1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,125 --> 00:00:33,166 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:58,708 --> 00:03:02,250 TRE SETTIMANE PRIMA… 5 00:03:06,166 --> 00:03:07,500 Rimozione! 6 00:05:01,958 --> 00:05:05,250 CARCERE BAUMETTES 7 00:05:17,250 --> 00:05:18,166 Sei tu Vronski? 8 00:05:21,041 --> 00:05:23,583 È il tuo vero nome o l'hai rubato a Tolstoj? 9 00:05:25,666 --> 00:05:26,750 Hai letto Tolstoj? 10 00:05:27,250 --> 00:05:31,291 Non mi è piaciuto quando Anna Karenina si è buttata sotto il treno. 11 00:05:32,791 --> 00:05:36,166 Non doveva uccidersi per quel bastardo di un ufficiale. 12 00:05:36,250 --> 00:05:38,166 Non si è uccisa per un bastardo, 13 00:05:38,750 --> 00:05:41,541 ma per aver abbandonato suo figlio e suo marito. 14 00:05:42,416 --> 00:05:43,541 Non è lo stesso. 15 00:05:43,625 --> 00:05:45,125 Beh, è la tua opinione. 16 00:05:46,333 --> 00:05:47,875 Per me, lui è un bastardo. 17 00:05:48,500 --> 00:05:50,625 Quindi porti il nome di un bastardo. 18 00:05:54,833 --> 00:05:57,000 Potresti fare una cosa per me. 19 00:06:01,000 --> 00:06:03,875 Mia moglie sta morendo in ospedale di un cancro metastatico. 20 00:06:04,541 --> 00:06:08,000 Il giudice stronzo ha respinto le mie richieste di visita. 21 00:06:08,875 --> 00:06:10,166 Lei è tutto per me. 22 00:06:11,166 --> 00:06:13,791 Puoi portarmi subito nella topaia a morire, 23 00:06:13,875 --> 00:06:15,666 visto quanto devo scontare, o… 24 00:06:16,791 --> 00:06:19,583 ci fermiamo all'ospedale e me la lasci salutare. 25 00:06:20,708 --> 00:06:21,541 Sta a te. 26 00:06:35,625 --> 00:06:36,625 Dov'è l'ospedale? 27 00:07:15,000 --> 00:07:16,791 Non devi togliermi le manette. 28 00:07:17,291 --> 00:07:18,916 Hai 5 minuti. Entro con te. 29 00:07:55,625 --> 00:07:56,500 Angelina. 30 00:08:00,083 --> 00:08:01,125 Sono io. 31 00:08:03,166 --> 00:08:04,000 Paul. 32 00:08:27,250 --> 00:08:28,375 Non ho molto tempo. 33 00:08:30,625 --> 00:08:33,416 Gli sbirri mi aspettano fuori. Mi trasferiscono. 34 00:08:38,541 --> 00:08:39,666 Volevo dirti addio. 35 00:08:47,333 --> 00:08:48,958 Aiutami ad andarmene, Paul. 36 00:08:54,041 --> 00:08:54,875 Fallo. 37 00:08:56,125 --> 00:08:56,958 Ti supplico. 38 00:08:59,791 --> 00:09:00,750 Sto troppo male. 39 00:09:09,750 --> 00:09:11,541 Voglio andarmene guardando te. 40 00:09:38,833 --> 00:09:40,500 Non posso permetterlo, Paul. 41 00:09:45,708 --> 00:09:47,125 Aspettami nel corridoio. 42 00:09:49,250 --> 00:09:50,083 Per favore. 43 00:10:16,458 --> 00:10:17,291 Ti amo. 44 00:10:22,083 --> 00:10:23,416 Sei stata il mio sole. 45 00:11:01,666 --> 00:11:02,500 Grazie. 46 00:11:54,833 --> 00:11:57,166 Muoio di fame. Ti va una pizza da Dédé? 47 00:11:57,708 --> 00:11:59,416 Stasera no. Ho mia figlia. 48 00:11:59,500 --> 00:12:02,166 - Big Max, tu che fai? - Mi faccio tua moglie. 49 00:12:05,041 --> 00:12:06,125 Sai cosa le piace? 50 00:12:06,916 --> 00:12:09,291 Cazzo, è il mio deodorante, ridammelo! 51 00:12:10,791 --> 00:12:11,916 Tieni. 52 00:12:12,000 --> 00:12:14,666 - Per quello puzzi di palle? - Che hai detto? 53 00:12:17,666 --> 00:12:18,916 Siete degli stronzi. 54 00:12:19,000 --> 00:12:21,250 C'è la festa per il nuovo capo domani. 55 00:12:22,166 --> 00:12:24,583 Vestitevi bene che già non siamo graditi. 56 00:12:24,666 --> 00:12:25,958 Perché? Che tipo è? 57 00:12:27,208 --> 00:12:31,583 - Uno che non ama quelli come noi. - Un altro che ci romperà i coglioni. 58 00:12:31,666 --> 00:12:32,791 Sai come si chiama? 59 00:12:33,916 --> 00:12:34,750 Leonetti. 60 00:12:36,000 --> 00:12:38,791 Ange Leonetti, era il mio capo all'Anticrimine. 61 00:12:40,666 --> 00:12:42,916 Ti ha fatto diventare lui un cacacazzi? 62 00:12:44,208 --> 00:12:46,208 Almeno non farete cazzate, 63 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 come oggi, 64 00:12:48,166 --> 00:12:50,208 deviando dal percorso previsto. 65 00:12:51,625 --> 00:12:54,458 Maranzano è arrivato al carcere puntuale. 66 00:12:55,166 --> 00:12:56,833 Non ci sono stati incidenti. 67 00:12:58,291 --> 00:13:00,000 Smettila di cagarti addosso. 68 00:13:00,083 --> 00:13:02,541 Sai che hanno trovato la moglie morta? 69 00:13:03,458 --> 00:13:05,541 Subito dopo che ve ne siete andati. 70 00:13:11,291 --> 00:13:12,500 Che stai insinuando? 71 00:13:13,916 --> 00:13:15,166 Niente di niente. 72 00:13:16,041 --> 00:13:19,875 Se dici che sei rimasto con loro e che è morta per cause naturali, 73 00:13:19,958 --> 00:13:20,791 a me sta bene. 74 00:13:23,125 --> 00:13:24,791 È tutto nel rapporto, Costa. 75 00:13:25,416 --> 00:13:28,125 Se ti serve qualcos'altro, parla con Leonetti. 76 00:13:33,416 --> 00:13:37,208 In futuro, vai nello spogliatoio giusto, questo è per gli uomini. 77 00:13:43,541 --> 00:13:47,041 Palle grosse e cervelli piccoli, sicuramente è degli uomini. 78 00:13:47,833 --> 00:13:48,833 Quelli veri. 79 00:14:19,750 --> 00:14:21,666 - Ehi, Eugène. - Ciao, ragazzino. 80 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 Se mi succedesse qualcosa di male, 81 00:14:48,208 --> 00:14:50,166 se finissi paralizzato a letto, 82 00:14:52,625 --> 00:14:54,916 mi aiuteresti a morire se te lo chiedessi? 83 00:14:57,250 --> 00:14:59,875 - Perché me lo chiedi? - Dimmelo, lo faresti? 84 00:15:10,625 --> 00:15:11,458 Non lo so. 85 00:15:15,041 --> 00:15:15,875 Nel frattempo… 86 00:15:17,250 --> 00:15:19,208 ho altri progetti per te stasera. 87 00:15:27,208 --> 00:15:31,208 Vorrei anche ringraziare il Sindaco di Marsiglia 88 00:15:31,291 --> 00:15:32,583 e il Prefetto 89 00:15:33,500 --> 00:15:37,250 per essersi uniti a noi per celebrare un evento importante, 90 00:15:37,333 --> 00:15:40,750 l'arrivo del nuovo capo della polizia della nostra città. 91 00:15:41,625 --> 00:15:45,875 Una città che adoriamo, ma che, come sappiamo, è pericolosa. 92 00:15:45,958 --> 00:15:49,541 Voglio anche ringraziare tutti quelli delle squadre Anti-Gang 93 00:15:50,333 --> 00:15:51,333 e Antirapina. 94 00:15:52,083 --> 00:15:54,333 Sono fiero dei loro risultati 95 00:15:54,416 --> 00:15:58,708 nella lotta contro il narcotraffico e il crimine organizzato. 96 00:15:59,458 --> 00:16:00,500 Un bell'applauso! 97 00:16:05,166 --> 00:16:07,583 E ora, diamo un caloroso benvenuto 98 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 all'uomo che siamo venuti a vedere stasera. 99 00:16:10,833 --> 00:16:12,333 Uno sbirro straordinario, 100 00:16:12,416 --> 00:16:14,375 di ineguagliabile integrità. 101 00:16:14,458 --> 00:16:17,750 Il nuovo direttore interregionale della polizia giudiziaria, 102 00:16:17,833 --> 00:16:19,458 il signor Ange Leonetti. 103 00:16:22,250 --> 00:16:23,083 Grazie. 104 00:16:25,583 --> 00:16:26,416 Basta bere. 105 00:16:26,500 --> 00:16:28,416 - Lasciami in pace. - Smettila. 106 00:16:28,500 --> 00:16:29,791 Fatti i cazzi tuoi! 107 00:16:31,333 --> 00:16:32,875 - Cazzo. - Non ho mai detto 108 00:16:32,958 --> 00:16:36,208 di essere un super poliziotto e non ne conosco nessuno. 109 00:16:37,875 --> 00:16:39,875 Conosco uomini più o meno audaci, 110 00:16:40,500 --> 00:16:41,875 più o meno qualificati, 111 00:16:42,541 --> 00:16:43,916 più o meno perspicaci, 112 00:16:45,500 --> 00:16:47,458 che hanno un solo scopo. 113 00:16:47,541 --> 00:16:48,375 Solo uno. 114 00:16:49,541 --> 00:16:50,541 Il bene pubblico. 115 00:16:52,708 --> 00:16:54,375 E che fanno il loro lavoro 116 00:16:54,875 --> 00:16:57,750 rispettando il significato di tre parole. 117 00:16:59,291 --> 00:17:00,125 Umiltà. 118 00:17:01,333 --> 00:17:02,166 Onore. 119 00:17:02,833 --> 00:17:03,666 Onestà. 120 00:17:24,416 --> 00:17:25,500 Guardateli… 121 00:17:26,958 --> 00:17:28,750 Guardate tutti quegli arabi. 122 00:17:31,041 --> 00:17:33,000 Sono tutti qui, figli di puttana. 123 00:17:34,041 --> 00:17:36,166 Come arriva l'altra troia, colpiamo. 124 00:17:38,041 --> 00:17:39,541 - E se non viene? - Verrà. 125 00:17:45,833 --> 00:17:47,708 Vai a casa e occupati di Sacha. 126 00:17:48,958 --> 00:17:53,416 - Da quanto non passate la serata insieme? - Per cosa? È sempre così. 127 00:17:53,500 --> 00:17:54,875 Alcolizzata del cazzo. 128 00:17:58,208 --> 00:18:00,291 Chi è quella bonazza? La vedete? 129 00:18:05,125 --> 00:18:06,000 È mia figlia. 130 00:18:07,083 --> 00:18:10,916 Ha appena passato a pieni voti il corso dei cadetti della polizia. 131 00:18:11,916 --> 00:18:15,000 Si unirà all'Antirapina a partire da domani mattina. 132 00:18:15,833 --> 00:18:17,333 Sarà una vostra collega. 133 00:18:22,083 --> 00:18:23,041 Quanto a lei, 134 00:18:23,125 --> 00:18:25,583 ascolti i consigli del suo capo 135 00:18:25,666 --> 00:18:27,833 e si prenda cura di sua moglie, 136 00:18:27,916 --> 00:18:30,750 affinché questo tipo di situazione non si ripeta. 137 00:18:35,250 --> 00:18:39,916 "Povertà e ignominia a chi rifiuta l'istruzione, 138 00:18:40,000 --> 00:18:43,416 chi tien conto del rimprovero 139 00:18:43,500 --> 00:18:46,000 sarà onorato." 140 00:18:47,083 --> 00:18:48,000 È nella Bibbia. 141 00:18:48,541 --> 00:18:49,875 Libro dei Proverbi. 142 00:19:01,083 --> 00:19:05,041 L'arroganza è il difetto dei leader. Siamo tutti sulla stessa barca. 143 00:19:05,541 --> 00:19:08,375 Se il capo cita la Bibbia e il codice etico, 144 00:19:08,458 --> 00:19:10,166 dubito che c'entreremo tutti. 145 00:19:12,375 --> 00:19:13,958 Io vado. Domani a che ora? 146 00:19:14,041 --> 00:19:16,000 Riunione all'aperto alle 7:30. 147 00:19:16,083 --> 00:19:19,166 - Leonetti esaminerà le truppe. - Alle 7:00? 148 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 Perché non alle 5:00 allora? Dorme mai quel bastardo? 149 00:19:23,291 --> 00:19:25,416 No. Non dorme, non fuma e non beve. 150 00:19:28,708 --> 00:19:30,125 Il bastardo è arrivato. 151 00:19:59,333 --> 00:20:00,333 Andiamo! 152 00:20:13,458 --> 00:20:15,916 - Come va? - Ricordati quello che mi devi! 153 00:20:34,500 --> 00:20:36,500 Toglietevi! 154 00:20:37,375 --> 00:20:38,458 Toglietevi! 155 00:21:09,666 --> 00:21:11,291 Ci sono sbirri ovunque! 156 00:21:11,875 --> 00:21:14,375 Andiamocene! Lascialo perdere, cazzo! 157 00:21:26,791 --> 00:21:27,625 Vai! 158 00:21:27,708 --> 00:21:29,791 - Dov'è Sergio? - Gli hanno sparato! 159 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Nove morti, quattro feriti, due in condizioni gravi. 160 00:22:21,500 --> 00:22:25,625 I fratelli Larbi e Farid Benzaoui erano tra le vittime. Capito, no? 161 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 Testimoni? 162 00:22:27,750 --> 00:22:28,583 Nessuno parla. 163 00:22:30,625 --> 00:22:31,708 Che ci fa lui qui? 164 00:22:32,500 --> 00:22:34,583 - Chi è? - Sergio Rizzo. 165 00:22:34,666 --> 00:22:36,083 È del clan dei Bastiani. 166 00:22:37,333 --> 00:22:40,333 A quanto pare, era al bar quando è successo. 167 00:22:40,416 --> 00:22:41,541 Perché, lo conosci? 168 00:22:42,125 --> 00:22:42,958 Sì. 169 00:22:51,291 --> 00:22:52,958 Perché eri in un bar arabo? 170 00:22:53,666 --> 00:22:57,000 - Non è il tuo genere di posto. - Avevo un appuntamento. 171 00:22:58,458 --> 00:23:00,500 - Con chi? - Una donna. 172 00:23:01,875 --> 00:23:03,875 - Il suo nome? - Che t'importa? 173 00:23:03,958 --> 00:23:06,375 Abbiamo 48 ore per parlarne, stronzo. 174 00:23:07,041 --> 00:23:10,875 - È in condizioni d'essere interrogato? - Perché ci stai parlando? 175 00:23:11,375 --> 00:23:13,750 Spetta ad Antirapina e Anticrimine. 176 00:23:14,333 --> 00:23:15,750 Lo interrogo io. 177 00:23:15,833 --> 00:23:18,333 Tu, al massimo, puoi origliare. 178 00:23:25,708 --> 00:23:29,458 Tranquillo, ti chiamerò se ci imbatteremo in dei mulini a vento. 179 00:23:29,541 --> 00:23:30,750 Va' a farti un giro. 180 00:23:31,375 --> 00:23:32,208 Pagliaccio. 181 00:23:41,000 --> 00:23:41,916 Me ne frego. 182 00:23:42,000 --> 00:23:44,375 - Hai due ore per farmi uscire. - Se no? 183 00:23:44,458 --> 00:23:47,958 Canterai nelle docce delle Baumettes col buco del culo allargato. 184 00:23:50,333 --> 00:23:54,666 Mi rilassavo al bar e mi hanno sparato. Mettilo nel tuo stupido rapporto. 185 00:23:54,750 --> 00:23:58,416 E i testimoni? Che mi dici di loro, idiota? 186 00:23:58,500 --> 00:24:02,000 Quali testimoni? Non ce n'erano. Correvano via come galline. 187 00:24:04,250 --> 00:24:06,041 Conosci il proverbio che dice: 188 00:24:06,625 --> 00:24:10,041 "A lavar la testa all'asino si perde il ranno e il sapone"? 189 00:24:10,875 --> 00:24:12,791 Non devo ripulire la tua merda. 190 00:24:13,625 --> 00:24:14,625 Fai come ti dico. 191 00:24:15,583 --> 00:24:17,583 O dirò tutto quello che so. Tutto. 192 00:24:18,625 --> 00:24:19,625 Capito? 193 00:24:26,833 --> 00:24:27,666 Dimmi, 194 00:24:28,750 --> 00:24:30,250 sei mancino o destrorso? 195 00:24:31,250 --> 00:24:33,958 - Chi cazzo se ne frega? - Piantala e rispondi. 196 00:24:36,000 --> 00:24:37,083 Destrorso. Perché? 197 00:24:40,166 --> 00:24:41,916 Che cazzo fai? Sei impazzito? 198 00:24:44,375 --> 00:24:46,375 Cazzo, calmati! Stammi lontano! 199 00:24:56,583 --> 00:24:59,541 Andrà tutto bene, ragazzino. Rilassati. 200 00:25:30,916 --> 00:25:34,791 SQUADRA ANTICRIMINE ANTIRAPINA - NARCOTICI 201 00:25:54,166 --> 00:25:55,000 Me lo spieghi? 202 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 Abbiamo solo la versione di Costa. 203 00:25:59,625 --> 00:26:04,250 Rizzo doveva pisciare, lui l'ha liberato. Rizzo ha provato a sottrargli l'arma. 204 00:26:04,333 --> 00:26:06,500 Hanno lottato. È partito un colpo. 205 00:26:10,083 --> 00:26:11,083 Possiamo parlare? 206 00:26:12,083 --> 00:26:13,041 Da questa parte. 207 00:26:38,291 --> 00:26:39,208 Che ci fai qui? 208 00:26:42,333 --> 00:26:44,041 - Ehi! Cazzo! - No. 209 00:26:44,916 --> 00:26:47,833 Solo tu sapevi del New Club. Chi ha parlato? 210 00:26:48,375 --> 00:26:50,583 Togliti le mutande! 211 00:26:50,666 --> 00:26:52,541 Lasciatela stare. 212 00:26:52,625 --> 00:26:54,666 Prima ce la scopiamo davanti a te. 213 00:26:54,750 --> 00:26:56,291 Sosa, dai, scopatela! 214 00:26:56,375 --> 00:26:58,958 - No, non farlo. - Poi le tagliamo le dita. 215 00:26:59,041 --> 00:27:00,083 Non lo so. 216 00:27:00,166 --> 00:27:03,416 E se non ci dici quello che sai, le caveremo gli occhi. 217 00:27:03,500 --> 00:27:04,708 Non lo so! 218 00:27:04,791 --> 00:27:07,500 Ci sono altri sbirri che lavorano per loro. 219 00:27:07,583 --> 00:27:08,875 Come lo sapevano? 220 00:27:08,958 --> 00:27:11,375 Non farlo! Fermo! 221 00:27:11,458 --> 00:27:13,750 - Fermo! - Zitta, stronza! 222 00:27:13,833 --> 00:27:15,500 - Fermo! - Stai zitta! 223 00:27:15,583 --> 00:27:17,333 Fermo! Non farlo! 224 00:27:17,416 --> 00:27:20,333 Ok! Ti do una dritta! Una grande dritta! 225 00:27:20,416 --> 00:27:21,750 È una grande soffiata. 226 00:27:21,833 --> 00:27:24,750 Seicento chili di cocaina. È il colpo di Bastiani. 227 00:27:25,666 --> 00:27:26,958 Ti giuro che è vero. 228 00:27:27,666 --> 00:27:29,083 Almeno quattro milioni. 229 00:27:29,166 --> 00:27:30,708 È una soffiata vera. 230 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 Non toccarla. 231 00:27:35,416 --> 00:27:39,333 Niente seconde occasioni. Se il colpo salta, vi ammazzo tutti. 232 00:27:46,416 --> 00:27:48,083 Sosa, andiamo. 233 00:27:53,208 --> 00:27:54,083 Bastardi. 234 00:28:12,958 --> 00:28:14,625 Conosci Costa da molto? 235 00:28:16,333 --> 00:28:19,333 È un veterano. È qui da oltre 20 anni. 236 00:28:20,041 --> 00:28:23,125 Nato e cresciuto a Marsiglia. Uno sbirro marsigliese. 237 00:28:23,916 --> 00:28:28,583 Non siamo amici, ma è un bravo sbirro. Condotta impeccabile, ottime statistiche. 238 00:28:32,166 --> 00:28:33,250 E Vronski? 239 00:28:33,833 --> 00:28:36,458 Che c'entra lui? Era fuori quando è successo. 240 00:28:37,875 --> 00:28:39,000 Sto solo chiedendo. 241 00:28:43,250 --> 00:28:45,500 Siamo amici da 20 anni, Comandante. 242 00:28:45,583 --> 00:28:50,000 Abbiamo passato più tempo appostati a parlare che a scoparci le nostre donne. 243 00:28:50,791 --> 00:28:53,083 Quindi so tutto di voi due. 244 00:28:54,291 --> 00:28:57,375 Lei è qui per far luce su un criminale che è morto, 245 00:28:57,916 --> 00:29:01,333 non per smerdare un ex per una scappatella finita male. 246 00:29:01,416 --> 00:29:02,458 Siamo d'accordo? 247 00:29:06,458 --> 00:29:10,291 Gestisco le mie scappatelle in privato, commissario Campana. 248 00:29:11,125 --> 00:29:15,375 Per il resto, farò come al solito: chiederò ciò che voglio, a chi voglio. 249 00:29:19,208 --> 00:29:21,125 Soprattutto date le circostanze. 250 00:29:22,083 --> 00:29:22,916 Vale a dire? 251 00:29:24,166 --> 00:29:26,750 Le sue squadre sono sotto la sorveglianza 252 00:29:26,833 --> 00:29:29,083 dei nostri servizi da più di tre mesi. 253 00:29:31,875 --> 00:29:37,333 Le nostre fonti dicono che degli agenti delle squadre Antirapina e Anti-Gang 254 00:29:37,875 --> 00:29:41,125 forniscono regolarmente informazioni riservate 255 00:29:41,208 --> 00:29:44,041 a una manciata di gangster di grosso calibro. 256 00:29:46,125 --> 00:29:47,666 Per lo più ai corsi, 257 00:29:49,458 --> 00:29:53,458 che le usano per riprendere il controllo del narcotraffico 258 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 e per eliminare i loro rivali nella Zona Nord. 259 00:30:00,250 --> 00:30:02,125 Data la guerra tra gang 260 00:30:02,208 --> 00:30:04,875 e il numero di teppistelli uccisi di recente, 261 00:30:05,833 --> 00:30:09,833 capirà perché i nostri capi hanno preso la cosa sul serio. 262 00:30:11,666 --> 00:30:13,875 Stronzate. Qui nessuno fa soffiate. 263 00:30:18,083 --> 00:30:19,916 Sarà l'indagine a determinarlo. 264 00:30:24,208 --> 00:30:27,958 Sembra che gli obiettivi degli assassini siano stati… 265 00:30:29,291 --> 00:30:30,291 i fratelli Larbi, 266 00:30:31,000 --> 00:30:32,416 Saïd e Youssef, 267 00:30:32,500 --> 00:30:34,000 e Farid Benzaoui. 268 00:30:34,833 --> 00:30:39,000 Tre canaglie con precedenti per rapina, violenza e traffico di droga. 269 00:30:39,083 --> 00:30:42,333 Sono stati raggiunti prima dell'attacco da tre complici 270 00:30:42,416 --> 00:30:45,416 che sono scampati al fuoco e sono fuggiti. 271 00:30:48,041 --> 00:30:50,458 Franck Nadal, un altro noto criminale, 272 00:30:50,541 --> 00:30:53,500 specialista in estorsioni, rapine, violenza 273 00:30:53,583 --> 00:30:57,583 e ora trafficante di roba nelle case popolari di Félix Pyat, 274 00:30:57,666 --> 00:30:58,791 nella Zona Nord. 275 00:31:00,291 --> 00:31:02,333 Thierry Sosa, suo braccio destro, 276 00:31:02,416 --> 00:31:06,125 e la donna di Thierry Sosa, 277 00:31:06,208 --> 00:31:08,583 Michèle Ngock Yango, una ragazzetta nera 278 00:31:08,666 --> 00:31:10,166 e una totale psicopatica. 279 00:31:10,833 --> 00:31:15,000 Il primo obiettivo è neutralizzare Nadal e i suoi due complici. 280 00:31:15,083 --> 00:31:18,291 Il secondo è identificare i loro contatti e nemici. 281 00:31:18,375 --> 00:31:21,083 Il terzo, per i nostri amici dell'Antirapina, 282 00:31:21,166 --> 00:31:24,166 è localizzare il SUV Mercedes usato nell'attacco. 283 00:31:24,791 --> 00:31:28,333 Quegli psicopatici lo avranno bruciato, ma non si sa mai. 284 00:31:29,416 --> 00:31:32,083 Questo caso dev'essere risolto al più presto. 285 00:31:32,166 --> 00:31:34,416 Il capo mi chiama ogni dieci minuti, 286 00:31:34,500 --> 00:31:36,375 il Prefetto sta dando di matto 287 00:31:36,458 --> 00:31:38,625 e la stampa ci sta già smerdando. 288 00:31:38,708 --> 00:31:40,375 Per non parlare della… 289 00:31:41,208 --> 00:31:43,291 morte di Rizzo nei nostri locali. 290 00:31:44,583 --> 00:31:46,291 A che punto siamo, Costa? 291 00:31:46,375 --> 00:31:49,000 La De Vrindt ha approvato la tua deposizione? 292 00:31:49,083 --> 00:31:52,000 - È in attesa dei risultati dell'autopsia. - Bene. 293 00:31:53,416 --> 00:31:55,500 Un'ultima cosa: per motivi interni, 294 00:31:55,583 --> 00:31:59,833 da oggi tutte le richieste di congedo saranno negate fino a nuovo ordine. 295 00:32:01,125 --> 00:32:04,166 L'ordine è arrivato dalla direzione centrale. 296 00:32:04,250 --> 00:32:05,083 D'accordo? 297 00:32:06,166 --> 00:32:07,000 Domande? 298 00:32:07,708 --> 00:32:08,791 Andate. Grazie. 299 00:32:16,416 --> 00:32:19,375 Che rompipalle! Come se non lavorassimo abbastanza. 300 00:32:20,333 --> 00:32:22,708 - È per colpa di questo bastardo. - Cosa? 301 00:32:22,791 --> 00:32:24,291 - Parli di me? - E allora? 302 00:32:24,375 --> 00:32:26,916 - Che problema hai? - Che vuoi? 303 00:32:27,000 --> 00:32:29,625 Vieni qui! Forza! Lasciatemi! 304 00:32:29,708 --> 00:32:31,416 Voglio rovinarlo! Lasciatemi! 305 00:32:31,500 --> 00:32:32,791 Ma che cazzo vuoi? 306 00:32:32,875 --> 00:32:35,500 Vieni a prendermi! Levati di mezzo! 307 00:32:35,583 --> 00:32:37,291 Andiamo a bere qualcosa. 308 00:32:37,958 --> 00:32:39,166 Lascia stare, dai. 309 00:32:49,333 --> 00:32:50,666 Tu non capisci. 310 00:32:50,750 --> 00:32:52,666 La De Vrindt non è qui per caso. 311 00:32:53,625 --> 00:32:54,750 È qui per fotterci. 312 00:32:56,541 --> 00:32:57,916 Volevo solo avvertirti. 313 00:32:59,458 --> 00:33:02,583 - Non ho interrogato io Rizzo. - Va oltre a quello. 314 00:33:04,125 --> 00:33:06,708 Indaga su chi di noi potrebbe fare soffiate. 315 00:33:07,791 --> 00:33:11,416 Ci stanno addosso da mesi per individuare i responsabili. 316 00:33:12,875 --> 00:33:15,500 Non hanno ancora una pista, ma la cosa puzza. 317 00:33:19,791 --> 00:33:21,416 Non dovrei neanche dirtelo. 318 00:33:25,708 --> 00:33:29,000 Ma se sai qualcosa, devi dirmelo. 319 00:33:29,791 --> 00:33:31,583 Per chi mi hai preso, Georges? 320 00:33:32,958 --> 00:33:34,625 Se lo sapessi, non parlerei. 321 00:33:35,708 --> 00:33:37,916 E poi me ne occuperei io stesso. 322 00:33:38,000 --> 00:33:41,333 Non mi servono gli Affari interni per risolvere la cosa. 323 00:33:41,416 --> 00:33:42,250 D'accordo. 324 00:33:43,583 --> 00:33:46,458 - E che mi dici di Rizzo? - Vuoi il mio parere? 325 00:33:47,875 --> 00:33:49,750 Nessuno vuole sapere la verità. 326 00:33:50,333 --> 00:33:53,416 L'importante è scoprire che faceva Rizzo al New Club. 327 00:33:53,875 --> 00:33:55,166 Controlla l'autopsia, 328 00:33:55,250 --> 00:33:56,833 forse ci darà una pista. 329 00:33:59,416 --> 00:34:02,541 Dovresti andare a letto presto. Sembri stanco, teso. 330 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 E così dici stronzate. 331 00:34:23,458 --> 00:34:25,500 - Aspetta. - No. Non rispondere! 332 00:34:28,000 --> 00:34:30,375 - È il comando. - Cazzo, non scopano mai? 333 00:34:30,458 --> 00:34:31,291 No, mai. 334 00:34:46,875 --> 00:34:49,000 - Hai chiamato? - Scusa per l'ora. 335 00:34:49,083 --> 00:34:51,416 - Ho i risultati dell'autopsia. - Spara. 336 00:34:51,500 --> 00:34:54,750 Il medico legale ha trovato un grosso livido sul torace. 337 00:34:55,333 --> 00:34:59,125 Dice che è stato causato da un violento impatto da arma da fuoco. 338 00:34:59,708 --> 00:35:00,708 Allora? 339 00:35:00,791 --> 00:35:04,791 Allora, hai mai visto uno andare al bar col giubbotto antiproiettile? 340 00:35:04,875 --> 00:35:09,041 Rizzo vi ha preso per il culo. Faceva parte del gruppo di assassini. 341 00:35:10,333 --> 00:35:12,541 Ok, grazie. Ci sentiamo. Ciao. 342 00:36:41,458 --> 00:36:42,291 Ehi, Max! 343 00:36:43,166 --> 00:36:45,208 Aiutaci invece di flirtare. 344 00:36:45,291 --> 00:36:48,416 Siete in due per tre sardine. Non vedi che ho da fare? 345 00:36:49,041 --> 00:36:51,541 Che c'è? Non ti piacciono le mie sardine? 346 00:36:51,625 --> 00:36:56,666 Sono perfette, Eugène, ma mi ricordano stranamente quelle di tre settimane fa. 347 00:36:57,458 --> 00:36:59,833 Le ho pescate stamattina! 348 00:36:59,916 --> 00:37:01,500 Quando avrai la mia età, 349 00:37:01,583 --> 00:37:04,291 vedremo se ti svegli alle 5:00 per pescare! 350 00:37:04,791 --> 00:37:08,000 Alle 5:00 solo per i pesci grossi. Quand'è il prossimo? 351 00:37:09,666 --> 00:37:13,750 C'è un'impronta sull'arma di Rizzo. Stanno cercando un riscontro. 352 00:37:13,833 --> 00:37:15,958 Avete anche le mie impronte da voi? 353 00:37:16,041 --> 00:37:18,125 Perché? Hai qualcosa da nascondere? 354 00:37:18,208 --> 00:37:19,916 Ragazzino, tu non mi conosci. 355 00:37:20,458 --> 00:37:22,625 Sono un duro da quando eri in fasce. 356 00:37:26,666 --> 00:37:27,875 Sacha non sta bene. 357 00:37:27,958 --> 00:37:29,458 Dovresti parlarle. 358 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Tutto bene, Sacha? 359 00:37:51,083 --> 00:37:52,333 Lascio Will, Richard. 360 00:38:02,750 --> 00:38:05,541 Ho resistito per i bambini, ma non ne posso più. 361 00:38:12,083 --> 00:38:13,708 Dovevo ascoltare mio padre: 362 00:38:14,375 --> 00:38:16,708 "Non sposare un idiota o uno sbirro". 363 00:38:17,708 --> 00:38:19,625 Io ho sposato uno sbirro idiota. 364 00:38:24,750 --> 00:38:25,750 Gliel'hai detto? 365 00:38:27,583 --> 00:38:28,416 Non ancora. 366 00:38:36,458 --> 00:38:37,458 Abbi cura di lui. 367 00:38:38,000 --> 00:38:39,125 Avrà bisogno di te. 368 00:38:41,083 --> 00:38:41,916 Lo prometto. 369 00:38:44,458 --> 00:38:45,375 Dai. Rispondi. 370 00:38:52,166 --> 00:38:53,000 Sì? 371 00:38:57,708 --> 00:38:59,583 Va bene. Grazie. A dopo. 372 00:39:06,291 --> 00:39:07,166 Arrivo subito. 373 00:39:15,375 --> 00:39:19,000 C'è un riscontro, ragazzi. Abbiamo un nome. Victor Scanga. 374 00:39:21,000 --> 00:39:22,333 "Venga il tuo regno. 375 00:39:23,416 --> 00:39:25,250 Sia fatta la tua volontà. 376 00:39:25,333 --> 00:39:27,166 Come in cielo così in terra. 377 00:39:28,458 --> 00:39:30,875 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 378 00:39:31,791 --> 00:39:34,000 E rimetti a noi i nostri debiti, 379 00:39:34,083 --> 00:39:36,916 come noi li rimettiamo ai nostri debitori. 380 00:39:37,958 --> 00:39:40,791 E non ci indurre in tentazione, 381 00:39:40,875 --> 00:39:42,500 ma liberaci dal male. 382 00:39:43,791 --> 00:39:46,791 Perché tuo è il regno, 383 00:39:46,875 --> 00:39:48,833 la potenza e la gloria, 384 00:39:49,541 --> 00:39:51,333 nei secoli dei secoli." 385 00:39:52,000 --> 00:39:53,750 - Amen. - Amen. 386 00:39:56,500 --> 00:39:57,916 Se non vi dispiace, 387 00:39:58,666 --> 00:40:01,166 ora faremo un momento di silenzio… 388 00:40:01,958 --> 00:40:02,833 per Sergio. 389 00:41:13,833 --> 00:41:14,666 Victor Scanga? 390 00:41:16,416 --> 00:41:18,375 Capitano Vronski, dell'Anti-Gang. 391 00:41:19,916 --> 00:41:22,208 Per favore, seguici senza fare storie. 392 00:41:22,291 --> 00:41:24,333 Aspettatemi fuori. 393 00:41:24,416 --> 00:41:26,708 - Sono un po' occupato. - Sì, lo vedo. 394 00:41:26,791 --> 00:41:28,458 Così non farai stupidaggini. 395 00:41:31,000 --> 00:41:32,958 Il sangue, in chiesa, porta male. 396 00:42:02,250 --> 00:42:05,000 Vieni al funerale del mio amico, che vergogna! 397 00:42:07,000 --> 00:42:08,416 Questo non va bene. 398 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 Proprio non va bene. 399 00:42:10,458 --> 00:42:11,708 Sai cosa diciamo noi? 400 00:42:12,250 --> 00:42:16,166 "Chi tocca il mio, protegga il suo." Sei stato avvertito. 401 00:42:20,541 --> 00:42:21,375 Vai fuori. 402 00:42:22,000 --> 00:42:22,833 - Vai. - Vai. 403 00:42:24,000 --> 00:42:25,791 - Andate, forza. - Ciao, vai. 404 00:42:38,250 --> 00:42:39,250 A presto. 405 00:42:49,041 --> 00:42:51,916 Le tue impronte sono sull'arma usata da Rizzo. 406 00:42:52,000 --> 00:42:53,375 Puoi dire ciò che vuoi, 407 00:42:54,291 --> 00:42:55,791 ma andrai alle Baumettes. 408 00:42:57,416 --> 00:43:01,083 E, dato il casino che hai fatto, i giudici ci andranno pesante. 409 00:43:08,541 --> 00:43:09,541 Chi c'era con te? 410 00:43:10,541 --> 00:43:11,916 Ho detto che non c'ero. 411 00:43:12,000 --> 00:43:13,541 E le tue impronte allora? 412 00:43:13,625 --> 00:43:14,458 Non lo so. 413 00:43:16,166 --> 00:43:17,625 Non la farai franca. 414 00:43:17,708 --> 00:43:22,916 Quella sera, ero a bere con gli amici al bar 13 Coins, chiedi al padrone. 415 00:43:23,000 --> 00:43:27,875 Me ne frego. Abbiamo le tue impronte, sei complice di nove omicidi. 416 00:43:28,541 --> 00:43:29,666 Avrai l'ergastolo. 417 00:43:29,750 --> 00:43:31,333 È costoso come aperitivo. 418 00:43:38,500 --> 00:43:41,916 Non so nulla degli omicidi. Ho solo fornito le armi. 419 00:43:45,041 --> 00:43:46,791 - E? - E cosa? 420 00:43:46,875 --> 00:43:49,000 - Se parlo, muoio. - Anche in galera. 421 00:43:49,666 --> 00:43:51,583 Fuori forse hai una possibilità. 422 00:43:55,333 --> 00:43:56,291 Non capisci? 423 00:43:56,375 --> 00:43:59,083 Le vittime hanno amici dietro le sbarre. 424 00:44:01,625 --> 00:44:03,291 Dovrai evitare le docce. 425 00:44:09,458 --> 00:44:10,458 Posso averne una? 426 00:44:35,916 --> 00:44:37,666 Che ottengo se ti do un nome? 427 00:44:38,625 --> 00:44:40,791 Vai a casa da tuo figlio. 428 00:44:42,291 --> 00:44:43,583 Hai la mia parola. 429 00:44:54,375 --> 00:44:57,500 Matéo Maranzano. Ha comprato lui le mie armi. 430 00:44:59,458 --> 00:45:01,166 - Il figlio del Vecchio? - Sì. 431 00:45:03,916 --> 00:45:06,041 Spero che tu sappia ciò che fai. 432 00:45:09,041 --> 00:45:11,541 Se un tizio si scopa tua moglie, cosa fai? 433 00:45:12,958 --> 00:45:16,250 O lo fai fuori o gli fai mangiare la sua merda. 434 00:45:17,833 --> 00:45:19,375 Fanculo quel bastardo. 435 00:45:31,375 --> 00:45:32,208 Polizia! 436 00:45:39,500 --> 00:45:40,333 Levati! 437 00:45:43,125 --> 00:45:44,375 In strada! È fuggito! 438 00:45:56,875 --> 00:45:57,708 Fermo! 439 00:46:05,041 --> 00:46:06,250 Getta la pistola! 440 00:46:11,791 --> 00:46:13,125 Non ti muovere! 441 00:46:13,208 --> 00:46:14,458 Non ti muovere! 442 00:46:14,541 --> 00:46:16,125 - Fermo! - Sono disarmato. 443 00:46:16,208 --> 00:46:17,208 Sta' indietro! 444 00:46:18,166 --> 00:46:19,541 - Getta l'arma! - Fatto! 445 00:46:19,625 --> 00:46:21,666 In ginocchio, cazzo! 446 00:46:42,833 --> 00:46:45,625 La morte di Maranzano provocherà una reazione. 447 00:46:46,166 --> 00:46:47,291 Dei suoi complici. 448 00:46:48,208 --> 00:46:51,625 Ma soprattutto dalla sua famiglia. Intendo suo padre. 449 00:46:53,666 --> 00:46:55,708 Paul Maranzano, detto il Vecchio. 450 00:46:57,125 --> 00:46:59,583 È l'ex leader della banda di Valinco. 451 00:47:00,750 --> 00:47:02,666 Ora è nel penitenziario di Arles 452 00:47:02,750 --> 00:47:05,750 per degli omicidi ai danni dei fratelli Bastiani, 453 00:47:06,291 --> 00:47:09,750 Joseph Bastiani e Santou Bastiani, detto il Grosso. 454 00:47:15,708 --> 00:47:17,250 Per motivi sconosciuti, 455 00:47:17,750 --> 00:47:20,750 Matéo Maranzano aveva rotto i legami con suo padre 456 00:47:21,666 --> 00:47:23,791 ed era passato al clan dei Bastiani. 457 00:47:24,791 --> 00:47:26,375 Sappiamo solo che Matéo 458 00:47:26,458 --> 00:47:29,791 ultimamente aveva ricevuto delle minacce da Franck Nadal. 459 00:47:30,333 --> 00:47:34,583 I Bastiani erano al New Club per aiutarlo a eliminare il problema. 460 00:47:35,458 --> 00:47:37,041 E Scanga? 461 00:47:38,125 --> 00:47:39,333 Fa il doppio gioco. 462 00:47:40,125 --> 00:47:42,875 È il socio dei Bastiani e la puttana di Nadal. 463 00:47:43,708 --> 00:47:46,125 Ha saputo che Matéo si faceva sua moglie 464 00:47:46,208 --> 00:47:48,125 e ha deciso di sfruttarli tutti, 465 00:47:48,208 --> 00:47:50,333 incluso i Bastiani, che lo sapevano. 466 00:47:51,791 --> 00:47:53,416 Perché l'hai rilasciato? 467 00:47:54,833 --> 00:47:56,333 Abbiamo fatto un accordo. 468 00:48:00,500 --> 00:48:04,208 Da quando facciamo accordi con tizi coinvolti in nove omicidi? 469 00:48:08,083 --> 00:48:11,666 E gli altri complici dell'attacco? Abbiamo una pista? 470 00:48:12,333 --> 00:48:14,958 Beh, per quello contavamo su Matéo Maranzano. 471 00:48:15,833 --> 00:48:18,333 Sappiamo che frequentava Antoine Fragaglia, 472 00:48:19,000 --> 00:48:21,500 un altro noto criminale, e Joseph Bastiani. 473 00:48:22,250 --> 00:48:26,375 È probabile che siano gli altri assassini, ma non ne abbiamo le prove. 474 00:48:26,958 --> 00:48:29,541 - Dove sono ora? - In un viaggio di lavoro. 475 00:48:30,250 --> 00:48:32,583 - E il fratello maggiore? - Ha un alibi. 476 00:48:33,166 --> 00:48:34,958 Ma sarà stato lui il mandante. 477 00:48:36,333 --> 00:48:38,250 - È lui il capo del clan? - No. 478 00:48:39,541 --> 00:48:42,791 È la madre. Catarina Bastiani. Gestisce tutto lei. 479 00:48:57,458 --> 00:48:59,083 Quei bastardi dei Bastiani. 480 00:48:59,750 --> 00:49:01,583 Prendi la vecchia in custodia. 481 00:49:01,666 --> 00:49:03,250 Alla sua età, crollerà. 482 00:49:04,041 --> 00:49:06,375 Attento, non è una donna come le altre. 483 00:49:06,958 --> 00:49:09,458 Fece quattro anni d'isolamento, 15 anni fa. 484 00:49:09,541 --> 00:49:13,250 Non parlò mai per proteggere il marito da un'accusa di omicidio. 485 00:49:14,208 --> 00:49:16,333 Non credo che crollerebbe in 48 ore. 486 00:49:18,666 --> 00:49:21,291 Ehi, ragazzi, se scopano, siamo fottuti. 487 00:49:21,833 --> 00:49:23,000 Ma se la scoperà. 488 00:49:24,333 --> 00:49:25,333 Se la scoperà. 489 00:49:25,416 --> 00:49:28,791 Non fatelo bere troppo. Sappiamo come va a finire. 490 00:49:29,875 --> 00:49:32,083 Ecco. Io me ne vado. 491 00:49:32,166 --> 00:49:33,875 - A domani. - A domani. 492 00:49:37,291 --> 00:49:39,125 Will, dovresti andare a casa. 493 00:49:40,416 --> 00:49:41,583 E perché? 494 00:49:53,291 --> 00:49:54,125 Che c'è? 495 00:50:04,875 --> 00:50:06,583 Speravi di scroccare da bere? 496 00:50:09,083 --> 00:50:10,875 Non c'è nulla da scoprire qui. 497 00:50:12,375 --> 00:50:15,208 Abbiamo i nostri metodi, adatti a questa città. 498 00:50:16,541 --> 00:50:17,958 Finora hanno funzionato. 499 00:50:19,375 --> 00:50:20,291 Lo vedo, sì. 500 00:50:21,250 --> 00:50:23,958 Undici morti in tre giorni. Dovrai spiegarmelo. 501 00:50:26,583 --> 00:50:28,791 - Ti offro da bere? - No. Vado a casa. 502 00:50:29,791 --> 00:50:30,791 Di che hai paura? 503 00:50:38,250 --> 00:50:41,666 Chi pensi che abbia informato i corsi del New Club? 504 00:50:44,333 --> 00:50:46,375 Nadal evita i luoghi pubblici. 505 00:50:46,458 --> 00:50:50,166 Organizza riunioni all'ultimo minuto in posti che solo lui sa. 506 00:50:51,458 --> 00:50:54,000 Ovviamente i corsi hanno avuto una soffiata. 507 00:50:59,500 --> 00:51:00,625 Non posso aiutarti. 508 00:51:54,250 --> 00:51:55,083 Smettila! 509 00:52:01,125 --> 00:52:02,000 Dove mi porti? 510 00:52:02,916 --> 00:52:03,750 Dove vuoi. 511 00:52:05,208 --> 00:52:06,041 Dove voglio? 512 00:52:17,541 --> 00:52:19,166 - Qui, allora. - Ok. 513 00:52:32,458 --> 00:52:34,375 - Stai bene? - Sì. Cazzo! 514 00:53:03,250 --> 00:53:07,375 POLIZIA 515 00:53:11,416 --> 00:53:14,166 Puzza di alcol. Ma credo che tu già lo sappia. 516 00:53:14,250 --> 00:53:15,625 Che cazzo è successo? 517 00:53:16,916 --> 00:53:19,000 Un SUV BMW, due uomini all'interno. 518 00:53:19,083 --> 00:53:21,458 Sembra gli abbiano sparato senza motivo. 519 00:53:22,416 --> 00:53:24,416 - Li ha riconosciuti? - Dice di no. 520 00:53:25,875 --> 00:53:28,666 Non solo è già licenziato, ma rischia la galera. 521 00:53:29,708 --> 00:53:31,208 Leonetti che ha detto? 522 00:53:31,291 --> 00:53:33,541 Era in riunione col Ministro a Parigi. 523 00:53:33,625 --> 00:53:35,583 È stato avvertito e sta tornando. 524 00:53:36,291 --> 00:53:40,291 Pensaci tu, sono stufo delle sue cazzate. Sono sfinito, devo dormire. 525 00:53:49,791 --> 00:53:51,875 Non è colpa mia, Richard. Lo giuro. 526 00:53:54,500 --> 00:53:56,083 - Chi erano? - Non lo so. 527 00:53:56,166 --> 00:53:58,291 Ci hanno sparato. Non vedevo niente. 528 00:54:04,791 --> 00:54:05,625 Devi aiutarmi. 529 00:54:07,958 --> 00:54:10,208 Tranquillo, amico. Andrà tutto bene. 530 00:54:11,833 --> 00:54:14,375 Scusa, Richard. Devo prelevargli il sangue. 531 00:54:14,458 --> 00:54:15,708 Conosci la procedura. 532 00:54:16,875 --> 00:54:18,208 Possiamo farlo dentro? 533 00:54:19,041 --> 00:54:20,083 Sì, certo. 534 00:54:33,416 --> 00:54:34,250 Prendi il mio. 535 00:54:37,291 --> 00:54:38,125 Non posso. 536 00:54:39,291 --> 00:54:40,416 Prendi il mio, dai. 537 00:54:43,083 --> 00:54:43,916 Hélène… 538 00:54:45,000 --> 00:54:45,958 andrà in galera. 539 00:55:24,000 --> 00:55:27,958 Ciò che ha fatto non è degno di un ufficiale di polizia, Capitano. 540 00:55:28,666 --> 00:55:31,500 Ho saputo delle sue abilità nel donare il sangue. 541 00:55:32,083 --> 00:55:36,083 Si unirà al suo amico Kapelian davanti al Consiglio di Disciplina 542 00:55:36,166 --> 00:55:39,333 che si riunirà urgentemente entro le prossime 48 ore. 543 00:55:40,125 --> 00:55:43,958 E conti su di me per influenzare i membri del Consiglio 544 00:55:44,041 --> 00:55:47,000 per far sì che la vostra punizione sia esemplare. 545 00:55:49,083 --> 00:55:52,083 E ringrazi Dio che mia figlia ne è uscita illesa. 546 00:56:19,958 --> 00:56:21,375 Cercate qualcosa? 547 00:56:22,250 --> 00:56:23,250 Vronski vive qui? 548 00:56:24,333 --> 00:56:25,458 Dagli un messaggio. 549 00:56:26,416 --> 00:56:29,375 Digli di badare ai cazzi suoi invece che ai nostri. 550 00:56:30,250 --> 00:56:31,083 Capirà. 551 00:56:33,708 --> 00:56:34,583 Maschio o femmina? 552 00:56:38,625 --> 00:56:39,583 Andatevene. 553 00:56:39,666 --> 00:56:40,791 Se dovremo tornare, 554 00:56:42,125 --> 00:56:45,541 ti apriremo e daremo tuo figlio in pasto ai pesci, puttana. 555 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 Hai capito? 556 00:56:55,625 --> 00:56:59,708 "Scomparvero uno per volta, lasciando come prova del loro passaggio 557 00:56:59,791 --> 00:57:02,750 solo un grande cerchio nero bruciato nella radura." 558 00:57:03,541 --> 00:57:05,875 - Dov'è? - Nel paradiso dei lupi. 559 00:57:05,958 --> 00:57:07,291 - Lì? - Già. 560 00:57:08,750 --> 00:57:11,250 "Tracce di cenere nella nebbia di novembre. 561 00:57:11,333 --> 00:57:14,041 Il fuoco si è spento, ma i lupi vivono ancora." 562 00:57:29,708 --> 00:57:31,875 Che faremo ora che ti hanno licenziato? 563 00:57:33,458 --> 00:57:37,083 Che faremo col mutuo, le rate dell'auto, le rette scolastiche? 564 00:57:38,875 --> 00:57:41,666 - Ci hai pensato? - Non mi hanno ancora licenziato. 565 00:57:44,083 --> 00:57:46,708 Per una puttana che non sei riuscito a farti. 566 00:57:46,791 --> 00:57:47,625 Coglione! 567 00:57:48,708 --> 00:57:49,791 I bambini dormono. 568 00:57:50,625 --> 00:57:53,458 I bambini. A te che importa? Non ci sei mai. 569 00:57:58,083 --> 00:58:01,666 Lo sanno loro che hai venduto un amico per salvarti il culo? 570 00:58:02,708 --> 00:58:05,500 Sei un pezzo di merda, un fottuto spione! 571 00:58:05,583 --> 00:58:08,125 - Sapranno tutti che sei una spia. - Zitta! 572 00:58:08,833 --> 00:58:11,250 - Finirai in strada, coglione! - Zitta! 573 00:58:11,333 --> 00:58:12,833 Stai zitta! 574 00:58:38,375 --> 00:58:39,333 Chi erano? 575 00:58:44,250 --> 00:58:45,750 Richard, rispondimi. 576 00:58:46,541 --> 00:58:51,083 - È solo intimidazione. Sono bulli. - Non mi hai risposto. 577 00:58:52,333 --> 00:58:55,041 - Non torneranno. Te lo prometto. - Cosa farai? 578 00:59:05,041 --> 00:59:08,250 - Sì? - Kapelian ha fatto la spia al Consiglio. 579 00:59:08,875 --> 00:59:11,000 Ha vuotato il sacco per un accordo. 580 00:59:12,333 --> 00:59:15,791 Te la faranno pagare e dovrai stare tranquillo per un po'. 581 00:59:16,791 --> 00:59:19,833 Dato il tuo stato di servizio, ho calmato Leonetti. 582 00:59:20,375 --> 00:59:24,875 Ho ottenuto una sospensione di sei mesi con il 70% dello stipendio. 583 00:59:25,916 --> 00:59:29,541 Divertiti ad abbronzarti sulla barca. È il momento di salpare. 584 00:59:31,416 --> 00:59:32,708 Richard, hai sentito? 585 00:59:34,250 --> 00:59:36,083 Bastiani ha mandato dei tizi. 586 00:59:37,458 --> 00:59:38,708 Hanno minacciato Zoé. 587 00:59:40,625 --> 00:59:42,750 Motivo in più per prendere il largo. 588 00:59:57,375 --> 00:59:58,208 Allora? 589 01:00:00,833 --> 01:00:01,666 Questo qua. 590 01:00:03,625 --> 01:00:04,666 E lui. 591 01:00:12,625 --> 01:00:13,666 Sei sicura? 592 01:00:15,500 --> 01:00:18,041 La feccia come loro non si dimentica. 593 01:00:19,166 --> 01:00:20,791 Hanno cercato di stuprarmi. 594 01:01:47,541 --> 01:01:49,291 Mi dispiace per tuo figlio. 595 01:01:52,083 --> 01:01:53,708 Dammi il nome della spia. 596 01:01:54,583 --> 01:01:57,958 Ti darò una grande soffiata. Un'enorme consegna di roba. 597 01:01:58,041 --> 01:02:01,291 E in più, la testa di Bastiani su un piatto d'argento. 598 01:02:03,083 --> 01:02:04,250 Il nome lo sai. 599 01:02:04,958 --> 01:02:06,333 Voglio sentirtelo dire. 600 01:02:14,833 --> 01:02:16,416 Strano che il Vecchio parli. 601 01:02:17,375 --> 01:02:19,375 Non è da lui. Sarà un diversivo? 602 01:02:21,083 --> 01:02:22,791 Gli ho dato Scanga in cambio. 603 01:02:23,625 --> 01:02:24,458 Sei pazzo? 604 01:02:24,541 --> 01:02:27,416 Potremmo fermare i Bastiani e rifarci la reputazione. 605 01:02:30,208 --> 01:02:31,541 E qual è il tuo piano? 606 01:02:35,291 --> 01:02:38,875 Due motoscafi da 600 kg l'uno. Quattro uomini per motoscafo. 607 01:02:38,958 --> 01:02:41,083 Bastiani e i suoi saranno al ritiro. 608 01:02:43,000 --> 01:02:46,208 Scaricheranno alla Baia di Brameou a Saint-Cyr-sur-Mer. 609 01:02:47,000 --> 01:02:48,333 Sei sicuro della data? 610 01:02:48,416 --> 01:02:51,083 Perché? Ti ho mai dato una soffiata sbagliata? 611 01:02:54,416 --> 01:02:55,791 Se lo è, sai il costo. 612 01:02:58,375 --> 01:02:59,208 Sparisci. 613 01:03:02,791 --> 01:03:03,791 Vattene. 614 01:03:27,333 --> 01:03:28,166 È fatta. 615 01:03:51,208 --> 01:03:52,208 Tutto ok? 616 01:03:53,750 --> 01:03:55,666 Com'è andata? Hai fatto merenda? 617 01:03:56,375 --> 01:03:57,291 Niente merenda? 618 01:03:58,083 --> 01:03:59,000 Niente merenda. 619 01:04:00,500 --> 01:04:02,666 No, ti prego, fermo! 620 01:04:03,250 --> 01:04:04,166 Non qui, fermo! 621 01:04:08,208 --> 01:04:10,708 Non morire da codardo davanti a tuo figlio. 622 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 No! 623 01:04:12,041 --> 01:04:13,666 Saluti dal Vecchio. Troia! 624 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Alle 16:40 di oggi, 625 01:04:26,000 --> 01:04:29,208 un noto criminale è stato ucciso 626 01:04:29,291 --> 01:04:31,916 in via François Moisson, a Marsiglia. 627 01:04:32,000 --> 01:04:35,958 Testimoni dicono che è stato ucciso davanti al figlio di sette anni, 628 01:04:36,041 --> 01:04:38,375 all'uscita da scuola. 629 01:04:38,458 --> 01:04:43,375 Gli assassini sarebbero poi fuggiti su uno scooter TMAX nero. 630 01:04:49,791 --> 01:04:51,791 Vi terremo informati su… 631 01:04:59,541 --> 01:05:02,625 - Dove hai preso l'auto? - Dal deposito auto rubate. 632 01:05:02,708 --> 01:05:04,625 Ha le targhe false ed è potente. 633 01:05:06,666 --> 01:05:08,000 Niente armi personali. 634 01:05:09,958 --> 01:05:10,875 Servitevi pure. 635 01:05:19,875 --> 01:05:21,125 Da dove vengono? 636 01:05:21,208 --> 01:05:23,000 Sequestrate in un blitz. 637 01:05:31,083 --> 01:05:32,625 Sei pallido come la morte. 638 01:05:33,583 --> 01:05:35,000 Sei sicuro di farcela? 639 01:05:35,083 --> 01:05:36,916 Certo che sì. Possiamo parlare? 640 01:05:39,333 --> 01:05:40,333 Più tardi, Will. 641 01:06:52,416 --> 01:06:54,583 Sosa? Hanno troppe armi. 642 01:06:55,166 --> 01:06:59,125 Lascia andare i motoscafi coi soldi. Prendiamo i Bastiani e la roba. 643 01:06:59,208 --> 01:07:00,250 Ricevuto. 644 01:07:35,125 --> 01:07:37,375 Che cazzo succede? Franck… 645 01:07:37,458 --> 01:07:38,750 Polizia! 646 01:07:57,875 --> 01:07:59,666 Prendo la Cayenne. Coprimi! 647 01:07:59,750 --> 01:08:00,750 Vai! 648 01:08:04,208 --> 01:08:05,208 A terra! 649 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 Zach, cazzo! 650 01:08:08,666 --> 01:08:09,666 Zach! 651 01:08:13,625 --> 01:08:16,250 Will, andiamo! Stanno fuggendo coi motoscafi! 652 01:08:20,708 --> 01:08:21,541 Cazzo! 653 01:08:24,083 --> 01:08:25,250 Andiamo. 654 01:08:28,750 --> 01:08:29,791 Sali in macchina! 655 01:09:10,500 --> 01:09:12,666 Ce la farai, Zach. Resisti. 656 01:10:40,333 --> 01:10:41,250 Che ci fai qui? 657 01:10:41,833 --> 01:10:45,000 - Sono nei guai, aiutami. - Il prelievo non è bastato? 658 01:10:45,083 --> 01:10:46,666 Aspetta. Per favore. 659 01:10:47,666 --> 01:10:50,041 Ho un collega che sanguina in macchina. 660 01:10:50,125 --> 01:10:51,375 Portalo all'ospedale. 661 01:10:51,458 --> 01:10:52,291 Non posso. 662 01:10:56,375 --> 01:10:57,791 Aiutami, cazzo. 663 01:11:02,291 --> 01:11:03,291 Fallo entrare. 664 01:11:22,750 --> 01:11:27,250 Il proiettile è passato tra i muscoli della gola senza toccare organi vitali. 665 01:11:27,750 --> 01:11:29,750 Ho fatto quello che ho potuto, 666 01:11:29,833 --> 01:11:31,333 ma ha perso molto sangue. 667 01:11:32,166 --> 01:11:33,375 Deve riposare. 668 01:11:37,125 --> 01:11:38,541 Lo lascerai qui a lungo? 669 01:11:43,041 --> 01:11:44,833 In che casino ti sei cacciato? 670 01:11:58,625 --> 01:11:59,458 Eugène! 671 01:12:02,166 --> 01:12:03,541 Nascondile nella stiva. 672 01:12:05,625 --> 01:12:06,750 Che c'è dentro? 673 01:12:07,875 --> 01:12:08,708 Lascia stare. 674 01:12:11,041 --> 01:12:12,458 Basta che non sia droga. 675 01:12:14,416 --> 01:12:16,750 Secondo le informazioni preliminari, 676 01:12:16,833 --> 01:12:19,083 la sparatoria ha causato molte vittime 677 01:12:19,166 --> 01:12:22,708 ed è stata una vendetta tra trafficanti di droga. 678 01:12:22,791 --> 01:12:26,875 Secondo un testimone che vive sulle alture della Baia di Brameou, 679 01:12:27,500 --> 01:12:31,833 un gruppo di individui è riuscito a fuggire dalla sparatoria 680 01:12:31,916 --> 01:12:35,666 a bordo di un motoscafo nero con un potente motore. 681 01:12:35,750 --> 01:12:39,375 Il motoscafo è stato trovato completamente bruciato 682 01:12:39,458 --> 01:12:42,833 a mezz'ora dalla spiaggia di Baie des Singes. 683 01:12:42,916 --> 01:12:44,833 Campana ti sta cercando ovunque. 684 01:12:49,291 --> 01:12:51,583 Non gli rispondevi e ha chiamato me. 685 01:12:54,625 --> 01:12:56,166 Perché dovrei rispondere? 686 01:12:57,291 --> 01:12:59,916 - La sparatoria, siete stati voi? - Quale? 687 01:13:00,000 --> 01:13:01,750 Quella su tutti i notiziari. 688 01:13:07,750 --> 01:13:12,083 - Ammettilo, so che siete stati voi. - E perché non l'hai detto a Campana? 689 01:13:16,416 --> 01:13:17,666 Ti sta aspettando. 690 01:13:41,458 --> 01:13:42,875 Non mi rispondi più? 691 01:13:45,166 --> 01:13:46,000 Dov'eri? 692 01:13:47,541 --> 01:13:48,375 Ehi! 693 01:13:51,041 --> 01:13:52,125 Cos'abbiamo? 694 01:13:54,416 --> 01:13:58,500 Abbiamo identificato due vittime, Antoine Fragaglia e Bastien Nicoli. 695 01:13:58,583 --> 01:14:00,416 Entrambi affiliati ai Bastiani. 696 01:14:01,416 --> 01:14:02,500 Gli altri quattro? 697 01:14:03,041 --> 01:14:06,000 Non sono schedati. Sembra siano spagnoli. 698 01:14:06,083 --> 01:14:10,166 Attendiamo la risposta dell'Interpol sulle loro impronte e fotografie. 699 01:14:11,208 --> 01:14:15,250 C'era anche un motoscafo bruciato sulla spiaggia di Baie des Singes. 700 01:14:16,208 --> 01:14:19,000 L'avranno usato per fuggire da questo casino. 701 01:14:19,625 --> 01:14:20,625 E la Range Rover? 702 01:14:21,875 --> 01:14:23,125 Rubata, targhe false. 703 01:14:25,458 --> 01:14:29,166 Ma c'erano tracce di pneumatici di un SUV, forse una Cayenne. 704 01:14:29,250 --> 01:14:30,500 Hai carta bianca. 705 01:14:31,250 --> 01:14:34,583 - Ma sono sospeso. - Questa sparatoria è l'ultima goccia. 706 01:14:34,666 --> 01:14:36,833 Leonetti vuole che ci lavoriamo tutti. 707 01:14:37,500 --> 01:14:38,708 Sei stato fortunato. 708 01:14:40,750 --> 01:14:41,583 E laggiù? 709 01:14:42,875 --> 01:14:44,500 È la ciliegina sulla torta. 710 01:14:45,291 --> 01:14:47,708 Tra le vittime, c'è uno sbirro infiltrato. 711 01:14:49,833 --> 01:14:51,500 Quelli sono della sua unità. 712 01:15:38,750 --> 01:15:40,166 Parla il maggiore Costa. 713 01:15:40,250 --> 01:15:42,166 Hai provato a fottermi di nuovo? 714 01:15:42,708 --> 01:15:44,583 Mangerai le ossa di tua madre! 715 01:15:44,666 --> 01:15:47,958 Tu, tua moglie, i tuoi figli, morirete tutti, bastardo! 716 01:15:48,041 --> 01:15:48,875 Io vi… 717 01:16:13,125 --> 01:16:13,958 Hai un minuto? 718 01:16:16,583 --> 01:16:19,083 L'orologio sulla spiaggia. Ti è familiare? 719 01:16:19,666 --> 01:16:20,500 Bastardo. 720 01:16:21,625 --> 01:16:24,916 Voglio la metà del malloppo o lo dico alla De Vrindt. 721 01:16:25,750 --> 01:16:28,958 E se andiamo diretti da Leonetti? Che ne dici, stronzo? 722 01:16:29,875 --> 01:16:30,750 Leonetti? 723 01:16:31,333 --> 01:16:32,166 Avanti! 724 01:16:33,041 --> 01:16:33,875 Leonetti. 725 01:16:34,416 --> 01:16:36,666 C'è dentro fino al collo, idiota! 726 01:16:40,125 --> 01:16:41,083 Forza, colpisci. 727 01:16:44,958 --> 01:16:46,375 Lavoro per lui da anni. 728 01:16:46,958 --> 01:16:49,791 Faccio il suo lavoro sporco, gli incontri loschi. 729 01:16:51,125 --> 01:16:54,166 I Bastiani lo tengono per le palle. Non so perché. 730 01:16:54,791 --> 01:16:57,458 Li copre, li informa sulle operazioni. 731 01:16:59,375 --> 01:17:00,291 Che te ne pare? 732 01:17:02,041 --> 01:17:05,791 La consegna sulla spiaggia, mi ha dato lui le informazioni. 733 01:17:06,833 --> 01:17:10,791 Visto che già trafficavo con Nadal, Leonetti ha avuto l'idea 734 01:17:10,875 --> 01:17:12,875 di usarmi per dargli una soffiata. 735 01:17:13,583 --> 01:17:16,291 Sperava di sbarazzarsi di tutti quei bastardi. 736 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 Il resto, lo sai. 737 01:17:23,875 --> 01:17:26,000 Ora Nadal pensa che l'abbia tradito. 738 01:17:26,916 --> 01:17:28,250 Cercherà di uccidermi. 739 01:17:29,500 --> 01:17:31,041 Vuoi i soldi per scappare? 740 01:17:31,125 --> 01:17:34,625 Non sono affari tuoi. La mia merda, la gestisco come voglio. 741 01:17:36,125 --> 01:17:36,958 Quanto a te… 742 01:17:37,750 --> 01:17:40,291 o condividi il malloppo o parlo. 743 01:17:40,958 --> 01:17:41,791 Hai capito? 744 01:17:47,625 --> 01:17:49,583 Avrai i soldi, figlio di puttana. 745 01:17:50,541 --> 01:17:51,375 Li avrai. 746 01:17:52,458 --> 01:17:54,666 Ma dopo aver contattato Nadal per me. 747 01:17:55,666 --> 01:17:56,500 Vedremo. 748 01:18:10,500 --> 01:18:14,916 Franck Di Stefano è stato il capitano della Narcotici per 12 anni, 749 01:18:15,000 --> 01:18:18,666 a capo delle missioni sotto copertura e, in quanto tale, 750 01:18:18,750 --> 01:18:22,458 si era infiltrato in una rete di trafficanti spagnoli 751 01:18:22,541 --> 01:18:25,916 legati a dei gangster corsi con sede a Marsiglia, 752 01:18:26,000 --> 01:18:27,666 tra cui i fratelli Bastiani. 753 01:18:29,291 --> 01:18:31,958 Gli hanno sparato in missione ieri notte, 754 01:18:32,041 --> 01:18:34,125 insieme ad altri membri della gang 755 01:18:34,208 --> 01:18:36,458 trovati morti con lui sulla spiaggia. 756 01:18:37,500 --> 01:18:41,416 Quindi, vi chiedo di restare a disposizione dei nostri colleghi 757 01:18:41,500 --> 01:18:46,708 per facilitare le ricerche e la neutralizzazione rapida 758 01:18:46,791 --> 01:18:48,625 degli autori di questo crimine. 759 01:18:49,416 --> 01:18:52,083 Il commissario Campana farà da tramite tra voi 760 01:18:52,166 --> 01:18:54,875 e gli uomini del commissario Jankovic, 761 01:18:55,750 --> 01:19:00,375 vice capo della Narcotici e capo delle forze speciali. 762 01:19:02,625 --> 01:19:03,458 È tutto. 763 01:19:04,000 --> 01:19:04,833 Potete andare. 764 01:19:26,541 --> 01:19:28,083 Non potevamo saperlo, Max. 765 01:19:30,125 --> 01:19:31,541 Hanno sparato per primi. 766 01:19:32,416 --> 01:19:36,041 Hai visto quelli della Narcotici? Non si arrenderanno mai. 767 01:19:37,250 --> 01:19:39,333 Stavolta finiremo dietro le sbarre. 768 01:19:40,666 --> 01:19:44,333 Aspetta la balistica. Forse gli ha sparato un corso. 769 01:19:44,416 --> 01:19:48,125 E allora? Ci siamo tutti dentro. Questa volta la pagheremo. 770 01:19:49,833 --> 01:19:51,291 È morto uno sbirro. 771 01:19:55,375 --> 01:20:00,041 Irrompiamo a casa di Bastiani e piazziamo le armi che abbiamo usato. 772 01:20:00,125 --> 01:20:03,250 Lo incolpiamo di tutto. Se parla, nessuno gli crederà. 773 01:20:06,166 --> 01:20:07,291 È troppo rischioso. 774 01:20:08,208 --> 01:20:11,708 Se i due nella Cayenne dicono di aver visto quattro sbirri 775 01:20:11,791 --> 01:20:13,708 con cappucci e fasce al braccio, 776 01:20:14,333 --> 01:20:16,750 ci sarà un giudice che indagherà a fondo. 777 01:20:17,791 --> 01:20:19,041 Allora? Li uccidiamo? 778 01:20:22,833 --> 01:20:23,833 Hai sentito Will? 779 01:20:24,833 --> 01:20:27,500 No. Non è a casa e non risponde al telefono. 780 01:20:29,833 --> 01:20:32,083 Cercalo nei soliti posti e trovalo. 781 01:20:33,000 --> 01:20:34,041 Io vado da Zach. 782 01:20:34,833 --> 01:20:36,041 Ci sentiamo stasera. 783 01:20:38,083 --> 01:20:38,916 A dopo. 784 01:21:13,625 --> 01:21:17,125 Che cazzo ci fai qui? E perché non rispondi al telefono? 785 01:21:18,875 --> 01:21:19,708 Cosa bevi? 786 01:21:19,791 --> 01:21:22,000 - Niente. Andiamocene. - Dai! 787 01:21:22,750 --> 01:21:25,666 - Ti ho detto niente. - Da bere per Big Max! 788 01:21:25,750 --> 01:21:27,416 Super sbirro dell’Anti-Gang. 789 01:21:28,041 --> 01:21:29,000 Anti-Gang bang! 790 01:21:30,791 --> 01:21:32,291 Hai portato i miei soldi? 791 01:21:35,041 --> 01:21:37,541 Potremmo andarcene con un milione a testa, 792 01:21:37,625 --> 01:21:39,541 - invece restiamo qui. - Sei ubriaco. 793 01:21:40,500 --> 01:21:42,500 Lasciami! 794 01:22:49,500 --> 01:22:50,625 Ce la faremo? 795 01:22:51,208 --> 01:22:52,125 Non ne ho idea. 796 01:22:55,666 --> 01:22:59,458 - Cos'hai detto a tutti? - Che hai avuto problemi con tua figlia. 797 01:23:03,625 --> 01:23:05,416 Hélène mi ha detto dello sbirro. 798 01:23:06,833 --> 01:23:08,708 Non ce lo perdoneremo mai. 799 01:23:11,458 --> 01:23:13,958 Era un casino, Zach. Non potevamo saperlo. 800 01:23:15,458 --> 01:23:17,291 Mi prendo io la responsabilità. 801 01:23:18,791 --> 01:23:20,208 Non ti chiedo questo. 802 01:23:21,833 --> 01:23:23,250 Cosa dicono tutti? 803 01:23:23,333 --> 01:23:27,041 Sono tutti tesi. La Narcotici ci tiene d'occhio. 804 01:23:35,125 --> 01:23:35,958 Dimmi. 805 01:23:41,666 --> 01:23:42,541 Ok, grazie. 806 01:23:44,541 --> 01:23:45,833 Era la balistica. 807 01:23:46,708 --> 01:23:49,375 Abbiamo il calibro del proiettile nel collega. 808 01:23:50,916 --> 01:23:52,291 Un Parabellum da 9 mm. 809 01:23:54,708 --> 01:23:56,583 Will era l'unico con i 9 mm. 810 01:24:27,625 --> 01:24:29,250 Piscio e ce ne andiamo. Ok? 811 01:24:43,875 --> 01:24:50,375 HA CHIAMATO LA BALISTICA. È STATA L'ARMA DI WILL. CHIAMA APPENA PUOI 812 01:25:18,041 --> 01:25:19,250 De Vrindt a comando. 813 01:25:19,333 --> 01:25:23,041 Aggressione in via Chancel 29. Sono sul luogo. Inviate rinforzi. 814 01:26:29,083 --> 01:26:30,000 Fermo! 815 01:28:31,458 --> 01:28:33,500 Ti dirò come sono andate le cose. 816 01:28:34,291 --> 01:28:36,375 Tu e la tua squadra di teste calde 817 01:28:36,458 --> 01:28:39,708 siete intervenuti fuori servizio in un traffico di roba, 818 01:28:39,791 --> 01:28:42,166 in seguito a una soffiata da non so chi. 819 01:28:42,750 --> 01:28:45,875 Le cose si sono messe male. È avvenuta una sparatoria. 820 01:28:45,958 --> 01:28:48,291 Siete fuggiti col malloppo e un ferito, 821 01:28:48,375 --> 01:28:51,291 le cui cure avete affidato alla dottoressa Litvak. 822 01:28:52,125 --> 01:28:54,166 Per ragioni che non conosco, 823 01:28:54,250 --> 01:28:57,291 i Bastiani hanno capito che eravate voi. 824 01:28:58,875 --> 01:29:01,875 Sono andati dalla dottoressa per far parlare Damato. 825 01:29:04,833 --> 01:29:06,625 Ora la mia domanda è: 826 01:29:07,333 --> 01:29:08,416 dove sono i soldi? 827 01:29:11,500 --> 01:29:12,333 Sì? 828 01:29:26,250 --> 01:29:28,250 Hanno trovato Costa e sua moglie. 829 01:29:28,791 --> 01:29:29,875 Assassinati. 830 01:29:30,375 --> 01:29:31,500 A casa loro. 831 01:30:34,833 --> 01:30:36,791 È vero ciò che ha detto Jankovic? 832 01:30:37,958 --> 01:30:40,375 Che ne pensi? Non sei più stupido di lui. 833 01:30:41,708 --> 01:30:42,833 Perché non dirmelo? 834 01:30:45,333 --> 01:30:46,166 A che scopo? 835 01:30:47,291 --> 01:30:48,833 Saresti nei guai come noi. 836 01:30:50,750 --> 01:30:53,291 Che ne hai fatto delle armi che avete usato? 837 01:30:53,375 --> 01:30:54,291 Le ho nascoste. 838 01:30:55,583 --> 01:30:56,416 E i soldi? 839 01:30:57,291 --> 01:30:59,375 Perché? Quanto vuoi per star zitto? 840 01:31:07,125 --> 01:31:07,958 Scusami. 841 01:31:15,000 --> 01:31:16,708 Nanou e io eravamo amanti. 842 01:31:20,666 --> 01:31:22,625 Si è confidata con me di recente. 843 01:31:25,583 --> 01:31:29,916 Suo marito trafficava con Nadal. Li ha uccisi lui. Ne sono sicuro. 844 01:31:33,000 --> 01:31:35,625 Volevo farlo fuori, ma il bastardo è sparito. 845 01:31:36,875 --> 01:31:37,791 Come ben sai. 846 01:31:41,916 --> 01:31:42,750 Cazzo. 847 01:31:45,083 --> 01:31:46,458 Lei non se lo meritava. 848 01:31:54,375 --> 01:31:55,500 So dove trovarlo. 849 01:31:59,375 --> 01:32:00,875 Ho il contatto e i soldi. 850 01:32:03,708 --> 01:32:05,416 Lo attiriamo e lo uccidiamo. 851 01:32:11,416 --> 01:32:12,750 Solo io e te, Georges. 852 01:32:27,500 --> 01:32:29,041 Ti ho riportato questo. 853 01:32:30,916 --> 01:32:33,625 Non volevo lo trovassero tra le cose di Costa. 854 01:32:37,875 --> 01:32:38,708 Grazie. 855 01:32:41,208 --> 01:32:43,083 Vi ho sentito negli spogliatoi. 856 01:32:45,000 --> 01:32:46,791 Ho sentito tutto di mio padre. 857 01:32:50,833 --> 01:32:54,125 Costa cercava di salvarsi il culo. Non devi credergli. 858 01:33:00,375 --> 01:33:02,083 Leggi questo, cambierai idea. 859 01:33:03,125 --> 01:33:07,041 Le memorie del maggiore Costa. Date, orari, pagamenti. È tutto lì. 860 01:33:07,625 --> 01:33:09,083 Era con l'orologio. 861 01:34:06,208 --> 01:34:07,041 Fermo lì. 862 01:34:07,791 --> 01:34:08,625 Su le braccia. 863 01:34:16,958 --> 01:34:18,083 Bene, puoi entrare. 864 01:34:26,333 --> 01:34:27,166 Beh, cazzo. 865 01:34:28,208 --> 01:34:31,458 A forza di frequentare cadaveri, sposerai una bara. 866 01:34:31,541 --> 01:34:32,750 Che cazzo vuoi qui? 867 01:34:33,541 --> 01:34:35,166 Parlare con Catarina. 868 01:34:35,250 --> 01:34:38,791 È in lutto per un figlio che le hanno portato via gli sbirri. 869 01:34:39,541 --> 01:34:41,041 Faresti meglio a sparire. 870 01:34:42,833 --> 01:34:46,000 O ti strappo occhi e palle e le do in pasto ai cani. 871 01:34:47,708 --> 01:34:51,291 Uccidere uno sbirro davanti a 30 ospiti danneggia gli affari. 872 01:34:52,791 --> 01:34:53,708 Pensaci. 873 01:34:55,666 --> 01:34:57,875 Non sono tutti tuoi amici, Grosso. 874 01:34:57,958 --> 01:34:59,333 Non mi chiamare Grosso. 875 01:35:00,500 --> 01:35:04,083 Alcuni ti vorrebbero in prigione per rubarti gli affari. 876 01:35:06,875 --> 01:35:08,125 Perché vuoi vederla? 877 01:35:08,208 --> 01:35:09,625 Per proporle un accordo. 878 01:35:11,583 --> 01:35:13,208 Costa mi aveva detto tutto. 879 01:35:14,958 --> 01:35:17,958 Faceva il doppio gioco ed è stato ucciso per quello. 880 01:35:19,666 --> 01:35:21,291 Ho trovato il suo taccuino. 881 01:35:23,083 --> 01:35:26,041 Ci ha scritto ogni operazione che ha fatto per voi. 882 01:35:27,041 --> 01:35:28,000 Fin dall'inizio. 883 01:35:29,583 --> 01:35:33,291 Date, orari, incontri, consegne, cimici, bustarelle. È tutto lì. 884 01:35:34,833 --> 01:35:35,791 E allora? 885 01:35:37,166 --> 01:35:41,000 Uno dei morti alla Baia di Brameou era uno sbirro infiltrato. 886 01:35:47,791 --> 01:35:51,416 Ora la Narcotici è coinvolta e ci andrà pesante. 887 01:35:55,666 --> 01:35:58,208 Sapete che succede se ottengono il taccuino? 888 01:35:59,500 --> 01:36:01,958 Blitz, conti bloccati, arresti, prigione. 889 01:36:02,041 --> 01:36:04,125 Nessun avvocato ve ne tirerà fuori. 890 01:36:08,166 --> 01:36:09,125 Cosa proponi? 891 01:36:10,041 --> 01:36:11,250 Vi darò il taccuino 892 01:36:12,583 --> 01:36:15,791 in cambio di tutto quello con cui ricattate Leonetti. 893 01:36:17,208 --> 01:36:20,541 Io farò fuori Nadal e voi eliminerete le prove su di voi. 894 01:36:21,833 --> 01:36:22,750 Bruciate tutto. 895 01:36:24,250 --> 01:36:25,875 Poi dileguatevi in Corsica. 896 01:36:26,541 --> 01:36:27,958 Quando riavremo i soldi? 897 01:36:28,041 --> 01:36:28,875 Mai. 898 01:36:30,375 --> 01:36:32,583 È il prezzo per eliminare Nadal. 899 01:36:32,666 --> 01:36:34,041 Ma vi darò il taccuino. 900 01:36:42,416 --> 01:36:44,333 Prendi il fascicolo, per favore. 901 01:37:00,458 --> 01:37:03,541 Sai qual è l'unica differenza fra te e me? 902 01:37:06,125 --> 01:37:07,791 Un distintivo della polizia. 903 01:37:59,583 --> 01:38:00,875 - Sì? - Nadal? 904 01:38:00,958 --> 01:38:01,958 Chi è? 905 01:38:03,000 --> 01:38:06,916 Sono lo sbirro che ti ha fottuto l'altra sera alla Baia di Brameou. 906 01:38:07,833 --> 01:38:09,791 Come fai ad avere il mio numero? 907 01:38:09,875 --> 01:38:13,125 Vediamoci alle 18:00 al solito posto. Sostituisco Costa. 908 01:38:14,000 --> 01:38:17,083 Ti darò i soldi e le risposte che vuoi. Sii puntuale. 909 01:39:09,666 --> 01:39:12,458 - Lui chi è? - Pensavi che sarei venuto da solo? 910 01:39:16,083 --> 01:39:17,750 Prima i soldi, poi parliamo. 911 01:39:30,625 --> 01:39:32,416 - E l'altra? - Nel baule. 912 01:39:32,500 --> 01:39:35,500 Quella è per mostrarteli. L'altra, se ci accordiamo. 913 01:39:40,291 --> 01:39:41,125 Sei sveglio. 914 01:40:02,666 --> 01:40:04,250 Metti le mani sul volante. 915 01:40:16,083 --> 01:40:17,208 Che cazzo è questa? 916 01:40:19,375 --> 01:40:21,291 Mi hai fregato con questa merda? 917 01:40:22,791 --> 01:40:25,208 Avete ucciso uno dei vostri, non è vero? 918 01:40:26,333 --> 01:40:28,708 Uno sbirro morto è un bastardo in meno. 919 01:40:34,791 --> 01:40:37,916 Non sono sicuro di voler fare affari con te. 920 01:40:40,083 --> 01:40:42,666 Come so che non sei un traditore come Costa? 921 01:40:43,916 --> 01:40:46,375 Frignava mentre ci scopavamo sua moglie. 922 01:42:30,208 --> 01:42:31,041 Tenga. 923 01:42:33,458 --> 01:42:34,291 Che cos'è? 924 01:42:45,583 --> 01:42:46,666 Sa cosa deve fare. 925 01:43:13,750 --> 01:43:15,083 Da quanto tempo menti? 926 01:43:17,666 --> 01:43:20,333 Avresti preferito vederlo in prima pagina? 927 01:43:22,250 --> 01:43:25,125 Avrei preferito che restassi lo sbirro che ammiravo. 928 01:43:26,250 --> 01:43:27,333 Lei chi è? 929 01:43:34,333 --> 01:43:36,958 La donna di un criminale che avevo rinchiuso. 930 01:43:39,041 --> 01:43:42,958 I Bastiani l'hanno scoperto e mi hanno incastrato, ricattato, 931 01:43:43,041 --> 01:43:45,208 hanno minacciato di dirlo al marito. 932 01:43:46,000 --> 01:43:47,083 E ciò significava… 933 01:43:48,166 --> 01:43:50,708 non solo la mia morte, ma anche la tua. 934 01:43:52,541 --> 01:43:53,541 Non avevo scelta. 935 01:44:02,250 --> 01:44:03,916 E mamma? Era ancora viva? 936 01:44:21,041 --> 01:44:25,000 Possiamo ora affermare, a seguito di vari test comparativi 937 01:44:25,083 --> 01:44:29,958 fatti sulle armi trovate nell'auto appartenente a Nadal e ai suoi complici, 938 01:44:30,041 --> 01:44:33,458 parcheggiata nella zona industriale dove sono stati uccisi, 939 01:44:33,541 --> 01:44:37,000 che quelle armi sono le stesse usate alla Baia di Brameou, 940 01:44:37,083 --> 01:44:40,875 nella notte in cui il capitano Di Stefano ha perso la vita. 941 01:44:42,583 --> 01:44:44,916 Li consideriamo quindi responsabili 942 01:44:45,000 --> 01:44:47,833 di un'imboscata ai narcotrafficanti 943 01:44:47,916 --> 01:44:50,625 che erano andati lì a fare uno scambio. 944 01:44:51,416 --> 01:44:56,708 Ci sono loro all'origine dell'incidente che è costato la vita al nostro collega. 945 01:44:56,791 --> 01:45:01,041 È vero che alcuni agenti dell'Anti-Gang erano coinvolti nella sparatoria? 946 01:45:01,125 --> 01:45:03,916 Mi riferisco al suicidio del tenente Kapelian. 947 01:45:04,458 --> 01:45:05,916 Non ho commenti da fare. 948 01:45:06,000 --> 01:45:09,083 Può dirci di più sull'omicidio di Costa e sua moglie? 949 01:45:09,166 --> 01:45:12,791 I test del DNA sulla scena del crimine dovrebbero permetterci 950 01:45:12,875 --> 01:45:17,416 di scoprire rapidamente l'identità di chi ha commesso il crimine. 951 01:45:18,958 --> 01:45:20,000 Grazie. 952 01:45:20,750 --> 01:45:21,958 Direttore, la prego! 953 01:45:22,708 --> 01:45:24,583 Una domanda, per favore! 954 01:45:24,666 --> 01:45:26,416 Direttore, un'altra domanda! 955 01:45:26,500 --> 01:45:28,416 - Direttore! - Calma, per favore. 956 01:45:31,083 --> 01:45:33,416 Non ve la caverete così, Campana. 957 01:45:33,500 --> 01:45:35,041 Tu e i tuoi delinquenti. 958 01:45:37,083 --> 01:45:38,291 Ti do la mia parola. 959 01:46:15,625 --> 01:46:16,458 Come stai? 960 01:46:21,541 --> 01:46:22,625 Ti ringrazio. 961 01:46:25,541 --> 01:46:27,583 È stato coraggioso salvare Zach ed Hélène. 962 01:46:30,791 --> 01:46:32,000 Tu che intendi fare? 963 01:46:32,500 --> 01:46:35,291 Andarmene e cercare di dimenticare questa merda. 964 01:46:35,958 --> 01:46:36,791 E gli altri? 965 01:46:38,500 --> 01:46:40,083 Restano nell'Anti-Gang. 966 01:46:42,625 --> 01:46:44,583 - Senza accuse o punizioni? - Sì. 967 01:46:46,166 --> 01:46:47,416 Leonetti ha promesso. 968 01:46:49,000 --> 01:46:49,875 Mi spiegherai. 969 01:46:53,250 --> 01:46:54,250 Capirai da sola. 970 01:47:03,625 --> 01:47:04,458 Ragazzino! 971 01:47:05,625 --> 01:47:06,791 Dimentichi niente? 972 01:47:10,458 --> 01:47:13,958 - Dividili con Zach e Max. - Non voglio i tuoi vecchi slip. 973 01:47:15,666 --> 01:47:16,916 Mi mancherai, Eugène. 974 01:47:17,500 --> 01:47:18,458 Abbi cura di te. 975 01:47:19,208 --> 01:47:20,708 Prenditi cura di lei. 976 01:47:22,041 --> 01:47:22,875 Tranquillo. 977 01:47:23,458 --> 01:47:24,375 Ciao, Eugène! 978 01:49:58,208 --> 01:49:59,083 No! 979 01:55:17,500 --> 01:55:20,041 Sottotitoli: Marilena Morini