1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,784 --> 00:00:38,621 NETFLIX-ALKUPERÄISELOKUVA 4 00:01:03,104 --> 00:01:06,107 Entinen Interpol-agentti, Kim Yul, pidätettiin tänään - 5 00:01:06,191 --> 00:01:08,610 ja tuomittiin kuolemaan Carlos Kuhnin, 6 00:01:08,693 --> 00:01:11,488 pahamaineisen rikollisjärjestön, CRK:n, pomon murhasta. 7 00:01:11,571 --> 00:01:14,532 Tuomioistuimen mukaan Kim Yul murhasi CRK:n jäseniä - 8 00:01:14,616 --> 00:01:17,786 kostoksi vaimonsa ja tyttärensä menetyksestä. Kim Yul pidetään pysyvästi eristyksissä - 9 00:01:21,372 --> 00:01:22,874 AP-101:ssä. 10 00:01:22,957 --> 00:01:25,752 PYSYVÄ ERISTYS AP-101:SSÄ VAHVISTETTU 11 00:01:29,589 --> 00:01:31,216 INTIAN VALTAMERI, AP-101 12 00:01:31,299 --> 00:01:35,094 12 AASIAN MAAN YHTEINEN ERISTYSALUE KUOLEMAAN TUOMITUILLE VANGEILLE 13 00:02:42,787 --> 00:02:43,872 Äiti! 14 00:02:47,375 --> 00:02:48,251 Jin! Juokse! 15 00:03:18,698 --> 00:03:20,241 Äiti! 16 00:03:22,160 --> 00:03:23,328 Jin, sinun pitää juosta. 17 00:03:23,912 --> 00:03:25,121 Olen ihan perässäsi. 18 00:03:27,081 --> 00:03:28,207 Mene nyt. Äkkiä! 19 00:03:34,088 --> 00:03:35,340 Juokse! 20 00:03:52,190 --> 00:03:54,025 Jin, pakene! 21 00:03:54,901 --> 00:03:56,319 Äkkiä! 22 00:03:57,737 --> 00:03:59,906 Juokse pakoon! 23 00:04:15,338 --> 00:04:16,714 Kaikki liikkeelle. 24 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 Menkää tytön perään! 25 00:04:28,226 --> 00:04:29,227 Jin. 26 00:05:03,094 --> 00:05:05,138 Luulitko olevasi meitä nopeampi? 27 00:05:06,889 --> 00:05:07,765 Mitä oikein katsot? 28 00:05:07,849 --> 00:05:09,058 Hei, mitä katsot? 29 00:05:47,055 --> 00:05:48,306 Saimme seuraa. 30 00:05:51,768 --> 00:05:52,685 Kimppuun! 31 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 Äiti! 32 00:08:26,672 --> 00:08:27,715 Missä Kuhn on? 33 00:08:30,176 --> 00:08:31,010 Kuhn? 34 00:08:32,094 --> 00:08:33,638 Häntäkö etsit? 35 00:08:38,809 --> 00:08:40,728 Senkin mulkku. 36 00:08:59,163 --> 00:09:00,373 Äiti. 37 00:09:01,207 --> 00:09:02,208 Äiti. 38 00:09:02,792 --> 00:09:05,336 Äiti! 39 00:09:14,804 --> 00:09:16,347 Tiedän, missä hän on. 40 00:09:24,313 --> 00:09:25,314 Tarkemmin sanottuna - 41 00:09:25,815 --> 00:09:27,483 äiti tietää. 42 00:09:28,651 --> 00:09:31,445 Hän kertoo, missä Kuhn on, kunhan herää. 43 00:09:36,784 --> 00:09:39,745 Voisitko viedä meidät muiden luo? 44 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Lupaan kertoa, missä Kuhn on. 45 00:09:44,125 --> 00:09:46,836 Kerromme, mistä hänet löytää. Lupaan sen. 46 00:09:53,926 --> 00:09:54,927 Ole kiltti. 47 00:10:04,729 --> 00:10:09,609 AP-101 - TUOMITTU RIKOLLINEN KIM YUL 48 00:10:09,692 --> 00:10:11,235 Se on täällä päin. 49 00:10:16,407 --> 00:10:19,160 Kuhnin kätyrit voivat ilmestyä tyhjästä. 50 00:10:40,139 --> 00:10:41,307 Olemme pian perillä. 51 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 Älä huoli. 52 00:10:59,075 --> 00:11:00,826 Kukaan muu ei tiedä tätä paikkaa. 53 00:11:05,956 --> 00:11:07,958 Herra, tänne päin. Äkkiä. 54 00:11:28,396 --> 00:11:30,731 Se on täällä alhaalla. Tänne päin. 55 00:11:46,622 --> 00:11:48,124 Mene pois. 56 00:11:48,207 --> 00:11:49,333 Kapteeni! 57 00:11:52,128 --> 00:11:53,170 Ei hätää. 58 00:11:53,754 --> 00:11:54,630 Pysähdy. 59 00:11:58,801 --> 00:11:59,718 Senkin hölmö. 60 00:11:59,802 --> 00:12:02,054 Miksi toit tänne ulkopuolisen? 61 00:12:02,805 --> 00:12:04,557 Hän pelasti henkemme. 62 00:12:06,684 --> 00:12:07,643 Mutta - 63 00:12:07,726 --> 00:12:09,520 äiti loukkaantui. 64 00:12:09,603 --> 00:12:11,981 Mitä? Loukkaantuiko Maly? 65 00:12:12,565 --> 00:12:13,566 Tuokaa paarit! 66 00:12:16,652 --> 00:12:18,779 Äkkiä. Laskekaa hänet. 67 00:12:18,863 --> 00:12:19,864 Pian. 68 00:12:20,448 --> 00:12:21,740 Varovasti. 69 00:12:24,160 --> 00:12:25,244 -Maly. -Maly. 70 00:12:25,327 --> 00:12:26,203 Herää. 71 00:12:27,621 --> 00:12:29,457 Mitä tapahtui? Maly! 72 00:12:32,918 --> 00:12:33,836 Odota. 73 00:12:45,598 --> 00:12:46,515 Kuulkaa. 74 00:12:48,058 --> 00:12:49,685 Meidän pitää tappaa tuo. 75 00:12:50,811 --> 00:12:51,937 -Tappaako? -Niin. 76 00:12:52,021 --> 00:12:53,105 Mielestäni pitää. 77 00:12:53,189 --> 00:12:55,274 Hän tietää meistä. Hän ei saa elää. 78 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 -Totta. -Ei. 79 00:12:56,901 --> 00:12:58,986 Olethan King Kong. Älä nyt. 80 00:12:59,069 --> 00:13:00,613 -Ai? -Niin. Olet King Kong. 81 00:13:00,696 --> 00:13:02,656 -Olenko? Selvä. -Aivan. 82 00:13:02,740 --> 00:13:03,657 King Kong! 83 00:13:03,991 --> 00:13:06,035 Tapa! 84 00:13:06,118 --> 00:13:07,077 -Tapa! -Ei! 85 00:13:09,330 --> 00:13:10,915 Herra Bau, 86 00:13:11,540 --> 00:13:13,918 hän on hyvä mies. 87 00:13:15,127 --> 00:13:16,670 Hän suojeli meitä. 88 00:13:20,341 --> 00:13:22,843 Mene äitisi luo. Saat kunnon nuhteet, nuori neiti. 89 00:13:29,266 --> 00:13:31,435 Tervetuloa reviirilleni. 90 00:13:32,144 --> 00:13:35,439 Minä olen tämän saaren sankari. 91 00:13:36,273 --> 00:13:37,816 Tulehan. Seuraa minua. 92 00:13:42,279 --> 00:13:43,155 Valmiina. 93 00:13:44,448 --> 00:13:47,284 -Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme. -Yksi, kaksi, yksi, kaksi, kolme. 94 00:13:47,368 --> 00:13:50,538 -Surah-vuoren henki. -Surah-vuoren henki. 95 00:13:50,621 --> 00:13:53,165 -Me olemme voittamattomia. -Me olemme voittamattomia. 96 00:13:53,249 --> 00:13:57,503 -Me tapamme sinut, paskiainen. -Me tapamme sinut, paskiainen. 97 00:13:57,586 --> 00:14:00,839 -Olet mennyttä, mulkku. -Olet mennyttä, mulkku. 98 00:14:05,636 --> 00:14:06,595 Tappakaa hänet. 99 00:14:13,561 --> 00:14:15,980 -Herra Bau. -Älä ryttyile meille. 100 00:14:16,605 --> 00:14:18,482 Ipa-ukki pitää herättää. 101 00:14:19,733 --> 00:14:21,277 Tämä on ajanhukkaa. 102 00:14:21,360 --> 00:14:22,319 Vahtikaa häntä. 103 00:14:22,611 --> 00:14:23,487 Olkaa tarkkana. 104 00:14:24,238 --> 00:14:25,865 -Maly. -Maly. 105 00:14:34,707 --> 00:14:36,584 Ukki, äiti loukkaantui. 106 00:14:36,667 --> 00:14:37,668 Ukki! 107 00:14:38,127 --> 00:14:41,505 Älä nipistele, senkin vanha akka. Miksi kiusaat minua? 108 00:14:41,589 --> 00:14:43,632 Pysy manalassa, jonne kuolleiden kera kuulut. 109 00:14:43,716 --> 00:14:45,092 -Ipa, havahdu. -Mitä? 110 00:14:45,175 --> 00:14:46,719 -Havahdu itse. -Mutta... 111 00:14:46,802 --> 00:14:49,138 Älä vie ruokaani! Kielsinhän syömästä minun omaani. 112 00:14:49,722 --> 00:14:51,515 -Akka söi kaiken! -Ipa. 113 00:14:51,599 --> 00:14:52,933 -Ipa. -Hän söi kaikki. 114 00:14:53,017 --> 00:14:54,184 Sun-ok on tässä. 115 00:14:54,268 --> 00:14:55,603 Ensirakkautesi, Sun-ok. 116 00:14:55,686 --> 00:14:57,479 -Mitä? -Hän on tässä. 117 00:14:58,105 --> 00:14:59,148 Pitele häntä, äkkiä. -Sun-ok. -Hän tuli. 118 00:15:02,860 --> 00:15:04,403 Rakas Sun-ok. Sinä tulit. 119 00:15:07,740 --> 00:15:08,991 Sun-ok. 120 00:15:12,828 --> 00:15:13,996 Riittää. Palasin nyt. 121 00:15:14,079 --> 00:15:15,706 Miksi aina minä? 122 00:15:16,957 --> 00:15:18,000 Idiootti. 123 00:15:19,043 --> 00:15:20,961 Taisin taas menettää järkeni. 124 00:15:22,046 --> 00:15:24,381 Ukki, äiti kärsii. 125 00:15:24,465 --> 00:15:26,342 Ipa, Maly loukkaantui. 126 00:15:27,551 --> 00:15:29,011 -Mitä? -Tässä. 127 00:15:46,946 --> 00:15:48,364 Ei. Hänet on myrkytetty. 128 00:16:56,140 --> 00:16:57,224 Hei, Jin. 129 00:16:58,976 --> 00:17:00,269 Senkin pikku riiviö. 130 00:17:02,187 --> 00:17:05,399 Aiotko jatkaa hankaluuksien tuomista? 131 00:17:06,734 --> 00:17:08,318 Aion tappaa Kuhnin. 132 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Häntä ei voi vain mennä tappamaan siksi, että haluaa. 133 00:17:13,323 --> 00:17:14,533 Etkö jo tiedä sitä? 134 00:17:16,618 --> 00:17:19,538 Jos jatkat itseksesi harhailua kostaaksesi isäsi kuoleman, 135 00:17:19,663 --> 00:17:21,582 äitisi joutuu vaaraan, senkin idiootti. 136 00:17:22,249 --> 00:17:23,834 Tuletko lopultakin järkiisi - 137 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 vasta sitten, kun Maly on kuollut ja kuopattu? 138 00:17:31,425 --> 00:17:32,551 Miksi murjotat? 139 00:17:32,634 --> 00:17:34,094 Miksi olet nykyään - 140 00:17:34,178 --> 00:17:36,764 näin uhmakas, vaikka olet aina ollut tottelevainen? 141 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 Älä itke. 142 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Hei, mistä sinä olet? 143 00:17:44,188 --> 00:17:45,439 Kiinasta? 144 00:17:46,148 --> 00:17:47,066 Amerikasta? Mistä? 145 00:17:52,196 --> 00:17:53,405 Mitä vittua? 146 00:17:54,031 --> 00:17:55,741 Mikä mulkku. 147 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 Hän - 148 00:17:58,827 --> 00:18:00,079 etsii Kuhnia. 149 00:18:00,704 --> 00:18:02,498 Mitä? 150 00:18:03,874 --> 00:18:05,417 Etsitkö Kuhnia? -Mitä? -Kuhniako? 151 00:18:08,962 --> 00:18:10,214 Miksi etsit häntä? 152 00:18:14,551 --> 00:18:15,719 Puhu minulle! 153 00:18:19,264 --> 00:18:20,557 Oletko Kuhnin vakooja? 154 00:18:21,266 --> 00:18:22,184 Ei hän ole. 155 00:18:23,477 --> 00:18:24,978 Miksei hän sitten vastaa? 156 00:18:30,776 --> 00:18:31,735 Ääliö. 157 00:18:32,277 --> 00:18:33,737 Oletko mykkä vai? 158 00:18:33,821 --> 00:18:36,281 Mikset vastaa, kun kysyn jotain? 159 00:18:36,365 --> 00:18:37,658 Ei mitään käytöstapoja. 160 00:18:38,534 --> 00:18:39,618 Mutta silti - 161 00:18:40,577 --> 00:18:42,371 en usko, että hän on paha. 162 00:18:42,454 --> 00:18:43,789 Oliko tuo vitsi? 163 00:18:43,872 --> 00:18:46,583 Tälle saarelle joutuu vain rikollisia, kuten sarjamurhaajia. 164 00:18:46,667 --> 00:18:47,876 Pelkkää roskaväkeä. 165 00:18:47,960 --> 00:18:49,294 Etkö muka tiennyt? 166 00:18:49,378 --> 00:18:50,587 Entä sinä sitten? 167 00:18:51,380 --> 00:18:52,881 Entä äitini? 168 00:18:56,009 --> 00:18:57,219 Kaikki eivät ole pahoja. 169 00:18:57,761 --> 00:18:59,930 Se voi johtua seikoista, joille emme voi mitään. 170 00:19:00,556 --> 00:19:02,558 Sitten sama voi päteä häneenkin. 171 00:19:08,188 --> 00:19:09,439 Hei, Jin. 172 00:19:09,898 --> 00:19:11,441 Miksi hän oikuttelee nykyään? 173 00:19:15,529 --> 00:19:16,655 Voihan... 174 00:19:36,508 --> 00:19:37,426 Hei. 175 00:19:39,553 --> 00:19:41,430 Miksi etsit Kuhnia? 176 00:19:41,513 --> 00:19:42,931 Mitä on tekeillä? 177 00:19:50,272 --> 00:19:52,107 Sinulla on tuuria. 178 00:19:53,483 --> 00:19:54,860 Jos lähdet täältä, 179 00:19:55,694 --> 00:19:57,404 et pärjää puolta päivääkään. 180 00:19:57,988 --> 00:20:00,365 Kaikkialla on Kuhnin miehiä yrittämässä tappaa meitä. 181 00:20:01,074 --> 00:20:03,243 Heitä on saaren joka kolkassa. 182 00:20:04,703 --> 00:20:06,830 Tiedätkö, mistä he pitävät eniten? 183 00:20:07,956 --> 00:20:09,082 Ihmisten metsästyksestä. 184 00:20:11,376 --> 00:20:12,836 He sieppaavat meitä - 185 00:20:14,129 --> 00:20:15,380 ja leikkivät kuin leluilla, 186 00:20:16,340 --> 00:20:17,758 kunnes tappavat huvin vuoksi. 187 00:20:18,884 --> 00:20:21,386 Se paskiainen, Kuhn. 188 00:20:21,470 --> 00:20:22,930 Hänellä on kai helvetin hauskaa. 189 00:20:24,765 --> 00:20:26,642 Meidän elämämme on yhtä helvettiä. 190 00:20:29,311 --> 00:20:32,105 Vaikka piileksimmekin - 191 00:20:32,189 --> 00:20:34,900 ja kiemurtelemme kuin madot selviytyäksemme, 192 00:20:36,193 --> 00:20:38,487 tärkeintä on eloonjääminen. 193 00:20:39,863 --> 00:20:40,822 Tajuatko? Toisaalta kuolema - 194 00:20:44,243 --> 00:20:47,329 on ainoa tie pois tältä saarelta. 195 00:20:49,957 --> 00:20:51,041 Tappaisinko sinut? 196 00:20:55,420 --> 00:20:56,421 Tekisin palveluksen. 197 00:20:58,632 --> 00:20:59,800 Se olisi hetkessä ohi. 198 00:21:01,426 --> 00:21:02,386 Tule lähelle. 199 00:22:33,727 --> 00:22:35,395 Mikä hänessä niin kiehtoo? 200 00:22:36,354 --> 00:22:37,481 Älä kerro äidillesi - 201 00:22:37,856 --> 00:22:39,483 tästä tyypistä. 202 00:22:41,193 --> 00:22:42,152 Onko selvä? 203 00:22:45,113 --> 00:22:46,073 Äitisi on hereillä. 204 00:22:46,156 --> 00:22:47,574 Niinkö? 205 00:22:47,657 --> 00:22:48,909 Mennään katsomaan häntä. 206 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 -Maly. -Äiti. 207 00:22:52,120 --> 00:22:52,996 -Maly. -Maly. 208 00:22:54,289 --> 00:22:55,248 -Äiti. -Maly. 209 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 Oletko kunnossa? Etkö loukkaantunut? 210 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 En. Anteeksi, äiti. 211 00:23:06,301 --> 00:23:08,470 Oletko kunnossa, Maly? Lepäisit vielä. 212 00:23:09,429 --> 00:23:10,472 Mitä tapahtui? 213 00:23:10,555 --> 00:23:12,182 Mitä luulet? 214 00:23:12,265 --> 00:23:14,476 Näin paljon vaivaa pelastaakseni sinut. 215 00:23:15,977 --> 00:23:18,480 Sinut pelasti se uusi tyyppi. 216 00:23:18,563 --> 00:23:19,856 Minähän kielsin... 217 00:23:21,858 --> 00:23:22,776 Hän on tuolla. 218 00:23:34,496 --> 00:23:35,914 Mitä teet täällä? 219 00:23:39,459 --> 00:23:40,544 Mikä hätänä? 220 00:23:41,336 --> 00:23:42,212 Tunnetko hänet? 221 00:23:46,383 --> 00:23:48,301 Hän on se paskiainen, josta kerroin. 222 00:23:50,053 --> 00:23:51,513 Se kyttäkö? 223 00:23:52,514 --> 00:23:54,057 Sekö, joka lähetti sinut tänne? 224 00:23:54,683 --> 00:23:55,642 Vitun paskalakki. 225 00:23:58,854 --> 00:24:01,857 Joutuvatko ihmisiä tappaneet kytätkin tänne? 226 00:24:03,817 --> 00:24:05,485 Ymmärsitkö siis kaiken, mitä sanoin? 227 00:24:05,569 --> 00:24:07,654 Mikset sanonut mitään? 228 00:24:08,196 --> 00:24:09,614 Jumalauta. 229 00:24:10,282 --> 00:24:11,199 Äiti, 230 00:24:11,283 --> 00:24:13,702 tämä mies pelasti henkesi. 231 00:24:14,077 --> 00:24:15,662 Mitä sinä teet täällä? 232 00:24:17,455 --> 00:24:18,957 Kerro, missä Kuhn on. 233 00:24:22,085 --> 00:24:23,712 Sitten häivyn silmistäsi. 234 00:24:25,213 --> 00:24:26,965 Mene valtavan tulivuoren suuntaan. 235 00:24:28,091 --> 00:24:29,217 Löydät hänet sieltä. 236 00:24:32,721 --> 00:24:33,597 Häivy nyt. 237 00:24:35,849 --> 00:24:36,933 Äiti. 238 00:24:40,312 --> 00:24:42,439 Lähdetkö tosiaan etsimään Kuhnia? 239 00:24:44,816 --> 00:24:47,068 Vau. Katsokaa nyt häntä. 240 00:24:47,152 --> 00:24:48,987 Varo myrkkynuolia. 241 00:24:49,070 --> 00:24:51,823 Älä kysele tietä, vaikka eksyisit. 242 00:24:51,907 --> 00:24:52,824 Jin. 243 00:24:53,783 --> 00:24:54,993 Hyvänen aika. Tyttö on täysi seko. 244 00:24:57,120 --> 00:24:58,496 Vahtikaa häntä. 245 00:24:58,580 --> 00:24:59,998 Oikea kiusankappale. 246 00:25:00,957 --> 00:25:02,167 Pitäkää häntä silmällä. 247 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Tämä oli yllätys. 248 00:25:05,295 --> 00:25:06,588 Kuka olisi arvannut - 249 00:25:07,214 --> 00:25:08,632 kytän joutuvan tälle saarelle? 250 00:25:08,924 --> 00:25:11,259 Tappavatko kytätkin ihmisiä? 251 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Ilman häntä - 252 00:25:21,811 --> 00:25:24,314 en olisi joutunut synnyttämään Jiniä tällä saarella. 253 00:25:26,399 --> 00:25:27,359 Tiedän. 254 00:25:27,442 --> 00:25:30,278 Oli julmaa häneltä lähettää sinut tänne tietäen, 255 00:25:30,862 --> 00:25:31,947 että olit raskaana. 256 00:25:32,739 --> 00:25:34,407 Mikä tunteeton paskiainen. 257 00:25:36,076 --> 00:25:37,410 Olen huomannut, 258 00:25:37,494 --> 00:25:40,372 että Jin vaikuttaa näinä päivinä kaipaavan isäänsä kovasti. 259 00:25:41,498 --> 00:25:44,084 Hän on karannut jo liian usein kostamaan isänsä puolesta. 260 00:25:44,709 --> 00:25:46,836 Hän varmasti kaipaa hyviä aikoja isänsä kanssa. 261 00:25:46,920 --> 00:25:47,963 Ja miksipä ei? 262 00:25:49,005 --> 00:25:50,507 Arvaan, miltä hänestä tuntuu. 263 00:25:51,841 --> 00:25:53,093 Periaatteessa voisi sanoa, 264 00:25:53,802 --> 00:25:55,845 että autoin suuresti hänen kasvatuksessaan. 265 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 Hän on minua paljon vahvempi. 266 00:25:59,891 --> 00:26:01,643 Itse en ole koskaan hautonut kostoa. 267 00:26:02,644 --> 00:26:04,354 Piileksin vain tässä läävässä. 268 00:26:08,483 --> 00:26:10,068 Älä ajattele sitä niin. 269 00:26:10,318 --> 00:26:12,904 Käskin heitä vahtimaan Jiniä, 270 00:26:12,988 --> 00:26:15,156 joten hän ei pääse pakoon täältä. Älä huoli. 271 00:26:15,490 --> 00:26:16,741 Kapteeni! 272 00:26:17,367 --> 00:26:18,743 Jin katosi. 273 00:26:18,952 --> 00:26:21,371 Pahus. Ne surkimukset! 274 00:26:43,685 --> 00:26:44,853 Herra! 275 00:26:44,936 --> 00:26:46,604 Tiedän reitin. 276 00:26:46,688 --> 00:26:48,648 Sinne on oikotie. 277 00:26:50,108 --> 00:26:51,860 Minun pitää kostaa. 278 00:26:53,653 --> 00:26:55,613 Se roisto tappoi isäni. 279 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Herra, ole kiltti! 280 00:27:05,582 --> 00:27:08,293 Jouduitko tänne, koska tapoit ihmisen? 281 00:27:15,091 --> 00:27:17,594 Miksi sinä etsit Kuhnia? 282 00:27:23,850 --> 00:27:25,268 Se päivä, jolloin tulit, 283 00:27:25,935 --> 00:27:27,395 tuntui samalta kuin silloin. 284 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 Kenen luulet tehneen sen Kuhnille? 285 00:29:15,503 --> 00:29:16,880 Pitää vain ylittää tämä polku. 286 00:29:16,963 --> 00:29:18,423 Olemme pian perillä. 287 00:29:21,092 --> 00:29:22,802 Meidän pitää ylittää tämä niitty. 288 00:29:25,472 --> 00:29:29,017 Mutta hänen miehiään on täällä kaikkialla. 289 00:29:42,697 --> 00:29:43,948 Herra Yang? 290 00:29:46,117 --> 00:29:47,410 Herra Yang! 291 00:29:50,288 --> 00:29:51,247 Herra Yang. 292 00:29:52,373 --> 00:29:53,625 Herra Yang. 293 00:29:55,084 --> 00:29:55,960 Herra Yang. 294 00:29:56,836 --> 00:29:58,421 Minä pelastan sinut. 295 00:29:58,505 --> 00:29:59,714 Koeta kestää. 296 00:30:00,757 --> 00:30:02,717 Herra Yang. 297 00:30:06,429 --> 00:30:07,597 Herra Yang! 298 00:30:10,600 --> 00:30:11,601 Herra Yang! 299 00:30:33,081 --> 00:30:33,957 Isä, 300 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 lähetän sinulle kuvan, joten muista katsoa se. 301 00:30:37,001 --> 00:30:38,253 Jooko? 302 00:30:38,336 --> 00:30:41,047 Isä! 303 00:30:51,349 --> 00:30:52,350 Maly. 304 00:30:55,436 --> 00:30:56,312 Maly. 305 00:31:01,860 --> 00:31:02,819 Maly. 306 00:31:03,736 --> 00:31:05,113 Hän ei voinut mennä tänne. 307 00:31:05,196 --> 00:31:06,281 Mennään takaisin. 308 00:31:07,282 --> 00:31:08,533 Menkää te kaikki. 309 00:31:08,616 --> 00:31:11,536 Hän ei ole niin tyhmä, että menisi tähän suuntaan. 310 00:31:11,953 --> 00:31:13,538 -Hän taisi... -Etkö tunne häntä? 311 00:31:17,876 --> 00:31:19,168 Maly! 312 00:31:19,252 --> 00:31:20,670 Paska. 313 00:31:20,753 --> 00:31:22,672 En ole hänen isänsä, joten mistä tietäisin? 314 00:31:22,755 --> 00:31:23,882 Emme voi muuta. 315 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 Mennään! 316 00:31:31,180 --> 00:31:32,015 Vauhtia. 317 00:31:33,683 --> 00:31:35,143 Tulta perseen alle! 318 00:31:37,103 --> 00:31:38,187 Hitto. 319 00:31:40,064 --> 00:31:42,025 Senkin paskiaiset. 320 00:31:42,775 --> 00:31:43,860 Voihan... 321 00:32:15,433 --> 00:32:16,309 Älä! 322 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 Yritätkö haastaa riitaa? 323 00:32:21,522 --> 00:32:22,774 Päästä minut! 324 00:32:27,946 --> 00:32:29,489 Nouse ylös. 325 00:32:29,572 --> 00:32:33,534 Ole kiltti ja nouse. 326 00:32:38,498 --> 00:32:41,793 Auta minua! 327 00:32:45,338 --> 00:32:46,798 Tämä paikka on hullu. 328 00:32:47,423 --> 00:32:49,509 Ihan hullu! 329 00:32:49,592 --> 00:32:50,593 Auta minua. 330 00:32:51,803 --> 00:32:52,971 Ole kiltti. 331 00:33:01,104 --> 00:33:02,355 Mitä hittoa? 332 00:33:02,772 --> 00:33:03,856 Senkin paska. 333 00:33:08,152 --> 00:33:09,904 Mitä oikein teet? 334 00:33:17,120 --> 00:33:17,996 Kuka sinä olet? Vittu! 335 00:35:47,019 --> 00:35:48,312 Makeaa. 336 00:35:50,898 --> 00:35:52,150 Tule, pikkuinen. 337 00:35:54,527 --> 00:35:55,486 Mene. 338 00:36:01,242 --> 00:36:02,326 Älä pelkää. 339 00:36:03,035 --> 00:36:04,203 Tule. 340 00:36:08,124 --> 00:36:09,458 Käskin tulla tänne! 341 00:36:16,174 --> 00:36:17,091 Tähän. 342 00:36:19,594 --> 00:36:20,636 Mene. 343 00:37:00,343 --> 00:37:01,260 Herra! 344 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 Tee parhaasi. 345 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Punainen apina. Anna tulla. 346 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 Palaa äitisi luo. 347 00:42:27,127 --> 00:42:28,128 Isä. 348 00:42:32,716 --> 00:42:33,759 Isä. 349 00:42:38,305 --> 00:42:39,139 Isä. 350 00:43:04,373 --> 00:43:05,374 Missä Kuhn on? 351 00:43:07,835 --> 00:43:09,461 Missä hän on? 352 00:43:26,520 --> 00:43:28,397 Irrottakaa hänet äkkiä. 353 00:43:40,409 --> 00:43:41,410 Missä Jin on? 354 00:43:42,661 --> 00:43:44,121 Missä hän on, kusipää? 355 00:43:44,747 --> 00:43:45,956 Hän on poissa. 356 00:43:48,083 --> 00:43:49,752 Hän meni ulos. 357 00:43:55,090 --> 00:43:56,634 Jos Jinille sattuu jotakin, 358 00:43:56,884 --> 00:43:58,135 tapan sinut. 359 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 Viekää hänet Ipan luo. 360 00:44:05,392 --> 00:44:06,477 Äkkiä. 361 00:44:09,772 --> 00:44:11,857 Hoitelitko kaikki nämä miehet yksin? 362 00:44:12,650 --> 00:44:14,693 Olet taitava. 363 00:44:15,861 --> 00:44:17,571 Kuule, 364 00:44:18,238 --> 00:44:20,908 anteeksi, jos kohtelin sinua huonosti. 365 00:44:21,450 --> 00:44:24,453 Taisin olla vähän epäkohtelias sinulle, korealainen maanmieheni. 366 00:44:25,579 --> 00:44:26,914 Olemmehan sujut? 367 00:44:29,416 --> 00:44:32,753 Ei tarvitse mulkoilla tuolla tavalla. 368 00:45:22,845 --> 00:45:23,762 Hitto. 369 00:46:31,413 --> 00:46:33,081 Mies, joka etsii Kuhnia. 370 00:46:52,351 --> 00:46:53,519 Sano se. 371 00:46:54,311 --> 00:46:55,979 Sergei on tapettu. 372 00:46:57,397 --> 00:46:58,857 Kaikki ovat kuolleet. 373 00:46:59,858 --> 00:47:00,776 Ja - 374 00:47:02,569 --> 00:47:03,737 hän etsii sinua. 375 00:48:38,874 --> 00:48:39,875 Tuokaa hänet. 376 00:49:03,982 --> 00:49:05,108 -Jin. -Jin. 377 00:49:06,276 --> 00:49:07,235 -Jin. -Jin. 378 00:49:08,278 --> 00:49:09,488 -Jin. -Jin. 379 00:49:10,739 --> 00:49:12,115 -Jin. -Jin. 380 00:49:12,991 --> 00:49:14,368 -Jin. -Jin. 381 00:49:15,369 --> 00:49:16,244 -Jin. -Jin. 382 00:49:54,241 --> 00:49:55,409 -Jin. -Jin. 383 00:49:56,326 --> 00:49:57,285 -Jin. -Jin. 384 00:49:58,203 --> 00:49:59,121 -Jin. -Jin. 385 00:49:59,204 --> 00:50:00,414 Odottakaa. 386 00:50:01,540 --> 00:50:02,708 Missä Maly on? 387 00:50:09,798 --> 00:50:10,716 Paska. 388 00:50:12,092 --> 00:50:13,218 -Maly. -Maly. 389 00:50:14,219 --> 00:50:15,470 -Maly. -Maly. 390 00:50:16,304 --> 00:50:17,514 -Maly. -Maly. 391 00:50:18,348 --> 00:50:19,474 -Maly. -Maly. 392 00:50:37,159 --> 00:50:38,326 Alas! 393 00:50:56,720 --> 00:50:57,596 Juokse! Tuonne! 394 00:53:01,678 --> 00:53:03,263 Löysinpäs. 395 00:53:39,007 --> 00:53:40,091 Herra. 396 00:55:47,469 --> 00:55:48,428 Jin. 397 00:55:54,934 --> 00:55:55,894 Jin. 398 00:55:58,229 --> 00:55:59,147 Jin? 399 00:55:59,689 --> 00:56:00,940 Äiti? 400 00:56:01,816 --> 00:56:02,692 Jin? 401 00:56:11,367 --> 00:56:12,494 Äiti. 402 00:56:13,161 --> 00:56:14,037 Äiti. 403 00:56:35,934 --> 00:56:36,976 Mennään kotiin. 404 00:56:39,687 --> 00:56:40,605 Äiti. 405 00:56:41,481 --> 00:56:43,233 Hän loukkaantui minun takiani. 406 00:56:49,239 --> 00:56:50,156 Äiti. 407 00:57:50,550 --> 00:57:51,801 Maly. 408 00:57:52,510 --> 00:57:53,386 -Jin. -Jin. 409 00:57:54,637 --> 00:57:55,555 Maly. 410 00:57:57,015 --> 00:57:58,141 -Jin. -Jin. 411 00:57:59,184 --> 00:58:00,643 Maly. 412 00:58:00,977 --> 00:58:01,936 -Jin. -Jin. 413 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 -Jin. -Jin. 414 00:58:07,025 --> 00:58:08,109 Tuolla hän on. 415 00:58:10,320 --> 00:58:12,071 Olitteko täällä koko ajan? 416 00:58:12,155 --> 00:58:14,240 Oletteko kunnossa? 417 00:58:14,324 --> 00:58:15,742 Mitä täällä tapahtui? 418 00:58:16,367 --> 00:58:17,452 Herra Bau. 419 00:58:18,036 --> 00:58:19,370 Senkin pikku riiviö. 420 00:58:19,954 --> 00:58:21,789 Mikset koskaan kuuntele? 421 00:58:22,290 --> 00:58:24,292 Tiedätkö, miten työlästä sinua on etsiä? 422 00:58:24,375 --> 00:58:25,502 Täällä on vaarallista. 423 00:58:28,213 --> 00:58:29,339 Mitä hänelle kävi? 424 00:58:29,422 --> 00:58:30,632 Hän on se, 425 00:58:31,216 --> 00:58:32,467 joka pelasti Jinin hengen. 426 00:58:35,053 --> 00:58:36,012 Vai niin. 427 00:58:37,013 --> 00:58:38,181 Sepä kilttiä. 428 00:58:38,890 --> 00:58:40,892 Mennään jo. Täällä on liian vaarallista. 429 00:58:41,518 --> 00:58:42,393 Herra Bau. 430 00:58:44,812 --> 00:58:46,731 Hän hengittää yhä. 431 00:58:46,814 --> 00:58:47,649 Ole kiltti. 432 00:58:49,025 --> 00:58:50,193 Mitä siis? 433 00:58:50,944 --> 00:58:52,111 Otammeko hänet mukaan? 434 00:58:53,112 --> 00:58:54,197 Kuule, Jin. 435 00:58:55,657 --> 00:58:57,700 Jos jäämme kiinni hänen takiaan, me kuolemme. 436 00:58:57,784 --> 00:59:01,204 Se on loppumme. Meidän pitää pelastaa omat nahkamme. 437 00:59:02,205 --> 00:59:04,249 Herra Bau, ole kiltti. 438 00:59:05,458 --> 00:59:08,419 Hän loukkaantui minun takiani. 439 00:59:11,047 --> 00:59:12,215 Miksi hän tekee näin? 440 00:59:12,298 --> 00:59:13,925 Anteeksi, tämä on minun syyni. 441 00:59:14,968 --> 00:59:17,345 Minä kuuntelen sinua tästä lähtien. 442 00:59:17,971 --> 00:59:18,888 Joten ole kiltti. 443 00:59:20,306 --> 00:59:22,600 Herra Bau, minä pyydän. 444 00:59:24,185 --> 00:59:25,812 Hemmetti. 445 00:59:29,482 --> 00:59:30,733 Äiti. 446 00:59:30,817 --> 00:59:33,027 Anteeksi. 447 00:59:33,403 --> 00:59:34,946 Minä tottelen tästä lähtien. 448 00:59:37,615 --> 00:59:39,075 Pelasta hänet. 449 00:59:41,494 --> 00:59:42,537 Pyydän. 450 00:59:43,871 --> 00:59:45,373 Ole kiltti. 451 00:59:46,624 --> 00:59:47,709 Kapteeni! 452 00:59:52,839 --> 00:59:54,048 Kapteeni! 453 00:59:54,340 --> 00:59:56,092 -Miehet ovat täällä. -Mitä? 454 00:59:56,259 --> 00:59:57,719 -He ovat täällä! -Maly. 455 00:59:57,802 --> 00:59:59,304 Aikaa ei ole hukattavana. 456 01:00:01,764 --> 01:00:03,057 Otetaan hänet mukaan. 457 01:00:03,141 --> 01:00:05,685 Miksi teet tästä vaikeaa? Hän tapattaa meidät. 458 01:00:08,730 --> 01:00:10,398 Harhauta heitä. Anteeksi, Bau. 459 01:00:13,776 --> 01:00:14,986 Herra Bau. 460 01:00:19,324 --> 01:00:21,326 Hyvä on. 461 01:00:21,868 --> 01:00:22,869 Leopard. 462 01:00:24,120 --> 01:00:25,580 Vie hänet Ipan luo. Onko selvä? 463 01:00:25,663 --> 01:00:26,956 Mennään! 464 01:00:27,582 --> 01:00:28,666 Olehan varovainen. 465 01:00:41,679 --> 01:00:43,765 Antaa tulla! 466 01:01:13,294 --> 01:01:14,837 -Ipa. -Olenko nätti? 467 01:01:14,921 --> 01:01:16,047 Seksikäs, vai mitä? 468 01:01:17,215 --> 01:01:18,257 Ryhdistäydy! 469 01:01:18,341 --> 01:01:20,385 Häivy, narttu. Yritän kaunistautua. 470 01:01:20,468 --> 01:01:22,261 En halua olla kerjäläinen, kuten sinä. 471 01:01:22,345 --> 01:01:23,554 -Ukki! -Älkää koskeko, 472 01:01:23,638 --> 01:01:25,139 senkin rumat nartut. 473 01:01:29,602 --> 01:01:30,853 Mene. 474 01:01:30,937 --> 01:01:32,146 -Mene. -Ole kiltti. 475 01:01:32,772 --> 01:01:34,148 Ei käy. 476 01:01:39,904 --> 01:01:41,489 Sun-ok, suutele taas. 477 01:01:42,865 --> 01:01:43,991 Vielä kerran. 478 01:01:44,283 --> 01:01:46,452 Sun-ok. 479 01:01:49,414 --> 01:01:50,373 Lopeta, senkin ääliö. 480 01:01:50,456 --> 01:01:52,458 Naamasi saa ihoni kananlihalle. 481 01:01:53,292 --> 01:01:54,252 Kaikki ulos. 482 01:01:55,378 --> 01:01:56,671 Inhoan tätä. 483 01:01:57,296 --> 01:01:58,214 Ukki. 484 01:01:58,840 --> 01:02:01,175 Sinun pitää pelastaa tämän miehen henki. 485 01:02:20,611 --> 01:02:22,196 Annoin hänelle ensiapua. 486 01:02:22,655 --> 01:02:23,740 Toipuuko hän? 487 01:02:24,365 --> 01:02:25,992 Se on rajua myrkkyä. 488 01:02:26,075 --> 01:02:28,119 Soukkovahapensas. 489 01:02:28,202 --> 01:02:29,746 Mutta hänellä on onnea. 490 01:02:30,079 --> 01:02:32,999 Nuoli meni juuri valtimosta ohi, eikä myrkky levinnyt. 491 01:02:33,916 --> 01:02:35,209 Pystytkö pelastamaan hänet? 492 01:02:35,960 --> 01:02:38,713 Teen aina työni hyvin. Vika on potilaassa, ellei hän toivu. 493 01:02:43,968 --> 01:02:45,386 Onko se myrkyllistä? 494 01:02:46,262 --> 01:02:47,764 Useimmille on. 495 01:02:48,347 --> 01:02:49,640 Mutta meille se on lääke. 496 01:02:53,102 --> 01:02:54,520 Se on tehokas haudutettuna. 497 01:02:55,605 --> 01:02:57,148 Hänen pitää olla kivenkova. 498 01:02:57,899 --> 01:02:59,734 Jos hän selviytyy, hyvä. Jos ei, 499 01:02:59,817 --> 01:03:01,694 hän kai tapaa vaimoni tuonpuoleisessa. 500 01:03:03,070 --> 01:03:05,198 Lakkaa kutittamasta, senkin vanha akka. 501 01:03:05,531 --> 01:03:07,116 Miksi aina kiusaat minua? 502 01:03:10,745 --> 01:03:11,788 Hauduta se. 503 01:04:07,927 --> 01:04:10,179 Kaikelle on syynsä, 504 01:04:10,263 --> 01:04:12,265 ja kaikki tapahtuu aikanaan. 505 01:04:12,849 --> 01:04:15,434 Elämä ja kuolema eivät juuri eroa toisistaan. 506 01:04:16,769 --> 01:04:18,437 Vai mitä, vanha akka? 507 01:04:25,778 --> 01:04:26,696 Kapteeni. 508 01:04:26,904 --> 01:04:27,780 Hei. 509 01:04:30,700 --> 01:04:31,701 Kapteeni. 510 01:04:32,034 --> 01:04:32,952 Karistimmeko heidät? 511 01:04:33,286 --> 01:04:34,370 Mene. 512 01:04:35,872 --> 01:04:36,873 Hitto. 513 01:04:37,748 --> 01:04:40,251 Miksi meidän pitää sietää tätä sen roiston takia? 514 01:04:41,502 --> 01:04:43,212 On tarpeeksi rankkaa muutenkin. 515 01:04:43,296 --> 01:04:45,423 Miten Maly voi tehdä näin minulle? 516 01:04:45,756 --> 01:04:46,966 Vai mitä? 517 01:04:47,049 --> 01:04:47,884 Kapteeni. 518 01:04:48,426 --> 01:04:50,887 Sinä olet mahtava. Pystyt siihen kyllä. 519 01:04:50,970 --> 01:04:51,888 Älä huoli. 520 01:04:51,971 --> 01:04:53,764 Kaikki järjestyy, 521 01:04:53,848 --> 01:04:55,308 koska sinä olet pomomme. 522 01:04:55,391 --> 01:04:56,475 Sinä olet kapteenimme. 523 01:04:57,268 --> 01:04:58,477 Kapteeni. 524 01:04:58,853 --> 01:04:59,770 Onko selvä? 525 01:05:02,523 --> 01:05:03,900 Olet paras. 526 01:05:05,359 --> 01:05:07,361 Ei aavistustakaan, mitä helvettiä hän sanoo. 527 01:05:14,285 --> 01:05:15,328 Kapteeni! 528 01:05:15,411 --> 01:05:16,495 Kapteeni! 529 01:05:16,579 --> 01:05:18,289 -Kapteeni. -Juokse! 530 01:05:18,497 --> 01:05:20,333 Ei, kapteeni! 531 01:05:20,416 --> 01:05:22,668 -Käskin painua vittuun täältä! -Kapteeni! 532 01:05:22,752 --> 01:05:24,420 En kestä tätä kielimuuria. 533 01:05:24,503 --> 01:05:25,796 -Häivy täältä! -Selvä. 534 01:05:26,380 --> 01:05:27,840 Mitä hän oikein tekee? 535 01:05:27,924 --> 01:05:29,008 -Mitä sinä teet? -Selvä. 536 01:05:29,091 --> 01:05:30,551 Hei! 537 01:05:30,968 --> 01:05:31,802 Hei. 538 01:05:36,265 --> 01:05:38,017 Kapteeni! 539 01:05:38,100 --> 01:05:39,977 -Hiton mulkku. -Kapteeni. 540 01:05:40,061 --> 01:05:41,979 -Käskin juosta pakoon. -Kapteeni. 541 01:05:43,147 --> 01:05:45,399 Kommunikointimme ei onnistu. 542 01:05:46,317 --> 01:05:48,319 -Kapteeni. -Turpa kiinni, senkin idiootti. 543 01:06:05,962 --> 01:06:07,713 Voi itku. 544 01:06:36,575 --> 01:06:38,411 Ei aavistustakaan, kenestä puhut. 545 01:06:39,745 --> 01:06:42,164 Hei, etkö muista? 546 01:06:43,374 --> 01:06:44,792 Kun sinua pisti skorpioni, 547 01:06:44,875 --> 01:06:47,670 pelastin nahkasi. 548 01:06:48,379 --> 01:06:49,380 Älä nyt. 549 01:06:49,922 --> 01:06:51,215 Päästä minut. 550 01:07:00,474 --> 01:07:01,892 Hyvä poika. 551 01:07:02,184 --> 01:07:04,437 Nyt sinä pelastit minun nahkani. 552 01:07:04,520 --> 01:07:05,604 Hyvä poika. 553 01:07:06,022 --> 01:07:07,565 Mennään. 554 01:07:07,857 --> 01:07:09,525 Hei. 555 01:07:10,901 --> 01:07:12,403 Sinä päästit meidät. Mitä nyt? 556 01:07:13,654 --> 01:07:14,613 Mitä... 557 01:07:15,239 --> 01:07:17,116 Hei, käske tuo kyttyräselkä pois. Hitto, tuo koukkuselkä inhottaa. 558 01:07:19,160 --> 01:07:20,494 Älä tule lähemmäs. 559 01:07:20,703 --> 01:07:21,704 Mitä oikein aiot? 560 01:07:21,787 --> 01:07:23,372 Hei. 561 01:07:23,456 --> 01:07:24,331 Odota. 562 01:07:24,623 --> 01:07:27,043 Aiotko oikeasti hakata ainoan käteni pois? 563 01:07:29,670 --> 01:07:30,963 Tappaisit minut mieluummin. 564 01:07:46,062 --> 01:07:46,979 Hei. 565 01:07:47,855 --> 01:07:48,731 Mitä... 566 01:07:48,814 --> 01:07:49,940 Kapteeni. 567 01:07:51,817 --> 01:07:53,110 Kapteeni. 568 01:07:55,988 --> 01:07:58,282 Truong! 569 01:09:16,318 --> 01:09:17,653 Se vitun kusipää. 570 01:09:18,821 --> 01:09:19,780 Vitun kusipää. 571 01:09:25,870 --> 01:09:27,037 Peukku pystyyn, idiootti. 572 01:09:29,039 --> 01:09:30,749 Pystyyn! 573 01:09:37,965 --> 01:09:39,925 Se vitun kyttä. 574 01:09:53,731 --> 01:09:55,274 Missä se kyttä on? Missä hän on? 575 01:10:00,029 --> 01:10:02,281 Mitään ei olisi sattunut ilman sitä kyttää. 576 01:10:02,698 --> 01:10:03,991 Tuokaa se kyttä esiin. 577 01:10:04,575 --> 01:10:05,743 Missä hän on? 578 01:10:06,368 --> 01:10:07,286 Jos annamme hänet, 579 01:10:08,662 --> 01:10:10,748 -me kaikki saamme elää. -Mitä tapahtui? 580 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 Henkemme ovat vaarassa. 581 01:10:12,416 --> 01:10:14,251 Meidän pitää luovuttaa hänet heille. 582 01:10:14,335 --> 01:10:15,669 Tuokaa hänet heti! 583 01:10:41,153 --> 01:10:42,279 Jotta jäämme eloon, 584 01:10:42,363 --> 01:10:44,114 luovuttakaa hänet. Tuokaa hänet nyt. 585 01:10:44,198 --> 01:10:46,700 -Vauhtia nyt! -Kapteeni! 586 01:10:48,202 --> 01:10:49,245 Paska. 587 01:10:57,586 --> 01:10:58,545 Hei. 588 01:10:58,921 --> 01:11:00,464 Tämä ei ole, kuten lupasit. 589 01:11:02,383 --> 01:11:03,342 Sinä lupasit! 590 01:11:04,760 --> 01:11:07,012 En ole luvannut sinulle mitään. 591 01:11:20,567 --> 01:11:21,485 Maly. 592 01:11:22,027 --> 01:11:23,320 Luovutetaan heille se kyttä. 593 01:11:23,821 --> 01:11:24,947 Kuinka tämä kävi? 594 01:11:25,572 --> 01:11:27,783 Jos luovutamme kytän, kaikki järjestyy. 595 01:11:28,409 --> 01:11:30,577 Luuletko, että se selvittää tämän sotkun? 596 01:11:30,661 --> 01:11:32,288 Hän vannoi Truongin hengen kautta. 597 01:11:32,371 --> 01:11:33,622 Annetaan heille haluamansa. 598 01:11:34,206 --> 01:11:36,000 Vaarannatko meidät oman nahkasi vuoksi? 599 01:11:36,083 --> 01:11:38,168 Ei. Teen näin, jotta saisimme kaikki elää. 600 01:11:38,335 --> 01:11:40,671 Se kyttä tässä tapattaa meidät kaikki. 601 01:11:47,594 --> 01:11:48,929 Ei, Takuya. 602 01:11:53,767 --> 01:11:54,810 Takuya! 603 01:11:57,354 --> 01:11:58,647 Tuokaa hänet. 604 01:11:59,273 --> 01:12:00,107 Tai muuten - 605 01:12:00,858 --> 01:12:03,569 aion lahdata heidät ilolla. 606 01:12:04,820 --> 01:12:07,281 Yksi kerrallaan. 607 01:12:08,365 --> 01:12:10,159 Tapan sinut! Haista vittu! 608 01:12:10,242 --> 01:12:11,201 Kapteeni! 609 01:12:11,285 --> 01:12:12,328 Ei! 610 01:12:12,411 --> 01:12:13,912 Tapan teidät kaikki! 611 01:12:13,996 --> 01:12:14,955 Kapteeni! 612 01:12:15,039 --> 01:12:16,206 Takuya. 613 01:12:16,290 --> 01:12:18,417 Emme ehdi teidän roistojen tapettavaksi. 614 01:12:22,546 --> 01:12:23,797 Älä. 615 01:12:27,176 --> 01:12:28,552 Tappakaa. 616 01:12:33,307 --> 01:12:34,975 Ei! 617 01:12:35,059 --> 01:12:36,393 Ei! 618 01:13:52,386 --> 01:13:54,054 Herra! 619 01:13:55,389 --> 01:13:56,723 Ole kiltti. 620 01:13:59,560 --> 01:14:00,561 Ei! 621 01:14:58,452 --> 01:15:00,454 Shasha! 622 01:15:05,167 --> 01:15:06,835 Shasha! 623 01:15:08,086 --> 01:15:09,671 Shasha! 624 01:15:38,158 --> 01:15:40,035 Pelastit nahkani, 625 01:15:40,911 --> 01:15:41,828 kamu. 626 01:16:23,579 --> 01:16:24,997 Missä hän on? 627 01:16:33,297 --> 01:16:35,340 Kuole, senkin paskiainen. 628 01:16:37,384 --> 01:16:38,385 Mulkku. 629 01:18:07,516 --> 01:18:09,059 Hyvä on, senkin vanha akka. 630 01:18:09,142 --> 01:18:10,686 Ota ne kaikki. 631 01:18:12,354 --> 01:18:13,605 Ota vain. 632 01:18:44,010 --> 01:18:45,846 Ei ole mitään syytä kuolla, 633 01:18:47,431 --> 01:18:49,433 mutta on syy tappaa. 634 01:18:50,183 --> 01:18:51,852 Ei. 635 01:18:51,935 --> 01:18:54,396 Seis. Tapa minut. 636 01:18:54,604 --> 01:18:55,689 Ei. 637 01:18:55,772 --> 01:18:58,066 Isä! 638 01:18:58,150 --> 01:19:01,069 Ei! 639 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 Vittu! 640 01:19:15,751 --> 01:19:16,877 Jargal. 641 01:19:17,085 --> 01:19:18,253 Ole kiltti. 642 01:19:18,879 --> 01:19:20,046 Ole kiltti. 643 01:19:20,130 --> 01:19:22,174 Anna meille armoa. 644 01:19:22,799 --> 01:19:23,633 Älä tee näin. 645 01:19:38,190 --> 01:19:39,149 Jin. 646 01:19:40,025 --> 01:19:41,318 Jin. 647 01:19:43,111 --> 01:19:44,738 Jin. 648 01:20:18,688 --> 01:20:20,190 Jin! 649 01:20:25,612 --> 01:20:27,405 Jin! 650 01:27:54,644 --> 01:27:55,979 Nuo kasvot. 651 01:27:58,356 --> 01:28:00,233 Kuinka voisin unohtaa nuo kasvot? 652 01:28:02,360 --> 01:28:05,029 Tahrasit tämän maailman verellä. 653 01:28:05,697 --> 01:28:08,741 Varsinkin vaimoni ja tyttäreni verellä. 654 01:28:09,951 --> 01:28:12,787 Niin suurta rikosta ei voi antaa anteeksi. 655 01:28:14,122 --> 01:28:17,041 Nyt saat kohdata kuolemantuomiosi. 656 01:36:23,861 --> 01:36:25,821 Ei kestänyt kovin kauan - 657 01:36:25,905 --> 01:36:27,573 ennen kuin rauha oli palautettu - 658 01:36:29,533 --> 01:36:31,911 saarelle, jolla elämä oli kerran yhtä helvettiä. 659 01:36:34,371 --> 01:36:35,831 Se oli viimeinen kerta, 660 01:36:36,332 --> 01:36:38,459 kun näin herra Yulin. 661 01:36:43,088 --> 01:36:45,591 Uskoimme hänen olevan ainoa, 662 01:36:47,801 --> 01:36:50,513 joka pääsi saarelta elävänä. 663 01:37:53,033 --> 01:37:59,331 OMISTETTU TOIMINTATÄHTI KIM PIL-SULLE, JOKA MENEHTYI KUVAUSTEN AIKANA