1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:58,708 --> 00:03:02,250 DREI WOCHEN ZUVOR 4 00:03:06,166 --> 00:03:07,083 Austreten. 5 00:05:01,958 --> 00:05:04,541 JUSTIZVOLLZUGSANSTALT LES BAUMETTES 6 00:05:17,250 --> 00:05:18,333 Bist du Vronski? 7 00:05:21,041 --> 00:05:23,666 Ist das echt dein Name, oder hast du ihn Tolstoi geklaut? 8 00:05:25,166 --> 00:05:26,333 Du liest Tolstoi? 9 00:05:27,208 --> 00:05:31,291 Ich fand's nicht gut, dass Anna Karenina vor den Zug sprang… 10 00:05:32,791 --> 00:05:36,166 …dass sie sich wegen dem Scheißoffizier umgebracht hat. 11 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 Das war nicht wegen ihm, 12 00:05:38,750 --> 00:05:41,791 sondern weil sie ihren Sohn und ihren Mann verlassen hat. 13 00:05:42,333 --> 00:05:45,125 -Das ist nicht dasselbe. -Das ist deine Meinung. 14 00:05:46,333 --> 00:05:50,625 Für mich ist er ein Scheißkerl. Du trägst den Namen eines Scheißkerls. 15 00:05:54,750 --> 00:05:57,000 Du könntest was für mich tun. 16 00:06:01,125 --> 00:06:03,875 Meine Frau liegt im Krankenhaus im Sterben: Krebs. 17 00:06:04,458 --> 00:06:08,000 Meine beiden Besuchsgesuche wurden abgelehnt. 18 00:06:08,875 --> 00:06:10,625 Sie bedeutet mir alles. 19 00:06:11,166 --> 00:06:15,500 Du kannst mich direkt zum Sterben in dieses Rattenloch bringen, 20 00:06:16,875 --> 00:06:19,750 oder wir halten in der Klinik, und ich sage Lebewohl. 21 00:06:20,708 --> 00:06:21,750 Du entscheidest. 22 00:06:35,625 --> 00:06:36,750 Wo ist die Klinik? 23 00:07:14,833 --> 00:07:19,041 -Du machst mich nicht los, oder? -Du hast fünf Minuten, ich gehe mit. 24 00:07:55,583 --> 00:07:56,500 Angelina. 25 00:08:00,041 --> 00:08:01,125 Ich bin's, 26 00:08:03,166 --> 00:08:04,125 Paul. 27 00:08:27,250 --> 00:08:28,666 Ich hab nicht viel Zeit. 28 00:08:30,541 --> 00:08:33,541 Draußen warten Polizisten. Ich werde überführt. 29 00:08:38,458 --> 00:08:40,083 Ich wollte Lebewohl sagen. 30 00:08:47,333 --> 00:08:48,833 Hilf mir, zu gehen, Paul. 31 00:08:54,041 --> 00:08:54,958 Tu es. 32 00:08:56,083 --> 00:08:57,208 Ich flehe dich an. 33 00:08:59,750 --> 00:09:00,875 Es tut zu sehr weh. 34 00:09:09,583 --> 00:09:11,916 Du sollst das letzte sein, was ich sehe. 35 00:09:38,708 --> 00:09:40,541 Das kann ich nicht zulassen. 36 00:09:45,666 --> 00:09:47,083 Warte im Flur auf mich. 37 00:09:49,208 --> 00:09:50,125 Bitte. 38 00:10:16,458 --> 00:10:17,458 Ich liebe dich. 39 00:10:21,958 --> 00:10:23,833 Du warst die Sonne meines Lebens. 40 00:11:01,666 --> 00:11:02,666 Danke. 41 00:11:54,791 --> 00:11:57,041 Ich hab Hunger. Wie wär's mit Pizza? 42 00:11:57,583 --> 00:11:59,375 Geht nicht. Ich hab mein Kind. 43 00:11:59,458 --> 00:12:02,250 -Und du, Big Max? -Ich vögele deine Frau. 44 00:12:05,041 --> 00:12:06,416 Weißt du, was sie mag? 45 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Das ist mein Deo. Gib her. 46 00:12:10,791 --> 00:12:11,916 Hier. 47 00:12:12,000 --> 00:12:15,250 -Riechst du deshalb nach seinen Eiern? -Was sagst du? 48 00:12:17,666 --> 00:12:18,958 Ihr seid Arschlöcher. 49 00:12:19,041 --> 00:12:21,708 Denkt an die Party für den neuen Chef morgen. 50 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Wir sind eh unerwünscht, also macht euch schick. 51 00:12:25,166 --> 00:12:28,708 -Was ist er für einer? -Einer, der Leute wie uns nicht mag. 52 00:12:29,458 --> 00:12:33,083 Wieder einer, der uns fertigmacht. Weißt du, wie er heißt? 53 00:12:33,916 --> 00:12:34,916 Leonetti. 54 00:12:35,958 --> 00:12:38,791 Ange Leonetti. Bei der Kripo war er mein Chef. 55 00:12:40,666 --> 00:12:42,916 Hat er dir den Stock in den Arsch gesteckt? 56 00:12:44,208 --> 00:12:47,375 Vielleicht hättet ihr es dann heute nicht verbockt, 57 00:12:48,000 --> 00:12:49,791 als ihr die Route verlassen habt. 58 00:12:51,541 --> 00:12:54,666 Maranzano war pünktlich im Gefängnis. 59 00:12:55,166 --> 00:12:56,916 Es gab keine Vorfälle. 60 00:12:58,250 --> 00:13:02,541 -Also mach dir nicht ins Hemd. -Seine Frau wurde tot aufgefunden. 61 00:13:03,458 --> 00:13:05,541 Direkt nach eurem Besuch. 62 00:13:11,208 --> 00:13:12,708 Was willst du damit sagen? 63 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 Gar nichts. 64 00:13:15,958 --> 00:13:18,125 Wenn du sagst, du warst immer dabei, 65 00:13:18,208 --> 00:13:21,166 und sie starb eines natürlichen Todes, okay. 66 00:13:23,083 --> 00:13:24,875 Steht alles in meinem Bericht. 67 00:13:25,333 --> 00:13:28,416 Wenn du Fragen hast, frag deinen Kumpel Leonetti. 68 00:13:33,375 --> 00:13:35,375 Nimm nächstes Mal die andere Umkleide. 69 00:13:35,875 --> 00:13:37,208 Die hier ist für Männer. 70 00:13:43,500 --> 00:13:45,125 Dicke Eier, kleines Gehirn. 71 00:13:45,208 --> 00:13:49,000 Richtig, ich bin bei den Männern. Den echten Männern. 72 00:14:19,750 --> 00:14:21,750 -Hey, Eugène! -Hey, Kleiner! 73 00:14:44,958 --> 00:14:47,000 Wenn mir irgendwas zustößt, 74 00:14:48,041 --> 00:14:50,416 wenn ich gelähmt ans Bett gefesselt bin 75 00:14:52,583 --> 00:14:54,916 und dich bitte, es zu beenden: Was machst du? 76 00:14:57,125 --> 00:15:00,083 -Warum fragst du? -Antworte: Was würdest du tun? 77 00:15:10,625 --> 00:15:11,708 Ich weiß es nicht. 78 00:15:14,916 --> 00:15:15,875 Bis dahin… 79 00:15:17,250 --> 00:15:19,375 …habe ich was anderes mit dir vor. 80 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 Ich möchte auch dem Bürgermeister von Marseille danken 81 00:15:31,791 --> 00:15:32,916 und dem Präfekt, 82 00:15:33,458 --> 00:15:37,333 dass sie gekommen sind, um dieses so wichtige Ereignis zu feiern: 83 00:15:37,416 --> 00:15:40,750 den Antritt eines neuen Polizeichefs in unserer Stadt, 84 00:15:41,583 --> 00:15:45,875 einer Stadt, die wir lieben, doch deren Gefahren wir auch kennen. 85 00:15:45,958 --> 00:15:51,583 Ich danke der Anti-Gang-Einheit und der Drogenfahndung. 86 00:15:52,083 --> 00:15:55,916 Ich bin stolz, ihr Chef zu sein, stolz auf ihre Erfolge im Kampf 87 00:15:56,000 --> 00:15:58,833 gegen Drogen- und organisierte Kriminalität. 88 00:15:59,375 --> 00:16:00,875 Einen Applaus! 89 00:16:05,166 --> 00:16:10,000 Begrüßen wir jetzt den Mann, wegen dem wir heute Abend hier sind. 90 00:16:10,708 --> 00:16:14,375 Ein außergewöhnlicher Polizist von beispielloser Integrität: 91 00:16:14,458 --> 00:16:17,708 der neue überregionale Direktor der Kriminalpolizei, 92 00:16:17,791 --> 00:16:19,833 Herr Ange Leonetti. 93 00:16:22,250 --> 00:16:23,250 Danke. 94 00:16:25,708 --> 00:16:27,708 -Du hast genug. -Lass mich in Ruhe. 95 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 -Genug. -Verpiss dich. 96 00:16:31,291 --> 00:16:33,041 -Scheiße. -Ich behaupte nicht, 97 00:16:33,125 --> 00:16:36,416 ein guter Polizist zu sein, und ich kenne auch keinen. 98 00:16:37,916 --> 00:16:41,708 Ich kenne nur Männer, die mehr oder weniger mutig, talentiert, 99 00:16:42,541 --> 00:16:44,375 psychologisch klug sind, 100 00:16:45,458 --> 00:16:48,333 die nur ein einziges Ziel haben: 101 00:16:49,541 --> 00:16:50,833 das öffentliche Wohl. 102 00:16:52,666 --> 00:16:55,750 Und die ihren Job machen, immer unter Wahrung dessen, 103 00:16:55,833 --> 00:16:57,958 was ich die Drei-E-Regel nenne. 104 00:16:59,291 --> 00:17:00,333 Ergebenheit. 105 00:17:01,333 --> 00:17:02,291 Ehre. 106 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Ehrlichkeit. 107 00:17:24,416 --> 00:17:25,750 Sieh sie dir an… 108 00:17:26,958 --> 00:17:28,958 All diese Araber-Arschlöcher. 109 00:17:31,041 --> 00:17:32,875 Alle da, die Scheißhurensöhne. 110 00:17:33,958 --> 00:17:36,125 Wenn der andere kommt, schlagen wir zu. 111 00:17:38,041 --> 00:17:39,583 -Und wenn nicht? -Er kommt. 112 00:17:45,833 --> 00:17:47,708 Du solltest Sacha heimbringen. 113 00:17:48,958 --> 00:17:53,041 -Wann wart ihr das letzte Mal aus? -Wozu? So ist sie immer. 114 00:17:53,125 --> 00:17:54,541 Verdammte Alkoholikerin. 115 00:17:58,125 --> 00:18:00,291 Wer ist die heiße Braut bei ihnen? 116 00:18:05,083 --> 00:18:06,166 Meine Tochter. 117 00:18:07,041 --> 00:18:10,833 Sie hat gerade als Beste die Polizeiausbildung beendet 118 00:18:11,875 --> 00:18:15,208 und fängt morgen bei der Drogenfahndung an. 119 00:18:15,750 --> 00:18:17,541 Sie wird Ihre Kollegin. 120 00:18:22,041 --> 00:18:23,166 Und was Sie angeht, 121 00:18:23,250 --> 00:18:27,833 hören Sie auf Ihren Teamleiter und kümmern Sie sich um Ihre Frau, 122 00:18:27,916 --> 00:18:30,708 damit so was nicht mehr vorkommt. 123 00:18:35,166 --> 00:18:37,458 "Wer Zucht lässt fahren, 124 00:18:37,541 --> 00:18:39,833 der hat Armut und Schande, 125 00:18:39,916 --> 00:18:43,416 aber wer sich gerne strafen lässt, 126 00:18:43,500 --> 00:18:46,166 der wird zu Ehren kommen." 127 00:18:47,000 --> 00:18:48,458 Das ist aus der Bibel. 128 00:18:49,000 --> 00:18:50,416 Buch der Sprichwörter. 129 00:19:01,041 --> 00:19:04,958 Arroganz ist die Schwäche der Bosse. Wir sitzen alle im selben Boot. 130 00:19:05,458 --> 00:19:08,208 Ein Boss, der zur Begrüßung die Bibel zitiert? 131 00:19:08,291 --> 00:19:10,500 Ich weiß nicht, ob das Boot schwimmt. 132 00:19:12,375 --> 00:19:16,000 -Ich bin weg. Wann morgen? -Außenbesprechung um 7.30 Uhr. 133 00:19:16,083 --> 00:19:19,166 -Leonetti checkt die Einheiten. -Um 7 Uhr morgens? 134 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 Warum nicht gleich um fünf? Schläft der Penner etwa nie? 135 00:19:23,166 --> 00:19:25,416 Schläft nicht, raucht nicht, trinkt nicht. 136 00:19:28,625 --> 00:19:30,125 Der Mistkerl ist pünktlich. 137 00:19:59,333 --> 00:20:00,458 Gehen wir! 138 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 -Wie geht's? -Du schuldest mir was. 139 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Lauft! 140 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 Lauft! 141 00:21:09,916 --> 00:21:11,166 Überall Polizisten. 142 00:21:11,791 --> 00:21:14,375 Wir müssen hier weg! Vergiss ihn, Mann! 143 00:21:27,708 --> 00:21:29,791 -Wo ist Sergio? -Den hat's erwischt. 144 00:22:18,000 --> 00:22:20,750 Neun Tote, vier Verletzte, zwei davon schwer. 145 00:22:21,375 --> 00:22:24,458 Unter den Opfern waren die Larbis und Farid Benzaoui. 146 00:22:24,541 --> 00:22:25,541 Du verstehst… 147 00:22:26,208 --> 00:22:28,708 -Irgendwelche Zeugen? -Keiner sagt etwas. 148 00:22:30,625 --> 00:22:31,750 Was macht der hier? 149 00:22:32,458 --> 00:22:34,583 -Wer ist das? -Serge Rizzo. 150 00:22:34,666 --> 00:22:36,000 Vom Bastiani-Clan. 151 00:22:37,250 --> 00:22:40,125 Er sagt, er war in der Bar, als es passierte. 152 00:22:40,208 --> 00:22:41,416 Kennst du ihn? 153 00:22:42,083 --> 00:22:42,958 Ja. 154 00:22:51,208 --> 00:22:52,958 Was machst du in der Araber-Bar? 155 00:22:53,750 --> 00:22:57,000 -Nicht deine Stammkneipe, oder? -Ich war verabredet. 156 00:22:58,416 --> 00:23:00,500 -Mit wem? -Einem Mädel. 157 00:23:01,875 --> 00:23:03,833 -Name? -Was geht dich das an? 158 00:23:03,916 --> 00:23:06,375 Wir haben 48 Stunden, um darüber zu reden. 159 00:23:07,000 --> 00:23:10,916 -Erlaubt sein Zustand eine Befragung? -Wer sagt, dass du ihn befragst? 160 00:23:11,375 --> 00:23:13,750 Das ist Sache der Drogenfahndung und der Kripo. 161 00:23:14,291 --> 00:23:15,750 Ich mache die Befragung. 162 00:23:15,833 --> 00:23:18,416 Du darfst höchstens lauschen. 163 00:23:25,708 --> 00:23:29,458 Keine Sorge. Wir rufen an, wenn wir Schattenkämpfer brauchen. 164 00:23:29,541 --> 00:23:30,750 Geh spazieren… 165 00:23:31,333 --> 00:23:32,333 Was für ein Zirkus. 166 00:23:41,000 --> 00:23:41,916 Mir egal. 167 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 -Du hast zwei Stunden, mich rauszuholen. -Oder was? 168 00:23:44,458 --> 00:23:47,958 Oder du singst in der Dusche von Les Baumettes mit wundem Hintern. 169 00:23:50,333 --> 00:23:54,666 Ich war in der Bar und wurde angeschossen. Schreib das in deinen Bericht. 170 00:23:54,750 --> 00:23:58,333 Was ist mit den Zeugen? Was ist mit denen, Idiot? 171 00:23:58,416 --> 00:24:02,000 Zeugen? Es gab keine. Alle liefen rum wie wilde Hühner. 172 00:24:04,166 --> 00:24:05,916 Kennst du das Sprichwort: 173 00:24:06,583 --> 00:24:09,583 "Esel zu rasieren, verschwendet nur Seife und Zeit"? 174 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 Ich räume nicht hinter dir auf. 175 00:24:13,541 --> 00:24:14,708 Mach, was ich sage. 176 00:24:15,458 --> 00:24:17,666 Oder ich erzähle alles, was ich weiß. 177 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Verstanden? 178 00:24:26,750 --> 00:24:27,875 Sag mal, 179 00:24:28,541 --> 00:24:30,250 bist du Rechts- oder Linkshänder? 180 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 -Wen interessiert's? -Antworte einfach. 181 00:24:35,958 --> 00:24:37,083 Rechts, warum? 182 00:24:40,083 --> 00:24:41,333 Spinnst du? 183 00:24:44,375 --> 00:24:46,583 Beruhige dich! Bleib mir vom Leib. 184 00:24:56,500 --> 00:24:58,375 Alles wird gut, Kleiner. 185 00:24:58,458 --> 00:24:59,750 Ganz ruhig. 186 00:25:31,833 --> 00:25:34,458 KRIMINALPOLIZEI 187 00:25:54,166 --> 00:25:55,583 Kannst du das erklären? 188 00:25:56,958 --> 00:25:58,791 Wir haben nur Costas Version. 189 00:25:59,625 --> 00:26:01,791 Rizzo will aufs Klo, Costa macht ihn los, 190 00:26:01,875 --> 00:26:04,208 Rizzo will ihm die Waffe entreißen, 191 00:26:04,291 --> 00:26:06,500 sie kämpfen, die Waffe geht los. 192 00:26:10,000 --> 00:26:11,166 Können wir reden? 193 00:26:12,041 --> 00:26:13,041 Hier entlang. 194 00:26:38,291 --> 00:26:39,791 Was willst du hier? 195 00:26:44,916 --> 00:26:47,833 Nur du wusstest vom New Club. Wer hat geredet? 196 00:26:50,666 --> 00:26:54,666 -Lass sie in Ruhe. -Als Erstes ficken wir deine Frau. 197 00:26:54,750 --> 00:26:56,291 Los, Sosa, fick sie! 198 00:26:56,375 --> 00:26:59,458 -Nein, nicht! -Dann schneiden wir ihr die Finger ab. 199 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Und wenn du nicht auspackst, reißen wir ihr die Augen aus. 200 00:27:03,500 --> 00:27:07,416 Ich weiß nichts. Andere Polizisten arbeiten für sie. 201 00:27:07,500 --> 00:27:08,875 Woher wussten sie es? 202 00:27:09,666 --> 00:27:11,375 Nicht! Aufhören! 203 00:27:11,458 --> 00:27:13,166 -Aufhören! -Schnauze! 204 00:27:13,708 --> 00:27:15,500 -Stopp! -Halt die Fresse. 205 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Aufhören! Nicht! 206 00:27:17,416 --> 00:27:20,333 Okay! Ich hab was für dich. Was Interessantes. 207 00:27:20,416 --> 00:27:21,708 Sehr interessant. 208 00:27:21,791 --> 00:27:24,625 Sechshundert Kilo Kokain. Das ist Bastianis Deal. 209 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 Ich schwöre. 210 00:27:27,666 --> 00:27:30,708 Mindestens vier Millionen. Ich sag die Wahrheit. 211 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 Finger weg! 212 00:27:35,375 --> 00:27:39,541 Du hast eine Chance. Wenn es eine Niete ist, töte ich euch alle. 213 00:27:46,375 --> 00:27:48,291 Sosa, gehen wir. 214 00:27:53,125 --> 00:27:54,083 Arschlöcher. 215 00:28:12,958 --> 00:28:14,708 Wie lange kennen Sie Costa? 216 00:28:16,291 --> 00:28:19,458 Er ist schon seit über 20 Jahren bei uns. 217 00:28:19,958 --> 00:28:23,333 In Marseille geboren, aufgewachsen und Polizist geworden. 218 00:28:23,958 --> 00:28:26,291 Nicht mein Mann, aber ein guter Bulle. 219 00:28:26,375 --> 00:28:28,625 Tadellose Akte und exzellente Quote. 220 00:28:32,166 --> 00:28:33,250 Und Vronski? 221 00:28:33,833 --> 00:28:36,500 Was ist mit ihm? Er war zu der Zeit draußen. 222 00:28:37,791 --> 00:28:39,208 Ich sammele nur Fakten. 223 00:28:43,083 --> 00:28:45,541 Er ist seit über 20 Jahren mein Freund. 224 00:28:45,625 --> 00:28:49,750 Wir verbringen mehr Zeit in Observierungswagen als mit unseren Frauen. 225 00:28:50,791 --> 00:28:53,166 Ich weiß also von Ihnen beiden. 226 00:28:54,208 --> 00:28:57,416 Sie sind hier, um den Tod eines Gauners aufzuklären, 227 00:28:57,916 --> 00:29:01,333 nicht, um einen Ex wegen einer miesen Affäre anzupissen. 228 00:29:01,416 --> 00:29:02,583 Richtig? 229 00:29:06,375 --> 00:29:10,291 Meine Affären sind grundsätzlich Privatsache, Kommissar Campana. 230 00:29:11,166 --> 00:29:15,375 Abgesehen davon, halte ich es wie immer: Ich befrage wen ich will, wann ich will. 231 00:29:19,125 --> 00:29:21,125 Vor allem angesichts der Umstände. 232 00:29:22,041 --> 00:29:22,958 Das heißt? 233 00:29:24,166 --> 00:29:28,958 Ihre Einheit steht seit über drei Monaten unter unserer Beobachtung. 234 00:29:31,833 --> 00:29:34,208 Laut unserer Quellen liefern Mitglieder 235 00:29:34,291 --> 00:29:37,333 der Anti-Gang-Einheit und der Drogenfahndung 236 00:29:37,875 --> 00:29:41,291 regelmäßig streng geheime Informationen 237 00:29:41,375 --> 00:29:44,083 an eine Handvoll Bandengrößen, 238 00:29:46,041 --> 00:29:47,083 vor allem Korsen. 239 00:29:49,416 --> 00:29:51,250 Diese nutzen die Informationen, 240 00:29:51,333 --> 00:29:53,458 um den Drogenhandel zu kontrollieren 241 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 und ihre Rivalen im Norden zu eliminieren. 242 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Angesichts der vielen Kämpfe 243 00:30:02,208 --> 00:30:04,958 und getöteten Kriminellen in jüngster Zeit 244 00:30:05,791 --> 00:30:09,833 verstehen Sie sicher, dass wir die Sache sehr ernst nehmen. 245 00:30:11,625 --> 00:30:14,125 Das ist Quatsch. Von uns plaudert niemand. 246 00:30:18,000 --> 00:30:20,083 Das werden die Ermittlungen zeigen. 247 00:30:24,208 --> 00:30:27,916 Es scheint, als hätten die Killer nur ein Ziel gehabt: 248 00:30:29,291 --> 00:30:31,791 die Brüder Larbi, Saïd und Youssef, 249 00:30:32,500 --> 00:30:33,958 sowie Farid Benzaoui. 250 00:30:34,833 --> 00:30:38,958 Drei Mistkerle mit einer dicken Akte: Raub, Gewalt und Drogenhandel. 251 00:30:39,041 --> 00:30:42,333 Kurz vor dem Vorfall trafen sie drei Männer, 252 00:30:42,416 --> 00:30:45,458 die den Kugeln ausweichen und entkommen konnten. 253 00:30:48,041 --> 00:30:50,458 Franck Nadal, ein bekannter Verbrecher 254 00:30:50,541 --> 00:30:52,541 und Experte für Erpressung, Raub, 255 00:30:52,625 --> 00:30:56,083 und seit Neuestem ein großer Drogenhändler 256 00:30:56,166 --> 00:30:58,666 im Félix-Pyat-Komplex im Norden. 257 00:31:00,291 --> 00:31:02,333 Thierry Sosa, seine rechte Hand, 258 00:31:02,416 --> 00:31:06,125 und Thierry Sosas Frau, 259 00:31:06,208 --> 00:31:09,791 Michèle Ngock Yango, eine durchgeknallte Schwarze. 260 00:31:10,791 --> 00:31:11,833 Unsere Mission: 261 00:31:11,916 --> 00:31:15,083 Erstens: die drei finden und neutralisieren. 262 00:31:15,166 --> 00:31:18,250 Zweitens: ihre Kontakte und Feinde identifizieren. 263 00:31:18,333 --> 00:31:20,958 Drittens, für unsere Freunde von der Drogenfahndung: 264 00:31:21,041 --> 00:31:24,333 den Mercedes-SUV finden, der beim Angriff gefahren wurde. 265 00:31:24,958 --> 00:31:28,791 Die Psychokiller haben ihn bestimmt verbrannt, aber wer weiß? 266 00:31:29,458 --> 00:31:34,375 Die Sache hat natürlich höchste Priorität. Der Chef ruft mich alle zehn Minuten an. 267 00:31:34,458 --> 00:31:38,625 Der Präfekt macht sich ins Hemd, und die Presse attackiert uns. 268 00:31:38,708 --> 00:31:40,166 Ganz zu schweigen von… 269 00:31:41,208 --> 00:31:43,291 …Rizzos Tod in unserem Haus. 270 00:31:44,541 --> 00:31:46,333 Wo stehen wir da, Costa? 271 00:31:46,416 --> 00:31:48,916 Kaufen De Vrindt und ihre Hunde Ihre Aussage? 272 00:31:49,000 --> 00:31:51,958 -Sie warten auf die Autopsieergebnisse. -Okay, gut. 273 00:31:53,375 --> 00:31:58,208 Eins noch: Aus internen Gründen sind Urlaub und freie Tage ab heute tabu. 274 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 Bis auf Weiteres. 275 00:32:01,041 --> 00:32:03,666 Der Befehl kommt von oben. 276 00:32:04,208 --> 00:32:05,208 Okay? 277 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 Fragen? 278 00:32:07,625 --> 00:32:08,791 Wegtreten. Danke. 279 00:32:16,250 --> 00:32:19,500 Die nerven echt. Als ob wir nicht hart genug arbeiten. 280 00:32:20,375 --> 00:32:22,625 -Es ist wegen dem Arsch hier. -Was? 281 00:32:22,708 --> 00:32:24,291 -Hast du ein Problem? -Was? 282 00:32:24,375 --> 00:32:26,916 -Redest du mit mir? -Was ist los? 283 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 Komm her! Na los! Lass mich los! 284 00:32:29,708 --> 00:32:31,416 Lass mich! 285 00:32:31,500 --> 00:32:32,791 Was? Verpiss dich! 286 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 Na komm doch! Mach schon, verdammt! 287 00:32:36,083 --> 00:32:39,166 Gehen wir was trinken. Lass es gut sein. 288 00:32:49,208 --> 00:32:53,000 Du verstehst das nicht, De Vrindt wurde nicht zufällig geschickt. 289 00:32:53,583 --> 00:32:55,166 Sie soll uns fertigmachen. 290 00:32:56,500 --> 00:32:58,166 Ich will dich nur vorwarnen. 291 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 -Ich habe Rizzo nicht verhört. -Es geht um mehr. 292 00:33:03,958 --> 00:33:06,708 Leute von uns sollen Informationen rausgeben. 293 00:33:07,750 --> 00:33:11,583 Sie beobachten uns seit Monaten, um die Ratten zu identifizieren. 294 00:33:12,833 --> 00:33:15,458 Sie haben noch nichts, aber es sieht schlecht aus. 295 00:33:19,791 --> 00:33:21,541 Ich darf dir nichts davon sagen. 296 00:33:25,625 --> 00:33:29,000 Wenn du was weißt, musst du es mir sagen. 297 00:33:29,708 --> 00:33:31,541 Was denkst du von mir, Georges? 298 00:33:32,833 --> 00:33:34,750 Selbst wenn, würde ich nichts sagen. 299 00:33:35,666 --> 00:33:37,916 Ich würde mich selbst darum kümmern. 300 00:33:38,000 --> 00:33:40,791 Ich brauche diese Schnüffler nicht dafür. 301 00:33:41,375 --> 00:33:42,208 Okay. 302 00:33:43,583 --> 00:33:44,916 Und was ist mit Rizzo? 303 00:33:45,458 --> 00:33:46,875 Willst du meine Meinung? 304 00:33:47,791 --> 00:33:49,750 Die Wahrheit will niemand wissen. 305 00:33:50,375 --> 00:33:53,208 Die Frage ist, was Rizzo im New Club gemacht hat. 306 00:33:53,708 --> 00:33:57,333 Guck dir die Autopsie an, vielleicht gibt sie Hinweise. 307 00:33:59,416 --> 00:34:02,541 Geh heute früh ins Bett. Du siehst fertig aus, 308 00:34:02,625 --> 00:34:03,791 und du redet Mist. 309 00:34:23,541 --> 00:34:25,000 -Moment. -Nicht rangehen. 310 00:34:25,083 --> 00:34:25,958 Moment! 311 00:34:28,041 --> 00:34:30,375 -Das Präsidium. -Ficken die nie? 312 00:34:30,458 --> 00:34:31,541 Nein, nie. 313 00:34:46,875 --> 00:34:49,041 -Du hast angerufen? -Sorry, dass es so spät ist. 314 00:34:49,125 --> 00:34:51,458 -Wir haben den Autopsiebericht. -Schieß los. 315 00:34:51,541 --> 00:34:54,708 Man hat eine große Prellung am Brustkorb gefunden. 316 00:34:55,333 --> 00:34:59,166 Sie wurde von einem heftigen Stoß durch eine Kugel verursacht. 317 00:34:59,708 --> 00:35:00,708 Und? 318 00:35:00,791 --> 00:35:04,750 "Und"? Wer geht mit einer kugelsicheren Weste in eine Bar? 319 00:35:04,833 --> 00:35:06,625 Dein Rizzo hat dich verarscht. 320 00:35:06,708 --> 00:35:09,708 Wenn er eine Weste hatte, war er Teil des Kommandos. 321 00:35:10,333 --> 00:35:12,541 Okay, danke. Bis später. 322 00:36:41,458 --> 00:36:45,208 Hey, Max! Hilfst du uns, wenn du genug geflirtet hast? 323 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 Ihr seid zwei für drei Sardinen. Ich bin beschäftigt. 324 00:36:49,041 --> 00:36:53,583 -Magst du meine Sardinen etwa nicht? -Deine Sardinen sind perfekt, Eugène. 325 00:36:53,666 --> 00:36:56,666 Sie erinnern mich nur an die von vor drei Wochen. 326 00:36:57,458 --> 00:36:59,750 Ich hab sie heute Morgen gefangen. 327 00:36:59,833 --> 00:37:04,250 Geh du erst mal um fünf Uhr angeln, wenn du in meinem Alter bist. 328 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 So früh steh ich nur für große Fische auf. Wann geht's weiter? 329 00:37:09,666 --> 00:37:12,000 Auf Rizzos Waffe war ein Fingerabdruck. 330 00:37:12,083 --> 00:37:13,750 Sie machen Vergleichstests. 331 00:37:13,833 --> 00:37:18,125 -Haben die meine Fingerabdrücke? -Warum? Hast du was zu verheimlichen? 332 00:37:18,208 --> 00:37:19,875 Du weißt nicht alles. 333 00:37:19,958 --> 00:37:22,625 Ich war schon lange vor dir ein harter Typ. 334 00:37:26,625 --> 00:37:29,833 Sacha geht es nicht gut. Du solltest mit ihr reden. 335 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Alles okay, Sacha? 336 00:37:51,000 --> 00:37:52,625 Ich verlasse Will, Richard. 337 00:38:02,833 --> 00:38:05,500 Ich habe nur wegen der Kinder bis jetzt gewartet. 338 00:38:12,041 --> 00:38:13,708 Mein Vater hat mich gewarnt: 339 00:38:13,791 --> 00:38:16,708 "Heirate keinen Arsch und keinen Polizisten." 340 00:38:17,625 --> 00:38:19,750 Und ich heiratete einen arschigen Polizisten. 341 00:38:24,708 --> 00:38:25,750 Weiß er es schon? 342 00:38:27,500 --> 00:38:28,416 Noch nicht. 343 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Pass auf ihn auf. 344 00:38:38,000 --> 00:38:39,500 Er wird dich brauchen. 345 00:38:41,041 --> 00:38:42,125 Ich verspreche es. 346 00:38:44,458 --> 00:38:45,500 Geh schon ran. 347 00:38:52,125 --> 00:38:52,958 Ja? 348 00:38:57,666 --> 00:38:59,666 Okay, danke. Bis später. 349 00:39:06,125 --> 00:39:07,166 Ich komme gleich. 350 00:39:15,375 --> 00:39:17,375 Treffer. Wir haben einen Namen. 351 00:39:18,083 --> 00:39:19,083 Victor Scanga. 352 00:39:20,958 --> 00:39:22,333 "Dein Reich komme, 353 00:39:23,375 --> 00:39:25,208 Dein Wille geschehe, 354 00:39:25,291 --> 00:39:27,291 im Himmel wie auch auf Erden. 355 00:39:28,416 --> 00:39:30,875 Unser täglich Brot gib uns heute. 356 00:39:31,708 --> 00:39:33,500 Und vergib uns unsere Schuld, 357 00:39:34,041 --> 00:39:36,833 wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. 358 00:39:37,916 --> 00:39:40,166 Und führe uns nicht in Versuchung, 359 00:39:40,791 --> 00:39:42,750 sondern erlöse uns von dem Bösen. 360 00:39:43,750 --> 00:39:46,375 Denn Dein ist das Reich 361 00:39:46,875 --> 00:39:48,916 und die Kraft und die Herrlichkeit 362 00:39:49,500 --> 00:39:51,041 in Ewigkeit. 363 00:39:51,916 --> 00:39:53,750 -Amen. -Amen. 364 00:39:56,416 --> 00:40:01,166 Wenn Sie einverstanden sind, verweilen wir nun einen Moment in Stille 365 00:40:01,875 --> 00:40:02,875 für Serge. 366 00:41:13,833 --> 00:41:14,875 Victor Scanga? 367 00:41:16,416 --> 00:41:18,291 Kommissar Vronski, Anti-Gang-Einheit. 368 00:41:19,916 --> 00:41:22,208 Bitte folgen Sie uns dezent. 369 00:41:22,291 --> 00:41:24,291 Du kannst draußen auf mich warten. 370 00:41:24,375 --> 00:41:26,208 -Ich bin beschäftigt. -Verstehe. 371 00:41:26,791 --> 00:41:28,583 Vielleicht machst du hier keinen Mist. 372 00:41:30,958 --> 00:41:32,958 Blut in der Kirche bringt Unglück. 373 00:42:02,250 --> 00:42:05,000 Bei der Beerdigung meines Freundes. Schämst du dich nicht? 374 00:42:06,833 --> 00:42:08,416 Das ist nicht korrekt. 375 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 Nicht korrekt. 376 00:42:10,458 --> 00:42:12,166 Weißt du, wie wir sagen? 377 00:42:12,250 --> 00:42:14,625 "Wer Hand an die Meinen legt, hüte die Seinen." 378 00:42:15,125 --> 00:42:16,166 Du bist gewarnt. 379 00:42:20,541 --> 00:42:21,541 Geh schon. 380 00:42:22,000 --> 00:42:22,833 -Los. -Geh. 381 00:42:38,250 --> 00:42:39,416 Man sieht sich. 382 00:42:49,041 --> 00:42:51,833 Deine Fingerabdrücke sind auf Rizzos Waffe. 383 00:42:51,916 --> 00:42:55,708 Du kannst erzählen, was du willst, du kommst nach Les Baumettes. 384 00:42:57,375 --> 00:43:01,250 Und angesichts deiner Taten ist der Richter bestimmt nicht gnädig. 385 00:43:08,500 --> 00:43:09,583 Wer war bei dir? 386 00:43:10,458 --> 00:43:13,541 -Wie gesagt, ich war nicht da. -Und die Abdrücke? 387 00:43:13,625 --> 00:43:14,708 Keine Ahnung. 388 00:43:16,166 --> 00:43:17,625 Das hilft dir nicht. 389 00:43:17,708 --> 00:43:20,500 An dem Abend war ich mit Freunden aus. 390 00:43:21,000 --> 00:43:24,416 -Im Bistro 13 Coins. Frag nach. -Dein Alibi ist mir egal. 391 00:43:25,250 --> 00:43:27,875 Deine Abdrücke bringen dich mit neun Morden in Verbindung. 392 00:43:28,500 --> 00:43:31,750 Das ist lebenslänglich. Ein hoher Preis für ein paar Drinks. 393 00:43:38,375 --> 00:43:41,916 Ich wusste nichts von dem Mord. Ich hab nur die Waffen geliefert. 394 00:43:45,000 --> 00:43:47,750 -Und? -Was? Wenn ich rede, sterbe ich. 395 00:43:47,833 --> 00:43:49,000 Im Gefängnis auch. 396 00:43:49,625 --> 00:43:51,750 Draußen hast du vielleicht eine Chance. 397 00:43:55,208 --> 00:43:59,083 Du kapierst es nicht: Die Opfer haben Freunde im Knast. 398 00:44:01,500 --> 00:44:03,291 Du solltest die Dusche meiden. 399 00:44:09,500 --> 00:44:10,500 Kriege ich eine? 400 00:44:35,875 --> 00:44:37,708 Was kriege ich für einen Namen? 401 00:44:38,458 --> 00:44:40,791 Du darfst dein Kind ins Bett bringen. 402 00:44:42,208 --> 00:44:43,583 Du hast mein Wort. 403 00:44:54,375 --> 00:44:57,500 Matéo Maranzano. Er hat meine Waffen gekauft. 404 00:44:59,375 --> 00:45:00,916 -Der Sohn des Alten? -Ja. 405 00:45:03,791 --> 00:45:05,458 Ich hoffe, du weißt, was du tust. 406 00:45:09,041 --> 00:45:11,791 Was machst du, wenn ein Typ deine Frau fickt? 407 00:45:12,958 --> 00:45:14,333 Entweder killst du ihn 408 00:45:14,916 --> 00:45:16,750 oder lässt ihn Scheiße fressen. 409 00:45:17,791 --> 00:45:19,458 Er soll sich ficken. 410 00:45:31,375 --> 00:45:32,208 Polizei! 411 00:45:39,500 --> 00:45:40,500 Weg hier! 412 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 Raus, er haut ab! 413 00:45:56,875 --> 00:45:57,708 Keine Bewegung! 414 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Waffe runter! 415 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 Keine Bewegung! 416 00:46:13,208 --> 00:46:16,125 -Keine Bewegung! -Ich bin unbewaffnet. 417 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Zurück! 418 00:46:17,833 --> 00:46:19,541 -Waffe fallen lassen! -Hab ich. 419 00:46:19,625 --> 00:46:21,666 Auf die Knie, verdammt! 420 00:46:42,750 --> 00:46:45,625 Maranzanos Tod führt zu Gegenreaktionen 421 00:46:46,166 --> 00:46:47,458 von seinen Komplizen 422 00:46:48,208 --> 00:46:49,666 und von seiner Familie. 423 00:46:50,166 --> 00:46:51,666 Ich meine seinen Vater. 424 00:46:53,625 --> 00:46:55,708 Paul Maranzano, alias "der Alte", 425 00:46:56,583 --> 00:46:59,583 ehemaliger Anführer der Valinco-Bande. 426 00:47:00,875 --> 00:47:02,666 Aktuell sitzt er in Arles ein 427 00:47:03,250 --> 00:47:05,791 wegen Bandenmorden an Teilen den Bastianis: 428 00:47:06,291 --> 00:47:07,250 Joseph Bastiani 429 00:47:07,333 --> 00:47:09,750 und Santou Bastiani, alias "Le Gros". 430 00:47:15,666 --> 00:47:17,666 Aus bisher unbekannten Gründen 431 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 hat Matéo Maranzano mit seinem Vater gebrochen 432 00:47:21,666 --> 00:47:23,791 und ist zum Bastiani-Clan gegangen. 433 00:47:24,708 --> 00:47:27,666 Wir wissen nur, dass Matéo unter Druck geriet 434 00:47:27,750 --> 00:47:30,166 und Morddrohungen von Franck Nadal erhalten hat. 435 00:47:30,250 --> 00:47:34,875 Die Bastianis waren also im New Club, um ihm zu helfen, das Problem zu lösen. 436 00:47:35,416 --> 00:47:37,041 Was ist mit Scanga? 437 00:47:38,041 --> 00:47:39,333 Er fährt zweigleisig. 438 00:47:40,083 --> 00:47:42,875 Er arbeitet mit den Bastianis und für Nadal. 439 00:47:43,583 --> 00:47:46,125 Seit er weiß, dass Matéo seine Frau fickt, 440 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 tanzt er auf mehreren Hochzeiten 441 00:47:48,208 --> 00:47:50,458 und hasst die Bastianis, die davon wussten. 442 00:47:51,750 --> 00:47:53,416 Warum habt ihr ihn gehen lassen? 443 00:47:54,833 --> 00:47:56,083 Wir haben einen Deal. 444 00:48:00,458 --> 00:48:04,750 Seit wann macht die Polizei Deals mit einem Komplizen bei neun Morden? 445 00:48:08,041 --> 00:48:10,416 Und die anderen Kommando-Mitglieder? 446 00:48:10,500 --> 00:48:11,750 Gibt es da Hinweise? 447 00:48:12,333 --> 00:48:14,958 Darauf haben wir Matéo Maranzano angesetzt. 448 00:48:15,750 --> 00:48:20,000 Er hängt viel mit Antoine Fragaglia, ebenfalls ein bekanntes Gesicht, 449 00:48:20,083 --> 00:48:21,750 und mit Joseph Bastiani rum. 450 00:48:22,291 --> 00:48:26,458 Sie könnten die anderen Schützen sein, aber wir haben keine Beweise. 451 00:48:26,958 --> 00:48:29,541 -Wo sind sie jetzt? -Wohl auf Geschäftsreise. 452 00:48:30,125 --> 00:48:31,458 Und der ältere Bruder? 453 00:48:31,541 --> 00:48:34,958 Hat ein solides Alibi. Aber er könnte es angeordnet haben. 454 00:48:36,291 --> 00:48:38,416 -Ist er der Anführer? -Nein. 455 00:48:39,458 --> 00:48:42,791 Die Mutter, Catarina Bastiani, kontrolliert alles. 456 00:48:57,416 --> 00:48:59,041 Diese Bastiani-Arschlöcher! 457 00:48:59,625 --> 00:49:03,625 Man muss nur die Alte kriegen. In ihrem Alter plappert sie irgendwann. 458 00:49:04,125 --> 00:49:06,333 Vorsicht, sie ist nicht wie andere Frauen. 459 00:49:07,000 --> 00:49:09,458 Vor 15 Jahren war sie vier Jahre in Einzelhaft, 460 00:49:09,541 --> 00:49:12,125 um ihren Mann zu schützen. Es ging um Mord. 461 00:49:12,208 --> 00:49:13,500 Vier Jahre kein Wort. 462 00:49:14,166 --> 00:49:16,291 Bei der reichen 48 Stunden nicht. 463 00:49:18,625 --> 00:49:21,750 Hey, Leute, wenn er sie fickt, sind wir am Arsch. 464 00:49:21,833 --> 00:49:23,208 Das wird er. 465 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Er wird es tun. 466 00:49:25,416 --> 00:49:28,791 Sorg dafür, dass er nicht zu viel trinkt. Wir kennen das. 467 00:49:29,875 --> 00:49:32,083 Hier. Ich bin weg. 468 00:49:32,166 --> 00:49:33,875 -Bis morgen, Jungs. -Bis dann. 469 00:49:37,208 --> 00:49:39,166 Du solltest heimgehen, Will. 470 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 Warum? 471 00:49:53,291 --> 00:49:54,291 Was? 472 00:50:04,833 --> 00:50:06,666 Willst du uns überwachen? 473 00:50:09,000 --> 00:50:10,916 Hier ist nichts zu holen, Katia. 474 00:50:12,333 --> 00:50:15,416 Wir haben unsere Methoden an diese Stadt angepasst. 475 00:50:16,458 --> 00:50:18,083 Bisher funktionieren sie. 476 00:50:19,333 --> 00:50:20,583 Das sehe ich. 477 00:50:21,250 --> 00:50:23,958 Elf Tote in drei Tagen. Das musst du erklären. 478 00:50:26,541 --> 00:50:28,875 -Willst du einen Drink? -Nein, ich gehe. 479 00:50:29,708 --> 00:50:30,916 Wovor hast du Angst? 480 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 Was denkst du, wer hat die Korsen informiert? 481 00:50:44,250 --> 00:50:46,375 Nadal meidet die Öffentlichkeit. 482 00:50:46,458 --> 00:50:50,166 Treffen arrangiert er kurzfristig und an Orten, die nur er kennt. 483 00:50:51,458 --> 00:50:54,250 Die Korsen haben definitiv einen Tipp bekommen. 484 00:50:59,500 --> 00:51:00,833 Ich kann dir nicht helfen. 485 00:51:54,250 --> 00:51:55,416 Hör auf! 486 00:52:01,125 --> 00:52:03,875 -Wo bringst du mich hin? -Wohin du willst. 487 00:52:05,208 --> 00:52:06,208 Wohin ich will? 488 00:52:17,541 --> 00:52:19,333 -Hier? -Okay. 489 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 -Fuck! Alles okay? -Scheiße. 490 00:53:03,416 --> 00:53:05,416 POLIZEI 491 00:53:11,416 --> 00:53:14,375 Er stinkt nach Alkohol. Aber das weißt du sicher. 492 00:53:14,458 --> 00:53:15,875 Was ist passiert? 493 00:53:16,875 --> 00:53:19,041 Ein BMW SUV, zwei Jungs drin. 494 00:53:19,125 --> 00:53:21,375 Haben offenbar einfach losgeschossen. 495 00:53:22,375 --> 00:53:24,500 -Hat er sie erkannt? -Er sagt, nein. 496 00:53:25,791 --> 00:53:28,583 Er ist nicht nur gefeuert, ihm droht sogar Haft. 497 00:53:29,666 --> 00:53:30,791 Was sagt Leonetti? 498 00:53:31,375 --> 00:53:35,583 Ist in Paris und trifft den Minister. Er kommt mit dem nächsten Flieger. 499 00:53:36,208 --> 00:53:40,208 Regle du das, ich hab's satt. Ich bin fertig, ich muss schlafen. 500 00:53:49,708 --> 00:53:52,083 Es ist nicht meine Schuld, Richard. Ich schwöre. 501 00:53:54,375 --> 00:53:56,083 -Wer war das? -Ich weiß nicht. 502 00:53:56,166 --> 00:53:58,541 Sie haben direkt geschossen. Ich hab nichts gesehen. 503 00:54:04,791 --> 00:54:05,875 Bitte hilf mir. 504 00:54:07,916 --> 00:54:10,208 Keine Sorge. Alles wird gut. 505 00:54:11,791 --> 00:54:15,666 Tut mir leid. Ich muss ihm Blut abnehmen. Du kennst die Prozedur. 506 00:54:16,875 --> 00:54:20,083 -Können wir das drinnen machen? -Ja, klar. 507 00:54:33,333 --> 00:54:34,250 Nimm meinen Arm. 508 00:54:37,250 --> 00:54:38,125 Das geht nicht. 509 00:54:39,250 --> 00:54:40,291 Los, nimm meinen. 510 00:54:43,041 --> 00:54:43,875 Hélène… 511 00:54:45,000 --> 00:54:46,250 Er kommt in den Knast. 512 00:55:24,000 --> 00:55:28,125 Was Sie getan haben, ist eines Polizisten unwürdig, Kommissar Vronski. 513 00:55:29,166 --> 00:55:31,541 Ich habe von Ihrer Blutspende erfahren. 514 00:55:32,083 --> 00:55:36,041 Sie begleiten Ihren Freund Kapelian zum Disziplinarausschuss, 515 00:55:36,125 --> 00:55:39,333 der innerhalb von 48 Stunden zusammenkommt. 516 00:55:40,125 --> 00:55:43,958 Seien Sie versichert, dass ich die Mitglieder ermuntern werde, 517 00:55:44,041 --> 00:55:47,000 mit Ihrer Strafe ein Exempel zu statuieren. 518 00:55:49,083 --> 00:55:52,291 Zu Ihrem Glück ist meiner Tochter nichts passiert. 519 00:56:19,875 --> 00:56:21,375 Suchen Sie etwas? 520 00:56:22,208 --> 00:56:25,458 Wohnt Vronski hier? Wir haben eine Nachricht für ihn. 521 00:56:26,458 --> 00:56:29,083 Er soll sich aus unserem Business raushalten. 522 00:56:30,166 --> 00:56:31,208 Er versteht das. 523 00:56:33,708 --> 00:56:34,583 Junge oder Mädchen? 524 00:56:38,583 --> 00:56:39,583 Verschwindet. 525 00:56:39,666 --> 00:56:40,916 Beim nächsten Mal 526 00:56:41,583 --> 00:56:45,333 holen wir dir das Baby raus und werfen es den Fischen vor. Hure! 527 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Verstanden? 528 00:56:55,625 --> 00:56:59,708 "Einer nach dem anderen verschwand, und zurück blieb nur 529 00:56:59,791 --> 00:57:02,625 ein schwarzer, in die Lichtung gebrannter Kreis." 530 00:57:03,541 --> 00:57:05,875 -Wo ist er? -Im Wolfsparadies. 531 00:57:05,958 --> 00:57:07,666 -Da? -Genau. 532 00:57:08,750 --> 00:57:10,916 "Aschespuren im Novembernebel. 533 00:57:11,458 --> 00:57:14,125 Das Feuer ist tot, doch die Wölfe leben noch." 534 00:57:30,208 --> 00:57:31,958 Was machen wir ohne deinen Job? 535 00:57:33,458 --> 00:57:36,166 Die Hypothek, die Autoraten, die Schulgebühren, 536 00:57:36,250 --> 00:57:37,208 was machen wir? 537 00:57:38,916 --> 00:57:41,583 -Hast du daran gedacht? -Ich bin noch nicht gefeuert. 538 00:57:44,083 --> 00:57:47,833 Alles wegen einer Hure, die du nicht mal ficken konntest. Arsch! 539 00:57:48,666 --> 00:57:49,916 Die Kinder schlafen. 540 00:57:50,541 --> 00:57:53,458 Was interessieren dich die Kinder? Du bist nie da. 541 00:57:58,000 --> 00:58:01,625 Wissen sie, dass du einen Freund verraten hast, um deinen Arsch zu retten? 542 00:58:02,666 --> 00:58:05,416 Du bist eine verdammte Scheißratte, Kapelian. 543 00:58:05,500 --> 00:58:08,125 -Alle wissen, dass du gepetzt hast. -Klappe! 544 00:58:08,750 --> 00:58:11,250 -Du wirst ein obdachloser Penner! -Klappe! 545 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Halt's Maul. 546 00:58:38,333 --> 00:58:39,583 Wer waren die Typen? 547 00:58:44,208 --> 00:58:45,750 Antworte mir, Richard. 548 00:58:46,541 --> 00:58:49,166 Das war nur eine Einschüchterungsmasche. 549 00:58:50,083 --> 00:58:51,083 Das ist keine Antwort. 550 00:58:52,208 --> 00:58:55,583 -Sie kommen nicht wieder, versprochen. -Was willst du tun? 551 00:59:04,875 --> 00:59:05,708 Ja? 552 00:59:05,791 --> 00:59:08,291 Kapelian hat vor dem Ausschuss gesungen. 553 00:59:08,875 --> 00:59:11,125 Er hat dich für einen Deal verraten. 554 00:59:12,208 --> 00:59:15,791 Du bezahlst dafür und bist eine Weile kaltgestellt. 555 00:59:16,791 --> 00:59:19,791 Deine Dienstbilanz hat Leonetti besänftigt. 556 00:59:20,333 --> 00:59:24,958 Ich konnte sechs Monate Suspendierung bei 70 % Gehalt rausholen. 557 00:59:25,916 --> 00:59:28,666 Nutz die Zeit, um dir den Arsch zu bräunen. 558 00:59:28,750 --> 00:59:29,791 Jetzt oder nie. 559 00:59:31,375 --> 00:59:32,958 Richard, hörst du mir zu? 560 00:59:34,166 --> 00:59:36,041 Bastianis Leute waren hier. 561 00:59:37,375 --> 00:59:38,708 Sie haben Zoé bedroht. 562 00:59:40,583 --> 00:59:42,541 Ein Grund mehr für eine Auszeit. 563 00:59:57,333 --> 00:59:58,250 Und? 564 01:00:00,791 --> 01:00:01,791 Der hier. 565 01:00:03,583 --> 01:00:04,666 Und der. 566 01:00:12,541 --> 01:00:13,666 Bist du sicher? 567 01:00:15,458 --> 01:00:17,666 Diese Scheißkerle vergesse ich nicht. 568 01:00:19,166 --> 01:00:21,000 Die wollten mich vergewaltigen. 569 01:01:47,541 --> 01:01:49,291 Mein Beileid, Paul. 570 01:01:52,041 --> 01:01:53,958 Gib mir den Namen der Ratte. 571 01:01:54,541 --> 01:01:56,416 Ich revanchiere mich auch: 572 01:01:56,500 --> 01:02:00,833 eine riesige Drogenlieferung und als Extra Bastianis Kopf. 573 01:02:03,041 --> 01:02:04,250 Du kennst den Namen. 574 01:02:04,916 --> 01:02:06,625 Ich will ihn von dir hören. 575 01:02:14,791 --> 01:02:16,416 Der Alte plaudert? Seltsam. 576 01:02:17,333 --> 01:02:19,375 Das ist untypisch. Ist es eine Falle? 577 01:02:21,083 --> 01:02:22,791 Ich hab ihm Scanga gegeben. 578 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 Bist du irre? 579 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 Wenn's klappt, kriegen wir die Bastianis und alles wird gut. 580 01:02:30,208 --> 01:02:31,625 Und was ist dein Plan? 581 01:02:35,208 --> 01:02:38,875 Zwei Motorboote, je 600 kg. Vier Männer pro Boot. 582 01:02:39,416 --> 01:02:41,333 Die Bastianis nehmen es in Empfang. 583 01:02:43,000 --> 01:02:46,250 Abgeladen wird in Braméou, in Saint-Cyr-sur-Mer. 584 01:02:47,000 --> 01:02:49,083 -Bist du beim Datum sicher? -Warum? 585 01:02:49,666 --> 01:02:51,416 Hab ich dich je getäuscht? 586 01:02:54,375 --> 01:02:55,791 Wehe du verarschst mich. 587 01:02:58,333 --> 01:02:59,291 Verschwinde. 588 01:03:02,750 --> 01:03:03,791 Hau ab. 589 01:03:27,750 --> 01:03:28,791 Erledigt. 590 01:03:51,166 --> 01:03:52,458 Alles okay, Kleiner? 591 01:03:53,666 --> 01:03:55,875 Wie war die Schule? Hast du gegessen? 592 01:03:56,333 --> 01:03:57,250 Nein? 593 01:03:58,083 --> 01:03:59,000 Nein. 594 01:04:01,000 --> 01:04:02,666 Bitte, nicht! 595 01:04:03,250 --> 01:04:04,333 Nicht hier, nicht! 596 01:04:08,208 --> 01:04:10,708 Sei vor dem Kind kein Weichei. Zeig Würde. 597 01:04:10,791 --> 01:04:11,625 Nein! 598 01:04:12,125 --> 01:04:13,750 Der Alte sagt Hallo. Bitch! 599 01:04:24,583 --> 01:04:28,041 Heute um 16.40 Uhr wurde ein polizeibekannter Verbrecher 600 01:04:28,125 --> 01:04:31,958 in der Rue François Moisson im Zentrum von Marseille ermordet. 601 01:04:32,041 --> 01:04:35,875 Laut Zeugen geschah es vor den Augen seines siebenjährigen Sohns 602 01:04:35,958 --> 01:04:38,375 vor der Schule des Jungen. 603 01:04:38,458 --> 01:04:43,375 Die Mörder flüchteten auf einem schwarzen T-Max-Scooter. 604 01:04:49,791 --> 01:04:51,791 Wir informieren Sie… 605 01:04:59,500 --> 01:05:02,583 -Wo kommt das Auto her? -Von der Beschlagnahmung geliehen. 606 01:05:02,666 --> 01:05:04,958 Es hat falsche Schilder und genug PS. 607 01:05:06,666 --> 01:05:08,000 Keine privaten Waffen. 608 01:05:09,916 --> 01:05:11,166 Bedient euch. 609 01:05:19,875 --> 01:05:23,000 -Wo kommen die her? -Bei einer Razzia beschlagnahmt. 610 01:05:31,041 --> 01:05:32,708 Du siehst aus wie der Tod. 611 01:05:33,583 --> 01:05:34,541 Packst du das? 612 01:05:35,125 --> 01:05:36,958 Klar. Können wir bitte reden? 613 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Später, Will. 614 01:06:52,416 --> 01:06:54,583 Sosa? Das ist zu heiß. 615 01:06:55,083 --> 01:06:56,916 Sie sollen das Geld nehmen. 616 01:06:57,000 --> 01:07:00,625 -Wir kriegen die Bastianis mit dem Stoff. -Verstanden. 617 01:07:35,083 --> 01:07:36,541 Was zum Teufel ist das? 618 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 -Franck. -Polizei! 619 01:07:57,750 --> 01:08:00,750 Ich hol den Cayenne. Gebt mir Deckung. Los! 620 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 Runter! 621 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Zach, verdammt! 622 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Zach! 623 01:08:11,916 --> 01:08:12,875 Vamos! 624 01:08:13,625 --> 01:08:14,750 Los! 625 01:08:14,833 --> 01:08:16,250 Sie nehmen die Boote! 626 01:08:20,708 --> 01:08:21,708 Scheiße! 627 01:08:24,083 --> 01:08:25,250 Weg hier. 628 01:08:28,750 --> 01:08:29,958 Steig ins Auto! 629 01:08:45,416 --> 01:08:46,500 Puta nacha! 630 01:09:10,541 --> 01:09:12,666 Du schaffst das, Zach. Halte durch. 631 01:10:40,250 --> 01:10:41,416 Was willst du hier? 632 01:10:41,833 --> 01:10:43,625 Ich brauche deine Hilfe. 633 01:10:43,708 --> 01:10:46,833 -Der Bluttest hat nicht gereicht? -Warte, hör mir zu. 634 01:10:47,583 --> 01:10:49,958 Mein Kollege ist im Auto. Er blutet. 635 01:10:50,041 --> 01:10:52,416 -Bring ihn ins Krankenhaus. -Geht nicht. 636 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 Hilf mir, verdammt. 637 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Bringt ihn rein. 638 01:11:22,625 --> 01:11:27,125 Die Kugel ging durch den Halsmuskel. Lebenswichtige Organe sind nicht verletzt. 639 01:11:27,666 --> 01:11:30,375 Die Blutung ist gestoppt und die Wunde versorgt. 640 01:11:30,458 --> 01:11:33,375 Aber er hat viel Blut verloren. Er braucht Ruhe. 641 01:11:37,000 --> 01:11:38,666 Wie lange soll er bleiben? 642 01:11:43,041 --> 01:11:45,083 Was hast du wieder angestellt? 643 01:11:58,625 --> 01:11:59,625 Eugène! 644 01:12:02,166 --> 01:12:03,500 Versteck das für mich. 645 01:12:05,625 --> 01:12:06,833 Was ist da drin? 646 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 Keine Fragen. 647 01:12:11,000 --> 01:12:12,833 Solange es keine Drogen sind… 648 01:12:14,416 --> 01:12:19,083 Nach ersten Informationen starben bei der Schießerei mehrere Personen, 649 01:12:19,166 --> 01:12:22,708 und es handelt sich um einen Racheakt zwischen Drogendealern. 650 01:12:22,791 --> 01:12:26,875 Laut einem Zeugen, der in Braméou lebt, 651 01:12:27,458 --> 01:12:31,833 seien mehrere Personen nach der Schießerei 652 01:12:31,916 --> 01:12:35,708 auf einem schwarzen Motorboot mit starkem Antrieb geflohen. 653 01:12:35,791 --> 01:12:39,208 Das besagte Motorboot wurde völlig ausgebrannt 654 01:12:39,291 --> 01:12:42,916 eine halbe Stunde vom Tatort in der Bucht von Singes gefunden. 655 01:12:43,000 --> 01:12:44,916 Campana sucht dich. 656 01:12:49,208 --> 01:12:51,583 Du bist nicht rangegangen, da rief er mich an. 657 01:12:54,541 --> 01:12:56,166 Warum sollte ich rangehen? 658 01:12:57,208 --> 01:12:59,916 -Die Schießerei: Warst du das? -Welche Schießerei? 659 01:13:00,000 --> 01:13:01,750 Die in den Nachrichten. 660 01:13:07,583 --> 01:13:09,250 Muss ich die anderen fragen? 661 01:13:09,333 --> 01:13:12,291 -Ich weiß, du warst es. -Dann ruf doch Campana an. 662 01:13:16,375 --> 01:13:17,500 Er erwartet dich. 663 01:13:41,375 --> 01:13:42,875 Du gehst nie ans Telefon. 664 01:13:45,166 --> 01:13:46,208 Wo warst du? 665 01:13:47,500 --> 01:13:48,375 Hey! 666 01:13:50,958 --> 01:13:52,125 Was haben wir? 667 01:13:54,333 --> 01:13:58,000 Die Opfer waren Antoine Fragaglia und Bastien Nicoli. 668 01:13:58,583 --> 01:14:00,375 Beide waren bei den Bastianis. 669 01:14:01,375 --> 01:14:05,541 -Und die anderen vier? -Nicht in unseren Akten. Offenbar Spanier. 670 01:14:06,083 --> 01:14:10,291 Wir haben ihre Daten an Interpol geschickt und warten auf Antwort. 671 01:14:11,208 --> 01:14:15,250 Wir fanden auch ein verbranntes Motorboot in der Bucht von Singes, 672 01:14:16,208 --> 01:14:19,083 das vermutlich zur Flucht benutzt wurde. 673 01:14:19,625 --> 01:14:20,750 Der Range Rover? 674 01:14:21,791 --> 01:14:23,125 Geklaut, falsche Kennzeichen. 675 01:14:25,416 --> 01:14:29,166 Wir haben Reifenspuren von einem SUV. Könnte ein Cayenne sein. 676 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 Du hast freie Hand. 677 01:14:31,416 --> 01:14:33,083 Aber ich bin suspendiert. 678 01:14:33,166 --> 01:14:36,833 Die Schießerei war eine zu viel. Leonetti will alle dabeihaben. 679 01:14:37,583 --> 01:14:38,708 Du hast Glück. 680 01:14:40,750 --> 01:14:41,708 Was ist das? 681 01:14:42,958 --> 01:14:44,291 Das Sahnehäubchen. 682 01:14:45,291 --> 01:14:47,708 Eines der Opfer war verdeckter Ermittler. 683 01:14:49,833 --> 01:14:51,500 Das muss seine Einheit sein. 684 01:15:38,708 --> 01:15:40,125 Major Costa hier. 685 01:15:40,208 --> 01:15:44,541 Wolltest du mich wieder verarschen? Friss die Knochen deiner Mutter! 686 01:15:44,625 --> 01:15:47,791 Du, deine Frau und deine Kinder, ihr geht alle drauf! 687 01:15:47,875 --> 01:15:48,916 Ich… 688 01:16:13,125 --> 01:16:14,250 Hast du kurz Zeit? 689 01:16:16,541 --> 01:16:18,541 Die Uhr am Strand. Kennst du die? 690 01:16:19,625 --> 01:16:20,541 Arschloch! 691 01:16:21,625 --> 01:16:23,500 Ich will die Hälfte deines Gewinns. 692 01:16:24,041 --> 01:16:25,583 Oder ich geh zu De Vrindt. 693 01:16:25,666 --> 01:16:29,083 Wir können auch direkt zu Leonetti gehen, Arschloch. 694 01:16:29,791 --> 01:16:30,708 Leonetti? 695 01:16:31,291 --> 01:16:32,166 Na los! 696 01:16:33,000 --> 01:16:33,875 Leonetti! 697 01:16:34,375 --> 01:16:37,041 Er steckt bis zum Hals mit drin, du Idiot! 698 01:16:40,125 --> 01:16:41,041 Schlag zu. 699 01:16:44,875 --> 01:16:48,125 Ich arbeite seit Jahren für ihn, mache seine Drecksarbeit, 700 01:16:48,208 --> 01:16:49,916 seine zwielichtigen Treffen. 701 01:16:51,083 --> 01:16:54,250 Die Bastianis haben ihn bei den Eiern. Keine Ahnung, warum. 702 01:16:54,750 --> 01:16:58,000 Er deckt sie, verrät ihnen geplante Operationen. 703 01:16:59,166 --> 01:17:00,250 Wie klingt das? 704 01:17:02,041 --> 01:17:03,666 Das Rendezvous am Strand: 705 01:17:04,416 --> 01:17:05,916 Die Info hab ich von ihm. 706 01:17:06,833 --> 01:17:08,500 Da ich schon mit Nadal zu tun hatte, 707 01:17:09,041 --> 01:17:12,708 hielt Leonetti es für eine gute Idee, ihm einen Tipp zu geben, 708 01:17:13,625 --> 01:17:15,958 um die Arschlöcher endlich loszuwerden. 709 01:17:17,958 --> 01:17:19,208 Den Rest kennst du. 710 01:17:23,916 --> 01:17:26,041 Jetzt denkt Nadal, ich hätte ihn verraten 711 01:17:26,916 --> 01:17:28,375 und will mich umbringen. 712 01:17:29,500 --> 01:17:32,541 -Brauchst du das Geld, um abzuhauen? -Geht dich nichts an. 713 01:17:33,041 --> 01:17:34,625 Das ist meine Sache. 714 01:17:35,916 --> 01:17:36,958 Was dich angeht: 715 01:17:37,750 --> 01:17:40,291 Entweder du teilst oder ich packe aus. 716 01:17:40,916 --> 01:17:41,833 Kapiert? 717 01:17:47,625 --> 01:17:49,541 Du kriegst dein Geld, Arschloch. 718 01:17:50,500 --> 01:17:51,583 Du kriegst es. 719 01:17:52,416 --> 01:17:54,375 Aber ich will mit Nadal reden. 720 01:17:55,708 --> 01:17:56,708 Wir werden sehen. 721 01:18:10,500 --> 01:18:14,875 Franck Di Stephano war 12 Jahre Hauptkommissar im Drogendezernat 722 01:18:14,958 --> 01:18:16,958 und Leiter für verdeckte Ermittlungen. 723 01:18:17,541 --> 01:18:22,375 Es gelang ihm, ein Netzwerk spanischer Drogenschieber zu infiltrieren, 724 01:18:22,458 --> 01:18:26,000 die zu korsischen Gangstern in Marseille in Kontakt stehen, 725 01:18:26,083 --> 01:18:27,833 darunter die Bastiani-Brüder. 726 01:18:28,791 --> 01:18:32,166 Er wurde letzte Nacht auf einer Mission 727 01:18:32,250 --> 01:18:36,208 mit anderen Mitgliedern der Einheit am Strand getötet. 728 01:18:37,500 --> 01:18:38,666 Also bitte ich Sie, 729 01:18:38,750 --> 01:18:42,833 alle verfügbaren Kräfte zu mobilisieren, um die Suche zu unterstützen. 730 01:18:43,500 --> 01:18:48,250 Wir alle hoffen, die Täter rasch zu neutralisieren. 731 01:18:49,416 --> 01:18:54,291 Kommissar Campana bildet die Schnittstelle zu den Beamten unter Kommissar Jankovic, 732 01:18:55,666 --> 01:18:58,166 stellvertretender Leiter des Drogendezernats 733 01:18:58,250 --> 01:19:00,375 und Leiter der Spezialeinheit. 734 01:19:02,583 --> 01:19:03,500 Das wäre alles. 735 01:19:04,000 --> 01:19:05,375 Sie dürfen wegtreten. 736 01:19:26,500 --> 01:19:28,041 Das konnten wir nicht wissen. 737 01:19:30,000 --> 01:19:31,541 Sie haben zuerst geschossen. 738 01:19:32,291 --> 01:19:34,208 Hast du seinen Blick gesehen? 739 01:19:34,708 --> 01:19:36,416 Die lassen niemals locker. 740 01:19:37,166 --> 01:19:39,333 Diesmal landen wir hinter Gittern. 741 01:19:40,583 --> 01:19:42,375 Warten wir die Ballistik ab. 742 01:19:43,041 --> 01:19:45,458 -Vielleicht hat ein Korse ihn getroffen. -Und? 743 01:19:45,958 --> 01:19:48,625 Wir stecken alle mit drin. Keiner kommt davon. 744 01:19:49,833 --> 01:19:51,291 Das ist Polizistenmord. 745 01:19:55,291 --> 01:19:57,416 Nehmen wir uns Bastianis Haus vor. 746 01:19:58,041 --> 01:20:00,041 Wir deponieren unsere Waffen dort. 747 01:20:00,583 --> 01:20:03,500 Wir schieben's ihm unter. Ihm glaubt eh niemand. 748 01:20:05,958 --> 01:20:07,166 Das ist zu riskant. 749 01:20:07,708 --> 01:20:09,291 In dem Cayenne waren zwei Typen. 750 01:20:09,791 --> 01:20:13,708 Wenn beide aussagen, sie hätten vier maskierte Polizisten gesehen, 751 01:20:14,291 --> 01:20:16,750 gräbt der Richter bestimmt tiefer. 752 01:20:17,666 --> 01:20:19,083 Und jetzt? Killen wir sie? 753 01:20:22,833 --> 01:20:23,958 Was Neues von Will? 754 01:20:24,750 --> 01:20:27,958 Seine Frau hat ihn nicht gesehen. Er geht nicht ans Handy. 755 01:20:29,833 --> 01:20:32,041 Checke seine Stammplätze. Finde ihn. 756 01:20:32,875 --> 01:20:34,041 Ich sehe nach Zach. 757 01:20:34,833 --> 01:20:36,375 Wir sehen uns heute Abend. 758 01:20:38,041 --> 01:20:38,916 Bis später. 759 01:21:13,583 --> 01:21:17,125 -Was machst du hier? -Ich such dich überall. 760 01:21:18,958 --> 01:21:21,041 -Was trinkst du? -Nichts. 761 01:21:22,833 --> 01:21:25,541 -Ich will nichts. -Ein Drink für Big Max! 762 01:21:26,000 --> 01:21:27,333 Anti-Gang-Superbulle, 763 01:21:28,041 --> 01:21:29,000 Anti-Gangbang! 764 01:21:30,791 --> 01:21:32,250 Hast du mein Geld? 765 01:21:35,000 --> 01:21:38,583 Wir könnten mit einer Million abhauen, aber wir bleiben. Wie Idioten. 766 01:21:38,666 --> 01:21:42,500 -Du bist betrunken. -Lass mich los! 767 01:22:49,416 --> 01:22:52,041 -Kommen wir damit durch? -Keine Ahnung. 768 01:22:55,666 --> 01:23:00,041 -Was hast du den anderen gesagt? -Du hattest Probleme mit deiner Tochter. 769 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 Hélène hat von dem Polizisten erzählt. 770 01:23:06,791 --> 01:23:09,208 Selbst wenn wir davonkommen: Das bleibt haften. 771 01:23:11,583 --> 01:23:14,125 Das konnten wir in dem Chaos nicht wissen. 772 01:23:15,458 --> 01:23:17,291 Ich übernehm die Verantwortung. 773 01:23:18,791 --> 01:23:20,208 Das verlange ich nicht. 774 01:23:21,750 --> 01:23:23,250 Was sagen die anderen? 775 01:23:23,333 --> 01:23:24,625 Alle sind angespannt. 776 01:23:25,958 --> 01:23:27,583 Das Dezernat sitzt uns im Nacken. 777 01:23:35,125 --> 01:23:36,041 Ich höre. 778 01:23:41,666 --> 01:23:42,708 Okay, danke. 779 01:23:44,500 --> 01:23:45,833 Das war die Ballistik. 780 01:23:46,708 --> 01:23:49,291 Die Kugel, die den Polizisten getötet hat, 781 01:23:50,875 --> 01:23:52,375 war eine 9 mm Parabellum. 782 01:23:54,708 --> 01:23:56,958 Will war der Einzige mit einer 9 mm. 783 01:24:27,625 --> 01:24:29,333 Ich geh aufs Klo, dann gehen wir. 784 01:24:45,000 --> 01:24:48,291 DIE BALLISTIK HAT ANGERUFEN: ES WAR WILLS WAFFE. 785 01:24:48,375 --> 01:24:50,375 RUF ZURÜCK. 786 01:25:18,000 --> 01:25:21,041 De Vrindt an Wache. Bewaffneter Angriff, Rue Chancel 29. 787 01:25:21,125 --> 01:25:23,083 Bin vor Ort. Brauche Verstärkung. 788 01:28:31,458 --> 01:28:33,500 Ich erklär dir, was passiert ist. 789 01:28:34,250 --> 01:28:36,041 Du und deine verrückte Einheit 790 01:28:36,541 --> 01:28:39,666 habt inoffiziell bei einem Drogendeal interveniert, 791 01:28:39,750 --> 01:28:42,125 nach einem Tipp einer unbekannten Quelle. 792 01:28:42,666 --> 01:28:46,583 Die Operation ging schief. Es wurde geschossen. Ihr seid abgehauen. 793 01:28:46,666 --> 01:28:51,541 Mit dem Geld und einem Verletzten, den ihr Dr. Litvak gebracht habt. 794 01:28:52,125 --> 01:28:55,291 Aus noch unbekannten Gründen haben die Bastianis 795 01:28:56,375 --> 01:28:57,791 alles herausgefunden. 796 01:28:58,875 --> 01:29:02,208 Sie fuhren zu der Ärztin, um Damato zum Reden zu bringen. 797 01:29:04,833 --> 01:29:06,625 Meine Frage lautet nun: 798 01:29:07,333 --> 01:29:08,541 Wo ist das Geld? 799 01:29:11,500 --> 01:29:12,333 Ja? 800 01:29:26,208 --> 01:29:29,875 Sie haben Costa und seine Frau gefunden. Sie wurden ermordet. 801 01:29:30,375 --> 01:29:31,500 In ihrem Haus. 802 01:30:34,833 --> 01:30:36,791 Stimmt es, was Jankovic sagt? 803 01:30:37,958 --> 01:30:40,541 Was denkst du? Du bist nicht dümmer als er. 804 01:30:41,625 --> 01:30:42,916 Warum hast du nichts gesagt? 805 01:30:45,333 --> 01:30:46,375 Wozu? 806 01:30:47,291 --> 01:30:48,791 Um dich mit reinzuziehen? 807 01:30:50,750 --> 01:30:54,291 -Was hast du mit den Waffen gemacht? -Ich hab sie versteckt. 808 01:30:55,583 --> 01:30:56,458 Und das Geld? 809 01:30:57,250 --> 01:30:59,125 Warum? Willst du Schweigegeld? 810 01:31:07,125 --> 01:31:08,000 Tut mir leid. 811 01:31:15,000 --> 01:31:16,958 Nanou und ich hatten eine Affäre. 812 01:31:20,666 --> 01:31:22,541 Sie hat es mir anvertraut. 813 01:31:25,583 --> 01:31:28,541 Costa hat für Nadal gearbeitet. Er hat sie getötet. 814 01:31:29,125 --> 01:31:30,458 Da bin ich mir sicher. 815 01:31:33,000 --> 01:31:35,875 Ich wollte ihn ausschalten, aber er ist untergetaucht. 816 01:31:36,833 --> 01:31:38,083 Aber das weißt du ja. 817 01:31:41,916 --> 01:31:42,750 Scheiße. 818 01:31:45,000 --> 01:31:46,625 Sie hat das nicht verdient. 819 01:31:54,291 --> 01:31:55,500 Ich weiß, wo er ist. 820 01:31:59,333 --> 01:32:01,000 Ich hab den Kontakt und das Geld. 821 01:32:03,666 --> 01:32:05,416 Wir ködern und töten ihn. 822 01:32:11,416 --> 01:32:12,916 Nur wir beide, Georges. 823 01:32:27,416 --> 01:32:29,333 Für dich. Ist doch deine, oder? 824 01:32:30,916 --> 01:32:33,583 Wär doch blöd, wenn man sie in Costas Büro gefunden hätte. 825 01:32:37,875 --> 01:32:38,750 Danke. 826 01:32:41,125 --> 01:32:43,083 Ich hab euch in der Umkleide gehört. 827 01:32:44,958 --> 01:32:46,958 Was du über meinen Vater gesagt hast. 828 01:32:50,750 --> 01:32:54,125 Costa wollte seinen Arsch retten. Glaub nicht alles. 829 01:33:00,291 --> 01:33:02,166 Vielleicht stimmt das dich um. 830 01:33:03,125 --> 01:33:07,041 Die Notizen von Major Costa. Termine, Zahlungen, alles da. 831 01:33:07,583 --> 01:33:09,541 War in seiner Schublade, neben der Uhr. 832 01:34:06,166 --> 01:34:07,166 Stehen bleiben. 833 01:34:07,750 --> 01:34:08,750 Arme hoch. 834 01:34:16,916 --> 01:34:18,166 Okay. Du kannst rein. 835 01:34:26,333 --> 01:34:27,291 Scheiße, Mann. 836 01:34:28,208 --> 01:34:30,916 Du stehst auf Leichen. Heirate doch einen Sarg. 837 01:34:31,416 --> 01:34:32,791 Was willst du hier? 838 01:34:33,583 --> 01:34:35,166 Ich will Catarina sprechen. 839 01:34:35,250 --> 01:34:38,750 Sie trauert um ein Kind, das die Bullen ihr gestohlen haben. 840 01:34:39,541 --> 01:34:41,583 Ich rate dir, zu verschwinden, 841 01:34:42,750 --> 01:34:46,000 bevor ich die Hunde mit deinen Augen und Eiern füttere. 842 01:34:47,500 --> 01:34:51,291 Vor 30 Zeugen einen Bullen zu töten, ist schlecht fürs Geschäft. 843 01:34:52,791 --> 01:34:53,958 Denk drüber nach. 844 01:34:55,666 --> 01:34:59,333 -Nicht alle hier sind Freunde, Le Gros. -Nenn mich nicht so. 845 01:35:00,416 --> 01:35:04,250 Manche wollen dich im Gefängnis sehen, um dein Business zu übernehmen. 846 01:35:06,875 --> 01:35:10,083 -Warum willst du zu ihr? -Um ihr einen Deal anzubieten. 847 01:35:11,583 --> 01:35:13,125 Costa hat mit mir geredet. 848 01:35:14,916 --> 01:35:17,833 Er ist mehrgleisig gefahren. Deshalb ist er tot. 849 01:35:19,625 --> 01:35:21,791 Ich habe sein Notizbuch gefunden. 850 01:35:23,041 --> 01:35:25,916 Er hat alles dokumentiert, was er für euch gemacht hat. 851 01:35:26,541 --> 01:35:28,250 Von Anfang an. 852 01:35:29,500 --> 01:35:33,166 Termine, Meetings, Übergaben, Telefonate, Auszahlungen. Alles. 853 01:35:35,333 --> 01:35:36,166 Und? 854 01:35:37,125 --> 01:35:39,208 Einer der Toten in der Bucht 855 01:35:40,125 --> 01:35:41,458 war ein verdeckter Ermittler. 856 01:35:47,750 --> 01:35:51,750 Jetzt ist das Drogendezernat involviert, und die sind knallhart. 857 01:35:55,416 --> 01:35:58,166 Was passiert, wenn die an das Notizbuch kommen? 858 01:35:59,458 --> 01:36:02,125 Razzien, gesperrte Konten, Verhaftungen. 859 01:36:02,208 --> 01:36:04,083 Da haut euch kein Anwalt raus. 860 01:36:08,125 --> 01:36:11,125 -Was ist dein Angebot? -Ich gebe euch das Notizbuch. 861 01:36:12,500 --> 01:36:16,291 Ihr gebt mir, was ihr gegen Leonetti habt, und lasst ihn in Ruhe. 862 01:36:17,208 --> 01:36:20,958 Ich nehme Nadal für die Morde dran. Ihr habt Zeit, aufzuräumen, 863 01:36:21,708 --> 01:36:23,041 zu tun, was nötig ist. 864 01:36:24,166 --> 01:36:27,958 -Dann verschwindet ihr nach Korsika. -Wann kriegen wir das Geld? 865 01:36:28,041 --> 01:36:29,041 Niemals. 866 01:36:30,333 --> 01:36:32,500 Das ist der Preis für Nadal. 867 01:36:32,583 --> 01:36:34,166 Und für das Notizbuch. 868 01:36:42,416 --> 01:36:44,208 Hol die Akte, bitte. 869 01:37:00,375 --> 01:37:03,625 Uns unterscheidet nur eine Sache. Weißt du, welche? 870 01:37:06,125 --> 01:37:07,500 Der Polizeiausweis. 871 01:37:59,500 --> 01:38:00,875 -Ja? -Nadal? 872 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 Wer ist da? 873 01:38:02,875 --> 01:38:06,583 Der Bulle, der dich verarscht hat. Braméou, weißt du noch? 874 01:38:07,875 --> 01:38:09,750 Von wem hast du meine Nummer? 875 01:38:09,833 --> 01:38:13,000 18 Uhr, üblicher Treffpunkt. Ich übernehme für Costa. 876 01:38:13,916 --> 01:38:17,083 Ich hab Geld und Antworten für dich. Sei pünktlich. 877 01:39:09,666 --> 01:39:12,416 -Wer ist das? -Dachtest du, ich komme alleine? 878 01:39:16,000 --> 01:39:17,791 Erst das Geld, dann reden wir. 879 01:39:30,458 --> 01:39:32,416 -Und die andere? -Im Kofferraum. 880 01:39:32,500 --> 01:39:35,583 Die erste ist der Beweis. Die zweite, wenn wir uns einig sind. 881 01:39:40,250 --> 01:39:41,250 Du bist gut. 882 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 Hände ans Lenkrad. 883 01:40:16,041 --> 01:40:17,166 Was ist das? 884 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 Wurde mir damit mein Geld geklaut? 885 01:40:22,750 --> 01:40:25,208 Habt ihr echt einen von euch gekillt? 886 01:40:26,291 --> 01:40:28,708 Ein toter Bulle ist einer weniger. 887 01:40:34,833 --> 01:40:37,916 Du hast Eier, aber ob ich mit dir arbeiten will… 888 01:40:40,083 --> 01:40:43,041 Woher weiß ich, dass du kein Idiot wie Costa bist? 889 01:40:43,916 --> 01:40:46,333 Wie er geflennt hat, als wir seine Frau gefickt haben. 890 01:42:30,166 --> 01:42:31,041 Hier. 891 01:42:33,375 --> 01:42:34,500 Was ist das? 892 01:42:45,500 --> 01:42:47,000 Du weißt, was du zu tun hast. 893 01:43:13,750 --> 01:43:15,083 Seit wann geht das? 894 01:43:17,625 --> 01:43:20,750 Willst du das lieber auf den Titelseiten sehen? 895 01:43:22,375 --> 01:43:25,083 Ich will, dass du der Polizist bist, den ich bewundert habe. 896 01:43:26,708 --> 01:43:27,625 Wer ist sie? 897 01:43:34,375 --> 01:43:36,958 Die Frau eines Gangsters, den ich eingesperrt habe. 898 01:43:39,041 --> 01:43:42,958 Die Bastianis haben es herausgefunden, mich erpresst und gedroht, 899 01:43:43,041 --> 01:43:45,291 es ihrem Mann zu sagen. 900 01:43:46,000 --> 01:43:46,875 Und das… 901 01:43:48,083 --> 01:43:51,083 …wäre nicht nur mein sondern auch dein Tod gewesen. 902 01:43:52,458 --> 01:43:53,666 Ich hatte keine Wahl. 903 01:44:02,208 --> 01:44:04,375 Hat Mama da noch gelebt? 904 01:44:21,041 --> 01:44:24,916 Durchgeführte Analysen und Vergleichstests beweisen, 905 01:44:25,000 --> 01:44:29,958 dass die Waffen, die im Auto von Franck Nadal und seinem Komplizen 906 01:44:30,041 --> 01:44:33,458 am Tatort, einem Parkplatz im Gewerbegebiet, gefunden wurden, 907 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 dieselben sind wie die, die in Braméou benutzt wurden, 908 01:44:37,083 --> 01:44:41,041 in der Nacht, als Hauptkommissar Di Stefano getötet wurde. 909 01:44:42,083 --> 01:44:46,291 Es ist daher davon auszugehen, dass der Vorfall auf ihr Konto geht, 910 01:44:46,375 --> 01:44:50,625 sie die Drogenhändler für eine Übergabe dorthin lockten 911 01:44:51,416 --> 01:44:56,750 und sie daher für den Tod unseres Kollegen verantwortlich sind. 912 01:44:56,833 --> 01:45:00,916 Es heißt, Teile der Anti-Gang-Einheit waren in die Schießerei involviert. 913 01:45:01,000 --> 01:45:04,375 Ich denke dabei an den Selbstmord von Lieutenant Kapelian. 914 01:45:04,458 --> 01:45:05,916 Kein Kommentar. 915 01:45:06,000 --> 01:45:09,083 Können Sie etwas zum Mord an Major Costa und seiner Frau sagen? 916 01:45:09,166 --> 01:45:13,625 Die Analyse der am Tatort gefundenen DNS-Spuren wird uns dabei helfen, 917 01:45:13,708 --> 01:45:17,500 den oder die Täter schnell zu ermitteln. 918 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Danke. 919 01:45:20,083 --> 01:45:21,958 Herr Direktor, bitte! 920 01:45:22,708 --> 01:45:24,583 Noch eine Frage, bitte. 921 01:45:24,666 --> 01:45:26,666 Herr Direktor, noch eine Frage! 922 01:45:27,291 --> 01:45:28,416 Bitte! 923 01:45:30,958 --> 01:45:33,416 So leicht kommst du nicht davon, Campana. 924 01:45:33,500 --> 01:45:35,208 Du und deine Gangsterclique. 925 01:45:37,041 --> 01:45:38,250 Glaub mir. 926 01:46:15,625 --> 01:46:16,500 Wie geht's? 927 01:46:21,416 --> 01:46:22,625 Ich wollte danke sagen. 928 01:46:25,500 --> 01:46:27,416 Was du getan hast, war mutig. 929 01:46:30,750 --> 01:46:32,000 Was machst du jetzt? 930 01:46:32,500 --> 01:46:33,541 Ich gehe. 931 01:46:33,625 --> 01:46:35,291 Den ganzen Scheiß vergessen. 932 01:46:35,916 --> 01:46:37,000 Und die anderen? 933 01:46:38,500 --> 01:46:40,083 Sie bleiben. 934 01:46:42,541 --> 01:46:44,875 -Keine Anklage, keine Sanktionen? -Nein. 935 01:46:46,125 --> 01:46:47,416 Dank Leonetti. 936 01:46:49,000 --> 01:46:49,875 Erklär's mir. 937 01:46:53,166 --> 01:46:54,500 Du findest es heraus. 938 01:47:03,625 --> 01:47:04,500 Kleiner! 939 01:47:05,583 --> 01:47:07,250 Hast du nicht was vergessen? 940 01:47:10,416 --> 01:47:13,958 -Teile es dir mit Zach und Max. -Ich will deine alten Schlüpfer nicht. 941 01:47:15,583 --> 01:47:16,958 Du wirst mir fehlen. 942 01:47:17,500 --> 01:47:18,625 Pass auf dich auf. 943 01:47:19,208 --> 01:47:20,750 Pass gut auf sie auf. 944 01:47:22,041 --> 01:47:22,916 Keine Sorge. 945 01:47:23,458 --> 01:47:24,416 Tschüss, Eugène! 946 01:49:58,208 --> 01:49:59,250 Nein! 947 01:55:21,375 --> 01:55:23,791 Untertitel von: Sandra Köster