1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,500 --> 00:00:09,666 NETFLIX PRÄSENTIERT 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,916 Hey, New York, wie sieht's aus? 5 00:00:14,000 --> 00:00:17,833 Hier ist euer DJ Teddy P. Mir ist da was zu Ohren gekommen. 6 00:00:17,916 --> 00:00:21,416 Es soll heute Abend eine superexklusive Listening-Party 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,250 für das neue Cre-Album geben. 8 00:00:23,333 --> 00:00:27,041 Ich weiß nicht, wann oder wo, aber bei Cre ist sie immer genial. 9 00:00:27,125 --> 00:00:29,333 Wenn ich also keine Einladung kriege, 10 00:00:29,416 --> 00:00:31,916 muss ich wohl das Band abspielen. 11 00:00:32,000 --> 00:00:33,625 Ihr wisst, was jetzt kommt. 12 00:00:33,708 --> 00:00:35,375 Yo, Cre! Ruf mich an! 13 00:00:36,500 --> 00:00:37,583 Ja. 14 00:00:38,625 --> 00:00:39,708 Fabelhaft! 15 00:00:39,791 --> 00:00:42,750 Ok, diese Wimpern ziehen meine Augenlider runter. 16 00:00:43,625 --> 00:00:45,541 Ok. Jetzt dreh dich zur Seite. 17 00:00:45,625 --> 00:00:46,458 Gut. 18 00:00:46,541 --> 00:00:47,375 Ja. 19 00:00:47,458 --> 00:00:51,041 -Jetzt sexy, aber mit Klasse. -Ok. 20 00:00:51,125 --> 00:00:53,916 Ja! 21 00:00:54,000 --> 00:00:55,958 -Fertig. Ich habe alles. -Fertig? 22 00:00:56,041 --> 00:00:59,750 Der perfekte finale Countdown für den Post bei Epic Music. 23 00:00:59,833 --> 00:01:03,250 Oh Gott, ich bin so nervös. Meine Hände zittern. 24 00:01:03,333 --> 00:01:06,875 Erica, wann hat jemand mal ein Cre-Album nicht gemocht? 25 00:01:06,958 --> 00:01:10,416 Ich weiß. Der Mann ist ein musikalisches Genie. 26 00:01:10,500 --> 00:01:14,083 Deshalb hat er ja auch dich für die Songs ausgesucht. 27 00:01:14,166 --> 00:01:17,250 Nach der Party und der Veröffentlichung seines Albums 28 00:01:17,333 --> 00:01:19,208 ändert sich dein Leben radikal. 29 00:01:19,291 --> 00:01:23,166 Du musst es dir unbedingt anhören. Ich war so der Hammer. 30 00:01:23,250 --> 00:01:25,875 Klar warst du das. Nimm deine Handtasche mit. 31 00:01:25,958 --> 00:01:27,666 Warte mal. Ist da ein Riss? 32 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Amber! 33 00:01:32,083 --> 00:01:33,750 Nein! 34 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 Du hast echt nichts zum Anziehen. 35 00:01:38,625 --> 00:01:40,958 Ich lagerte alles ein, als ich zu dir zog. 36 00:01:41,916 --> 00:01:44,333 Warum ist das nicht eingelagert? 37 00:01:45,000 --> 00:01:46,375 -Häng's zurück. -Nein. 38 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 Im Ernst. Häng's wieder zurück. 39 00:01:48,458 --> 00:01:52,458 -Da lässt sich was machen. -Mein Hochzeitskleid wird nicht verhunzt. 40 00:01:52,541 --> 00:01:55,166 Ok. Du wirst das niemals tragen. 41 00:01:55,250 --> 00:01:57,916 Und Jason kommt niemals wieder. 42 00:01:58,583 --> 00:02:02,791 Wir machen also nur Limonade aus Beziehungstrauma-Zitronen. 43 00:02:03,541 --> 00:02:04,458 Einverstanden? 44 00:02:28,708 --> 00:02:30,083 Glückwunsch, Superstar. 45 00:02:30,166 --> 00:02:31,208 -Danke, Süße. -Ja. 46 00:02:31,291 --> 00:02:33,708 Würden dank dir nicht die richtigen Leute 47 00:02:33,791 --> 00:02:37,958 meine IG-Videos verbreiten, hätte mich Cre nicht mal auf dem Schirm. 48 00:02:38,708 --> 00:02:39,833 Ich begrüße euch 49 00:02:39,916 --> 00:02:42,833 zur exklusivsten Listening-Party in New York City. 50 00:02:43,833 --> 00:02:47,875 Ihr hört jetzt das Album des Jahres noch vor seiner Veröffentlichung. 51 00:02:47,958 --> 00:02:51,291 Macht euch bereit für Cre! 52 00:02:59,000 --> 00:03:03,208 Einige von euch sind hier, um zu erleben, was bald kommt. 53 00:03:03,291 --> 00:03:06,166 -Ja. -Denn das hier ist eine Listening-Party. 54 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 Und ihr seid hier, um zu lauschen. 55 00:03:11,083 --> 00:03:12,041 Ja! 56 00:03:12,125 --> 00:03:13,416 Seid ihr alle bereit? 57 00:03:13,500 --> 00:03:14,708 Ja! 58 00:03:16,041 --> 00:03:16,875 Gut. 59 00:03:17,375 --> 00:03:21,708 Denn ihr sollt es alle hören. Ich bin es leid, abgezockt zu werden. 60 00:03:22,583 --> 00:03:25,791 Neulich klaute man meinen Titel und stellte ihn online. 61 00:03:25,875 --> 00:03:27,916 Was sagte ich? Was? 62 00:03:30,541 --> 00:03:32,958 Das ist mein letztes Album. 63 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Aber niemand wird es je hören, 64 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 denn diese Welt hat es nicht verdient! 65 00:03:47,375 --> 00:03:49,625 Du solltest besser wegsehen. 66 00:03:58,625 --> 00:04:02,416 Wirklich, ich dachte, meine Träume würden wahr werden. 67 00:04:03,875 --> 00:04:07,000 Aber das hier ist kein Traum. 68 00:04:07,083 --> 00:04:10,208 Nein, das ist ein Albtraum! 69 00:04:10,291 --> 00:04:11,416 Nein. 70 00:04:12,125 --> 00:04:16,125 Er muss das Album veröffentlichen. Das Plattenlabel bringt ihn dazu. 71 00:04:16,208 --> 00:04:17,583 Er ist das Label. 72 00:04:18,666 --> 00:04:20,000 Es gehört ihm. 73 00:04:20,791 --> 00:04:21,708 Oh. 74 00:04:22,583 --> 00:04:25,208 -Ja. Ich habe einfach Pech. -Es tut mir leid. 75 00:04:38,125 --> 00:04:39,166 Wo willst du hin? 76 00:04:56,250 --> 00:05:00,416 Hören Sie bitte auf. Geht das? Spielen Sie was anderes. Egal was. 77 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 -Warum? -Weil… 78 00:05:01,583 --> 00:05:04,833 Weil ich letztes Jahr heiraten wollte, 79 00:05:06,625 --> 00:05:08,333 zu diesem wunderschönen Song, 80 00:05:09,250 --> 00:05:11,000 einen netten Mann. Jason. 81 00:05:11,833 --> 00:05:13,375 Er ging nach Charleston. 82 00:05:14,416 --> 00:05:15,791 Und ich ging nicht mit. 83 00:05:17,541 --> 00:05:19,041 Wisst ihr, er war Banker. 84 00:05:19,125 --> 00:05:22,250 Und er machte diese Reis-Bowls. 85 00:05:22,333 --> 00:05:25,375 Ich kam nie rechtzeitig nach Hause, um sie zu essen. 86 00:05:26,166 --> 00:05:30,208 Dann sagte er die Hochzeit ab, und er nahm den Reiskocher mit. 87 00:05:30,291 --> 00:05:32,583 Ich habe keinen Reis mehr. 88 00:05:34,125 --> 00:05:35,041 Jetzt komm. 89 00:05:35,125 --> 00:05:37,541 Und jetzt trage ich mein Hochzeitskleid. 90 00:05:39,708 --> 00:05:42,083 Und sie sangen meinen Hochzeitssong. 91 00:05:42,166 --> 00:05:43,000 Ich weiß. 92 00:05:44,625 --> 00:05:47,083 Komm her. 93 00:06:19,833 --> 00:06:23,666 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, Jason, du wunderbarer Mann. 94 00:06:24,375 --> 00:06:26,250 -Hör doch auf! Echt? -Wow! 95 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Ja! 96 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 Danke. 97 00:06:35,750 --> 00:06:39,375 Sehen wir mal, ob sich mein Wunsch tatsächlich erfüllt. 98 00:06:43,750 --> 00:06:44,708 Oh. 99 00:06:44,791 --> 00:06:45,708 Erica Wilson. 100 00:06:47,125 --> 00:06:48,250 Warte… 101 00:06:48,333 --> 00:06:50,083 Willst du mich heiraten? 102 00:06:53,458 --> 00:06:54,291 Ja. 103 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 -Ja? -Ja! 104 00:06:55,291 --> 00:06:56,541 -Wirklich? -Ja! 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,958 Verdammt. Jawohl! 106 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 Erica? 107 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Erica! 108 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Erica! 109 00:07:06,250 --> 00:07:07,583 Das ist nicht gesund. 110 00:07:08,625 --> 00:07:10,416 Wann warst du zuletzt draußen? 111 00:07:12,208 --> 00:07:14,041 Zum einen ist es draußen teuer. 112 00:07:14,125 --> 00:07:18,583 Und zum anderen enthält Rotwein jede Menge Antioxidantien. 113 00:07:18,666 --> 00:07:21,333 -Er ist quasi ein Smoothie. -Nicht wirklich. 114 00:07:21,416 --> 00:07:24,500 -Zumindest ein grüner Saft, nur eben rot. -Hör zu. 115 00:07:24,583 --> 00:07:29,000 Die letzten Monate waren schwer, aber das ändert sich nun alles, 116 00:07:29,083 --> 00:07:34,541 weil du in ein Paradies in den Tropen gehst. 117 00:07:34,625 --> 00:07:38,708 Ergötze dich am Mer de Saphir Resort 118 00:07:38,791 --> 00:07:42,375 auf der wahrhaft zum Umfallen schönen Insel Mauritius. 119 00:07:42,958 --> 00:07:46,875 Ich pflege deren soziale Medien und erfuhr, dass sie Entertainer suchen. 120 00:07:46,958 --> 00:07:51,791 Ich schickte ihnen dein Instagram, und es hieß: "Wann kann sie hier sein?" 121 00:07:53,375 --> 00:07:54,625 Wo ist Mauritius? 122 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Es liegt 1100 km östlich von Madagaskar. 123 00:07:57,791 --> 00:08:00,208 Sieh dir das blaue Bilderbuchmeer an. 124 00:08:01,416 --> 00:08:02,375 Es ist so schön. 125 00:08:03,583 --> 00:08:07,208 Ich danke dir sehr, dass du dich so für mich einsetzt, 126 00:08:07,291 --> 00:08:10,666 aber da könnte ich auch auf einem Kreuzfahrtschiff singen. 127 00:08:10,750 --> 00:08:12,041 Was soll das heißen? 128 00:08:12,125 --> 00:08:14,791 Dass ich mich nicht mein Leben lang abrackerte 129 00:08:15,333 --> 00:08:18,125 und den Traum verfolgte, eigene Musik zu machen, 130 00:08:18,625 --> 00:08:20,500 um im Hotel Coversongs zu trällern. 131 00:08:21,291 --> 00:08:25,041 Dass ich keinen Verlobten verlor, um Lounge-Sängerin zu werden. 132 00:08:25,125 --> 00:08:27,791 Dass ich nicht alles aufs Spiel setzte, alles… 133 00:08:27,875 --> 00:08:30,375 -Ok. -Wofür? Um Karaoke-Sängerin zu sein? 134 00:08:30,458 --> 00:08:31,458 -Wer bin ich? -Ok. 135 00:08:31,541 --> 00:08:34,500 Jetzt echauffierst du dich, aber lass dich stoppen. 136 00:08:35,166 --> 00:08:38,333 Du hast keinen Verlobten verloren. Er verlor dich. 137 00:08:38,416 --> 00:08:42,458 Er musste ja in Charleston den öden Finanzjob annehmen. 138 00:08:42,541 --> 00:08:43,750 Nur für die Saison. 139 00:08:44,500 --> 00:08:47,250 Nach vier Monaten bist du wieder in New York. 140 00:08:48,000 --> 00:08:51,791 Du solltest es in Betracht ziehen. Wenn du nichts unternimmst, 141 00:08:51,875 --> 00:08:54,583 kommst du womöglich nie mehr aus dem Loch raus. 142 00:08:55,583 --> 00:08:57,375 Wie siehst du dich selbst? 143 00:08:58,083 --> 00:09:00,916 Als eine, die ewig auf der Couch liegen bleibt, 144 00:09:01,000 --> 00:09:03,625 oder eine, die den nächsten Sprung wagt? 145 00:09:42,666 --> 00:09:43,583 Erica Wilson? 146 00:09:44,083 --> 00:09:46,000 Ja. Barrington? 147 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Zu Ihren Diensten. 148 00:09:48,041 --> 00:09:49,541 Willkommen auf Mauritius! 149 00:10:04,875 --> 00:10:08,416 Ich habe einiges für die Band besorgt, bevor ich Sie holte. 150 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 -Oh, gut. -Ja. 151 00:10:09,500 --> 00:10:12,083 Nun ja, ich bin in der Band. Ihrer Band. 152 00:10:12,166 --> 00:10:13,083 -Oh? -Ja. 153 00:10:13,916 --> 00:10:15,666 -Ok. Nett. -Gitarre. 154 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Super. 155 00:10:17,875 --> 00:10:20,708 Ich bin außerdem Shuttlefahrer, 156 00:10:20,791 --> 00:10:23,583 Schildkrötenbetreuer, begnadeter Cocktail-Mixer. 157 00:10:23,666 --> 00:10:25,583 -Ja. -Und vieles mehr. 158 00:10:25,666 --> 00:10:28,583 Ok, ich soll aber hier nur singen, stimmt's? 159 00:10:28,666 --> 00:10:32,250 Klar. Ich nehme die Jobs an, da ich ein Haus kaufen will. 160 00:10:32,333 --> 00:10:33,208 -Oh? -Ja. 161 00:10:33,291 --> 00:10:35,375 Ich kam vor ein paar Jahren her 162 00:10:37,041 --> 00:10:38,166 und verliebte mich. 163 00:10:38,791 --> 00:10:40,750 Meine Güte. Was für ein Anblick. 164 00:10:41,375 --> 00:10:42,250 Ich versteh's. 165 00:10:42,333 --> 00:10:45,458 Wenn man das jeden Tag sehen kann, warum nicht? 166 00:10:46,583 --> 00:10:49,375 Die Insel ist schön, aber ich meinte meine Freundin. 167 00:10:51,333 --> 00:10:53,625 Sie ist von hier und will niemals weg. 168 00:10:54,458 --> 00:10:57,583 Das ist cool. Dass Sie ihr zuliebe bleiben. 169 00:11:07,375 --> 00:11:10,208 LUXUSHOTEL 170 00:11:25,125 --> 00:11:26,208 Achtung. 171 00:11:29,916 --> 00:11:31,791 Hallo, Erica. Ich bin Claire. 172 00:11:32,333 --> 00:11:35,708 Barrington setzte Sie sicher über die Abläufe in Kenntnis. 173 00:11:35,791 --> 00:11:37,916 Ich werde Sie nun etwas herumführen. 174 00:11:38,000 --> 00:11:41,125 Cabana 78. Bringen Sie Ihr Gepäck dorthin, und, Barrington, 175 00:11:42,500 --> 00:11:46,750 entfernen Sie Ihr Fahrzeug. Und kommen Sie nicht zu spät zur Probe. 176 00:11:47,666 --> 00:11:50,041 Wir sind ein Fünf-Sterne-Resort, 177 00:11:50,125 --> 00:11:53,375 und Service verleiht diesen Sternen den Glanz. 178 00:11:53,458 --> 00:11:55,083 Sind Sie bereit zu glänzen? 179 00:11:55,666 --> 00:11:57,875 Und hier haben wir den Hauptpool. 180 00:11:57,958 --> 00:12:00,958 Holla! Wow! Er ist so ruhig und makellos. 181 00:12:01,458 --> 00:12:05,625 -Da will man gleich reinspringen. -Sie zerstören gern Makellosigkeit? 182 00:12:06,583 --> 00:12:09,416 Vergessen Sie's. Angestellte dürfen nicht in den Pool. 183 00:12:10,791 --> 00:12:13,083 Aber wo gehen wir dann schwimmen? 184 00:12:13,708 --> 00:12:16,458 Am Strand, aber nicht an dem des Resorts. 185 00:12:16,541 --> 00:12:18,875 Es gibt einen öffentlichen, 3 km weg. 186 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 Was ist denn? 187 00:12:28,666 --> 00:12:33,416 Das ist nur ein Gecko. Die sind überall. Harmlos wie kleine Dinosaurier. 188 00:12:34,166 --> 00:12:37,916 Und bitte kreischen Sie nicht mehr. Das dürfen nur Gäste. 189 00:12:39,500 --> 00:12:41,708 Hallo, Jungs, das ist Erica. 190 00:12:42,375 --> 00:12:44,625 -Travis. Wayne, auch in der Band. -Hi. 191 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 -Barrington kennen Sie. -Ja. 192 00:12:47,041 --> 00:12:51,625 Ihre Schicht ist abends von 19 bis 23 Uhr und von 23 bis 2 Uhr an Wochenenden. 193 00:12:51,708 --> 00:12:54,333 -Außer bei Hochzeiten. -Wer singt da? 194 00:12:55,208 --> 00:12:56,041 Das tun Sie. 195 00:12:57,791 --> 00:13:00,416 Moment. Man sagte mir nichts von Hochzeiten. 196 00:13:00,500 --> 00:13:04,208 Wenn Hochzeiten ein Problem für Sie sind, suche ich Flüge raus, 197 00:13:04,291 --> 00:13:07,208 und Sie können auf Ihre Kosten nach New York zurück. 198 00:13:15,791 --> 00:13:21,000 Ich soll also einen Sprung wagen, weg von der gescheiterten Gesangskarriere 199 00:13:21,083 --> 00:13:24,333 und geplatzten Verlobung, um auf Hochzeiten zu singen? 200 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 Wie bitte? 201 00:13:25,833 --> 00:13:27,041 Du wusstest es. 202 00:13:27,833 --> 00:13:30,375 -Es war schwer zu verkaufen, also… -Es… 203 00:13:30,458 --> 00:13:31,708 -Amber! -Ok. 204 00:13:31,791 --> 00:13:33,625 Aber sieh es doch mal so. 205 00:13:33,708 --> 00:13:37,291 Du stellst dich deinen inneren Dämonen. Das ist was Gutes. 206 00:13:37,375 --> 00:13:40,416 Oh ja. Ich habe jetzt gerade einen vor mir. 207 00:13:40,500 --> 00:13:44,083 Schon gut, aber wie ist die Insel? 208 00:13:46,583 --> 00:13:49,916 Nun ja, sie ist wunderschön, und die Luft ist ganz prima. 209 00:13:50,000 --> 00:13:52,833 Meine Nebenhöhlen sind nach fünf Jahren mal frei, 210 00:13:52,916 --> 00:13:56,458 aber ich gehe gleich auf die Bühne und singe für Verliebte. 211 00:13:56,541 --> 00:13:59,541 Erica, sieh in die Kamera. 212 00:14:00,750 --> 00:14:04,000 Das mit Jason darf dir nicht dein Leben ruinieren. 213 00:14:04,083 --> 00:14:07,125 Und er darf dir nicht dein Liebesleben ruinieren. 214 00:14:17,208 --> 00:14:20,375 Wir bitten nun Stephanie und David auf die Tanzfläche, 215 00:14:20,458 --> 00:14:23,625 für ihren ersten Tanz als Mann und Frau. 216 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 Du siehst so gut aus. 217 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 Ich liebe dieses Kleid. Es ist so schön. 218 00:15:50,541 --> 00:15:51,708 Verlass sie nicht. 219 00:15:55,541 --> 00:15:58,041 Die Leute geben hier eine Menge Geld aus, 220 00:15:59,291 --> 00:16:01,458 um Glück und Freude zu empfinden. 221 00:16:01,541 --> 00:16:06,625 Ab sofort wird Ihr Gesang voller Glück und Freude sein. 222 00:16:15,125 --> 00:16:16,166 Hey. 223 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Ist schon gut. 224 00:16:19,875 --> 00:16:22,708 Wir Musiker empfinden die Dinge eben so intensiv. 225 00:16:23,958 --> 00:16:25,375 Du rappelst dich wieder. 226 00:16:25,875 --> 00:16:29,166 Barrington, mir geht's einfach überhaupt nicht gut. 227 00:16:29,916 --> 00:16:31,041 Ich kann das nicht. 228 00:16:31,125 --> 00:16:34,750 Natürlich kannst du das. Du brauchst nur den richtigen Song. 229 00:16:36,250 --> 00:16:38,625 Bei welcher Musik fühlst du dich besser? 230 00:19:18,000 --> 00:19:20,958 Hilfe! Bitte helft mir! 231 00:19:21,041 --> 00:19:24,916 Hilfe! Helft mir bitte! 232 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 Hilfe! 233 00:19:30,125 --> 00:19:32,541 Hilfe! Bitte! 234 00:19:34,958 --> 00:19:36,958 -Hilfe! Ich… -Halten Sie durch! 235 00:19:38,166 --> 00:19:39,541 -Ich habe Sie! -Hilfe! 236 00:19:40,125 --> 00:19:41,000 Danke! 237 00:19:44,291 --> 00:19:45,291 Danke. 238 00:19:45,375 --> 00:19:47,458 Oh nein! Meine GoPro ist weg! 239 00:20:30,125 --> 00:20:32,708 -Ok. -Ok. 240 00:20:32,791 --> 00:20:35,125 Sagen Sie mir, wo's wehtut. Alles ok? 241 00:20:35,208 --> 00:20:37,375 Meine Kamera. Meine schöne Kamera. 242 00:20:37,458 --> 00:20:40,166 Meine Reise ist verloren. Meine Erinnerungen… 243 00:20:41,208 --> 00:20:42,541 Ich sah sie im Wasser. 244 00:20:43,666 --> 00:20:48,083 -Sie haben sie gerettet! -Ok. Schon gut. Alles in Ordnung. 245 00:20:48,166 --> 00:20:49,750 Ein Foto fürs Grid? 246 00:20:50,500 --> 00:20:52,708 -Wie bitte? -Nicht? Ok. 247 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 Hey, habt ihr mal übers Ende nachgedacht? 248 00:20:57,208 --> 00:21:00,041 Ich schon. Ich hatte ein einschneidendes Erlebnis. 249 00:21:00,125 --> 00:21:01,333 Ja, danke. 250 00:21:02,375 --> 00:21:04,416 -Wow. -Hey, kennen Sie… 251 00:21:10,583 --> 00:21:14,208 Kennen Sie ein Restaurant? Ich könnte einen Happen vertragen. 252 00:21:18,083 --> 00:21:19,500 Und auch einen Drink. 253 00:21:19,583 --> 00:21:21,958 Ich hörte von dem Kokoswasser-Rum-Dings. 254 00:21:24,916 --> 00:21:28,833 Wie können Sie so ruhig sein? Er wäre fast ertrunken, und ich auch. 255 00:21:28,916 --> 00:21:31,333 Ich hatte Glück, Ihnen helfen zu können. 256 00:21:32,291 --> 00:21:34,541 Ihr Einsatz ohne Ausbildung war mutig. 257 00:21:35,833 --> 00:21:38,166 Ja? Sie schwammen ja auch raus. 258 00:21:39,000 --> 00:21:42,375 -Haben Sie eine Ausbildung? -US-Militär, Spezialkräfte. 259 00:21:43,583 --> 00:21:44,458 Im Ruhestand. 260 00:21:45,625 --> 00:21:46,958 Betrachtet man das so… 261 00:21:47,625 --> 00:21:49,041 Ok. Na schön. 262 00:21:49,125 --> 00:21:52,125 -Tja, dann erklärt sich das wohl. -Caleb. 263 00:21:52,208 --> 00:21:54,666 Ich… Erica. Freut mich. 264 00:21:55,666 --> 00:21:58,375 Und Sie machen hier Urlaub? Allein? 265 00:21:59,041 --> 00:22:02,375 Nicht ganz. Mein Bruder heiratet. 266 00:22:02,458 --> 00:22:06,083 Endlich schaffte ich es zu einer Familienfeier. Da bin ich. 267 00:22:06,166 --> 00:22:07,000 Schön. 268 00:22:07,083 --> 00:22:10,791 Und Sie? Fangen Sie Fische oder spielen Sie Rettungsschwimmerin? 269 00:22:12,250 --> 00:22:14,750 -Nein, ich singe in einem Resort. -Ja? 270 00:22:14,833 --> 00:22:15,958 -Ja. -Eine Sängerin? 271 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Ja. 272 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 Das ist cool. 273 00:22:18,666 --> 00:22:20,791 Ein Spion. Das ist cooler. 274 00:22:21,875 --> 00:22:24,500 Kein Spion, nur Leibwächter für die Spione. 275 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 Alles klar. Spion-Security. 276 00:22:26,708 --> 00:22:29,541 -Security für Spione. Ja. -Das gefällt mir. 277 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Also, 278 00:22:34,625 --> 00:22:37,875 trinken Sie mit mir so ein Kokosnuss-Rum-Ding? 279 00:22:41,625 --> 00:22:44,125 Ich muss nachher… Ich muss bald zur Arbeit. 280 00:22:47,125 --> 00:22:51,166 Oh, ok. Nun, ich würde sehr gern noch mal nach Ihnen sehen. 281 00:22:51,916 --> 00:22:56,583 Um sicherzugehen, dass es Ihnen gut geht, nach Ihrer Unterwasser-Rettungsaktion. 282 00:23:00,875 --> 00:23:02,916 Die Insel ist wirklich sehr klein. 283 00:23:04,125 --> 00:23:05,916 Wir sehen uns sicher wieder. 284 00:23:26,833 --> 00:23:28,875 -Hey. Du bist früh zurück. -Hey. 285 00:23:29,458 --> 00:23:33,083 -Hast du heute nicht frei? -Doch. Es war ein komischer Tag. 286 00:23:33,166 --> 00:23:36,791 Dann traf ich jemanden, der mir gefiel, servierte ihn aber ab. 287 00:23:36,875 --> 00:23:38,791 Oh, Erica. 288 00:23:38,875 --> 00:23:42,000 Ach, er war Tourist. Oder ein Spion. Ist schon gut. 289 00:23:42,083 --> 00:23:43,750 Oh, ein Spion. 290 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Egal. 291 00:23:44,916 --> 00:23:48,000 Ich hätte wohl ohnehin nie mehr von ihm gehört. Ja. 292 00:23:48,625 --> 00:23:49,458 Was… 293 00:24:15,416 --> 00:24:17,166 Die Insel ist wirklich klein. 294 00:24:20,875 --> 00:24:22,291 Wie fanden Sie mich? 295 00:24:23,666 --> 00:24:26,458 Gar nicht. Die Hochzeit meines Bruders ist hier. 296 00:24:30,625 --> 00:24:31,791 Natürlich. 297 00:24:31,875 --> 00:24:35,708 Ich meine, Sie laufen ja nicht durch die Gegend und suchen mich. 298 00:24:35,791 --> 00:24:40,083 Erst wollte ich in jedem Hotel nach einer Sängerin namens Erica fragen. 299 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Nein. 300 00:24:41,375 --> 00:24:42,750 Ich hätte Sie gefunden. 301 00:24:44,416 --> 00:24:47,500 Oh, und da drüben ist das glückliche Paar. 302 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 Wow, Sie haben aber viel Kraft. 303 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 Sie sind Caleb King? 304 00:24:57,083 --> 00:24:58,416 Was? Woher wissen Sie… 305 00:24:59,000 --> 00:25:02,625 Jason erwähnte seinen Bruder. Ich lernte ihn nur nie kennen. 306 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Du bist die Erica? 307 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Jasons Erica? 308 00:25:08,583 --> 00:25:10,958 -Jetzt nicht mehr. -Yo, Caleb! 309 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 Wir sehen uns mal um. Bring deine Freundin… Oh mein Gott. 310 00:25:14,666 --> 00:25:17,541 -Was tust du? Sie muss weg. -Hallo, Christian. 311 00:25:17,625 --> 00:25:18,708 Sie arbeitet hier. 312 00:25:20,666 --> 00:25:23,541 -Nein. -Doch. 313 00:25:23,625 --> 00:25:25,791 -Ja. Ich arbeite hier. -Ja. 314 00:25:26,500 --> 00:25:27,333 Ja. 315 00:25:28,416 --> 00:25:30,041 Wo sind die Gastgeschenke? 316 00:25:30,125 --> 00:25:32,958 Die Gastgeschenke sind sehr gut verwahrt. 317 00:25:33,041 --> 00:25:35,458 Baby, sie haben alles im Griff. Wirklich. 318 00:25:35,541 --> 00:25:36,916 Da ist meine Schwester. 319 00:25:37,000 --> 00:25:40,375 …den Südstaaten. Wenn ich sage, die Verpackung muss 320 00:25:40,458 --> 00:25:43,208 aus Samenpapier bestehen, meine ich das so. 321 00:25:43,291 --> 00:25:45,791 Gut. Tschüss. Was sehen wir uns nun an? 322 00:25:45,875 --> 00:25:48,750 -Wir warten auf Ihre Leute. -Sie sind da drüben. 323 00:25:50,666 --> 00:25:51,833 Bei… 324 00:25:53,666 --> 00:25:54,500 Erica? 325 00:25:54,583 --> 00:25:58,208 Ja. Erica. Sie wird auf Ihrer Hochzeit singen. 326 00:25:58,291 --> 00:26:00,541 -Oh mein Gott. -Dir läuft Papaya raus. 327 00:26:00,625 --> 00:26:01,458 Oh. 328 00:26:02,291 --> 00:26:07,375 -Woher kennst du unsere Hochzeitssängerin? -Wir kennen Erica aus New York. 329 00:26:07,458 --> 00:26:08,333 Was? 330 00:26:08,416 --> 00:26:10,500 -Die Welt ist klein. -Unglaublich. 331 00:26:10,583 --> 00:26:12,583 -Gehen wir mal rüber. -Ach, komm. 332 00:26:13,750 --> 00:26:15,541 Erica! 333 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 So eine Überraschung. Bitte sag nichts. 334 00:26:18,541 --> 00:26:23,833 Hey, was machst du denn hier, so weit weg von da, wo du sonst bist? 335 00:26:24,833 --> 00:26:25,833 Ich singe hier. 336 00:26:26,625 --> 00:26:29,583 Was dich hierher führt, ist viel interessanter. 337 00:26:34,458 --> 00:26:36,166 -Erica, das ist… -Ja, das ist… 338 00:26:36,250 --> 00:26:38,375 Ich bin Beverly. Jasons Verlobte. 339 00:26:38,458 --> 00:26:39,583 -Erica. -Freut mich. 340 00:26:40,750 --> 00:26:41,833 Sie und Jason… 341 00:26:41,916 --> 00:26:44,166 -Ja, das… -Ihr kennt euch aus New York? 342 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 -Ja. -Christian kennst du auch. 343 00:26:46,791 --> 00:26:47,791 Oh ja. 344 00:26:47,875 --> 00:26:49,916 Wir wohnten alle im selben Haus. 345 00:26:50,000 --> 00:26:54,375 Ja. Wir kennen uns aus der Zeit… Als wir… Aus dem Club. 346 00:26:54,458 --> 00:26:55,458 Wo wir… 347 00:26:55,541 --> 00:26:57,250 -Ja. -Aus einem Club? 348 00:26:57,333 --> 00:26:59,458 -Ja, es war… -Es war kein Tanzclub. 349 00:26:59,541 --> 00:27:01,958 Nein. Es war ein Buchclub. 350 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 -Ja. -Ja. 351 00:27:03,375 --> 00:27:08,375 So ein Zufall. Angestellte sind selten in der Lobby, außer sie arbeiten da. 352 00:27:08,458 --> 00:27:09,791 Ich freue mich so. 353 00:27:09,875 --> 00:27:12,958 Ich kenne Jasons Freunde nicht. Ihr seid in New York. 354 00:27:13,041 --> 00:27:16,125 Wir hatten in Charleston so viel zu tun. 355 00:27:16,208 --> 00:27:18,750 Stimmt. Du bist nach Charleston gezogen. 356 00:27:19,708 --> 00:27:22,833 Ich war seine erste Bekanntschaft. Wir waren Nachbarn. 357 00:27:23,375 --> 00:27:27,541 Wow, gleich die erste, was? War das nicht vor einem Jahr oder so? 358 00:27:28,916 --> 00:27:31,250 Er ließ dir nicht viel Zeit zum Planen. 359 00:27:31,833 --> 00:27:33,750 Nein, die war auch nicht nötig. 360 00:27:33,833 --> 00:27:36,875 Wir halten es klein. Meine Schwester Janelle, 361 00:27:36,958 --> 00:27:41,375 Jasons Eltern, ein paar unserer Freunde. Mehr brauchen wir nicht. 362 00:27:41,458 --> 00:27:43,166 Das ist so süß. 363 00:27:43,250 --> 00:27:47,166 Hey, geh du doch mit Janelle ins Spa. 364 00:27:47,250 --> 00:27:50,166 Ich komme zum Zellregenerations-Termin. 365 00:27:50,250 --> 00:27:51,125 Ich danke dir. 366 00:27:51,791 --> 00:27:54,625 Ok, hat mich so gefreut, dich kennenzulernen. 367 00:27:54,708 --> 00:27:57,333 Komm, Janelle, erzähl mir von deinen Plänen. 368 00:27:57,416 --> 00:27:58,750 -Ok. Tschüss. -Tschüss. 369 00:28:00,958 --> 00:28:01,958 Was fiel dir ein? 370 00:28:03,333 --> 00:28:06,458 -Unfassbar. Du heiratest. -Unfassbar. Du bist hier! 371 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 Was machst du hier überhaupt? 372 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 Amber betreut dieses Resort. Sie brauchten eine Sängerin. 373 00:28:12,375 --> 00:28:14,833 Deshalb kriege ich ständig Werbung dafür. 374 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 Warte. Was ist mit Cre und dem Album? 375 00:28:17,791 --> 00:28:19,458 Cre ließ es fallen. 376 00:28:19,541 --> 00:28:22,708 Einer der Songs sickerte durch. Er zerstörte alles. 377 00:28:23,291 --> 00:28:24,708 Wie auch meine Karriere. 378 00:28:26,458 --> 00:28:27,666 Das tut mir leid. 379 00:28:28,458 --> 00:28:29,750 Das wusste ich nicht. 380 00:28:29,833 --> 00:28:31,458 Ja, ich auch nicht. 381 00:28:34,083 --> 00:28:38,000 Wenn Beverly von der Verlobung hört, gibt das Stress, also bitte… 382 00:28:38,083 --> 00:28:39,833 Moment. Sie weiß es nicht? 383 00:28:39,916 --> 00:28:43,333 Ich fand irgendwie nie den richtigen Zeitpunkt. 384 00:28:43,416 --> 00:28:46,541 Es gibt kaum den richtigen, um der Verlobten zu sagen, 385 00:28:46,625 --> 00:28:48,791 dass man die Ex kurz vor der Hochzeit verließ. 386 00:28:48,875 --> 00:28:51,208 Moment mal. Ich verließ dich nicht. 387 00:28:51,291 --> 00:28:54,583 Du bist jeden Tag ins Studio gegangen. 388 00:28:54,666 --> 00:28:59,416 Und als das Angebot aus Charleston kam, gab es schon keine Beziehung mehr. 389 00:28:59,500 --> 00:29:02,333 Du gingst ohne ein Wort, und ich bin die Böse? 390 00:29:02,416 --> 00:29:03,875 Du warst ja nie da, um… 391 00:29:05,166 --> 00:29:07,416 -Gut. Kauen wir's noch mal… -Wie bitte? 392 00:29:07,500 --> 00:29:10,291 Oh nein. Weißt du was? Es wurde nie durchgekaut. 393 00:29:10,375 --> 00:29:11,625 Du warst einfach weg. 394 00:29:11,708 --> 00:29:12,541 Ok. 395 00:29:14,041 --> 00:29:16,750 Dafür ging ich nicht 48 Stunden zur Therapie. 396 00:29:18,208 --> 00:29:21,041 Wir bleiben nicht lange. Meiden wir uns. 397 00:29:21,541 --> 00:29:24,291 -Und ich singe nicht auf deiner Hochzeit. -Gut. 398 00:29:24,375 --> 00:29:26,291 Kein Problem. Melde dich krank. 399 00:29:26,375 --> 00:29:28,750 -Das mache ich liebend gern. -Prima! 400 00:29:30,083 --> 00:29:33,541 -Aber du sagst Beverly nichts, ja? -Verschwinde. 401 00:29:37,000 --> 00:29:37,833 Guten Morgen. 402 00:29:39,416 --> 00:29:40,291 Hallo. 403 00:29:41,333 --> 00:29:43,333 Hast du das eben mitgekriegt? 404 00:29:43,416 --> 00:29:47,208 Hier drin gibt es so ein Echo. Deshalb habe ich es mitgekriegt. 405 00:29:47,291 --> 00:29:48,208 Zweimal. 406 00:29:49,333 --> 00:29:51,500 Deshalb hasse ich Hochzeiten. 407 00:29:51,583 --> 00:29:53,708 Erica, warum sagtest du das nicht? 408 00:29:57,250 --> 00:29:58,750 Ich wollte es verdrängen. 409 00:30:09,708 --> 00:30:12,125 -Arbeitet sie wirklich hier? -Amber macht… 410 00:30:13,791 --> 00:30:14,875 Es ist nicht witzig. 411 00:30:14,958 --> 00:30:17,041 -Was sagst du Beverly? -Nichts. 412 00:30:17,125 --> 00:30:20,416 Wenn Beverly das mit Erica erfährt, rastet sie aus. 413 00:30:20,500 --> 00:30:22,000 Du musst Farbe bekennen. 414 00:30:22,083 --> 00:30:25,125 -Wenn du beim Lügen erwischt… -Du meinst es gut. 415 00:30:25,208 --> 00:30:28,041 Aber ich brauche keinen Captain-America-Vortrag. 416 00:30:28,125 --> 00:30:29,833 -Ok? -Wow, "Captain America"? 417 00:30:31,125 --> 00:30:33,500 -Der war nie bei den Spezialkräften. -Oh. 418 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 Ich sage nur, 419 00:30:34,666 --> 00:30:38,833 dass man als Zivilist nicht immer ehrlich sein kann. 420 00:30:39,625 --> 00:30:42,250 -Ja. -Niemand erwartet, dass du perfekt bist. 421 00:30:44,458 --> 00:30:45,291 Nur ehrlich. 422 00:30:45,375 --> 00:30:49,083 Und manchmal ist es am besten, Dinge für sich zu behalten. 423 00:30:51,708 --> 00:30:54,833 Sonst habe ich bald zwei Ex-Verlobte. 424 00:30:55,666 --> 00:30:58,958 Sollte ich eine Hochzeitsprovision vom Hotel verlangen? 425 00:30:59,041 --> 00:31:00,541 Sie fanden es durch mich. 426 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 -Amber! -Entschuldige. 427 00:31:02,958 --> 00:31:04,875 Es geht nicht ums Geschäft. 428 00:31:04,958 --> 00:31:08,083 Ich werde am Tag seiner Hochzeit eben erkältet sein. 429 00:31:08,166 --> 00:31:10,541 Und bis dahin gehen wir uns aus dem Weg. 430 00:31:11,500 --> 00:31:14,333 Was ist? Das ist ein solider Plan. 431 00:31:15,041 --> 00:31:16,541 Ich muss gleich arbeiten. 432 00:31:17,083 --> 00:31:19,916 Das Resort ist groß. Das dürfte locker gehen. 433 00:31:21,458 --> 00:31:24,291 Erica! Hey, meine Liebe. 434 00:31:24,375 --> 00:31:25,833 Was für ein Zufall. 435 00:31:26,416 --> 00:31:31,583 Ja. Es tut mir echt leid, aber ich bin schon spät dran für… 436 00:31:31,666 --> 00:31:34,083 Das Treffen zur Musikauswahl für die Hochzeit? 437 00:31:34,750 --> 00:31:37,000 Ja. Das ist jetzt gleich. 438 00:31:37,083 --> 00:31:39,541 -Ja, jetzt. -Ja, komm. Wir holen Jason. 439 00:31:40,666 --> 00:31:44,000 Er muss hier sein. So ein Glücksfall, dass du hier bist. 440 00:31:44,083 --> 00:31:46,000 Ja, so könnte man sagen. 441 00:31:46,083 --> 00:31:50,875 Ich war in Sorge, dass Jason sein Leben in New York vermisst, aber mit dir hier… 442 00:31:52,708 --> 00:31:54,416 Komm morgen mit zum Wandern. 443 00:31:55,083 --> 00:31:58,375 Wandern ist nicht mein Ding. Ich habe miese Fußgewölbe. 444 00:31:58,458 --> 00:32:00,041 Ach was. Das wird lustig. 445 00:32:00,125 --> 00:32:03,791 Mitarbeiter sollen in der Regel nicht mit Gästen klüngeln. 446 00:32:03,875 --> 00:32:06,208 Resort-Vorschriften. Ja. Tut mir leid. 447 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 Aber Gastwünsche gehen vor, und ich will Freunde nicht trennen. 448 00:32:10,250 --> 00:32:11,291 Ja, danke. 449 00:32:11,375 --> 00:32:14,583 -Wir kennen uns nur vom Buchclub. -Ich danke Ihnen. 450 00:32:14,666 --> 00:32:16,458 Bonne journée, Erica. 451 00:32:19,375 --> 00:32:22,791 Laut Beverly habt ihr noch keinen Hochzeitssong? Wirklich? 452 00:32:22,875 --> 00:32:26,041 -Ich hätte eventuell einen Vorschlag. -Oh, bitte. 453 00:32:26,125 --> 00:32:31,625 Ja? Super. Was haltet ihr von "Unbreak My Heart" von Toni Braxton? 454 00:32:32,708 --> 00:32:35,500 -Für eine Hochzeit? -Ja. 455 00:32:35,583 --> 00:32:39,791 Oder wie wäre es mit "Irreplacable" von Beyoncé? 456 00:32:41,750 --> 00:32:43,250 Es ist ein Trennungssong. 457 00:32:44,333 --> 00:32:47,583 -Ich mochte immer "Diamonds" von Rihanna. -Ja! 458 00:32:47,666 --> 00:32:49,416 Ja, der gefällt mir. 459 00:32:49,500 --> 00:32:53,958 -Halt. Weißt du, welcher richtig gut wäre? -Welcher? 460 00:32:54,041 --> 00:32:56,083 "No One" von Alicia Keys. 461 00:32:58,500 --> 00:32:59,416 -Ja. -Echt? 462 00:33:00,291 --> 00:33:01,125 Warum? 463 00:33:01,666 --> 00:33:07,208 Als du gegenüber eingezogen bist, hast du den Song ständig so laut gehört. 464 00:33:07,875 --> 00:33:10,291 Ich summte mit, bevor ich dich traf, und… 465 00:33:10,916 --> 00:33:13,250 -Es fühlt sich wie ein Zeichen an. -Ja? 466 00:33:13,333 --> 00:33:17,208 Mir gefiel deine erste Eingebung, "Diamonds" von Rihanna, besser. 467 00:33:18,041 --> 00:33:19,708 -Baby, ehrlich? -Ja. 468 00:33:24,458 --> 00:33:26,375 So süß. Oh… 469 00:33:26,458 --> 00:33:27,875 Ja. Oh. 470 00:33:27,958 --> 00:33:32,166 Gut. Wir haben unseren Hochzeitssong. Müssen wir noch mehr aussuchen? 471 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 Suchen wir den Rest auf der Wanderung aus? 472 00:33:34,875 --> 00:33:37,416 -Ich muss mich hinlegen. -Klar. Das geht. 473 00:33:38,666 --> 00:33:42,416 -Warte, was? Wie meinst du das? -Ich lud Erica zum Wandern ein. 474 00:33:42,500 --> 00:33:44,500 -Was du nicht sagst. -Ja. 475 00:34:01,458 --> 00:34:02,291 Caleb. 476 00:34:04,750 --> 00:34:06,250 -Guten Morgen. -Hallo. 477 00:34:07,250 --> 00:34:10,666 -Was für ein Tag gestern. -Ich weiß nicht, wovon du redest. 478 00:34:12,500 --> 00:34:14,208 Erzähltest du Jason von uns? 479 00:34:15,500 --> 00:34:20,166 -Ich dachte, ich… Nein. Tat ich nicht. -Ja. 480 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Ok. Noch ein Geheimnis. Alles klar. 481 00:34:25,916 --> 00:34:28,416 Hey, gehen wir später eine Runde spazieren? 482 00:34:29,375 --> 00:34:31,833 Jetzt ist was wegen der Hochzeit. 483 00:34:31,916 --> 00:34:35,791 -Frühstück und eine Wanderung… -Ja. Dahin bin ich auch unterwegs. 484 00:34:36,375 --> 00:34:37,666 Beverly lud mich ein. 485 00:34:38,208 --> 00:34:40,958 Wow. Findest du das eine gute Idee? 486 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Nein. 487 00:34:43,333 --> 00:34:44,791 -Definitiv nicht. -Ok. 488 00:34:46,000 --> 00:34:49,416 Hier leben zu können… Du musst dich doch jeden Tag zwicken. 489 00:34:49,500 --> 00:34:52,708 Ja, aber ich muss mich noch an die Eidechsen gewöhnen. 490 00:34:53,500 --> 00:34:57,875 -Die gibt's in der Stadt nicht. -Schreibt man Proliferation mit einem "L"? 491 00:34:57,958 --> 00:34:58,791 Ja, mit einem. 492 00:34:59,541 --> 00:35:00,958 Vermisst du New York? 493 00:35:01,041 --> 00:35:04,416 Ich dachte eigentlich schon, aber die meiste Zeit nicht. 494 00:35:04,500 --> 00:35:06,208 Es wartet ja nichts auf mich. 495 00:35:07,083 --> 00:35:10,750 Ja. Ich hab dort was Gutes vermasselt. Zu viele Erinnerungen. 496 00:35:10,833 --> 00:35:13,750 Nicht du, sondern Cre, weil er das Album nicht rausbrachte. 497 00:35:15,083 --> 00:35:17,250 Jason erzählte es mir. Schrecklich. 498 00:35:17,333 --> 00:35:21,916 Oh ja, natürlich, das auch. Aber ich sprach nicht von meinem Album. 499 00:35:22,000 --> 00:35:24,083 Ich sprach von meiner Verlobung. 500 00:35:26,000 --> 00:35:29,625 -Du warst verlobt? -Ja, war ich, aber… 501 00:35:35,458 --> 00:35:39,333 Mein Verlobter bekam ein tolles Jobangebot in einer Kleinstadt, 502 00:35:39,416 --> 00:35:43,000 und er wollte sesshaft werden und Kinder haben. 503 00:35:43,083 --> 00:35:47,250 Ich war noch nicht bereit, den Traum aufzugeben, Sängerin zu werden. 504 00:35:47,333 --> 00:35:50,291 Eine Frau sollte nie wegen eines Mannes verzichten. 505 00:35:50,375 --> 00:35:52,083 Der Richtige erwartet es auch nicht. 506 00:35:52,875 --> 00:35:56,416 Jason steht zu 100 % hinter meinen Träumen. 507 00:35:56,500 --> 00:36:00,125 Den Bundesstaat South Carolina im Kongress zu vertreten. 508 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 Du kandidierst für den Kongress. 509 00:36:02,250 --> 00:36:05,416 Später. Jetzt arbeite ich in der Politik im Stadtrat. 510 00:36:05,500 --> 00:36:09,208 Wow, das ist ja toll. Mit Unterstützung deines Partners. 511 00:36:10,458 --> 00:36:12,041 Ich bin ein Glückspilz. 512 00:36:14,291 --> 00:36:17,125 Er wusste nicht, wie wichtig mir meine Träume waren. 513 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 Oder es war ihm egal. 514 00:36:21,500 --> 00:36:24,583 Oder er dachte, deine Träume seien wichtiger als er. 515 00:36:24,666 --> 00:36:27,000 Der Richtige hätte es gewusst. 516 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 Richtig. 517 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 Ja. Vielleicht. Keine Ahnung. 518 00:36:32,958 --> 00:36:36,666 Warte, hältst du ihn noch immer für die Liebe deines Lebens? 519 00:36:45,125 --> 00:36:47,541 Guten Morgen. Wer hat Lust auf Abenteuer? 520 00:36:47,625 --> 00:36:50,333 -Ja. Lasst uns gehen. Alles gut. -Ja. Ok. 521 00:36:50,416 --> 00:36:52,458 -Ok. -Das könnte zu warm sein. 522 00:36:53,666 --> 00:36:57,250 -Gibt es dort WLAN? -Auf dem Berg? Wahrscheinlich nicht. 523 00:37:13,416 --> 00:37:15,750 Jason, sieh dir das an. Oh mein Gott! 524 00:37:16,458 --> 00:37:17,916 Und wir sind hier. 525 00:37:18,500 --> 00:37:23,291 Ok, ihr werdet diese Seilbrücke lieben. Bei dem Ausblick werdet ihr "Wow" sagen. 526 00:37:23,375 --> 00:37:26,500 Also. Eine Hand immer am Führungskabel. 527 00:37:27,166 --> 00:37:28,166 Okidoki? 528 00:37:28,250 --> 00:37:29,833 -Okidoki. -Los! 529 00:37:29,916 --> 00:37:31,583 -Ok, alles klar. -Du zuerst. 530 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 -Ok. -Ich hab sicher Angst. 531 00:37:33,333 --> 00:37:34,291 Bist du sicher? 532 00:37:34,375 --> 00:37:37,208 Wir sind nicht im Sommerlager. Ich bin erwachsen. 533 00:37:38,250 --> 00:37:39,083 Also gut. 534 00:37:41,333 --> 00:37:42,916 -Dann los. -Ja, auf geht's. 535 00:37:46,041 --> 00:37:47,541 Geh ruhig nach Beverly. 536 00:37:47,625 --> 00:37:49,958 Nein, geh du. Ich bin das Schlusslicht. 537 00:37:50,041 --> 00:37:52,833 Falls dich eine Riesenechse holen will. 538 00:37:54,625 --> 00:37:56,125 Das würde ich gern sehen. 539 00:38:04,583 --> 00:38:06,416 Seid ihr bereit? Ok, dann los. 540 00:38:06,500 --> 00:38:07,541 Auf geht's. 541 00:38:37,666 --> 00:38:38,916 Du schaffst das, Jay. 542 00:39:16,541 --> 00:39:17,458 Das war super. 543 00:39:17,541 --> 00:39:19,625 Der Boden schwingt immer noch. 544 00:39:24,166 --> 00:39:27,041 -Hey. -Was? Ich bin etwas ausgetrocknet. 545 00:39:27,125 --> 00:39:29,125 Was? Nein. Sieh dir Jason an. 546 00:39:30,333 --> 00:39:32,000 Camp Pulaski in Reinform. 547 00:39:32,083 --> 00:39:34,416 Wie bitte? Nein. Ihm geht's gut. 548 00:39:34,500 --> 00:39:37,875 -Er genießt die Aussicht. -Mit den schlotternden Knien? 549 00:39:44,250 --> 00:39:45,625 Nicht nach unten sehen. 550 00:39:45,708 --> 00:39:47,125 Sieh nicht runter. 551 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 Ok. 552 00:39:55,875 --> 00:39:56,875 Schockstarre. 553 00:40:01,875 --> 00:40:03,666 -Ich hole ihn. -Oh. 554 00:40:04,208 --> 00:40:05,875 Das erledigt schon jemand. 555 00:40:17,750 --> 00:40:18,583 Jason. 556 00:40:19,958 --> 00:40:22,875 -Es ist wie im Camp Pulaski. -Nein, ist es nicht. 557 00:40:22,958 --> 00:40:26,791 Jason Xavior King. Sieh mich an. 558 00:40:30,083 --> 00:40:31,041 Du schaffst das. 559 00:40:32,708 --> 00:40:33,666 Ich weiß es. 560 00:40:43,458 --> 00:40:44,583 Nimm meine Hand. 561 00:40:52,166 --> 00:40:53,375 Vertrau mir einfach. 562 00:41:09,750 --> 00:41:10,583 Ok. 563 00:41:36,291 --> 00:41:37,416 Schatz! 564 00:41:37,500 --> 00:41:40,583 -Schatz, geht es dir gut? -Oh ja. Mir geht es gut. 565 00:41:40,666 --> 00:41:43,250 Es war nichts weiter. Mir geht's gut. 566 00:41:43,333 --> 00:41:47,166 Hätte ich von deiner Angst gewusst, hätte ich das nie verlangt. 567 00:41:47,250 --> 00:41:48,250 -Hey. -Dummerchen. 568 00:41:48,333 --> 00:41:50,958 Hey. Als Kind hatte ich Höhenangst. 569 00:41:51,750 --> 00:41:54,666 Ich dachte, es sei vorbei, aber das ist es wohl nicht. 570 00:41:58,625 --> 00:41:59,916 Ja! 571 00:42:00,000 --> 00:42:03,208 Gut. Seid ihr bereit? Stoßen wir auf die Götter an. 572 00:42:03,291 --> 00:42:05,333 -Salud! -Salud! 573 00:42:06,875 --> 00:42:10,916 Jason. Geht es dir besser? Die Brücke hat dich erschüttert. 574 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 -Es geht mir gut. -Er hatte immer Höhenangst. 575 00:42:14,083 --> 00:42:18,500 Erica, du bist so locker zurück und hast unseren Jungen an Land gebracht. 576 00:42:18,583 --> 00:42:22,750 Und so ruhig. Wir hatten es nicht mal bemerkt. Wie kamst du drauf? 577 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Ich war näher dran. Jeder von euch hätte das getan. 578 00:42:26,541 --> 00:42:28,875 -Du bist die geborene Helferin. -Ich nicht. 579 00:42:29,625 --> 00:42:32,083 Denk an diesen Kerl am Strand. 580 00:42:32,833 --> 00:42:33,666 Wann war das? 581 00:42:34,541 --> 00:42:35,375 Ach was. 582 00:42:36,166 --> 00:42:38,166 Beim Spaziergang nach der Ankunft. 583 00:42:38,875 --> 00:42:41,416 Komm zu meinem Junggesellinnenabschied. 584 00:42:41,500 --> 00:42:43,416 -Ja! -Eine wie dich brauchen wir. 585 00:42:43,500 --> 00:42:44,958 Du musst einfach kommen. 586 00:42:46,125 --> 00:42:49,583 Du willst es doch. Ja. 587 00:42:49,666 --> 00:42:50,833 Komm, bitte! 588 00:42:50,916 --> 00:42:52,500 -Ja. -Ja! 589 00:42:52,583 --> 00:42:54,166 -Ja! -Einverstanden. 590 00:42:54,250 --> 00:42:58,333 Aber erst muss ich dringend ins Bett. Es war ein langer Tag. 591 00:42:59,250 --> 00:43:01,625 -Ich bringe dich. -Ok. 592 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 So ein Gentleman. 593 00:43:05,625 --> 00:43:06,958 Was war das soeben? 594 00:43:08,416 --> 00:43:10,958 Du wolltest unser Treffen für dich behalten. 595 00:43:12,666 --> 00:43:13,666 Es rutschte raus. 596 00:43:15,125 --> 00:43:18,875 Ok. Du hattest also geheime Missionen im Nahen Osten, 597 00:43:18,958 --> 00:43:20,875 aber das rutschte dir so raus? 598 00:43:20,958 --> 00:43:22,375 Welche Rolle spielt es? 599 00:43:23,875 --> 00:43:27,000 Beverly fragte, ob Jason die Liebe deines Lebens ist. 600 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 Sie fragte, ob mein namenloser Ex… 601 00:43:29,208 --> 00:43:30,125 Ist es denn so? 602 00:43:31,125 --> 00:43:31,958 Was? 603 00:43:32,916 --> 00:43:35,833 Denkst du, dass Jason die Liebe deines Lebens ist? 604 00:43:36,458 --> 00:43:40,083 Denn dich kümmert es, ob er weiß, wie wir uns kennenlernten. 605 00:43:41,291 --> 00:43:42,291 Warum fragst du? 606 00:43:44,791 --> 00:43:48,250 Weißt du, er ist mein kleiner Bruder, 607 00:43:49,208 --> 00:43:53,333 und wenn wir uns auch länger nicht mehr so gut verstanden haben, 608 00:43:53,416 --> 00:43:56,083 wünsche ich ihm dennoch nur das Beste. 609 00:43:59,791 --> 00:44:02,291 Nun, wir waren viereinhalb Jahre zusammen. 610 00:44:03,083 --> 00:44:06,083 Solche Gefühle verschwinden nicht einfach, weißt du? 611 00:44:08,083 --> 00:44:09,000 Weiß ich nicht. 612 00:44:11,666 --> 00:44:15,166 Beim Militär zu sein, war nicht ideal für lange Beziehungen. 613 00:44:16,708 --> 00:44:20,208 Ich habe noch nie so eine große Liebe kennengelernt. 614 00:44:22,166 --> 00:44:26,208 Keine internationalen, turbulenten Liebesaffären? 615 00:44:29,000 --> 00:44:31,041 -Affären, ja. -Ja. 616 00:44:33,500 --> 00:44:34,333 Liebe… 617 00:44:36,083 --> 00:44:36,916 Nein. 618 00:44:48,708 --> 00:44:51,250 Musstest du wegen der Brücke so übertreiben? 619 00:44:51,750 --> 00:44:53,583 Du warst erstarrt. Das kommt vor. 620 00:44:53,666 --> 00:44:55,750 Ich war mal im Coachella-Riesenrad… 621 00:44:55,833 --> 00:44:58,416 Du hast mich wie eine Memme aussehen lassen. 622 00:44:58,500 --> 00:45:00,208 Und mein Bruder war dabei. 623 00:45:00,291 --> 00:45:02,041 So denkt niemand über dich. 624 00:45:02,125 --> 00:45:04,958 Wer weiß, wo er gerade mit Erica unterwegs ist. 625 00:45:05,041 --> 00:45:06,000 Ja, und? 626 00:45:07,083 --> 00:45:08,750 Und wenn es ein Fehler war? 627 00:45:10,708 --> 00:45:13,458 -Wenn ich sie hätte heiraten sollen? -Du… 628 00:45:15,791 --> 00:45:18,000 -Sagtest du "Erica heiraten"? -Alter… 629 00:45:19,958 --> 00:45:21,500 Heute auf der Brücke… 630 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 …war sie bei mir. 631 00:45:25,791 --> 00:45:26,791 Und? 632 00:45:26,875 --> 00:45:27,750 Oh. 633 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Und wenn es ein Fehler war, 634 00:45:32,666 --> 00:45:33,875 sie zu verlassen? 635 00:47:27,791 --> 00:47:29,791 Den Song sangst du immer für mich. 636 00:47:31,375 --> 00:47:33,666 -Was ist los? -Es ist einfach viel. 637 00:47:33,750 --> 00:47:36,791 Meine Eltern kommen morgen. Sie kennen Beverly nicht. 638 00:47:36,875 --> 00:47:38,916 Wer lernt die Schwiegereltern so spät kennen? 639 00:47:39,000 --> 00:47:41,083 Du kennst ja meine Mutter. 640 00:47:41,166 --> 00:47:45,875 Ok. Du willst sie wirklich heiraten, wenn du Naomi bis zur Hochzeit fernhältst. 641 00:47:47,500 --> 00:47:49,416 Das hätte ich mir auch gewünscht. 642 00:47:58,041 --> 00:48:01,583 -Ich muss zurück auf die Bühne. -Können wir reden? Später? 643 00:48:03,083 --> 00:48:06,208 Ich bin auf einem Junggesellinnenabschied. 644 00:48:07,708 --> 00:48:09,375 Kannst du dich davonstehlen? 645 00:48:13,208 --> 00:48:14,166 Ich versuche es. 646 00:48:16,083 --> 00:48:16,916 Ok. 647 00:48:21,916 --> 00:48:23,166 Was mache ich da nur? 648 00:48:24,875 --> 00:48:26,166 Was machst du denn? 649 00:48:26,250 --> 00:48:28,458 Er sagte, ich zitiere: 650 00:48:28,541 --> 00:48:31,041 "Ich dachte, es sei vorbei, aber das ist es nicht." 651 00:48:31,125 --> 00:48:33,708 Ja, seine Höhenangst. 652 00:48:33,791 --> 00:48:36,291 Na ja, eine Hochzeit hat er schon abgesagt. 653 00:48:36,375 --> 00:48:37,958 Ja, Mädel. Eure. 654 00:48:39,500 --> 00:48:42,375 Ich muss los. Ich treffe Beverly und ihre Schwester. 655 00:48:42,458 --> 00:48:46,666 Hast du den Verstand verloren? Du wolltest ihnen doch aus dem Weg gehen. 656 00:48:46,750 --> 00:48:48,125 Ich habe es versucht. 657 00:48:48,208 --> 00:48:51,416 Sag, du hast Durchfall. Da fragt keiner mehr nach. 658 00:48:51,500 --> 00:48:52,958 Igitt. Wie eklig. 659 00:48:54,708 --> 00:48:57,875 Okidoki, wer hat Lust auf Karaoke? 660 00:49:00,500 --> 00:49:03,583 Ok, fangen wir an mit der zukünftigen Braut: 661 00:49:04,458 --> 00:49:06,791 Beverly! 662 00:49:08,458 --> 00:49:11,583 Das ist meine Schwester, Leute. Sie wird heiraten. 663 00:49:13,875 --> 00:49:14,958 Ok. 664 00:50:09,541 --> 00:50:10,791 Jawohl! Weiter! 665 00:50:30,583 --> 00:50:32,583 Das hast du sicher nicht erwartet. 666 00:50:40,166 --> 00:50:41,333 Oh mein Gott! 667 00:50:43,875 --> 00:50:47,916 Jason, mehr willst du nicht tun? Es ist dein Junggesellenabschied. 668 00:50:48,000 --> 00:50:52,416 Weißt du was? Nach der Sache gestern ist mir heute nicht so nach Feiern. 669 00:50:54,083 --> 00:50:54,958 Welcher Sache? 670 00:50:55,041 --> 00:50:56,458 Nein. Lassen wir das. 671 00:50:56,541 --> 00:51:00,000 "Welche Sache?" Da gibt's eine kleine Sache mit der Höhe… 672 00:51:00,083 --> 00:51:01,208 Wir lassen's nicht. 673 00:51:01,291 --> 00:51:03,375 -Und du hackst darauf herum. -Was? 674 00:51:03,458 --> 00:51:07,083 Jason, hör mal, damit kommst du mir immer. 675 00:51:08,541 --> 00:51:10,583 Sorry, dass ich der Ältere bin. 676 00:51:10,666 --> 00:51:14,583 Du siehst auf mich herab. Du musst immer der Held sein. 677 00:51:14,666 --> 00:51:16,791 Ich fand einen Bruder über 23andMe. 678 00:51:16,875 --> 00:51:20,375 Dass ich in dem gut bin, was ich mag, tut mir nicht leid. 679 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 Du lässt mir keinen Raum. 680 00:51:22,125 --> 00:51:25,041 Sogar im Schachclub war dein Schatten übermächtig. 681 00:51:25,125 --> 00:51:26,208 Er heißt Raymond. 682 00:51:26,875 --> 00:51:31,750 Der große, knallharte Militärheld zu sein, den alle verehren, genügt dir nicht. 683 00:51:31,833 --> 00:51:34,166 Weißt du eigentlich, dass Mom mir Fotos 684 00:51:34,250 --> 00:51:36,833 von deinem Aufstieg bis ins Eckbüro emailte? 685 00:51:36,916 --> 00:51:41,166 -Die schickt sie jedem. -Weil sie dich liebt und stolz ist. 686 00:51:41,250 --> 00:51:43,666 Du bist mein brillanter kleiner Bruder. 687 00:51:45,583 --> 00:51:47,208 Und niemand verurteilt dich 688 00:51:47,791 --> 00:51:50,625 oder vergleicht dich mit irgendjemandem. 689 00:51:50,708 --> 00:51:52,500 Triff eigene Entscheidungen. 690 00:51:52,583 --> 00:51:55,666 Steh hinter ihnen. Das bedeutet es, ein Mann zu sein. 691 00:51:57,125 --> 00:52:00,166 Ok. Sag mir nicht, was es heißt, ein Mann zu sein. 692 00:52:00,250 --> 00:52:02,166 -Ich weiß, dass du… -Ich heirate. 693 00:52:02,250 --> 00:52:04,875 -Nein. Meine Herren. Hey! -Das ist mannhaft. 694 00:52:04,958 --> 00:52:06,208 Ihr seid doch Brüder. 695 00:52:06,791 --> 00:52:10,416 Wir wollen nur das Beste füreinander. Vergessen wir das nicht. 696 00:52:11,458 --> 00:52:13,625 Und vergessen wir auch nicht, 697 00:52:14,291 --> 00:52:19,750 dass ich 6000 $ für diesen Single Malt von 1974 ausgab. 698 00:52:19,833 --> 00:52:22,500 -Das ist verrückt. -Ja, aber wir trinken ihn. 699 00:52:22,583 --> 00:52:24,791 -Wir werden ihn sicher trinken. -Ja. 700 00:52:24,875 --> 00:52:27,958 Gut. Es war viel Geld, und ich mag Whiskey nicht mal. 701 00:54:13,583 --> 00:54:18,333 TEXTNACHRICHT WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN 702 00:54:19,250 --> 00:54:20,625 Finger weg vom Handy! 703 00:54:21,333 --> 00:54:22,291 Arbeit. 704 00:54:22,375 --> 00:54:24,041 "Arbeit". 705 00:54:33,125 --> 00:54:35,208 WANN KÖNNEN WIR UNS TREFFEN 706 00:54:35,291 --> 00:54:37,125 Tequila für alle! 707 00:54:37,208 --> 00:54:38,875 -Vor allem für dich. -Danke. 708 00:54:39,625 --> 00:54:41,458 Hier bitte. 709 00:54:41,541 --> 00:54:43,291 Eins, zwei, drei. 710 00:54:46,416 --> 00:54:47,958 -Bin gleich wieder da. -Ok. 711 00:54:48,041 --> 00:54:49,583 -Das rate ich dir. -Oh ja. 712 00:54:56,625 --> 00:54:57,833 ICH WEISS ES NICHT 713 00:55:01,583 --> 00:55:02,833 BIST DU HIER? 714 00:55:11,708 --> 00:55:13,000 -Hey. -Jason… 715 00:55:13,083 --> 00:55:16,125 Ich ging zurück zu meinem Zimmer, dann zu deinem, 716 00:55:16,208 --> 00:55:19,208 und dann wusste ich auch nicht, also sitze ich hier. 717 00:55:24,416 --> 00:55:25,250 Danke. 718 00:55:29,250 --> 00:55:31,500 Alles geht irgendwie so schnell. 719 00:55:32,750 --> 00:55:36,916 Es kommen echt viele Dinge hoch, verstehst du? 720 00:55:38,041 --> 00:55:38,875 Bei mir auch. 721 00:55:40,416 --> 00:55:41,458 Und… 722 00:55:44,416 --> 00:55:47,250 Du denkst, ich ging, weil mein Job wichtiger war. 723 00:55:48,291 --> 00:55:52,458 Aber in Wirklichkeit war es, weil ich dachte, du brauchst mich nicht. 724 00:55:54,166 --> 00:55:58,208 Nicht so sehr wie deine Musik. Sie bestimmte deinen Tag. 725 00:56:00,583 --> 00:56:02,375 Da konnte ich nicht mithalten. 726 00:56:06,291 --> 00:56:09,125 Nun, es tut mir leid, dass du das Gefühl bekamst, 727 00:56:09,666 --> 00:56:11,041 konkurrieren zu müssen. 728 00:56:15,416 --> 00:56:17,833 Und mir tut es leid, dass ich dir wehtat. 729 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 Jason, 730 00:56:21,750 --> 00:56:25,250 in den letzten Wochen sah ich Menschen beim Heiraten zu. 731 00:56:26,375 --> 00:56:28,291 Sie sahen alle so glücklich aus. 732 00:56:29,916 --> 00:56:31,750 Der Gedanke, zusehen zu müssen, 733 00:56:32,458 --> 00:56:34,875 wie du eine andere heiratest statt mich… 734 00:56:39,416 --> 00:56:40,333 Komm her. 735 00:56:41,416 --> 00:56:42,541 Ist schon gut. 736 00:57:05,958 --> 00:57:08,333 Erica, meine Liebe, wo steckst du denn? 737 00:57:08,416 --> 00:57:12,041 Janelle bekam einen Anruf. Komm. Ich singe gleich "Shallow". 738 00:57:12,125 --> 00:57:12,958 Beide Teile. 739 00:57:14,250 --> 00:57:15,166 Komm schon. 740 00:57:21,250 --> 00:57:22,750 Wo ist meine Brautkrone? 741 00:57:22,833 --> 00:57:27,041 Du hast sie der Barkeeperin geschenkt, weil sie so nett und anmutig war. 742 00:57:27,708 --> 00:57:28,583 Oh ja. 743 00:57:28,666 --> 00:57:30,916 Du solltest noch etwas Wasser trinken. 744 00:57:31,000 --> 00:57:33,750 Oh, ich habe noch eine in Charleston. 745 00:57:34,500 --> 00:57:36,583 Du weißt, ich war Miss Charleston? 746 00:57:38,000 --> 00:57:40,583 Das ist ja der Hammer. Wow. 747 00:57:41,333 --> 00:57:43,916 Oh mein Gott. 748 00:57:44,750 --> 00:57:46,291 Mir ist etwas eingefallen. 749 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Ich werde echt eine Königin sein, 750 00:57:49,458 --> 00:57:52,208 weil ich einen König heirate. 751 00:57:52,291 --> 00:57:56,000 Denn Jason heißt mit Nachnamen King. 752 00:57:56,083 --> 00:57:58,583 Genau. Schon kapiert. 753 00:57:59,625 --> 00:58:03,416 -Du behältst deinen Namen nicht? -Für die Politik, ja. 754 00:58:03,500 --> 00:58:08,333 Aber ich glaube, im Privatleben werde ich einfach nur Mrs. King sein. 755 00:58:09,791 --> 00:58:12,916 Mein Gott, ich kann nicht anders. Ich bin altmodisch. 756 00:58:13,000 --> 00:58:15,500 Ich will den weißen Gartenzaun haben. 757 00:58:15,583 --> 00:58:16,875 Ich will zwei Kinder. 758 00:58:16,958 --> 00:58:19,041 Ich will am Sonntag in die Kirche. 759 00:58:19,125 --> 00:58:21,791 Ich bewirte einfach gerne Menschen. 760 00:58:21,875 --> 00:58:25,541 Meine Eltern hatten sonntagabends immer riesige Abendessen. 761 00:58:25,625 --> 00:58:27,416 Jeden Sonntag nach der Kirche. 762 00:58:27,500 --> 00:58:30,583 Und als sie nicht mehr da waren… Ich weiß auch nicht. 763 00:58:31,708 --> 00:58:34,416 Ich will jedenfalls das Gleiche machen. 764 00:58:34,500 --> 00:58:37,875 Ich habe zwei Schongarer, 765 00:58:37,958 --> 00:58:40,625 und Jason hat einen Reiskocher, den er liebt. 766 00:58:40,708 --> 00:58:45,083 Ich kann das Zuhause förmlich riechen, das ich mit ihm errichten möchte. 767 00:58:46,416 --> 00:58:51,458 Ich höre buchstäblich unsere Kinder auf der Schaukel auf der Veranda spielen. 768 00:58:52,750 --> 00:58:54,875 Ich weiß, das klingt so schräg. 769 00:58:54,958 --> 00:58:58,625 Nein. Es ist eigentlich… Es ist echt nett. 770 00:58:58,708 --> 00:59:02,416 Du, ich… Es tut mir so leid, dass dein Verlobter Schluss machte. 771 00:59:03,083 --> 00:59:07,000 Hör mal. Scheiß auf ihn. Er verlor das Beste, was er je haben wird. 772 00:59:07,083 --> 00:59:09,125 -Das weiß ich nicht. -Ich schon. 773 00:59:09,208 --> 00:59:13,833 Die Männer in unserem Leben denken immer, sie wären alles. Von wegen. 774 00:59:14,666 --> 00:59:15,875 Wem sagst du das! 775 00:59:15,958 --> 00:59:19,375 Das muss offiziell werden. Daraus mache ich mal ein Gesetz. 776 00:59:20,750 --> 00:59:22,333 Das machst du bestimmt. 777 00:59:22,416 --> 00:59:24,833 -Ok. -Ok. 778 00:59:24,916 --> 00:59:29,500 Scheiße! Mein Name ist Beverly Strattford, und ich unterstütze diese Aussage. 779 00:59:29,583 --> 00:59:31,000 Ok. Jawohl, meine Liebe. 780 00:59:31,083 --> 00:59:32,291 Oh Mann. 781 00:59:35,416 --> 00:59:38,666 Den stelle ich hierher. Für alle Fälle. Ok? 782 00:59:38,750 --> 00:59:39,583 Ja. 783 00:59:39,666 --> 00:59:42,958 -Kommst du wirklich klar? -Mir geht es gut. 784 00:59:47,833 --> 00:59:49,375 War das dein Handy? 785 00:59:50,333 --> 00:59:54,375 -Ja. -Wer schreibt Ihnen so spät, Ms. Erica? 786 00:59:55,708 --> 00:59:58,375 Einer von der Band bestätigt die Probe morgen. 787 00:59:58,458 --> 01:00:00,750 Sehen wir uns morgen beim Probeessen? 788 01:00:01,833 --> 01:00:02,916 Ich muss arbeiten. 789 01:00:04,666 --> 01:00:08,541 Gut. Dann sehen wir uns auf der Hochzeit! 790 01:00:09,166 --> 01:00:10,125 Alles klar. 791 01:00:12,083 --> 01:00:12,916 Oh, Erica. 792 01:00:14,083 --> 01:00:19,083 Ich freue mich so, dass wir uns trafen. Ich glaube, wir werden Freundinnen. 793 01:00:23,208 --> 01:00:24,041 Gute Nacht. 794 01:00:36,625 --> 01:00:39,000 BIN UNTERWEGS 795 01:01:06,916 --> 01:01:07,750 Hey. 796 01:01:10,000 --> 01:01:11,291 -Hallo. -Hallo. 797 01:01:11,375 --> 01:01:14,875 Was tust du hier draußen? 798 01:01:16,833 --> 01:01:18,083 Was tust du hier? 799 01:01:19,250 --> 01:01:22,375 Nun, es ist endlich kühl genug, laufen zu gehen. Also… 800 01:01:23,625 --> 01:01:24,625 Hier bin ich. 801 01:01:30,875 --> 01:01:32,833 Ich meditiere gern um diese Zeit. 802 01:01:34,416 --> 01:01:35,458 Oh. 803 01:01:36,708 --> 01:01:38,416 Wie war der Junggesellenabschied? 804 01:01:38,500 --> 01:01:41,541 Nun, wir rauchten bloß Zigarren 805 01:01:41,625 --> 01:01:44,625 und saßen an einem Infinity-Pool 806 01:01:44,708 --> 01:01:46,666 und tranken überteuerten Whiskey. 807 01:01:47,916 --> 01:01:50,125 -Wie war's bei dir? -Bei mir war's… 808 01:01:51,958 --> 01:01:53,916 Es machte Spaß, muss ich zugeben. 809 01:01:54,541 --> 01:01:55,916 Jason ging schon früh. 810 01:01:56,833 --> 01:01:58,875 Er sagte, er müsse arbeiten, aber… 811 01:01:58,958 --> 01:02:00,958 Sicher schlich er zu Beverly. 812 01:02:08,000 --> 01:02:10,541 Wollen wir meditieren? 813 01:02:13,958 --> 01:02:16,083 Versuchen wir es mal. 814 01:02:17,083 --> 01:02:18,416 Ok. Nach dir. 815 01:02:28,375 --> 01:02:31,208 Nein, das kann ich nicht glauben. Ok, die hier. 816 01:02:32,291 --> 01:02:33,958 Ob du es glaubst oder nicht… 817 01:02:34,833 --> 01:02:37,166 -Von der Posaune. -Ja, das war mir klar. 818 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 Gut. Und die hier? 819 01:02:40,083 --> 01:02:43,875 Ja, das ist die Narbe, die mein ganzes Leben verändert hat. 820 01:02:45,041 --> 01:02:47,458 -Die ist von meiner letzten Mission. -Oh. 821 01:02:48,166 --> 01:02:51,291 Und mit einem Schlag war das Leben, wie ich es kenne… 822 01:02:52,500 --> 01:02:55,416 Oder wie ich es kannte, endgültig vorbei. 823 01:02:58,250 --> 01:03:00,875 Nicht viele Menschen bekommen solche Narben. 824 01:03:01,791 --> 01:03:02,625 Das stimmt. 825 01:03:04,166 --> 01:03:08,041 Bei der Narbe sage ich mir immer, sie schickte mich auf einen Weg, 826 01:03:08,125 --> 01:03:10,041 dessen Ziel ich nicht kenne. 827 01:03:11,958 --> 01:03:14,750 Niemand holt mich zu meiner nächsten Mission ab. 828 01:03:16,875 --> 01:03:20,625 Und ich sehe meine Familie vor mir, 829 01:03:21,458 --> 01:03:26,041 und alle anderen, wie sie erwarten, dass ich weiß, was ich jetzt mache, aber… 830 01:03:27,625 --> 01:03:28,500 Ich weiß es nicht. 831 01:03:30,000 --> 01:03:33,375 Zum ersten Mal in meinem Leben habe ich keinen Plan. 832 01:03:37,041 --> 01:03:38,083 Steh doch dazu. 833 01:03:40,208 --> 01:03:43,541 Ja. Mach dir keine Gedanken, was alle von dir erwarten. 834 01:03:45,083 --> 01:03:47,125 Ich weiß nicht, wie das geht. 835 01:03:50,708 --> 01:03:52,666 Ich genauso wenig, schätze ich. 836 01:03:55,541 --> 01:03:59,166 Es ist schwerer, die eigenen Ansprüche hinter sich zu lassen. 837 01:04:00,125 --> 01:04:01,125 Ja, genau. 838 01:04:02,041 --> 01:04:06,083 Ich dachte, dieses Album würde mir sicher zum Durchbruch verhelfen. 839 01:04:09,000 --> 01:04:09,875 Tut mir leid. 840 01:04:12,916 --> 01:04:14,166 Mir vielleicht nicht. 841 01:04:16,666 --> 01:04:20,166 Aber ich weiß, dass die Musik immer noch mein Ding ist. 842 01:04:21,333 --> 01:04:23,125 Und ich habe zwar keinen Plan… 843 01:04:25,208 --> 01:04:28,916 …weiß aber, ich soll singen. Deshalb gab mir Gott diese Stimme. 844 01:04:33,291 --> 01:04:36,875 Nun, mit Gott darf man sich nicht anlegen. 845 01:04:36,958 --> 01:04:38,041 Nein. 846 01:04:38,125 --> 01:04:40,666 Zumal er diese Sonnenaufgänge macht. 847 01:04:45,458 --> 01:04:46,416 Wow. 848 01:04:47,041 --> 01:04:50,875 Ok, ich sollte noch etwas schlafen, bevor meine Eltern hier sind. 849 01:04:50,958 --> 01:04:55,416 Mom zum ersten Mal seit Jahren zu sehen, erfordert zumindest vier Stunden. 850 01:04:55,500 --> 01:04:56,541 Oh, wow. 851 01:05:00,833 --> 01:05:02,875 Ich gehe mich dann mal verstecken. 852 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 Bis später. 853 01:05:04,291 --> 01:05:07,083 -Bevor deine Mutter mich sieht. -Ja. 854 01:05:07,166 --> 01:05:08,500 Dann ist der Sand am Dampfen. 855 01:05:10,375 --> 01:05:12,625 -Ok. Gute Nacht -Bis dann. 856 01:05:12,708 --> 01:05:13,833 -Tschüss. -Tschüss. 857 01:05:36,458 --> 01:05:37,791 Ich will ehrlich sein. 858 01:05:38,375 --> 01:05:42,541 Heute ist ein schwieriger Tag für mich. Ich verliere mein Baby. 859 01:05:42,625 --> 01:05:44,500 Meine Decke im Schatten. 860 01:05:44,583 --> 01:05:45,958 Oh, Mom. 861 01:05:46,041 --> 01:05:49,583 Ich benutzte den kleinen Mann beim Picknick als Umhang. 862 01:05:49,666 --> 01:05:50,916 Ok. 863 01:05:52,250 --> 01:05:54,083 Und ohne ihn war es kalt. 864 01:05:57,250 --> 01:06:00,958 Achtung. Alle mal herhören. 865 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 Oh Gott. Nein. 866 01:06:02,583 --> 01:06:04,125 Alle mal herhören. 867 01:06:05,625 --> 01:06:07,041 Ich muss etwas sagen. 868 01:06:07,833 --> 01:06:08,833 Ok. 869 01:06:09,416 --> 01:06:11,083 Ich verliere mein Baby… 870 01:06:11,166 --> 01:06:12,291 Komm schon, sag es. 871 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 …an den Ruf einer Sirene. 872 01:06:15,916 --> 01:06:17,458 -Wie bitte? -Lieber Himmel. 873 01:06:17,541 --> 01:06:21,583 In solchen Zeiten finde ich die richtigen Worte mit Bette Midler. 874 01:06:21,666 --> 01:06:22,541 Oh nein. 875 01:06:22,625 --> 01:06:24,958 Was hat Bette Midler damit zu tun? 876 01:06:34,666 --> 01:06:35,708 Ma. 877 01:06:40,833 --> 01:06:41,666 Mom. 878 01:06:46,541 --> 01:06:47,375 Halte sie auf. 879 01:06:49,666 --> 01:06:50,916 Mama. 880 01:06:55,916 --> 01:06:56,750 Ma. 881 01:06:59,375 --> 01:07:00,625 Ist das ein Mikrofon? 882 01:07:00,708 --> 01:07:04,041 Sie ruiniert mir die Hochzeit. Jason, lass das nicht zu. 883 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 -Oh nein. -Nein. 884 01:07:05,666 --> 01:07:07,958 -Für die Leute hinten. -Mom. Hey. 885 01:07:09,333 --> 01:07:11,333 -Ok. Wow. -Sie fing doch erst an. 886 01:07:11,416 --> 01:07:14,500 Du hast den Leuten genug von deiner Gabe geschenkt. 887 01:07:14,583 --> 01:07:17,166 Wir dürfen mit Liebesliedern nicht geizen. 888 01:07:17,250 --> 01:07:19,166 TREFFEN BEI MIR. LASS UNS REDEN. 889 01:07:19,250 --> 01:07:21,916 Ja, aber nun will ich Jason hochleben lassen. 890 01:07:22,416 --> 01:07:25,041 Und ich habe mich wirklich darauf gefreut. 891 01:07:26,083 --> 01:07:28,708 Oh, na schön. Dir zuliebe, Baby. Dir zuliebe. 892 01:07:33,750 --> 01:07:36,250 Hallo, Leute. Ich bin Caleb King, 893 01:07:37,000 --> 01:07:38,333 Jasons älterer Bruder. 894 01:07:39,000 --> 01:07:41,458 Ich bin wahrlich kein Beziehungsprofi. 895 01:07:42,458 --> 01:07:43,875 Ich war nie verheiratet. 896 01:07:44,541 --> 01:07:47,041 Aber ich weiß, wie es ist, sich zu verpflichten. 897 01:07:47,958 --> 01:07:50,666 Und das werdet ihr beide morgen tun. 898 01:07:51,208 --> 01:07:55,625 Eine feste Beziehung ist etwas Aktives, etwas Lebendiges. 899 01:07:56,375 --> 01:07:58,416 Zu viele Leute gehen auseinander. 900 01:08:00,791 --> 01:08:02,125 Sie geben einfach auf. 901 01:08:02,958 --> 01:08:07,541 Aber die Stärke und Liebe, die es braucht, um sich ganz zu verschreiben, 902 01:08:07,625 --> 01:08:09,833 sind etwas, das man bewundern sollte. 903 01:08:11,583 --> 01:08:12,500 Und ich tue es. 904 01:08:18,041 --> 01:08:19,041 Also, 905 01:08:20,083 --> 01:08:22,625 im Namen aller an diesem Tisch: 906 01:08:23,291 --> 01:08:26,458 Glückwunsch, Beverly und Jason. 907 01:08:27,208 --> 01:08:28,041 Zum Wohl. 908 01:08:28,125 --> 01:08:29,333 -Danke. -Zum Wohl. 909 01:08:53,125 --> 01:08:56,083 Du solltest fragen, wer da ist, bevor du aufmachst. 910 01:08:58,916 --> 01:09:00,125 Was tust du hier? 911 01:09:00,791 --> 01:09:04,416 -Es ist vorbei. -Jason sagte die Hochzeit ab? 912 01:09:04,500 --> 01:09:05,375 Was? 913 01:09:05,958 --> 01:09:07,916 Nein. Das Probeessen. 914 01:09:11,083 --> 01:09:14,541 Aber ich glaube, er kriegt kalte Füße. 915 01:09:16,958 --> 01:09:18,875 Ich dachte, ich halte mal Wache. 916 01:09:21,958 --> 01:09:23,791 Falls er etwas Dummes versucht. 917 01:09:25,458 --> 01:09:27,166 Was genau meinst du damit? 918 01:09:30,458 --> 01:09:31,750 Hast du noch so eins? 919 01:09:32,791 --> 01:09:35,875 "Wind Beneath My Wings" ist noch eine gute Wahl, 920 01:09:35,958 --> 01:09:40,083 aber ich hätte in Naomi eher eine "I Will Always Love You" gesehen. 921 01:09:40,166 --> 01:09:44,000 Ja. Die Art von Schwiegermutter. Das wäre etwas bedrohlicher. 922 01:09:44,083 --> 01:09:45,708 Ja, mit so einem Kopftuch. 923 01:09:45,791 --> 01:09:49,458 Aus dem Flugzeug laufend, wie Whitney am Ende von Bodyguard. 924 01:09:50,750 --> 01:09:53,916 -Sie hat auch so ein Kopftuch. -Das glaube ich sofort. 925 01:09:55,333 --> 01:09:57,250 Du bist froh, sie los zu sein? 926 01:09:58,125 --> 01:09:58,958 Vielleicht. 927 01:10:00,125 --> 01:10:03,125 Oder ich hätte sie mit der Zeit gemocht. 928 01:10:03,750 --> 01:10:04,708 Das hättest du. 929 01:10:05,541 --> 01:10:06,875 Ich meine, sie ist 930 01:10:07,916 --> 01:10:08,791 verrückt, 931 01:10:10,125 --> 01:10:14,125 aber sie zeigt durch dieses Theater einfach ihre Liebe. Verstehst du? 932 01:10:16,916 --> 01:10:19,791 Ja. Es könnte auch alles schlimmer sein. 933 01:10:20,750 --> 01:10:21,625 -Ja. -Ja. 934 01:10:23,958 --> 01:10:25,333 Darf ich die ausziehen? 935 01:10:27,416 --> 01:10:30,875 Oh, du bleibst also wirklich, oder? 936 01:10:31,708 --> 01:10:32,833 Das habe ich vor. 937 01:10:40,541 --> 01:10:42,625 Du hast Jason erwartet, oder? 938 01:10:48,583 --> 01:10:50,708 Keine Ahnung. Vielleicht. 939 01:10:54,083 --> 01:10:55,000 Soll ich gehen? 940 01:11:06,166 --> 01:11:07,541 Nein, eigentlich nicht. 941 01:11:14,708 --> 01:11:15,833 Weißt du, was mich… 942 01:11:17,833 --> 01:11:18,958 …immer aufheitert? 943 01:11:22,291 --> 01:11:24,458 Samurai-Filme machen dir gute Laune? 944 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 Ja. Klar. 945 01:11:25,958 --> 01:11:27,625 Alles klar. Ok. 946 01:11:28,916 --> 01:11:31,708 Ein Typ zieht ein Schwert gegen einen anderen. 947 01:11:31,791 --> 01:11:35,083 Sie kämpfen miteinander. Und dann? 948 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 Was passiert dann? 949 01:11:37,666 --> 01:11:40,375 Woher weiß er, dass er den Richtigen erledigt. 950 01:11:40,458 --> 01:11:42,500 Sie haben einen Ehrenkodex. 951 01:11:45,041 --> 01:11:47,708 Tja. Ok. Wenn das Leben so einfach wäre. 952 01:11:48,250 --> 01:11:51,291 Nun, das ist so nicht vorgesehen. 953 01:11:52,041 --> 01:11:56,166 Ich meine, weißt du, die interessantesten Samurais, 954 01:11:56,250 --> 01:11:57,458 die man unterstützt, 955 01:11:58,708 --> 01:12:00,208 sind komplizierte Helden. 956 01:12:15,500 --> 01:12:16,708 -Hey. -Hey. 957 01:12:16,791 --> 01:12:20,083 -Schläfst du nicht bei deiner Schwester? -Doch. Wo willst du hin? 958 01:12:20,166 --> 01:12:22,125 Ich brauchte nur frische Luft. 959 01:12:23,666 --> 01:12:24,583 Ok. 960 01:12:26,166 --> 01:12:27,875 -Darf ich… -Ja. 961 01:12:29,041 --> 01:12:32,541 Sorry, dass ich nicht glaubte, wie speziell deine Eltern sind. 962 01:12:34,208 --> 01:12:37,041 Und es tut mir so leid, dass ich so grätig war. 963 01:12:40,916 --> 01:12:42,875 Ich will dich unbedingt heiraten. 964 01:12:44,708 --> 01:12:45,791 Aber ganz ehrlich… 965 01:12:47,583 --> 01:12:49,041 Baby, ich bin nervös. 966 01:12:50,500 --> 01:12:52,416 Hey. 967 01:12:52,500 --> 01:12:53,708 Ich bin auch nervös. 968 01:12:56,625 --> 01:12:59,583 -Wirklich? -Ja. So nervös. 969 01:13:03,041 --> 01:13:06,958 Ok, dann können wir ja vielleicht zusammen nervös sein. 970 01:13:11,125 --> 01:13:11,958 Einverstanden. 971 01:13:15,625 --> 01:13:16,458 Oh. 972 01:13:33,083 --> 01:13:34,041 Schläfst du? 973 01:13:36,750 --> 01:13:37,750 Jetzt nicht mehr. 974 01:13:46,208 --> 01:13:47,583 Danke, dass du bliebst. 975 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Natürlich. 976 01:13:55,583 --> 01:13:58,000 -Wir sollten schlafen gehen. -Ja. Stimmt. 977 01:14:01,708 --> 01:14:03,958 -Du kannst das Bett haben. -Nein. 978 01:14:04,041 --> 01:14:07,500 Du legst dich ins Bett. Ich gehe aufs Sofa. 979 01:14:08,458 --> 01:14:09,833 Ok. Bitte schön. 980 01:14:22,833 --> 01:14:23,958 Oh ja. 981 01:15:00,083 --> 01:15:00,916 Ein Scherz. 982 01:15:04,666 --> 01:15:06,375 Du meine Güte. 983 01:15:08,041 --> 01:15:10,458 Unfassbar, dass du nichts gesagt hast. 984 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Ich war sprachlos. 985 01:15:14,541 --> 01:15:16,416 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 986 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 Ich komme. 987 01:15:38,750 --> 01:15:42,708 -Ich muss mit dir reden. -Jason, es ist gerade nicht günstig. Ich… 988 01:15:44,708 --> 01:15:46,125 Was machst du denn hier? 989 01:15:47,583 --> 01:15:48,416 Hör zu, 990 01:15:49,333 --> 01:15:50,333 Jason… 991 01:15:51,250 --> 01:15:53,750 -Ich wusste, da läuft was. -Was? Nein. Wir… 992 01:15:54,291 --> 01:15:57,166 -Wir schauten Netflix und… -Netflix und chillen. 993 01:15:57,250 --> 01:16:00,958 -Nun geht's mir richtig gut. -Er weiß nicht mal, was das heißt. 994 01:16:01,041 --> 01:16:04,000 Ich weiß, was das heißt. 995 01:16:04,083 --> 01:16:07,208 Aber es war nur Netflix, ok? Ohne Chillen. 996 01:16:07,875 --> 01:16:09,958 Selbst wenn. Du heiratest heute. 997 01:16:23,541 --> 01:16:26,958 Erica, ihm nachzulaufen, hilft keinem von euch beiden. 998 01:16:27,708 --> 01:16:29,416 Erica? 999 01:16:32,208 --> 01:16:34,125 Du solltest einen Partner haben, 1000 01:16:34,208 --> 01:16:37,333 der sich sicher ist, dass du die einzig Richtige bist. 1001 01:16:39,458 --> 01:16:42,083 Dieser Mann ist nicht Jason. 1002 01:16:49,833 --> 01:16:50,666 Jason! 1003 01:16:55,916 --> 01:16:58,625 Hey! Ok. Du hörst jetzt sofort damit auf. 1004 01:16:58,708 --> 01:17:01,375 Dieser Wahnsinn hört jetzt auf. 1005 01:17:01,458 --> 01:17:05,500 -Wir rennen nicht durch den Sand. -Wie… Mit meinem Bruder? Wirklich? 1006 01:17:05,583 --> 01:17:07,666 Es ist nichts passiert. 1007 01:17:07,750 --> 01:17:12,125 Aber bist du wirklich eifersüchtig, oder kriegst du kalte Füße, Jason? 1008 01:17:13,375 --> 01:17:14,458 Ich weiß es nicht. 1009 01:17:16,041 --> 01:17:17,750 Ich habe bei dir Mist gebaut. 1010 01:17:17,833 --> 01:17:19,958 Wieso sollte ich das bei ihr nicht auch tun? 1011 01:17:24,416 --> 01:17:26,541 Wir haben beide Mist gebaut. 1012 01:17:28,833 --> 01:17:30,041 Jason, es ist so: 1013 01:17:31,833 --> 01:17:35,541 Hättest du die Hochzeit nicht abgesagt, hätte ich es wohl getan. 1014 01:17:39,083 --> 01:17:39,916 Dann… 1015 01:17:41,416 --> 01:17:42,791 Was ist das hier alles? 1016 01:17:45,958 --> 01:17:46,833 Nostalgie. 1017 01:17:47,875 --> 01:17:50,458 Zufall. Schuldgefühle. Keine Ahnung. 1018 01:17:51,083 --> 01:17:52,458 Vielleicht alles davon. 1019 01:17:54,625 --> 01:17:56,166 Aber wenn es richtig wäre… 1020 01:17:58,166 --> 01:18:01,416 …und du die Liebe meines Lebens wärst, wäre es leichter. 1021 01:18:11,416 --> 01:18:12,291 Ich liebe sie. 1022 01:18:15,250 --> 01:18:19,875 Ich wollte zu dir und dir das sagen. Dann sah ich Caleb und drehte durch. 1023 01:18:19,958 --> 01:18:22,083 Sieh mich an. Ich werd's vermasseln. 1024 01:18:22,166 --> 01:18:24,541 -Ich vermassle es. -Nein, tust du nicht! 1025 01:18:27,083 --> 01:18:28,250 Beverly liebt dich. 1026 01:18:32,458 --> 01:18:33,291 Du liebst sie. 1027 01:18:39,416 --> 01:18:42,166 Führst du mich gerade wieder über eine Brücke? 1028 01:18:43,083 --> 01:18:43,916 Na ja, 1029 01:18:45,708 --> 01:18:47,625 die letzte haben wir gemeistert. 1030 01:18:50,041 --> 01:18:50,875 Ja. 1031 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 Das ist wahr. 1032 01:18:54,458 --> 01:18:56,416 Komm. Jetzt verheiraten wir dich. 1033 01:18:59,583 --> 01:19:00,875 Doch. 1034 01:19:00,958 --> 01:19:03,083 Ma chérie… 1035 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 Du siehst wunderschön aus. 1036 01:19:05,583 --> 01:19:07,666 Magst du die Sonne hinter dir? 1037 01:19:07,750 --> 01:19:09,583 Gefallen dir diese Schatten? 1038 01:19:09,666 --> 01:19:12,750 Ich liebe den Schatten. Es sind nur Schnappschüsse. 1039 01:19:12,833 --> 01:19:16,083 Die Fotografen kommen gleich. Nicht… Jeden Augenblick. 1040 01:19:16,166 --> 01:19:19,958 Wenn sie sich vielleicht mit ihrer besseren Seite so hinstellt. 1041 01:19:20,041 --> 01:19:22,458 -Ok, jetzt vorsichtig. -Danke, Mrs. King. 1042 01:19:23,208 --> 01:19:24,083 Danke. 1043 01:19:24,166 --> 01:19:26,625 -Wow. Also gut. -Ist das Erica bei Jason? 1044 01:19:27,708 --> 01:19:31,125 Wie kommt mein Sohn dazu, seine Ex zur Hochzeit einzuladen? 1045 01:19:31,666 --> 01:19:32,541 "Seine Ex"? 1046 01:19:32,625 --> 01:19:35,541 Gott sei Dank war er so klug, das zu beenden. 1047 01:19:35,625 --> 01:19:38,875 Aber mit der Ex befreundet zu bleiben… 1048 01:19:38,958 --> 01:19:39,791 Wann? 1049 01:19:41,416 --> 01:19:42,791 Wann machte er Schluss? 1050 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 -Etwa einen Monat vor der Hochzeit. -"Vor der Hochzeit". 1051 01:19:47,416 --> 01:19:50,625 -Wann waren sie verlobt? -Letztes Jahr. 1052 01:19:51,458 --> 01:19:54,541 Die Schlampe legte sich mit der falschen Familie an. 1053 01:19:55,166 --> 01:19:58,000 Sie wird den Tag verfluchen, an dem sie zur Hochzeit kam. 1054 01:19:58,083 --> 01:19:59,875 Ruf besser einen Krankenwagen. 1055 01:19:59,958 --> 01:20:01,750 Ruf die Polizei von Mauritius! 1056 01:20:10,333 --> 01:20:11,583 Erica! 1057 01:20:12,708 --> 01:20:13,541 Janelle? 1058 01:20:13,625 --> 01:20:17,166 -Du verlogene, hinterhältige… -Es ist nicht, wie du denkst. 1059 01:20:17,250 --> 01:20:19,083 Ich weiß, wo du wohnst. 1060 01:20:21,375 --> 01:20:22,250 Wo ist sie? 1061 01:20:33,083 --> 01:20:35,333 Erica, ich brauche Ihre Hilfe. 1062 01:20:35,416 --> 01:20:38,500 Beverlys Schwester rief an. Beverly sagte die Hochzeit ab. 1063 01:20:38,583 --> 01:20:39,541 Nein! 1064 01:20:39,625 --> 01:20:42,750 Ja, sie lief weg. Keiner findet sie. Es ist furchtbar. 1065 01:20:42,833 --> 01:20:44,916 Nicht für uns. Sie müssen bezahlen. 1066 01:20:45,000 --> 01:20:48,208 Aber sie tun mir leid. Es kamen viele Emotionen zutage. 1067 01:20:48,291 --> 01:20:50,666 Wenn Sie helfen, wäre ich ewig dankbar. 1068 01:20:50,750 --> 01:20:53,083 Natürlich. Ok. Ich bin schon dran. 1069 01:20:53,166 --> 01:20:55,875 Zu den Cabanas geht's nicht da lang. Schon vergessen? 1070 01:20:56,541 --> 01:20:57,583 Impossible. 1071 01:21:00,750 --> 01:21:02,416 Ja, lauf lieber, Erica! 1072 01:21:10,458 --> 01:21:12,958 -Oh, es ist kein guter Zeitpunkt. -Fahr. 1073 01:21:15,291 --> 01:21:16,500 Verschwinde! 1074 01:21:17,791 --> 01:21:20,125 -Siehst du? -Du steigst sofort aus. 1075 01:21:20,208 --> 01:21:22,666 Ich weiß, du und Jason wart verlobt. 1076 01:21:22,750 --> 01:21:26,958 Du hast mich die ganze Zeit angelogen. Schaffen Sie sie aus dem Wagen! 1077 01:21:29,375 --> 01:21:32,625 -Lass mich das hinbiegen. -Wie willst du das hinbiegen? 1078 01:21:32,708 --> 01:21:35,625 -Du hast die Wahrheit verdient. -Die "Wahrheit". 1079 01:21:35,708 --> 01:21:39,000 Ich erzähle dir die Wahrheit weiter die Straße runter. 1080 01:21:39,083 --> 01:21:41,458 -Was? -Weiter unten. Fahr einfach weiter. 1081 01:21:42,375 --> 01:21:45,000 -Zum Flughafen. -Es gab ein Missverständnis. 1082 01:21:45,083 --> 01:21:48,583 "Ein Miss…" Ich sah euch zwei am Strand. Weißt du was? Egal. 1083 01:21:48,666 --> 01:21:50,958 Sie kriegen 200 $, wenn Sie sie rauswerfen. 1084 01:21:51,041 --> 01:21:53,458 Ok? 500, wenn der Wagen noch fährt. 1085 01:21:54,583 --> 01:21:55,875 Denk nicht mal dran. 1086 01:21:55,958 --> 01:21:57,875 Tun Sie's, oder es gibt Schläge. 1087 01:21:58,791 --> 01:22:00,166 Also gut. 1088 01:22:00,250 --> 01:22:03,375 -Ok, das gehört nicht zu meinem Job. -Barrington. 1089 01:22:03,458 --> 01:22:05,250 Warte. Was tust du da? 1090 01:22:06,166 --> 01:22:08,500 -Ich… -Nein. 1091 01:22:08,583 --> 01:22:10,791 Ich kriege schnell blaue Flecken. Ok. 1092 01:22:11,333 --> 01:22:12,166 Nein. 1093 01:22:12,250 --> 01:22:13,625 -Nein. -Barrington! 1094 01:22:13,708 --> 01:22:16,666 -Lassen Sie mich nicht allein. -Sie ist irre! 1095 01:22:16,750 --> 01:22:18,791 -Gehen Sie nicht. -Barrington! 1096 01:22:18,875 --> 01:22:20,833 Jason und du solltet euch schämen. 1097 01:22:20,916 --> 01:22:24,208 Beverly. Ich schwöre dir. Es ist nichts passiert. 1098 01:22:24,291 --> 01:22:27,958 Warum sollte ich dir glauben? Du hast mich nur angelogen. 1099 01:22:28,041 --> 01:22:29,041 Ok, hör zu… 1100 01:22:29,916 --> 01:22:31,333 Ok, wir waren zusammen. 1101 01:22:32,083 --> 01:22:35,625 Wir hätten es dir sagen sollen, aber wir fürchteten beide, 1102 01:22:36,833 --> 01:22:37,958 dass das passiert. 1103 01:22:38,875 --> 01:22:41,625 Ich komme mir so idiotisch vor. 1104 01:22:41,708 --> 01:22:44,791 Nein. Bitte, hör zu, Jason und ich sind die Idioten. 1105 01:22:45,458 --> 01:22:48,083 -Dann gehört ihr vielleicht zusammen. -Nein. 1106 01:22:48,750 --> 01:22:51,041 Du bist nämlich die Richtige für ihn. 1107 01:22:52,416 --> 01:22:53,958 Dieser Traum, den du hast. 1108 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Den ihr beide habt. 1109 01:22:56,500 --> 01:22:58,208 Die Schaukel auf der Veranda. 1110 01:22:58,291 --> 01:22:59,208 Die Kinder. 1111 01:22:59,833 --> 01:23:01,875 Ich kriege vom Zuhören schon Zustände. 1112 01:23:03,333 --> 01:23:07,875 -Warum habt ihr euch heimlich getroffen? -Weil wir so überrumpelt waren. 1113 01:23:09,250 --> 01:23:14,416 Echt jetzt. Wie wahrscheinlich war es, dass er ausgerechnet hier heiraten will? 1114 01:23:16,541 --> 01:23:21,208 Eigentlich sehr, da Amber den Algorithmus der sozialen Medien manipulieren kann. 1115 01:23:21,291 --> 01:23:22,125 Aber dennoch. 1116 01:23:22,208 --> 01:23:24,708 Ich bin keine naive Südstaaten-Tussi. 1117 01:23:24,791 --> 01:23:25,916 Natürlich nicht. 1118 01:23:26,875 --> 01:23:27,916 Die Wahrheit ist… 1119 01:23:29,250 --> 01:23:31,208 Ich konnte nie damit abschließen. 1120 01:23:33,541 --> 01:23:35,791 Ich war glücklich und nur am Arbeiten, 1121 01:23:37,458 --> 01:23:39,125 und plötzlich war Jason weg. 1122 01:23:41,500 --> 01:23:44,458 Und ich war traurig, wäre aber schon klargekommen. 1123 01:23:46,291 --> 01:23:48,083 Ich wollte meine Musik machen. 1124 01:23:49,208 --> 01:23:53,208 Denn schon von Kindesbeinen an war die Liebe meines Lebens die Musik. 1125 01:23:54,250 --> 01:23:56,250 Ich dachte, mein Traum würde wahr. 1126 01:23:58,958 --> 01:24:02,750 Aber dieser Traum war nie, Jason zu heiraten, 1127 01:24:02,833 --> 01:24:06,541 und das hätte mein Traum sein sollen. Er hätte es sein müssen. 1128 01:24:08,041 --> 01:24:09,250 Es war mein Traum. 1129 01:24:10,750 --> 01:24:12,875 Warum gibst du dann so leicht auf? 1130 01:24:17,000 --> 01:24:20,833 Allein der Gedanke, dass sich Jason mit mir nicht sicher war, 1131 01:24:21,666 --> 01:24:23,500 auch nur einen Augenblick lang, 1132 01:24:24,583 --> 01:24:25,583 tut einfach weh. 1133 01:24:30,041 --> 01:24:32,083 Das weiß ich. Und es tut mir leid. 1134 01:24:37,208 --> 01:24:39,250 Aber Jason ist sich so sicher. 1135 01:24:39,333 --> 01:24:42,458 Wenn du mir nicht glaubst, dann hör wenigstens ihm zu. 1136 01:24:43,583 --> 01:24:47,583 Lass ihn dir beweisen, dass er immer noch der Mann deiner Träume ist. 1137 01:24:56,958 --> 01:24:58,583 Ich glaube dir. 1138 01:24:59,541 --> 01:25:00,375 Ja, wirklich. 1139 01:25:01,708 --> 01:25:05,041 Aber ich habe mir meinen Hochzeitstag anders vorgestellt. 1140 01:25:05,833 --> 01:25:07,625 Er ist noch nicht vorbei. 1141 01:25:09,958 --> 01:25:13,875 Bringen wir dich zurück, und du heiratest den Mann, den du liebst. 1142 01:25:19,250 --> 01:25:20,666 Du kommst mit. 1143 01:25:22,625 --> 01:25:24,291 Nein. 1144 01:25:25,000 --> 01:25:25,833 Doch. 1145 01:25:27,083 --> 01:25:28,625 Du musst doch abschließen. 1146 01:25:30,291 --> 01:25:32,625 Und ich brauche eine Hochzeitssängerin. 1147 01:25:36,916 --> 01:25:37,750 Ok. 1148 01:25:39,625 --> 01:25:40,958 Es wäre mir eine Ehre. 1149 01:25:42,833 --> 01:25:44,083 Komm her. 1150 01:25:48,500 --> 01:25:51,958 Die Umarmung muss warten. Ich gehe Barrington holen. 1151 01:25:54,375 --> 01:25:55,875 Alles wird gut. Warte. 1152 01:25:55,958 --> 01:25:58,208 -Erica? -Wir fahren zurück zum Resort. 1153 01:25:58,291 --> 01:25:59,125 Nein! 1154 01:26:07,458 --> 01:26:09,708 Wir sind heute hier, um der Vermählung 1155 01:26:09,791 --> 01:26:12,708 von Beverly Strattford und Jason King beizuwohnen. 1156 01:26:12,791 --> 01:26:15,791 Das Brautpaar entschied sich für eigene Gelübde. 1157 01:26:16,541 --> 01:26:19,208 Das dürfte interessant werden. Jason. 1158 01:26:22,458 --> 01:26:23,291 Beverly, 1159 01:26:24,833 --> 01:26:26,541 sagt man "Ich liebe dich", 1160 01:26:27,458 --> 01:26:32,250 konzentriert man sich auf "Ich liebe" und nicht so sehr auf das "Dich". 1161 01:26:34,375 --> 01:26:37,875 Wenn ich "dich" sage, meine ich jeden Augenblick mit dir. 1162 01:26:39,625 --> 01:26:42,125 Das Du, das summt, wenn es den Tee umrührt. 1163 01:26:43,541 --> 01:26:47,125 Das Du, das sich so sehr für Politik begeistert. 1164 01:26:48,375 --> 01:26:51,791 Das Du, das mir täglich vor der Arbeit Mittagessen richtet. 1165 01:26:52,625 --> 01:26:54,625 Das Du, das Mutter meiner Kinder wird. 1166 01:26:57,666 --> 01:26:58,833 Und dieses Lächeln, 1167 01:26:59,791 --> 01:27:01,041 das mein Herz 1168 01:27:01,958 --> 01:27:04,833 vom ersten Tag an mit Sonne überflutete. 1169 01:27:05,916 --> 01:27:09,291 Ich liebe und wertschätze dieses Du. 1170 01:27:11,458 --> 01:27:15,291 Und ich bin so dankbar und so geehrt… 1171 01:27:17,291 --> 01:27:19,416 …dass ich alles an dir lieben darf. 1172 01:27:22,125 --> 01:27:25,291 Von jetzt an bis in alle Ewigkeit. 1173 01:27:26,833 --> 01:27:29,541 Beverly, ich liebe dich. 1174 01:27:33,166 --> 01:27:34,000 Wow. 1175 01:27:40,416 --> 01:27:41,541 Es war wunderschön. 1176 01:27:45,333 --> 01:27:46,166 Beverly. 1177 01:27:53,000 --> 01:27:56,291 Ich hatte ein Gedicht für dich geschrieben. 1178 01:27:57,708 --> 01:27:59,500 Es enthält eine Symbolik und… 1179 01:28:00,541 --> 01:28:01,583 Es ist egal. 1180 01:28:01,666 --> 01:28:02,541 Schatz. 1181 01:28:09,541 --> 01:28:10,500 Ich liebe dich. 1182 01:28:10,583 --> 01:28:11,833 Ich liebe dich auch. 1183 01:28:11,916 --> 01:28:13,166 Du bist mein Traum. 1184 01:28:16,000 --> 01:28:17,166 Entschuldigung. 1185 01:28:18,916 --> 01:28:21,125 Wenn jemand hier ist, der weiß, 1186 01:28:21,208 --> 01:28:24,125 warum die beiden nicht den heiligen Bund der Ehe… 1187 01:28:24,208 --> 01:28:26,708 Nicht doch. Jason ist nicht dein Mann. 1188 01:28:26,791 --> 01:28:30,500 Der Mann zu deiner Linken im blauen legeren Anzug ist dein Mann. 1189 01:28:31,666 --> 01:28:32,958 Er ist lapisfarben. 1190 01:28:38,333 --> 01:28:42,958 -Mom. -Ich erkläre euch nun zu Mann und Frau. 1191 01:28:44,000 --> 01:28:46,083 Ihr dürft euch küssen. Noch einmal. 1192 01:28:50,916 --> 01:28:53,583 -Ja! -Das ist er, mein Freund! 1193 01:29:14,041 --> 01:29:17,125 -Das war perfekt. -Komm schon. 1194 01:29:17,208 --> 01:29:19,041 -Wow. Oh mein Gott. -Ja. 1195 01:29:19,125 --> 01:29:21,250 -Ok. -Klassisch für die Damen. 1196 01:29:21,333 --> 01:29:23,166 -Ich hab euch lieb. -Prost. 1197 01:29:23,250 --> 01:29:24,875 -Prost! -Liebe, Wohlstand… 1198 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 -Ok. Cool. -All das. 1199 01:29:27,291 --> 01:29:29,500 Du hast nicht mal… Oh mein Gott. Ok. 1200 01:29:29,583 --> 01:29:30,833 Es ging an mein Bein. 1201 01:29:30,916 --> 01:29:33,541 Entschuldigung. Ich bin so aus dem Häuschen. 1202 01:29:35,916 --> 01:29:36,916 Du wirkst glücklich. 1203 01:29:38,541 --> 01:29:41,875 Eine Zeit lang dachte ich, es nie mehr sein zu können. 1204 01:29:42,458 --> 01:29:43,541 Aber sieh mich an. 1205 01:29:45,750 --> 01:29:46,583 Das tue ich. 1206 01:29:50,833 --> 01:29:52,916 Weißt du was? Warte kurz. 1207 01:30:04,166 --> 01:30:05,000 Beverly. 1208 01:30:05,083 --> 01:30:06,041 Jason. 1209 01:30:08,958 --> 01:30:12,208 Ihr wolltet als Hochzeitssong "Diamonds" haben. 1210 01:30:13,166 --> 01:30:15,250 Und das ist ein wunderschöner Song. 1211 01:30:15,333 --> 01:30:18,125 Aber für mich spiegelt er nicht die Liebe wider, 1212 01:30:18,208 --> 01:30:20,000 die ihr füreinander empfindet. 1213 01:30:20,583 --> 01:30:23,583 Er drückt auch nicht meine Liebe für euch beide aus, 1214 01:30:24,500 --> 01:30:26,500 als meine Freunde. Deshalb nun: 1215 01:30:30,583 --> 01:30:32,583 -Was hat sie vor? -Ja. 1216 01:32:28,625 --> 01:32:29,875 Bin gleich wieder da. 1217 01:32:55,958 --> 01:32:57,625 Ok, es muss wichtig sein. 1218 01:32:57,708 --> 01:33:00,083 Du riefst in 20 Minuten fünfmal an. 1219 01:33:00,166 --> 01:33:03,125 Sahst du Cres Instagram? Er geht zurück ins Studio. 1220 01:33:04,083 --> 01:33:06,875 Schön für ihn. Vielleicht bringt er's auch raus. 1221 01:33:06,958 --> 01:33:10,416 Kontaktiere seine Leute. Es könnte eine zweite Chance sein. 1222 01:33:10,500 --> 01:33:11,541 Es gibt andere. 1223 01:33:12,166 --> 01:33:15,041 Ok. Ich wage gleich einen Sprung. Ich melde mich. 1224 01:33:15,666 --> 01:33:18,083 -Ok, meine Liebe. Tschüss. -Tschüss. 1225 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 Bist du bereit? 1226 01:33:24,500 --> 01:33:25,416 Dann mal los. 1227 01:33:28,250 --> 01:33:29,583 Ja! 1228 01:33:45,875 --> 01:33:46,958 Ja! 1229 01:40:05,583 --> 01:40:09,625 Untertitel von: Petra Laepple