1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:09,666 NETFLIX PRÉSENTE 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,666 Quoi de neuf, New York ? 5 00:00:13,750 --> 00:00:15,708 C'est moi, DJ Teddy P ! 6 00:00:15,791 --> 00:00:17,833 Y a une rumeur qui circule. 7 00:00:17,916 --> 00:00:21,416 Il y aurait une fête super exclusive ce soir 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,333 pour le nouvel album de Cre. 9 00:00:23,416 --> 00:00:24,583 Je sais pas où, 10 00:00:24,666 --> 00:00:27,041 mais Cre va forcément mettre le feu ! 11 00:00:27,125 --> 00:00:29,291 Si je reçois pas d'invitation, 12 00:00:29,375 --> 00:00:32,041 je devrai divulguer ce titre qu'on m'a envoyé. 13 00:00:32,125 --> 00:00:33,625 L'heure tourne. 14 00:00:33,708 --> 00:00:35,375 Yo, Cre ! Appelle-moi ! 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,583 Oui ! 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,708 Fabuleux ! 17 00:00:40,291 --> 00:00:42,750 Ces cils pèsent sur mes paupières. 18 00:00:43,625 --> 00:00:45,541 OK. Penche-toi sur le côté. 19 00:00:46,541 --> 00:00:47,375 C'est ça ! 20 00:00:47,458 --> 00:00:50,416 Maintenant sensuelle, mais pudique. 21 00:00:51,125 --> 00:00:52,250 C'est ça ! 22 00:00:52,333 --> 00:00:53,916 Canon ! 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,958 Fini. J'en ai une bonne. 24 00:00:56,041 --> 00:00:59,750 C'est un dernier post parfait pour le compte à rebours. 25 00:00:59,833 --> 00:01:03,250 Je suis trop stressée. Mes mains tremblent. 26 00:01:03,333 --> 00:01:06,875 Erica, tout le monde se jette sur les albums de Cre. 27 00:01:06,958 --> 00:01:07,791 Je sais. 28 00:01:07,875 --> 00:01:10,416 Cet homme est un génie de la musique. 29 00:01:10,500 --> 00:01:14,083 C'est pour ça qu'il t'a choisie comme chanteuse. 30 00:01:14,166 --> 00:01:17,166 Après la fête de ce soir et la sortie de son album, 31 00:01:17,250 --> 00:01:19,208 ta vie ne sera plus la même. 32 00:01:19,291 --> 00:01:23,166 Oui, et j'ai hâte que tu l'entendes. Parce que j'ai tout déchiré. 33 00:01:23,250 --> 00:01:24,791 Évidemment ! 34 00:01:24,875 --> 00:01:27,666 - Prends ton sac. - Attends. C'est un accroc ? 35 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Amber ! 36 00:01:32,083 --> 00:01:33,750 Non ! 37 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 Tu n'as vraiment rien d'autre à porter. 38 00:01:38,625 --> 00:01:40,375 Tout est au garde-meuble. 39 00:01:41,916 --> 00:01:44,333 Pourquoi ça, c'est pas au garde-meuble ? 40 00:01:45,000 --> 00:01:46,375 - Remets-la. - Non. 41 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 Non, sérieusement. Range-la. 42 00:01:48,458 --> 00:01:50,166 On peut l'arranger. 43 00:01:50,833 --> 00:01:55,166 - Touche pas à ma robe de mariée. - Tu ne la porteras jamais. 44 00:01:55,750 --> 00:01:58,000 Et Jason ne reviendra jamais. 45 00:01:58,500 --> 00:02:03,000 On ferait un beau gâteau avec cette meringue traumatisante. 46 00:02:03,500 --> 00:02:04,458 Alors ? 47 00:02:28,708 --> 00:02:30,083 Bravo, superstar. 48 00:02:30,166 --> 00:02:31,208 Merci. 49 00:02:31,291 --> 00:02:33,625 Si tu n'avais pas eu les bons contacts 50 00:02:33,708 --> 00:02:35,708 pour partager mes vidéos Insta, 51 00:02:35,791 --> 00:02:38,625 Cre ne m'aurait jamais repérée, donc merci. 52 00:02:38,708 --> 00:02:42,833 Bienvenue à la soirée de lancement la plus exclusive de New York. 53 00:02:43,750 --> 00:02:47,458 Vous allez entendre l'album de l'année en exclusivité. 54 00:02:47,958 --> 00:02:51,166 Faites du bruit pour Cre ! 55 00:02:59,041 --> 00:03:03,208 Certains d'entre vous sont là pour découvrir ma musique. 56 00:03:03,291 --> 00:03:06,500 - Oui ! - Car c'est une soirée de lancement ! 57 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Et vous êtes là pour écouter. 58 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 Vous êtes prêts ? 59 00:03:16,041 --> 00:03:16,875 Bien. 60 00:03:17,375 --> 00:03:19,500 Alors, écoutez ceci : 61 00:03:19,583 --> 00:03:21,708 j'en ai marre de me faire arnaquer ! 62 00:03:22,583 --> 00:03:25,708 La dernière fois qu'on a fait fuiter un de mes titres, 63 00:03:25,791 --> 00:03:27,916 qu'est-ce que j'ai dit ? 64 00:03:30,541 --> 00:03:32,958 Ceci est mon dernier album. 65 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Mais personne ne l'entendra, 66 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 car ce monde ne le mérite pas ! 67 00:03:47,375 --> 00:03:49,625 Tu ne devrais pas regarder. 68 00:03:58,625 --> 00:04:02,625 Je croyais vraiment que mes rêves se réalisaient. 69 00:04:03,875 --> 00:04:07,000 Mais ça, c'est pas un rêve. 70 00:04:07,083 --> 00:04:10,208 C'est un cauchemar ! 71 00:04:10,291 --> 00:04:11,416 Mais non. 72 00:04:12,125 --> 00:04:16,125 Il devra sortir l'album. La maison de disques l'obligera. 73 00:04:16,208 --> 00:04:17,833 Il détient les droits. 74 00:04:18,666 --> 00:04:20,291 C'est lui le propriétaire. 75 00:04:22,583 --> 00:04:25,291 - C'est bien ma veine. - Je suis désolée. 76 00:04:38,166 --> 00:04:39,291 Tu vas où ? 77 00:04:56,250 --> 00:04:58,000 Vous pouvez arrêter ? 78 00:04:58,083 --> 00:05:00,416 Jouez autre chose. N'importe quoi. 79 00:05:00,500 --> 00:05:02,333 - Pourquoi ? - Parce que… 80 00:05:03,250 --> 00:05:05,208 j'allais me marier l'an dernier 81 00:05:06,625 --> 00:05:08,416 avec cette belle chanson 82 00:05:09,375 --> 00:05:11,208 à un homme bien, Jason. 83 00:05:11,791 --> 00:05:13,375 Il est parti à Charleston. 84 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 Et je ne l'ai pas suivi. 85 00:05:17,583 --> 00:05:19,041 Il était banquier. 86 00:05:19,125 --> 00:05:22,250 Il faisait ces bols de riz 87 00:05:22,333 --> 00:05:25,375 et je ne rentrais jamais à temps pour les manger. 88 00:05:26,166 --> 00:05:27,791 Et il a annulé le mariage. 89 00:05:28,500 --> 00:05:30,208 Il a pris le rice cooker. 90 00:05:30,791 --> 00:05:32,583 Je mange plus jamais de riz. 91 00:05:34,125 --> 00:05:35,041 Allons. 92 00:05:35,125 --> 00:05:37,541 Je porte ma robe de mariée. 93 00:05:39,708 --> 00:05:42,083 Et ils chantaient ma chanson de mariage. 94 00:05:42,166 --> 00:05:43,208 Je sais. 95 00:05:44,625 --> 00:05:47,083 Allons, allons. 96 00:06:19,833 --> 00:06:21,583 Joyeux anniversaire, Jason. 97 00:06:21,666 --> 00:06:23,666 Tu es un homme formidable. 98 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 Ouah ! Vraiment ? 99 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 Merci. 100 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 Il est temps de voir si ce vœu se réalise. 101 00:06:44,791 --> 00:06:45,708 Erica Wilson… 102 00:06:47,125 --> 00:06:48,250 Attends. 103 00:06:48,333 --> 00:06:50,083 Veux-tu m'épouser ? 104 00:06:53,416 --> 00:06:54,291 Oui. 105 00:06:54,375 --> 00:06:55,958 - Vraiment ? - Oui ! 106 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 Erica ! 107 00:07:06,166 --> 00:07:07,583 Ce n'est pas sain. 108 00:07:08,625 --> 00:07:10,625 Depuis quand t'es pas sortie ? 109 00:07:12,208 --> 00:07:14,000 L'extérieur coûte de l'argent. 110 00:07:14,083 --> 00:07:15,375 Et deuxièmement… 111 00:07:16,166 --> 00:07:20,125 le vin rouge est plein d'antioxydants, c'est quasi un smoothie. 112 00:07:20,208 --> 00:07:21,333 Pas vraiment. 113 00:07:21,416 --> 00:07:23,458 Ou du jus de raisin, mais rouge. 114 00:07:23,541 --> 00:07:27,000 Je sais que ça a été dur ces derniers mois, 115 00:07:27,083 --> 00:07:29,041 mais tout ça va changer 116 00:07:29,125 --> 00:07:34,625 parce que tu vas aller dans un paradis tropical ! 117 00:07:34,708 --> 00:07:38,708 Laisse-toi émerveiller par l'hôtel Mer de Saphir 118 00:07:38,791 --> 00:07:42,375 sur la sublime et magnifique île Maurice. 119 00:07:42,958 --> 00:07:46,875 Je gère leurs réseaux sociaux. Ils cherchent des artistes. 120 00:07:46,958 --> 00:07:51,791 Je leur ai envoyé ton Instagram et ils m'ont dit : "Elle vient quand ?" 121 00:07:53,375 --> 00:07:55,125 C'est où, l'île Maurice ? 122 00:07:55,208 --> 00:07:57,708 À 1 100 km à l'est de Madagascar. 123 00:07:57,791 --> 00:08:00,208 Et regarde cet océan bleu turquoise. 124 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 C'est magnifique. 125 00:08:04,083 --> 00:08:06,958 Amber, c'est gentil de te soucier de moi. 126 00:08:07,458 --> 00:08:10,666 Mais je risque de finir chanteuse sur un bateau de croisière. 127 00:08:10,750 --> 00:08:12,041 Comment ça ? 128 00:08:12,125 --> 00:08:14,875 Je n'ai pas trimé toute ma vie 129 00:08:15,375 --> 00:08:17,791 en rêvant de faire ma propre musique 130 00:08:18,541 --> 00:08:21,250 pour chanter des reprises dans un hall d'hôtel. 131 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 Je n'ai pas perdu un fiancé pour devenir chanteuse de salon. 132 00:08:25,166 --> 00:08:29,083 Et je n'ai pas tout risqué, absolument tout, 133 00:08:29,166 --> 00:08:31,458 pour être chanteuse de karaoké ! 134 00:08:31,541 --> 00:08:34,625 Tu es remontée, mais je t'arrête tout de suite. 135 00:08:35,125 --> 00:08:36,875 Tu n'as pas perdu un fiancé. 136 00:08:36,958 --> 00:08:39,375 Il t'a perdue en déménageant à Charleston 137 00:08:39,458 --> 00:08:42,458 pour un poste de vice-président dans la finance. 138 00:08:42,541 --> 00:08:43,916 C'est pour une saison. 139 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Quatre mois, puis tu rentres à New York. 140 00:08:47,833 --> 00:08:49,208 Tu devrais y réfléchir. 141 00:08:49,291 --> 00:08:51,791 J'ai peur que si tu ne fais rien, 142 00:08:51,875 --> 00:08:54,291 tu ne sortiras jamais la tête de l'eau. 143 00:08:55,583 --> 00:08:57,625 Qui es-tu ? 144 00:08:58,083 --> 00:09:00,958 Quelqu'un qui se morfond sur le canapé ? 145 00:09:01,041 --> 00:09:03,625 Ou quelqu'un prêt à se jeter à l'eau ? 146 00:09:42,666 --> 00:09:44,500 - Erica Wilson ? - Oui. 147 00:09:45,125 --> 00:09:46,000 Barrington ? 148 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 À ton service. 149 00:09:48,041 --> 00:09:49,708 Bienvenue à l'île Maurice ! 150 00:10:04,875 --> 00:10:08,416 J'ai récupéré du matériel avant de venir te chercher. 151 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 D'accord. 152 00:10:09,500 --> 00:10:12,083 Je suis dans le groupe. Ton groupe. 153 00:10:12,166 --> 00:10:13,500 - Ah oui ? - Oui. 154 00:10:14,000 --> 00:10:16,166 - OK. Super. - Je joue de la guitare. 155 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Cool. 156 00:10:17,875 --> 00:10:20,708 Je suis aussi chauffeur de navette, 157 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 dresseur de tortues, créateur de cocktails. 158 00:10:23,583 --> 00:10:25,583 - Je vois. - Entre autres. 159 00:10:25,666 --> 00:10:28,583 Je suis censée seulement chanter, non ? 160 00:10:28,666 --> 00:10:32,333 Oui. Je fais tout ça car j'économise pour acheter une maison. 161 00:10:32,791 --> 00:10:35,541 Je suis arrivé ici il y a quelques années et… 162 00:10:36,958 --> 00:10:38,083 suis tombé amoureux. 163 00:10:38,833 --> 00:10:40,875 Ouah, c'est magnifique. 164 00:10:41,666 --> 00:10:45,875 Je comprends, si tu te réveilles avec cette vue tous les jours. 165 00:10:46,583 --> 00:10:49,375 C'est magnifique mais je parlais de ma copine. 166 00:10:51,333 --> 00:10:53,625 Elle est d'ici et ne veut pas partir. 167 00:10:54,375 --> 00:10:55,583 C'est super 168 00:10:56,500 --> 00:10:57,916 que tu restes pour elle. 169 00:11:25,208 --> 00:11:26,208 Tous aux abris ! 170 00:11:29,833 --> 00:11:31,833 Bonjour, Erica. Je suis Claire. 171 00:11:32,333 --> 00:11:35,625 Barrington a dû vous expliquer les formalités d'arrivée. 172 00:11:35,708 --> 00:11:37,916 Suivez-moi, je vous fais visiter. 173 00:11:38,000 --> 00:11:41,125 Cabane 78, faites-y porter ses bagages. Et Barrington… 174 00:11:42,500 --> 00:11:43,916 Dégagez votre véhicule. 175 00:11:44,916 --> 00:11:47,333 Et soyez à l'heure pour la répétition. 176 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 Nous sommes un hôtel cinq étoiles 177 00:11:50,208 --> 00:11:53,083 et notre service fait briller ces étoiles. 178 00:11:53,583 --> 00:11:55,166 Serez-vous brillante ? 179 00:11:56,166 --> 00:11:58,375 Et voilà la piscine principale. 180 00:11:59,375 --> 00:12:01,000 Il n'y a pas un remous ! 181 00:12:01,500 --> 00:12:02,916 On a envie d'y plonger. 182 00:12:03,416 --> 00:12:05,625 Vous aimez créer des remous ? 183 00:12:06,500 --> 00:12:09,416 Impossible. La piscine est interdite aux employés. 184 00:12:10,791 --> 00:12:13,083 On va nager où, alors ? 185 00:12:13,708 --> 00:12:14,750 À la plage. 186 00:12:14,833 --> 00:12:16,458 Mais pas face à l'hôtel. 187 00:12:16,541 --> 00:12:18,875 Il y a une plage publique à 3 km. 188 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 Qu'y a-t-il ? 189 00:12:28,625 --> 00:12:30,916 C'est un gecko. Ils sont partout. 190 00:12:31,000 --> 00:12:33,416 Et inoffensifs, on dirait un mini dinosaure. 191 00:12:34,083 --> 00:12:37,916 Et Erica, ne criez pas. Seuls les clients ont le droit de crier. 192 00:12:39,500 --> 00:12:41,708 Bonjour, les garçons. Voici Erica. 193 00:12:42,291 --> 00:12:44,625 Travis. Wayne, aussi dans le groupe. 194 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 Tu connais Barrington. 195 00:12:46,916 --> 00:12:49,083 Vous jouez de 19 h à 23 h 196 00:12:49,166 --> 00:12:52,833 et de 11 h à 14 h le week-end, sauf s'il y a un mariage. 197 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Qui chante alors ? 198 00:12:55,166 --> 00:12:56,041 Vous. 199 00:12:57,333 --> 00:13:00,416 Personne ne m'a dit que je chanterais aux mariages. 200 00:13:00,500 --> 00:13:03,708 Si c'est un problème, je peux vous proposer des vols 201 00:13:03,791 --> 00:13:07,000 et vous pouvez retourner à New York à vos frais. 202 00:13:15,791 --> 00:13:16,833 T'es sérieuse ? 203 00:13:17,333 --> 00:13:21,000 Je suis censée tourner la page après avoir foiré ma carrière 204 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 et mon mariage 205 00:13:22,458 --> 00:13:24,333 en chantant à des mariages ? 206 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 Quoi ? 207 00:13:25,833 --> 00:13:27,041 Tu le savais. 208 00:13:27,916 --> 00:13:29,583 T'aurais jamais accepté. 209 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Amber ! 210 00:13:31,791 --> 00:13:33,541 Vois ça comme ça. 211 00:13:33,625 --> 00:13:37,291 Tu vas faire face à tes démons. C'est une bonne chose. 212 00:13:38,083 --> 00:13:40,416 Il est en face de moi, mon démon. 213 00:13:40,500 --> 00:13:44,083 D'accord. Mais parle-moi de l'île. 214 00:13:46,541 --> 00:13:49,916 C'est beau et je respire enfin de l'air pur. 215 00:13:50,000 --> 00:13:52,708 Mes sinus étaient bouchés depuis cinq ans. 216 00:13:52,791 --> 00:13:56,541 Mais je vais monter sur scène et chanter pour des amoureux. 217 00:13:56,625 --> 00:13:59,541 Erica ! Regarde-moi. 218 00:14:00,666 --> 00:14:04,000 Ne laisse pas ton histoire avec Jason te gâcher la vie. 219 00:14:04,083 --> 00:14:07,125 Et encore moins te faire renoncer à l'amour. 220 00:14:17,208 --> 00:14:20,375 Nous invitons Stephanie et David sur la piste de danse 221 00:14:20,458 --> 00:14:23,625 pour leur première danse en tant que mari et femme. 222 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 Vous êtes tellement beaux. 223 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 J'adore votre robe. Elle est magnifique. 224 00:15:50,500 --> 00:15:51,916 Ne la quittez pas. 225 00:15:55,541 --> 00:15:58,041 Les gens viennent ici et paient cher 226 00:15:59,291 --> 00:16:01,500 pour passer un moment joyeux. 227 00:16:01,583 --> 00:16:02,916 Donc désormais, 228 00:16:03,000 --> 00:16:06,750 vous allez chanter dans la joie et la bonne humeur. 229 00:16:16,958 --> 00:16:19,000 C'est pas grave. 230 00:16:19,875 --> 00:16:22,708 Tout musicien ressent les choses profondément. 231 00:16:23,958 --> 00:16:25,375 Tu vas reprendre pied. 232 00:16:25,875 --> 00:16:29,166 Barrington, je ne vais pas bien. 233 00:16:29,833 --> 00:16:32,500 - Je n'y arriverai pas. - Bien sûr que si. 234 00:16:33,375 --> 00:16:35,000 Avec la bonne chanson. 235 00:16:36,250 --> 00:16:38,666 Quelle musique te redonne la pêche ? 236 00:19:18,000 --> 00:19:20,958 À l'aide ! À l'aide ! 237 00:19:24,041 --> 00:19:24,916 Aidez-moi ! 238 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 À l'aide ! 239 00:19:31,541 --> 00:19:32,541 Aidez-moi ! 240 00:19:35,125 --> 00:19:36,250 À l'aide ! 241 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 Tenez bon ! 242 00:19:38,166 --> 00:19:39,208 Je suis là ! 243 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Merci. 244 00:19:45,500 --> 00:19:47,458 Non, ma GoPro ! 245 00:20:31,708 --> 00:20:34,000 Monsieur, dites-moi où vous avez mal. 246 00:20:34,083 --> 00:20:35,125 Ça va, madame ? 247 00:20:35,208 --> 00:20:37,291 Ma caméra. Ma superbe caméra. 248 00:20:37,375 --> 00:20:39,750 Mes souvenirs de voyage sont perdus. 249 00:20:41,208 --> 00:20:42,833 Je l'ai trouvée dans l'eau. 250 00:20:43,666 --> 00:20:45,333 Vous l'avez sauvée ! 251 00:20:48,166 --> 00:20:49,750 On fait une photo ? 252 00:20:50,500 --> 00:20:52,000 - Pardon ? - Non ? 253 00:20:52,083 --> 00:20:53,083 D'accord. 254 00:20:54,666 --> 00:20:57,125 Salut, vous avez déjà cru mourir ? 255 00:20:57,208 --> 00:21:00,041 Moi oui. J'ai vécu un truc qui va tout changer. 256 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Merci. 257 00:21:03,500 --> 00:21:04,583 Est-ce que vous… 258 00:21:10,583 --> 00:21:12,208 … connaissez un restaurant ? 259 00:21:13,208 --> 00:21:14,791 Ça m'a donné faim. 260 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 Et soif aussi. 261 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Ils font une boisson au rhum et à la coco. 262 00:21:25,000 --> 00:21:28,833 Comment restez-vous si calme ? Il a failli se noyer. Et moi aussi. 263 00:21:28,916 --> 00:21:31,916 Par chance, je vous ai vus et j'ai pu aider. 264 00:21:32,416 --> 00:21:34,541 C'était courageux de votre part. 265 00:21:35,750 --> 00:21:38,166 Ah oui ? Vous aussi, vous l'avez secouru. 266 00:21:38,875 --> 00:21:40,125 Vous y êtes formé ? 267 00:21:40,708 --> 00:21:42,791 Armée américaine, forces spéciales. 268 00:21:43,583 --> 00:21:44,541 Retraité. 269 00:21:45,625 --> 00:21:47,041 Dit comme ça. 270 00:21:47,625 --> 00:21:48,708 D'accord. 271 00:21:48,791 --> 00:21:52,125 - Je vois, tout s'explique. - Caleb. 272 00:21:52,208 --> 00:21:53,458 Erica. 273 00:21:54,041 --> 00:21:54,958 Enchantée. 274 00:21:56,166 --> 00:21:58,375 Vous êtes en vacances, seul ? 275 00:21:59,041 --> 00:22:02,375 Pas vraiment des vacances. C'est le mariage de mon frère. 276 00:22:02,458 --> 00:22:06,083 Pour une fois, j'ai réussi à venir à une réunion de famille. 277 00:22:06,166 --> 00:22:07,000 Sympa. 278 00:22:07,083 --> 00:22:10,791 Et vous ? Pêcheuse ou maître-nageuse amateur ? 279 00:22:12,291 --> 00:22:13,958 Je chante dans un hôtel. 280 00:22:15,125 --> 00:22:15,958 Chanteuse ? 281 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Oui. 282 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 C'est cool. 283 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 Espion, c'est plus cool encore. 284 00:22:21,125 --> 00:22:24,500 Non, pas espion. Je suis juste leurs gros bras. 285 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 Alors, sécurité des espions. 286 00:22:26,708 --> 00:22:29,791 - C'est ça, sécurité des espions. - Ça sonne bien. 287 00:22:32,500 --> 00:22:33,666 Alors, vous voulez… 288 00:22:34,625 --> 00:22:38,166 goûter avec moi ce truc au rhum et à la noix de coco ? 289 00:22:40,958 --> 00:22:44,208 Je dois bientôt aller travailler. 290 00:22:47,125 --> 00:22:51,291 Oh, d'accord. J'aimerais prendre de vos nouvelles. 291 00:22:51,916 --> 00:22:56,625 Pour m'assurer que vous vous êtes remise de votre mission de sauvetage aquatique. 292 00:23:00,875 --> 00:23:03,083 Cette île est vraiment toute petite. 293 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 Je suis sûre qu'on va se croiser. 294 00:23:26,833 --> 00:23:28,083 Salut ! 295 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 Tu rentres tôt. T'as pas ta soirée ? 296 00:23:30,458 --> 00:23:33,083 Si. Et c'était une journée bizarre. 297 00:23:33,166 --> 00:23:35,625 Mais j'ai rencontré un mec qui me plaît 298 00:23:35,708 --> 00:23:36,791 et je l'ai rejeté. 299 00:23:36,875 --> 00:23:38,791 Oh, Erica ! 300 00:23:38,875 --> 00:23:41,041 C'était un touriste. Ou un espion. 301 00:23:41,125 --> 00:23:42,000 Tout va bien. 302 00:23:42,083 --> 00:23:43,666 Un espion ! 303 00:23:43,750 --> 00:23:44,833 De toute façon, 304 00:23:44,916 --> 00:23:48,000 je n'aurai sûrement plus jamais de nouvelles de lui. 305 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Cette île est vraiment petite. 306 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 Vous m'avez trouvée ? 307 00:24:23,041 --> 00:24:26,458 Je n'ai pas cherché. Le mariage de mon frère se tient ici. 308 00:24:30,625 --> 00:24:31,791 Mais bien sûr ! 309 00:24:31,875 --> 00:24:35,666 Vous n'avez pas couru partout à ma recherche. 310 00:24:35,750 --> 00:24:40,083 J'allais appeler tous les hôtels et demander une chanteuse nommée Erica. 311 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Vous mentez. 312 00:24:41,375 --> 00:24:42,958 Je vous aurais trouvée. 313 00:24:44,375 --> 00:24:47,583 Et voilà les amoureux. 314 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 Vous êtes sacrément forte. 315 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 Tu es Caleb King ? 316 00:24:57,083 --> 00:24:58,208 Quoi ? Comment… 317 00:24:58,708 --> 00:25:02,625 Jason avait parlé de son frère, mais on s'est jamais rencontrés. 318 00:25:05,541 --> 00:25:08,500 Tu es cette Erica ? La Erica de Jason ? 319 00:25:08,583 --> 00:25:09,708 Plus maintenant. 320 00:25:09,791 --> 00:25:11,833 Yo, Caleb ! On fait le tour ? 321 00:25:11,916 --> 00:25:14,583 Tu peux amener ton amie. Oh mon Dieu ! 322 00:25:14,666 --> 00:25:17,541 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Salut, Christian ! 323 00:25:17,625 --> 00:25:18,916 Elle travaille ici. 324 00:25:20,666 --> 00:25:22,958 - Non. - Si. 325 00:25:23,666 --> 00:25:25,791 Oui, je travaille ici. 326 00:25:28,416 --> 00:25:30,041 Où sont les sacs cadeaux ? 327 00:25:30,125 --> 00:25:32,958 Les sacs cadeaux sont entreposés dans une pièce. 328 00:25:33,041 --> 00:25:34,791 Chérie, ils s'en occupent. 329 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 Voilà ma sœur. 330 00:25:36,958 --> 00:25:38,041 … petite bouseuse. 331 00:25:38,125 --> 00:25:41,750 Quand je dis 100 % de l'emballage en semis replantable, 332 00:25:41,833 --> 00:25:43,208 je suis sérieuse. 333 00:25:43,291 --> 00:25:45,791 Bye. Quelle est la suite de la visite ? 334 00:25:45,875 --> 00:25:47,750 On attend vos invités. 335 00:25:47,833 --> 00:25:48,750 Ils sont là. 336 00:25:50,583 --> 00:25:51,833 Avec… 337 00:25:53,625 --> 00:25:54,500 Erica ? 338 00:25:54,583 --> 00:25:58,291 Oui, Erica. Elle chantera à votre mariage. 339 00:25:58,375 --> 00:26:00,541 - Oh non ! - Tu as de la papaye. 340 00:26:02,291 --> 00:26:04,208 Tu connais la chanteuse ? 341 00:26:04,291 --> 00:26:07,375 On connaît Erica de New York. 342 00:26:07,458 --> 00:26:08,333 Quoi ? 343 00:26:08,416 --> 00:26:10,500 Comme le monde est petit ! 344 00:26:11,083 --> 00:26:12,666 - Incroyable. - Allons-y. 345 00:26:13,708 --> 00:26:14,833 Erica ! 346 00:26:15,625 --> 00:26:17,208 Quelle surprise ! 347 00:26:17,708 --> 00:26:19,041 Pitié, ne dis rien. 348 00:26:19,125 --> 00:26:23,833 Qu'est-ce que tu fais ici, si loin de là où tu es normalement ? 349 00:26:24,833 --> 00:26:25,916 Je chante ici. 350 00:26:26,625 --> 00:26:29,708 Ce qui t'amène ici est bien plus intéressant. 351 00:26:34,166 --> 00:26:36,166 Erica, je te présente… 352 00:26:36,250 --> 00:26:38,375 Beverly, la fiancée de Jason. 353 00:26:38,458 --> 00:26:40,166 - Erica. - Enchantée. 354 00:26:40,750 --> 00:26:44,166 - Elle et Jason… - Vous vous connaissez de New York ? 355 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 Vous connaissez Christian. 356 00:26:47,875 --> 00:26:49,916 On habitait tous le même immeuble. 357 00:26:50,000 --> 00:26:51,958 Oui ! On s'est rencontrés… 358 00:26:52,583 --> 00:26:54,375 au club. 359 00:26:54,458 --> 00:26:56,166 - Où… - Oui, oui. 360 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 Un club ? 361 00:26:57,875 --> 00:26:59,458 Pas une discothèque. 362 00:26:59,541 --> 00:27:02,375 Non. C'était un club de lecture. 363 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 Oui. 364 00:27:03,375 --> 00:27:04,708 Quel heureux hasard ! 365 00:27:04,791 --> 00:27:08,375 On ne trouve pas d'employés ici, sauf s'ils travaillent. 366 00:27:08,458 --> 00:27:10,000 C'est bien que tu sois là. 367 00:27:10,083 --> 00:27:12,875 Je ne vois jamais les amis de Jason à New York. 368 00:27:12,958 --> 00:27:16,166 On a été débordés. Impossible de nous échapper de Charleston. 369 00:27:16,250 --> 00:27:18,750 Ah oui, tu as déménagé à Charleston. 370 00:27:19,708 --> 00:27:22,875 Je suis la première personne qu'il a rencontrée. 371 00:27:24,333 --> 00:27:25,666 La première personne ? 372 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 C'était il y a un an, non ? 373 00:27:28,250 --> 00:27:31,250 Ça laisse peu de temps pour organiser un mariage. 374 00:27:31,875 --> 00:27:35,208 Oui, mais c'est pas grave. On voulait un petit comité. 375 00:27:35,291 --> 00:27:36,875 Il y aura ma sœur Janelle, 376 00:27:36,958 --> 00:27:39,416 les parents de Jason et quelques amis. 377 00:27:39,500 --> 00:27:41,375 On n'a pas besoin de plus. 378 00:27:41,458 --> 00:27:43,166 C'est adorable. 379 00:27:44,875 --> 00:27:47,166 Et si tu allais au spa avec Janelle 380 00:27:47,250 --> 00:27:50,166 et je te rejoins pour la régénération cellulaire ? 381 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 Merci. 382 00:27:52,375 --> 00:27:54,625 C'était un plaisir de vous rencontrer. 383 00:27:54,708 --> 00:27:57,125 Janelle, montre-moi ce que tu as prévu… 384 00:27:57,208 --> 00:27:58,541 Au revoir. 385 00:28:01,125 --> 00:28:01,958 J'hallucine ! 386 00:28:03,333 --> 00:28:06,458 - Comment tu peux te marier ? - Pourquoi tu es là ? 387 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 Qu'est-ce que tu fais ici ? 388 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 Amber gère leurs réseaux sociaux. Ils cherchaient une chanteuse. 389 00:28:12,375 --> 00:28:14,916 Ça explique toute la pub que je vois passer. 390 00:28:15,000 --> 00:28:17,208 Attends. Et l'album de Cre ? 391 00:28:17,791 --> 00:28:19,458 Cre l'a réduit en miettes. 392 00:28:19,541 --> 00:28:22,791 Quelqu'un a fait fuiter un titre et il a tout détruit. 393 00:28:23,291 --> 00:28:24,791 Et ma carrière avec. 394 00:28:26,458 --> 00:28:27,916 Je suis désolé pour toi. 395 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Je savais pas. 396 00:28:29,833 --> 00:28:31,750 Moi aussi je suis désolée. 397 00:28:33,791 --> 00:28:38,125 Si Beverly apprend qu'on était fiancés, ça sera le bazar. Alors… 398 00:28:38,208 --> 00:28:39,833 Elle n'est pas au courant ? 399 00:28:39,916 --> 00:28:43,333 Je n'arrive jamais à trouver le bon moment. 400 00:28:43,416 --> 00:28:46,375 C'est jamais le bon moment pour dire à ta fiancée 401 00:28:46,458 --> 00:28:49,291 que tu as quitté ton ex un mois avant le mariage. 402 00:28:49,375 --> 00:28:51,291 Je ne t'ai pas quittée ! 403 00:28:51,375 --> 00:28:54,625 Tu me quittais tous les jours pour aller au studio. 404 00:28:54,708 --> 00:28:59,416 Et quand j'ai reçu l'offre à Charleston, on n'était déjà plus dans une relation. 405 00:28:59,500 --> 00:29:02,333 Tu pars sans un mot et c'est moi la méchante ? 406 00:29:02,416 --> 00:29:04,083 Tu n'étais jamais là… 407 00:29:05,166 --> 00:29:07,791 - Tu sais quoi ? Ressasser ça… - Ressasser ? 408 00:29:08,333 --> 00:29:10,291 On n'a jamais eu d'explications. 409 00:29:10,375 --> 00:29:11,625 Tu es juste parti. 410 00:29:11,708 --> 00:29:12,541 D'accord. 411 00:29:14,041 --> 00:29:16,833 Je n'ai pas fait 48 heures de thérapie pour ça. 412 00:29:18,208 --> 00:29:21,458 On ne reste que quelques jours. On peut s'éviter. 413 00:29:21,541 --> 00:29:24,291 C'est ça. Je ne chanterai pas à ton mariage. 414 00:29:24,375 --> 00:29:26,291 Bien. Dis-leur que tu es malade. 415 00:29:26,375 --> 00:29:28,750 - Je le ferai avec plaisir. - Bien ! 416 00:29:30,000 --> 00:29:31,500 Mais dis rien à Beverly. 417 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 Fiche le camp ! 418 00:29:37,166 --> 00:29:38,416 Bonjour. 419 00:29:39,416 --> 00:29:40,291 Salut. 420 00:29:41,333 --> 00:29:43,333 Tu as entendu ? 421 00:29:43,416 --> 00:29:46,875 Il y a un écho, donc j'ai tout entendu. 422 00:29:47,375 --> 00:29:48,208 Deux fois. 423 00:29:49,291 --> 00:29:51,500 Voilà pourquoi je hais les mariages. 424 00:29:51,583 --> 00:29:53,708 Pourquoi tu nous as rien dit ? 425 00:29:57,166 --> 00:29:58,833 Pour ne pas revivre tout ça. 426 00:30:09,708 --> 00:30:12,750 - Elle travaille vraiment ici ? - Amber gère les… 427 00:30:13,791 --> 00:30:14,875 C'est pas drôle ! 428 00:30:14,958 --> 00:30:17,041 - Tu diras quoi à Beverly ? - Rien. 429 00:30:17,625 --> 00:30:20,541 Si Beverly l'apprend, elle va péter un câble. 430 00:30:20,625 --> 00:30:23,416 Tu dois lui dire. Si elle te surprend à mentir… 431 00:30:23,500 --> 00:30:25,125 Ça part d'un bon sentiment, 432 00:30:25,208 --> 00:30:28,041 mais évite-moi ton discours de Captain America. 433 00:30:28,125 --> 00:30:30,041 Captain America n'était pas… 434 00:30:31,208 --> 00:30:32,958 dans les forces spéciales. 435 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 Je dis simplement 436 00:30:34,666 --> 00:30:38,833 qu'un simple civil ne peut pas toujours être parfaitement honnête. 437 00:30:40,125 --> 00:30:42,500 Personne ne te demande d'être parfait. 438 00:30:44,375 --> 00:30:45,291 Juste honnête. 439 00:30:45,375 --> 00:30:49,541 Et parfois, garder des choses pour soi est la meilleure chose à faire. 440 00:30:51,708 --> 00:30:54,958 Sinon, je finirai avec deux ex-fiancées. 441 00:30:55,666 --> 00:31:00,708 Je devrais leur demander une commission. Ils ont trouvé l'hôtel grâce à moi. 442 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 - Amber ! - Désolée. 443 00:31:02,958 --> 00:31:04,875 C'est pas le sujet, là. 444 00:31:04,958 --> 00:31:08,083 Je prétexterai un rhume le jour de son mariage. 445 00:31:08,166 --> 00:31:10,541 En attendant, on s'évitera. 446 00:31:11,416 --> 00:31:14,333 Quoi ? C'est la seule chose saine à faire. 447 00:31:15,083 --> 00:31:16,583 Je dois aller bosser. 448 00:31:17,083 --> 00:31:19,916 L'hôtel est grand, on peut s'éviter. 449 00:31:21,375 --> 00:31:23,500 Erica ! Salut ! 450 00:31:24,375 --> 00:31:25,916 Quel hasard de te croiser. 451 00:31:26,416 --> 00:31:27,250 Oui ! 452 00:31:27,750 --> 00:31:31,583 C'est dommage. Je suis en retard pour… 453 00:31:31,666 --> 00:31:34,083 La réunion sur la musique du mariage ? 454 00:31:34,750 --> 00:31:37,000 Oui. C'est en ce moment même. 455 00:31:37,083 --> 00:31:39,541 - En effet. - Allons chercher Jason. 456 00:31:40,583 --> 00:31:43,958 Il est dans le coin. C'est une chance que tu sois là. 457 00:31:44,041 --> 00:31:46,000 Je n'aurais pas dit mieux. 458 00:31:46,083 --> 00:31:49,375 J'avais peur que sa vie à New York ne lui manque, 459 00:31:49,458 --> 00:31:51,125 donc le fait que tu sois là… 460 00:31:52,666 --> 00:31:54,500 Viens marcher avec nous demain. 461 00:31:54,583 --> 00:31:58,375 Je ne suis pas une grande marcheuse. J'ai les pieds tordus. 462 00:31:58,458 --> 00:32:00,041 Allez ! On va s'amuser. 463 00:32:00,125 --> 00:32:03,541 On décourage les employés de fraterniser avec les invités. 464 00:32:04,041 --> 00:32:06,208 Ah oui, le règlement. Désolée. 465 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 Mais le client est roi et je détesterais séparer des amis. 466 00:32:10,250 --> 00:32:11,291 Merci ! 467 00:32:11,375 --> 00:32:14,583 - On était juste dans un club de lecture. - Non. Merci. 468 00:32:19,375 --> 00:32:22,791 Alors, vous n'avez pas encore de chanson de mariage ? 469 00:32:23,375 --> 00:32:26,041 - Je pourrais faire une suggestion. - Oh oui ! 470 00:32:26,125 --> 00:32:27,166 Oui ? Super. 471 00:32:27,666 --> 00:32:28,666 Que diriez-vous 472 00:32:29,166 --> 00:32:31,875 de "Unbreak My Heart" de Toni Braxton ? 473 00:32:32,708 --> 00:32:35,500 - Pour un mariage ? - Oui. 474 00:32:35,583 --> 00:32:37,625 Ou encore 475 00:32:37,708 --> 00:32:40,041 "Irreplaceable" de Beyoncé ? 476 00:32:41,750 --> 00:32:43,833 C'est une chanson de rupture. 477 00:32:44,333 --> 00:32:46,625 J'adore "Diamonds" de Rihanna. 478 00:32:46,708 --> 00:32:49,416 Oui, bonne idée ! Ça me plaît. 479 00:32:49,500 --> 00:32:51,291 Attends ! 480 00:32:51,791 --> 00:32:53,541 Tu sais ce qui serait super ? 481 00:32:54,041 --> 00:32:56,083 "No One" d'Alicia Keys. 482 00:32:58,458 --> 00:32:59,416 - Oui. - Ah oui ? 483 00:33:00,291 --> 00:33:01,166 Pourquoi ? 484 00:33:01,666 --> 00:33:05,875 Quand tu as emménagé en face de chez moi, tu l'écoutais en boucle. 485 00:33:05,958 --> 00:33:07,208 Et tellement fort ! 486 00:33:07,875 --> 00:33:10,416 Je la fredonnais avant de te rencontrer. 487 00:33:10,916 --> 00:33:12,833 - C'est un signe. - Tu crois ? 488 00:33:13,333 --> 00:33:17,208 Je préfère ton premier choix, "Diamonds" de Rihanna. 489 00:33:18,000 --> 00:33:19,125 C'est vrai, chéri ? 490 00:33:19,208 --> 00:33:20,041 Oui. 491 00:33:24,458 --> 00:33:25,666 Trop chou. 492 00:33:27,958 --> 00:33:32,166 On a notre chanson de mariage. On doit en choisir combien ? 493 00:33:32,250 --> 00:33:34,750 On peut choisir le reste pendant la rando ? 494 00:33:34,833 --> 00:33:37,708 - On doit se reposer. - Bien sûr. Demain, ça va. 495 00:33:38,666 --> 00:33:39,750 Comment ça ? 496 00:33:39,833 --> 00:33:42,416 J'ai invité Erica à notre randonnée. 497 00:33:42,500 --> 00:33:44,083 - Vraiment ? - Oui. 498 00:34:01,541 --> 00:34:02,375 Caleb. 499 00:34:04,750 --> 00:34:05,666 Bonjour. 500 00:34:07,250 --> 00:34:10,625 - Sacrée journée hier. - Je ne sais pas de quoi tu parles. 501 00:34:12,541 --> 00:34:16,833 - T'as raconté à Jason notre rencontre ? - Je me suis dit… 502 00:34:18,083 --> 00:34:20,166 - Non, je lui ai pas dit. - Je vois. 503 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Très bien. Encore un secret à tenir. 504 00:34:25,916 --> 00:34:28,625 Tu veux aller te promener plus tard ? 505 00:34:29,375 --> 00:34:31,166 J'ai un truc à faire là. 506 00:34:31,916 --> 00:34:35,875 - Petit-déjeuner et randonnée. - Je sais, j'y vais. 507 00:34:36,375 --> 00:34:37,708 Beverly m'a invitée. 508 00:34:40,000 --> 00:34:42,708 - Tu crois que c'est une bonne idée ? - Non. 509 00:34:43,416 --> 00:34:44,666 Pas du tout ! 510 00:34:45,958 --> 00:34:47,750 C'est fou que tu vives ici. 511 00:34:47,833 --> 00:34:50,625 - Tu dois te pincer tous les matins. - Oui. 512 00:34:50,708 --> 00:34:53,000 Mais je ne m'habitue pas aux lézards. 513 00:34:53,500 --> 00:34:54,916 On n'en a pas en ville. 514 00:34:55,000 --> 00:34:57,875 Il y a un ou deux L à "prolifération" ? 515 00:34:57,958 --> 00:34:58,791 Un seul. 516 00:34:59,541 --> 00:35:00,958 New York te manque ? 517 00:35:01,041 --> 00:35:04,375 Je le croyais, mais en fait, pas vraiment. 518 00:35:04,458 --> 00:35:06,666 Il n'y a rien qui m'attend là-bas. 519 00:35:07,166 --> 00:35:10,625 J'y ai gâché quelque chose de bien. Trop de souvenirs. 520 00:35:10,708 --> 00:35:13,750 Non. C'est Cre qui a tout gâché en annulant l'album. 521 00:35:15,041 --> 00:35:17,250 Jason m'en a parlé. C'est affreux. 522 00:35:17,333 --> 00:35:19,708 Oui, il y a ça aussi, 523 00:35:19,791 --> 00:35:22,041 mais je ne parlais pas de mon album. 524 00:35:22,125 --> 00:35:24,083 Je parlais de mes fiançailles. 525 00:35:26,083 --> 00:35:27,458 Tu étais fiancée ? 526 00:35:27,958 --> 00:35:29,625 Oui, mais… 527 00:35:35,458 --> 00:35:39,333 Mon fiancé a eu une super offre de travail dans une petite ville 528 00:35:39,416 --> 00:35:43,000 et il voulait s'installer, avoir des enfants, 529 00:35:43,083 --> 00:35:47,250 et je n'étais pas prête à renoncer à mon rêve d'être chanteuse. 530 00:35:47,333 --> 00:35:50,291 Une femme ne devrait jamais renoncer pour un homme, 531 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 et l'homme doit la soutenir. 532 00:35:52,875 --> 00:35:56,416 Jason me soutient à 100 % dans mes rêves. 533 00:35:56,500 --> 00:36:00,125 Je veux représenter la Caroline du Sud au Congrès américain. 534 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 Tu es candidate au Congrès ? 535 00:36:02,250 --> 00:36:05,416 Un jour. Pour le moment, je suis au conseil municipal. 536 00:36:06,000 --> 00:36:09,208 C'est génial ! Et avec le soutien de ton compagnon. 537 00:36:10,375 --> 00:36:11,458 J'ai de la chance. 538 00:36:14,291 --> 00:36:17,125 Il ignorait à quel point je tenais à mes rêves. 539 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 Ou alors, il s'en fichait. 540 00:36:21,541 --> 00:36:24,583 Ou il pensait que tes rêves comptaient plus que lui. 541 00:36:24,666 --> 00:36:27,000 L'amour de sa vie l'aurait su. 542 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 Bien dit. 543 00:36:28,041 --> 00:36:30,291 Oui. Peut-être. 544 00:36:30,791 --> 00:36:31,750 Je ne sais pas. 545 00:36:32,958 --> 00:36:36,666 Attends, tu crois toujours qu'il est l'amour de ta vie ? 546 00:36:45,125 --> 00:36:47,541 Bonjour ! Prêts pour l'aventure ? 547 00:36:47,625 --> 00:36:50,333 - Oui, allons-y. - D'accord. 548 00:36:51,833 --> 00:36:53,125 Il va faire chaud. 549 00:36:53,666 --> 00:36:57,250 - Il y aura le Wifi ? - Sur la montagne ? Je ne pense pas. 550 00:37:13,416 --> 00:37:16,375 Regarde, Jason. C'est magnifique ! 551 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 Nous sommes arrivés. 552 00:37:18,416 --> 00:37:21,208 Vous allez adorer ce pont de singe. 553 00:37:21,291 --> 00:37:23,291 La vue va vous stupéfier. 554 00:37:24,083 --> 00:37:26,500 Gardez toujours une main sur les câbles. 555 00:37:27,083 --> 00:37:28,333 Dacodac ? 556 00:37:28,416 --> 00:37:30,041 - Dacodac. - Allons-y ! 557 00:37:31,125 --> 00:37:32,666 - Passe en première. - OK. 558 00:37:33,333 --> 00:37:37,000 - Tu vas y arriver ? - La colo, c'est du passé. J'ai grandi. 559 00:37:38,333 --> 00:37:39,250 Très bien. 560 00:37:41,375 --> 00:37:43,083 - Allons-y. - Oui, allons-y. 561 00:37:45,958 --> 00:37:47,541 Tu peux suivre Beverly. 562 00:37:47,625 --> 00:37:49,958 Non, vas-y. Je vais fermer la marche. 563 00:37:50,041 --> 00:37:52,958 Au cas où un lézard géant te courrait après. 564 00:37:54,625 --> 00:37:56,125 J'aimerais voir ça. 565 00:38:04,583 --> 00:38:06,416 Prêts ? Alors, on y va. 566 00:38:06,500 --> 00:38:07,541 C'est parti ! 567 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 Tu vas y arriver. 568 00:39:16,541 --> 00:39:17,458 C'était super. 569 00:39:17,541 --> 00:39:19,625 Je sens encore la gravité. 570 00:39:25,375 --> 00:39:27,041 Quoi ? Je suis déshydraté. 571 00:39:27,125 --> 00:39:29,125 Quoi ? Non. Regarde Jason. 572 00:39:30,416 --> 00:39:32,000 Comme en colo. 573 00:39:32,083 --> 00:39:34,416 Quoi ? Mais non, il va très bien. 574 00:39:34,500 --> 00:39:36,166 Il admire la vue. 575 00:39:36,250 --> 00:39:37,875 Recroquevillé comme ça ? 576 00:39:44,250 --> 00:39:45,625 Ne regarde pas en bas. 577 00:39:45,708 --> 00:39:47,125 Ne regarde pas en bas. 578 00:39:55,833 --> 00:39:56,875 Il est québlo. 579 00:40:01,875 --> 00:40:02,833 J'y vais. 580 00:40:04,250 --> 00:40:05,875 Quelqu'un y va déjà. 581 00:40:17,708 --> 00:40:18,583 Jason. 582 00:40:19,958 --> 00:40:21,708 Ça recommence comme en colo. 583 00:40:21,791 --> 00:40:22,875 Non. 584 00:40:23,458 --> 00:40:26,791 Jason Xavior King, regarde-moi. 585 00:40:30,083 --> 00:40:31,458 Tu peux y arriver. 586 00:40:32,625 --> 00:40:33,875 J'en suis sûre. 587 00:40:43,458 --> 00:40:44,583 Tiens-moi la main. 588 00:40:52,208 --> 00:40:53,416 Fais-moi confiance. 589 00:41:36,416 --> 00:41:38,625 Chéri ! Ça va ? 590 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 Oui, je vais bien. 591 00:41:40,666 --> 00:41:43,250 C'est passé, je vais bien. 592 00:41:43,333 --> 00:41:47,166 J'ignorais que tu avais le vertige. Je t'aurais gardé au sol. 593 00:41:47,250 --> 00:41:48,208 Idiot. 594 00:41:48,291 --> 00:41:50,958 Ça m'était arrivé quand j'étais enfant. 595 00:41:51,750 --> 00:41:53,541 Je croyais que c'était fini… 596 00:41:54,125 --> 00:41:55,083 Mais non. 597 00:42:00,083 --> 00:42:03,208 Tout le monde est prêt ? Portons un toast aux dieux. 598 00:42:03,291 --> 00:42:04,375 Santé ! 599 00:42:06,875 --> 00:42:09,041 Jason ! Tu te sens mieux ? 600 00:42:09,125 --> 00:42:10,916 Ce pont t'a fait trembler. 601 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 - Je vais bien. - Il a toujours eu le vertige. 602 00:42:14,083 --> 00:42:15,041 Erica, 603 00:42:15,125 --> 00:42:18,500 t'as vraiment assuré sur le pont pour ramener notre pote. 604 00:42:18,583 --> 00:42:21,750 Et si calme ! Avant qu'on voie qu'il galérait. 605 00:42:21,833 --> 00:42:24,750 - Comment as-tu su ? - J'étais la plus proche. 606 00:42:24,833 --> 00:42:26,458 Vous auriez fait pareil. 607 00:42:26,541 --> 00:42:28,875 Tu as le chic pour aider ton prochain. 608 00:42:29,583 --> 00:42:32,083 Comme quand tu as sauvé ce type à la plage. 609 00:42:32,875 --> 00:42:34,041 Quand ça ? 610 00:42:34,541 --> 00:42:35,625 C'est dingue. 611 00:42:36,166 --> 00:42:38,166 Juste après mon arrivée. 612 00:42:38,875 --> 00:42:41,541 Viens à mon enterrement de vie de jeune fille. 613 00:42:41,625 --> 00:42:43,416 Toi et ton aura protectrice. 614 00:42:43,500 --> 00:42:44,958 Allez, viens ! 615 00:42:46,125 --> 00:42:48,875 Tu sais que tu en as envie. 616 00:42:49,666 --> 00:42:51,333 - S'il te plaît ! - D'accord. 617 00:42:53,208 --> 00:42:54,166 Je viendrai. 618 00:42:54,958 --> 00:42:58,333 Mais là, je vais me pieuter. La journée a été longue. 619 00:42:59,291 --> 00:43:00,458 Je te raccompagne. 620 00:43:01,000 --> 00:43:01,833 D'accord. 621 00:43:02,875 --> 00:43:03,958 Un vrai gentleman. 622 00:43:05,625 --> 00:43:07,416 Alors, tu as changé d'avis ? 623 00:43:08,375 --> 00:43:10,791 Tu as raconté notre rencontre. 624 00:43:12,666 --> 00:43:13,791 Ça m'a échappé. 625 00:43:15,208 --> 00:43:18,583 Tu as été en mission secrète au Moyen-Orient, 626 00:43:18,666 --> 00:43:20,875 mais ça t'a échappé ? Bien sûr. 627 00:43:21,458 --> 00:43:22,791 Quelle importance ? 628 00:43:23,791 --> 00:43:27,000 Beverly a demandé si Jason était l'amour de ta vie. 629 00:43:27,083 --> 00:43:29,000 Mon ex que je n'ai pas nommé. 630 00:43:29,083 --> 00:43:30,083 Et donc ? 631 00:43:31,083 --> 00:43:31,916 Quoi ? 632 00:43:32,916 --> 00:43:35,791 Tu crois que Jason est l'amour de ta vie ? 633 00:43:36,458 --> 00:43:39,666 Tu as peur qu'il sache comment on s'est rencontrés. 634 00:43:41,291 --> 00:43:42,375 Et alors ? 635 00:43:44,833 --> 00:43:46,250 Écoute, c'est… 636 00:43:47,291 --> 00:43:48,250 mon petit frère. 637 00:43:49,125 --> 00:43:53,416 On s'est un peu éloignés ces derniers temps, 638 00:43:53,500 --> 00:43:56,208 mais je veux son bonheur. 639 00:43:59,791 --> 00:44:02,625 On est restés ensemble quatre ans et demi. 640 00:44:03,041 --> 00:44:05,875 De tels sentiments ne disparaissent pas comme ça. 641 00:44:08,083 --> 00:44:09,000 Je ne sais pas. 642 00:44:11,583 --> 00:44:15,166 L'armée, c'est pas l'idéal pour les relations longues. 643 00:44:16,791 --> 00:44:18,458 Je n'ai jamais connu 644 00:44:19,541 --> 00:44:20,500 le grand amour. 645 00:44:22,125 --> 00:44:26,208 Pas de petites aventures à l'international ? 646 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 Des aventures, oui. 647 00:44:33,500 --> 00:44:34,333 Mais l'amour… 648 00:44:36,083 --> 00:44:36,916 Non. 649 00:44:48,666 --> 00:44:51,208 T'étais obligé de reparler du pont ? 650 00:44:51,833 --> 00:44:53,583 T'étais québlo. Ça arrive. 651 00:44:53,666 --> 00:44:55,875 Moi, dans la grande roue à Coachella… 652 00:44:55,958 --> 00:44:58,416 Tu m'as fait passer pour une mauviette. 653 00:44:58,500 --> 00:45:02,041 - Devant mon frère. - Personne te prend pour une mauviette. 654 00:45:02,125 --> 00:45:04,958 Et il est parti je ne sais où avec Erica. 655 00:45:05,041 --> 00:45:06,041 Et alors ? 656 00:45:07,083 --> 00:45:08,791 Et si je m'étais trompé ? 657 00:45:10,708 --> 00:45:12,208 J'aurais dû l'épouser ? 658 00:45:15,708 --> 00:45:17,125 Épouser Erica ? 659 00:45:17,208 --> 00:45:18,208 Mec… 660 00:45:19,958 --> 00:45:21,875 Sur le pont tout à l'heure, 661 00:45:23,791 --> 00:45:25,333 elle était là avec moi. 662 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Et si je m'étais trompé 663 00:45:32,625 --> 00:45:33,875 en la quittant ? 664 00:47:27,750 --> 00:47:30,000 Tu l'avais chantée pour moi un jour. 665 00:47:31,375 --> 00:47:33,666 - Qu'y a-t-il ? - C'est dur pour moi. 666 00:47:33,750 --> 00:47:36,791 Mes parents arrivent demain pour rencontrer Beverly. 667 00:47:36,875 --> 00:47:38,916 Elle ne les a jamais vus ? 668 00:47:39,500 --> 00:47:41,291 Tu connais ma mère. 669 00:47:42,750 --> 00:47:45,875 Tu veux vraiment l'épouser si tu lui as épargné Naomi. 670 00:47:47,500 --> 00:47:49,000 Ça m'aurait pas déplu. 671 00:47:58,041 --> 00:48:01,583 - Je dois retourner sur scène. - On peut parler ? Plus tard ? 672 00:48:03,083 --> 00:48:06,208 J'ai un enterrement de vie de jeune fille ce soir. 673 00:48:07,708 --> 00:48:09,416 Essaie de t'échapper ? 674 00:48:13,291 --> 00:48:14,333 J'essaierai. 675 00:48:16,083 --> 00:48:16,916 Bien. 676 00:48:21,916 --> 00:48:23,291 Qu'est-ce que je fais ? 677 00:48:24,875 --> 00:48:26,250 Qu'est-ce que tu fais ? 678 00:48:26,333 --> 00:48:28,541 Il a dit, je cite : 679 00:48:28,625 --> 00:48:31,041 "Je croyais que c'était fini, mais non." 680 00:48:31,125 --> 00:48:33,708 Oui, il parlait de sa peur du vide. 681 00:48:33,791 --> 00:48:36,166 Il a déjà annulé un mariage. 682 00:48:36,250 --> 00:48:37,958 Le tien, ma belle ! 683 00:48:39,583 --> 00:48:42,375 J'y vais. Je retrouve Beverly et sa sœur au bar. 684 00:48:42,458 --> 00:48:44,208 Tu as perdu la tête ? 685 00:48:44,291 --> 00:48:46,666 Le plan était de les éviter. 686 00:48:46,750 --> 00:48:48,125 J'ai essayé. 687 00:48:48,208 --> 00:48:51,416 Dis que t'as la diarrhée. On te posera pas de question. 688 00:48:52,291 --> 00:48:53,458 Dégueu. 689 00:48:54,708 --> 00:48:57,875 Alors, qui est prêt pour un karaoké ? 690 00:49:01,041 --> 00:49:04,375 On ouvre le bal avec la future mariée… 691 00:49:04,458 --> 00:49:06,791 Beverly ! 692 00:49:08,458 --> 00:49:09,875 C'est ma sœur ! 693 00:49:10,750 --> 00:49:11,583 Elle se marie. 694 00:50:30,583 --> 00:50:32,458 Tu t'attendais pas à ça, hein ? 695 00:50:43,750 --> 00:50:47,916 Tu veux rien faire d'autre, Jason ? Enfin, c'est ta soirée. 696 00:50:48,000 --> 00:50:52,416 Tu sais quoi ? Je suis pas d'humeur à faire la fête après hier. 697 00:50:54,083 --> 00:50:54,958 Après quoi ? 698 00:50:55,041 --> 00:50:56,458 Le lance pas là-dessus. 699 00:50:56,541 --> 00:51:00,000 "Après quoi ?" J'ai un petit incident lié au vertige… 700 00:51:00,083 --> 00:51:01,166 Et c'est parti. 701 00:51:01,250 --> 00:51:03,375 … et t'en profites pour te moquer. 702 00:51:03,458 --> 00:51:04,416 Jason ! 703 00:51:05,333 --> 00:51:07,500 Tu ressasses ça depuis toujours. 704 00:51:08,458 --> 00:51:10,583 Je suis désolé d'être né en premier. 705 00:51:10,666 --> 00:51:14,583 Tu me méprises car tu joues le héros sur tous les fronts. 706 00:51:14,666 --> 00:51:16,791 J'ai retrouvé un frère sur Internet. 707 00:51:16,875 --> 00:51:20,375 Je ne vais pas m'excuser d'être bon dans ce que j'aime. 708 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 Mais tu m'éclipses ! 709 00:51:22,125 --> 00:51:25,041 Tu me faisais même de l'ombre au club d'échecs. 710 00:51:25,125 --> 00:51:26,791 Il s'appelle Raymond. 711 00:51:26,875 --> 00:51:30,166 Ça ne te suffit pas d'être un grand héros de l'armée 712 00:51:30,250 --> 00:51:31,750 que tout le monde vénère. 713 00:51:31,833 --> 00:51:36,833 Tu sais que maman m'envoyait des photos de tes bureaux pendant toute ta carrière ? 714 00:51:36,916 --> 00:51:41,166 - Elle les envoie à tout le monde. - Car elle t'aime et est fière de toi. 715 00:51:41,250 --> 00:51:43,916 Tu es mon brillant petit frère. 716 00:51:45,583 --> 00:51:47,125 Et personne ne te juge 717 00:51:47,666 --> 00:51:50,625 ni ne te compare à qui que ce soit. 718 00:51:50,708 --> 00:51:53,625 Fais tes propres choix et respecte-les. 719 00:51:54,250 --> 00:51:55,666 C'est ça, être un homme. 720 00:51:57,041 --> 00:52:00,416 Ne me fais pas de leçon là-dessus. 721 00:52:00,500 --> 00:52:03,333 Moi, je vais me marier. Ça, c'est être un homme. 722 00:52:03,416 --> 00:52:04,500 Du calme ! 723 00:52:05,000 --> 00:52:06,208 Vous êtes frères. 724 00:52:06,708 --> 00:52:08,791 Vous voulez le bonheur de chacun. 725 00:52:09,291 --> 00:52:10,458 Ne l'oubliez pas. 726 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 N'oublions pas non plus 727 00:52:14,291 --> 00:52:19,541 que j'ai dépensé 6 000 $ pour ce scotch de 1974. 728 00:52:19,625 --> 00:52:22,500 - T'es taré. - Oui, mais on va le boire. 729 00:52:22,583 --> 00:52:24,583 - Carrément. - Oui. 730 00:52:24,666 --> 00:52:27,958 Tant mieux. C'était cher et j'aime pas le whisky. 731 00:54:13,583 --> 00:54:18,333 QUAND PEUT-ON SE RETROUVER ? 732 00:54:19,250 --> 00:54:20,833 Lâche ton téléphone ! 733 00:54:21,333 --> 00:54:22,291 C'est le boulot. 734 00:54:22,875 --> 00:54:24,041 "C'est le boulot." 735 00:54:32,583 --> 00:54:35,208 QUAND PEUT-ON SE RETROUVER ? 736 00:54:35,291 --> 00:54:37,125 Tequila pour tout le monde ! 737 00:54:37,208 --> 00:54:38,958 - Surtout toi. - Merci. 738 00:54:39,541 --> 00:54:41,041 Tenez. 739 00:54:41,541 --> 00:54:43,291 Un, deux, trois. 740 00:54:46,500 --> 00:54:47,750 Je reviens. 741 00:54:47,833 --> 00:54:49,833 T'as intérêt à revenir. 742 00:54:55,458 --> 00:54:57,958 JE NE SAIS PAS 743 00:55:00,250 --> 00:55:02,958 TU ES LÀ ? 744 00:55:12,708 --> 00:55:15,250 - Jason… - J'allais rejoindre ma chambre… 745 00:55:15,750 --> 00:55:17,416 puis la tienne et… 746 00:55:17,500 --> 00:55:19,208 Au final, je me suis assis. 747 00:55:24,416 --> 00:55:25,333 Merci. 748 00:55:29,250 --> 00:55:31,500 Tout va si vite. 749 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 Et c'est… 750 00:55:34,666 --> 00:55:36,291 pas évident pour moi. 751 00:55:36,375 --> 00:55:37,291 Tu comprends ? 752 00:55:38,041 --> 00:55:39,000 Pareil pour moi. 753 00:55:40,375 --> 00:55:41,458 Et… 754 00:55:44,333 --> 00:55:47,250 Tu penses que je t'ai quittée pour mon travail. 755 00:55:48,291 --> 00:55:49,583 Mais en réalité, 756 00:55:50,250 --> 00:55:52,875 je pensais que tu n'avais pas besoin de moi. 757 00:55:54,083 --> 00:55:55,583 Pas autant que ta musique. 758 00:55:56,875 --> 00:55:58,583 C'était ta drogue. 759 00:56:00,541 --> 00:56:02,416 Je pouvais pas rivaliser. 760 00:56:06,333 --> 00:56:07,333 Je suis… 761 00:56:08,000 --> 00:56:11,375 Je suis désolée que tu l'aies vécu comme une compétition. 762 00:56:15,416 --> 00:56:17,875 Et je suis désolé de t'avoir fait du mal. 763 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 Jason… 764 00:56:21,750 --> 00:56:25,583 Ces six dernières semaines, j'ai vu des gens se marier, 765 00:56:26,458 --> 00:56:28,291 ils avaient l'air si heureux. 766 00:56:29,750 --> 00:56:31,750 L'idée de devoir te regarder 767 00:56:32,458 --> 00:56:34,875 te marier à quelqu'un qui n'est pas moi… 768 00:56:38,916 --> 00:56:40,458 Viens là. 769 00:56:41,416 --> 00:56:42,541 Ça va aller. 770 00:57:06,000 --> 00:57:08,333 Erica ! Où étais-tu ? 771 00:57:08,416 --> 00:57:10,291 Janelle a dû s'éclipser. 772 00:57:10,375 --> 00:57:13,208 Ramène-toi, je chante "Shallow". Les deux voix ! 773 00:57:14,250 --> 00:57:15,166 Allez, viens ! 774 00:57:21,208 --> 00:57:22,416 Où est mon diadème ? 775 00:57:22,916 --> 00:57:26,958 Tu l'as offert à la barmaid pour sa gentillesse et son élégance. 776 00:57:27,625 --> 00:57:28,583 Ah oui. 777 00:57:28,666 --> 00:57:30,916 Tu devrais boire un peu d'eau. 778 00:57:32,125 --> 00:57:33,958 J'en ai un autre à Charleston . 779 00:57:34,500 --> 00:57:36,583 J'ai été élue Miss Charleston. 780 00:57:38,000 --> 00:57:39,458 Mais nan ! 781 00:57:41,333 --> 00:57:42,416 Oh mon Dieu ! 782 00:57:44,750 --> 00:57:46,250 Je viens de réaliser… 783 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Je vais vraiment devenir reine 784 00:57:49,458 --> 00:57:52,208 parce que j'épouse un "King". 785 00:57:52,291 --> 00:57:56,000 Car le nom de famille de Jason est King. 786 00:57:56,083 --> 00:57:58,583 Oui, j'ai compris. 787 00:57:59,625 --> 00:58:01,291 Tu ne gardes pas ton nom ? 788 00:58:01,375 --> 00:58:03,166 Pour la politique, bien sûr. 789 00:58:03,250 --> 00:58:06,041 Mais je crois que dans ma vie privée, 790 00:58:06,541 --> 00:58:08,333 je serai Mme King. 791 00:58:09,875 --> 00:58:12,583 Je n'y peux rien. Je suis si traditionnelle. 792 00:58:13,083 --> 00:58:15,500 Je veux la jolie clôture blanche, 793 00:58:15,583 --> 00:58:16,875 deux bébés, 794 00:58:16,958 --> 00:58:18,458 l'église le dimanche. 795 00:58:19,208 --> 00:58:21,791 Et j'adore cuisiner pour tout le monde. 796 00:58:21,875 --> 00:58:25,791 Mes parents organisaient des festins tous les dimanches soirs, 797 00:58:25,875 --> 00:58:27,125 après l'église. 798 00:58:27,625 --> 00:58:29,125 Et après leur mort… 799 00:58:29,625 --> 00:58:30,583 Je ne sais pas… 800 00:58:31,666 --> 00:58:34,416 Bref, je veux faire pareil. 801 00:58:34,500 --> 00:58:37,291 En plus, j'ai deux mijoteuses 802 00:58:38,083 --> 00:58:40,625 et Jason a un rice cooker qu'il adore. 803 00:58:40,708 --> 00:58:45,666 Je sens d'ici le foyer que je veux fonder avec lui. 804 00:58:46,416 --> 00:58:48,833 Je peux même entendre nos enfants 805 00:58:49,416 --> 00:58:52,166 faire de la balancelle sous le porche. 806 00:58:52,666 --> 00:58:54,875 Je sais que c'est bizarre. Désolée. 807 00:58:54,958 --> 00:58:56,458 Non, non. 808 00:58:56,958 --> 00:58:58,625 C'est chouette. 809 00:58:58,708 --> 00:59:02,541 Écoute, je suis désolée que ton fiancé ait rompu avec toi. 810 00:59:03,125 --> 00:59:07,000 Mais qu'il aille se faire voir. Il retrouvera jamais mieux. 811 00:59:07,083 --> 00:59:09,125 - Pas sûr. - Bien sûr que si ! 812 00:59:09,208 --> 00:59:11,958 Les mecs pensent qu'ils sont tout pour nous, 813 00:59:12,041 --> 00:59:13,416 mais c'est faux. 814 00:59:14,666 --> 00:59:15,625 Amen ! 815 00:59:15,958 --> 00:59:19,375 Ça doit devenir officiel. Je vais en faire une loi un jour. 816 00:59:20,750 --> 00:59:22,333 Je n'en doute pas. 817 00:59:25,833 --> 00:59:29,500 Je suis Beverly Strattford et j'approuve ce message. 818 00:59:29,583 --> 00:59:31,000 D'accord. 819 00:59:35,416 --> 00:59:37,583 Je vais laisser ça ici, au cas où. 820 00:59:38,333 --> 00:59:39,583 - D'accord ? - Oui. 821 00:59:39,666 --> 00:59:42,875 - Tu es sûre que ça va aller ? - Mais oui ! 822 00:59:47,833 --> 00:59:49,375 C'est le tien ou le mien ? 823 00:59:50,333 --> 00:59:51,416 Le mien. 824 00:59:52,250 --> 00:59:54,375 Qui t'écrit aussi tard, Mlle Erica ? 825 00:59:55,625 --> 00:59:58,375 C'est pour les répétitions demain. 826 00:59:58,458 --> 01:00:01,125 Je te verrai au dîner de répétition ? 827 01:00:01,833 --> 01:00:03,208 Je dois travailler. 828 01:00:04,666 --> 01:00:08,541 Alors, je te verrai au mariage ! 829 01:00:12,083 --> 01:00:12,916 Oh, Erica. 830 01:00:14,041 --> 01:00:16,375 Je suis heureuse de t'avoir rencontrée. 831 01:00:16,875 --> 01:00:19,208 Je sens qu'on va devenir amies. 832 01:00:23,208 --> 01:00:24,041 Bonne nuit. 833 01:00:35,833 --> 01:00:39,000 J'ARRIVE 834 01:01:09,916 --> 01:01:10,875 Salut. 835 01:01:11,375 --> 01:01:14,875 Qu'est-ce que tu fais ici ? 836 01:01:16,833 --> 01:01:18,083 Et toi ? 837 01:01:19,250 --> 01:01:22,333 Il fait enfin assez frais pour aller courir. 838 01:01:23,625 --> 01:01:24,625 Donc, voilà. 839 01:01:30,791 --> 01:01:32,916 J'aime méditer à cette heure-ci. 840 01:01:36,708 --> 01:01:38,416 T'as passé une bonne soirée ? 841 01:01:38,500 --> 01:01:41,541 On a juste fumé des cigares 842 01:01:41,625 --> 01:01:44,625 au bord d'une piscine à débordement 843 01:01:44,708 --> 01:01:46,750 et on a bu un whisky hors de prix. 844 01:01:47,791 --> 01:01:48,666 Et toi ? 845 01:01:49,291 --> 01:01:50,458 C'était… 846 01:01:52,041 --> 01:01:53,916 Je me suis bien amusée. 847 01:01:54,583 --> 01:01:55,875 Jason est parti tôt. 848 01:01:56,833 --> 01:02:00,958 Il a dit qu'il devait aller travailler, mais il a dû retrouver Beverly. 849 01:02:08,000 --> 01:02:10,708 Tu veux aller méditer ? 850 01:02:13,958 --> 01:02:16,083 On peut essayer. 851 01:02:17,083 --> 01:02:18,416 D'accord. Après toi. 852 01:02:28,375 --> 01:02:30,458 Non, je ne te crois pas. 853 01:02:30,541 --> 01:02:31,500 Celle-ci. 854 01:02:32,208 --> 01:02:33,583 Crois-le ou non… 855 01:02:34,750 --> 01:02:37,291 - Le trombone. - Je savais que tu dirais ça. 856 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 Et celle-là ? 857 01:02:41,000 --> 01:02:43,875 C'est la cicatrice qui a changé ma vie. 858 01:02:45,041 --> 01:02:46,708 C'était ma dernière mission. 859 01:02:48,166 --> 01:02:51,125 Du jour au lendemain, la seule vie que je connais… 860 01:02:52,500 --> 01:02:53,416 connaissais… 861 01:02:54,500 --> 01:02:55,541 s'est envolée. 862 01:02:58,250 --> 01:03:00,833 Peu de gens voient ce genre de cicatrices. 863 01:03:01,791 --> 01:03:02,625 C'est vrai. 864 01:03:04,166 --> 01:03:06,125 Quand je la regarde, je me dis 865 01:03:06,625 --> 01:03:10,041 que ça m'a mis sur une voie dont j'ignore l'issue. 866 01:03:11,958 --> 01:03:14,666 Je ne vais plus être appelé en mission. 867 01:03:16,875 --> 01:03:19,041 Et je n'arrête pas de penser 868 01:03:19,708 --> 01:03:22,416 que ma famille, enfin tout le monde, 869 01:03:24,166 --> 01:03:26,458 s'attend à ce que j'aie un projet. 870 01:03:27,625 --> 01:03:28,500 Mais non. 871 01:03:30,000 --> 01:03:33,750 Pour la première fois de ma vie, je n'ai aucun projet. 872 01:03:37,041 --> 01:03:38,458 Tu devrais en profiter. 873 01:03:40,291 --> 01:03:43,541 Oui. Ne pense pas à ce qu'on attend de toi. 874 01:03:45,083 --> 01:03:47,333 Je ne sais pas comment faire. 875 01:03:50,708 --> 01:03:52,833 Moi non plus. Je crois. 876 01:03:55,583 --> 01:03:59,166 C'est plus dur d'essayer de surmonter ses propres attentes. 877 01:04:00,083 --> 01:04:01,333 Oui, c'est ça. 878 01:04:02,125 --> 01:04:06,083 J'espérais vraiment pouvoir percer avec cet album. 879 01:04:09,041 --> 01:04:09,875 C'est dommage. 880 01:04:12,916 --> 01:04:14,166 Peut-être pas. 881 01:04:16,666 --> 01:04:20,625 Mais je sais que la musique ne m'a pas quittée. 882 01:04:21,291 --> 01:04:23,208 Et même si je n'ai aucun projet… 883 01:04:25,208 --> 01:04:28,916 Je suis faite pour chanter. Dieu m'a donné cette voix pour ça. 884 01:04:34,833 --> 01:04:36,875 Dieu a toujours raison. 885 01:04:36,958 --> 01:04:38,041 En effet. 886 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Surtout avec un tel lever de soleil. 887 01:04:47,083 --> 01:04:50,458 Je devrais dormir un peu avant que mes parents arrivent. 888 01:04:50,958 --> 01:04:55,416 Revoir ma mère après des années nécessite au moins quatre heures. 889 01:05:01,000 --> 01:05:02,875 Je vais aller me cacher. 890 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 À plus tard. 891 01:05:04,291 --> 01:05:07,083 - Avant que ta mère me voie. - Oui. 892 01:05:07,166 --> 01:05:09,166 Sinon, ça va partir en sucette ! 893 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 Allez, bonne nuit. 894 01:05:11,916 --> 01:05:13,833 - À plus tard. - Bye. 895 01:05:36,458 --> 01:05:37,791 Je dois être franche. 896 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 C'est difficile pour moi. 897 01:05:41,291 --> 01:05:42,541 Je perds mon bébé. 898 01:05:42,625 --> 01:05:44,500 Ma petite couverture. 899 01:05:46,041 --> 01:05:49,583 Je portais son petit corps comme un châle aux pique-niques. 900 01:05:52,166 --> 01:05:54,083 Et il fait froid sans lui. 901 01:05:57,250 --> 01:05:58,541 Votre attention ! 902 01:05:58,625 --> 01:06:00,958 S'il vous plaît ! Écoutez-moi tous. 903 01:06:01,541 --> 01:06:02,500 Oh non ! 904 01:06:02,583 --> 01:06:04,208 S'il vous plaît ! 905 01:06:05,625 --> 01:06:07,208 J'ai quelque chose à dire. 906 01:06:07,833 --> 01:06:08,833 OK. 907 01:06:09,416 --> 01:06:11,083 Je perds mon bébé… 908 01:06:11,166 --> 01:06:12,375 Elle va le dire ! 909 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 … à cause du chant d'une sirène. 910 01:06:15,916 --> 01:06:17,541 Pardon ? Oh, Seigneur ! 911 01:06:17,625 --> 01:06:19,416 Dans un moment comme celui-là, 912 01:06:19,500 --> 01:06:21,583 j'aime citer Bette Midler. 913 01:06:21,666 --> 01:06:22,541 Oh non ! 914 01:06:22,625 --> 01:06:24,041 Quel est le rapport ? 915 01:06:34,666 --> 01:06:35,708 Maman. 916 01:06:46,458 --> 01:06:47,375 Fais-la taire ! 917 01:06:49,666 --> 01:06:50,916 Maman ? 918 01:06:55,916 --> 01:06:56,833 Maman. 919 01:06:59,375 --> 01:07:00,625 C'est un micro ? 920 01:07:00,708 --> 01:07:01,958 Elle va tout gâcher. 921 01:07:02,041 --> 01:07:04,875 Ne la laisse pas gâcher mon mariage ! 922 01:07:05,666 --> 01:07:08,666 - Ils n'entendent pas derrière. - Non, maman. 923 01:07:09,875 --> 01:07:11,333 Elle commençait juste. 924 01:07:11,416 --> 01:07:14,208 Tu leur as assez fait profiter de ton talent. 925 01:07:14,708 --> 01:07:16,541 On ne peut pas être avares 926 01:07:16,625 --> 01:07:19,000 en chansons d'amour et de dévotion. 927 01:07:19,083 --> 01:07:21,916 Oui, mais c'est à mon tour de porter un toast. 928 01:07:22,416 --> 01:07:25,458 Et j'attendais beaucoup ce moment. 929 01:07:26,083 --> 01:07:27,958 D'accord, mon chéri. 930 01:07:28,041 --> 01:07:29,208 Pour toi, oui. 931 01:07:33,750 --> 01:07:36,250 Bonsoir à tous. Je suis Caleb King. 932 01:07:37,000 --> 01:07:38,416 Le grand frère de Jason. 933 01:07:39,000 --> 01:07:41,458 Je ne m'y connais pas bien en relations. 934 01:07:42,333 --> 01:07:44,041 Je n'ai jamais été marié, 935 01:07:44,541 --> 01:07:47,041 mais je sais ce que c'est de s'engager. 936 01:07:47,875 --> 01:07:50,708 Et c'est ce que vous allez faire demain. 937 01:07:51,208 --> 01:07:52,791 S'engager, c'est… 938 01:07:54,208 --> 01:07:55,625 respirer activement. 939 01:07:56,375 --> 01:07:58,833 Trop de gens prennent la fuite. 940 01:08:00,916 --> 01:08:02,125 Baissent les bras. 941 01:08:02,958 --> 01:08:08,000 Mais la force et l'amour qu'il faut pour choisir de s'engager, 942 01:08:08,083 --> 01:08:10,125 c'est quelque chose d'admirable. 943 01:08:11,541 --> 01:08:12,500 À mes yeux. 944 01:08:18,041 --> 01:08:19,166 Donc… 945 01:08:20,166 --> 01:08:22,625 De la part de tout le monde ici, 946 01:08:23,291 --> 01:08:24,708 félicitations 947 01:08:25,708 --> 01:08:27,041 à Beverly et Jason. 948 01:08:27,916 --> 01:08:28,750 Merci. 949 01:08:28,833 --> 01:08:29,708 Santé ! 950 01:08:53,125 --> 01:08:56,083 Tu devrais demander qui est là avant d'ouvrir. 951 01:08:58,916 --> 01:09:00,125 Que fais-tu là ? 952 01:09:00,791 --> 01:09:02,958 C'est terminé. 953 01:09:03,041 --> 01:09:05,541 - Jason a annulé le mariage ? - Quoi ? 954 01:09:05,958 --> 01:09:07,916 Non. Le dîner de répétition. 955 01:09:11,083 --> 01:09:12,041 Mais… 956 01:09:13,458 --> 01:09:15,000 Je crois qu'il hésite. 957 01:09:16,708 --> 01:09:19,208 Donc je viens monter la garde. 958 01:09:21,958 --> 01:09:23,916 Au cas où il ferait une bêtise. 959 01:09:25,458 --> 01:09:27,541 Quel genre de bêtise ? 960 01:09:30,458 --> 01:09:31,833 Tu en as une autre ? 961 01:09:33,291 --> 01:09:35,875 "Wind Beneath My Wings", c'est un bon choix, 962 01:09:35,958 --> 01:09:40,166 mais je verrais plutôt Naomi chanter "I Will Always Love You". 963 01:09:40,250 --> 01:09:41,833 Oui, plutôt ce genre-là. 964 01:09:42,416 --> 01:09:44,250 Sur un ton plus menaçant. 965 01:09:44,333 --> 01:09:45,708 Un foulard sur la tête, 966 01:09:45,791 --> 01:09:49,458 déboulant de l'avion comme Whitney à la fin de Bodyguard. 967 01:09:50,958 --> 01:09:54,250 - Elle porte ce genre de foulard. - Je n'en doute pas. 968 01:09:55,333 --> 01:09:57,250 Contente d'avoir évité ça ? 969 01:09:58,083 --> 01:09:59,083 Peut-être. 970 01:10:00,125 --> 01:10:03,250 Ou peut-être que j'aurais fini par l'apprécier. 971 01:10:03,750 --> 01:10:04,791 J'en suis sûr. 972 01:10:05,500 --> 01:10:06,875 Pour tout te dire, 973 01:10:07,875 --> 01:10:08,791 elle est folle, 974 01:10:10,083 --> 01:10:12,958 mais c'est sa façon de montrer son amour. 975 01:10:13,458 --> 01:10:14,291 Tu vois ? 976 01:10:16,916 --> 01:10:20,125 Oui. J'imagine que ça pourrait être pire. 977 01:10:24,041 --> 01:10:25,333 Je peux les enlever ? 978 01:10:27,250 --> 01:10:30,875 Donc, tu restes vraiment, hein ? 979 01:10:31,625 --> 01:10:32,875 C'est l'idée. 980 01:10:40,541 --> 01:10:42,958 Tu attendais Jason, c'est ça ? 981 01:10:48,500 --> 01:10:49,541 J'en sais rien. 982 01:10:50,125 --> 01:10:50,958 Peut-être. 983 01:10:54,083 --> 01:10:55,416 Tu veux que je parte ? 984 01:11:06,166 --> 01:11:07,625 Non, pas vraiment. 985 01:11:14,750 --> 01:11:15,791 Tu sais ce qui… 986 01:11:17,750 --> 01:11:19,125 me remonte le moral ? 987 01:11:22,291 --> 01:11:24,458 Les films de samouraïs ? 988 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 Oui, toujours. 989 01:11:25,958 --> 01:11:27,750 D'accord. 990 01:11:28,916 --> 01:11:31,708 Ce type sort son sabre pour en défier un autre, 991 01:11:31,791 --> 01:11:33,791 et ils croisent le fer. 992 01:11:33,875 --> 01:11:35,208 Et ensuite ? 993 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 Il se passe quoi ? 994 01:11:37,666 --> 01:11:40,375 Comment il sait qu'il se trompe pas de mec ? 995 01:11:40,458 --> 01:11:43,083 Ils respectent un code d'honneur. 996 01:11:45,041 --> 01:11:47,708 J'aimerais que la vie soit si facile. 997 01:11:48,291 --> 01:11:49,125 Eh bien… 998 01:11:50,000 --> 01:11:51,541 C'est pas censé l'être. 999 01:11:52,541 --> 01:11:56,166 Les samouraïs les plus intéressants, 1000 01:11:56,250 --> 01:11:57,583 ceux qu'on préfère, 1001 01:11:58,708 --> 01:12:00,250 sont des héros compliqués. 1002 01:12:16,125 --> 01:12:18,333 Tu devais pas rester chez ta sœur ? 1003 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Si. Attends, tu vas où ? 1004 01:12:20,166 --> 01:12:22,541 Je voulais juste prendre l'air. 1005 01:12:24,166 --> 01:12:25,250 D'accord… 1006 01:12:26,208 --> 01:12:27,875 - Je peux… - Bien sûr. 1007 01:12:29,041 --> 01:12:32,458 Désolée de pas t'avoir cru à propos de tes parents. 1008 01:12:34,125 --> 01:12:37,333 Et je m'en veux d'avoir fait la tête au dîner. 1009 01:12:40,916 --> 01:12:42,875 Je veux t'épouser plus que tout. 1010 01:12:44,625 --> 01:12:46,041 Mais je dois t'avouer… 1011 01:12:47,583 --> 01:12:49,333 Chéri, je suis nerveuse. 1012 01:12:52,500 --> 01:12:53,875 Moi aussi. 1013 01:12:56,291 --> 01:12:57,125 Vraiment ? 1014 01:12:57,833 --> 01:12:59,916 Oui, je suis hyper nerveux. 1015 01:13:03,041 --> 01:13:04,000 Alors… 1016 01:13:05,333 --> 01:13:07,375 On peut être nerveux ensemble. 1017 01:13:11,125 --> 01:13:12,041 Ça marche. 1018 01:13:33,041 --> 01:13:34,125 Tu dors ? 1019 01:13:36,708 --> 01:13:37,916 Plus maintenant. 1020 01:13:46,125 --> 01:13:47,500 Merci d'être resté. 1021 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Je t'en prie. 1022 01:13:55,500 --> 01:13:58,000 - On devrait dormir. - Ouais. 1023 01:14:01,666 --> 01:14:04,500 - Je prends le canapé. Toi le lit. - Non. 1024 01:14:05,666 --> 01:14:07,500 Prends le lit. Moi le canapé. 1025 01:14:08,458 --> 01:14:09,958 D'accord. Tiens. 1026 01:15:00,083 --> 01:15:00,916 Je rigole ! 1027 01:15:04,583 --> 01:15:06,458 J'y crois pas ! 1028 01:15:08,041 --> 01:15:10,458 J'en reviens pas que tu dises rien. 1029 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 J'étais sans voix. 1030 01:15:14,416 --> 01:15:16,458 - Bonne nuit ! - Bonne nuit. 1031 01:15:36,416 --> 01:15:37,416 J'arrive. 1032 01:15:38,750 --> 01:15:42,708 - Erica, je dois te parler. - C'est pas le bon moment. 1033 01:15:44,708 --> 01:15:46,416 Qu'est-ce que tu fous ici ? 1034 01:15:47,583 --> 01:15:48,416 Écoute… 1035 01:15:49,833 --> 01:15:50,666 Jason… 1036 01:15:51,250 --> 01:15:53,791 - J'avais bien senti un truc. - Non. 1037 01:15:54,291 --> 01:15:57,250 - On regardait Netflix et… - On se met bien ! 1038 01:15:57,333 --> 01:15:59,166 Tu me vois rassuré. 1039 01:15:59,250 --> 01:16:03,083 - Il sait pas ce que ça veut dire. - Si, je sais. 1040 01:16:03,958 --> 01:16:07,375 Mais c'était juste Netflix. Il s'est rien passé. 1041 01:16:07,875 --> 01:16:09,958 Et tu te maries aujourd'hui, non ? 1042 01:16:24,041 --> 01:16:27,125 Tu ne vas aider personne en lui courant après. 1043 01:16:27,625 --> 01:16:28,541 Erica ! 1044 01:16:32,208 --> 01:16:35,250 Tu devrais être avec quelqu'un qui est sûr 1045 01:16:35,875 --> 01:16:37,458 que tu es son seul choix. 1046 01:16:39,458 --> 01:16:42,333 Et ce n'est pas Jason. 1047 01:16:49,833 --> 01:16:50,666 Jason ! 1048 01:16:55,916 --> 01:16:58,625 Hé ! Arrête ça tout de suite. 1049 01:16:58,708 --> 01:17:01,375 Toute cette folie s'arrête là ! 1050 01:17:01,458 --> 01:17:05,500 - On va pas courir dans le sable ! - Mon frère ? Vraiment ? 1051 01:17:05,583 --> 01:17:07,666 Il ne s'est rien passé. 1052 01:17:07,750 --> 01:17:09,916 Mais tu es vraiment jaloux 1053 01:17:10,000 --> 01:17:12,875 ou tu as des doutes, Jason ? 1054 01:17:13,375 --> 01:17:14,583 Je sais pas. 1055 01:17:16,041 --> 01:17:17,833 J'ai tout foiré avec toi. 1056 01:17:17,916 --> 01:17:20,541 Et si j'allais tout foirer avec elle ? 1057 01:17:24,416 --> 01:17:26,541 On s'est autosabotés. 1058 01:17:28,833 --> 01:17:30,041 Jason, en vérité… 1059 01:17:31,916 --> 01:17:35,750 si tu n'avais pas annulé le mariage, je l'aurais sûrement fait. 1060 01:17:39,083 --> 01:17:40,041 Alors… 1061 01:17:41,375 --> 01:17:42,958 Pourquoi tout ça ? 1062 01:17:45,833 --> 01:17:47,125 La nostalgie. 1063 01:17:47,875 --> 01:17:50,458 La coïncidence. La culpabilité. Je sais pas. 1064 01:17:51,041 --> 01:17:52,583 Ou un peu de tout ça. 1065 01:17:54,583 --> 01:17:56,291 Mais si tout ça avait un sens, 1066 01:17:58,041 --> 01:18:01,333 si tu étais fait pour moi, ce serait pas si difficile. 1067 01:18:11,416 --> 01:18:12,291 Je l'aime. 1068 01:18:15,041 --> 01:18:17,000 Je venais te dire ça. 1069 01:18:17,083 --> 01:18:19,875 Puis j'ai vu Caleb et j'ai pété les plombs. 1070 01:18:19,958 --> 01:18:22,125 Regarde-moi. Je vais tout foirer. 1071 01:18:22,208 --> 01:18:23,500 - Je le sens. - Non. 1072 01:18:23,583 --> 01:18:25,416 Écoute ! Non. 1073 01:18:27,083 --> 01:18:28,250 Beverly t'aime. 1074 01:18:32,458 --> 01:18:33,541 Tu l'aimes. 1075 01:18:39,500 --> 01:18:42,166 Tu m'aides encore à traverser un pont. 1076 01:18:43,083 --> 01:18:43,916 Eh bien… 1077 01:18:45,791 --> 01:18:47,791 On a traversé le dernier, non ? 1078 01:18:50,041 --> 01:18:50,916 Oui. 1079 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 C'est vrai. 1080 01:18:54,458 --> 01:18:56,541 Allez, tu dois aller te marier. 1081 01:18:59,583 --> 01:19:01,000 C'est ça, grande sœur ! 1082 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 Tu es magnifique ! 1083 01:19:05,583 --> 01:19:07,666 Tu aimes ce contre-jour ? 1084 01:19:07,750 --> 01:19:09,583 L'ombre ne te dérange pas ? 1085 01:19:09,666 --> 01:19:12,833 J'adore l'ombre. C'est des photos prises sur le vif. 1086 01:19:12,916 --> 01:19:16,000 Les photographes vont arriver à tout moment… 1087 01:19:16,083 --> 01:19:19,958 Peut-être que si elle montrait son meilleur profil. 1088 01:19:20,041 --> 01:19:22,458 Doucement. Merci, Mme King. 1089 01:19:23,208 --> 01:19:24,083 Merci. 1090 01:19:25,500 --> 01:19:27,208 C'est Erica avec Jason ? 1091 01:19:27,708 --> 01:19:31,166 Pourquoi diable inviterait-il son ex à son mariage ? 1092 01:19:31,666 --> 01:19:32,541 Son ex ? 1093 01:19:32,625 --> 01:19:35,541 Dieu merci, il a eu le bon sens de la quitter. 1094 01:19:35,625 --> 01:19:38,875 Mais rester ami avec son ex ? 1095 01:19:38,958 --> 01:19:39,791 Quand ? 1096 01:19:41,416 --> 01:19:42,791 Il l'a quittée quand ? 1097 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 - Un mois avant le mariage. - "Le mariage" ? 1098 01:19:47,416 --> 01:19:50,791 - Quand se sont-ils fiancés ? - L'an dernier. 1099 01:19:51,458 --> 01:19:54,541 Cette garce s'en est prise à la mauvaise famille. 1100 01:19:55,041 --> 01:19:58,000 Elle maudira le jour où elle a décidé de venir. 1101 01:19:58,833 --> 01:20:01,666 Appelez une ambulance. Appelez la police ! 1102 01:20:10,333 --> 01:20:11,583 Erica ! 1103 01:20:12,708 --> 01:20:13,541 Janelle ? 1104 01:20:13,625 --> 01:20:17,166 - Espèce de sale menteuse ! - C'est pas ce que tu crois ! 1105 01:20:17,250 --> 01:20:19,208 Je sais où tu vis. 1106 01:20:21,375 --> 01:20:22,333 Où est-elle ? 1107 01:20:33,083 --> 01:20:35,333 Erica, j'ai besoin de ton aide. 1108 01:20:35,416 --> 01:20:38,500 Janelle a appelé. Beverly annule le mariage. 1109 01:20:38,583 --> 01:20:39,541 Oh non ! 1110 01:20:39,625 --> 01:20:42,750 Elle s'est enfuie et est introuvable. C'est affreux. 1111 01:20:42,833 --> 01:20:45,541 Pas pour nous, ils paieront. Mais ça me peine. 1112 01:20:45,625 --> 01:20:48,208 Elle respirait beaucoup d'émotions. 1113 01:20:48,291 --> 01:20:50,666 Si vous pouviez aider, je serais reconnaissante. 1114 01:20:50,750 --> 01:20:53,083 Bien sûr. Je suis sur le coup. 1115 01:20:53,166 --> 01:20:56,458 Les cabanes sont par là. Vous avez oublié le plan ? 1116 01:21:00,958 --> 01:21:02,416 C'est ça, cours ! 1117 01:21:10,625 --> 01:21:12,958 - Tu tombes très mal. - Roule ! 1118 01:21:15,791 --> 01:21:16,750 Dégage ! 1119 01:21:17,791 --> 01:21:18,625 Tu vois ? 1120 01:21:18,708 --> 01:21:20,125 Descends tout de suite ! 1121 01:21:20,708 --> 01:21:22,958 Je sais que Jason et toi étiez fiancés 1122 01:21:23,041 --> 01:21:25,041 et que tu mens depuis le début. 1123 01:21:25,541 --> 01:21:26,958 Fais-la sortir ! 1124 01:21:29,375 --> 01:21:30,625 Je vais arranger ça. 1125 01:21:30,708 --> 01:21:32,208 Tu ne peux rien faire ! 1126 01:21:32,708 --> 01:21:35,625 - Tu mérites la vérité. C'est vrai. - La vérité ! 1127 01:21:35,708 --> 01:21:39,000 Mais allons d'abord un peu plus loin. 1128 01:21:39,083 --> 01:21:41,333 - Quoi ? - Plus loin, continue. 1129 01:21:42,375 --> 01:21:45,000 - Va à l'aéroport. - C'est un malentendu. 1130 01:21:45,083 --> 01:21:47,708 Un malentendu ? Je vous ai vus sur la plage ! 1131 01:21:47,791 --> 01:21:48,666 Peu importe. 1132 01:21:48,750 --> 01:21:50,958 Je te donne 200 $ si tu la vires. 1133 01:21:51,041 --> 01:21:53,458 Et 500 si tu l'éjectes sans t'arrêter. 1134 01:21:54,583 --> 01:21:55,875 N'y pense même pas. 1135 01:21:55,958 --> 01:21:58,708 Si tu la vires pas, je t'en fous une ! 1136 01:21:58,791 --> 01:22:00,166 Très bien. 1137 01:22:00,750 --> 01:22:03,375 - C'est pas dans mon contrat. - Barrington ! 1138 01:22:03,458 --> 01:22:05,250 Qu'est-ce que tu fais ? 1139 01:22:06,166 --> 01:22:07,083 Je vais… 1140 01:22:07,166 --> 01:22:08,500 Non ! 1141 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 J'ai la peau qui marque. 1142 01:22:12,250 --> 01:22:15,875 - Ne me laisse pas avec elle ! - Elle est folle ! 1143 01:22:15,958 --> 01:22:18,791 - Tu peux pas me laisser ici ! - Barrington ! 1144 01:22:18,875 --> 01:22:22,041 - Vous devriez avoir honte, Jason et toi. - Beverly. 1145 01:22:22,541 --> 01:22:24,208 Il ne s'est rien passé. 1146 01:22:24,291 --> 01:22:25,833 Pourquoi je te croirais ? 1147 01:22:25,916 --> 01:22:27,958 Tu m'as menti tout ce temps. 1148 01:22:28,541 --> 01:22:29,416 Écoute… 1149 01:22:29,916 --> 01:22:31,458 On a été ensemble 1150 01:22:32,083 --> 01:22:33,708 et on aurait dû te le dire, 1151 01:22:33,791 --> 01:22:35,875 mais on avait peur que… 1152 01:22:36,833 --> 01:22:37,958 ceci arrive. 1153 01:22:38,875 --> 01:22:41,625 Je me sens tellement bête. 1154 01:22:41,708 --> 01:22:44,791 Non. C'est Jason et moi qui sommes bêtes. 1155 01:22:45,375 --> 01:22:48,250 - Alors vous devriez être ensemble. - Non. 1156 01:22:48,750 --> 01:22:51,333 Tu es la femme qu'il lui faut. 1157 01:22:52,333 --> 01:22:54,375 Tu te souviens de ton rêve ? 1158 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Celui que vous partagez. 1159 01:22:56,500 --> 01:22:58,208 La balancelle. 1160 01:22:58,291 --> 01:22:59,333 Les enfants. 1161 01:22:59,833 --> 01:23:01,875 Ce rêve me donne de l'urticaire. 1162 01:23:03,333 --> 01:23:05,458 Pourquoi vous ne m'avez rien dit ? 1163 01:23:05,958 --> 01:23:08,333 Parce qu'on a été pris de court. 1164 01:23:09,250 --> 01:23:11,625 Quelles étaient les chances 1165 01:23:11,708 --> 01:23:14,625 qu'il vienne ici pour se marier ? 1166 01:23:16,541 --> 01:23:18,000 Bon, c'était probable 1167 01:23:18,083 --> 01:23:21,083 vu comme Amber manipule les réseaux sociaux. 1168 01:23:21,166 --> 01:23:24,708 - Mais quand même ! - Je suis pas née de la dernière pluie. 1169 01:23:24,791 --> 01:23:25,916 Non, bien sûr. 1170 01:23:26,875 --> 01:23:28,291 Pour être honnête, 1171 01:23:29,291 --> 01:23:31,208 j'ai jamais pu tourner la page. 1172 01:23:33,541 --> 01:23:35,958 J'étais heureuse, j'allais percer… 1173 01:23:37,458 --> 01:23:39,583 Et d'un coup, Jason n'était plus là. 1174 01:23:41,416 --> 01:23:42,791 J'étais triste, 1175 01:23:43,333 --> 01:23:44,875 mais j'allais m'en sortir. 1176 01:23:46,291 --> 01:23:48,083 J'allais faire de la musique. 1177 01:23:49,208 --> 01:23:53,208 Parce que l'amour de ma vie, depuis toute petite, c'est la musique. 1178 01:23:54,291 --> 01:23:56,250 Je croyais toujours à mon rêve. 1179 01:23:58,958 --> 01:24:00,208 Mais ce rêve, 1180 01:24:00,708 --> 01:24:02,750 ça n'a jamais été d'épouser Jason 1181 01:24:02,833 --> 01:24:05,250 et ça aurait dû être mon rêve. 1182 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 Vraiment. 1183 01:24:08,041 --> 01:24:09,583 C'était mon rêve. 1184 01:24:10,750 --> 01:24:13,125 Alors pourquoi tu renonces si vite ? 1185 01:24:16,083 --> 01:24:21,166 Rien que de penser que Jason n'était pas sûr de m'aimer, 1186 01:24:21,666 --> 01:24:23,375 ne serait-ce qu'un instant, 1187 01:24:24,583 --> 01:24:25,666 ça fait mal. 1188 01:24:29,958 --> 01:24:32,083 Je sais. Et je suis désolée. 1189 01:24:37,250 --> 01:24:38,958 Mais Jason est sûr. 1190 01:24:39,458 --> 01:24:42,458 Et si tu ne me crois pas, s'il te plaît, écoute-le. 1191 01:24:43,625 --> 01:24:47,833 Donne-lui une chance de prouver qu'il est toujours l'homme de tes rêves. 1192 01:24:56,958 --> 01:24:58,791 Je te crois. 1193 01:24:59,541 --> 01:25:00,375 Vraiment. 1194 01:25:01,708 --> 01:25:05,041 Mais c'est pas comme ça que j'avais imaginé mon mariage. 1195 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 La journée n'est pas finie. 1196 01:25:09,916 --> 01:25:11,125 Retourne là-bas 1197 01:25:11,625 --> 01:25:13,791 et va épouser celui que tu aimes. 1198 01:25:19,250 --> 01:25:20,666 Tu viens avec moi. 1199 01:25:22,625 --> 01:25:24,375 Non. 1200 01:25:25,500 --> 01:25:26,375 Si. 1201 01:25:27,083 --> 01:25:28,666 Tu dois tourner la page. 1202 01:25:30,291 --> 01:25:32,583 Et j'ai besoin d'une chanteuse. 1203 01:25:36,916 --> 01:25:37,750 D'accord. 1204 01:25:39,625 --> 01:25:40,916 J'en serais honorée. 1205 01:25:42,833 --> 01:25:43,666 Viens là. 1206 01:25:48,416 --> 01:25:51,958 Ce câlin va devoir attendre. Je vais chercher Barrington. 1207 01:25:54,208 --> 01:25:56,916 - Ça va aller. On rentre à l'hôtel. - Erica ! 1208 01:25:58,291 --> 01:25:59,166 Janelle, non ! 1209 01:26:07,458 --> 01:26:09,875 Nous sommes réunis pour assister à l'union 1210 01:26:09,958 --> 01:26:12,291 de Beverly Strattford et Jason King. 1211 01:26:13,291 --> 01:26:16,041 Ils ont choisi de prononcer leurs propres vœux. 1212 01:26:16,541 --> 01:26:17,416 Ça promet. 1213 01:26:18,541 --> 01:26:19,375 Jason. 1214 01:26:22,458 --> 01:26:23,291 Beverly, 1215 01:26:25,000 --> 01:26:26,541 quand on dit "je t'aime", 1216 01:26:27,458 --> 01:26:29,500 on se concentre sur le mot "aimer" 1217 01:26:30,250 --> 01:26:32,541 en oubliant à qui on s'adresse. 1218 01:26:34,333 --> 01:26:35,833 Je t'aime toi 1219 01:26:36,500 --> 01:26:38,333 et chaque moment de toi. 1220 01:26:39,625 --> 01:26:42,125 Toi qui fredonnes en remuant ton thé. 1221 01:26:43,541 --> 01:26:45,458 Toi qui te passionnes 1222 01:26:46,083 --> 01:26:47,708 pour la politique publique. 1223 01:26:48,375 --> 01:26:51,875 Toi qui me prépares à manger avant que je parte travailler. 1224 01:26:52,625 --> 01:26:55,208 Toi, la future mère de mes enfants. 1225 01:26:57,666 --> 01:26:58,833 Et ce sourire 1226 01:26:59,833 --> 01:27:03,041 qui a illuminé mon cœur 1227 01:27:03,125 --> 01:27:04,833 dès que je t'ai rencontrée. 1228 01:27:05,916 --> 01:27:09,291 J'aime et j'estime qui tu es. 1229 01:27:11,458 --> 01:27:13,541 Et je suis extrêmement chanceux 1230 01:27:14,291 --> 01:27:15,708 et honoré 1231 01:27:17,250 --> 01:27:18,833 de t'aimer tout entière. 1232 01:27:22,041 --> 01:27:23,250 Aujourd'hui 1233 01:27:24,291 --> 01:27:25,666 et pour l'éternité. 1234 01:27:26,833 --> 01:27:27,666 Beverly, 1235 01:27:28,500 --> 01:27:29,541 je t'aime. 1236 01:27:40,416 --> 01:27:41,541 C'était très beau. 1237 01:27:45,333 --> 01:27:46,166 Beverly. 1238 01:27:53,000 --> 01:27:56,291 J'avais écrit un poème pour toi. 1239 01:27:57,708 --> 01:27:59,416 Il y a des images et… 1240 01:28:00,541 --> 01:28:01,583 Peu importe. 1241 01:28:01,666 --> 01:28:02,625 Chéri. 1242 01:28:09,541 --> 01:28:10,500 Je t’aime. 1243 01:28:10,583 --> 01:28:11,750 Moi aussi. 1244 01:28:11,833 --> 01:28:13,333 Tu es mon rêve. 1245 01:28:16,000 --> 01:28:17,333 Désolée. 1246 01:28:18,875 --> 01:28:20,291 Si quelqu'un ici présent 1247 01:28:20,375 --> 01:28:24,125 s'oppose à cette union dans les liens sacrés du mariage. 1248 01:28:24,208 --> 01:28:26,708 Oh que non. Jason n'est pas votre mari. 1249 01:28:26,791 --> 01:28:29,458 Cet homme à gauche en costume bleu, 1250 01:28:29,541 --> 01:28:30,833 c'est lui votre mari. 1251 01:28:31,583 --> 01:28:33,250 C'est couleur lapis. 1252 01:28:38,166 --> 01:28:39,791 - Ma mère. - Je vous déclare 1253 01:28:40,791 --> 01:28:43,250 mari et femme. 1254 01:28:44,000 --> 01:28:46,500 Vous pouvez vous embrasser. À nouveau. 1255 01:29:14,541 --> 01:29:15,583 C'était parfait. 1256 01:29:20,041 --> 01:29:21,250 Chic pour ces dames. 1257 01:29:21,333 --> 01:29:23,291 - Je vous aime. - Santé ! 1258 01:29:23,375 --> 01:29:24,875 À l'amour, la prospérité… 1259 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 Dans ce cas-là… 1260 01:29:27,250 --> 01:29:29,500 Tu n'as même pas… Bon sang. 1261 01:29:29,583 --> 01:29:30,833 T'as arrosé ma jambe. 1262 01:29:30,916 --> 01:29:33,541 Désolé. Je me suis emballé. 1263 01:29:36,000 --> 01:29:37,500 Tu as l'air heureuse. 1264 01:29:38,541 --> 01:29:41,875 Pendant un moment, j'ai douté que ce soit possible. 1265 01:29:42,458 --> 01:29:43,666 Mais regarde-moi. 1266 01:29:45,750 --> 01:29:46,666 Je te regarde. 1267 01:29:50,791 --> 01:29:52,916 Tu sais quoi ? Ne bouge pas. 1268 01:30:04,166 --> 01:30:05,000 Beverly. 1269 01:30:05,583 --> 01:30:06,416 Jason. 1270 01:30:09,458 --> 01:30:12,666 Je sais que vous vouliez que je chante "Diamonds", 1271 01:30:13,166 --> 01:30:15,250 et c'est une très belle chanson. 1272 01:30:15,333 --> 01:30:16,333 Mais selon moi, 1273 01:30:17,125 --> 01:30:20,000 elle ne reflète pas l'amour que vous vous portez 1274 01:30:20,541 --> 01:30:23,958 et elle n'exprime pas l'amour que je vous porte, 1275 01:30:24,458 --> 01:30:26,500 en tant qu'amis, alors voilà. 1276 01:30:30,458 --> 01:30:31,708 Elle chante quoi ? 1277 01:32:28,625 --> 01:32:29,458 Je reviens. 1278 01:32:55,958 --> 01:32:57,625 Ça doit être important. 1279 01:32:57,708 --> 01:32:59,916 Tu as appelé cinq fois en 20 minutes. 1280 01:33:00,000 --> 01:33:03,125 Tu as vu l'Instagram de Cre ? Il retourne au studio. 1281 01:33:03,208 --> 01:33:06,875 Tant mieux pour lui. Peut-être qu'il sortira l'album. 1282 01:33:06,958 --> 01:33:08,500 Tu devrais les contacter. 1283 01:33:08,583 --> 01:33:10,458 Pour avoir une seconde chance. 1284 01:33:10,541 --> 01:33:12,125 Il y en aura d'autres. 1285 01:33:12,208 --> 01:33:15,041 Je vais me jeter à l'eau. Je te rappelle. 1286 01:33:15,625 --> 01:33:18,083 - Comme tu voudras. Salut ! - Salut ! 1287 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 Prête ? 1288 01:33:24,416 --> 01:33:25,375 Allons-y. 1289 01:40:05,583 --> 01:40:09,625 Sous-titres : Sarah Gerbod