1 00:00:06,333 --> 00:00:09,666 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:12,041 --> 00:00:13,708 ‎NY 調子はどう? 3 00:00:13,791 --> 00:00:15,750 ‎俺はDJ テディ・ピー 4 00:00:15,833 --> 00:00:17,833 ‎みんなにニュースだ 5 00:00:17,916 --> 00:00:21,416 ‎関係者限定で ‎音楽パーティーが開催される 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,333 ‎クリーの新作アルバムだ 7 00:00:23,416 --> 00:00:27,041 ‎場所は不明だが ‎絶対に盛り上がるだろう 8 00:00:27,125 --> 00:00:32,041 ‎俺を招待しないなら ‎新曲を流出するぞ 9 00:00:32,125 --> 00:00:35,375 ‎始めよう ‎クリー 連絡待ってるよ 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,583 ‎いい感じ 11 00:00:38,125 --> 00:00:39,708 ‎美しい 12 00:00:39,791 --> 00:00:42,750 ‎つけまつ毛のせいで ‎まぶたが重い 13 00:00:43,625 --> 00:00:45,541 ‎体を傾けて 14 00:00:45,625 --> 00:00:46,458 ‎うん 15 00:00:46,541 --> 00:00:47,375 ‎いいね 16 00:00:47,458 --> 00:00:50,375 ‎次はセクシーに ‎相手をつかまえて 17 00:00:50,458 --> 00:00:51,041 ‎ええ 18 00:00:51,125 --> 00:00:53,916 ‎いいね 最高 19 00:00:54,000 --> 00:00:55,958 ‎よし あとは任せて 20 00:00:56,041 --> 00:00:59,750 ‎アルバム発表前 ‎最後の投稿にピッタリ 21 00:00:59,833 --> 00:01:03,250 ‎どうしよう ‎緊張して手が震えてきた 22 00:01:03,333 --> 00:01:06,875 ‎クリーの曲を ‎嫌う人なんていない 23 00:01:06,958 --> 00:01:07,791 ‎確かに 24 00:01:07,875 --> 00:01:10,416 ‎彼は音楽界の天才 25 00:01:10,500 --> 00:01:14,083 ‎だから コラボ相手に ‎あなたを選んだ 26 00:01:14,166 --> 00:01:17,166 ‎今夜のパーティーが終われば 27 00:01:17,250 --> 00:01:19,208 ‎人生が変わる 28 00:01:19,291 --> 00:01:23,166 ‎待ち遠しいよ ‎すごく頑張ったもん 29 00:01:23,250 --> 00:01:24,791 ‎そのとおり 30 00:01:24,875 --> 00:01:25,875 ‎行くよ 31 00:01:25,958 --> 00:01:27,666 ‎待って 糸が 32 00:01:29,875 --> 00:01:31,375 ‎アンバー! 33 00:01:32,083 --> 00:01:33,750 ‎ウソでしょ! 34 00:01:36,208 --> 00:01:38,541 ‎他に着る服はないの? 35 00:01:38,625 --> 00:01:40,958 ‎全部 トランクルームに 36 00:01:41,916 --> 00:01:44,333 ‎なぜウェディングドレスが? 37 00:01:45,000 --> 00:01:45,708 ‎戻して 38 00:01:45,791 --> 00:01:46,375 ‎ダメ 39 00:01:46,458 --> 00:01:48,375 ‎お願い 戻して 40 00:01:48,458 --> 00:01:50,166 ‎アレンジすればいい 41 00:01:50,250 --> 00:01:51,958 ‎切るなんてイヤ 42 00:01:52,041 --> 00:01:55,166 ‎もう着ることはない 43 00:01:55,750 --> 00:01:57,833 ‎ジェイソンは戻らない 44 00:01:58,500 --> 00:02:02,791 ‎失恋のトラウマから ‎早く抜け出さないと 45 00:02:03,500 --> 00:02:04,458 ‎でしょ? 46 00:02:28,708 --> 00:02:30,083 ‎おめでとう 47 00:02:30,166 --> 00:02:31,208 ‎ありがとう 48 00:02:31,291 --> 00:02:35,708 ‎私の動画をインスタで ‎投稿してくれたから 49 00:02:35,791 --> 00:02:37,958 ‎クレーの目に留まった 50 00:02:38,708 --> 00:02:43,666 ‎NYの一流 ‎音楽パーティーへようこそ 51 00:02:43,750 --> 00:02:47,458 ‎今年最高のアルバムを ‎聴く前に― 52 00:02:47,958 --> 00:02:51,166 ‎クレーの登場です! 53 00:02:59,041 --> 00:03:03,208 ‎多くの人が このあとを ‎楽しみにしてるはずだ 54 00:03:03,291 --> 00:03:04,000 ‎楽しみ 55 00:03:04,083 --> 00:03:06,250 ‎音楽パーティーだからな 56 00:03:07,000 --> 00:03:11,000 ‎お前たちに聞かせてやろう 57 00:03:12,208 --> 00:03:13,416 ‎準備は? 58 00:03:13,500 --> 00:03:14,708 ‎できてる! 59 00:03:16,041 --> 00:03:16,875 ‎よし 60 00:03:17,375 --> 00:03:21,708 ‎“盗まれるのはウンザリ”と ‎言いたい 61 00:03:22,583 --> 00:03:25,708 ‎誰かが俺の曲を ‎ネットで流出させた 62 00:03:25,791 --> 00:03:27,916 ‎言ったよな? 63 00:03:30,541 --> 00:03:32,958 ‎これが最後のアルバムだ 64 00:03:34,416 --> 00:03:37,458 ‎だが ‎誰も耳にすることはない 65 00:03:38,041 --> 00:03:40,375 ‎お前たちに資格はない! 66 00:03:47,375 --> 00:03:49,625 ‎見ちゃダメ 67 00:03:58,625 --> 00:04:02,416 ‎今度こそ ‎夢がかなうと思ったのに 68 00:04:03,875 --> 00:04:07,000 ‎こんなの夢じゃない 69 00:04:07,083 --> 00:04:10,208 ‎まるで 悪夢だよ 70 00:04:10,291 --> 00:04:11,416 ‎違う 71 00:04:12,125 --> 00:04:16,125 ‎きっと レーベルが ‎アルバムを出してくれる 72 00:04:16,208 --> 00:04:17,791 ‎彼‎のレーベルだよ 73 00:04:18,666 --> 00:04:20,000 ‎経営者だもん 74 00:04:22,583 --> 00:04:25,208 ‎私ったら運が悪い 75 00:04:38,166 --> 00:04:39,125 ‎どこへ? 76 00:04:56,250 --> 00:04:58,000 ‎曲を止めて 77 00:04:58,083 --> 00:05:00,416 ‎他の曲にしてくれる? 78 00:05:00,500 --> 00:05:01,500 ‎なぜ? 79 00:05:01,583 --> 00:05:04,833 ‎去年 結婚するはずだった 80 00:05:06,625 --> 00:05:08,208 ‎その美しい曲で… 81 00:05:09,375 --> 00:05:11,208 ‎ジェイソンとね 82 00:05:11,791 --> 00:05:13,375 ‎でも 彼は去った 83 00:05:14,416 --> 00:05:15,916 ‎私は残った 84 00:05:17,583 --> 00:05:22,250 ‎彼は銀行員で ‎私に丼ぶりを作ってくれた 85 00:05:22,333 --> 00:05:25,375 ‎でも 一緒に ‎食べることができず― 86 00:05:26,166 --> 00:05:27,791 ‎婚約破棄になった 87 00:05:28,500 --> 00:05:32,583 ‎炊飯器を持って行かれ ‎お米が食べられない 88 00:05:34,125 --> 00:05:35,041 ‎行こう 89 00:05:35,125 --> 00:05:37,541 ‎ウェディングドレスに― 90 00:05:39,708 --> 00:05:42,083 ‎ウェディングソングだよ 91 00:05:42,166 --> 00:05:43,041 ‎うん 92 00:05:44,625 --> 00:05:47,083 ‎おいで 93 00:06:19,833 --> 00:06:23,666 ‎誕生日おめでとう ‎素敵なジェイソン 94 00:06:24,541 --> 00:06:26,250 ‎マジで? 95 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 ‎すごい 96 00:06:30,375 --> 00:06:31,583 ‎ありがとう 97 00:06:35,833 --> 00:06:39,375 ‎俺の願いが ‎かなったか確認しよう 98 00:06:43,750 --> 00:06:44,708 ‎ウソ! 99 00:06:44,791 --> 00:06:45,708 ‎エリカ 100 00:06:47,125 --> 00:06:48,250 ‎ウソ 101 00:06:48,333 --> 00:06:50,083 ‎俺と結婚してくれ 102 00:06:53,416 --> 00:06:54,291 ‎もちろん 103 00:06:54,375 --> 00:06:55,208 ‎いいの? 104 00:06:55,291 --> 00:06:56,541 ‎本当に? 105 00:06:56,625 --> 00:06:58,958 ‎やった 106 00:06:59,041 --> 00:07:00,125 ‎エリカ 107 00:07:01,041 --> 00:07:02,083 ‎エリカ? 108 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 ‎聞いてる? 109 00:07:06,166 --> 00:07:07,583 ‎落ち込むだけ 110 00:07:08,625 --> 00:07:10,625 ‎いい加減 外出しなよ 111 00:07:12,208 --> 00:07:14,000 ‎お金がかかる 112 00:07:14,083 --> 00:07:16,083 ‎それから― 113 00:07:16,166 --> 00:07:20,083 ‎赤ワインは抗酸化作用が ‎スムージーと同等 114 00:07:20,166 --> 00:07:21,333 ‎それは違う 115 00:07:21,416 --> 00:07:23,416 ‎じゃあ 紫色をした青汁 116 00:07:23,500 --> 00:07:27,000 ‎この数カ月 ‎苦痛なことばかりだったけど 117 00:07:27,083 --> 00:07:29,041 ‎これから変わる 118 00:07:29,125 --> 00:07:30,541 ‎なぜなら― 119 00:07:30,625 --> 00:07:34,541 ‎あなたに ‎南国の楽園へ行ってもらう 120 00:07:34,625 --> 00:07:38,708 ‎“サファイア・リゾート”を ‎ご覧になって 121 00:07:38,791 --> 00:07:42,375 ‎モーリシャスにある ‎超高級リゾート地 122 00:07:42,958 --> 00:07:46,875 ‎SNSを見てたら ‎歌手を募集中で― 123 00:07:46,958 --> 00:07:51,791 ‎あなたのインスタを見せたら ‎採用されたってわけ 124 00:07:53,375 --> 00:07:54,625 ‎どこ? 125 00:07:54,708 --> 00:07:57,708 ‎マダガスカルから ‎東に約1100キロ 126 00:07:57,791 --> 00:08:00,208 ‎真っ青な海でしょ? 127 00:08:01,208 --> 00:08:02,375 ‎きれいだね 128 00:08:03,583 --> 00:08:07,291 ‎アンバー ‎紹介してくれてありがとう 129 00:08:07,375 --> 00:08:10,666 ‎でも これは ‎クルーズ船の歌手向け 130 00:08:10,750 --> 00:08:12,041 ‎何よ それ 131 00:08:12,125 --> 00:08:14,875 ‎私は もっと上を目指したい 132 00:08:15,375 --> 00:08:17,791 ‎夢は自分の音楽を作ること 133 00:08:18,541 --> 00:08:21,166 ‎カバー曲ならホテルで歌える 134 00:08:21,250 --> 00:08:25,083 ‎そんなことでは ‎婚約者にフラれたりしない 135 00:08:25,166 --> 00:08:27,791 ‎そんな軽いノリじゃない 136 00:08:27,875 --> 00:08:30,500 ‎カラオケじゃあるまいし 137 00:08:30,583 --> 00:08:31,458 ‎分かった 138 00:08:31,541 --> 00:08:34,375 ‎怒ってるようだけど 聞いて 139 00:08:35,125 --> 00:08:36,875 ‎フラれてない 140 00:08:36,958 --> 00:08:42,458 ‎彼が仕事の都合で ‎チャールストンに行っただけ 141 00:08:42,541 --> 00:08:47,250 ‎短期の仕事だから ‎4カ月後にNYに戻れる 142 00:08:47,916 --> 00:08:49,208 ‎よく考えて 143 00:08:49,291 --> 00:08:54,291 ‎何か始めないと ‎あいつを忘れられないよ 144 00:08:55,583 --> 00:08:57,375 ‎自分と向き合って 145 00:08:58,083 --> 00:09:00,958 ‎ソファで寝転ぶ自分? 146 00:09:01,041 --> 00:09:03,625 ‎新しい一歩を踏み出す自分? 147 00:09:42,666 --> 00:09:43,916 ‎エリカ・ウィルソン? 148 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 ‎あなたは バーリントン? 149 00:09:46,583 --> 00:09:47,958 ‎何なりと 150 00:09:48,041 --> 00:09:50,208 ‎モーリシャスへようこそ 151 00:10:04,875 --> 00:10:08,416 ‎迎えに行く前に ‎楽器を取りに行ってた 152 00:10:08,500 --> 00:10:09,416 ‎なるほど 153 00:10:09,500 --> 00:10:12,083 ‎僕はバンドメンバーだ 154 00:10:12,166 --> 00:10:13,416 ‎そうなの? 155 00:10:13,916 --> 00:10:14,708 ‎いいね 156 00:10:14,791 --> 00:10:16,500 ‎ギター担当だ 157 00:10:16,625 --> 00:10:17,208 ‎いいね 158 00:10:17,875 --> 00:10:20,708 ‎あとは 送迎バスの運転手や 159 00:10:20,791 --> 00:10:23,500 ‎亀の世話やカクテルを作る 160 00:10:23,583 --> 00:10:24,541 ‎なるほど 161 00:10:24,625 --> 00:10:25,583 ‎手広くね 162 00:10:25,666 --> 00:10:28,583 ‎私は歌うだけだよね? 163 00:10:28,666 --> 00:10:32,208 ‎僕は家を買うために ‎他の業務もやってる 164 00:10:32,291 --> 00:10:33,208 ‎そう 165 00:10:33,291 --> 00:10:37,666 ‎数年前に訪れて ‎ホレてしまったんだ 166 00:10:38,666 --> 00:10:40,625 ‎素敵な景色 167 00:10:41,375 --> 00:10:45,875 ‎この景色が毎朝見れるなら ‎当然だよ 168 00:10:46,583 --> 00:10:49,375 ‎景色もだけど 恋人がいる 169 00:10:51,333 --> 00:10:53,625 ‎島から離れたくないって 170 00:10:54,375 --> 00:10:55,416 ‎いいね 171 00:10:56,500 --> 00:10:57,750 ‎恋人のためか 172 00:11:07,375 --> 00:11:10,208 ‎“サファイア・リゾート” 173 00:11:25,125 --> 00:11:26,208 ‎要注意だ 174 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 ‎どうも 私はクレア 175 00:11:32,333 --> 00:11:35,625 ‎到着時に ‎詳細は聞いたと思うので 176 00:11:35,708 --> 00:11:37,916 ‎早速 ご案内します 177 00:11:38,000 --> 00:11:41,125 ‎次はお客様の荷物を運んで ‎それと― 178 00:11:42,500 --> 00:11:43,916 ‎バスをどけて 179 00:11:44,791 --> 00:11:46,750 ‎リハーサルは遅刻厳禁 180 00:11:47,666 --> 00:11:50,041 ‎5つ星リゾートなので 181 00:11:50,125 --> 00:11:53,375 ‎最上級のサービスが ‎求められます 182 00:11:53,458 --> 00:11:55,166 ‎準備は? 183 00:11:55,666 --> 00:11:58,333 ‎こちらがメインプールです 184 00:11:58,416 --> 00:12:00,916 ‎すごい 光輝いてる 185 00:12:01,416 --> 00:12:02,833 ‎飛び込みたい 186 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 ‎汚れてしまいます 187 00:12:06,500 --> 00:12:09,416 ‎従業員は使用禁止です 188 00:12:10,791 --> 00:12:13,083 ‎泳ぐ時はどこへ? 189 00:12:13,708 --> 00:12:16,458 ‎リゾート前のビーチは ‎使えない 190 00:12:16,541 --> 00:12:18,875 ‎近くの公共ビーチへ 191 00:12:25,875 --> 00:12:27,166 ‎何です? 192 00:12:28,625 --> 00:12:32,125 ‎ヤモリは島中にいますが ‎安全です 193 00:12:32,208 --> 00:12:33,416 ‎小さな恐竜ね 194 00:12:34,083 --> 00:12:37,916 ‎エリカ 悲鳴を上げるのは ‎お客様だけです 195 00:12:39,500 --> 00:12:41,708 ‎皆さん エリカです 196 00:12:42,291 --> 00:12:44,625 ‎バンドのメンバーです 197 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 ‎彼は紹介済みね 198 00:12:46,958 --> 00:12:49,083 ‎出番は午後7時から11時 199 00:12:49,166 --> 00:12:52,833 ‎結婚式がない週末は ‎午前11時から午後2時 200 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 ‎式の時は誰が? 201 00:12:55,291 --> 00:12:56,041 ‎あなた 202 00:12:57,333 --> 00:13:00,416 ‎結婚式で歌うなんて ‎聞いてない 203 00:13:00,500 --> 00:13:03,708 ‎歌いたくないなら ‎飛行機を手配し 204 00:13:03,791 --> 00:13:07,208 ‎NYへ自費で ‎帰ってもらいます 205 00:13:15,791 --> 00:13:17,250 ‎ありえない 206 00:13:17,333 --> 00:13:22,375 ‎夢や結婚に失敗して ‎一歩踏み出そうとしたのに 207 00:13:22,458 --> 00:13:24,333 ‎結婚式で歌えって? 208 00:13:24,416 --> 00:13:25,750 ‎そうなの? 209 00:13:25,833 --> 00:13:27,041 ‎とぼけないで 210 00:13:27,833 --> 00:13:29,416 ‎言えなかった 211 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 ‎アンバー 212 00:13:31,791 --> 00:13:33,541 ‎視点を変えてみて 213 00:13:33,625 --> 00:13:37,291 ‎嫌なことから逃げずに ‎向き合ってる 214 00:13:37,375 --> 00:13:40,416 ‎まさに 嫌なことが起きてる 215 00:13:40,500 --> 00:13:43,666 ‎それより 島は気に入った? 216 00:13:46,541 --> 00:13:48,375 ‎素敵な場所だよ 217 00:13:48,458 --> 00:13:52,541 ‎空気が澄んで ‎鼻づまりも解消した 218 00:13:52,625 --> 00:13:54,208 ‎でも 恋人たちに 219 00:13:54,291 --> 00:13:56,458 ‎歌わなきゃ 220 00:13:56,541 --> 00:13:59,541 ‎エリカ こっちを見て 221 00:14:00,666 --> 00:14:04,000 ‎人生を棒に ‎振らないでほしいの 222 00:14:04,083 --> 00:14:07,125 ‎男はジェイソンだけじゃない 223 00:14:17,208 --> 00:14:20,375 ‎ステファニーとデビッド ‎こちらへ 224 00:14:20,458 --> 00:14:23,625 ‎新郎新婦の ‎ファーストダンスです 225 00:15:45,541 --> 00:15:47,125 ‎お似合いです 226 00:15:47,208 --> 00:15:49,750 ‎素敵なドレスで美しい 227 00:15:50,500 --> 00:15:51,708 ‎彼女を大切に 228 00:15:55,541 --> 00:15:58,041 ‎結婚式に大金を投じるのは 229 00:15:59,291 --> 00:16:01,416 ‎幸せな思い出を残すため 230 00:16:01,500 --> 00:16:06,625 ‎次からは 幸せな気持ちで ‎歌ってください 231 00:16:15,083 --> 00:16:16,166 ‎ねえ 232 00:16:16,958 --> 00:16:19,000 ‎大丈夫 心配ない 233 00:16:19,875 --> 00:16:22,708 ‎ミュージシャンは ‎感情が大切だ 234 00:16:23,958 --> 00:16:25,375 ‎慣れてくる 235 00:16:25,875 --> 00:16:29,166 ‎私には向いてないのかも 236 00:16:29,833 --> 00:16:31,041 ‎歌えない 237 00:16:31,125 --> 00:16:32,500 ‎歌えるよ 238 00:16:33,375 --> 00:16:35,000 ‎曲を変えよう 239 00:16:36,250 --> 00:16:38,666 ‎気分が晴れる曲は? 240 00:19:18,000 --> 00:19:20,958 ‎誰か 助けて! 241 00:19:21,041 --> 00:19:22,958 ‎助けてくれ 242 00:19:23,958 --> 00:19:24,916 ‎誰か! 243 00:19:26,291 --> 00:19:27,125 ‎助けて 244 00:19:30,125 --> 00:19:32,541 ‎助けて お願いだ 245 00:19:34,958 --> 00:19:36,250 ‎溺れる! 246 00:19:36,333 --> 00:19:37,291 ‎しっかり 247 00:19:38,166 --> 00:19:39,000 ‎大丈夫よ 248 00:19:40,125 --> 00:19:40,958 ‎助かった 249 00:19:43,500 --> 00:19:44,708 ‎ありがとう 250 00:19:45,291 --> 00:19:47,458 ‎俺のゴープロがない! 251 00:20:30,125 --> 00:20:34,000 ‎もう大丈夫だ どこが痛む? 252 00:20:34,083 --> 00:20:35,125 ‎大丈夫? 253 00:20:35,208 --> 00:20:36,000 ‎うん 254 00:20:36,083 --> 00:20:39,500 ‎ゴープロがないと ‎旅の思い出が… 255 00:20:41,208 --> 00:20:42,708 ‎途中で拾ったよ 256 00:20:43,666 --> 00:20:45,333 ‎命の恩人だ! 257 00:20:45,416 --> 00:20:48,083 ‎分かった 大げさだな 258 00:20:48,166 --> 00:20:49,750 ‎“グリッド”で撮る? 259 00:20:50,500 --> 00:20:51,250 ‎は? 260 00:20:51,333 --> 00:20:52,708 ‎まあ いいか 261 00:20:54,625 --> 00:20:57,125 ‎死を覚悟したことある? 262 00:20:57,208 --> 00:21:00,041 ‎人生を変えた出来事があった 263 00:21:00,125 --> 00:21:01,458 ‎ありがとう 264 00:21:02,291 --> 00:21:03,416 ‎驚いた 265 00:21:03,500 --> 00:21:04,458 ‎あのさ 266 00:21:10,583 --> 00:21:14,208 ‎近くにレストランってある? ‎腹が減った 267 00:21:18,083 --> 00:21:19,416 ‎酒も飲みたい 268 00:21:19,500 --> 00:21:22,000 ‎ココナツラム酒だったかな 269 00:21:24,916 --> 00:21:28,791 ‎2人も溺れてたのに ‎なぜ冷静なの? 270 00:21:28,875 --> 00:21:32,166 ‎君が無事でよかった 271 00:21:32,250 --> 00:21:34,541 ‎未訓練なのに勇敢だ 272 00:21:35,750 --> 00:21:38,166 ‎あなたもでしょ 273 00:21:38,875 --> 00:21:40,125 ‎訓練は? 274 00:21:40,708 --> 00:21:42,666 ‎俺は特殊部隊だ 275 00:21:43,583 --> 00:21:44,458 ‎退役した 276 00:21:45,541 --> 00:21:47,041 ‎軍人っぽい 277 00:21:47,625 --> 00:21:51,208 ‎なるほど すごく納得 278 00:21:51,291 --> 00:21:52,125 ‎ケイレブだ 279 00:21:52,208 --> 00:21:54,541 ‎私はエリカ よろしく 280 00:21:55,666 --> 00:21:58,375 ‎1人で休暇を満喫? 281 00:21:59,041 --> 00:22:02,666 ‎休暇ではなく ‎弟の結婚式がある 282 00:22:02,750 --> 00:22:06,083 ‎久しぶりに ‎親戚(しんせき)‎が集まるから来た 283 00:22:06,166 --> 00:22:07,000 ‎いいね 284 00:22:07,083 --> 00:22:10,791 ‎君は素人のライフガード? 285 00:22:12,333 --> 00:22:13,958 ‎ホテルで歌ってる 286 00:22:14,041 --> 00:22:15,041 ‎なるほど 287 00:22:15,125 --> 00:22:15,958 ‎歌手? 288 00:22:16,041 --> 00:22:16,875 ‎そう 289 00:22:16,958 --> 00:22:17,958 ‎すごい 290 00:22:18,583 --> 00:22:21,041 ‎スパイのほうが素敵 291 00:22:21,125 --> 00:22:24,500 ‎俺はスパイを守ってるだけだ 292 00:22:24,583 --> 00:22:26,625 ‎スパイの護衛 293 00:22:26,708 --> 00:22:29,791 ‎そんな感じかな 294 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 ‎一緒に― 295 00:22:34,625 --> 00:22:37,791 ‎ココナツラム酒を ‎飲みに行く? 296 00:22:40,958 --> 00:22:43,958 ‎これから仕事に行かないと 297 00:22:47,125 --> 00:22:51,000 ‎そうか 何かあったら教えて 298 00:22:51,916 --> 00:22:56,458 ‎水難救助したばかりだから ‎君の体調が心配だ 299 00:23:00,875 --> 00:23:03,083 ‎ここは小さな島でしょ 300 00:23:04,041 --> 00:23:06,291 ‎また会えるよ 301 00:23:26,833 --> 00:23:27,750 ‎やあ 302 00:23:28,375 --> 00:23:30,375 ‎夜は休みでしょ? 303 00:23:30,458 --> 00:23:31,625 ‎うん 304 00:23:31,708 --> 00:23:34,875 ‎素敵な男性に出会ったんだ 305 00:23:35,708 --> 00:23:36,791 ‎でも逃げた 306 00:23:36,875 --> 00:23:38,791 ‎もったいない 307 00:23:38,875 --> 00:23:41,583 ‎観光客かスパイだから ‎別にいい 308 00:23:42,083 --> 00:23:43,750 ‎スパイか 309 00:23:43,833 --> 00:23:44,833 ‎とにかく― 310 00:23:44,916 --> 00:23:48,000 ‎きっと会うことはないと思う 311 00:23:48,625 --> 00:23:49,458 ‎え? 312 00:24:14,583 --> 00:24:15,416 「ザ・ニューヨーカー」 313 00:24:15,416 --> 00:24:16,083 「ザ・ニューヨーカー」 314 00:24:15,416 --> 00:24:16,083 ‎本当に小さな島だ 315 00:24:16,083 --> 00:24:17,416 ‎本当に小さな島だ 316 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 ‎私を探した? 317 00:24:23,041 --> 00:24:26,458 ‎探してない ‎弟の結婚式場なんだ 318 00:24:30,625 --> 00:24:31,791 ‎だよね 319 00:24:31,875 --> 00:24:35,666 ‎私を探しに ‎走り回るわけないか 320 00:24:35,750 --> 00:24:40,083 ‎島中のホテルに電話して ‎君を探そうとした 321 00:24:40,166 --> 00:24:41,291 ‎ウソつき 322 00:24:41,375 --> 00:24:42,750 ‎探し出す 323 00:24:44,375 --> 00:24:47,458 ‎あそこにいるのが ‎幸せカップルだ 324 00:24:53,250 --> 00:24:55,250 ‎すごい腕力だ 325 00:24:55,333 --> 00:24:57,000 ‎ケイレブ・キング? 326 00:24:57,083 --> 00:24:58,083 ‎なぜ俺の… 327 00:24:59,125 --> 00:25:02,625 ‎ジェイソンが ‎兄は軍隊にいるって 328 00:25:05,541 --> 00:25:07,000 ‎あの“エリカ”? 329 00:25:07,666 --> 00:25:08,500 ‎恋人の? 330 00:25:08,583 --> 00:25:09,708 ‎別れた 331 00:25:09,791 --> 00:25:10,958 ‎ケイレブ! 332 00:25:11,041 --> 00:25:13,333 ‎散歩しよう 彼女も… 333 00:25:13,416 --> 00:25:14,583 ‎マジか 334 00:25:14,666 --> 00:25:16,791 ‎なぜ彼女がここに? 335 00:25:16,875 --> 00:25:17,541 ‎クリスチャン 336 00:25:17,625 --> 00:25:18,625 ‎従業員だ 337 00:25:20,666 --> 00:25:21,250 ‎まさか 338 00:25:21,333 --> 00:25:21,833 ‎そう 339 00:25:21,916 --> 00:25:22,958 ‎ウソだろ 340 00:25:23,041 --> 00:25:23,541 ‎本当さ 341 00:25:23,625 --> 00:25:25,125 ‎ここで働いてる 342 00:25:25,208 --> 00:25:25,791 ‎そうだ 343 00:25:26,458 --> 00:25:27,291 ‎信じた? 344 00:25:28,416 --> 00:25:30,041 ‎引き出物は? 345 00:25:30,125 --> 00:25:32,958 ‎壇上にご用意します 346 00:25:33,041 --> 00:25:35,500 ‎ベイビー 彼らに任せよう 347 00:25:35,583 --> 00:25:36,875 ‎私の妹が来た 348 00:25:36,958 --> 00:25:39,666 ‎素朴な南部の女性らしく 349 00:25:39,750 --> 00:25:43,208 ‎全て植え替え可能な苗で ‎手配して 350 00:25:43,291 --> 00:25:44,041 ‎あとで 351 00:25:44,125 --> 00:25:45,791 ‎次は何? 352 00:25:45,875 --> 00:25:47,750 ‎まだ そろってません 353 00:25:47,833 --> 00:25:48,750 ‎あそこに 354 00:25:50,583 --> 00:25:51,833 ‎あの人は… 355 00:25:53,541 --> 00:25:54,500 ‎エリカ? 356 00:25:54,583 --> 00:25:56,833 ‎はい エリカです 357 00:25:56,958 --> 00:25:58,291 ‎結婚式で歌を 358 00:25:58,375 --> 00:25:59,416 ‎大変だ 359 00:25:59,500 --> 00:26:00,541 ‎こぼしてる 360 00:26:00,625 --> 00:26:01,458 ‎ああ 361 00:26:02,291 --> 00:26:04,208 ‎知り合い? 362 00:26:04,291 --> 00:26:07,375 ‎NY時代の知人だ 363 00:26:07,458 --> 00:26:10,500 ‎そうなの? すごい偶然 364 00:26:10,583 --> 00:26:12,583 ‎行きましょう 365 00:26:13,708 --> 00:26:14,833 ‎エリカ 366 00:26:15,625 --> 00:26:17,458 ‎驚いたよ 367 00:26:17,541 --> 00:26:19,041 ‎何も言うな 368 00:26:19,125 --> 00:26:23,833 ‎ここで何をしてる ‎NYにいるはずじゃ? 369 00:26:24,791 --> 00:26:25,833 ‎歌を 370 00:26:26,625 --> 00:26:29,708 ‎あなたこそ ‎なぜここにいるの? 371 00:26:34,166 --> 00:26:36,166 ‎こちらは… 372 00:26:36,250 --> 00:26:38,375 ‎婚約者のビバリー 373 00:26:38,458 --> 00:26:39,000 ‎エリカ 374 00:26:39,083 --> 00:26:40,166 ‎よろしく 375 00:26:40,750 --> 00:26:41,833 ‎2人は… 376 00:26:41,916 --> 00:26:42,875 ‎俺たちは… 377 00:26:42,958 --> 00:26:46,083 ‎NYの知人なら ‎クリスチャンとも友達ね 378 00:26:46,791 --> 00:26:47,791 ‎うん 379 00:26:47,875 --> 00:26:49,916 ‎同じ建物に住んでた 380 00:26:50,000 --> 00:26:54,375 ‎知り合ったのはクラブだった 381 00:26:54,458 --> 00:26:55,458 ‎場所は… 382 00:26:55,541 --> 00:26:56,166 ‎そう 383 00:26:56,250 --> 00:26:57,250 ‎クラブ? 384 00:26:57,333 --> 00:26:59,458 ‎ナイトクラブではない 385 00:26:59,541 --> 00:27:01,916 ‎読書クラブだ 386 00:27:02,458 --> 00:27:03,291 ‎そう 387 00:27:03,375 --> 00:27:08,375 ‎エリカ 勤務以外は ‎ロビーにいるのは禁止です 388 00:27:08,458 --> 00:27:09,875 ‎会えてうれしい 389 00:27:09,958 --> 00:27:12,875 ‎NYの友人に ‎会う時間がなくて 390 00:27:12,958 --> 00:27:16,166 ‎チャールストンで多忙なんだ 391 00:27:16,250 --> 00:27:18,750 ‎そうだ 引っ越したよね 392 00:27:19,708 --> 00:27:22,875 ‎私が引っ越して ‎最初に出会った人 393 00:27:23,375 --> 00:27:25,666 ‎“最初に出会った人”ね 394 00:27:25,750 --> 00:27:27,541 ‎約1年前? 395 00:27:28,250 --> 00:27:31,250 ‎結婚式までの ‎時間が短かったのね 396 00:27:31,333 --> 00:27:35,125 ‎親族だけだから ‎そんなに準備は要らない 397 00:27:35,208 --> 00:27:39,416 ‎妹のジャネルと ‎彼の家族と共通の友人だけ 398 00:27:39,500 --> 00:27:41,375 ‎少人数だけど十分 399 00:27:41,458 --> 00:27:43,166 ‎いい話だ 400 00:27:43,250 --> 00:27:44,791 ‎そうだ 401 00:27:44,875 --> 00:27:50,166 ‎ジャネルとスパに行って ‎細胞活性化させたら? 402 00:27:50,250 --> 00:27:51,750 ‎ありがとう 403 00:27:51,833 --> 00:27:54,500 ‎会えてうれしかった 404 00:27:54,583 --> 00:27:57,125 ‎ジャネル 行くよ ‎さっきの… 405 00:27:57,208 --> 00:27:58,541 ‎あとでね 406 00:28:01,125 --> 00:28:01,958 ‎ひどい 407 00:28:03,333 --> 00:28:05,083 ‎結婚するなんて 408 00:28:05,166 --> 00:28:08,458 ‎君こそ なぜここにいる? 409 00:28:08,541 --> 00:28:12,291 ‎アンバーが ‎SNSで歌手に応募した 410 00:28:12,375 --> 00:28:14,833 ‎だから ここの広告が 411 00:28:14,916 --> 00:28:17,208 ‎クリーとのアルバムは? 412 00:28:17,791 --> 00:28:19,458 ‎彼が消滅させた 413 00:28:19,541 --> 00:28:22,791 ‎曲が流出して ‎全てが台無しになった 414 00:28:23,291 --> 00:28:25,000 ‎私のキャリアもね 415 00:28:26,458 --> 00:28:27,583 ‎残念だ 416 00:28:28,416 --> 00:28:29,750 ‎知らなかった 417 00:28:29,833 --> 00:28:31,416 ‎私も 418 00:28:33,791 --> 00:28:38,041 ‎俺たちの婚約が ‎ビバリーにバレたら大変だ 419 00:28:38,125 --> 00:28:39,833 ‎言ってないの? 420 00:28:39,916 --> 00:28:43,333 ‎タイミングがなかったんだ 421 00:28:43,416 --> 00:28:46,708 ‎元婚約者を捨てたなんて ‎言えないか 422 00:28:46,791 --> 00:28:48,791 ‎結婚式の1カ月前にね 423 00:28:48,875 --> 00:28:51,208 ‎君を捨ててない 424 00:28:51,291 --> 00:28:54,583 ‎君が俺を捨て ‎毎日スタジオに行った 425 00:28:54,666 --> 00:28:59,416 ‎仕事が決まる前から ‎俺たちは終わってた 426 00:28:59,500 --> 00:29:02,333 ‎出て行ったくせに ‎私が悪者? 427 00:29:02,416 --> 00:29:04,083 ‎家にいなかった! 428 00:29:05,166 --> 00:29:07,541 ‎話を蒸し返すなよ 429 00:29:07,625 --> 00:29:10,291 ‎蒸し返す? 話もしなかった 430 00:29:10,375 --> 00:29:11,625 ‎出て行った 431 00:29:11,708 --> 00:29:12,541 ‎そうか 432 00:29:14,041 --> 00:29:16,833 ‎セラピーを受けなくて正解だ 433 00:29:18,208 --> 00:29:21,458 ‎数日間 ‎お互いに無視すればいい 434 00:29:21,541 --> 00:29:23,791 ‎結婚式で歌わないから 435 00:29:23,875 --> 00:29:26,291 ‎病欠にして休んでくれ 436 00:29:26,375 --> 00:29:27,625 ‎喜んで 437 00:29:27,708 --> 00:29:28,750 ‎ありがたい 438 00:29:30,000 --> 00:29:31,500 ‎彼女には内緒で 439 00:29:32,291 --> 00:29:33,541 ‎早く行って! 440 00:29:36,958 --> 00:29:37,833 ‎おはよう 441 00:29:39,416 --> 00:29:40,291 ‎どうも 442 00:29:41,333 --> 00:29:43,333 ‎会話 聞いてた? 443 00:29:43,416 --> 00:29:46,666 ‎声が響きやすくて ‎聞こえちゃった 444 00:29:47,291 --> 00:29:48,208 ‎2度 445 00:29:49,333 --> 00:29:51,500 ‎だから 結婚は嫌い 446 00:29:51,583 --> 00:29:53,708 ‎なぜ黙ってたの? 447 00:29:57,250 --> 00:29:58,875 ‎思い出したくない 448 00:30:09,750 --> 00:30:11,333 ‎エリカが従業員? 449 00:30:11,416 --> 00:30:13,125 ‎アンバーの仕業だ 450 00:30:13,791 --> 00:30:14,875 ‎笑うな 451 00:30:14,958 --> 00:30:16,375 ‎ビバリーには? 452 00:30:16,458 --> 00:30:17,041 ‎秘密だ 453 00:30:17,125 --> 00:30:20,541 ‎婚約してたことを知ったら ‎発狂する 454 00:30:20,625 --> 00:30:24,000 ‎でも 正直に説明しないと ‎面倒になる 455 00:30:24,083 --> 00:30:25,125 ‎分かるけど 456 00:30:25,208 --> 00:30:28,041 ‎ヒーローの説教は ‎聞きたくない 457 00:30:28,125 --> 00:30:32,375 ‎特殊部隊は ‎ヒーローなんかじゃない 458 00:30:33,583 --> 00:30:34,583 ‎要するに― 459 00:30:34,666 --> 00:30:38,833 ‎正直な人間は ‎市民の安全を守れない 460 00:30:38,916 --> 00:30:40,083 ‎なるほど 461 00:30:40,166 --> 00:30:42,416 ‎完璧である必要はない 462 00:30:44,375 --> 00:30:45,291 ‎“素直さ”だ 463 00:30:45,375 --> 00:30:49,208 ‎言わないほうが ‎いいことだってある 464 00:30:51,708 --> 00:30:54,958 ‎そうしないと ‎2人目の婚約者を失う 465 00:30:55,666 --> 00:30:58,958 ‎ホテルに仲介料を ‎請求しようかな 466 00:30:59,041 --> 00:31:01,125 ‎私が紹介した場所だし 467 00:31:01,208 --> 00:31:02,000 ‎アンバー 468 00:31:02,083 --> 00:31:04,875 ‎そういうことじゃないか 469 00:31:04,958 --> 00:31:08,083 ‎結婚式当日は病欠を使う 470 00:31:08,166 --> 00:31:10,541 ‎それまで 無視すればいい 471 00:31:11,416 --> 00:31:14,333 ‎何? いいアイデアでしょ 472 00:31:15,041 --> 00:31:17,000 ‎仕事に行かなきゃ 473 00:31:17,083 --> 00:31:19,916 ‎広いホテルだし 楽勝だよ 474 00:31:21,416 --> 00:31:22,750 ‎エリカ? 475 00:31:22,833 --> 00:31:24,333 ‎どうも 476 00:31:24,416 --> 00:31:26,291 ‎また会えるなんて 477 00:31:26,375 --> 00:31:27,708 ‎そうだね 478 00:31:27,791 --> 00:31:31,583 ‎残念だけど ‎急がないと遅れる 479 00:31:31,666 --> 00:31:34,083 ‎ウェディングソングの ‎打ち合わせ? 480 00:31:34,750 --> 00:31:37,000 ‎そう 始まっちゃう 481 00:31:37,083 --> 00:31:37,791 ‎そうね 482 00:31:37,875 --> 00:31:39,541 ‎急いで彼を探そう 483 00:31:40,583 --> 00:31:41,625 ‎この辺かな 484 00:31:41,708 --> 00:31:43,958 ‎すごい偶然だよね 485 00:31:44,041 --> 00:31:46,000 ‎まさに そのとおり 486 00:31:46,083 --> 00:31:51,125 ‎ジェイソンが心配だったけど ‎あなたがいて… 487 00:31:51,708 --> 00:31:54,500 ‎明日 ハイキングしない? 488 00:31:54,583 --> 00:31:58,375 ‎不得意だし ‎偏平足(へんぺいそく)‎なんだ 489 00:31:58,458 --> 00:32:00,041 ‎大丈夫 楽しいよ 490 00:32:00,125 --> 00:32:03,958 ‎お客様と親交を深めるのは ‎禁止です 491 00:32:04,041 --> 00:32:06,208 ‎規則違反か 残念だな 492 00:32:06,291 --> 00:32:10,166 ‎ですが ご友人なので ‎ご要望にお応えします 493 00:32:10,250 --> 00:32:11,291 ‎ありがとう 494 00:32:11,375 --> 00:32:13,791 ‎読書クラブ仲間だけど? 495 00:32:13,875 --> 00:32:14,583 ‎どうも 496 00:32:14,666 --> 00:32:16,458 ‎〈ごきげんよう〉 497 00:32:19,375 --> 00:32:22,791 ‎ウェディングソングを ‎決めてないの? 498 00:32:22,875 --> 00:32:24,833 ‎候補曲がある 499 00:32:24,916 --> 00:32:26,041 ‎教えて 500 00:32:26,125 --> 00:32:27,625 ‎よかった 501 00:32:27,708 --> 00:32:31,625 ‎トニー・ブラクストンの ‎「‎壊れた心を癒して(Unbreak My Heart)‎」は? 502 00:32:32,708 --> 00:32:34,291 ‎結婚式で? 503 00:32:34,375 --> 00:32:35,500 ‎そう 504 00:32:35,583 --> 00:32:39,875 ‎それか ビヨンセの ‎「吹っ切れた」(Irreplaceable ) 505 00:32:41,750 --> 00:32:43,250 ‎失恋ソングだね 506 00:32:44,250 --> 00:32:46,625 ‎リアーナの ‎「ダイヤモンズ」がいい 507 00:32:46,708 --> 00:32:47,583 ‎いいね 508 00:32:47,666 --> 00:32:49,416 ‎その曲にしよう 509 00:32:49,500 --> 00:32:53,291 ‎待って もっといい曲がある 510 00:32:54,041 --> 00:32:56,083 ‎アリシア・キーズ ‎「ノー・ワン」 511 00:32:58,875 --> 00:32:59,416 ‎うん 512 00:33:00,291 --> 00:33:01,125 ‎なぜ? 513 00:33:01,666 --> 00:33:05,875 ‎初めて出会った時に ‎この曲を何度も流してた 514 00:33:05,958 --> 00:33:07,208 ‎大音量でね 515 00:33:07,875 --> 00:33:12,166 ‎出会う前に私も鼻歌を歌い ‎運命だと思った 516 00:33:12,250 --> 00:33:12,833 ‎そう? 517 00:33:13,333 --> 00:33:17,208 ‎俺はリアーナの ‎「ダイヤモンズ」がいい 518 00:33:18,041 --> 00:33:19,125 ‎そうなの? 519 00:33:19,208 --> 00:33:20,041 ‎そうさ 520 00:33:24,458 --> 00:33:26,375 ‎ありがと あらやだ 521 00:33:26,458 --> 00:33:27,875 ‎おっと 522 00:33:27,958 --> 00:33:32,166 ‎ウェディングソングは決定 ‎あと何曲 決めるの? 523 00:33:32,250 --> 00:33:35,458 ‎疲れたから ‎残りは明日決めよう 524 00:33:35,541 --> 00:33:37,500 ‎もちろん どうぞ 525 00:33:38,041 --> 00:33:39,750 ‎どういうこと? 526 00:33:39,833 --> 00:33:42,416 ‎彼女をハイキングに誘った 527 00:33:42,500 --> 00:33:43,333 ‎まさか 528 00:33:43,416 --> 00:33:44,500 ‎誘ったよ 529 00:34:01,458 --> 00:34:02,291 ‎ケイレブ 530 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 ‎おはよう 531 00:34:05,833 --> 00:34:06,583 ‎やあ 532 00:34:07,250 --> 00:34:08,416 ‎昨日は どうも 533 00:34:08,500 --> 00:34:10,791 ‎何のことだっけ? 534 00:34:12,291 --> 00:34:13,625 ‎弟さんと話した? 535 00:34:15,500 --> 00:34:18,083 ‎海で君を救助したことは… 536 00:34:18,166 --> 00:34:19,458 ‎話してない 537 00:34:19,541 --> 00:34:20,916 ‎なるほど 538 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 ‎了解 秘密が増えちゃった 539 00:34:25,916 --> 00:34:28,375 ‎あとで 一緒に散歩しない? 540 00:34:29,375 --> 00:34:33,166 ‎これから 朝食会と ‎ハイキングに行く 541 00:34:33,250 --> 00:34:35,750 ‎知ってる 私も行く 542 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 ‎誘われた 543 00:34:38,208 --> 00:34:40,958 ‎行って大丈夫なの? 544 00:34:41,875 --> 00:34:42,708 ‎いいえ 545 00:34:43,250 --> 00:34:44,708 ‎まさか 546 00:34:46,000 --> 00:34:49,416 ‎私もここに住みたい ‎夢みたいでしょ 547 00:34:49,500 --> 00:34:52,625 ‎そうだけど ‎まだトカゲが苦手 548 00:34:53,500 --> 00:34:54,958 ‎NYでは珍しい 549 00:34:55,041 --> 00:34:57,875 ‎“L”は1つで合ってる? 550 00:34:57,958 --> 00:34:58,791 ‎うん 551 00:34:59,541 --> 00:35:00,958 ‎NYが恋しい? 552 00:35:01,041 --> 00:35:04,375 ‎戻りたいけど ‎そうでもないかな 553 00:35:04,458 --> 00:35:06,666 ‎特にやることもない 554 00:35:07,166 --> 00:35:10,750 ‎失敗して 嫌な思い出ばかり 555 00:35:10,833 --> 00:35:14,333 ‎アルバムを発売しなかった ‎クリーが悪い 556 00:35:15,041 --> 00:35:17,250 ‎話は聞いた ひどすぎる 557 00:35:17,333 --> 00:35:21,916 ‎アルバムの件もだけど ‎そうじゃない 558 00:35:22,000 --> 00:35:24,083 ‎婚約破棄の話 559 00:35:26,000 --> 00:35:27,833 ‎婚約してたの? 560 00:35:27,916 --> 00:35:29,625 ‎破棄されたけど 561 00:35:35,458 --> 00:35:39,333 ‎彼は小さな町で ‎好条件の仕事が決まった 562 00:35:39,416 --> 00:35:43,000 ‎将来を安定させて ‎子供を欲しがってた 563 00:35:43,083 --> 00:35:47,250 ‎でも 私は歌手の夢を ‎諦めたくなかった 564 00:35:47,333 --> 00:35:50,333 ‎男のために夢を捨てちゃダメ 565 00:35:50,416 --> 00:35:52,083 ‎理解のある男がいい 566 00:35:52,875 --> 00:35:56,416 ‎ジェイソンは ‎全面的に応援してくれる 567 00:35:56,500 --> 00:36:00,125 ‎サウスカロライナ州の ‎下院議員の代表 568 00:36:00,208 --> 00:36:02,166 ‎議会の候補者なんだ 569 00:36:02,250 --> 00:36:05,416 ‎今は市議会で ‎政策開発課にいる 570 00:36:05,500 --> 00:36:09,208 ‎素敵な夢だね ‎パートナーの応援もあるし 571 00:36:10,375 --> 00:36:11,458 ‎私は幸せ者 572 00:36:14,291 --> 00:36:17,125 ‎彼は私の夢を理解しなかった 573 00:36:17,958 --> 00:36:19,541 ‎無関心だったかも 574 00:36:21,500 --> 00:36:24,583 ‎夢を優先されたのが ‎嫌だったのかも 575 00:36:24,666 --> 00:36:27,000 ‎運命の人なら理解しないと 576 00:36:27,083 --> 00:36:27,958 ‎それな 577 00:36:28,041 --> 00:36:31,291 ‎そうだよね きっと 578 00:36:32,958 --> 00:36:36,250 ‎まだ彼を ‎運命の人だと思ってる? 579 00:36:45,125 --> 00:36:47,541 ‎おはよう 冒険へ出発だ 580 00:36:47,625 --> 00:36:48,791 ‎よし 行こう 581 00:36:48,875 --> 00:36:50,333 ‎そうだね 582 00:36:51,500 --> 00:36:53,041 ‎もっと暑くなる 583 00:36:53,666 --> 00:36:55,166 ‎Wi-Fi 繋がる? 584 00:36:55,250 --> 00:36:57,250 ‎山では無理かな 585 00:36:57,333 --> 00:36:59,083 ‎バスで移動するの? 586 00:37:13,416 --> 00:37:14,583 〝自然公園〞 587 00:37:13,416 --> 00:37:14,583 ‎ジェイソン 見て 588 00:37:14,583 --> 00:37:15,750 ‎ジェイソン 見て 589 00:37:16,458 --> 00:37:18,333 ‎到着だ 590 00:37:18,416 --> 00:37:21,208 ‎橋渡りを気に入るはず 591 00:37:21,291 --> 00:37:23,291 ‎景色を見て驚くよ 592 00:37:23,375 --> 00:37:26,500 ‎絶対にロープから ‎手を放さないで 593 00:37:27,083 --> 00:37:28,333 ‎分かった? 594 00:37:28,416 --> 00:37:29,000 ‎うん 595 00:37:29,083 --> 00:37:30,041 ‎行こう 596 00:37:30,125 --> 00:37:31,583 ‎先に渡る? 597 00:37:31,666 --> 00:37:33,250 ‎怖くなってきた 598 00:37:33,333 --> 00:37:34,125 ‎大丈夫? 599 00:37:34,208 --> 00:37:37,000 ‎夏合宿の時から ‎大人に成長した 600 00:37:38,250 --> 00:37:39,083 ‎はいよ 601 00:37:41,250 --> 00:37:41,916 ‎行こう 602 00:37:42,000 --> 00:37:42,958 ‎ああ 603 00:37:45,958 --> 00:37:47,541 ‎先に行きなよ 604 00:37:47,625 --> 00:37:49,875 ‎俺は 一番後ろでいい 605 00:37:49,958 --> 00:37:53,375 ‎巨大トカゲが ‎襲って来た時に備える 606 00:37:54,625 --> 00:37:55,875 ‎楽しみだな 607 00:38:04,583 --> 00:38:06,416 ‎いいかい? 行くぞ 608 00:38:06,500 --> 00:38:07,541 ‎渡ろう 609 00:38:37,708 --> 00:38:38,916 ‎頑張れ 610 00:39:16,541 --> 00:39:17,458 ‎楽しかった 611 00:39:17,541 --> 00:39:19,625 ‎まだ揺れてる感じ 612 00:39:24,000 --> 00:39:24,583 ‎おい 613 00:39:24,666 --> 00:39:27,041 ‎のどが渇いてた 614 00:39:27,125 --> 00:39:29,125 ‎違う ジェイソンが 615 00:39:30,416 --> 00:39:32,000 ‎夏合宿と一緒だ 616 00:39:32,083 --> 00:39:34,416 ‎そんな 心配ないよ 617 00:39:34,500 --> 00:39:36,166 ‎景色を見てる 618 00:39:36,250 --> 00:39:37,875 ‎膝(ひざ)‎がガクガクだ 619 00:39:44,125 --> 00:39:45,625 ‎下を見るな 620 00:39:45,708 --> 00:39:46,708 ‎下はダメ 621 00:39:51,458 --> 00:39:52,291 ‎よし 622 00:39:55,833 --> 00:39:56,875 ‎固まった 623 00:40:01,875 --> 00:40:03,041 ‎行ってくる 624 00:40:03,125 --> 00:40:05,875 ‎その必要はないみたい 625 00:40:17,708 --> 00:40:18,583 ‎ジェイソン 626 00:40:19,958 --> 00:40:21,708 ‎夏合宿と一緒だ 627 00:40:21,791 --> 00:40:22,875 ‎今回は違う 628 00:40:23,458 --> 00:40:26,791 ‎ジェイソン・キング ‎私を見て 629 00:40:30,083 --> 00:40:31,041 ‎渡れる 630 00:40:32,625 --> 00:40:33,750 ‎あなたなら 631 00:40:43,458 --> 00:40:44,583 ‎私の手を 632 00:40:52,166 --> 00:40:53,041 ‎信じて 633 00:41:09,750 --> 00:41:10,583 ‎よし 634 00:41:36,000 --> 00:41:36,833 ‎ベイビー 635 00:41:37,458 --> 00:41:38,625 ‎大丈夫? 636 00:41:38,708 --> 00:41:40,583 ‎ああ 大丈夫だよ 637 00:41:40,666 --> 00:41:43,250 ‎一瞬 怖かっただけだ 638 00:41:43,333 --> 00:41:47,166 ‎高所恐怖症なら ‎来なくてもよかったのに 639 00:41:47,250 --> 00:41:48,208 ‎まったく 640 00:41:48,291 --> 00:41:50,958 ‎子供の頃 怖い経験をして 641 00:41:51,750 --> 00:41:54,666 ‎もう平気だと思ったが ‎違った 642 00:41:58,625 --> 00:42:00,000 ‎よし 643 00:42:00,083 --> 00:42:03,208 ‎みんなで乾杯しよう 644 00:42:03,291 --> 00:42:05,333 ‎乾杯! 645 00:42:06,875 --> 00:42:10,916 ‎ジェイソン ‎橋でビビってたけど大丈夫? 646 00:42:11,000 --> 00:42:12,416 ‎ビビってない 647 00:42:12,500 --> 00:42:14,000 ‎いつものことだ 648 00:42:14,083 --> 00:42:19,000 ‎エリカは橋に戻って ‎上手に説得してた 649 00:42:19,083 --> 00:42:22,750 ‎私たちが気付く前に ‎冷静に助けてた 650 00:42:23,333 --> 00:42:26,458 ‎偶然 近くにいたってだけ 651 00:42:26,541 --> 00:42:28,875 ‎君は人助けが得意なんだ 652 00:42:29,625 --> 00:42:32,083 ‎ビーチで救出したみたいに 653 00:42:32,833 --> 00:42:33,666 ‎いつ? 654 00:42:34,541 --> 00:42:35,458 ‎すごい 655 00:42:36,166 --> 00:42:38,375 ‎到着してすぐだ 656 00:42:38,875 --> 00:42:41,500 ‎結婚前夜パーティーに来て 657 00:42:41,583 --> 00:42:43,416 ‎何かあったら守って 658 00:42:43,500 --> 00:42:44,958 ‎お願い 来て 659 00:42:46,125 --> 00:42:49,583 ‎本当は来たいはず 660 00:42:49,666 --> 00:42:50,708 ‎お願い 661 00:42:50,791 --> 00:42:51,333 ‎行く 662 00:42:51,416 --> 00:42:52,500 ‎やった! 663 00:42:52,583 --> 00:42:53,125 ‎やった 664 00:42:53,208 --> 00:42:54,166 ‎参加する 665 00:42:54,250 --> 00:42:58,333 ‎それじゃ 長い一日だったし ‎寝ようかな 666 00:42:59,291 --> 00:43:00,458 ‎部屋まで送る 667 00:43:01,000 --> 00:43:01,833 ‎分かった 668 00:43:02,875 --> 00:43:03,875 ‎優しい 669 00:43:05,625 --> 00:43:07,333 ‎いいの? 670 00:43:08,375 --> 00:43:11,000 ‎私たちの出会いは秘密って… 671 00:43:12,666 --> 00:43:13,583 ‎勢いだ 672 00:43:15,125 --> 00:43:20,875 ‎湾岸戦争で極秘任務中でも ‎勢いで正体をバラすんだ 673 00:43:20,958 --> 00:43:22,458 ‎ダメだった? 674 00:43:23,791 --> 00:43:27,000 ‎昼間 弟が運命の人かと ‎聞かれてたな 675 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 ‎名前は言ってない 676 00:43:29,208 --> 00:43:30,083 ‎真相は? 677 00:43:31,083 --> 00:43:31,916 ‎何が? 678 00:43:32,916 --> 00:43:35,791 ‎あいつが運命の人だと思う? 679 00:43:36,458 --> 00:43:40,083 ‎俺たちの出会いをバラしたら ‎君は動揺した 680 00:43:41,291 --> 00:43:42,416 ‎いいでしょ 681 00:43:44,791 --> 00:43:48,250 ‎ジェイソンは ‎俺の大切な弟なんだ 682 00:43:49,125 --> 00:43:53,333 ‎最近は お互いに ‎すれ違ってばかりだけど 683 00:43:53,416 --> 00:43:56,208 ‎幸せになってほしい 684 00:43:59,791 --> 00:44:02,625 ‎4年半 付き合ってた 685 00:44:03,125 --> 00:44:05,791 ‎簡単に忘れられない 686 00:44:08,083 --> 00:44:09,000 ‎なるほど 687 00:44:11,583 --> 00:44:15,166 ‎軍隊にいた時は ‎長続きしなかった 688 00:44:16,708 --> 00:44:20,208 ‎俺は あまり恋愛が ‎得意じゃない 689 00:44:22,125 --> 00:44:26,208 ‎異国での火遊びや ‎アバンチュールもないの? 690 00:44:29,000 --> 00:44:29,833 ‎少しは 691 00:44:30,416 --> 00:44:31,250 ‎やっぱり 692 00:44:33,500 --> 00:44:34,750 ‎本気の恋は― 693 00:44:36,083 --> 00:44:37,041 ‎まだない 694 00:44:48,666 --> 00:44:51,208 ‎さっきは 大げさに言い過ぎ 695 00:44:51,708 --> 00:44:53,583 ‎固まってたじゃん 696 00:44:53,666 --> 00:44:55,750 ‎俺もコーチェラの観覧車… 697 00:44:55,833 --> 00:44:58,416 ‎腰抜けな俺を見せちゃった 698 00:44:58,500 --> 00:45:00,208 ‎兄貴がいる前で 699 00:45:00,291 --> 00:45:02,041 ‎考え過ぎだよ 700 00:45:02,125 --> 00:45:04,958 ‎今頃 エリカと一緒にいる 701 00:45:05,041 --> 00:45:05,875 ‎だから? 702 00:45:07,083 --> 00:45:09,208 ‎重大な過ちを犯したか? 703 00:45:10,708 --> 00:45:12,666 ‎婚約破棄は失敗か? 704 00:45:12,750 --> 00:45:13,708 ‎まさか 705 00:45:15,708 --> 00:45:17,125 ‎エリカと? 706 00:45:17,208 --> 00:45:18,041 ‎なあ 707 00:45:19,958 --> 00:45:22,416 ‎橋の上で ‎一緒にいてくれたのは 708 00:45:23,625 --> 00:45:24,750 ‎エリカだ 709 00:45:25,791 --> 00:45:26,791 ‎は? 710 00:45:26,875 --> 00:45:27,750 ‎マジかよ 711 00:45:29,500 --> 00:45:33,875 ‎彼女から去ったことが ‎間違いだったら? 712 00:47:27,750 --> 00:47:30,000 ‎昔 歌ってくれた曲だ 713 00:47:31,375 --> 00:47:32,500 ‎何の用? 714 00:47:32,583 --> 00:47:33,666 ‎緊張してる 715 00:47:33,750 --> 00:47:36,791 ‎明日 両親に ‎ビバリーを紹介する 716 00:47:36,875 --> 00:47:38,916 ‎挙式で顔合わせ? 717 00:47:39,000 --> 00:47:41,083 ‎母さんを知ってるはず 718 00:47:41,166 --> 00:47:45,875 ‎当日に紹介して ‎反対させないつもりなんだ 719 00:47:47,500 --> 00:47:49,000 ‎うらやましい 720 00:47:58,041 --> 00:47:58,958 ‎戻るわ 721 00:47:59,041 --> 00:48:01,583 ‎あとで話せない? 722 00:48:03,083 --> 00:48:06,208 ‎結婚前夜パーティーがある 723 00:48:07,708 --> 00:48:09,208 ‎抜け出せる? 724 00:48:13,208 --> 00:48:14,291 ‎やってみる 725 00:48:16,083 --> 00:48:16,916 ‎分かった 726 00:48:21,916 --> 00:48:23,000 ‎私ったら 727 00:48:24,875 --> 00:48:26,166 ‎何してんの? 728 00:48:26,250 --> 00:48:28,375 ‎ジェイソンが こう言った 729 00:48:28,458 --> 00:48:31,041 ‎“平気だと思ったが違った” 730 00:48:31,125 --> 00:48:33,708 ‎高所恐怖症の話でしょ 731 00:48:33,791 --> 00:48:36,166 ‎今回も婚約破棄するかも 732 00:48:36,250 --> 00:48:37,958 ‎あなただけ! 733 00:48:39,583 --> 00:48:42,375 ‎ビバリーたちと合流しないと 734 00:48:42,458 --> 00:48:44,208 ‎気が狂ったの? 735 00:48:44,291 --> 00:48:46,666 ‎無視する計画でしょ 736 00:48:46,750 --> 00:48:48,125 ‎努力はした 737 00:48:48,208 --> 00:48:51,416 ‎下痢になったって ‎ウソつけばいい 738 00:48:51,500 --> 00:48:53,458 ‎キモい 739 00:48:54,708 --> 00:48:57,875 ‎カラオケ大会が始まるよ 740 00:49:00,500 --> 00:49:02,625 ‎最初に歌ってもらうのは 741 00:49:02,708 --> 00:49:06,791 ‎未来の花嫁 ビバリー! 742 00:49:08,458 --> 00:49:11,583 ‎みんな もうすぐ結婚する 743 00:50:09,541 --> 00:50:10,791 ‎いいね! 744 00:50:30,583 --> 00:50:32,416 ‎歌が上手でしょ 745 00:50:40,166 --> 00:50:41,791 ‎最高! 746 00:50:43,750 --> 00:50:47,916 ‎結婚前夜パーティーなのに ‎遊ばないのか? 747 00:50:48,000 --> 00:50:52,416 ‎昨日の問題で ‎騒ぎたい気分じゃないんだ 748 00:50:54,083 --> 00:50:54,958 ‎問題? 749 00:50:55,041 --> 00:50:56,458 ‎その話はやめよう 750 00:50:56,541 --> 00:51:00,000 ‎とぼけるな ‎たった1つの俺の弱みを… 751 00:51:00,083 --> 00:51:01,166 ‎始まった 752 00:51:01,250 --> 00:51:03,375 ‎兄貴は取り上げた 753 00:51:03,625 --> 00:51:07,875 ‎ジェイソン ‎子供の頃から根に持ってる 754 00:51:08,458 --> 00:51:10,583 ‎兄で悪かったな 755 00:51:10,666 --> 00:51:14,583 ‎ヒーロー気取りで ‎偉そうな態度をとる 756 00:51:14,666 --> 00:51:16,791 ‎決別した兄弟の話は? 757 00:51:16,875 --> 00:51:20,375 ‎得意分野があることは ‎悪いと思わない 758 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 ‎俺の出番は? 759 00:51:22,125 --> 00:51:25,583 ‎チェスでも ‎兄貴を超えられなかった 760 00:51:25,666 --> 00:51:26,791 ‎映画の話さ 761 00:51:26,875 --> 00:51:31,750 ‎兄貴が悪党でも ‎みんなは崇拝する 762 00:51:31,833 --> 00:51:34,916 ‎お前が職場で ‎個室をもらった時に 763 00:51:35,000 --> 00:51:36,833 ‎母さんから写真が 764 00:51:36,916 --> 00:51:38,125 ‎送ってたな 765 00:51:38,208 --> 00:51:41,166 ‎お前を誇りに思ってるからだ 766 00:51:41,250 --> 00:51:43,750 ‎お前は賢い弟だ 767 00:51:45,583 --> 00:51:47,125 ‎誰も見下してない 768 00:51:47,666 --> 00:51:50,625 ‎それに 比べることもない 769 00:51:50,708 --> 00:51:53,625 ‎自分で決めた道を突き進め 770 00:51:54,250 --> 00:51:55,666 ‎それが男だ 771 00:51:57,041 --> 00:51:59,875 ‎男の流儀を語るのは勘弁 772 00:51:59,958 --> 00:52:03,833 ‎俺は結婚する ‎それが男ってもんだ 773 00:52:03,916 --> 00:52:05,583 ‎おい 兄弟たち 774 00:52:06,708 --> 00:52:10,458 ‎お互いを思う気持ちを ‎忘れちゃダメだ 775 00:52:11,458 --> 00:52:14,208 ‎それか 全員で― 776 00:52:14,291 --> 00:52:19,541 ‎価格6千ドルのスコッチ・ ‎ウイスキーはいかが? 777 00:52:19,625 --> 00:52:20,625 ‎高級品だ 778 00:52:20,708 --> 00:52:22,500 ‎よし 飲もう 779 00:52:22,583 --> 00:52:24,583 ‎ああ 絶対に飲む 780 00:52:24,666 --> 00:52:27,958 ‎俺は飲めないけど ‎買ってよかった 781 00:54:13,583 --> 00:54:18,333 〝いつ 会えそう?〞 782 00:54:19,250 --> 00:54:20,708 ‎スマホ禁止! 783 00:54:21,333 --> 00:54:22,291 ‎仕事だ 784 00:54:22,375 --> 00:54:24,041 ‎そうですか 785 00:54:32,583 --> 00:54:35,208 ‎“いつ 会えそう? ‎ジェイソン” 786 00:54:35,291 --> 00:54:37,125 ‎テキーラ どうぞ 787 00:54:37,208 --> 00:54:38,041 ‎あなたも 788 00:54:38,125 --> 00:54:38,958 ‎どうも 789 00:54:39,541 --> 00:54:41,041 ‎さあ 飲んで 790 00:54:42,041 --> 00:54:43,291 ‎いくよ 791 00:54:46,500 --> 00:54:47,875 ‎すぐ戻る 792 00:54:47,958 --> 00:54:49,833 ‎必ず戻ってきて 793 00:54:55,458 --> 00:54:57,958 ‎“分からない” 794 00:55:00,250 --> 00:55:02,958 ‎“もう 着いた?” 795 00:55:11,708 --> 00:55:12,375 ‎やあ 796 00:55:13,083 --> 00:55:17,500 ‎部屋に戻ったあとに ‎君の部屋へ行ったけど 797 00:55:17,583 --> 00:55:19,208 ‎決められなかった 798 00:55:24,416 --> 00:55:25,541 ‎ありがとう 799 00:55:29,250 --> 00:55:32,083 ‎あれから ‎あっという間だった 800 00:55:32,750 --> 00:55:36,875 ‎いろんな感情が ‎込み上げてくる 801 00:55:38,041 --> 00:55:38,875 ‎私も 802 00:55:40,375 --> 00:55:41,458 ‎俺は― 803 00:55:44,333 --> 00:55:47,250 ‎仕事を選んだわけじゃない 804 00:55:48,291 --> 00:55:52,958 ‎本当の理由は ‎俺が必要ないと思ったからだ 805 00:55:54,166 --> 00:55:58,750 ‎君は音楽があれば ‎生きていける 806 00:56:00,541 --> 00:56:02,416 ‎勝てないと思った 807 00:56:06,333 --> 00:56:11,041 ‎劣等感を抱かせてごめんね 808 00:56:15,416 --> 00:56:17,625 ‎俺も 傷つけてごめん 809 00:56:19,375 --> 00:56:20,333 ‎ジェイソン 810 00:56:21,750 --> 00:56:25,250 ‎この6週間 ‎多くの結婚式を見てきた 811 00:56:26,458 --> 00:56:28,291 ‎みんな 幸せそう 812 00:56:29,750 --> 00:56:35,291 ‎あなたが別の人と ‎結婚する姿を見るなんて 813 00:56:39,416 --> 00:56:40,458 ‎おいで 814 00:56:41,416 --> 00:56:42,541 ‎大丈夫だ 815 00:57:05,875 --> 00:57:08,333 ‎エリカ どこにいたの? 816 00:57:08,416 --> 00:57:10,291 ‎ジャネルと探してた 817 00:57:10,375 --> 00:57:13,208 ‎「シャロウ」を歌うから ‎早く来て 818 00:57:14,250 --> 00:57:15,166 ‎早く! 819 00:57:21,208 --> 00:57:22,833 ‎ティアラは? 820 00:57:22,916 --> 00:57:26,708 ‎接客上手な ‎バーテンダーに渡してた 821 00:57:27,625 --> 00:57:28,583 ‎忘れてた 822 00:57:28,666 --> 00:57:30,916 ‎水を飲んだほうがいい 823 00:57:31,000 --> 00:57:33,916 ‎チャールストンにもある 824 00:57:34,416 --> 00:57:36,583 ‎ミスコン優勝者なんだ 825 00:57:38,000 --> 00:57:40,166 ‎驚いた 826 00:57:41,333 --> 00:57:43,916 ‎そうだ 聞いて 827 00:57:44,750 --> 00:57:46,250 ‎気づいちゃった 828 00:57:47,000 --> 00:57:49,375 ‎本物の“クイーン”になる 829 00:57:49,458 --> 00:57:52,208 ‎“キング”と結婚するから 830 00:57:52,291 --> 00:57:56,000 ‎だってジェイソンの名字は ‎キングでしょ 831 00:57:56,083 --> 00:57:58,583 ‎確かに なるほど 832 00:57:59,625 --> 00:58:01,291 ‎姓を残さないの? 833 00:58:01,375 --> 00:58:03,166 ‎政治活動は別姓 834 00:58:03,250 --> 00:58:08,333 ‎でも 私生活の時は ‎キング夫人がいいかな 835 00:58:09,875 --> 00:58:12,791 ‎私って すごく古風なんだ 836 00:58:12,875 --> 00:58:16,875 ‎家の周りを白い柵で囲って ‎子供は2人 837 00:58:16,958 --> 00:58:18,458 ‎日曜日は教会へ 838 00:58:18,541 --> 00:58:21,791 ‎困った人に食料を渡したい 839 00:58:21,875 --> 00:58:25,666 ‎両親が豪華な食事を ‎用意してくれた 840 00:58:25,750 --> 00:58:27,541 ‎毎週日曜日にね 841 00:58:27,625 --> 00:58:30,583 ‎2人共 亡くなったけどね 842 00:58:31,666 --> 00:58:34,416 ‎両親と同じことをしたい 843 00:58:34,500 --> 00:58:38,000 ‎私は電気鍋を2つ持ってるし 844 00:58:38,083 --> 00:58:40,625 ‎彼は お気に入りの ‎炊飯器がある 845 00:58:40,708 --> 00:58:45,666 ‎彼と一緒に料理をする家庭を ‎想像しちゃうんだ 846 00:58:46,416 --> 00:58:51,458 ‎子供たちがブランコを ‎楽しむ声が聞こえる 847 00:58:52,666 --> 00:58:54,875 ‎私ったら変でしょ 848 00:58:54,958 --> 00:58:58,625 ‎そんなことない いいと思う 849 00:58:58,708 --> 00:59:02,083 ‎あなたを捨てた ‎婚約者が許せない 850 00:59:03,083 --> 00:59:07,000 ‎でも ほっときな ‎あなたは最高の女性 851 00:59:07,083 --> 00:59:08,166 ‎どうかな 852 00:59:08,250 --> 00:59:12,666 ‎女は男のために生きてると ‎思われてるけど 853 00:59:12,750 --> 00:59:13,833 ‎間違ってる 854 00:59:14,666 --> 00:59:15,583 ‎アーメン 855 00:59:16,083 --> 00:59:19,375 ‎いつか 正式に ‎法案を作成しようかな 856 00:59:20,750 --> 00:59:22,333 ‎きっと できるよ 857 00:59:24,000 --> 00:59:24,833 ‎しっかり 858 00:59:24,916 --> 00:59:27,458 ‎私はビバリー・ ‎ストラトフォード 859 00:59:27,541 --> 00:59:29,500 ‎メッセージを承認します 860 00:59:29,583 --> 00:59:31,000 ‎了解 861 00:59:31,083 --> 00:59:32,416 ‎疲れた 862 00:59:35,416 --> 00:59:37,583 ‎ゴミ箱を置いておく 863 00:59:37,666 --> 00:59:39,583 ‎ありがとう 864 00:59:39,666 --> 00:59:40,958 ‎大丈夫? 865 00:59:41,041 --> 00:59:42,875 ‎全然 問題ない 866 00:59:46,375 --> 00:59:47,833 〝ビーチの階段付近で 会おう〞 867 00:59:47,833 --> 00:59:49,375 〝ビーチの階段付近で 会おう〞 868 00:59:47,833 --> 00:59:49,375 ‎誰のスマホ? 869 00:59:50,333 --> 00:59:51,000 ‎私の 870 00:59:52,250 --> 00:59:54,375 ‎夜遅くに誰から? 871 00:59:55,625 --> 00:59:58,375 ‎明日のリハーサルの件で 872 00:59:58,458 --> 01:00:00,625 ‎食事会で会える? 873 01:00:01,833 --> 01:00:03,083 ‎仕事中だよ 874 01:00:04,666 --> 01:00:08,541 ‎じゃあ 結婚式で会おう 875 01:00:09,125 --> 01:00:10,041 ‎うん 876 01:00:12,083 --> 01:00:12,916 ‎エリカ 877 01:00:14,083 --> 01:00:16,750 ‎あなたに会えてよかった 878 01:00:16,833 --> 01:00:19,083 ‎まるで親友の気分 879 01:00:23,208 --> 01:00:24,041 ‎おやすみ 880 01:00:35,833 --> 01:00:39,000 ‎“今 行く” 881 01:01:06,916 --> 01:01:07,750 ‎やあ 882 01:01:09,916 --> 01:01:10,875 ‎どうも 883 01:01:11,375 --> 01:01:14,875 ‎ここで何してるの? 884 01:01:16,833 --> 01:01:18,083 ‎あなたこそ 885 01:01:19,250 --> 01:01:24,041 ‎やっと気温が下がったから ‎走りに来た 886 01:01:30,791 --> 01:01:32,750 ‎夜は‎瞑想(めいそう)‎するんだ 887 01:01:34,291 --> 01:01:34,875 ‎そう 888 01:01:36,791 --> 01:01:38,416 ‎楽しかった? 889 01:01:38,500 --> 01:01:42,708 ‎俺たちは たばこを吸ったり 890 01:01:42,791 --> 01:01:46,916 ‎プールサイドに座って ‎高級ウイスキーを飲んだ 891 01:01:47,791 --> 01:01:48,666 ‎そっちは? 892 01:01:49,291 --> 01:01:50,291 ‎私たちは― 893 01:01:51,958 --> 01:01:53,916 ‎予想外に楽しかった 894 01:01:54,583 --> 01:01:56,125 ‎あいつは帰った 895 01:01:56,833 --> 01:02:00,958 ‎仕事といいつつ ‎ビバリーに会いに行ったはず 896 01:02:08,000 --> 01:02:10,500 ‎瞑想しに行く? 897 01:02:13,958 --> 01:02:15,666 ‎やってみよう 898 01:02:17,083 --> 01:02:18,416 ‎先にどうぞ 899 01:02:28,333 --> 01:02:30,458 ‎絶対ウソだね 900 01:02:30,541 --> 01:02:31,500 ‎この傷は? 901 01:02:32,208 --> 01:02:33,875 ‎驚くと思うけど 902 01:02:34,583 --> 01:02:35,500 ‎トロンボーン 903 01:02:35,583 --> 01:02:37,166 ‎ほらね 言った 904 01:02:38,083 --> 01:02:39,375 ‎これは? 905 01:02:40,000 --> 01:02:43,875 ‎俺の人生が一変した傷なんだ 906 01:02:45,041 --> 01:02:47,000 ‎爆発事故に遭った 907 01:02:47,083 --> 01:02:48,083 ‎そっか 908 01:02:48,166 --> 01:02:51,375 ‎俺には軍隊しかないのに 909 01:02:52,500 --> 01:02:55,958 ‎一瞬で生きがいを奪われた 910 01:02:58,250 --> 01:03:00,875 ‎そんな大ケガって珍しい 911 01:03:01,791 --> 01:03:02,625 ‎そうだね 912 01:03:04,166 --> 01:03:06,208 ‎傷を見ると思うんだ 913 01:03:06,291 --> 01:03:10,041 ‎“退役して ‎この先どうなるんだ”ってね 914 01:03:11,958 --> 01:03:14,666 ‎俺は必要とされない 915 01:03:16,875 --> 01:03:22,416 ‎家族や自分の周りの人たちが ‎気になってしまう 916 01:03:24,166 --> 01:03:26,833 ‎将来を期待されてるけど 917 01:03:27,625 --> 01:03:28,500 ‎迷走中だ 918 01:03:30,000 --> 01:03:33,958 ‎初めて人生の目標を見失った 919 01:03:37,041 --> 01:03:38,458 ‎作ればいい 920 01:03:40,250 --> 01:03:43,541 ‎期待に応えようと ‎しなくていい 921 01:03:45,083 --> 01:03:47,083 ‎方法を教えて 922 01:03:50,708 --> 01:03:52,708 ‎私も分からないけど― 923 01:03:55,583 --> 01:03:59,166 ‎期待を裏切られる側も ‎結構つらい 924 01:04:00,083 --> 01:04:01,333 ‎間違いない 925 01:04:02,125 --> 01:04:06,083 ‎私もアルバムで ‎有名になれると思った 926 01:04:09,041 --> 01:04:09,875 ‎残念だ 927 01:04:12,916 --> 01:04:14,166 ‎そうでもない 928 01:04:16,666 --> 01:04:20,166 ‎音楽は私を裏切らない 929 01:04:21,291 --> 01:04:23,500 ‎人生に迷っても― 930 01:04:25,208 --> 01:04:28,916 ‎私に歌う使命を ‎神は与えてくれる 931 01:04:33,291 --> 01:04:36,458 ‎確かに 神には逆らえない 932 01:04:36,958 --> 01:04:38,041 ‎うん 933 01:04:38,125 --> 01:04:41,083 ‎あんな素敵な日の出を ‎見たらね 934 01:04:45,333 --> 01:04:46,416 ‎きれい 935 01:04:47,083 --> 01:04:50,875 ‎両親が到着するまで ‎寝ようかな 936 01:04:50,958 --> 01:04:55,416 ‎久しぶりに母さんに会うから ‎4時間は寝たい 937 01:04:55,500 --> 01:04:56,500 ‎分かった 938 01:05:00,916 --> 01:05:02,875 ‎私は隠れないと 939 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 ‎また あとで 940 01:05:04,291 --> 01:05:07,083 ‎お母さんに見つかっちゃう 941 01:05:07,166 --> 01:05:09,166 ‎バレたら大事件 942 01:05:10,291 --> 01:05:11,833 ‎おやすみ 943 01:05:11,916 --> 01:05:13,833 ‎あとで 会おう 944 01:05:36,458 --> 01:05:37,791 ‎正直に言う 945 01:05:38,375 --> 01:05:40,291 ‎今日は つらい日なの 946 01:05:41,291 --> 01:05:44,500 ‎毛布に包まれてた息子が ‎旅立つ 947 01:05:44,583 --> 01:05:45,958 ‎頼むよ 948 01:05:46,041 --> 01:05:49,583 ‎幼い時は ‎私の肩にぶら下がってた 949 01:05:49,666 --> 01:05:50,916 ‎始まった 950 01:05:52,166 --> 01:05:54,083 ‎今は心が冷えた 951 01:05:57,250 --> 01:06:00,958 ‎皆さん ちょっといい? 952 01:06:01,041 --> 01:06:02,500 ‎マズい 953 01:06:02,583 --> 01:06:04,125 ‎皆さん 注目! 954 01:06:05,625 --> 01:06:07,083 ‎言いたいことが 955 01:06:07,833 --> 01:06:08,833 ‎来たぞ 956 01:06:09,416 --> 01:06:11,083 ‎明日 息子が旅立つ 957 01:06:11,166 --> 01:06:12,375 ‎言っちゃえ! 958 01:06:13,875 --> 01:06:15,833 ‎誘惑的な女性とね 959 01:06:15,916 --> 01:06:16,500 ‎はい? 960 01:06:16,583 --> 01:06:17,541 ‎ウソでしょ 961 01:06:17,625 --> 01:06:21,583 ‎こんな時こそ ‎B・ミドラーの歌詞が染みる 962 01:06:21,666 --> 01:06:22,541 ‎大変だ 963 01:06:22,625 --> 01:06:24,041 ‎何の関係が? 964 01:06:34,666 --> 01:06:35,708 ‎母さん 965 01:06:40,833 --> 01:06:41,666 ‎母さん 966 01:06:46,541 --> 01:06:47,375 ‎止めて 967 01:06:49,666 --> 01:06:50,500 ‎母さん? 968 01:06:55,916 --> 01:06:56,833 ‎頼む 969 01:06:59,375 --> 01:07:00,625 ‎続けても? 970 01:07:00,708 --> 01:07:04,875 ‎このままじゃ ‎お‎義母(かあ)‎様のせいで台無し 971 01:07:04,958 --> 01:07:05,583 ‎ヤバい 972 01:07:05,666 --> 01:07:08,541 ‎母さん 落ち着いて 973 01:07:09,875 --> 01:07:11,333 ‎歌はこれからだ 974 01:07:11,416 --> 01:07:14,250 ‎歌声は十分に届いたよ 975 01:07:14,333 --> 01:07:16,625 ‎息子への愛の歌を ‎最後まで歌わせて 976 01:07:16,625 --> 01:07:19,000 ‎息子への愛の歌を ‎最後まで歌わせて 977 01:07:16,625 --> 01:07:19,000 〝部屋に来て 話がある エリカ〞 978 01:07:19,000 --> 01:07:19,083 〝部屋に来て 話がある エリカ〞 979 01:07:19,083 --> 01:07:19,291 〝部屋に来て 話がある エリカ〞 980 01:07:19,083 --> 01:07:19,291 ‎俺も弟に言葉を送りたい 981 01:07:19,291 --> 01:07:21,666 ‎俺も弟に言葉を送りたい 982 01:07:22,416 --> 01:07:25,291 ‎この時を楽しみにしてた 983 01:07:26,083 --> 01:07:27,958 ‎あなたのためなら 984 01:07:28,041 --> 01:07:28,958 ‎どうぞ 985 01:07:33,750 --> 01:07:36,250 ‎どうも ‎俺はケイレブ・キング 986 01:07:37,041 --> 01:07:38,375 ‎ジェイソンの兄だ 987 01:07:39,000 --> 01:07:41,458 ‎恋愛は詳しくない 988 01:07:42,333 --> 01:07:47,041 ‎未婚だけど ‎生涯を捧げる気持ちは分かる 989 01:07:47,875 --> 01:07:50,708 ‎明日 2人が行うことだ 990 01:07:51,208 --> 01:07:55,625 ‎生涯を捧げることは ‎呼吸することと同じだ 991 01:07:56,375 --> 01:08:02,125 ‎簡単に別れたり ‎諦めたりすることもできる 992 01:08:02,958 --> 01:08:07,250 ‎でも 絆と愛があれば ‎生涯を捧げられる 993 01:08:07,333 --> 01:08:09,708 ‎俺は尊敬するよ 994 01:08:11,583 --> 01:08:12,416 ‎本当だ 995 01:08:18,041 --> 01:08:22,625 ‎では 集まってくれた皆さん 996 01:08:23,291 --> 01:08:26,458 ‎ビバリーとジェイソンに乾杯 997 01:08:27,208 --> 01:08:28,041 ‎乾杯! 998 01:08:28,125 --> 01:08:28,750 ‎どうも 999 01:08:53,125 --> 01:08:56,083 ‎ドアを開ける時は ‎用心しないと 1000 01:08:58,916 --> 01:09:00,125 ‎どうしたの? 1001 01:09:00,791 --> 01:09:02,958 ‎終わったんだ 1002 01:09:03,041 --> 01:09:04,416 ‎婚約破棄? 1003 01:09:04,500 --> 01:09:05,375 ‎何? 1004 01:09:05,958 --> 01:09:07,916 ‎違う 食事会だよ 1005 01:09:11,083 --> 01:09:15,083 ‎でも 気が進まないみたいだ 1006 01:09:16,708 --> 01:09:18,958 ‎だから 俺が見張る 1007 01:09:21,958 --> 01:09:24,541 ‎バカなことをしないように 1008 01:09:25,458 --> 01:09:27,166 ‎バカなこと? 1009 01:09:30,458 --> 01:09:31,875 ‎1本 くれる? 1010 01:09:32,791 --> 01:09:35,791 ‎「愛は翼にのって」は ‎いい選曲 1011 01:09:35,875 --> 01:09:38,375 ‎でも「オールウェイズ・ ‎ラヴ・ユー」のほうが 1012 01:09:38,458 --> 01:09:40,083 ‎お母さんっぽい 1013 01:09:40,166 --> 01:09:44,125 ‎義理の母らしい ‎恐ろしさがある 1014 01:09:44,208 --> 01:09:45,708 ‎頭にはスカーフ 1015 01:09:45,791 --> 01:09:49,458 ‎「ボディガード」の ‎ホイットニーみたいにね 1016 01:09:50,750 --> 01:09:52,833 ‎似たスカーフを持ってる 1017 01:09:52,916 --> 01:09:54,750 ‎だろうね 1018 01:09:55,333 --> 01:09:57,250 ‎君は難を逃れたな 1019 01:09:58,083 --> 01:09:58,916 ‎まあね 1020 01:10:00,125 --> 01:10:03,250 ‎でも 仲良くなってたかも 1021 01:10:03,750 --> 01:10:04,791 ‎そうだね 1022 01:10:05,500 --> 01:10:08,791 ‎母さんは ぶっ飛んでるけど 1023 01:10:10,083 --> 01:10:12,958 ‎全部 愛情表現なんだ 1024 01:10:13,458 --> 01:10:14,291 ‎分かる? 1025 01:10:16,916 --> 01:10:20,166 ‎お母さんがいなかったら ‎大変だよ 1026 01:10:20,750 --> 01:10:21,625 ‎うん 1027 01:10:24,041 --> 01:10:25,333 ‎靴を脱いでも? 1028 01:10:27,250 --> 01:10:30,875 ‎本当に泊まっていく気なの? 1029 01:10:31,625 --> 01:10:32,750 ‎そのつもり 1030 01:10:40,541 --> 01:10:43,125 ‎弟が来ると思った? 1031 01:10:48,500 --> 01:10:50,916 ‎ちょっとだけね 1032 01:10:54,083 --> 01:10:55,333 ‎帰ろうか? 1033 01:11:06,166 --> 01:11:07,625 ‎居てもいいわ 1034 01:11:14,750 --> 01:11:15,666 ‎俺は― 1035 01:11:17,750 --> 01:11:19,541 ‎これで元気が出る 1036 01:11:22,291 --> 01:11:24,458 ‎侍の映画を見るの? 1037 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 ‎元気が出る 1038 01:11:25,958 --> 01:11:27,583 ‎なるほどね 1039 01:11:28,916 --> 01:11:31,708 ‎1人が敵に向かって ‎刀を抜く 1040 01:11:31,791 --> 01:11:35,083 ‎お互いの刀が ‎交わり合ったあとは? 1041 01:11:36,083 --> 01:11:37,583 ‎気になる 1042 01:11:37,666 --> 01:11:40,375 ‎どうやって敵を見破るの? 1043 01:11:40,458 --> 01:11:43,083 ‎侍は所属する組織に従う 1044 01:11:45,041 --> 01:11:47,708 ‎人生も単純だといいな 1045 01:11:48,291 --> 01:11:51,375 ‎そうもいかないんだ 1046 01:11:52,041 --> 01:11:57,583 ‎侍映画の面白さは ‎味方だと思ってた侍が― 1047 01:11:58,708 --> 01:12:00,250 ‎敵かもしれない 1048 01:12:15,208 --> 01:12:18,333 ‎今夜は妹の部屋に ‎泊まるんじゃ? 1049 01:12:18,416 --> 01:12:20,083 ‎やめた どこに? 1050 01:12:20,166 --> 01:12:22,166 ‎外の空気を吸いに 1051 01:12:23,666 --> 01:12:24,583 ‎そう 1052 01:12:26,208 --> 01:12:27,875 ‎中に入ろう 1053 01:12:29,041 --> 01:12:32,541 ‎面倒なご両親だと ‎信じなくてごめんね 1054 01:12:34,125 --> 01:12:36,916 ‎食事会で ‎不機嫌になってごめん 1055 01:12:40,916 --> 01:12:42,875 ‎あなたと結婚したい 1056 01:12:44,625 --> 01:12:45,583 ‎でも― 1057 01:12:47,583 --> 01:12:49,166 ‎すごく緊張してる 1058 01:12:50,500 --> 01:12:53,500 ‎いい? 俺も緊張してる 1059 01:12:56,291 --> 01:12:57,125 ‎本当に? 1060 01:12:57,833 --> 01:12:59,708 ‎めっちゃ緊張してる 1061 01:13:03,041 --> 01:13:06,958 ‎じゃあ この気持ちを ‎共有できる? 1062 01:13:11,125 --> 01:13:11,958 ‎ああ 1063 01:13:15,625 --> 01:13:16,458 ‎よかった 1064 01:13:33,041 --> 01:13:34,125 ‎寝た? 1065 01:13:36,708 --> 01:13:37,541 ‎少しね 1066 01:13:46,125 --> 01:13:47,958 ‎今日はありがとう 1067 01:13:50,166 --> 01:13:51,000 ‎いいさ 1068 01:13:55,500 --> 01:13:56,125 ‎寝よう 1069 01:13:56,208 --> 01:13:58,000 ‎そうしよう 1070 01:14:01,666 --> 01:14:03,416 ‎ベッドを使って 1071 01:14:03,500 --> 01:14:07,500 ‎俺はソファで寝るから ‎ベッドを使って 1072 01:14:08,458 --> 01:14:09,833 ‎毛布をどうぞ 1073 01:14:22,833 --> 01:14:24,125 ‎いいね 1074 01:15:00,083 --> 01:15:00,916 ‎冗談だ 1075 01:15:04,583 --> 01:15:06,458 ‎ちょっと やめてよ 1076 01:15:08,041 --> 01:15:10,458 ‎黙ってるから驚いたよ 1077 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 ‎あきれてた 1078 01:15:14,416 --> 01:15:15,791 ‎おやすみ 1079 01:15:15,875 --> 01:15:16,875 ‎ああ 1080 01:15:36,000 --> 01:15:36,833 ‎はい 1081 01:15:38,666 --> 01:15:39,916 ‎話がある 1082 01:15:40,000 --> 01:15:42,708 ‎今はタイミングが悪くて… 1083 01:15:44,708 --> 01:15:46,125 ‎何してる? 1084 01:15:47,583 --> 01:15:48,416 ‎なあ 1085 01:15:49,333 --> 01:15:50,500 ‎ジェイソン 1086 01:15:51,250 --> 01:15:52,416 ‎怪しいと思った 1087 01:15:52,500 --> 01:15:55,333 ‎NETFLIXを見ただけだ 1088 01:15:55,416 --> 01:15:57,250 ‎一緒に‎寝た‎んだ 1089 01:15:57,333 --> 01:15:59,166 ‎状況が理解できた 1090 01:15:59,250 --> 01:16:00,958 ‎完全に誤解してる 1091 01:16:01,041 --> 01:16:03,083 ‎分かってるよ 1092 01:16:03,166 --> 01:16:07,208 ‎とにかく ‎やましいことは何もない 1093 01:16:07,875 --> 01:16:09,958 ‎今日 お前は結婚する 1094 01:16:23,541 --> 01:16:27,125 ‎行っても ‎お互いのためにならない 1095 01:16:27,625 --> 01:16:28,541 ‎エリカ 1096 01:16:28,625 --> 01:16:29,541 ‎聞けよ 1097 01:16:32,208 --> 01:16:37,000 ‎君だけを思ってくれる男性と ‎付き合うべきだ 1098 01:16:39,458 --> 01:16:42,083 ‎ジェイソンは違う 1099 01:16:49,833 --> 01:16:50,666 ‎ジェイソン! 1100 01:16:55,916 --> 01:16:58,625 ‎ちょっと そこで止まって 1101 01:16:58,708 --> 01:17:02,583 ‎今すぐ 止まりなさい ‎砂の上じゃ走れない 1102 01:17:02,666 --> 01:17:05,500 ‎なぜ 俺の兄貴と? 1103 01:17:05,583 --> 01:17:07,666 ‎何もない 1104 01:17:07,750 --> 01:17:12,833 ‎私に嫉妬してるのか ‎結婚が怖いのかどっち? 1105 01:17:13,375 --> 01:17:14,541 ‎分からない 1106 01:17:16,041 --> 01:17:19,958 ‎君とは終わったのに ‎後ろめたい気持ちは何? 1107 01:17:24,416 --> 01:17:26,541 ‎お互いに間違ってた 1108 01:17:28,833 --> 01:17:30,041 ‎本音を言うと 1109 01:17:31,916 --> 01:17:35,458 ‎婚約破棄してほしいって ‎思ってた 1110 01:17:39,083 --> 01:17:40,041 ‎じゃあ― 1111 01:17:41,375 --> 01:17:42,875 ‎この状況は何? 1112 01:17:45,833 --> 01:17:49,750 ‎懐かしさ 偶然の再会 ‎申し訳ない気持ち 1113 01:17:49,833 --> 01:17:52,416 ‎分からないけど ‎全部だと思う 1114 01:17:54,666 --> 01:17:56,250 ‎本気だった 1115 01:17:58,041 --> 01:18:01,375 ‎運命の人ではないのが ‎つらかった 1116 01:18:11,250 --> 01:18:12,291 ‎彼女を愛してる 1117 01:18:15,041 --> 01:18:17,083 ‎それを伝えたかった 1118 01:18:17,166 --> 01:18:19,875 ‎なのに君は兄貴と一緒に… 1119 01:18:19,958 --> 01:18:22,125 ‎絶対に失敗する 1120 01:18:22,208 --> 01:18:25,583 ‎ジェイソン 失敗しない 1121 01:18:27,083 --> 01:18:28,916 ‎あなたは愛されてる 1122 01:18:32,458 --> 01:18:33,375 ‎彼女もね 1123 01:18:39,500 --> 01:18:42,166 ‎また 君に助けられた 1124 01:18:43,083 --> 01:18:43,916 ‎いい? 1125 01:18:45,791 --> 01:18:47,791 ‎今回で最後にしよう 1126 01:18:50,041 --> 01:18:50,916 ‎うん 1127 01:18:52,375 --> 01:18:53,208 ‎最後だ 1128 01:18:54,458 --> 01:18:56,333 ‎準備しに行かないと 1129 01:18:59,583 --> 01:19:00,875 ‎美しい 1130 01:19:00,958 --> 01:19:03,250 ‎〈大好きなお姉ちゃん〉 1131 01:19:03,958 --> 01:19:05,500 ‎素敵だよ 1132 01:19:05,583 --> 01:19:09,583 ‎その位置だと ‎逆光になってしまう 1133 01:19:09,666 --> 01:19:12,833 ‎いいじゃん ‎政治活動の写真だし 1134 01:19:12,916 --> 01:19:16,000 ‎カメラマンが来るまで ‎待って… 1135 01:19:16,083 --> 01:19:19,958 ‎もっと うつりの良い ‎位置に立てばいい 1136 01:19:20,041 --> 01:19:21,083 ‎気を付けて 1137 01:19:23,208 --> 01:19:24,375 ‎ありがとう 1138 01:19:25,666 --> 01:19:27,625 ‎エリカとジェイソン? 1139 01:19:27,708 --> 01:19:31,000 ‎なぜ 元婚約者を呼んだの? 1140 01:19:31,666 --> 01:19:32,541 ‎婚約者? 1141 01:19:32,625 --> 01:19:35,541 ‎婚約破棄にして正解 1142 01:19:35,625 --> 01:19:38,875 ‎まだ友達のつもり? 1143 01:19:38,958 --> 01:19:39,791 ‎いつ? 1144 01:19:41,416 --> 01:19:42,791 ‎いつ別れたの? 1145 01:19:42,875 --> 01:19:44,416 ‎結婚式の1カ月前 1146 01:19:44,500 --> 01:19:46,125 ‎“結婚式”ね 1147 01:19:47,416 --> 01:19:48,541 ‎いつ 婚約を? 1148 01:19:48,625 --> 01:19:50,625 ‎去年でしょ 1149 01:19:51,458 --> 01:19:54,375 ‎生意気な女が ぶち壊した 1150 01:19:55,041 --> 01:19:58,000 ‎結婚式を呪いに来たんだ 1151 01:19:58,083 --> 01:19:59,875 ‎病院送りにしてやる 1152 01:19:59,958 --> 01:20:01,666 ‎警察を呼んで! 1153 01:20:10,333 --> 01:20:11,583 ‎エリカ! 1154 01:20:12,708 --> 01:20:13,541 ‎ジャネル? 1155 01:20:13,625 --> 01:20:15,833 ‎よくも だましたな 1156 01:20:15,916 --> 01:20:16,458 ‎誤解よ 1157 01:20:16,541 --> 01:20:19,625 ‎ウソつき女 ‎追いかけてやる 1158 01:20:21,375 --> 01:20:22,250 ‎どこ? 1159 01:20:33,083 --> 01:20:35,333 ‎エリカ 大変です 1160 01:20:35,416 --> 01:20:38,500 ‎ビバリーが ‎結婚式を中止にしたいと 1161 01:20:38,583 --> 01:20:39,541 ‎大変! 1162 01:20:39,625 --> 01:20:42,750 ‎行方不明で困っています 1163 01:20:42,833 --> 01:20:48,208 ‎キャンセル料は頂きますが ‎かなり落ち込んでるみたい 1164 01:20:48,291 --> 01:20:50,666 ‎ぜひ 協力してほしい 1165 01:20:50,750 --> 01:20:53,083 ‎もちろん 任せて 1166 01:20:53,166 --> 01:20:56,458 ‎そっちは反対方向 ‎研修をお忘れに? 1167 01:20:56,541 --> 01:20:57,583 ‎〈まったく〉 1168 01:21:00,750 --> 01:21:02,416 ‎つかまえてやる 1169 01:21:10,625 --> 01:21:12,375 ‎最悪のタイミング 1170 01:21:12,458 --> 01:21:12,958 ‎早く! 1171 01:21:15,291 --> 01:21:16,500 ‎降りて! 1172 01:21:17,791 --> 01:21:18,541 ‎ほらね 1173 01:21:18,625 --> 01:21:20,125 ‎早く降りなさい 1174 01:21:20,208 --> 01:21:22,666 ‎ジェイソンと婚約してたのに 1175 01:21:22,750 --> 01:21:25,500 ‎私にずっとウソついてた 1176 01:21:25,583 --> 01:21:26,958 ‎彼女を降ろして! 1177 01:21:29,375 --> 01:21:30,708 ‎私が説明する 1178 01:21:30,791 --> 01:21:32,625 ‎君がどうやって? 1179 01:21:32,708 --> 01:21:34,458 ‎真実を話すね 1180 01:21:34,541 --> 01:21:35,625 ‎真実って 1181 01:21:35,708 --> 01:21:39,000 ‎もう少し ‎走ってからでもいい? 1182 01:21:39,083 --> 01:21:39,625 ‎え? 1183 01:21:39,708 --> 01:21:41,416 ‎そのまま運転して 1184 01:21:42,375 --> 01:21:43,250 ‎空港へ 1185 01:21:43,333 --> 01:21:45,000 ‎ビバリー 誤解よ 1186 01:21:45,083 --> 01:21:47,500 ‎ビーチで一緒にいた 1187 01:21:47,583 --> 01:21:51,708 ‎もういい ‎お金払うから彼女を降ろして 1188 01:21:51,791 --> 01:21:53,458 ‎いくらでも払う 1189 01:21:54,583 --> 01:21:55,875 ‎無視して 1190 01:21:55,958 --> 01:21:58,708 ‎降ろさないなら 殴るよ 1191 01:21:58,791 --> 01:22:00,166 ‎分かった 1192 01:22:00,250 --> 01:22:02,291 ‎2人でやってくれ 1193 01:22:02,375 --> 01:22:03,375 ‎バーリントン 1194 01:22:03,458 --> 01:22:05,250 ‎何してるの? 1195 01:22:07,041 --> 01:22:08,500 ‎ダメだって 1196 01:22:08,583 --> 01:22:10,083 ‎殴られたくない 1197 01:22:10,166 --> 01:22:12,166 ‎まったく 1198 01:22:12,250 --> 01:22:14,291 ‎2人にしないで 1199 01:22:14,375 --> 01:22:15,875 ‎ちょっと待って 1200 01:22:15,958 --> 01:22:18,791 ‎置いていかないで 1201 01:22:18,875 --> 01:22:20,833 ‎恥を知りなさい 1202 01:22:20,916 --> 01:22:24,208 ‎ジェイソンとは ‎本当に何もない 1203 01:22:24,291 --> 01:22:25,833 ‎信じられない 1204 01:22:25,916 --> 01:22:27,958 ‎ずっとウソついてた 1205 01:22:28,041 --> 01:22:29,125 ‎聞いて 1206 01:22:29,916 --> 01:22:31,458 ‎付き合ってた 1207 01:22:32,083 --> 01:22:35,000 ‎言うべきだったけど ‎怖かった 1208 01:22:35,125 --> 01:22:37,958 ‎こうなると思ってたから 1209 01:22:38,875 --> 01:22:41,625 ‎私だけバカみたい 1210 01:22:41,708 --> 01:22:44,791 ‎バカなのは ‎私とジェイソンだよ 1211 01:22:45,375 --> 01:22:47,125 ‎ヨリを戻せば? 1212 01:22:47,208 --> 01:22:48,666 ‎それはない 1213 01:22:48,750 --> 01:22:50,958 ‎お似合いなのは あなた 1214 01:22:52,333 --> 01:22:54,375 ‎夢を語ってたでしょ 1215 01:22:54,875 --> 01:22:59,208 ‎2人の夢は ‎ブランコに子供を乗せること 1216 01:22:59,833 --> 01:23:01,875 ‎蕁麻疹(じんましん)‎が出そうだった 1217 01:23:03,333 --> 01:23:05,875 ‎なぜ黙ってたの? 1218 01:23:05,958 --> 01:23:07,875 ‎予想外の展開だった 1219 01:23:09,250 --> 01:23:14,416 ‎ジェイソンがここで ‎結婚するなんて思いつく? 1220 01:23:16,541 --> 01:23:21,083 ‎確かにアンバーが ‎SNSを裏工作してたけど 1221 01:23:21,166 --> 01:23:22,000 ‎でもさ 1222 01:23:22,083 --> 01:23:24,708 ‎私は だまされない 1223 01:23:24,791 --> 01:23:25,916 ‎分かってる 1224 01:23:26,875 --> 01:23:28,291 ‎本音を言うと 1225 01:23:29,291 --> 01:23:31,208 ‎前に進めてないんだ 1226 01:23:33,541 --> 01:23:36,000 ‎幸せいっぱいだったのに 1227 01:23:37,458 --> 01:23:39,583 ‎突然 彼は去った 1228 01:23:41,416 --> 01:23:44,750 ‎悲しかったけど ‎立ち直れると思った 1229 01:23:46,291 --> 01:23:48,291 ‎音楽を作ればいいって 1230 01:23:49,208 --> 01:23:52,958 ‎幼い頃から ‎私には音楽があった 1231 01:23:54,291 --> 01:23:56,250 ‎夢を諦めたくない 1232 01:23:58,958 --> 01:24:02,750 ‎私の夢は ‎彼と結婚することではない 1233 01:24:02,833 --> 01:24:06,541 ‎ずっと前から そうだった 1234 01:24:08,041 --> 01:24:09,875 ‎結婚したい 1235 01:24:10,750 --> 01:24:12,958 ‎簡単に諦めないで 1236 01:24:16,083 --> 01:24:20,875 ‎ジェイソンが結婚したいのか ‎分からない 1237 01:24:21,666 --> 01:24:23,125 ‎今 この瞬間も 1238 01:24:24,583 --> 01:24:25,541 ‎胸が痛む 1239 01:24:29,958 --> 01:24:32,083 ‎ごめんね 1240 01:24:37,250 --> 01:24:39,333 ‎彼の気持ちは確かだよ 1241 01:24:39,416 --> 01:24:42,458 ‎信じられないなら ‎直接聞いてみて 1242 01:24:43,625 --> 01:24:48,041 ‎彼にあなたの夢を ‎かなえるチャンスをあげて 1243 01:24:56,958 --> 01:24:58,583 ‎あなたを信じる 1244 01:24:59,541 --> 01:25:00,375 ‎本当に 1245 01:25:01,708 --> 01:25:05,041 ‎こんな結婚式を ‎望んでなかったのに 1246 01:25:05,791 --> 01:25:07,625 ‎これからだよ 1247 01:25:09,916 --> 01:25:14,416 ‎ホテルに戻って ‎愛する人と結婚しなきゃ 1248 01:25:19,250 --> 01:25:20,666 ‎一緒に来て 1249 01:25:22,625 --> 01:25:24,375 ‎それはダメだよ 1250 01:25:25,000 --> 01:25:26,041 ‎来て 1251 01:25:27,083 --> 01:25:29,000 ‎前に進まなくちゃ 1252 01:25:30,291 --> 01:25:32,708 ‎結婚式で歌ってほしい 1253 01:25:36,916 --> 01:25:37,750 ‎分かった 1254 01:25:39,625 --> 01:25:40,750 ‎喜んで 1255 01:25:42,833 --> 01:25:43,666 ‎こっちへ 1256 01:25:48,416 --> 01:25:51,958 ‎ハグはあとで ‎バーリントンを呼んでくる 1257 01:25:54,375 --> 01:25:55,916 ‎そこで待ってて 1258 01:25:56,000 --> 01:25:56,916 ‎エリカ! 1259 01:25:58,291 --> 01:25:59,166 ‎ダメ! 1260 01:26:07,500 --> 01:26:12,708 ‎本日 ビバリーと ‎ジェイソン夫妻が誕生します 1261 01:26:12,791 --> 01:26:17,416 ‎では 新郎新婦の ‎誓いの言葉を聞きましょう 1262 01:26:18,541 --> 01:26:19,708 ‎ジェイソン 1263 01:26:22,458 --> 01:26:23,291 ‎ビバリー 1264 01:26:25,000 --> 01:26:26,541 ‎“君を愛してる” 1265 01:26:27,458 --> 01:26:32,250 ‎人は“愛”を気にして ‎“君”の大切さを忘れる 1266 01:26:34,375 --> 01:26:35,750 ‎僕が言う“君”は 1267 01:26:36,500 --> 01:26:38,333 ‎君の姿 全部なんだ 1268 01:26:39,625 --> 01:26:42,041 ‎紅茶をいれる君 1269 01:26:43,541 --> 01:26:47,250 ‎法律にワクワクする君 1270 01:26:48,375 --> 01:26:51,875 ‎毎日 俺に弁当を ‎持たせてくれる君 1271 01:26:52,625 --> 01:26:55,208 ‎子供と一緒にいる君 1272 01:26:57,666 --> 01:26:58,833 ‎君の笑顔は― 1273 01:26:59,833 --> 01:27:03,208 ‎太陽の光と共に ‎俺の心を洗ってくれた 1274 01:27:03,291 --> 01:27:04,833 ‎出会った時からね 1275 01:27:05,916 --> 01:27:09,291 ‎君に出会えたことに ‎本当に感謝してる 1276 01:27:11,458 --> 01:27:15,500 ‎君の全てを愛すことができて 1277 01:27:17,250 --> 01:27:18,833 ‎俺は光栄に思う 1278 01:27:21,916 --> 01:27:25,333 ‎これからも 永遠に 1279 01:27:26,833 --> 01:27:29,541 ‎ビバリー 愛してる 1280 01:27:33,166 --> 01:27:34,000 ‎すごい 1281 01:27:40,416 --> 01:27:42,208 ‎素敵なスピーチだ 1282 01:27:45,333 --> 01:27:46,166 ‎ビバリー 1283 01:27:53,000 --> 01:27:56,291 ‎私は詩を用意してたの 1284 01:27:57,708 --> 01:27:59,416 ‎でも抽象的すぎて 1285 01:28:00,541 --> 01:28:01,583 ‎伝わらない 1286 01:28:01,666 --> 01:28:02,916 ‎ジェイソン 1287 01:28:09,541 --> 01:28:10,500 ‎愛してる 1288 01:28:10,583 --> 01:28:11,750 ‎俺もだ 1289 01:28:11,833 --> 01:28:13,458 ‎あなたは私の夢 1290 01:28:16,000 --> 01:28:17,166 ‎失礼 1291 01:28:18,916 --> 01:28:24,083 ‎この2人の ‎神聖なる結婚に反対の方は… 1292 01:28:24,208 --> 01:28:26,708 ‎ジェイソンは夫じゃない 1293 01:28:26,791 --> 01:28:30,416 ‎青‎色のスーツを着た人が ‎あなたの夫 1294 01:28:31,583 --> 01:28:33,000 ‎瑠璃色だ 1295 01:28:38,250 --> 01:28:38,916 ‎母さん 1296 01:28:39,000 --> 01:28:42,958 ‎2人を夫婦と認めます 1297 01:28:44,000 --> 01:28:46,208 ‎誓いのキスを もう一度 1298 01:28:50,916 --> 01:28:53,583 ‎おめでとう 1299 01:29:14,041 --> 01:29:16,708 ‎見事 成功だ 1300 01:29:17,208 --> 01:29:19,041 ‎ちょっと 1301 01:29:19,125 --> 01:29:21,250 ‎お上品に注がないと 1302 01:29:21,333 --> 01:29:23,166 ‎みんな 乾杯! 1303 01:29:23,250 --> 01:29:24,875 ‎愛と繁栄を願って 1304 01:29:24,958 --> 01:29:26,500 ‎よし 飲むぞ 1305 01:29:27,250 --> 01:29:29,500 ‎何やってんだ 1306 01:29:29,583 --> 01:29:30,833 ‎足にこぼれた 1307 01:29:30,916 --> 01:29:33,541 ‎つい 楽しくてさ 1308 01:29:36,000 --> 01:29:36,916 ‎いい笑顔だ 1309 01:29:38,541 --> 01:29:41,875 ‎二度と ‎参加したくなかったけど 1310 01:29:42,458 --> 01:29:43,416 ‎でも 見て 1311 01:29:45,750 --> 01:29:46,666 ‎俺がいる 1312 01:29:50,791 --> 01:29:52,916 ‎そこで待ってて 1313 01:30:04,166 --> 01:30:06,291 ‎ビバリーとジェイソン 1314 01:30:08,958 --> 01:30:13,041 ‎「ダイヤモンズ」を ‎リクエストしてたよね 1315 01:30:13,125 --> 01:30:15,250 ‎確かに素敵な曲だけど 1316 01:30:15,333 --> 01:30:19,500 ‎2人の愛を ‎表現する曲ではないと思う 1317 01:30:20,541 --> 01:30:23,958 ‎それに 2人への愛を ‎伝えられない 1318 01:30:24,458 --> 01:30:26,500 ‎友人として歌います 1319 01:32:55,958 --> 01:32:59,875 ‎20分間で5回も ‎不在着信があったけど? 1320 01:32:59,958 --> 01:33:03,125 ‎クリーが ‎音楽活動を再開するって 1321 01:33:04,000 --> 01:33:06,875 ‎ようやく 発売するんだね 1322 01:33:06,958 --> 01:33:10,375 ‎連絡してみなよ ‎チャンスがあるかも 1323 01:33:10,458 --> 01:33:11,541 ‎そうね 1324 01:33:12,166 --> 01:33:15,041 ‎今から新しい一歩を踏み出す 1325 01:33:15,625 --> 01:33:17,208 ‎分かった またね 1326 01:33:17,291 --> 01:33:18,083 ‎じゃあね 1327 01:33:22,750 --> 01:33:23,750 ‎準備は? 1328 01:33:24,416 --> 01:33:25,375 ‎行こう 1329 01:33:28,250 --> 01:33:29,583 ‎やった! 1330 01:33:45,875 --> 01:33:46,958 ‎最高! 1331 01:40:05,583 --> 01:40:09,625 ‎日本語字幕 田中 葵