10,208 La gente intenta agrupar a Washington con Maryland y Virginia, pero… 176 00:14:10,291 --> 00:14:11,125 Ya sabes. 177 00:14:19,166 --> 00:14:20,083 Es aquí. 178 00:14:21,250 --> 00:14:22,500 - ¿Vives aquí? - Sí. 179 00:14:24,291 --> 00:14:25,875 Gracias por acompañarme. 180 00:14:27,291 --> 00:14:28,541 Fue un placer. 181 00:14:39,000 --> 00:14:39,833 Oye, Stevie. 182 00:14:43,916 --> 00:14:46,708 Sé que estás ocupada con la universidad y eso, 183 00:14:47,500 --> 00:14:49,500 pero si alguna vez tienes un rato, 184 00:14:51,458 --> 00:14:53,041 podríamos salir de nuevo. 185 00:15:16,333 --> 00:15:20,291 - Que tengas un buen día, Stevie Richmond. - Tú también, Isaiah… 186 00:15:20,375 --> 00:15:21,333 Maxwell. 187 00:15:22,166 --> 00:15:23,083 …Maxwell. 188 00:15:33,458 --> 00:15:34,416 Tengo tu número. 189 00:15:36,833 --> 00:15:38,000 Me gustó el diseño. 190 00:15:38,083 --> 00:15:40,500 - Era muy bonito. - Estaba justo adelante. 191 00:15:40,583 --> 00:15:42,666 - Señor, ten piedad. - No podía ver. 192 00:15:42,750 --> 00:15:45,458 El reverendo Riley se esmeró en el sermón hoy. 193 00:15:45,541 --> 00:15:49,000 No pude disfrutarlo mucho, el sombrero de Helen me tapaba. 194 00:15:49,666 --> 00:15:51,750 ¿Siempre debes hablar de los demás? 195 00:15:51,833 --> 00:15:55,458 Cállate. No hablaba de ella. Hablaba de su sombrero. 196 00:15:56,500 --> 00:15:59,791 Junior, ¿ya te postulaste para ese trabajo, hijo? 197 00:16:01,250 --> 00:16:03,958 - ¿Cuál? - El que recomendó el diácono Johnson. 198 00:16:05,875 --> 00:16:07,666 Dije que no me postularía. 199 00:16:10,500 --> 00:16:14,958 - Junior, ¿sigues vendiendo esperma? - Eso fue una vez, Claudette. 200 00:16:15,541 --> 00:16:18,250 El diácono dice que pagan muy bien, Isaiah. 201 00:16:18,333 --> 00:16:21,750 Podrías empezar a diezmar y encontrar un buen departamento. 202 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 No entiendo cómo mantendrás a una familia con pinturas. 203 00:16:26,166 --> 00:16:28,833 - No es un trabajo real. - ¿Qué familia, papá? 204 00:16:28,916 --> 00:16:31,416 - Papá, debe conseguir novia primero. - Yo… 205 00:16:31,916 --> 00:16:33,666 ¿Acaso te gusta ser pobre? 206 00:16:37,875 --> 00:16:39,166 Voy a entrar. 207 00:16:52,625 --> 00:16:55,833 - ¡Hola! - Me encanta que hayas venido. 208 00:16:55,916 --> 00:17:00,750 - Bueno, me estás dando mucho café gratis. - Acepto donaciones. Siempre podrías… 209 00:17:00,833 --> 00:17:01,916 - Hoy no. - ¿No? 210 00:17:02,000 --> 00:17:04,541 - Lindo vestido. - Vaya. Eso fue duro. Bien. 211 00:17:10,791 --> 00:17:13,000 ¿Es de la misma plantación o de otra? 212 00:17:13,083 --> 00:17:16,041 Este es de otra plantación. 213 00:17:16,125 --> 00:17:20,833 Es uno de los granos de café más antiguos que aún se produce en Etiopía. 214 00:17:20,916 --> 00:17:22,333 Con razón es tan bueno. 215 00:17:23,500 --> 00:17:24,750 Gracias, hermana. 216 00:17:26,875 --> 00:17:29,291 Cuéntame. ¿Qué haces? ¿En qué trabajas? 217 00:17:29,916 --> 00:17:31,625 No puedo describirlo. 218 00:17:31,708 --> 00:17:34,541 Disfruto lo que hago en el estudio jurídico. 219 00:17:35,833 --> 00:17:39,750 Pero no sé si quiero ser una abogada importante de un gran estudio. 220 00:17:40,333 --> 00:17:44,625 Mi papá cree que trabajar en esos estudios me favorecerá más adelante. 221 00:17:44,708 --> 00:17:46,083 Bueno, o sea, ya sabes… 222 00:17:46,708 --> 00:17:49,208 Yo soy la peor pesadilla de mis padres. 223 00:17:49,291 --> 00:17:50,125 No digas eso. 224 00:17:50,208 --> 00:17:54,041 Amiga, mira, tengo varios títulos para servir café. 225 00:17:54,125 --> 00:17:55,666 ¡Basta! Te va bien. 226 00:17:55,750 --> 00:17:58,291 Sí, es cierto. Tienes razón. Me va bien. 227 00:18:02,541 --> 00:18:06,541 - Vi cómo te miraba Isaiah. - Amiga, basta. 228 00:18:06,625 --> 00:18:10,916 No tengo tiempo para nada. Mira cómo paso los fines de semana. 229 00:18:11,000 --> 00:18:12,958 - Sí, no es divertido. - No. 230 00:18:15,666 --> 00:18:16,666 Me invitó a salir. 231 00:18:19,583 --> 00:18:20,416 Bien. 232 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 - O sea… - Genial. Es… 233 00:18:24,125 --> 00:18:25,416 Solo una cita. 234 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 Claro. 235 00:18:27,208 --> 00:18:28,750 - Ya veremos. - Ya veremos. 236 00:18:28,833 --> 00:18:29,875 - Veremos… - Basta. 237 00:18:29,958 --> 00:18:32,625 - No hagas eso. - No hice nada. Es… 238 00:18:40,375 --> 00:18:44,000 Ten cuidado. Con esto pagaré la hipoteca el año que viene. 239 00:18:45,208 --> 00:18:46,166 Entendido. 240 00:18:49,958 --> 00:18:51,791 Esto parece serio. 241 00:18:52,791 --> 00:18:54,625 ¿Terminaste la obra para la muestra? 242 00:18:56,458 --> 00:18:57,666 Sigo atascado. 243 00:18:58,375 --> 00:18:59,375 Tonto… 244 00:19:02,250 --> 00:19:04,541 Lo que tú necesitas es inspirarte. 245 00:19:07,750 --> 00:19:09,833 Dime de dónde sacas la inspiración. 246 00:19:12,000 --> 00:19:13,250 Depende de la obra. 247 00:19:14,916 --> 00:19:17,416 Es un poco de todo, 248 00:19:17,500 --> 00:19:20,791 desde mujeres, hasta unos hijos de puta en la esquina, 249 00:19:20,875 --> 00:19:24,750 de arquitectura cubana, a los patos que observo en el parque. 250 00:19:24,833 --> 00:19:26,375 Lo mejor viene de vivir. 251 00:19:26,458 --> 00:19:30,541 No puedes estar encerrado todo el día y esperar que aparezca una musa. 252 00:19:30,625 --> 00:19:33,958 Es una perra hambrienta y necesita que la alimentes bien. 253 00:19:34,541 --> 00:19:39,666 Mira, lo que debes hacer es separar tu estudio de tu hogar. 254 00:19:41,708 --> 00:19:44,250 Así serás el artista que quieres ser. 255 00:19:45,333 --> 00:19:48,458 - ¿Me estás dando un sermón? - Llámalo como quieras. 256 00:19:49,583 --> 00:19:52,250 Si solo aprendes una cosa de mí, que sea esto: 257 00:19:52,333 --> 00:19:55,958 recuerda guardarte al menos una pieza de cada exposición. 258 00:19:56,500 --> 00:19:57,500 ¿Por qué? 259 00:19:57,583 --> 00:19:59,750 Porque debes ser dueño de tus cosas. 260 00:20:00,791 --> 00:20:01,625 Claro. 261 00:20:02,583 --> 00:20:04,333 No lo había pensado. 262 00:20:05,375 --> 00:20:06,208 Lo sé. 263 00:20:09,166 --> 00:20:10,583 La mayoría no lo piensa. 264 00:20:13,500 --> 00:20:16,750 Un informe reciente del Instituto de Equidad de Vivienda 265 00:20:16,833 --> 00:20:19,750 revela que los costos de vivienda representan 266 00:20:19,833 --> 00:20:24,750 entre el 50 % y el 80 % de los ingresos de las familias más pobres del distrito, 267 00:20:24,833 --> 00:20:27,416 en su mayoría, negras y latinas. 268 00:20:28,000 --> 00:20:31,125 Las leyes de protección de la vivienda tienen fallas 269 00:20:31,208 --> 00:20:34,750 y ya no ayudan a las personas que debían proteger. 270 00:20:34,833 --> 00:20:37,583 No sé si es una cuestión de derechos civiles. 271 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 ¿Puede probar patrones de discriminación? 272 00:20:42,041 --> 00:20:43,500 Con la venia del tribunal. 273 00:20:44,833 --> 00:20:46,458 Lo que sucede en Washington 274 00:20:46,541 --> 00:20:50,666 es el resultado del legado de discriminación en materia de vivienda. 275 00:20:50,750 --> 00:20:52,875 Es exactamente una de las razones 276 00:20:52,958 --> 00:20:57,666 por las que se promulgó la Ley de Equidad de Vivienda de 1968. 277 00:20:57,750 --> 00:21:02,666 Si bien la discriminación puede no basarse abiertamente en la raza, 278 00:21:02,750 --> 00:21:05,416 se ha desplazado a la economía, 279 00:21:06,083 --> 00:21:09,250 que, en este país, está ligada a la raza. 280 00:21:24,166 --> 00:21:25,291 ¿Te ríes de mí? 281 00:21:26,833 --> 00:21:28,625 Qué producción tienes aquí. 282 00:21:30,458 --> 00:21:33,125 Me gusta consentir a las damas. 283 00:21:36,125 --> 00:21:38,041 - ¿En serio? - Espera. ¿Más vino? 284 00:21:38,583 --> 00:21:40,916 - Te sirvo. - Sí, por favor. Espera. 285 00:21:47,791 --> 00:21:49,208 Tienes que terminar eso. 286 00:21:57,375 --> 00:21:59,416 - Mierda. - No, está bien. 287 00:21:59,500 --> 00:22:01,000 - ¿Estás bien? - Muy bien. 288 00:22:02,416 --> 00:22:04,333 Me encanta estar aquí afuera. 289 00:22:05,375 --> 00:22:08,250 - Es el momento perfecto. - Es hermoso. 290 00:22:10,125 --> 00:22:11,458 Quiero mostrarte algo. 291 00:22:17,333 --> 00:22:20,875 {\an8}CERVEZA, VINO, LICORES 292 00:22:21,625 --> 00:22:24,250 {\an8}Así que aquí es donde se produce la magia. 293 00:22:26,500 --> 00:22:28,416 Se podría decir que sí, supongo. 294 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Me encanta este. 295 00:22:39,666 --> 00:22:44,208 Sí, es para la casa de mi mamá. Aún tengo que terminarlo. 296 00:22:44,291 --> 00:22:46,083 BARBERÍA 297 00:22:47,083 --> 00:22:48,208 ¿No está terminado? 298 00:22:49,083 --> 00:22:49,916 No. 299 00:22:50,000 --> 00:22:52,666 Faltan algunos detalles de la camiseta. 300 00:22:53,625 --> 00:22:54,541 El fondo. 301 00:22:56,375 --> 00:22:57,416 Ya lo terminaré. 302 00:23:11,541 --> 00:23:12,750 ¿Qué hay aquí abajo? 303 00:23:15,291 --> 00:23:17,500 Aún no se lo mostré a nadie. 304 00:23:23,708 --> 00:23:24,541 Adelante. 305 00:23:26,291 --> 00:23:27,208 Destápalo. 306 00:23:29,416 --> 00:23:32,416 Con cuidado. 307 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Lo siento. 308 00:23:49,500 --> 00:23:50,375 Gracias. 309 00:23:53,000 --> 00:23:55,250 Me recuerda a las obras de Noah Davis. 310 00:23:58,958 --> 00:24:00,958 Es uno de mis artistas favoritos. 311 00:24:01,458 --> 00:24:02,583 - ¿En serio? - Sí. 312 00:24:05,750 --> 00:24:06,625 Vaya. 313 00:24:06,708 --> 00:24:12,000 Siempre dice que la espiritualidad es la fuerza impulsora detrás de sus pinturas 314 00:24:13,000 --> 00:24:16,625 y que eso incomoda mucho a la gente. 315 00:24:17,916 --> 00:24:23,500 Si mi obra pudiera siquiera acercarse a generar ese tipo de conversación… 316 00:24:25,625 --> 00:24:27,000 sería increíble, ¿no? 317 00:24:45,916 --> 00:24:48,625 ¿Cómo sabes cuándo terminaste una pintura? 318 00:24:56,083 --> 00:24:58,416 ¿Cómo sabes que estás haciendo el amor? 319 00:26:16,958 --> 00:26:20,458 PARQUE LEDROIT 320 00:26:35,416 --> 00:26:36,250 Hola. 321 00:26:36,750 --> 00:26:39,458 Acabo de recibir un paquete con una pintura. 322 00:26:40,250 --> 00:26:43,958 ¿Sabes algo de eso? No tiene remitente. 323 00:26:44,041 --> 00:26:44,875 Genial. 324 00:26:45,708 --> 00:26:48,041 ¿Tienes un admirador que te envía arte? 325 00:26:50,166 --> 00:26:51,083 Muy bien. 326 00:26:51,625 --> 00:26:55,708 - Tendré que ponerme las pilas. - Me parece que vas bastante bien. 327 00:26:57,166 --> 00:26:58,708 Bueno, ahora es todo tuyo. 328 00:27:01,166 --> 00:27:02,375 ¿Podrías… 329 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 venir a colgarlo? 330 00:27:12,625 --> 00:27:13,541 Muy bien. 331 00:27:16,791 --> 00:27:17,708 Vaya. 332 00:27:21,375 --> 00:27:22,375 ¿Esta es tu casa? 333 00:27:24,250 --> 00:27:25,083 Sí. 334 00:27:33,458 --> 00:27:35,291 Bien. Aquí está. 335 00:27:38,166 --> 00:27:39,500 ¿Dónde lo pongo? 336 00:27:40,875 --> 00:27:44,041 Pensaba ponerlo aquí. 337 00:27:44,625 --> 00:27:45,583 ¿Qué te parece? 338 00:27:49,708 --> 00:27:50,583 Ya sabes. 339 00:27:54,041 --> 00:27:56,416 Depende de cómo quieras interactuar con él. 340 00:28:00,583 --> 00:28:04,208 ¿Quieres que te haga sonreír cuando llegas a casa? 341 00:28:09,041 --> 00:28:11,208 ¿Que te recuerde algo? 342 00:28:13,458 --> 00:28:14,416 ¿O a alguien? 343 00:28:31,875 --> 00:28:33,541 ¿Qué tal este lugar? 344 00:28:41,333 --> 00:28:42,208 Yo lo hago. 345 00:29:04,833 --> 00:29:05,708 Es perfecto. 346 00:30:44,541 --> 00:30:47,375 LOCAL EMBLEMÁTICO DE WASHINGTON DESDE 1958 347 00:31:14,666 --> 00:31:17,166 Te ayudaré, vamos. 348 00:31:17,250 --> 00:31:18,083 ¡Qué lindo! 349 00:31:24,208 --> 00:31:27,458 - Espera. No. - Sí. 350 00:31:27,541 --> 00:31:31,375 Conozco a Young desde hace muchísimo tiempo, ¿bien? 351 00:31:32,375 --> 00:31:35,083 Nunca le limpió un cangrejo ni a su madre. 352 00:31:35,166 --> 00:31:37,708 Come croquetas de cangrejo, debo ayudarla. 353 00:31:37,791 --> 00:31:41,041 - No es cierto. - Las hembras son más dulces. 354 00:31:41,125 --> 00:31:42,500 - Es verdad. - Así es. 355 00:31:42,583 --> 00:31:44,125 - Sí. - Bien. 356 00:31:44,208 --> 00:31:47,625 Sí, claro. Tiene sentido, porque las mujeres son mejores. 357 00:31:47,708 --> 00:31:48,958 - En general. - Ya empezó. 358 00:31:49,041 --> 00:31:50,041 - Gracias. - Gracias. 359 00:31:50,125 --> 00:31:50,958 Es cierto. 360 00:31:51,041 --> 00:31:53,291 A decir verdad, si hablamos en serio… 361 00:31:53,375 --> 00:31:55,625 - Sí, claro. - Las mujeres son mejores. 362 00:31:58,208 --> 00:32:02,000 - Vamos. ¿Por qué me haces quedar mal? - Es fácil. Me cae bien. 363 00:32:03,958 --> 00:32:05,291 Pero tú me caes mejor. 364 00:32:07,708 --> 00:32:10,250 - Bien. Sí. - Bien. Sí, lo entiendo. 365 00:32:16,875 --> 00:32:18,666 - Papá. - ¿Sí? 366 00:32:21,166 --> 00:32:22,875 ¿Por qué pintaremos otra vez? 367 00:32:24,666 --> 00:32:27,791 Tu madre mira demasiados programas de remodelaciones. 368 00:32:29,916 --> 00:32:31,625 Pensaba que amabas pintar. 369 00:32:36,166 --> 00:32:37,166 No es gracioso. 370 00:32:38,791 --> 00:32:41,166 Oye, ¿cómo va la búsqueda de trabajo? 371 00:32:45,333 --> 00:32:47,416 Pronto tendré representante. 372 00:32:50,666 --> 00:32:52,500 Alguien venderá mi trabajo. 373 00:32:56,708 --> 00:32:59,583 Probablemente tenga una exposición individual. 374 00:33:21,875 --> 00:33:23,750 SANGRE JOVEN 375 00:33:36,333 --> 00:33:37,541 Estoy tan orgullosa. 376 00:33:47,250 --> 00:33:48,166 ¿En serio, Moe? 377 00:33:49,125 --> 00:33:49,958 Hola. 378 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 ¿Qué tal, nene? 379 00:33:52,166 --> 00:33:53,541 - Gracias. - No es nada. 380 00:33:53,625 --> 00:33:56,000 - Me alegra verte. - Te ves genial. Amo eso. 381 00:33:56,083 --> 00:33:57,833 Hola. Gracias por venir. 382 00:33:57,916 --> 00:34:00,125 - Por supuesto. - Es tan creativo. 383 00:34:00,833 --> 00:34:01,833 Es este. 384 00:34:07,833 --> 00:34:09,583 Es una puta obra maestra. 385 00:34:09,666 --> 00:34:10,583 - Sí. - Viejo… 386 00:34:10,666 --> 00:34:13,166 Oye, te vas a hacer famoso. 387 00:34:13,250 --> 00:34:15,166 - En serio. - Estoy orgulloso. 388 00:34:17,708 --> 00:34:18,541 Viejo. 389 00:34:18,625 --> 00:34:21,833 - Bien, Isaiah, Stevie. Vamos, sonrían. - Bueno. 390 00:34:22,708 --> 00:34:24,833 - Muy bien. Vamos. - Bien. 391 00:34:26,333 --> 00:34:28,208 - No, horizontal. Mejor. - Bien. 392 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Bien. 393 00:34:30,083 --> 00:34:31,791 Saquemos una junto al cartel. 394 00:34:31,875 --> 00:34:34,708 - Bien, buena idea. - Muy bien. 395 00:34:38,333 --> 00:34:39,833 ¡Ahí está! 396 00:34:41,583 --> 00:34:42,625 Ahí está. 397 00:34:46,041 --> 00:34:47,666 - Gracias. - Muchas gracias. 398 00:34:47,750 --> 00:34:49,916 - ¿Te estás divirtiendo? - Mucho. 399 00:34:50,000 --> 00:34:51,416 - ¿Y tú? - Hola, Isaiah. 400 00:34:52,916 --> 00:34:55,625 - Adam. ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 401 00:34:55,708 --> 00:34:56,875 Bastante bien. 402 00:34:56,958 --> 00:34:58,791 - No puedo quejarme. - ¡Sí! 403 00:34:58,875 --> 00:35:01,541 Ella es Stevie, mi novia. 404 00:35:01,625 --> 00:35:03,916 - Y él es Adam. - Mucho gusto. 405 00:35:04,000 --> 00:35:06,416 - Igualmente. - Fuimos juntos al MICA. 406 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 ¿Qué has estado haciendo? ¿Trabajas con una galería? 407 00:35:11,916 --> 00:35:12,958 ¿También pintas? 408 00:35:13,041 --> 00:35:17,666 Sí, pero no soy tan bueno como él. Era una estrella en el instituto. 409 00:35:18,250 --> 00:35:19,791 Para mí, es increíble. 410 00:35:19,875 --> 00:35:23,750 Si vas a estar en Nueva York, haré una muestra individual en el Sena. 411 00:35:23,833 --> 00:35:27,958 Pasé seis meses en Roma preparándome. Me encantaría que vinieras. 412 00:35:28,666 --> 00:35:31,416 Qué bueno, viejo. De verdad, te felicito. 413 00:35:31,500 --> 00:35:32,875 - Gracias, amigo. - Sí. 414 00:35:32,958 --> 00:35:35,166 Pero moriría por trabajar con Chenai. 415 00:35:36,833 --> 00:35:40,208 Me encantó tu obra. Fue un placer conocerte. 416 00:35:40,291 --> 00:35:41,375 - Un gusto. - Suerte. 417 00:35:47,958 --> 00:35:48,875 Voy… 418 00:35:51,625 --> 00:35:53,291 Voy a hablar con Chenai. 419 00:35:53,375 --> 00:35:54,791 - Bien. - Ya vuelvo. 420 00:35:57,500 --> 00:36:00,583 - Gracias por haber venido. - No hay problema. Basta. 421 00:36:08,166 --> 00:36:09,083 Se ve bien. 422 00:36:12,375 --> 00:36:13,208 Pero… 423 00:36:14,916 --> 00:36:16,875 creo que puedes hacer algo mejor. 424 00:36:42,291 --> 00:36:44,083 Dijiste que era tu novia. 425 00:38:32,333 --> 00:38:35,291 Chenai no cree que esté listo para mi muestra. 426 00:38:36,666 --> 00:38:37,500 ¿Qué? 427 00:38:39,333 --> 00:38:40,166 ¿Por qué? 428 00:38:41,375 --> 00:38:45,291 No cree que haya descubierto qué es lo que quiero decir. 429 00:38:50,291 --> 00:38:53,250 - ¿Crees que no tienes nada que decir? - No es eso. 430 00:38:55,500 --> 00:38:56,416 Sí. 431 00:38:57,791 --> 00:38:58,708 Sé que sí. 432 00:39:00,833 --> 00:39:02,208 Entonces demuéstraselo. 433 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Estaba pensando… 434 00:39:19,375 --> 00:39:20,458 Deberías quedarte. 435 00:39:22,625 --> 00:39:24,125 Sí, pasaré la noche aquí. 436 00:39:28,916 --> 00:39:29,916 Quiero decir… 437 00:39:32,458 --> 00:39:33,875 quedarte de verdad. 438 00:39:50,375 --> 00:39:51,958 ¿Crees que estamos listos? 439 00:39:58,083 --> 00:40:02,166 Pasamos casi todas las noches juntos. 440 00:40:05,125 --> 00:40:06,916 Puedes trabajar en el estudio. 441 00:40:29,083 --> 00:40:30,916 Necesito la muestra individual. 442 00:40:33,625 --> 00:40:34,541 Así es. 443 00:40:36,416 --> 00:40:41,458 ¿Los blancos con los que estudiaste ya van por su segunda o tercera muestra? 444 00:40:42,458 --> 00:40:44,541 - Más o menos. - Es una mierda. 445 00:40:46,250 --> 00:40:48,083 ¿Eres mejor que ellos? 446 00:40:49,958 --> 00:40:50,791 Bastante. 447 00:40:56,208 --> 00:40:57,083 Bastante. 448 00:40:59,083 --> 00:41:00,625 ¿Las autoridades lo saben? 449 00:41:01,833 --> 00:41:03,041 Deberían saberlo. 450 00:41:03,625 --> 00:41:04,541 Deberían. 451 00:41:06,708 --> 00:41:09,791 No lo sabrán hasta que se lo muestres. 452 00:41:10,708 --> 00:41:13,083 Y tendrás que estar listo para crear. 453 00:41:13,166 --> 00:41:15,875 No hablo de cosas buenas, debe ser algo épico. 454 00:41:17,583 --> 00:41:20,416 No importa que seas mejor que tus compañeros. 455 00:41:20,916 --> 00:41:25,083 No puedes simplemente ser mejor. Tienes que ser un maldito unicornio. 456 00:41:26,958 --> 00:41:27,875 Como tú. 457 00:41:29,958 --> 00:41:31,791 No nací siendo un unicornio. 458 00:41:33,833 --> 00:41:36,041 Simplemente aprendí a transformarme. 459 00:41:41,333 --> 00:41:42,500 Jaque mate. 460 00:41:47,750 --> 00:41:52,916 A veces me pregunto si es necesario el diploma de abogada. 461 00:41:54,291 --> 00:41:55,333 Quizá no. 462 00:41:58,416 --> 00:42:02,208 Pero te hace diez veces más increíble en eso a lo que te dedicas. 463 00:42:04,333 --> 00:42:06,708 A veces me gustaría parecerme más a ti. 464 00:42:08,375 --> 00:42:09,250 ¿Por qué? 465 00:42:10,333 --> 00:42:12,000 Eres audaz en tus opiniones. 466 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 En tu trabajo. 467 00:42:18,375 --> 00:42:21,541 A veces siento que mi trabajo no es suficiente. 468 00:42:29,375 --> 00:42:30,875 ¿Y qué sería suficiente? 469 00:42:35,875 --> 00:42:38,875 Expresar mis ideas sin tener que explicarlas. 470 00:42:40,000 --> 00:42:42,333 No tener que hacer ninguna declaración, 471 00:42:42,875 --> 00:42:44,375 solo mostrar a los negros 472 00:42:45,583 --> 00:42:48,250 como gente normal y hermosa 473 00:42:49,166 --> 00:42:50,375 y todo lo demás. 474 00:42:55,125 --> 00:42:57,791 - ¿Y crees que puedes hacerlo? - No sé. 475 00:43:02,958 --> 00:43:08,291 Bueno, te aviso que no les dije a mis padres que vivimos juntos. 476 00:43:10,708 --> 00:43:12,625 Bueno. O sea… 477 00:43:12,708 --> 00:43:14,875 Mi mamá puede ser un poco… 478 00:43:15,625 --> 00:43:17,791 - Nena, estoy bien. - No. Espera. 479 00:43:22,875 --> 00:43:24,250 ¡Hola! 480 00:43:26,541 --> 00:43:30,458 - Mamá, él es Isaiah. - Es un placer conocerla, señora Richmond. 481 00:43:30,541 --> 00:43:31,750 Sí, lo es. 482 00:43:41,250 --> 00:43:43,041 Ya sabes dónde está tu padre. 483 00:43:45,541 --> 00:43:48,500 - ¡Ahí está! ¡Stevie! - ¡Papi! 484 00:43:48,583 --> 00:43:49,541 ¡Ven aquí, niña! 485 00:43:50,833 --> 00:43:52,333 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 486 00:43:52,416 --> 00:43:53,500 - Bien. - Qué bien. 487 00:43:56,333 --> 00:43:57,166 Papi, 488 00:43:57,875 --> 00:43:58,833 él es Isaiah. 489 00:44:00,541 --> 00:44:01,791 Mucho gusto, señor. 490 00:44:03,291 --> 00:44:04,125 Bien. 491 00:44:08,541 --> 00:44:09,375 Apretón firme. 492 00:44:10,916 --> 00:44:13,583 - ¿De dónde eres, hijo? - Del sudeste. 493 00:44:13,666 --> 00:44:16,250 ¿En serio? Bueno, eso explica el apretón. 494 00:44:18,291 --> 00:44:21,458 Tiene una casa muy linda. 495 00:44:23,625 --> 00:44:27,958 Y que lo digas. Aproveché el momento. Confunde mucho a los blancos. 496 00:44:28,666 --> 00:44:30,541 Espero que hayas comprado algo. 497 00:44:31,250 --> 00:44:32,750 Bueno, sabes que vendrán. 498 00:44:38,333 --> 00:44:39,208 Toma asiento. 499 00:44:43,083 --> 00:44:45,958 Gracias por la cena, señora Richmond, estuvo… 500 00:44:46,041 --> 00:44:48,333 - Estuvo increíble. - De nada. 501 00:44:49,791 --> 00:44:51,291 ¿Cómo se habían conocido? 502 00:44:55,000 --> 00:44:56,541 - En una exposición. - Sí. 503 00:44:57,250 --> 00:45:00,125 - ¿Recuerdas esa que te mencioné? - Ah, sí. 504 00:45:00,791 --> 00:45:02,875 Stevie dice que eres pintor. 505 00:45:04,083 --> 00:45:06,541 - Sí, señora. - ¿Eso estudiaste? 506 00:45:06,625 --> 00:45:09,541 - Mamá. - Sí, estudié en el MICA. 507 00:45:09,625 --> 00:45:13,041 ¿Consideraste Howard? Gran programa de historia del arte. 508 00:45:13,125 --> 00:45:13,958 ¡HU! 509 00:45:14,041 --> 00:45:15,166 Ya sabes. 510 00:45:15,250 --> 00:45:18,708 Le deseo suerte a cualquiera que intente vivir del arte. 511 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 No todo se trata de dinero, mamá. 512 00:45:20,833 --> 00:45:23,041 Por supuesto que no, pero, 513 00:45:23,125 --> 00:45:26,083 en mi experiencia, especialmente en la embajada, 514 00:45:26,166 --> 00:45:29,333 facilita mucho las cosas. 515 00:45:29,416 --> 00:45:32,208 Me encanta que quieras ayudar a la gente, 516 00:45:33,000 --> 00:45:37,500 pero hay una forma más barata de hacerlo, se llama voluntariado. 517 00:45:38,041 --> 00:45:40,833 Si eres negro, no estudias Derecho en Georgetown 518 00:45:40,916 --> 00:45:43,291 para trabajar en una entidad sin fines de lucro 519 00:45:43,375 --> 00:45:45,041 o en un estudio de segunda. 520 00:45:45,125 --> 00:45:47,250 Para mí es genial que quiera ayudar. 521 00:45:49,000 --> 00:45:52,041 - Necesitamos más abogados como ella. - Así es. 522 00:45:57,041 --> 00:45:59,833 ¿Hace cuánto que están saliendo? 523 00:45:59,916 --> 00:46:03,125 Debe ser difícil tener una relación mientras estudias. 524 00:46:03,208 --> 00:46:04,500 - Querida… - Papá. 525 00:46:05,166 --> 00:46:06,041 Está bien. 526 00:46:09,375 --> 00:46:10,541 Me organizo. 527 00:46:10,625 --> 00:46:14,541 Cariño, a nadie le sobra tiempo. Por eso no hay que malgastarlo. 528 00:46:16,541 --> 00:46:19,666 De hecho, Isaiah y yo estamos viviendo juntos. 529 00:46:21,291 --> 00:46:22,416 ¿Dónde? ¿Desde cuándo? 530 00:46:22,500 --> 00:46:24,458 - Desde… - ¿En tu casa? 531 00:46:28,083 --> 00:46:29,208 Bueno… 532 00:46:30,416 --> 00:46:33,125 Definitivamente, las cosas han cambiado. 533 00:47:12,791 --> 00:47:16,083 COCINA ETÍOPE AUTÉNTICA 534 00:47:16,166 --> 00:47:17,708 Estoy diciendo la verdad. 535 00:47:17,791 --> 00:47:20,416 - Deberías estar orgulloso. - ¿Qué dices? 536 00:47:20,500 --> 00:47:23,541 - ¿De qué hablas? - Estoy orgullosa. Te dejo en paz. 537 00:47:26,166 --> 00:47:29,166 Pero estos tacos de injera son excelentes, ¿no? 538 00:47:29,250 --> 00:47:30,750 - Geniales. - Exacto. 539 00:47:32,458 --> 00:47:34,625 ¿Qué harán este fin de semana? 540 00:47:34,708 --> 00:47:36,000 Ah, sí. 541 00:47:36,083 --> 00:47:40,791 Iremos al muelle a comprar pescado y haremos pescado frito, si quieren venir. 542 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 - Claro que sí. - No… 543 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 No puedo. 544 00:47:45,458 --> 00:47:48,208 Tengo que terminar una obra para la muestra. 545 00:47:48,291 --> 00:47:49,125 Mierda. 546 00:47:49,208 --> 00:47:52,291 Cariño, estuviste en el estudio toda la semana. 547 00:47:52,375 --> 00:47:54,875 Sí, lo sé, porque tengo mucho que hacer. 548 00:47:55,500 --> 00:47:56,916 - Es un día. - Ya lo sé. 549 00:48:04,375 --> 00:48:06,750 - ¿Arruinarás una familia? - Me da igual. 550 00:48:06,833 --> 00:48:09,583 - He robado muchas novias. - ¡Eres un desastre! 551 00:48:09,666 --> 00:48:11,791 - ¡Increíble! - No tengo vergüenza. 552 00:48:11,875 --> 00:48:13,125 Ya veo. 553 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 ¿Hola? ¿Stevie? 554 00:48:21,208 --> 00:48:22,750 - ¡Oye! - ¿Qué pasa, nena? 555 00:48:25,791 --> 00:48:26,625 Lo siento. 556 00:48:29,375 --> 00:48:31,000 - ¿Estás bien? - ¿Qué? 557 00:48:33,500 --> 00:48:38,541 Isaiah está tan estresado intentando conseguir una muestra individual. 558 00:48:40,583 --> 00:48:41,625 O sea, 559 00:48:42,625 --> 00:48:43,875 apenas lo veo. 560 00:48:46,458 --> 00:48:47,291 O sea… 561 00:48:48,166 --> 00:48:49,625 Amiga, mira, 562 00:48:50,208 --> 00:48:53,583 los hombres solo pueden concentrarse en una cosa a la vez. 563 00:48:56,166 --> 00:48:59,125 Ojalá supiera cómo ayudarlo. 564 00:48:59,708 --> 00:49:01,208 Vamos, Stevie. 565 00:49:01,833 --> 00:49:06,500 Lo llevaste a conocer a tus padres y sabes que no tiene ni un centavo. 566 00:49:07,583 --> 00:49:09,875 Mira, es hombre, ¿bien? 567 00:49:09,958 --> 00:49:12,583 Lo único que quiere es poder cuidarte. 568 00:49:12,666 --> 00:49:15,500 - Sí. - No quiere que lo ayudes. 569 00:49:16,541 --> 00:49:19,750 - Es solo un comentario. - No, tienes razón. Es verdad. 570 00:50:51,125 --> 00:50:55,000 Quiero que se parezca lo más posible, 571 00:50:55,750 --> 00:50:59,166 pero la capa gruesa de pintura distorsiona un poco la cara. 572 00:50:59,666 --> 00:51:03,125 El objetivo es que se vea algo dramático, supongo. 573 00:51:04,416 --> 00:51:05,250 Pero… 574 00:51:06,791 --> 00:51:07,875 la distorsión… 575 00:51:10,875 --> 00:51:13,833 representa mi percepción de la persona. 576 00:51:30,000 --> 00:51:30,833 Vamos. 577 00:51:32,166 --> 00:51:34,166 Dios es misericordioso y bueno. 578 00:51:34,250 --> 00:51:37,625 Te damos gracias por esta comida. Amén. Gracias, Jesús. 579 00:51:37,708 --> 00:51:38,541 Amén. 580 00:51:39,375 --> 00:51:41,375 - Gracias, Jesús. - Gracias, Jesús. 581 00:51:49,916 --> 00:51:53,000 - ¿Cómo te fue en la universidad? - Bien. 582 00:51:53,541 --> 00:51:55,416 Mucho trabajo, como siempre. 583 00:51:55,958 --> 00:51:56,791 Solo… 584 00:51:57,458 --> 00:51:59,083 - Lo de siempre. - Sí. 585 00:52:02,083 --> 00:52:02,916 ¿Qué? 586 00:52:04,791 --> 00:52:06,458 Haré una muestra individual. 587 00:52:08,666 --> 00:52:10,750 - ¿Qué? - Chenai me acaba de avisar. 588 00:52:11,291 --> 00:52:14,750 Dios, ¡eso es increíble! ¡Felicidades! ¿Qué? 589 00:52:14,833 --> 00:52:16,458 - Gracias. - Ven aquí. 590 00:52:17,000 --> 00:52:19,291 Estoy tan orgullosa de ti. Estoy tan… 591 00:52:22,458 --> 00:52:23,291 Gracias. 592 00:52:24,208 --> 00:52:25,791 Es que… Tú… 593 00:52:26,458 --> 00:52:28,833 Pero aún tengo mucho trabajo que hacer. 594 00:52:29,333 --> 00:52:30,250 Tú puedes. 595 00:52:33,458 --> 00:52:34,583 Tú puedes, cariño. 596 00:53:13,625 --> 00:53:16,000 LA LEY Y LA ÉTICA DE LA ABOGACÍA 597 00:53:26,291 --> 00:53:28,500 - Señorita Richmond. - Doctor Clark. 598 00:53:28,583 --> 00:53:33,208 Escuché que la defensa de su tesis fue muy buena, señorita. Felicitaciones. 599 00:53:33,291 --> 00:53:34,250 Gracias. 600 00:53:34,333 --> 00:53:37,375 Recibimos muchas solicitudes de entrevistas. 601 00:53:37,458 --> 00:53:39,875 De Schmidt-Morgan, aquí en Washington. 602 00:53:39,958 --> 00:53:40,791 De Nueva York. 603 00:53:40,875 --> 00:53:45,291 Están Pride-Randall, y Jacobs, Thompson y Lee, y… 604 00:53:46,625 --> 00:53:47,583 ¿Está lista? 605 00:53:48,666 --> 00:53:50,041 ¿Está lista? 606 00:53:50,833 --> 00:53:55,833 Watkins, Skinner y Robertson de Chicago, el tercer estudio más importante del país. 607 00:53:55,916 --> 00:53:57,291 No lo puedo creer. 608 00:53:58,916 --> 00:53:59,833 ¡Lo logró! 609 00:54:00,958 --> 00:54:03,625 - ¿La firma de Darlene Robertson? - ¡Sí! 610 00:54:03,708 --> 00:54:04,583 Chicago. 611 00:54:05,708 --> 00:54:08,583 Cambiaron muchas cosas desde que me postulé. 612 00:54:08,666 --> 00:54:11,458 Stevie, un segundo. Bien. 613 00:54:11,541 --> 00:54:15,125 Es su decisión, pero si quiere ser socia algún día, 614 00:54:15,208 --> 00:54:17,750 no puede rechazar una oportunidad como esta. 615 00:54:18,250 --> 00:54:19,500 Entiendo. 616 00:54:19,583 --> 00:54:21,666 - Es su decisión. - Gracias. 617 00:54:33,541 --> 00:54:34,583 Tomen asiento. 618 00:54:35,375 --> 00:54:40,875 La función de la compañía de danza de Alvin Ailey está por comenzar. 619 00:54:53,791 --> 00:54:54,625 ELLA CELULAR 620 00:54:54,708 --> 00:54:55,625 LLAMADA PERDIDA 621 00:54:55,708 --> 00:54:57,625 ¿HOLA? LLÁMAME. ¿ESTÁ TODO BIEN? 622 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Oye, lo siento. 623 00:55:47,625 --> 00:55:48,500 No importa. 624 00:55:50,791 --> 00:55:52,416 Estaba muy concentrado 625 00:55:54,500 --> 00:55:56,291 y perdí la noción del tiempo. 626 00:56:00,875 --> 00:56:02,083 Dije que no importa. 627 00:57:40,625 --> 00:57:42,041 Iré a Chicago. 628 00:57:46,541 --> 00:57:49,416 Tengo una entrevista en el estudio de Darlene Robertson. 629 00:57:51,750 --> 00:57:52,625 Vaya. 630 00:57:53,166 --> 00:57:54,000 Sí. 631 00:57:56,416 --> 00:57:57,250 Genial. 632 00:57:58,833 --> 00:58:01,500 ¿No te ibas a quedar donde trabajaste en el verano? 633 00:58:03,083 --> 00:58:06,333 Sí, pero no pierdo nada con ir. 634 00:58:10,166 --> 00:58:11,041 Está bien. 635 00:58:12,958 --> 00:58:14,458 ¿Y cómo funcionará? 636 00:58:16,125 --> 00:58:18,041 - Lo resolveremos. - Está bien. 637 00:58:32,875 --> 00:58:34,375 CIUDAD DE CHOCOLATE 638 00:58:43,666 --> 00:58:46,333 Isaiah, quiero presentarte a alguien. 639 00:58:47,375 --> 00:58:48,375 Gracias. 640 00:58:50,041 --> 00:58:51,208 Es un genio. 641 00:58:51,291 --> 00:58:52,125 Un genio. 642 00:58:53,916 --> 00:58:55,125 Isaiah Maxwell. 643 00:58:55,208 --> 00:58:57,791 Es un placer conocerlo. Gracias por venir. 644 00:58:58,583 --> 00:59:00,000 Estoy tan orgullosa. 645 00:59:01,791 --> 00:59:02,708 Muy bien. 646 00:59:04,750 --> 00:59:07,708 Te está yendo bien, hijo. Debo reconocerlo. 647 00:59:07,791 --> 00:59:11,208 Damas y caballeros, me llamo Chenai Hungwe 648 00:59:11,291 --> 00:59:16,791 y quiero agradecerles por haber venido a esta inauguración. 649 00:59:16,875 --> 00:59:18,416 Antes de empezar, 650 00:59:18,500 --> 00:59:24,541 quisiera agradecerle especialmente al señor Yusef Davis por… 651 00:59:25,500 --> 00:59:26,333 Sí. 652 00:59:26,916 --> 00:59:30,375 Por haberme presentado a este joven talento. 653 00:59:31,791 --> 00:59:37,625 Tengo el enorme placer de presentar su primera exposición individual. 654 00:59:38,708 --> 00:59:41,791 Para este artista, este es su hogar. 655 00:59:42,458 --> 00:59:45,000 Muchos de ustedes ya lo conocen, 656 00:59:45,666 --> 00:59:48,208 pero permítanme presentarles 657 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 a Isaiah Maxwell. 658 00:59:59,000 --> 00:59:59,875 No… 659 01:00:02,125 --> 01:00:04,500 No puedo expresar lo especial que es esto. 660 01:00:05,458 --> 01:00:07,250 ¡Tómate tu tiempo! ¡Tú puedes! 661 01:00:10,875 --> 01:00:12,625 No estaría aquí… 662 01:00:14,750 --> 01:00:16,125 si no fuera por Chenai, 663 01:00:17,333 --> 01:00:18,666 que creyó en mí. 664 01:00:19,958 --> 01:00:20,916 Gracias por eso. 665 01:00:22,583 --> 01:00:24,125 Gracias a todos por venir. 666 01:00:24,875 --> 01:00:26,166 Por Washington D. C. 667 01:00:26,250 --> 01:00:27,625 ¡Por Washington D. C.! 668 01:00:30,958 --> 01:00:32,791 Beban. Diviértanse. 669 01:00:56,416 --> 01:00:58,375 El poder de tu obra 670 01:00:59,166 --> 01:01:00,625 viene de tu hambre. 671 01:01:01,208 --> 01:01:05,291 No dejes que esto se te suba a la cabeza y te haga perder eso. 672 01:01:33,375 --> 01:01:35,666 Te has vuelto toda una coleccionista. 673 01:01:38,083 --> 01:01:38,958 Sí. 674 01:01:40,125 --> 01:01:42,625 Este lo terminó poco después de conocerme. 675 01:01:46,458 --> 01:01:49,333 Stevie, no esperes que te diga que lo pienses. 676 01:01:49,416 --> 01:01:51,333 No hay nada que pensar. 677 01:01:51,416 --> 01:01:53,666 Si recibes la oferta, acéptala. Punto. 678 01:01:53,750 --> 01:01:54,875 ¡Mamá! 679 01:01:54,958 --> 01:01:56,458 Confía en tu madre, 680 01:01:56,541 --> 01:02:01,541 no quieres poner primero a alguien que nunca hará lo mismo por ti. 681 01:02:29,208 --> 01:02:31,625 No me dijiste cómo te fue en Chicago. 682 01:02:34,083 --> 01:02:35,500 Supongo que me fue bien. 683 01:02:37,750 --> 01:02:41,666 Pero no sé si es lo mejor para mí, ¿entiendes? 684 01:02:43,333 --> 01:02:44,291 En este momento. 685 01:02:54,500 --> 01:02:55,583 ¿Tú qué piensas? 686 01:02:59,666 --> 01:03:00,625 ¿Yo? 687 01:03:09,166 --> 01:03:10,875 Es el estudio de tus sueños, ¿no? 688 01:03:12,750 --> 01:03:14,583 Es muy importante, sí. 689 01:03:21,916 --> 01:03:22,875 Yo lo aceptaría. 690 01:03:31,833 --> 01:03:32,791 ¿Lo aceptarías? 691 01:03:35,791 --> 01:03:36,708 Sí. 692 01:03:40,750 --> 01:03:42,750 Es una oportunidad única. 693 01:03:46,458 --> 01:03:48,083 Es lo que querías, ¿no? 694 01:04:20,208 --> 01:04:21,541 ¿Ropa deportiva, nena? 695 01:04:42,000 --> 01:04:42,833 Basta. 696 01:04:46,125 --> 01:04:47,125 Está bien. 697 01:04:58,166 --> 01:05:02,708 No puedes aparecerte aquí y esperar que todo esté bien. 698 01:05:04,458 --> 01:05:06,083 ¿Qué quieres decir con eso? 699 01:05:14,583 --> 01:05:16,125 Isaiah, nunca estás aquí. 700 01:05:17,500 --> 01:05:20,333 Y cuando estás, no estás realmente aquí. 701 01:05:20,416 --> 01:05:22,791 Por fin tuve la oportunidad de avanzar. 702 01:05:23,875 --> 01:05:26,416 Y he trabajado para esto toda mi vida. 703 01:05:26,500 --> 01:05:27,333 ¡Años! 704 01:05:28,708 --> 01:05:31,041 ¿Sabes lo absorbente que es esa mierda? 705 01:05:31,125 --> 01:05:31,958 ¿De verdad? 706 01:05:34,000 --> 01:05:36,416 ¿Alguna vez algo te importó tanto a ti? 707 01:05:39,000 --> 01:05:40,583 ¿Si algo me importó? 708 01:05:41,750 --> 01:05:45,416 - ¿Cómo puedes preguntarme eso? - Mira, no puedo cagarla. 709 01:05:47,041 --> 01:05:49,541 Yo no tengo una familia con dinero. 710 01:05:52,333 --> 01:05:53,333 Vete a la mierda. 711 01:05:54,583 --> 01:05:55,416 ¿En serio? 712 01:05:57,083 --> 01:06:00,541 - ¿Quieres estar conmigo? - ¿Qué carajo quieres decir? 713 01:06:00,625 --> 01:06:01,750 Estoy aquí, ¿no? 714 01:06:02,541 --> 01:06:03,375 ¡Mierda! 715 01:06:04,375 --> 01:06:08,750 Vamos, Stevie. Tú eres la que tiene sus propios planes, ¿recuerdas? 716 01:06:08,833 --> 01:06:12,875 - Por cierto, ¿dónde encajo en ellos? - ¡No eres el único con sueños! 717 01:06:12,958 --> 01:06:14,666 ¿Qué significa eso? 718 01:06:15,875 --> 01:06:18,958 ¿Ahora no apoyo tus sueños? ¿Eso quieres decir? 719 01:06:21,958 --> 01:06:23,666 Tomaré el puesto en Chicago. 720 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 ¿Y cuándo ibas a decírmelo? 721 01:06:30,666 --> 01:06:33,083 ¿Para qué preguntaste si ya te decidiste? 722 01:06:33,166 --> 01:06:34,833 - Te lo digo ahora. - ¿Ahora? 723 01:06:35,791 --> 01:06:36,916 Vaya. 724 01:06:41,041 --> 01:06:43,375 Encima debo ser el último en enterarse. 725 01:06:46,500 --> 01:06:49,458 - Tu mamá debe estar feliz. - Vete. 726 01:06:50,333 --> 01:06:51,166 ¿Qué? 727 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Solo vete. 728 01:07:01,541 --> 01:07:02,625 Sí, claro. 729 01:07:03,916 --> 01:07:04,916 Sí, claro. 730 01:07:06,458 --> 01:07:07,708 Es tu casa. 731 01:08:14,166 --> 01:08:16,416 Bueno, no estoy exagerando en nada. 732 01:08:16,500 --> 01:08:19,000 Es así de hermosa. 733 01:08:20,250 --> 01:08:22,666 Me muero por que la veas en persona. 734 01:08:23,916 --> 01:08:24,875 Muy bien. 735 01:08:24,958 --> 01:08:26,750 Sí. Hablamos. 736 01:08:29,833 --> 01:08:32,208 ¡Sí! Bien. 737 01:08:33,166 --> 01:08:34,041 Bien. 738 01:08:35,916 --> 01:08:37,666 Debes aumentar la producción. 739 01:08:37,750 --> 01:08:41,833 Si puedes crear 20 o 30 pinturas por año, 740 01:08:41,916 --> 01:08:45,458 podremos asegurarte un lugar en colecciones de todo el mundo. 741 01:08:45,541 --> 01:08:49,458 Hay que pensar a nivel internacional. Isaiah, ¿me estás escuchando? 742 01:10:03,333 --> 01:10:06,458 UN AÑO DESPUÉS 743 01:10:19,958 --> 01:10:24,875 {\an8}Estaba en el barrio y vi tu camioneta, así que dije: "Iré a visitar a Young". 744 01:10:27,583 --> 01:10:28,541 Mierda. 745 01:10:29,333 --> 01:10:30,458 Tanto tiempo. 746 01:10:31,083 --> 01:10:33,125 No hay problema, viejo. ¿Qué tal? 747 01:10:33,625 --> 01:10:37,083 Te vi en el periódico de la ciudad. Eres famoso. 748 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 Es una locura, ¿no? 749 01:10:39,958 --> 01:10:44,750 Oye, estoy muy feliz por ti. Me alegra que tu arte tenga éxito. 750 01:10:44,833 --> 01:10:48,083 - Siempre supe que lo lograrías. - Gracias, viejo. 751 01:10:49,541 --> 01:10:51,666 ¿Por qué no sales, amigo? 752 01:10:51,750 --> 01:10:54,666 Vamos a tomar algo. Tenemos que ponernos al día. 753 01:10:58,750 --> 01:11:00,083 Lo siento, amigo. 754 01:11:00,166 --> 01:11:01,833 Ya sabes cómo es esto. 755 01:11:02,833 --> 01:11:05,250 - Me absorbió por completo. - Sí. 756 01:11:06,958 --> 01:11:10,750 ¿Qué tal el fin de semana que viene, cuando regrese de Chicago? 757 01:11:10,833 --> 01:11:14,166 - ¿Chicago? - Sí, un viajecito corto. 758 01:11:17,208 --> 01:11:18,875 - Ya sabes. - Sí. 759 01:11:38,083 --> 01:11:39,500 ¿No hablaste con ella? 760 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 No. 761 01:11:51,875 --> 01:11:52,708 No. 762 01:12:10,083 --> 01:12:14,875 Veo que estás ocupado terminando, así que te dejaré tranquilo. 763 01:12:16,375 --> 01:12:17,583 Está bien. Mira… 764 01:12:18,416 --> 01:12:20,041 Gracias por haber venido. 765 01:12:21,458 --> 01:12:22,416 No es nada. 766 01:12:25,166 --> 01:12:26,000 Ven aquí. 767 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 - Te quiero, hermano. - Siempre. 768 01:12:37,625 --> 01:12:38,541 Te llamaré. 769 01:12:46,666 --> 01:12:48,916 VULNERABILIDAD MUSEO DE ARTE DE CHICAGO 770 01:12:49,000 --> 01:12:52,875 Vi Ciudad de Chocolate en Nueva York y me voló la cabeza. 771 01:12:53,375 --> 01:12:56,125 - Hermosa obra. - Gracias. Muchas gracias. 772 01:12:56,208 --> 01:12:58,791 Gracias por venir. Que lo disfruten. 773 01:12:58,875 --> 01:13:02,125 Mucho gusto. Isaiah. Gracias. 774 01:13:06,083 --> 01:13:08,208 Es linda. Muy hermosa. 775 01:13:09,541 --> 01:13:10,708 ¿Qué te parece? 776 01:13:12,875 --> 01:13:13,958 Es hermosa. 777 01:13:14,041 --> 01:13:15,083 Muchas gracias. 778 01:13:15,958 --> 01:13:16,791 Gracias. 779 01:13:17,666 --> 01:13:18,916 Gracias por venir. 780 01:13:22,541 --> 01:13:23,750 ¿Está todo bien? 781 01:13:23,833 --> 01:13:26,583 - Mucho gusto. - Sí. Estoy bien. Es que… 782 01:13:30,250 --> 01:13:31,166 Stevie. 783 01:13:33,208 --> 01:13:34,333 Isaiah. 784 01:13:35,833 --> 01:13:36,791 ¿Cómo estás? 785 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Bien. 786 01:13:40,125 --> 01:13:40,958 Sí. 787 01:13:42,333 --> 01:13:44,583 - ¿Y tú? - Bien. Estoy bien. 788 01:13:45,500 --> 01:13:46,541 No me quejo. 789 01:13:48,208 --> 01:13:49,041 Bueno… 790 01:13:50,541 --> 01:13:55,291 - Hola. Soy Ahmad. - Ahmad, él es Isaiah Maxwell. 791 01:13:56,458 --> 01:13:57,833 Uno de los artistas. 792 01:13:58,708 --> 01:14:00,083 - Excelente. - Mucho gusto. 793 01:14:00,166 --> 01:14:01,791 Oye, felicitaciones. 794 01:14:01,875 --> 01:14:02,708 Gracias. 795 01:14:05,625 --> 01:14:07,458 ¿De dónde se conocen? 796 01:14:10,291 --> 01:14:12,083 - Somos… - Somos viejos amigos. 797 01:14:13,208 --> 01:14:15,041 - Sí, viejos amigos. - Genial. 798 01:14:15,958 --> 01:14:17,208 Gracias por venir. 799 01:14:18,625 --> 01:14:20,250 Disfruten de la muestra. 800 01:14:21,458 --> 01:14:22,333 Stevie. 801 01:14:23,958 --> 01:14:27,416 Me alegró mucho verte. 802 01:14:29,166 --> 01:14:30,208 Ahmad. 803 01:15:06,916 --> 01:15:11,666 LLÉVAME A ESCUCHAR GO-GO 804 01:15:28,125 --> 01:15:31,250 Hola, Stevie, soy yo. 805 01:15:32,250 --> 01:15:34,041 Me alegró mucho haberte visto. 806 01:15:36,000 --> 01:15:39,500 Mi segunda muestra individual será en D. C. en unas semanas, 807 01:15:39,583 --> 01:15:43,666 y me encantaría que vayas. 808 01:15:45,000 --> 01:15:46,375 Quiero que veas algo. 809 01:15:48,125 --> 01:15:51,500 Pero espero que podamos ponernos al día, hablar, 810 01:15:52,250 --> 01:15:53,083 lo que sea. 811 01:15:54,125 --> 01:15:56,166 Sí, así que avísame. 812 01:15:56,916 --> 01:15:57,833 Llámame. 813 01:16:39,583 --> 01:16:40,458 Hola. 814 01:16:50,625 --> 01:16:51,541 ¿Cómo estás? 815 01:16:53,125 --> 01:16:54,875 Bien. 816 01:16:56,208 --> 01:16:57,666 Creí que no vendrías. 817 01:17:01,375 --> 01:17:05,041 - ¿Desearías que no hubiera venido? - Me alegra que estés aquí. 818 01:17:06,833 --> 01:17:09,500 - Me alegra verte. - A mí también. 819 01:17:13,041 --> 01:17:16,250 Leí tu entrevista en el New York Times. 820 01:17:17,791 --> 01:17:19,291 No soy bueno en eso. 821 01:17:21,583 --> 01:17:22,791 Es un poco raro. 822 01:17:22,875 --> 01:17:26,916 "El papel de un artista negro es el mismo que el de un maestro negro 823 01:17:28,125 --> 01:17:29,250 o un abogado negro: 824 01:17:31,000 --> 01:17:32,166 desafiar". 825 01:17:33,500 --> 01:17:34,625 ¿Me estás jodiendo? 826 01:17:36,083 --> 01:17:39,291 - No es gracioso. - No, fue una gran entrevista. 827 01:17:39,375 --> 01:17:40,208 Genial. 828 01:17:46,708 --> 01:17:48,125 ¿Puedo preguntarte algo? 829 01:17:49,375 --> 01:17:50,208 Sí. 830 01:17:51,541 --> 01:17:52,500 ¿Eres feliz? 831 01:17:55,166 --> 01:17:56,375 No me preguntes eso. 832 01:18:08,458 --> 01:18:10,041 ¿Puedo preguntar algo más? 833 01:18:12,375 --> 01:18:13,458 Estás imparable. 834 01:18:20,458 --> 01:18:22,041 ¿Tienes planes esta noche? 835 01:18:23,750 --> 01:18:24,583 No. 836 01:18:27,291 --> 01:18:28,125 Ninguno. 837 01:20:11,875 --> 01:20:12,833 Te extrañé. 838 01:20:14,833 --> 01:20:15,791 Te amo. 839 01:20:29,708 --> 01:20:30,916 Extraño esto. 840 01:20:44,041 --> 01:20:45,041 ¿Adónde vas? 841 01:20:46,458 --> 01:20:48,833 - Quédate conmigo. - Lo haría si pudiera. 842 01:20:48,916 --> 01:20:49,750 Sí que puedes. 843 01:20:53,708 --> 01:20:54,750 Habla Isaiah. 844 01:20:56,666 --> 01:20:57,625 Yo… 845 01:20:58,833 --> 01:21:02,083 Me gustaría que esa pintura estuviera sola en una pared. 846 01:21:02,583 --> 01:21:05,250 Sí. Podríamos colocarla en la pared opuesta. 847 01:21:12,791 --> 01:21:13,666 ¿Qué tal? 848 01:21:15,375 --> 01:21:16,208 ¿Qué tal? 849 01:21:17,166 --> 01:21:18,208 ¿Adónde vas? 850 01:21:19,083 --> 01:21:21,083 Creí que pasaríamos el día juntos. 851 01:21:22,250 --> 01:21:23,250 Yo también. 852 01:21:24,083 --> 01:21:24,916 Muy bien. 853 01:21:25,541 --> 01:21:28,166 Ya casi termino, dame un segundo. 854 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Yo… 855 01:21:36,625 --> 01:21:39,333 - Debo irme. - Vamos, Stevie. Espera un minuto. 856 01:21:44,458 --> 01:21:47,500 Pasamos una noche increíble juntos. ¿Te irás así? 857 01:21:50,875 --> 01:21:52,666 Dime que ya no sientes nada. 858 01:21:54,375 --> 01:21:56,750 - Claro que aún siento algo. - Bien. 859 01:21:57,333 --> 01:22:00,291 - No va a desaparecer. - ¿Y cuál es el problema? 860 01:22:00,375 --> 01:22:03,958 ¡Si me hubieras pedido que me quedara, nunca me habría ido! 861 01:22:05,375 --> 01:22:06,208 Quédate. 862 01:22:07,000 --> 01:22:08,250 Quiero que te quedes. 863 01:22:11,166 --> 01:22:12,208 Estoy tan… 864 01:22:13,166 --> 01:22:14,291 enamorado de ti. 865 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 ¿Bien? 866 01:22:18,291 --> 01:22:19,833 Estoy tan enamorado de ti. 867 01:22:20,666 --> 01:22:21,500 ¿Bien? 868 01:22:22,208 --> 01:22:23,500 Ven aquí. 869 01:22:36,291 --> 01:22:37,125 ¿Qué? 870 01:22:40,083 --> 01:22:40,958 ¿Stevie? 871 01:22:42,375 --> 01:22:43,541 Stevie. 872 01:23:00,375 --> 01:23:02,458 ¿Vas a decirme qué está pasando? 873 01:23:07,083 --> 01:23:09,541 - ¿Qué quieres decir? - Bueno, veamos. 874 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Apareces aquí de la nada. 875 01:23:12,041 --> 01:23:14,041 No es una fiesta ni mi cumpleaños. 876 01:23:14,125 --> 01:23:16,625 Nunca te apareces así. 877 01:23:16,708 --> 01:23:18,250 No es tu estilo. 878 01:23:20,000 --> 01:23:21,291 Extrañaba mi casa. 879 01:23:22,833 --> 01:23:23,708 Eso es todo. 880 01:23:30,416 --> 01:23:33,708 A veces, la gente está en nuestra vida por un tiempo. 881 01:23:35,916 --> 01:23:37,250 Tenemos que aprender 882 01:23:38,291 --> 01:23:42,916 a apreciar el tiempo que pasamos juntos y lo que nos enseñó. 883 01:23:47,250 --> 01:23:49,708 Antes de salir con tu padre, 884 01:23:51,750 --> 01:23:53,458 estaba saliendo con un chico. 885 01:23:54,208 --> 01:23:56,166 - Estábamos enamorados. - Mamá… 886 01:23:58,083 --> 01:24:02,291 Pero, con el tiempo, quedó claro que no estaba listo para estar conmigo. 887 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 Y yo 888 01:24:07,041 --> 01:24:10,375 tuve que decidir si iba a esperarlo o a seguir adelante. 889 01:24:12,333 --> 01:24:16,208 HERMOSO, CLARO Y NEGRO, NUESTROS SUEÑOS 890 01:24:16,291 --> 01:24:19,875 Creo que nunca olvidaré todo ese amor que sentí. 891 01:24:22,708 --> 01:24:26,833 Y si pudiera hacerlo de nuevo, me enamoraría otra vez. 892 01:24:29,875 --> 01:24:31,833 Nadie puede quitarte eso. 893 01:24:35,041 --> 01:24:35,875 Hola. 894 01:24:40,916 --> 01:24:42,250 Hola. ¿Cómo estás? 895 01:24:46,541 --> 01:24:49,083 Tú sabes, solo… 896 01:24:49,166 --> 01:24:50,208 Mira eso. 897 01:24:51,958 --> 01:24:53,666 Estoy tan feliz por ti. 898 01:24:53,750 --> 01:24:55,375 - Gracias. - Sí. 899 01:24:57,416 --> 01:24:58,291 No lo dejaré ir. 900 01:24:59,000 --> 01:25:00,833 Me alegra que hayas venido. 901 01:25:00,916 --> 01:25:01,833 ¿Estás bien? 902 01:25:01,916 --> 01:25:03,083 Estoy bien. Sí. 903 01:25:03,166 --> 01:25:06,125 - Te ves maravillosa. - Tú también, como siempre. 904 01:25:24,416 --> 01:25:25,250 Hola. 905 01:25:27,708 --> 01:25:28,541 Hola. 906 01:25:35,708 --> 01:25:36,541 Isaiah. 907 01:25:36,625 --> 01:25:37,500 Disculpe. 908 01:25:37,583 --> 01:25:40,708 Quiero presentarte a alguien, por favor. Vamos. 909 01:25:40,791 --> 01:25:42,416 - Dame un segundo. - Sí. 910 01:25:45,541 --> 01:25:46,375 Gracias. 911 01:27:02,291 --> 01:27:04,833 ELLA, 2018 COLECCIÓN PRIVADA DEL ARTISTA 912 01:34:33,666 --> 01:34:35,500 Subtítulos: María Sol Punturere