1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,666 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,666 Hei, New York, apa kabar? 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,541 Kawanmu di sini, DJ Teddy P, dan dengar, 6 00:00:16,625 --> 00:00:17,833 aku punya kabar. 7 00:00:17,916 --> 00:00:21,416 Kudengar mungkin ada pesta super eksklusif 8 00:00:21,500 --> 00:00:23,333 pemutaran album Cre baru malam ini. 9 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 Aku tak tahu waktu dan tempatnya, tapi jika itu Cre, musiknya pasti enak. 10 00:00:27,125 --> 00:00:29,333 Jika timnya tak mengirimiku undangan, 11 00:00:29,416 --> 00:00:32,041 aku mungkin harus membocorkan lagu yang dikirim kepadaku. 12 00:00:32,125 --> 00:00:33,666 Kau tahu jam berapa sekarang. 13 00:00:33,750 --> 00:00:34,958 Hei, Cre! Ajak aku! 14 00:00:36,000 --> 00:00:37,583 Ya! 15 00:00:38,125 --> 00:00:39,708 Luar biasa! 16 00:00:39,791 --> 00:00:42,750 Baik, dua pasang bulu mata ini membuat kelopak mataku berat. 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,541 Baik. Sekarang, menyamping. 18 00:00:45,625 --> 00:00:46,458 Baiklah. 19 00:00:46,541 --> 00:00:47,375 Ya. 20 00:00:47,458 --> 00:00:51,041 - Sekarang bergairah, dengan genggaman. - Baik. 21 00:00:51,125 --> 00:00:53,916 Ya. 22 00:00:54,000 --> 00:00:55,958 - Baik, beres. Sudah dapat. - Sudah? 23 00:00:56,041 --> 00:00:59,750 Ini kiriman terakhir yang sempurna, sebelum musik epik. 24 00:00:59,833 --> 00:01:03,250 Astaga, aku sangat gugup. Tanganku gemetar. 25 00:01:03,333 --> 00:01:06,875 Erica, kapan ada yang tak suka album Cre? 26 00:01:06,958 --> 00:01:07,791 Aku tahu. 27 00:01:07,875 --> 00:01:10,416 Pria itu pemusik genius, 28 00:01:10,500 --> 00:01:14,083 itu sebabnya dia memilihmu untuk bernyanyi di lagu ini. 29 00:01:14,166 --> 00:01:17,166 Setelah pesta pemutaran malam ini, dan peluncuran albumnya, 30 00:01:17,250 --> 00:01:19,250 hidupmu akan berubah. 31 00:01:19,333 --> 00:01:23,166 Ya, dan aku tak sabar kau mendengarnya. Karena nyanyianku luar biasa. 32 00:01:23,250 --> 00:01:25,875 Tentu saja. Ambil tasmu. 33 00:01:25,958 --> 00:01:27,666 Tunggu. Apa itu robekan? 34 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 Amber! 35 00:01:32,083 --> 00:01:33,750 Tidak! 36 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 Kau tak punya pakaian lain. 37 00:01:38,625 --> 00:01:40,958 Aku menaruh semua di gudang saat kemari. 38 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 Kenapa ini tak ada di gudang? 39 00:01:45,000 --> 00:01:46,375 - Biarkan saja. - Tidak. 40 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 Serius, kembalikan saja. 41 00:01:48,458 --> 00:01:51,958 - Ini bisa dimodifikasi. - Jangan potong gaun pernikahanku. 42 00:01:52,041 --> 00:01:55,166 Baik, kau tak akan pernah memakai ini. 43 00:01:55,750 --> 00:01:57,833 Dan Jason tak akan pernah kembali. 44 00:01:58,500 --> 00:02:02,791 Jadi, tak ada rotan akar pun jadi. 45 00:02:03,500 --> 00:02:04,458 Bagaimana? 46 00:02:28,708 --> 00:02:30,083 Selamat, mega bintang. 47 00:02:30,166 --> 00:02:31,208 - Terima kasih. - Ya. 48 00:02:31,291 --> 00:02:33,625 Jika bukan karena kau meminta orang yang tepat 49 00:02:33,708 --> 00:02:35,708 untuk mengunggah ulang video Instagramku, 50 00:02:35,791 --> 00:02:37,958 Cre tak akan pernah mengenaliku, terima kasih. 51 00:02:38,708 --> 00:02:42,833 Selamat datang di pesta pemutaran paling eksklusif di Kota New York. 52 00:02:43,750 --> 00:02:47,458 Kau akan mendengar album terbaik tahun ini sebelum diluncurkan. 53 00:02:47,958 --> 00:02:51,166 Bersiaplah untuk Cre! 54 00:02:59,041 --> 00:03:03,208 Beberapa dari kalian di sini untuk merasakan masa depan… 55 00:03:03,291 --> 00:03:06,250 - Ya! - …karena ini pesta pemutaran, 56 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 dan kalian datang untuk mendengarkan. 57 00:03:11,083 --> 00:03:12,125 Ya! 58 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 Siap mendengarkan? 59 00:03:13,500 --> 00:03:14,708 Ya. 60 00:03:16,041 --> 00:03:16,875 Bagus. 61 00:03:17,375 --> 00:03:21,708 Karena aku ingin kalian dengar saat kubilang, aku lelah ditipu! 62 00:03:22,583 --> 00:03:25,708 Terakhir kalinya, seseorang mencuri dan membocorkan salah satu laguku. 63 00:03:25,791 --> 00:03:27,916 Apa kataku? Hah? 64 00:03:30,541 --> 00:03:32,958 Ini album terakhirku. 65 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 Tapi tak ada yang akan mendengarnya 66 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 karena dunia ini tak pantas! 67 00:03:47,375 --> 00:03:49,625 Sebaiknya jangan lihat. 68 00:03:58,625 --> 00:04:02,416 Maksudku, aku sungguh mengira mimpiku terwujud. 69 00:04:03,875 --> 00:04:07,000 Tapi ini bukan mimpi. 70 00:04:07,083 --> 00:04:10,208 Bukan, ini mimpi buruk! 71 00:04:10,291 --> 00:04:11,416 Tidak. 72 00:04:12,125 --> 00:04:16,125 Dia harus merilis albumnya. Label rekaman akan memaksanya. 73 00:04:16,208 --> 00:04:17,541 Dia labelnya. 74 00:04:18,666 --> 00:04:20,000 Dia pemiliknya. 75 00:04:22,583 --> 00:04:25,208 - Ya! Bukan keberuntunganku. - Aku turut sedih. 76 00:04:38,166 --> 00:04:39,125 Kau mau ke mana? 77 00:04:56,250 --> 00:04:58,000 Hentikan. Bisakah kau berhenti? 78 00:04:58,083 --> 00:05:00,416 Mainkan yang lain saja. Lagu yang lain. 79 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 - Kenapa? - Karena… 80 00:05:01,583 --> 00:05:04,833 Karena aku berencana menikah tahun lalu 81 00:05:06,625 --> 00:05:08,208 dengan lagu indah itu, 82 00:05:09,375 --> 00:05:11,208 dengan pria baik. Jason. 83 00:05:11,791 --> 00:05:13,375 Tapi dia pergi ke Charleston. 84 00:05:14,416 --> 00:05:16,041 Dan aku tak ikut dengannya. 85 00:05:17,583 --> 00:05:19,041 Dia seorang bankir. 86 00:05:19,125 --> 00:05:22,250 Dia biasa membuat mangkuk nasi, 87 00:05:22,333 --> 00:05:25,375 dan aku tak pernah pulang tepat waktu untuk memakannya, 88 00:05:26,166 --> 00:05:27,791 lalu dia membatalkan pernikahan. 89 00:05:28,416 --> 00:05:30,208 Dia mengambil penanak nasinya. 90 00:05:30,291 --> 00:05:32,583 Aku tak makan nasi lagi. 91 00:05:34,125 --> 00:05:35,041 Ayolah. 92 00:05:35,125 --> 00:05:37,541 Lihat aku memakai gaun pernikahanku. 93 00:05:39,708 --> 00:05:42,083 Mereka menyanyikan lagu pernikahanku. 94 00:05:42,166 --> 00:05:43,041 Aku tahu. 95 00:05:44,625 --> 00:05:47,083 Ayolah. 96 00:06:19,833 --> 00:06:23,666 Selamat ulang tahun, Jason, kau pria yang luar biasa. 97 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 - Astaga! Serius? - Ayolah! 98 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Ya. 99 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 Terima kasih. 100 00:06:35,708 --> 00:06:39,375 Saatnya melihat apakah harapan itu sungguh terwujud atau tidak. 101 00:06:44,791 --> 00:06:45,708 Erica Wilson… 102 00:06:47,125 --> 00:06:48,250 Tunggu. 103 00:06:48,333 --> 00:06:50,083 Maukah kau menikah denganku? 104 00:06:53,416 --> 00:06:54,291 Iya. 105 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 - Ya? - Ya. 106 00:06:55,291 --> 00:06:56,541 - Kau mau? - Ya! 107 00:06:56,625 --> 00:06:58,958 Sialan! Ayo! 108 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 Erica? 109 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 Erica? 110 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Erica? 111 00:07:06,250 --> 00:07:07,583 Itu tidak sehat. 112 00:07:08,625 --> 00:07:10,625 Kapan kali terakhir kau keluar? 113 00:07:12,208 --> 00:07:14,000 Pertama, keluar butuh uang. 114 00:07:14,083 --> 00:07:19,500 Dua, anggur merah mengandung antioksidan, jadi mirip seperti smoothie. 115 00:07:20,166 --> 00:07:21,333 Tidak juga. 116 00:07:21,416 --> 00:07:23,583 Setidaknya mirip jus sayur, hanya saja itu ungu. 117 00:07:23,666 --> 00:07:27,000 Dengar, aku tahu beberapa bulan ini sulit, 118 00:07:27,083 --> 00:07:29,041 tapi itu semua akan berubah 119 00:07:29,125 --> 00:07:34,541 karena kau akan pergi ke surga tropis. 120 00:07:34,625 --> 00:07:38,708 Manjakan matamu di Mer de Saphir Resort 121 00:07:38,791 --> 00:07:42,375 di pulau Mauritius yang benar-benar indah. 122 00:07:42,958 --> 00:07:44,500 Aku mengelola media sosial mereka, 123 00:07:44,583 --> 00:07:46,875 dan mereka bilang butuh penghibur. 124 00:07:46,958 --> 00:07:51,791 Jadi, aku mengirim Instagrammu, dan katanya, "Kapan dia bisa kemari?" 125 00:07:53,375 --> 00:07:54,625 Baik, di mana Mauritius? 126 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 Jaraknya 1.100 km di sebelah timur Madagaskar. 127 00:07:57,791 --> 00:08:00,208 Lihat laut biru Jolly Rancher itu. 128 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 Ini indah. 129 00:08:03,583 --> 00:08:07,291 Sungguh, Amber, terima kasih banyak karena selalu mendorongku. 130 00:08:07,375 --> 00:08:10,666 Tapi ini selangkah lebih maju daripada menyanyi di kapal pesiar. 131 00:08:10,750 --> 00:08:12,041 Apa maksudnya? 132 00:08:12,125 --> 00:08:14,875 Artinya aku tak bekerja keras seumur hidupku, 133 00:08:15,375 --> 00:08:17,791 mengejar impianku membuat musik sendiri, 134 00:08:18,541 --> 00:08:21,166 supaya bisa menyanyikan lagu orang lain di lobi hotel. 135 00:08:21,250 --> 00:08:25,083 Artinya aku tak kehilangan tunangan demi menjadi penyanyi hotel. 136 00:08:25,166 --> 00:08:27,791 Aku tak mempertaruhkan segalanya, semua hal… 137 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 - Baik. - Apa? Seperti menjadi penyanyi karaoke? 138 00:08:30,583 --> 00:08:31,458 - Siapa aku? - Baik. 139 00:08:31,541 --> 00:08:34,375 Aku lihat kau marah, tapi biar kuhentikan. 140 00:08:35,125 --> 00:08:36,875 Kau tak kehilangan tunangan. 141 00:08:36,958 --> 00:08:40,625 Dia kehilanganmu dengan pindah ke Charleston demi pekerjaan membosankan 142 00:08:40,708 --> 00:08:42,458 di keuangan atau apa pun. 143 00:08:42,541 --> 00:08:43,666 Ini cuma sementara. 144 00:08:44,458 --> 00:08:47,250 Empat bulan dan kau kembali ke New York. 145 00:08:47,916 --> 00:08:51,791 Pertimbangkan ini. Karena aku khawatir, jika tak berbuat sesuatu, 146 00:08:51,875 --> 00:08:54,291 kau mungkin tak akan keluar dari kesulitan ini. 147 00:08:55,583 --> 00:08:57,416 Kau lihat dirimu seperti apa? 148 00:08:58,083 --> 00:09:00,958 Seseorang yang menyatu dengan sofa, 149 00:09:01,041 --> 00:09:03,625 atau seseorang yang siap mengambil kesempatan lagi? 150 00:09:42,666 --> 00:09:43,916 Erica Wilson? 151 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 Ya. Barrington? 152 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 Siap melayanimu. 153 00:09:48,041 --> 00:09:49,541 Selamat datang di Mauritius! 154 00:10:04,875 --> 00:10:08,416 Aku baru membeli peralatan band sebelum menjemputmu. 155 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 - Oh, bagus. - Ya. 156 00:10:09,500 --> 00:10:12,083 Aku anggota band. Band-mu. 157 00:10:12,166 --> 00:10:13,416 - Oh? - Ya. 158 00:10:13,916 --> 00:10:15,833 - Baik. Bagus. - Gitar. 159 00:10:16,791 --> 00:10:17,791 Keren. 160 00:10:17,875 --> 00:10:20,708 Aku juga sopir antar-jemput, 161 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 pelestari penyu, ahli pencampur koktail. 162 00:10:23,583 --> 00:10:25,583 - Iya. - Salah satunya. 163 00:10:25,666 --> 00:10:28,583 Baik, mereka hanya mau aku bernyanyi di sini. Benar? 164 00:10:28,666 --> 00:10:32,208 Ya. Aku mencari kerja tambahan karena menabung untuk membeli rumah. 165 00:10:32,291 --> 00:10:33,208 - Oh? - Ya. 166 00:10:33,291 --> 00:10:37,666 Aku datang ke sini beberapa tahun lalu dan jatuh cinta. 167 00:10:38,666 --> 00:10:40,625 Astaga. Lihat itu. 168 00:10:41,375 --> 00:10:45,875 Aku paham alasannya. Jika kau bisa bangun setiap hari begini, kenapa tidak? 169 00:10:46,583 --> 00:10:49,375 Pulau ini indah, tapi aku membicarakan pacarku. 170 00:10:51,333 --> 00:10:53,625 Dia dari sini dan tak pernah mau pergi. 171 00:10:54,375 --> 00:10:55,416 Oh, itu keren. 172 00:10:56,500 --> 00:10:58,000 Tinggal di sini demi dia. 173 00:11:07,375 --> 00:11:10,208 MER DE SAPHIR HOTEL MEWAH 174 00:11:25,125 --> 00:11:26,208 Ada yang datang. 175 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 Halo, Erica, aku Claire. 176 00:11:32,333 --> 00:11:35,625 Aku yakin Barrington memberitahumu soal prosedur kedatangan. 177 00:11:35,708 --> 00:11:37,916 Mari kuajak berkeliling. 178 00:11:38,000 --> 00:11:41,125 Dia di pondok 78. Pastikan kopernya sampai, dan Barrington, 179 00:11:42,500 --> 00:11:46,750 pindahkan kendaraanmu, dan jangan terlambat latihan. 180 00:11:47,666 --> 00:11:50,041 Seperti kau tahu, kita resor bintang lima, 181 00:11:50,125 --> 00:11:53,375 pelayanan membuat bintang itu makin cemerlang. 182 00:11:53,458 --> 00:11:55,166 Kau siap menjadi cemerlang? 183 00:11:55,666 --> 00:11:57,875 Di sini, ada kolam renang utama. 184 00:11:57,958 --> 00:12:00,916 Wah! Wow! Ini sangat tenang dan murni. 185 00:12:01,416 --> 00:12:02,833 Rasanya ingin melompat. 186 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 Kau suka mengusik hal yang murni? 187 00:12:06,500 --> 00:12:09,416 Kau tak bisa. Karyawan dilarang ke kolam ini. 188 00:12:10,791 --> 00:12:13,083 Kalau begitu, di mana kita berenang? 189 00:12:13,708 --> 00:12:16,458 Pantai, tapi bukan pantai di depan resor. 190 00:12:16,541 --> 00:12:18,875 Ada pantai umum sejauh 3,2 km. 191 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 Ada apa? 192 00:12:28,625 --> 00:12:30,916 Itu hanya tokek. Mereka di mana-mana. 193 00:12:31,000 --> 00:12:33,416 Mereka tak berbahaya, seperti dinosaurus kecil. 194 00:12:34,083 --> 00:12:37,916 Erica, tolong, jangan berteriak lagi. Hanya tamu yang boleh berteriak. 195 00:12:39,500 --> 00:12:41,708 Halo, ini Erica. 196 00:12:42,291 --> 00:12:44,625 - Travis. Wayne, juga anggota band. - Hai. 197 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 - Kau kenal Barrington. - Ya. 198 00:12:46,958 --> 00:12:49,083 Jadwalmu pukul 19.00 sampai 23.00 setiap malam 199 00:12:49,166 --> 00:12:51,666 dan 11.00 sampai 14.00 di akhir pekan. 200 00:12:51,750 --> 00:12:52,833 Kecuali ada pernikahan. 201 00:12:52,916 --> 00:12:56,041 - Siapa yang bernyanyi di pernikahan? - Kau. 202 00:12:57,333 --> 00:13:00,416 Tunggu, tak ada yang bilang aku akan bernyanyi di pernikahan. 203 00:13:00,500 --> 00:13:03,708 Jika itu masalah, aku bisa mengatur penerbangan, 204 00:13:03,791 --> 00:13:07,208 dan kau bisa kembali ke New York dengan biaya sendiri. 205 00:13:15,791 --> 00:13:18,666 Serius, aku harus mengambil kesempatan 206 00:13:18,750 --> 00:13:21,000 dan bangkit dari karier menyanyi yang gagal 207 00:13:21,083 --> 00:13:22,375 dan pertunangan yang gagal 208 00:13:22,458 --> 00:13:24,333 menjadi penyanyi pernikahan? 209 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 Apa? 210 00:13:25,833 --> 00:13:27,041 Kau tahu. 211 00:13:27,833 --> 00:13:29,416 Itu sulit diceritakan, jadi… 212 00:13:29,500 --> 00:13:31,291 Itu… Amber! 213 00:13:31,791 --> 00:13:33,541 Tapi anggap seperti ini. 214 00:13:33,625 --> 00:13:37,291 Kau menghadapi iblismu, itu bagus. 215 00:13:37,375 --> 00:13:40,416 Ya. Aku sedang menghadapinya. 216 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 Baik, tapi bagaimana pulaunya? 217 00:13:46,541 --> 00:13:49,916 Pulaunya indah, udaranya luar biasa, 218 00:13:50,000 --> 00:13:52,541 dan sinusku akhirnya bersih setelah lima tahun, 219 00:13:52,625 --> 00:13:56,458 tapi aku akan ke panggung dan bernyanyi untuk orang yang jatuh cinta. 220 00:13:56,541 --> 00:13:59,541 Erica. Lihat ke kamera. 221 00:14:00,666 --> 00:14:04,000 Jangan biarkan apa yang terjadi dengan Jason menghancurkan sisa hidupmu. 222 00:14:04,083 --> 00:14:07,125 Jangan membiarkannya menghancurkanmu soal cinta. 223 00:14:17,208 --> 00:14:20,375 Kami ingin mengundang Stephanie dan David ke lantai dansa 224 00:14:20,458 --> 00:14:23,625 untuk tarian pertama mereka sebagai suami dan istri. 225 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 Kau cantik sekali. 226 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 Aku suka gaunmu. Bagus sekali. 227 00:15:50,500 --> 00:15:51,833 Jangan tinggalkan dia. 228 00:15:55,541 --> 00:15:58,041 Orang datang ke sini dan menghabiskan banyak uang 229 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 untuk pengalaman yang menyenangkan. 230 00:16:01,500 --> 00:16:06,625 Jadi, mulai sekarang, nyanyianmu akan bahagia dan menyenangkan. 231 00:16:15,083 --> 00:16:16,166 Hei. 232 00:16:16,958 --> 00:16:19,000 Tak apa-apa. 233 00:16:19,875 --> 00:16:22,708 Kita tak akan jadi musisi jika tak bisa merasakan. 234 00:16:23,958 --> 00:16:25,375 Kau akan segera bangkit. 235 00:16:25,875 --> 00:16:29,166 Barrington, aku… Situasiku sedang tidak baik. 236 00:16:29,833 --> 00:16:32,500 - Aku tak bisa melakukannya. - Tentu bisa. 237 00:16:33,375 --> 00:16:35,000 Kau hanya butuh lagu yang tepat. 238 00:16:36,250 --> 00:16:38,750 Musik apa yang membuatmu merasa lebih baik? 239 00:19:18,000 --> 00:19:20,958 Tolong! Tolong! 240 00:19:21,041 --> 00:19:24,916 Tolong! Tolong! Tolong aku! 241 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 Tolong! 242 00:19:30,125 --> 00:19:32,541 Tolong aku! 243 00:19:34,958 --> 00:19:36,958 - Tolong! Aku… - Bertahanlah! 244 00:19:38,166 --> 00:19:39,625 - Aku memegangmu. - Tolong aku! 245 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 Terima kasih. 246 00:19:43,500 --> 00:19:44,708 Terima kasih. 247 00:19:45,291 --> 00:19:47,458 Tidak! Kita harus mencari GoPro-ku! 248 00:20:30,125 --> 00:20:32,458 - Baiklah. - Baik, Pak. 249 00:20:32,541 --> 00:20:34,000 Katakan di mana sakitnya. Baik? 250 00:20:34,083 --> 00:20:35,125 Bu, kau baik saja? 251 00:20:35,208 --> 00:20:37,291 Kameraku. Kamera indahku. 252 00:20:37,375 --> 00:20:39,500 Seluruh perjalananku hilang. Memoriku. 253 00:20:41,208 --> 00:20:42,708 Kulihat saat berenang. 254 00:20:43,666 --> 00:20:48,083 - Kau menyelamatkannya! - Baik. Baiklah. Baik. 255 00:20:48,166 --> 00:20:49,750 Mau ambil foto untuk kolase? 256 00:20:50,500 --> 00:20:52,708 - Apa? - Tidak? Baik. 257 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 Hei, pernah memikirkan kematian? 258 00:20:57,208 --> 00:21:00,041 Aku sudah. Itu pengalaman yang mengubah hidupku. 259 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 Ya, terima kasih. 260 00:21:02,291 --> 00:21:04,416 - Wow. - Hei, apa kau… 261 00:21:10,583 --> 00:21:14,208 tahu restoran di sekitar sini? Karena aku butuh camilan. 262 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 Dan juga minuman. 263 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 Aku membaca soal air kelapa dan rum. 264 00:21:24,916 --> 00:21:28,791 Kenapa kau begitu tenang? Dia hampir tenggelam. Aku juga. 265 00:21:28,875 --> 00:21:31,333 Aku beruntung melihatmu dan bisa membantu. 266 00:21:32,250 --> 00:21:34,541 Kau berani berlari ke sana tanpa latihan. 267 00:21:35,750 --> 00:21:38,166 Ya? Kau juga lari ke sana. 268 00:21:38,875 --> 00:21:40,125 Kau ikut pelatihan? 269 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 Tentara Amerika, Pasukan Khusus. 270 00:21:43,583 --> 00:21:44,458 Pensiunan. 271 00:21:45,541 --> 00:21:47,166 Saat kau mengatakannya seperti itu… 272 00:21:47,708 --> 00:21:49,041 Baiklah. 273 00:21:49,125 --> 00:21:52,125 - Kurasa itu masuk akal. - Caleb. 274 00:21:52,208 --> 00:21:54,541 Aku Erica. Senang bertemu denganmu. 275 00:21:55,666 --> 00:21:58,375 Jadi, kau di sini berlibur sendirian? 276 00:21:59,041 --> 00:22:02,375 Bukan liburan. Aku menghadiri pernikahan adikku. 277 00:22:02,458 --> 00:22:06,083 Aku bisa datang ke acara keluarga setelah sekian lama. Jadi, aku di sini. 278 00:22:06,166 --> 00:22:07,000 Bagus. 279 00:22:07,083 --> 00:22:10,791 Dan kau? Apa kau nelayan atau penjaga pantai amatir? 280 00:22:12,333 --> 00:22:13,958 Tidak, aku bernyanyi di resor. 281 00:22:14,041 --> 00:22:15,041 - Oh? - Ya. 282 00:22:15,125 --> 00:22:15,958 Penyanyi? 283 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 Iya. 284 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 Wow, keren. 285 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 Mata-mata. Itu lebih keren. 286 00:22:21,125 --> 00:22:24,500 Tidak, bukan mata-mata, hanya penjaga mata-mata. 287 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 Baik. Pengawal mata-mata. 288 00:22:26,708 --> 00:22:29,791 - Pengawal mata-mata. Ya. - Aku suka itu. 289 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Kalau begitu, 290 00:22:34,625 --> 00:22:37,791 kau mau ikut minum rum kelapa itu? 291 00:22:40,958 --> 00:22:43,958 Sebenarnya… Aku harus segera bekerja. 292 00:22:47,125 --> 00:22:51,000 Baik. Aku ingin memeriksamu. 293 00:22:51,916 --> 00:22:56,458 Harus pastikan kau baik-baik saja setelah misi penyelamatan bawah airmu. 294 00:23:00,875 --> 00:23:03,083 Kau tahu, pulau ini sangat kecil. 295 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 Aku yakin kita akan bertemu. 296 00:23:26,833 --> 00:23:28,083 - Hei. - Hei. 297 00:23:28,166 --> 00:23:30,375 Kau pulang awal. Bukankah kau libur? 298 00:23:30,458 --> 00:23:31,625 Memang. 299 00:23:31,708 --> 00:23:33,083 Ini hari yang aneh. 300 00:23:33,166 --> 00:23:36,791 Aku bertemu seseorang yang kusukai, lalu meninggalkannya. 301 00:23:36,875 --> 00:23:38,791 Oh, Erica. 302 00:23:38,875 --> 00:23:41,583 Dia seorang turis. Atau mata-mata. Tak masalah. 303 00:23:42,083 --> 00:23:43,750 Oh, mata-mata. 304 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 Tidak. Apa pun itu, 305 00:23:44,916 --> 00:23:48,000 aku mungkin tak akan mendengar kabarnya lagi. Ya. 306 00:23:48,625 --> 00:23:49,458 Apa… 307 00:24:15,416 --> 00:24:17,416 Kurasa ini pulau yang kecil. 308 00:24:20,791 --> 00:24:22,291 Bagaimana kau menemukanku? 309 00:24:23,041 --> 00:24:26,458 Tidak. Pernikahan adikku di sini. 310 00:24:30,625 --> 00:24:31,791 Tentu. 311 00:24:31,875 --> 00:24:35,666 Maksudku, kau tak berkeliaran mencariku. 312 00:24:35,750 --> 00:24:37,958 Sebenarnya, aku hendak menelepon semua hotel 313 00:24:38,041 --> 00:24:40,083 bertanya apa ada penyanyi bernama Erica. 314 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 Tidak. 315 00:24:41,375 --> 00:24:42,750 Aku pasti menemukanmu. 316 00:24:44,375 --> 00:24:47,458 Oh, di sanalah pasangan yang berbahagia. 317 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 Wow, kau sangat kuat. 318 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 Kau Caleb King? 319 00:24:57,083 --> 00:24:58,208 Apa? Bagaimana kau… 320 00:24:59,125 --> 00:25:02,625 Jason menyebut saudara tentaranya yang lama tak bertemu. 321 00:25:05,541 --> 00:25:07,000 Kau Erica itu? 322 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 Kekasih Jason? 323 00:25:08,583 --> 00:25:10,958 - Tidak lagi. - Hei, Caleb! 324 00:25:11,041 --> 00:25:14,583 Kita akan tur? Ajak temanmu jika mau… Astaga. 325 00:25:14,666 --> 00:25:17,541 - Sedang apa kau? Dia tak boleh di sini. - Halo, Christian. 326 00:25:17,625 --> 00:25:18,833 Dia bekerja di sini. 327 00:25:20,666 --> 00:25:23,541 - Tidak. - Iya. 328 00:25:23,625 --> 00:25:25,791 - Ya. Aku bekerja di sini. - Ya. 329 00:25:26,458 --> 00:25:27,291 Ya. 330 00:25:28,416 --> 00:25:30,041 Tas hadiah disimpan di mana? 331 00:25:30,125 --> 00:25:32,958 Tas hadiah disimpan di area panggung. 332 00:25:33,041 --> 00:25:35,500 Sayang, mereka sudah urus. Itu benar. 333 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 Ini adikku. 334 00:25:36,958 --> 00:25:39,833 …wanita selatan sederhana. Jadi, saat kubilang 100% kemasannya 335 00:25:39,916 --> 00:25:43,208 harus bibit yang bisa ditanam kembali, aku serius. 336 00:25:43,291 --> 00:25:45,791 Baiklah, dah. Baik, apa tur selanjutnya? 337 00:25:45,875 --> 00:25:48,750 - Kami menunggu rombonganmu. - Mereka di sana. 338 00:25:50,583 --> 00:25:51,833 Dengan… 339 00:25:53,541 --> 00:25:54,500 Erica? 340 00:25:54,583 --> 00:25:58,291 Ya. Erica. Dia akan bernyanyi di pernikahanmu. 341 00:25:58,375 --> 00:26:00,541 - Astaga. - Kau memuntahkan pepaya. 342 00:26:02,291 --> 00:26:04,208 Tunggu, bagaimana kau kenal penyanyinya? 343 00:26:04,291 --> 00:26:07,375 Kami kenal Erica dari New York. 344 00:26:07,458 --> 00:26:08,333 Apa? 345 00:26:08,416 --> 00:26:10,500 - Betapa sempitnya dunia. - Tidak mungkin. 346 00:26:10,583 --> 00:26:12,583 - Lihat dirimu. - Ayolah. 347 00:26:13,708 --> 00:26:14,833 Erica! 348 00:26:15,625 --> 00:26:18,458 Mengejutkan sekali. Tolong jangan bicara apa pun. 349 00:26:18,541 --> 00:26:23,833 Hei, apa yang kau lakukan di sini jauh dari tempat asalmu? 350 00:26:24,791 --> 00:26:26,125 Aku bernyanyi di sini. 351 00:26:26,625 --> 00:26:29,708 Kurasa alasanmu kemari jauh lebih menarik. 352 00:26:34,166 --> 00:26:36,166 - Erica, ini… - Ya, ini… 353 00:26:36,250 --> 00:26:38,375 Aku Beverly. Tunangan Jason. 354 00:26:38,458 --> 00:26:40,166 - Erica. - Senang bertemu. 355 00:26:40,750 --> 00:26:41,833 Dia dan Jason… 356 00:26:41,916 --> 00:26:44,166 - Ini… - Kalian saling kenal dari New York? 357 00:26:44,250 --> 00:26:46,083 - Benar. - Kau juga kenal Christian. 358 00:26:46,791 --> 00:26:47,791 Ya. 359 00:26:47,875 --> 00:26:49,916 Kami tinggal di gedung yang sama. 360 00:26:50,000 --> 00:26:54,375 Ya! Kami saling mengenal sejak dari klub. 361 00:26:54,458 --> 00:26:55,458 Dari… 362 00:26:55,541 --> 00:26:57,250 - Ya. - Klub? 363 00:26:57,333 --> 00:26:59,458 - Itu klub… - Bukan klub dansa. 364 00:26:59,541 --> 00:27:01,916 Bukan. Itu klub buku. 365 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 - Ya. - Ya. 366 00:27:03,375 --> 00:27:04,708 Erica sungguh beruntung. 367 00:27:04,791 --> 00:27:08,375 Kau jarang menemukan pegawai di lobi kecuali sedang bekerja. 368 00:27:08,458 --> 00:27:09,875 Untung kau di sini. 369 00:27:09,958 --> 00:27:12,875 Aku tak pernah bertemu teman Jason, karena kalian di New York. 370 00:27:12,958 --> 00:27:16,166 Kami sangat sibuk. Tak bisa meninggalkan Charleston… 371 00:27:16,250 --> 00:27:18,750 Benar. Kau pindah ke Charleston. 372 00:27:19,708 --> 00:27:22,875 Aku orang pertama yang dia temui saat dia pindah ke seberang tempatku. 373 00:27:23,375 --> 00:27:25,666 Wow, orang pertama, ya? 374 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 Bukankah itu setahun lalu? 375 00:27:28,250 --> 00:27:31,250 Tapi tak memberimu banyak waktu untuk merencanakan pernikahan? 376 00:27:31,333 --> 00:27:33,750 - Hah? - Tidak. Aku tak membutuhkannya. 377 00:27:33,833 --> 00:27:36,875 Kami ingin pesta intim. Jadi, itu adikku Janelle, 378 00:27:36,958 --> 00:27:41,375 orang tua Jason, dan beberapa teman. Itu saja. Hanya itu yang kami butuhkan. 379 00:27:41,458 --> 00:27:43,166 Itu manis sekali. 380 00:27:43,250 --> 00:27:47,166 Hei, kenapa tak ajak Janelle ke spa, 381 00:27:47,250 --> 00:27:50,166 dan aku akan menemuimu untuk sesi regenerasi sel. 382 00:27:50,250 --> 00:27:51,125 Terima kasih. 383 00:27:51,833 --> 00:27:54,500 Baiklah, senang bertemu denganmu. 384 00:27:54,583 --> 00:27:57,125 Ayo, tunjukkan rencana rahasiamu… 385 00:27:57,208 --> 00:27:58,541 - Baik, dah. - Dah. 386 00:28:01,125 --> 00:28:01,958 Teganya kau? 387 00:28:03,333 --> 00:28:06,458 - Aku tak percaya kau mau menikah. - Aku tak percaya kau di sini. 388 00:28:06,541 --> 00:28:08,458 Sedang apa kau di sini? 389 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 Amber mengelola media sosial resor ini. Mereka butuh penyanyi. 390 00:28:12,375 --> 00:28:14,833 Pantas aku terus mendapat iklan tempat ini. 391 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 Tunggu. Bagaimana dengan Cre dan albumnya? 392 00:28:17,791 --> 00:28:19,458 Cre membatalkannya. 393 00:28:19,541 --> 00:28:22,791 Ada yang membocorkan salah satu lagu, dan dia menghancurkan semuanya. 394 00:28:23,291 --> 00:28:24,541 Bersama karierku. 395 00:28:26,458 --> 00:28:27,583 Aku turut prihatin. 396 00:28:28,416 --> 00:28:29,333 Aku tak tahu. 397 00:28:29,833 --> 00:28:31,416 Ya, aku juga. 398 00:28:33,791 --> 00:28:37,000 Jika Beverly tahu kita dulu bertunangan, itu akan menimbulkan masalah. 399 00:28:37,083 --> 00:28:39,833 - Jadi, kumohon… - Tunggu, dia tak tahu? 400 00:28:39,916 --> 00:28:43,333 Aku tak bisa menemukan waktu yang tepat. 401 00:28:43,416 --> 00:28:46,166 Tak ada waktu yang tepat untuk memberi tahu dia 402 00:28:46,250 --> 00:28:48,791 cara kau mencampakkan tunanganmu sebulan sebelum menikah. 403 00:28:48,875 --> 00:28:51,208 Tunggu. Aku tak meninggalkanmu. 404 00:28:51,291 --> 00:28:54,583 Kau pergi setiap hari ke studio. 405 00:28:54,666 --> 00:28:55,500 Kau tahu? 406 00:28:55,583 --> 00:28:59,416 Saat tawaran kerja datang di Charleston, tak ada hubungan yang kutinggalkan. 407 00:28:59,500 --> 00:29:02,333 Apa? Kau pergi tanpa bicara dan aku yang salah? 408 00:29:02,416 --> 00:29:04,083 Kau tak pernah ada untuk… 409 00:29:05,166 --> 00:29:07,541 - Kau tahu? Membicarakan ini… - Bicara? 410 00:29:07,625 --> 00:29:10,291 Oh tidak. Kau tahu? Tak pernah ada pembicaraan. 411 00:29:10,375 --> 00:29:11,625 Kau pergi begitu saja. 412 00:29:11,708 --> 00:29:12,541 Baik. 413 00:29:14,041 --> 00:29:16,833 Aku tak menjalani terapi 48 jam untuk ini. 414 00:29:18,208 --> 00:29:21,458 Kami akan tinggal beberapa hari. Kita saling menghindar. Itu mudah. 415 00:29:21,541 --> 00:29:23,791 Ya, jangan harap aku bernyanyi di pernikahanmu. 416 00:29:23,875 --> 00:29:26,291 Bagus. Tidak. Bilang kau sakit. Minta izin. 417 00:29:26,375 --> 00:29:28,750 - Dengan senang hati. - Bagus! 418 00:29:30,000 --> 00:29:31,500 Jangan beri tahu Beverly, ya? 419 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 Pergilah! 420 00:29:36,958 --> 00:29:37,833 Pagi. 421 00:29:39,416 --> 00:29:40,291 Hai. 422 00:29:41,333 --> 00:29:43,333 Kau dengar itu? 423 00:29:43,416 --> 00:29:46,666 Ada gema di sini, jadi aku mendengarnya. 424 00:29:47,291 --> 00:29:48,208 Dua kali. 425 00:29:49,333 --> 00:29:51,500 Kini kau tahu alasan aku benci pernikahan. 426 00:29:51,583 --> 00:29:53,708 Erica, kenapa tak beri tahu kami? 427 00:29:57,250 --> 00:29:58,875 Aku tak mau mengingatnya. 428 00:30:09,708 --> 00:30:12,750 - Dia sungguh bekerja di sini? - Kawan, Amber mengurus… 429 00:30:13,791 --> 00:30:14,875 Itu tak lucu, Bung! 430 00:30:14,958 --> 00:30:17,041 - Mau bilang apa ke Beverly? - Tak ada. 431 00:30:17,125 --> 00:30:20,541 Beverly tahu aku bertunangan dengan Erica, dia akan murka. 432 00:30:20,625 --> 00:30:21,916 Kau harus jujur. 433 00:30:22,000 --> 00:30:25,125 - Jika ketahuan berbohong… - Aku tahu maksudmu baik, 434 00:30:25,208 --> 00:30:28,041 tapi aku tak butuh pidato kehormatan Kapten Amerika. 435 00:30:28,125 --> 00:30:29,750 - Baik? - Wow, Kapten Amerika 436 00:30:31,125 --> 00:30:32,375 bukan Pasukan Khusus. 437 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 Maksudku adalah 438 00:30:34,666 --> 00:30:38,833 kejujuran sempurna tak selalu mungkin dalam kehidupan normal. 439 00:30:39,625 --> 00:30:42,416 - Ya. - Tak ada yang berharap kau sempurna. 440 00:30:44,375 --> 00:30:45,291 Jujur saja. 441 00:30:45,375 --> 00:30:49,208 Terkadang, menyimpan rahasia adalah cara terbaik. 442 00:30:51,708 --> 00:30:54,958 Jika tidak, aku akan punya dua mantan tunangan. 443 00:30:55,666 --> 00:30:58,958 Aku ingin tahu apa aku harus meminta komisi pernikahan dari hotel 444 00:30:59,041 --> 00:31:00,708 karena mereka menemukannya dariku. 445 00:31:01,208 --> 00:31:02,875 - Amber! - Maaf. 446 00:31:02,958 --> 00:31:04,875 Ini bukan soal bisnis. 447 00:31:04,958 --> 00:31:08,083 Aku senang jika terkena flu di hari pernikahannya. 448 00:31:08,166 --> 00:31:10,541 Sementara itu, kami akan saling menghindari. 449 00:31:11,416 --> 00:31:14,333 Kenapa? Ini rencana bagus dan wajar. 450 00:31:15,083 --> 00:31:19,916 Aku harus bersiap pergi kerja. Ini resor besar. Tak sesulit itu. 451 00:31:21,375 --> 00:31:23,500 Erica! Hei! 452 00:31:24,375 --> 00:31:25,916 Senang kita bertemu. 453 00:31:26,416 --> 00:31:31,583 Ya. Sayang sekali. Aku terlambat untuk… 454 00:31:31,666 --> 00:31:34,083 Pertemuan musik pernikahan? 455 00:31:34,750 --> 00:31:37,000 Benar. Itu sekarang. 456 00:31:37,083 --> 00:31:39,541 - Ya, sekarang. - Ya, ayo. Kita cari Jason. 457 00:31:40,583 --> 00:31:43,958 Dia di sekitar sini. Sungguh kebetulan kau di sini. 458 00:31:44,041 --> 00:31:46,000 Itu kata yang tepat. 459 00:31:46,083 --> 00:31:51,125 Aku khawatir Jason rindu kehidupannya di New York, jadi kau ada di sini sungguh… 460 00:31:51,708 --> 00:31:54,500 Tunggu, ikutlah mendaki bersama kami besok. 461 00:31:54,583 --> 00:31:58,375 Tidak. Aku bukan pendaki. Kakiku tak cocok. 462 00:31:58,458 --> 00:32:00,041 Tidak. Ini pasti seru. 463 00:32:00,125 --> 00:32:03,958 Kami biasanya mencegah karyawan bergaul dengan para tamu. 464 00:32:04,041 --> 00:32:06,208 Peraturan resor. Benar. Maaf. 465 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 Tapi keinginan tamu yang utama, dan aku benci memisahkan teman. 466 00:32:10,250 --> 00:32:11,291 Ya. 467 00:32:11,375 --> 00:32:14,583 - Kami hanya anggota klub buku. - Tidak. Terima kasih. 468 00:32:14,666 --> 00:32:16,458 Bonne journee, Erica. 469 00:32:19,375 --> 00:32:22,791 Beverly bilang kau belum punya lagu pernikahan? Sungguh? 470 00:32:22,875 --> 00:32:24,833 Mungkin aku bisa memberi saran. 471 00:32:24,916 --> 00:32:26,041 - Silakan. - Ya? 472 00:32:26,125 --> 00:32:31,625 Baik, bagus. Bagaimana dengan "Unbreak My Heart" dari Toni Braxton. 473 00:32:32,708 --> 00:32:35,500 - Untuk pernikahan? - Ya. 474 00:32:35,583 --> 00:32:39,875 Atau "Irreplaceable" dari Beyoncé? 475 00:32:41,750 --> 00:32:43,250 Itu lagu putus. 476 00:32:44,250 --> 00:32:47,583 - Aku selalu suka "Diamonds" dari Rihanna. - Ya! 477 00:32:47,666 --> 00:32:49,416 Ya, aku suka itu. 478 00:32:49,500 --> 00:32:53,291 Tunggu! Kau tahu lagu apa yang bagus? 479 00:32:54,041 --> 00:32:56,083 "No One" dari Alicia Keys. 480 00:32:58,500 --> 00:32:59,416 - Ya. - Ya? 481 00:33:00,291 --> 00:33:01,125 Mengapa? 482 00:33:01,666 --> 00:33:07,208 Saat pertama kali kau pindah, kau memutar lagu itu sangat keras dan berulang. 483 00:33:07,875 --> 00:33:10,416 Aku sampai bersenandung sebelum bertemu denganmu, yang… 484 00:33:10,916 --> 00:33:12,833 - Entahlah, seperti pertanda. - Sungguh? 485 00:33:13,333 --> 00:33:17,208 Karena aku lebih suka insting pertamamu, "Diamonds", Rihanna lebih baik. 486 00:33:18,041 --> 00:33:19,125 Sayang, kau suka? 487 00:33:19,208 --> 00:33:20,041 Ya. 488 00:33:24,458 --> 00:33:26,375 Manis sekali. Oh… 489 00:33:26,458 --> 00:33:27,875 Ya. Oh! 490 00:33:27,958 --> 00:33:32,166 Lagu pernikahan sudah beres. Berapa banyak lagi yang harus kita pilih? 491 00:33:32,250 --> 00:33:34,791 Bisakah kita pilih sisanya saat mendaki besok? 492 00:33:34,875 --> 00:33:37,541 - Perlu istirahat. - Tentu. Besok tak apa-apa. 493 00:33:38,666 --> 00:33:42,416 - Tunggu, apa? Apa maksudmu? - Aku ajak Erica untuk mendaki. 494 00:33:42,500 --> 00:33:44,083 - Sungguh? - Ya. 495 00:34:01,458 --> 00:34:02,291 Caleb. 496 00:34:04,750 --> 00:34:06,416 - Selamat pagi. - Hai. 497 00:34:07,250 --> 00:34:10,791 - Kemarin hari yang melelahkan? - Entah apa maksudmu. 498 00:34:12,625 --> 00:34:14,208 Kau beri tahu Jason kita bertemu? 499 00:34:15,500 --> 00:34:20,166 - Ya, kupikir… Tidak. - Ya. 500 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 Baik. Satu rahasia lagi tersimpan. Aku paham. 501 00:34:25,916 --> 00:34:28,375 Hei, mau jalan-jalan nanti? 502 00:34:29,375 --> 00:34:31,166 Aku ada urusan pernikahan. 503 00:34:31,916 --> 00:34:35,750 - Sarapan dan mendaki, tapi… - Aku tahu. Aku mau ke sana. 504 00:34:36,375 --> 00:34:37,625 Beverly mengajakku. 505 00:34:38,208 --> 00:34:40,958 Wow, menurutmu itu ide bagus? 506 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 Tidak. 507 00:34:43,250 --> 00:34:44,708 - Tentu tidak. - Baiklah. 508 00:34:46,000 --> 00:34:49,416 Aku tak percaya kau tinggal di sini. Kau harus bangun dan mencubit dirimu. 509 00:34:49,500 --> 00:34:52,916 Ya, tapi aku masih membiasakan diri dengan kadal-kadal itu. 510 00:34:53,500 --> 00:34:57,875 - Tak ada kadal di kota. - Proliferation punya satu atau dua "l"? 511 00:34:57,958 --> 00:34:58,791 Satu. 512 00:34:59,541 --> 00:35:00,958 Kau rindu New York? 513 00:35:01,041 --> 00:35:04,375 Kukira begitu, tapi ternyata tidak. 514 00:35:04,458 --> 00:35:06,666 Tak ada yang menungguku. 515 00:35:07,166 --> 00:35:10,750 Ya, aku mengacau di sana, jadi… Terlalu banyak kenangan. 516 00:35:10,833 --> 00:35:14,333 Bukan salahmu. Cre mengacaukannya dengan tak merilis album. 517 00:35:15,041 --> 00:35:17,250 Jason cerita soal itu. Itu buruk sekali. 518 00:35:17,333 --> 00:35:21,916 Oh ya, itu juga, tapi itu bukan tentang albumku. 519 00:35:22,000 --> 00:35:24,083 Aku bicara soal pertunanganku. 520 00:35:26,000 --> 00:35:29,625 - Kau bertunangan? - Ya, tapi… 521 00:35:35,458 --> 00:35:39,333 Tunanganku dapat tawaran kerja bagus di kota kecil, 522 00:35:39,416 --> 00:35:43,000 dan dia ingin menetap, punya anak, 523 00:35:43,083 --> 00:35:47,250 dan aku tak siap meninggalkan impianku menjadi penyanyi. 524 00:35:47,333 --> 00:35:50,333 Wanita tak boleh menyerahkan mimpinya demi seorang pria, 525 00:35:50,416 --> 00:35:52,083 pria tepat tak akan membiarkannya. 526 00:35:52,875 --> 00:35:56,416 Jason mendukung mimpiku sepenuhnya. 527 00:35:56,500 --> 00:36:00,125 Mewakili negara bagian Carolina Selatan di Kongres Amerika. 528 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 Kau mencalonkan diri di Kongres. 529 00:36:02,250 --> 00:36:05,416 Nanti. Aku masih mengerjakan pengembangan kebijakan bagi dewan kota. 530 00:36:05,500 --> 00:36:09,208 Wow, itu luar biasa, dan dengan dukungan pasanganmu. 531 00:36:10,375 --> 00:36:11,458 Aku beruntung. 532 00:36:14,291 --> 00:36:17,125 Kurasa dia tak tahu betapa pentingnya mimpiku. 533 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 Mungkin dia tak peduli. 534 00:36:21,500 --> 00:36:24,583 Mungkin dia pikir mimpimu lebih penting daripada dia. 535 00:36:24,666 --> 00:36:27,000 Jika dia cinta sejatinya, dia pasti tahu. 536 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 Setuju. 537 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 Ya. Mungkin. Entahlah. 538 00:36:32,958 --> 00:36:36,250 Tunggu, menurutmu dia masih cinta sejatimu? 539 00:36:45,125 --> 00:36:47,541 Pagi, siapa yang siap bertualang? 540 00:36:47,625 --> 00:36:50,333 - Aku. Ayo pergi. Semua siap. - Ya. Baik. 541 00:36:51,000 --> 00:36:53,041 - Baik. - Mungkin agak hangat. 542 00:36:53,666 --> 00:36:57,250 - Apa ada WiFi di sana? - Di gunung? Mungkin tidak. 543 00:37:13,416 --> 00:37:15,750 Jason, lihat ini. Astaga! 544 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 Kita sampai. 545 00:37:18,416 --> 00:37:21,208 Kalian akan suka jembatan tali ini. 546 00:37:21,291 --> 00:37:23,291 Pemandangannya akan membuatmu terpukau. 547 00:37:23,375 --> 00:37:26,500 Siap? Satu tangan selalu di kabel pemandu. 548 00:37:27,083 --> 00:37:28,333 Paham? 549 00:37:28,416 --> 00:37:30,041 - Ya. - Ayo mulai! 550 00:37:30,125 --> 00:37:31,583 - Baik, kita bisa. - Kau dulu. 551 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 - Baik. - Semoga aku berani. 552 00:37:33,333 --> 00:37:37,000 - Kau yakin? - Ini bukan kemah ceria. Aku pria dewasa. 553 00:37:38,250 --> 00:37:39,083 Baiklah. 554 00:37:41,250 --> 00:37:42,958 - Ayo. - Ayo lakukan. 555 00:37:45,958 --> 00:37:47,541 Kau bisa ikuti Beverly. 556 00:37:47,625 --> 00:37:49,875 Tidak, kau dulu saja. Aku akan di belakang. 557 00:37:49,958 --> 00:37:52,958 Kalau-kalau ada kadal raksasa menghampirimu. 558 00:37:54,625 --> 00:37:55,875 Aku ingin melihatnya. 559 00:38:04,583 --> 00:38:06,416 Kalian siap? Baik, ayo. 560 00:38:06,500 --> 00:38:07,541 Ayo mulai. 561 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 Kau bisa, Jay. 562 00:39:16,541 --> 00:39:17,458 Itu seru. 563 00:39:17,541 --> 00:39:19,625 Aku masih bisa merasakan ayunan gravitasi. 564 00:39:24,166 --> 00:39:27,041 - Hei. - Apa? Aku agak haus. 565 00:39:27,125 --> 00:39:29,125 Apa? Bukan. Lihat Jason. 566 00:39:30,416 --> 00:39:32,000 Tragedi ketinggian terulang lagi. 567 00:39:32,083 --> 00:39:34,416 Apa? Tidak, dia baik-baik saja. 568 00:39:34,500 --> 00:39:37,875 - Ini mudah. Dia menikmati pemandangan. - Dengan lututnya seperti itu? 569 00:39:44,125 --> 00:39:45,625 Ayolah, jangan lihat ke bawah. 570 00:39:45,708 --> 00:39:46,708 Jangan lihat ke bawah. 571 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 Baiklah. 572 00:39:55,833 --> 00:39:56,875 Dia mematung. 573 00:40:01,875 --> 00:40:03,666 - Akan kujemput. - Oh. 574 00:40:03,750 --> 00:40:05,875 Kurasa ada yang melakukannya. 575 00:40:17,708 --> 00:40:18,583 Jason. 576 00:40:19,958 --> 00:40:21,708 Tragedi ketinggian lagi. 577 00:40:21,791 --> 00:40:22,875 Tidak. 578 00:40:23,458 --> 00:40:26,791 Jason Xavior King. Lihat aku. 579 00:40:30,083 --> 00:40:31,041 Kau bisa. 580 00:40:32,625 --> 00:40:33,750 Aku tahu kau bisa. 581 00:40:43,458 --> 00:40:44,583 Pegang tanganku. 582 00:40:52,166 --> 00:40:53,041 Percayalah. 583 00:41:09,750 --> 00:41:10,583 Baiklah. 584 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 Sayang! 585 00:41:37,458 --> 00:41:40,583 - Sayang, kau baik-baik saja? - Ya. Aku baik-baik saja. 586 00:41:40,666 --> 00:41:43,250 Itu hanya sesaat, Sayang. Aku sudah tak apa. 587 00:41:43,333 --> 00:41:47,166 Kenapa kau tak bilang takut ketinggian? Aku akan membuatmu tinggal. 588 00:41:47,250 --> 00:41:48,208 - Hei. - Dasar bodoh. 589 00:41:48,291 --> 00:41:50,958 Itu hanya hal kecil yang kualami saat kecil. 590 00:41:51,750 --> 00:41:54,666 Kukira sudah lupa, tapi kurasa tidak. 591 00:41:58,625 --> 00:42:00,000 Ya! 592 00:42:00,083 --> 00:42:03,208 Baik! Semua siap? Mari bersulang untuk para dewa. 593 00:42:03,291 --> 00:42:05,333 - Bersulang! - Bersulang! 594 00:42:06,875 --> 00:42:09,041 Jason! Kau merasa lebih baik? 595 00:42:09,125 --> 00:42:10,916 Jembatan itu membuatmu syok. 596 00:42:11,000 --> 00:42:14,000 - Aku tak apa. - Dia punya masalah ketinggian. 597 00:42:14,083 --> 00:42:17,083 Erica, kau sangat enteng kembali ke jembatan itu 598 00:42:17,166 --> 00:42:20,166 - mengajak Jason kembali. - Kau juga sangat tenang, 599 00:42:20,250 --> 00:42:22,750 sebelum kami tahu dia kesulitan. Bagaimana kau tahu? 600 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 Aku lebih dekat. Kalian pasti melakukan hal yang sama. 601 00:42:26,541 --> 00:42:28,875 - Kau pandai menolong. - Bukan aku. 602 00:42:29,625 --> 00:42:32,083 Seperti menyelamatkan pria itu di pantai. 603 00:42:32,833 --> 00:42:33,666 Kapan itu? 604 00:42:34,541 --> 00:42:35,458 Gila. 605 00:42:36,166 --> 00:42:38,375 Saat aku berjalan-jalan setelah mendarat. 606 00:42:38,875 --> 00:42:41,500 Datanglah ke malam lajangku. 607 00:42:41,583 --> 00:42:43,416 - Ya! - Kita perlu semangat itu. 608 00:42:43,500 --> 00:42:44,958 Kau harus ikut. 609 00:42:46,125 --> 00:42:49,583 Kau tahu kau mau. 610 00:42:49,666 --> 00:42:50,708 Ayolah, kumohon! 611 00:42:50,791 --> 00:42:52,500 - Ya. - Ya! 612 00:42:52,583 --> 00:42:54,166 - Ya! - Aku datang. 613 00:42:54,250 --> 00:42:58,333 Tapi pertama, aku harus tidur. Ini hari yang melelahkan. 614 00:42:59,291 --> 00:43:00,458 Biar kuantar. 615 00:43:01,000 --> 00:43:01,833 Baiklah. 616 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 Pria sejati. 617 00:43:05,625 --> 00:43:07,333 Apa yang terjadi di sana? 618 00:43:08,375 --> 00:43:10,833 Kukira kau merahasiakan pertemuan pertama kita. 619 00:43:12,666 --> 00:43:13,625 Itu keceplosan. 620 00:43:15,125 --> 00:43:18,875 Baik. Jadi, kau pernah ikut misi rahasia di Timur Tengah, 621 00:43:18,958 --> 00:43:20,875 tapi itu keceplosan? Baik. 622 00:43:20,958 --> 00:43:22,458 Kenapa itu penting? 623 00:43:23,791 --> 00:43:27,000 Sebelumnya, Beverly bertanya apa Jason cinta sejatimu. 624 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 Dia bertanya apa mantan rahasiaku… 625 00:43:29,208 --> 00:43:30,083 Benarkah? 626 00:43:31,083 --> 00:43:31,916 Apa? 627 00:43:32,916 --> 00:43:35,791 Menurutmu Jason cinta sejatimu? 628 00:43:36,458 --> 00:43:39,666 Karena kau cemas jika dia tahu kita bertemu di pantai. 629 00:43:41,291 --> 00:43:42,250 Apa pedulimu? 630 00:43:44,791 --> 00:43:48,250 Dengar, dia adikku. 631 00:43:49,125 --> 00:43:53,333 Mungkin hubungan kami saat ini kurang baik, 632 00:43:53,416 --> 00:43:56,208 tapi aku masih ingin yang terbaik untuknya. 633 00:43:59,791 --> 00:44:02,625 Kami berkencan selama empat setengah tahun. 634 00:44:03,125 --> 00:44:05,791 Perasaan itu tak hilang begitu saja, kau tahu. 635 00:44:08,083 --> 00:44:09,000 Aku tak tahu. 636 00:44:11,583 --> 00:44:15,166 Tapi menjadi tentara tak cocok untuk hubungan jangka panjang. 637 00:44:16,708 --> 00:44:20,208 Aku tak pernah memiliki cinta sebesar itu. 638 00:44:22,125 --> 00:44:26,208 Tak ada hubungan cinta internasional yang menggebu-gebu? 639 00:44:29,000 --> 00:44:29,833 Hubungan. Ada. 640 00:44:30,416 --> 00:44:31,250 Ya. 641 00:44:33,500 --> 00:44:34,333 Cinta… 642 00:44:36,083 --> 00:44:36,916 Tak ada. 643 00:44:48,666 --> 00:44:51,208 Apa kau harus mempersoalkan jembatan itu? 644 00:44:51,708 --> 00:44:52,625 Kau mematung. 645 00:44:52,708 --> 00:44:53,583 Itu biasa. 646 00:44:53,666 --> 00:44:55,750 Aku pernah naik bianglala dan… 647 00:44:55,833 --> 00:45:00,208 Mempermalukanku di depan semua orang, dan kakakku melihatnya. 648 00:45:00,291 --> 00:45:02,041 Tak ada yang menganggapmu begitu. 649 00:45:02,125 --> 00:45:04,958 Sekarang mungkin dia pergi entah ke mana bersama Erica. 650 00:45:05,041 --> 00:45:05,875 Lalu apa? 651 00:45:07,083 --> 00:45:08,791 Bagaimana jika aku salah? 652 00:45:10,708 --> 00:45:12,666 Bagaimana jika aku seharusnya menikahinya? 653 00:45:12,750 --> 00:45:13,791 Kau… 654 00:45:15,708 --> 00:45:17,125 Maksudmu, "Menikahi Erica?" 655 00:45:17,208 --> 00:45:18,041 Kawan… 656 00:45:20,000 --> 00:45:21,791 Aku di jembatan itu hari ini… 657 00:45:23,750 --> 00:45:24,750 dia bersamaku. 658 00:45:25,791 --> 00:45:26,791 Hah? 659 00:45:29,500 --> 00:45:33,875 Bagaimana jika aku membuat kesalahan dengan pergi darinya. 660 00:47:27,750 --> 00:47:30,458 Aku ingat saat kau menyanyikan lagu itu untukku. 661 00:47:31,375 --> 00:47:33,666 - Ada apa ini? - Ini berat. 662 00:47:33,750 --> 00:47:36,791 Orang tuaku datang besok. Mereka belum bertemu Beverly. 663 00:47:36,875 --> 00:47:38,916 Siapa yang bertemu mertua di pernikahan? 664 00:47:39,000 --> 00:47:41,083 Kau tahu ibuku bagaimana. 665 00:47:41,166 --> 00:47:45,875 Baik. Kau pasti ingin menikahinya hingga menjauhkan Naomi sampai pernikahan. 666 00:47:47,500 --> 00:47:49,416 Andai kau lakukan itu untukku. 667 00:47:57,958 --> 00:48:01,583 - Aku harus kembali ke panggung. - Bisakah kita bicara? Nanti? 668 00:48:03,083 --> 00:48:06,208 Aku ikut pesta lajang malam ini, ingat? 669 00:48:07,708 --> 00:48:09,208 Cobalah untuk kabur. 670 00:48:13,208 --> 00:48:14,041 Akan kucoba. 671 00:48:16,083 --> 00:48:16,916 Baiklah. 672 00:48:21,916 --> 00:48:23,166 Apa yang kulakukan? 673 00:48:24,875 --> 00:48:26,166 Apa yang kau lakukan? 674 00:48:26,250 --> 00:48:31,041 Dia bilang, dan aku kutip, "Kukira aku sudah lupa, tapi tidak." 675 00:48:31,125 --> 00:48:33,708 Ya, tentang fobianya pada ketinggian. 676 00:48:33,791 --> 00:48:36,166 Dia pernah membatalkan pernikahan. 677 00:48:36,250 --> 00:48:37,958 Sayang. Pernikahanmu. 678 00:48:39,583 --> 00:48:42,375 Aku harus pergi. Aku akan bertemu Beverly dan adiknya di bar. 679 00:48:42,458 --> 00:48:44,208 Apa kau sudah gila? 680 00:48:44,291 --> 00:48:46,666 Kukira rencananya adalah menghindari mereka. 681 00:48:46,750 --> 00:48:48,125 Sudah kucoba. 682 00:48:48,208 --> 00:48:51,416 Pura-pura sakit diare. Tak ada yang akan bertanya. 683 00:48:52,291 --> 00:48:53,458 Menjijikkan. 684 00:48:54,708 --> 00:48:57,875 Baik, siapa yang siap untuk karaoke? 685 00:49:00,500 --> 00:49:04,375 Baiklah, pertama, ada calon pengantin… 686 00:49:04,458 --> 00:49:06,791 Beverly! 687 00:49:08,458 --> 00:49:11,583 Itu kakakku. Dia akan menikah. 688 00:49:13,833 --> 00:49:14,958 Baiklah. 689 00:50:09,541 --> 00:50:10,791 Baiklah! Ayo! 690 00:50:30,583 --> 00:50:32,416 Pasti kau tak menduganya. 691 00:50:40,166 --> 00:50:41,333 Astaga! 692 00:50:43,750 --> 00:50:47,916 Jason, ini yang mau kau lakukan? Jelas, ini pesta lajangmu. 693 00:50:48,000 --> 00:50:52,416 Kau tahu? Aku tak terpikirkan pesta setelah urusan itu kemarin. 694 00:50:54,083 --> 00:50:54,958 Urusan apa? 695 00:50:55,041 --> 00:50:56,458 Tidak. Jangan bahas itu. 696 00:50:56,541 --> 00:51:00,000 "Urusan apa?" Aku mengalami kejadian soal ketinggian… 697 00:51:00,083 --> 00:51:01,166 Kita bahas juga. 698 00:51:01,250 --> 00:51:03,375 - …dan kau mengkritiknya. - Apa? 699 00:51:03,458 --> 00:51:07,083 Jason, dengar, kau selalu meyakini ini. 700 00:51:08,458 --> 00:51:10,583 Maafkan aku karena lahir pertama. 701 00:51:10,666 --> 00:51:14,583 Kau meremehkanku karena kau terbiasa menjadi pahlawan di semua hal. 702 00:51:14,666 --> 00:51:16,791 Kau tahu aku menemukan saudara di 23andMe? 703 00:51:16,875 --> 00:51:20,375 Tapi aku tak menyesal karena mahir dalam hal yang kusukai. 704 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 Tak menyisakan ruang buatku? 705 00:51:22,125 --> 00:51:25,041 Aku tak bisa lepas dari bayanganmu di klub catur. 706 00:51:25,125 --> 00:51:26,291 Namanya Raymond. 707 00:51:26,875 --> 00:51:31,750 Tak cukup menjadi pahlawan militer hebat yang jadi pujaan semua orang. 708 00:51:31,833 --> 00:51:36,833 Kau tahu Ibu biasa mengirimiku foto bilikmu hingga kantormu yang besar? 709 00:51:36,916 --> 00:51:41,166 - Dia kirim itu ke semua orang. - Karena dia mencintaimu, dan dia bangga. 710 00:51:41,250 --> 00:51:43,750 Kau adikku yang brilian. 711 00:51:45,583 --> 00:51:47,125 Tak ada yang menghakimimu, 712 00:51:47,666 --> 00:51:50,208 atau membandingkanmu dengan siapa pun. 713 00:51:50,708 --> 00:51:53,625 Dengar, buat pilihanmu sendiri dan jalani itu. 714 00:51:54,250 --> 00:51:55,666 Begitulah pria dewasa. 715 00:51:57,041 --> 00:51:59,875 Baik. Jangan menceramahiku tentang menjadi pria. 716 00:51:59,958 --> 00:52:02,125 - Jangan berdiri. - Aku akan menikah. 717 00:52:02,208 --> 00:52:04,416 - Tidak. Tuan-tuan! Hei. - Itu jantan. 718 00:52:05,000 --> 00:52:06,166 Kalian saudara. 719 00:52:06,708 --> 00:52:10,458 Kita semua ingin yang terbaik untuk satu sama lain. Ingat itu. 720 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 Kita juga tak boleh lupa 721 00:52:14,291 --> 00:52:19,541 aku menghabiskan $6.000 untuk wiski tahun 1974 ini. 722 00:52:19,625 --> 00:52:22,500 - Itu gila. - Ya, tapi kita pasti minum. 723 00:52:22,583 --> 00:52:24,583 - Kita pasti meminumnya. - Ya. 724 00:52:24,666 --> 00:52:27,958 Bagus. Ini mahal, dan aku bahkan tak suka wiski. 725 00:54:13,583 --> 00:54:18,333 KAPAN KITA BISA BERTEMU 726 00:54:19,250 --> 00:54:20,708 Matikan ponselmu. 727 00:54:21,333 --> 00:54:22,291 Pekerjaan. 728 00:54:22,375 --> 00:54:24,041 "Pekerjaan." 729 00:54:32,583 --> 00:54:35,208 KAPAN KITA BISA BERTEMU JASON 730 00:54:35,291 --> 00:54:37,125 Tequila untuk semua orang! 731 00:54:37,208 --> 00:54:39,000 - Terutama kau. - Terima kasih. 732 00:54:39,541 --> 00:54:41,041 Silakan. 733 00:54:41,541 --> 00:54:43,291 Satu, dua, tiga. 734 00:54:46,500 --> 00:54:47,875 - Aku segera kembali. - Baik. 735 00:54:47,958 --> 00:54:49,833 - Sebaiknya begitu. - Benar. 736 00:54:55,458 --> 00:54:57,958 ENTAHLAH 737 00:55:00,250 --> 00:55:02,958 KAU DI SINI? 738 00:55:11,708 --> 00:55:13,000 - Hei. - Jason… 739 00:55:13,083 --> 00:55:16,166 Aku kembali ke kamarku, lalu kamarmu, 740 00:55:16,250 --> 00:55:19,208 aku tak bisa memutuskan, jadi aku memilih di tanah. 741 00:55:24,416 --> 00:55:25,250 Terima kasih. 742 00:55:29,250 --> 00:55:31,500 Semua terjadi begitu cepat. 743 00:55:32,750 --> 00:55:36,875 Itu sungguh membangkitkan banyak hal. Kau tahu? 744 00:55:38,041 --> 00:55:38,875 Aku juga. 745 00:55:40,375 --> 00:55:41,458 Dan… 746 00:55:44,333 --> 00:55:47,250 kau pikir aku pergi karena aku memilih pekerjaan daripada kau. 747 00:55:48,291 --> 00:55:52,458 Tapi kenyataannya, itu karena kupikir kau tak membutuhkanku. 748 00:55:54,166 --> 00:55:58,208 Tak seperti kau yang butuh musikmu. Itu yang membuatmu tetap hidup. 749 00:56:00,541 --> 00:56:02,416 Aku tak bisa menyainginya. 750 00:56:06,333 --> 00:56:11,041 Maaf aku membuatnya seperti kompetisi. 751 00:56:15,416 --> 00:56:17,625 Maafkan aku telah menyakitimu, Erica. 752 00:56:19,375 --> 00:56:20,208 Jason, 753 00:56:21,750 --> 00:56:25,250 enam minggu terakhir ini, aku melihat orang-orang menikah, 754 00:56:26,458 --> 00:56:28,291 mereka semua tampak bahagia. 755 00:56:29,750 --> 00:56:31,750 Membayangkan melihatmu 756 00:56:32,458 --> 00:56:34,833 menikahi seseorang dan itu bukan aku… 757 00:56:39,416 --> 00:56:40,458 Kemarilah. 758 00:56:41,416 --> 00:56:42,541 Tak apa-apa. 759 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 Erica, dari mana saja kau? 760 00:57:08,416 --> 00:57:10,291 Janelle keluar karena urusan darurat. 761 00:57:10,375 --> 00:57:13,208 Kembalilah karena aku akan menyanyi "Shallow". Dua bagian! 762 00:57:14,250 --> 00:57:15,166 Ayo! 763 00:57:21,208 --> 00:57:22,208 Di mana tiaraku? 764 00:57:22,916 --> 00:57:26,708 Kau memberikannya ke bartender karena dia baik dan sopan. 765 00:57:27,625 --> 00:57:28,583 Ya. 766 00:57:28,666 --> 00:57:30,916 Kau harus minum air lagi. 767 00:57:31,000 --> 00:57:33,916 Oh, aku punya satu tiara lagi di Charleston. 768 00:57:34,416 --> 00:57:36,583 Kau tahu aku Putri Charleston? 769 00:57:38,000 --> 00:57:40,166 Yang benar saja. Wow. 770 00:57:41,333 --> 00:57:43,916 Astaga. 771 00:57:44,750 --> 00:57:46,250 Aku memikirkan sesuatu. 772 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 Aku akan menjadi ratu 773 00:57:49,458 --> 00:57:52,208 karena aku akan menikahi raja. 774 00:57:52,291 --> 00:57:56,000 Karena nama belakang Jason adalah King (Raja). 775 00:57:56,083 --> 00:57:58,583 Benar. Aku paham. 776 00:57:59,625 --> 00:58:01,291 Kau tak memakai nama belakangmu? 777 00:58:01,375 --> 00:58:03,166 Untuk karier politikku saja. 778 00:58:03,250 --> 00:58:08,333 Tapi kurasa di kehidupan pribadiku, aku akan menjadi Nyonya King. 779 00:58:09,875 --> 00:58:12,791 Astaga, aku tak tahan. Aku sangat tradisional. 780 00:58:12,875 --> 00:58:15,500 Aku mau pagar kayu putih. 781 00:58:15,583 --> 00:58:16,875 Aku mau dua bayi. 782 00:58:16,958 --> 00:58:18,458 Bergereja hari Minggu. 783 00:58:19,208 --> 00:58:21,791 Aku suka memberi makan orang. 784 00:58:21,875 --> 00:58:25,666 Ibu dan ayahku sering mengadakan jamuan besar di malam Minggu. 785 00:58:25,750 --> 00:58:27,541 Setiap Minggu setelah gereja. 786 00:58:27,625 --> 00:58:30,583 Lalu, saat mereka tiada, aku tak tahu. 787 00:58:31,666 --> 00:58:34,416 Omong-omong, aku ingin melakukan hal yang sama. 788 00:58:34,500 --> 00:58:38,000 Aku punya dua panci tempayan, 789 00:58:38,083 --> 00:58:40,625 dan Jason punya penanak nasi kesukaannya. 790 00:58:40,708 --> 00:58:45,666 Aku bisa mencium rumah yang ingin kubuat bersamanya. 791 00:58:46,416 --> 00:58:51,458 Aku bisa mendengar anak-anak bermain di ayunan di teras rumah. 792 00:58:52,666 --> 00:58:54,875 Aku tahu kedengarannya aneh. Maaf. 793 00:58:54,958 --> 00:58:58,625 Tidak. Sebenarnya, bayangan yang sangat indah. 794 00:58:58,708 --> 00:59:02,083 Aku turut sedih tunanganmu putus denganmu. 795 00:59:03,083 --> 00:59:07,000 Kau tahu? Masa bodoh. Dia kehilangan hal terbaik yang dia miliki. 796 00:59:07,083 --> 00:59:09,125 - Aku tak tahu soal itu. - Aku tahu. 797 00:59:09,208 --> 00:59:13,416 Para pria di hidup kita mengira mereka segalanya, padahal bukan. 798 00:59:14,666 --> 00:59:15,583 Sangat setuju. 799 00:59:16,083 --> 00:59:19,375 Itu harus diresmikan. Aku mau membuat undang-undang itu kelak. 800 00:59:20,750 --> 00:59:22,333 Aku yakin begitu. 801 00:59:22,416 --> 00:59:24,833 - Baik. - Baik. 802 00:59:24,916 --> 00:59:29,500 Sial! Saya Beverly Strattford dan saya menyetujui pesan ini. Paham? 803 00:59:29,583 --> 00:59:31,000 Baiklah. Ya. 804 00:59:31,083 --> 00:59:32,416 Astaga. 805 00:59:35,416 --> 00:59:37,583 Akan kutinggalkan di sini untuk berjaga-jaga. 806 00:59:37,666 --> 00:59:39,583 - Paham? - Ya. 807 00:59:39,666 --> 00:59:42,875 - Baiklah. Kau yakin baik-baik saja? - Aku tak apa-apa. 808 00:59:46,375 --> 00:59:47,833 TEMUI AKU DI TANGGA PANTAI 809 00:59:47,916 --> 00:59:49,375 Apa itu ponselmu atau ponselku? 810 00:59:50,333 --> 00:59:54,375 - Milikku. - Siapa yang mengirim pesan selarut ini? 811 00:59:55,625 --> 00:59:58,375 Salah satu band yang memastikan latihan besok. 812 00:59:58,458 --> 01:00:00,791 Kita bisa bertemu di makan malam latihan besok? 813 01:00:01,833 --> 01:00:03,083 Aku harus bekerja. 814 01:00:04,666 --> 01:00:08,541 Kalau begitu, sampai bertemu di pernikahan! 815 01:00:09,125 --> 01:00:10,041 Baik. 816 01:00:12,083 --> 01:00:12,916 Oh, Erica. 817 01:00:14,083 --> 01:00:19,083 Aku senang bertemu denganmu. Aku merasa kita berteman. 818 01:00:23,208 --> 01:00:24,041 Selamat malam. 819 01:00:35,833 --> 01:00:39,000 AKU KE SANA… 820 01:01:06,916 --> 01:01:07,750 Hei. 821 01:01:09,916 --> 01:01:10,875 - Hai. - Hai. 822 01:01:11,375 --> 01:01:14,875 Sedang apa kau di sini? 823 01:01:16,833 --> 01:01:18,083 Sedang apa kau di sini? 824 01:01:19,250 --> 01:01:22,250 Udaranya cukup sejuk untuk berlari. Jadi… 825 01:01:23,208 --> 01:01:24,041 Aku di sini. 826 01:01:30,791 --> 01:01:32,916 Aku suka bermeditasi di jam-jam ini. 827 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 Bagaimana pesta bujangnya? 828 01:01:38,500 --> 01:01:41,541 Kami hanya merokok cerutu, 829 01:01:41,625 --> 01:01:44,625 duduk di dekat kolam renang, 830 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 dan minum wiski mahal. 831 01:01:47,791 --> 01:01:48,666 Bagaimana acaramu? 832 01:01:49,291 --> 01:01:50,291 Acaraku… 833 01:01:51,958 --> 01:01:53,916 Sebenarnya seru, harus kuakui. 834 01:01:54,583 --> 01:01:55,958 Jason pergi lebih awal. 835 01:01:56,833 --> 01:02:00,958 Katanya dia harus bekerja, tapi mungkin menyelinap bersama Beverly. 836 01:02:08,000 --> 01:02:10,500 Jadi, kau mau bermeditasi? 837 01:02:13,958 --> 01:02:15,666 Mari kita coba. 838 01:02:17,083 --> 01:02:18,416 Baik. Silakan. 839 01:02:28,375 --> 01:02:31,166 Tidak, aku tak percaya itu. Baik, yang ini. 840 01:02:32,208 --> 01:02:33,500 Percaya atau tidak… 841 01:02:34,791 --> 01:02:37,208 - Trombon. - Aku tahu kau akan bilang itu. 842 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 Baiklah, yang ini? 843 01:02:40,000 --> 01:02:43,458 Ya, itu bekas luka yang mengubah hidupku. 844 01:02:45,041 --> 01:02:47,416 - Aku gagal di misi terakhirku. - Oh. 845 01:02:48,166 --> 01:02:50,958 Begitulah, satu-satunya hidup yang kutahu… 846 01:02:52,500 --> 01:02:55,416 Tadinya kutahu sudah benar-benar hilang. 847 01:02:58,250 --> 01:03:00,875 Tak banyak orang bisa melihat bekas luka seperti itu. 848 01:03:01,791 --> 01:03:02,625 Benar. 849 01:03:04,166 --> 01:03:08,041 Aku melihat bekas luka itu dan berpikir, itu membawaku pada jalan, 850 01:03:08,125 --> 01:03:10,041 dan aku tak tahu ke mana arahnya. 851 01:03:11,958 --> 01:03:14,750 Tak ada yang akan mengajakku ke misi berikutnya. 852 01:03:16,875 --> 01:03:20,625 Aku terus membayangkan keluargaku dan 853 01:03:21,458 --> 01:03:26,041 semua orang yang berharap aku tahu harus berbuat apa selanjutnya, tapi… 854 01:03:27,625 --> 01:03:28,500 aku tak tahu. 855 01:03:30,000 --> 01:03:33,375 Untuk kali pertama dalam hidupku, aku tak punya rencana. 856 01:03:37,041 --> 01:03:38,458 Mungkin kau harus menerimanya. 857 01:03:40,250 --> 01:03:43,541 Ya. Jangan khawatirkan harapan orang terhadapmu. 858 01:03:45,083 --> 01:03:47,083 Aku tak tahu caranya. 859 01:03:50,708 --> 01:03:51,708 Aku juga. 860 01:03:51,791 --> 01:03:52,666 Kurasa. 861 01:03:55,583 --> 01:03:59,166 Lebih sulit melupakan harapanmu terhadap dirimu. 862 01:04:00,083 --> 01:04:01,333 Ya, yang itu. 863 01:04:02,125 --> 01:04:06,083 Karena aku berharap album itu akan menjadi terobosan besarku. 864 01:04:09,041 --> 01:04:09,875 Aku turut sedih. 865 01:04:12,916 --> 01:04:14,166 Kurasa aku tak menyesal. 866 01:04:16,666 --> 01:04:20,166 Tapi aku tahu musiknya masih bersamaku. 867 01:04:21,291 --> 01:04:22,958 Meski aku tak punya rencana… 868 01:04:25,208 --> 01:04:28,916 Aku tahu takdirku menyanyi. Itu sebabnya Tuhan memberiku suara ini. 869 01:04:33,291 --> 01:04:36,458 Ya, kau tak bisa menentang Tuhan. 870 01:04:36,958 --> 01:04:38,041 Tidak. 871 01:04:38,125 --> 01:04:40,625 Terutama saat dia membuat matahari terbit. 872 01:04:45,333 --> 01:04:46,416 Wow. 873 01:04:47,083 --> 01:04:50,458 Baik, aku harus tidur sebelum orang tuaku datang. 874 01:04:50,958 --> 01:04:55,416 Bertemu ibuku lagi setelah bertahun-tahun membutuhkan setidaknya empat jam. 875 01:04:55,500 --> 01:04:56,500 Oh, wow. 876 01:05:00,916 --> 01:05:01,958 - Aku akan pergi… - Ya. 877 01:05:02,041 --> 01:05:02,875 …bersembunyi. 878 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 Sampai jumpa. 879 01:05:04,291 --> 01:05:07,083 - Sebelum ibumu melihatku. - Ya. 880 01:05:07,166 --> 01:05:09,166 Lalu biasanya tak berakhir baik. 881 01:05:10,250 --> 01:05:11,375 - Baiklah. - Ya. 882 01:05:11,458 --> 01:05:12,708 - Selamat malam. - Dah. 883 01:05:12,791 --> 01:05:13,833 - Dah. - Dah. 884 01:05:36,458 --> 01:05:37,791 Aku harus jujur. 885 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 Ini hari yang sulit bagiku. 886 01:05:41,208 --> 01:05:42,541 Aku kehilangan bayiku. 887 01:05:42,625 --> 01:05:44,500 Selimutku di tengah kegelapan. 888 01:05:44,583 --> 01:05:45,958 Oh, Ibu! 889 01:05:46,041 --> 01:05:49,583 Aku biasa memakai tubuh kecilnya sebagai syal piknik. 890 01:05:49,666 --> 01:05:50,916 Baik. 891 01:05:52,166 --> 01:05:54,083 Hidupku dingin tanpanya. 892 01:05:57,250 --> 01:06:00,958 Perhatian! Perhatian, semuanya! 893 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 Astaga. Tidak. 894 01:06:02,583 --> 01:06:04,125 Perhatian, semuanya! 895 01:06:05,583 --> 01:06:07,083 Ada yang harus kukatakan. 896 01:06:07,833 --> 01:06:08,833 Baik. 897 01:06:09,458 --> 01:06:11,083 Aku kehilangan bayiku… 898 01:06:11,166 --> 01:06:12,375 Ayo, katakan. 899 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 …pada wanita perayu. 900 01:06:15,916 --> 01:06:17,541 - Apa? - Astaga! 901 01:06:17,625 --> 01:06:19,416 Di saat seperti ini, 902 01:06:19,500 --> 01:06:21,583 aku meminta saran kepada Bette Midler. 903 01:06:21,666 --> 01:06:22,541 Oh tidak! 904 01:06:22,625 --> 01:06:24,958 Apa hubungan Bette Midler dengan ini? 905 01:06:34,666 --> 01:06:35,708 Ibu. 906 01:06:40,833 --> 01:06:41,666 Ibu. 907 01:06:46,541 --> 01:06:47,375 Hentikan dia! 908 01:06:49,666 --> 01:06:50,500 Mama? 909 01:06:55,916 --> 01:06:56,833 Ibu. 910 01:06:59,375 --> 01:07:00,625 Apa itu mikrofon? 911 01:07:00,708 --> 01:07:04,041 Dia akan merusak pernikahanku. Jangan biarkan dia merusak pernikahanku! 912 01:07:04,125 --> 01:07:05,583 - Oh tidak! - Tidak. 913 01:07:05,666 --> 01:07:08,541 - Itu untuk orang-orang di belakang. - Ibu. Hei… 914 01:07:09,333 --> 01:07:11,333 - Baik. Wow. - Dia baru mulai. 915 01:07:11,416 --> 01:07:14,250 Kau sudah cukup memberikan bakatmu. 916 01:07:14,333 --> 01:07:19,000 Kita tak boleh pelit membagikan lagu-lagu cinta dan pengabdian, Sayang. 917 01:07:19,083 --> 01:07:22,333 Tapi ini giliranku untuk memberi penghormatan pada Jason. 918 01:07:22,416 --> 01:07:25,125 Dan aku sangat menantikannya. 919 01:07:26,083 --> 01:07:27,958 Untukmu, Sayang. 920 01:07:28,041 --> 01:07:28,958 Untukmu. 921 01:07:33,750 --> 01:07:36,250 Halo, semuanya. Aku Caleb King. 922 01:07:37,041 --> 01:07:38,375 Kakak Jason. 923 01:07:39,000 --> 01:07:41,458 Aku tak tahu banyak tentang hubungan. 924 01:07:42,333 --> 01:07:47,041 Aku belum pernah menikah, tapi aku tahu rasanya berkomitmen sepenuh hati. 925 01:07:47,875 --> 01:07:50,708 Itulah yang akan kalian lakukan besok. 926 01:07:51,208 --> 01:07:55,625 Komitmen adalah pernapasan aktif. 927 01:07:56,375 --> 01:07:58,708 Terlalu banyak orang lari dengan mudah. 928 01:08:00,791 --> 01:08:02,125 Menyerah dengan mudah. 929 01:08:02,958 --> 01:08:07,250 Tapi kekuatan dan cinta yang dibutuhkan untuk memilih komitmen, 930 01:08:07,333 --> 01:08:09,708 itu sesuatu yang harus diteladani. 931 01:08:11,583 --> 01:08:12,666 Aku meneladaninya. 932 01:08:18,041 --> 01:08:22,625 Jadi, dari semua orang di meja ini, 933 01:08:23,291 --> 01:08:26,458 selamat, Beverly dan Jason. 934 01:08:27,208 --> 01:08:28,041 Bersulang! 935 01:08:28,125 --> 01:08:29,416 - Terima kasih. - Bersulang. 936 01:08:53,125 --> 01:08:56,083 Kau harus bertanya siapa sebelum membuka pintu. 937 01:08:58,916 --> 01:09:00,125 Sedang apa di sini? 938 01:09:00,791 --> 01:09:02,958 Sudah selesai. 939 01:09:03,041 --> 01:09:04,416 Jason membatalkan pernikahan? 940 01:09:04,500 --> 01:09:05,375 Apa? 941 01:09:05,958 --> 01:09:07,916 Tidak. Makan malam latihan. 942 01:09:11,083 --> 01:09:14,541 Tapi kurasa dia takut. 943 01:09:16,708 --> 01:09:18,958 Jadi, kupikir aku akan berjaga-jaga. 944 01:09:21,958 --> 01:09:23,916 Seandainya dia mencoba hal bodoh. 945 01:09:25,458 --> 01:09:27,166 Apa maksudmu hal bodoh? 946 01:09:30,458 --> 01:09:31,875 Kau punya satu lagi? 947 01:09:32,791 --> 01:09:35,791 "Wind Beneath My Wings" sebenarnya pilihan bagus, 948 01:09:35,875 --> 01:09:40,083 tapi menurutku Naomi lebih cocok menyanyikan "I Will Always Love You". 949 01:09:40,166 --> 01:09:44,125 Ya. Ibu mertua itu. Hanya sedikit lebih mengancam. 950 01:09:44,208 --> 01:09:45,708 Ya, dengan kerudung. 951 01:09:45,791 --> 01:09:49,458 Lari dari pesawat seperti Whitney di akhir The Bodyguard. 952 01:09:50,750 --> 01:09:53,833 - Dia juga punya kerudung itu. - Ya, aku yakin. 953 01:09:55,333 --> 01:09:57,250 Pasti kau senang tak berurusan dengannya? 954 01:09:58,083 --> 01:09:58,916 Mungkin. 955 01:10:00,125 --> 01:10:03,250 Atau mungkin aku akan menyukainya. 956 01:10:03,750 --> 01:10:04,791 Itu pasti. 957 01:10:05,500 --> 01:10:06,875 Maksudku, lihat, dia 958 01:10:07,875 --> 01:10:08,791 gila, 959 01:10:10,083 --> 01:10:12,958 tapi semua drama itu adalah cara dia menunjukkan cinta. 960 01:10:13,458 --> 01:10:14,291 Paham? 961 01:10:16,916 --> 01:10:19,750 Ya. Kurasa keadaan bisa lebih buruk. 962 01:10:20,750 --> 01:10:21,625 - Ya. - Ya. 963 01:10:24,000 --> 01:10:25,333 Keberatan jika aku lepas ini? 964 01:10:27,250 --> 01:10:30,875 Jadi, kau benar-benar tinggal, ya? 965 01:10:31,625 --> 01:10:32,750 Itu rencananya. 966 01:10:40,541 --> 01:10:42,791 Kau menunggu Jason, 'kan? 967 01:10:48,500 --> 01:10:49,333 Entahlah. 968 01:10:50,125 --> 01:10:50,958 Mungkin. 969 01:10:54,083 --> 01:10:55,333 Kau mau aku pergi? 970 01:11:06,166 --> 01:11:07,333 Tidak juga. 971 01:11:14,750 --> 01:11:15,666 Kau tahu… 972 01:11:17,750 --> 01:11:19,541 apa yang selalu menghiburku? 973 01:11:22,291 --> 01:11:24,458 Baik, film samurai menghiburmu? 974 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 Ya. Tentu. 975 01:11:25,958 --> 01:11:27,583 Baik. 976 01:11:28,916 --> 01:11:31,708 Ada satu orang. Dia menghunus pedang ke orang lain. 977 01:11:31,791 --> 01:11:35,083 Mereka benturkan baja, lalu apa? 978 01:11:36,083 --> 01:11:37,166 Apa yang terjadi? 979 01:11:37,666 --> 01:11:40,375 Bagaimana dia tahu dia membunuh orang yang tepat? 980 01:11:40,458 --> 01:11:43,083 Mereka punya kode kehormatan yang mereka jalani. 981 01:11:45,041 --> 01:11:47,708 Kuharap hidup semudah itu. 982 01:11:48,291 --> 01:11:49,125 Begini, 983 01:11:50,000 --> 01:11:51,416 seharusnya tidak. 984 01:11:52,541 --> 01:11:56,166 Maksudku, lihat, samurai paling menarik, 985 01:11:56,250 --> 01:11:57,583 yang kau dukung, 986 01:11:58,708 --> 01:12:00,333 adalah pahlawan yang rumit. 987 01:12:15,208 --> 01:12:16,041 Hei! 988 01:12:16,125 --> 01:12:18,333 Kukira kau tinggal di kamar adikmu. 989 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 Tadinya. Tunggu. Mau ke mana? 990 01:12:20,166 --> 01:12:22,166 Aku hanya mencari udara segar. 991 01:12:23,666 --> 01:12:24,583 Baik. 992 01:12:26,208 --> 01:12:27,875 - Bolehkah aku… - Ya. 993 01:12:29,041 --> 01:12:32,541 Maaf aku tak memercayaimu saat kau bilang orang tuamu sulit. 994 01:12:34,125 --> 01:12:36,916 Maafkan aku karena aku menjengkelkan saat makan malam. 995 01:12:40,916 --> 01:12:42,875 Aku ingin menikahimu lebih dari apa pun. 996 01:12:44,625 --> 01:12:45,791 Tapi aku tak bisa bohong. 997 01:12:47,583 --> 01:12:49,166 Sayang, aku gugup. 998 01:12:50,500 --> 01:12:52,416 Hei. 999 01:12:52,500 --> 01:12:53,500 Aku juga gugup. 1000 01:12:56,291 --> 01:12:57,125 Sungguh? 1001 01:12:57,833 --> 01:12:59,708 Ya. Sangat gugup. 1002 01:13:03,041 --> 01:13:06,958 Baiklah, mungkin kita bisa gugup bersama. 1003 01:13:11,125 --> 01:13:11,958 Setuju. 1004 01:13:33,041 --> 01:13:34,125 Kau tidur? 1005 01:13:36,708 --> 01:13:37,541 Ya. 1006 01:13:46,125 --> 01:13:47,750 Terima kasih sudah tinggal. 1007 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 Tentu. 1008 01:13:55,500 --> 01:13:58,000 - Kita harus tidur. - Baik. Benar. 1009 01:14:01,666 --> 01:14:03,416 Aku di sofa saja. Kau di ranjang. 1010 01:14:03,500 --> 01:14:07,500 Tidak. Kau di ranjang. Aku di sofa. 1011 01:14:08,458 --> 01:14:09,833 Baik. Ini. 1012 01:14:22,833 --> 01:14:24,125 Oh, ya. 1013 01:15:00,083 --> 01:15:00,916 Bercanda! 1014 01:15:04,583 --> 01:15:06,458 Astaga! 1015 01:15:08,041 --> 01:15:10,458 Aku tak percaya kau akan diam saja. 1016 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Tak bisa bicara! 1017 01:15:14,416 --> 01:15:16,458 - Selamat malam! - Malam. 1018 01:15:36,000 --> 01:15:36,833 Sebentar! 1019 01:15:38,666 --> 01:15:42,208 - Erica, aku perlu bicara. - Jason, ini bukan saat yang tepat. 1020 01:15:42,291 --> 01:15:43,291 Aku… 1021 01:15:44,708 --> 01:15:46,125 Sedang apa kau di sini? 1022 01:15:47,583 --> 01:15:48,416 Dengar… 1023 01:15:49,333 --> 01:15:50,208 Jason… 1024 01:15:51,250 --> 01:15:53,750 - Aku tahu ada sesuatu. - Apa? Tidak. Kami… 1025 01:15:54,166 --> 01:15:57,250 - Kami menonton Netflix dan… - Netflix dan bercumbu. 1026 01:15:57,333 --> 01:15:59,166 Aku senang dengan situasi ini. 1027 01:15:59,250 --> 01:16:00,958 Dia bahkan tak tahu artinya. 1028 01:16:01,041 --> 01:16:03,875 Aku tahu artinya. 1029 01:16:03,958 --> 01:16:07,208 Tapi itu hanya Netflix. Tak ada bercumbu. 1030 01:16:07,875 --> 01:16:10,541 Meskipun begitu, kau akan menikah hari ini, ingat? 1031 01:16:23,541 --> 01:16:27,125 Erica, mengejarnya tak akan membantu kalian berdua. 1032 01:16:27,625 --> 01:16:28,541 Erica? 1033 01:16:28,625 --> 01:16:29,541 Erica? 1034 01:16:32,208 --> 01:16:37,000 Kau harus bersama seseorang yang yakin kau satu-satunya pilihan untuknya. 1035 01:16:39,458 --> 01:16:42,083 Pria itu bukan Jason. 1036 01:16:49,833 --> 01:16:50,666 Jason! 1037 01:16:55,916 --> 01:16:58,625 Hei! Baik, hentikan ini sekarang. 1038 01:16:58,708 --> 01:17:01,375 Kegilaan ini berhenti sekarang. 1039 01:17:01,458 --> 01:17:05,500 - Kita tak lari di pasir. - Oh, bagaimana… Kakakku? Sungguh? 1040 01:17:05,583 --> 01:17:07,666 Tak ada yang terjadi. 1041 01:17:07,750 --> 01:17:12,125 Tapi apa kau cemburu, atau kau takut, Jason? 1042 01:17:13,375 --> 01:17:14,333 Entahlah. 1043 01:17:16,041 --> 01:17:17,833 Aku mengacaukan semuanya denganmu. 1044 01:17:17,916 --> 01:17:20,541 Apa yang akan mencegahku mengacaukan dia juga? 1045 01:17:24,416 --> 01:17:26,541 Kita saling mengacau. 1046 01:17:28,833 --> 01:17:30,041 Jason, sebenarnya, 1047 01:17:31,916 --> 01:17:35,458 jika kau tak membatalkan pernikahan, mungkin aku yang membatalkannya. 1048 01:17:39,083 --> 01:17:40,041 Lalu… 1049 01:17:41,375 --> 01:17:42,875 Lalu apa semua ini? 1050 01:17:45,833 --> 01:17:46,791 Nostalgia. 1051 01:17:47,875 --> 01:17:50,458 Kebetulan. Rasa bersalah. Entahlah. 1052 01:17:51,041 --> 01:17:52,416 Mungkin semua hal itu. 1053 01:17:54,666 --> 01:17:56,000 Tapi jika ini benar… 1054 01:17:58,041 --> 01:18:01,375 dan kau adalah cinta sejatiku, itu tak akan sesulit ini. 1055 01:18:11,416 --> 01:18:12,291 Aku mencintainya. 1056 01:18:15,041 --> 01:18:17,083 Aku ingin memberitahumu itu. 1057 01:18:17,166 --> 01:18:19,875 Lalu aku melihat Caleb, dan hilang kendali. Aku hanya… 1058 01:18:19,958 --> 01:18:22,125 Lihat aku. Aku akan mengacaukan ini. 1059 01:18:22,208 --> 01:18:25,583 - Aku tahu akan mengacaukan ini. - Tidak. Dengar. Tidak! 1060 01:18:27,083 --> 01:18:28,291 Beverly mencintaimu. 1061 01:18:32,458 --> 01:18:33,458 Kau mencintainya. 1062 01:18:39,500 --> 01:18:42,166 Aku merasa kau menyelamatkanku dari jembatan lagi. 1063 01:18:43,083 --> 01:18:43,916 Begini, 1064 01:18:45,791 --> 01:18:47,791 kita melewati jembatan terakhir, 'kan? 1065 01:18:50,041 --> 01:18:50,916 Ya. 1066 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 Benar. 1067 01:18:54,458 --> 01:18:56,708 Ayolah. Mari langsungkan pernikahanmu. 1068 01:18:59,583 --> 01:19:00,875 Ya, Kak. 1069 01:19:00,958 --> 01:19:03,250 Ma chéri. 1070 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 Kau cantik sekali! 1071 01:19:05,583 --> 01:19:07,666 Kau suka matahari di belakangmu? 1072 01:19:07,750 --> 01:19:09,583 Nyaman dengan bayangan itu? 1073 01:19:09,666 --> 01:19:12,833 Aku suka teduh. Ini foto apa adanya. 1074 01:19:12,916 --> 01:19:16,000 Fotografer akan segera datang. Jangan… Sebentar… 1075 01:19:16,083 --> 01:19:19,958 Mungkin jika dia berdiri dengan sisi cantiknya menghadap depan. 1076 01:19:20,041 --> 01:19:22,458 - Baik, hati-hati. - Terima kasih, Nyonya King. 1077 01:19:23,208 --> 01:19:24,083 Terima kasih. 1078 01:19:24,166 --> 01:19:27,208 - Wow. Baik. - Apa itu Erica dengan Jason? 1079 01:19:27,708 --> 01:19:31,000 Kenapa putraku mengundang mantannya ke pernikahannya? 1080 01:19:31,666 --> 01:19:32,541 Mantannya? 1081 01:19:32,625 --> 01:19:35,541 Syukurlah dia punya akal sehat untuk membatalkannya. 1082 01:19:35,625 --> 01:19:38,875 Tapi tetap berteman dengan mantanmu. 1083 01:19:38,958 --> 01:19:39,791 Kapan? 1084 01:19:41,416 --> 01:19:42,791 Kapan dia putus? 1085 01:19:42,875 --> 01:19:46,125 - Sebulan sebelum pernikahan. - Baik, "pernikahan". 1086 01:19:47,416 --> 01:19:50,625 - Kapan mereka bertunangan? - Tahun lalu. 1087 01:19:51,458 --> 01:19:54,375 Bocah itu mengacau dengan keluarga yang salah. 1088 01:19:55,041 --> 01:19:58,000 Dia akan mengutuk hari dia datang ke pernikahan ini. 1089 01:19:58,083 --> 01:19:59,875 Sebaiknya panggil ambulans. 1090 01:19:59,958 --> 01:20:01,666 Panggil polisi Mauritius! 1091 01:20:10,333 --> 01:20:11,583 Erica! 1092 01:20:12,708 --> 01:20:13,541 Janelle? 1093 01:20:13,625 --> 01:20:17,166 - Kau bohong, licik, munafik… - Tak seperti yang kau pikirkan! 1094 01:20:17,250 --> 01:20:19,208 Aku tahu tempat tinggalmu. 1095 01:20:21,375 --> 01:20:22,250 Mana dia? 1096 01:20:33,083 --> 01:20:35,333 Erica, aku butuh bantuanmu. 1097 01:20:35,416 --> 01:20:38,500 Adik Beverly terengah-engah. Beverly membatalkan pernikahan. 1098 01:20:38,583 --> 01:20:39,541 Oh tidak! 1099 01:20:39,625 --> 01:20:42,750 Ya, dia kabur. Tak ada yang bisa menemukannya. Ini buruk. 1100 01:20:42,833 --> 01:20:45,541 Tidak bagi kita. Mereka tetap bayar, tapi aku tak enak. 1101 01:20:45,625 --> 01:20:48,208 Dia mengembuskan banyak emosi. 1102 01:20:48,291 --> 01:20:50,666 Jika kau bisa membantu, aku sangat berterima kasih. 1103 01:20:50,750 --> 01:20:53,083 Tentu. Baiklah. Biar kuurus. 1104 01:20:53,166 --> 01:20:56,458 Kabana di arah sebaliknya. Kau lupa latihan pemetaanmu? 1105 01:20:56,541 --> 01:20:57,583 Mustahil. 1106 01:21:00,750 --> 01:21:02,416 Sebaiknya kau lari, Erica! 1107 01:21:10,625 --> 01:21:12,958 - Ini bukan saat yang tepat. - Jalan! 1108 01:21:15,291 --> 01:21:16,500 Keluar! 1109 01:21:17,791 --> 01:21:20,125 - Paham maksudku? - Keluar sekarang juga! 1110 01:21:20,208 --> 01:21:22,666 Aku tahu kau dan Jason bertunangan. 1111 01:21:22,750 --> 01:21:26,958 Aku tahu kau berbohong selama ini. Keluarkan dia dari mobil ini! 1112 01:21:29,375 --> 01:21:32,625 - Biar kuperbaiki. - Bagaimana kau bisa perbaiki ini? 1113 01:21:32,708 --> 01:21:35,625 - Kau layak menerima kebenaran. Benar. - Kebenaran. 1114 01:21:35,708 --> 01:21:39,000 Tapi izinkan aku berbagi kebenaran ini sedikit lebih jauh lagi. 1115 01:21:39,083 --> 01:21:41,416 - Kenapa? - Lebih jauh. Teruskan saja. 1116 01:21:42,375 --> 01:21:45,000 - Bawa aku bandara. - Ada kesalahpahaman. 1117 01:21:45,083 --> 01:21:48,666 Aku melihat kalian berdua di pantai… Tahu apa? Lupakan. 1118 01:21:48,750 --> 01:21:50,958 Kuberi $200 untuk mengusirnya dari mobil ini. 1119 01:21:51,041 --> 01:21:53,458 Baik? Lima ratus, jika mobilnya sambil bergerak. 1120 01:21:54,583 --> 01:21:55,875 Jangan lakukan itu. 1121 01:21:55,958 --> 01:21:58,708 Jika tak mengusirnya, aku akan memukul. 1122 01:21:58,791 --> 01:22:00,166 Baiklah. 1123 01:22:00,250 --> 01:22:03,375 - Ini bukan bagian dari pekerjaanku. - Barrington. 1124 01:22:03,458 --> 01:22:05,250 Tunggu. Apa yang kau lakukan? 1125 01:22:06,166 --> 01:22:08,500 - Aku hanya… - Tidak. 1126 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 Baik, aku mudah memar. 1127 01:22:10,166 --> 01:22:12,166 - Baik. - Tidak! 1128 01:22:12,250 --> 01:22:14,291 - Barrington! - Jangan biarkan aku dengannya. 1129 01:22:14,375 --> 01:22:15,875 - Kembalilah! - Dia gila! 1130 01:22:15,958 --> 01:22:18,791 - Jangan tinggalkan aku, Barrington! - Barrington! 1131 01:22:18,875 --> 01:22:20,833 Kau dan Jason seharusnya malu. 1132 01:22:20,916 --> 01:22:24,208 Beverly, aku bersumpah, tak ada yang terjadi di antara kami. 1133 01:22:24,291 --> 01:22:25,833 Kenapa aku harus percaya? 1134 01:22:25,916 --> 01:22:27,958 Selama ini kau bohong. 1135 01:22:28,041 --> 01:22:29,125 Dengar… 1136 01:22:29,916 --> 01:22:31,416 Baik, kami punya sejarah, 1137 01:22:32,083 --> 01:22:35,666 kami seharusnya memberitahumu, tapi kami takut… 1138 01:22:36,833 --> 01:22:37,958 Ini akan terjadi. 1139 01:22:38,875 --> 01:22:41,625 Aku merasa bodoh. 1140 01:22:41,708 --> 01:22:44,791 Tidak. Tolong, lihat, Jason dan aku yang bodoh. 1141 01:22:45,375 --> 01:22:48,083 - Mungkin kalian pantas bersama. - Tidak. 1142 01:22:48,750 --> 01:22:50,958 Karena kalian pasangan serasi. 1143 01:22:52,333 --> 01:22:54,375 Kau tahu mimpi yang kau miliki? 1144 01:22:54,875 --> 01:22:56,416 Mimpi kalian berdua? 1145 01:22:56,500 --> 01:22:58,208 Ayunan teras. 1146 01:22:58,291 --> 01:22:59,208 Anak-anak. 1147 01:22:59,833 --> 01:23:01,875 Mendengarnya saja aku merinding. 1148 01:23:03,333 --> 01:23:05,458 Kenapa kau merahasiakan ini? 1149 01:23:05,958 --> 01:23:07,875 Karena kami sama-sama terkejut. 1150 01:23:09,250 --> 01:23:14,416 Sungguh, berapa kemungkinan dia datang ke sini untuk menikah? 1151 01:23:16,541 --> 01:23:21,083 Sebenarnya, cukup bagus. Amber pandai memanipulasi algoritme media sosial. 1152 01:23:21,166 --> 01:23:22,000 Tapi tetap saja. 1153 01:23:22,083 --> 01:23:24,708 Aku bukan orang bodoh, paham? 1154 01:23:24,791 --> 01:23:25,916 Tentu tidak. 1155 01:23:26,875 --> 01:23:28,000 Sejujurnya… 1156 01:23:29,291 --> 01:23:31,208 Beverly, aku tak dapat kejelasan. 1157 01:23:33,541 --> 01:23:35,583 Aku bahagia, dan aku bekerja, 1158 01:23:37,458 --> 01:23:39,583 dan tiba-tiba, Jason pergi. 1159 01:23:41,500 --> 01:23:42,625 Aku sedih, 1160 01:23:43,333 --> 01:23:45,041 tapi aku akan baik-baik saja. 1161 01:23:46,375 --> 01:23:47,875 Aku akan membuat musikku. 1162 01:23:49,208 --> 01:23:52,958 Karena cinta sejatiku sejak kecil adalah musik. 1163 01:23:54,291 --> 01:23:56,250 Aku masih mengira mimpiku terwujud. 1164 01:23:58,958 --> 01:24:02,750 Tapi mimpi itu tak pernah menikah dengan Jason, 1165 01:24:02,833 --> 01:24:05,250 dan itu seharusnya mimpiku. 1166 01:24:05,333 --> 01:24:06,541 Seharusnya begitu. 1167 01:24:08,041 --> 01:24:09,250 Itu impianku. 1168 01:24:10,750 --> 01:24:12,958 Lalu kenapa kau menyerah begitu saja? 1169 01:24:16,083 --> 01:24:20,875 Hanya pikiran bahwa Jason tak yakin denganku. 1170 01:24:21,666 --> 01:24:23,166 Bahkan untuk sesaat saja, 1171 01:24:24,583 --> 01:24:25,541 itu menyakitkan. 1172 01:24:29,958 --> 01:24:32,083 Aku tahu. Aku minta maaf. 1173 01:24:37,250 --> 01:24:38,708 Tapi Jason sangat yakin. 1174 01:24:39,458 --> 01:24:42,458 Jika kau tak percaya, tolong dengarkan dia. 1175 01:24:43,625 --> 01:24:47,541 Beri dia kesempatan untuk membuktikan dia masih pria impianmu. 1176 01:24:56,958 --> 01:24:58,583 Aku percaya kau. 1177 01:24:59,541 --> 01:25:00,375 Ya. 1178 01:25:01,708 --> 01:25:05,041 Tapi ayolah, ini bukan bayanganku tentang hari pernikahanku. 1179 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 Hari pernikahanmu belum berakhir. 1180 01:25:09,916 --> 01:25:13,708 Ayo kita kembali ke sana, dan kau menikahi pria yang kau cintai. 1181 01:25:19,250 --> 01:25:20,666 Kau ikut denganku. 1182 01:25:22,625 --> 01:25:24,375 Tidak. 1183 01:25:25,000 --> 01:25:26,041 Ya. 1184 01:25:27,083 --> 01:25:28,416 Kau butuh kejelasan. 1185 01:25:30,291 --> 01:25:32,708 Aku butuh penyanyi di pernikahanku. 1186 01:25:36,916 --> 01:25:37,750 Baik. 1187 01:25:39,625 --> 01:25:40,875 Aku merasa terhormat. 1188 01:25:42,833 --> 01:25:43,666 Kemarilah. 1189 01:25:48,416 --> 01:25:51,958 Pelukan ini harus menunggu. Aku akan panggil Barrington. 1190 01:25:54,375 --> 01:25:55,916 Semua akan baik saja. Sebentar. 1191 01:25:56,000 --> 01:25:57,750 - Erica? - Kita akan kembali ke resor… 1192 01:25:58,291 --> 01:25:59,208 Janelle, tidak! 1193 01:26:07,458 --> 01:26:09,875 Kita berkumpul hari ini untuk menyaksikan bersatunya 1194 01:26:09,958 --> 01:26:12,291 Beverly Strattford dan Jason King. 1195 01:26:12,791 --> 01:26:17,416 Pasangan ini memilih mengucapkan sumpah mereka sendiri, itu menarik. 1196 01:26:18,541 --> 01:26:19,375 Jason. 1197 01:26:22,458 --> 01:26:23,291 Beverly, 1198 01:26:24,958 --> 01:26:26,541 saat orang bilang aku mencintaimu, 1199 01:26:27,458 --> 01:26:32,250 kurasa mereka fokus pada bagian "cinta", dan mereka tak mengenali bagian "kau". 1200 01:26:34,375 --> 01:26:35,750 Saat aku bilang "kau", 1201 01:26:36,500 --> 01:26:38,333 maksudku setiap saat darimu. 1202 01:26:39,625 --> 01:26:42,041 Kau yang bersenandung saat mengaduk teh. 1203 01:26:43,541 --> 01:26:47,250 Kau yang sangat senang dengan kebijakan publik. 1204 01:26:48,375 --> 01:26:52,041 Kau yang membuatku makan siang setiap hari sebelum aku bekerja. 1205 01:26:52,625 --> 01:26:55,208 Kau yang kelak jadi ibu dari anak-anakku. 1206 01:26:57,666 --> 01:26:58,833 Dan senyum itu 1207 01:26:59,833 --> 01:27:04,833 yang membasuh hatiku dengan matahari di hari pertama aku bertemu denganmu. 1208 01:27:05,916 --> 01:27:09,291 Aku mencintai dan aku menghargai kau. 1209 01:27:11,458 --> 01:27:15,500 Aku sangat bersyukur dan merasa terhormat 1210 01:27:17,250 --> 01:27:18,833 aku bisa mencintaimu seutuhnya. 1211 01:27:21,916 --> 01:27:25,333 Mulai sekarang sampai selamanya. 1212 01:27:26,833 --> 01:27:29,541 Beverly, aku mencintaimu. 1213 01:27:33,166 --> 01:27:34,000 Wow. 1214 01:27:40,416 --> 01:27:41,416 Itu indah. 1215 01:27:45,333 --> 01:27:46,166 Beverly. 1216 01:27:53,000 --> 01:27:56,291 Aku punya puisi yang kutulis untukmu. 1217 01:27:57,708 --> 01:27:59,416 Itu punya gambaran dan… 1218 01:28:00,541 --> 01:28:01,583 Lupakan saja. 1219 01:28:01,666 --> 01:28:02,625 Sayang. 1220 01:28:09,541 --> 01:28:10,500 Aku mencintaimu. 1221 01:28:10,583 --> 01:28:11,833 Aku juga mencintaimu. 1222 01:28:11,916 --> 01:28:13,166 Kau impianku. 1223 01:28:16,000 --> 01:28:17,166 Maaf. 1224 01:28:18,791 --> 01:28:21,125 Jika ada orang di sini yang tahu alasan 1225 01:28:21,208 --> 01:28:24,125 mereka tak boleh bersatu dalam pernikahan suci… 1226 01:28:24,208 --> 01:28:26,708 Jangan. Jason bukan suamimu. 1227 01:28:26,791 --> 01:28:30,416 Pria di sebelah kiri berjas biru ini adalah suamimu. 1228 01:28:31,583 --> 01:28:33,000 Ini warna lapis. 1229 01:28:38,250 --> 01:28:42,958 - Ibu. - Kunyatakan kalian suami dan istri. 1230 01:28:44,000 --> 01:28:45,958 Kalian boleh berciuman. Lagi. 1231 01:28:50,916 --> 01:28:53,583 - Ya! - Itu baru temanku. 1232 01:29:14,041 --> 01:29:16,708 - Itu sempurna! - Ayo! 1233 01:29:17,208 --> 01:29:19,041 - Wah! Astaga. - Ya. 1234 01:29:19,125 --> 01:29:21,250 - Baik. - Berkelas untuk para wanita. 1235 01:29:21,333 --> 01:29:23,166 - Aku sayang kalian. - Bersulang. 1236 01:29:23,250 --> 01:29:24,875 - Bersulang! - Cinta, rezeki… 1237 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 - Baik. Keren, ya… - Semuanya. 1238 01:29:27,250 --> 01:29:29,500 Kau bahkan tak… Astaga. Baik. 1239 01:29:29,583 --> 01:29:30,833 Kau mengenai kakiku. 1240 01:29:30,916 --> 01:29:33,541 Maaf. Aku sangat senang. 1241 01:29:36,000 --> 01:29:36,916 Kau tampak bahagia. 1242 01:29:38,541 --> 01:29:41,875 Kau tahu, untuk sesaat, aku ragu bisa bahagia lagi, 1243 01:29:42,458 --> 01:29:43,416 tapi lihat aku. 1244 01:29:45,708 --> 01:29:46,666 Aku memang melihatmu. 1245 01:29:50,791 --> 01:29:52,916 Kau tahu? Tunggu dulu. 1246 01:30:04,166 --> 01:30:05,000 Beverly. 1247 01:30:05,083 --> 01:30:06,083 Jason. 1248 01:30:09,458 --> 01:30:12,333 Aku tahu kalian ingin lagu "Diamonds" di pernikahan kalian, 1249 01:30:13,166 --> 01:30:15,250 aku tahu itu lagu yang indah. 1250 01:30:15,333 --> 01:30:19,500 Tapi bagiku, itu tak menggambarkan cinta yang kalian miliki untuk satu sama lain, 1251 01:30:20,541 --> 01:30:23,958 dan itu tak mengungkapkan cinta yang aku miliki untuk kalian 1252 01:30:24,458 --> 01:30:26,500 sebagai temanku, jadi ini dia. 1253 01:30:30,291 --> 01:30:32,958 - Apa yang akan dia lakukan? - Ya. 1254 01:32:28,375 --> 01:32:29,875 Aku akan kembali. 1255 01:32:55,958 --> 01:32:57,625 Baik, ini pasti penting. 1256 01:32:57,708 --> 01:32:59,875 Kau menelepon lima kali dalam 20 menit terakhir. 1257 01:32:59,958 --> 01:33:03,125 Kau lihat Instagram Cre? Dia akan kembali ke studio. 1258 01:33:04,000 --> 01:33:06,875 Bagus untuknya. Mungkin dia akan merilis album ini. 1259 01:33:06,958 --> 01:33:10,375 Kau harus menghubungi timnya. Ini mungkin kesempatan keduamu. 1260 01:33:10,458 --> 01:33:11,541 Akan ada yang lain. 1261 01:33:12,166 --> 01:33:15,041 Baik. Aku akan mengambil risiko lagi. Nanti kutelepon. 1262 01:33:15,625 --> 01:33:18,083 - Baik, Say. Dah! - Dah! 1263 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 Kau siap? 1264 01:33:24,416 --> 01:33:25,375 Ayo mulai. 1265 01:33:28,250 --> 01:33:29,583 Ya! 1266 01:33:45,875 --> 01:33:46,958 Ya! 1267 01:40:05,583 --> 01:40:09,625 Terjemahan subtitle oleh Andreas Kriswanto