1 00:00:28,070 --> 00:00:32,657 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:00:45,170 --> 00:00:51,384 Sous-titres espagnols en blanc [ Sous-titres mixtecos entre crochets ] 3 00:04:38,445 --> 00:04:40,279 On va te laver, Borras. 4 00:06:19,212 --> 00:06:21,756 - [ Manita. ] - [ Oui ? ] 5 00:06:22,424 --> 00:06:25,801 - [ Il est bientôt 13 h. ] - [ J'arrive. ] 6 00:06:47,616 --> 00:06:50,576 - [ Manita, mes clés... ] - [ Les voilà. ] 7 00:07:03,381 --> 00:07:05,091 - [ J'y vais. ] - [ Au revoir. ] 8 00:07:10,222 --> 00:07:11,764 Borras, reste. 9 00:07:43,505 --> 00:07:46,799 - Ne le laisse pas sortir. - Salut, Borras. 10 00:07:51,596 --> 00:07:54,306 [ Manita ! Fermín est au téléphone. ] 11 00:07:54,391 --> 00:07:56,016 Qu'est-ce que tu dis ? 12 00:08:00,856 --> 00:08:04,150 - [ Va-t'en. ] - [ OK, mais je veux savoir. ] 13 00:08:05,527 --> 00:08:08,028 - Qu'est-ce que tu dis ? - Monte à l'étage. 14 00:08:09,447 --> 00:08:11,365 Arrête de parler comme ça. 15 00:08:14,119 --> 00:08:15,244 Allez, vas-y. 16 00:08:30,135 --> 00:08:34,221 - [ Que raconte Fermín ? ] - [ Il voulait juste dire bonjour. ] 17 00:08:34,306 --> 00:08:37,474 [ C'est ça, oui. ] Vous sortez ensemble ! 18 00:08:37,559 --> 00:08:41,812 [ Bien sûr que non. ] C’est juste un ami. 19 00:08:42,189 --> 00:08:45,399 En plus, c'est toi qui nous as présentés. 20 00:08:45,483 --> 00:08:49,570 Je te fais marcher. 21 00:08:49,988 --> 00:08:51,071 Ils sont là. 22 00:08:54,367 --> 00:08:57,536 Borras. 23 00:08:57,621 --> 00:09:01,916 Borras, reste. 24 00:09:17,724 --> 00:09:22,144 Et ce garçon lançait des bombes à eau sur les voitures qui passaient. 25 00:09:22,229 --> 00:09:27,691 Et puis, une jeep de l'armée passe et il balance un ballon dessus. 26 00:09:27,776 --> 00:09:30,778 Le soldat s'est énervé, est sorti, et lui a tiré dessus. 27 00:09:30,862 --> 00:09:32,529 Mon Dieu ! Comment va-t-il ? 28 00:09:32,614 --> 00:09:34,990 Il lui a tiré dans la tête. Il est mort. 29 00:09:35,075 --> 00:09:36,408 Quelle horreur. 30 00:09:38,078 --> 00:09:39,161 Adela ? 31 00:09:39,913 --> 00:09:44,583 Mme Sofia est là et les enfants veulent des fraises. 32 00:09:45,252 --> 00:09:46,293 Dépêche-toi. 33 00:09:49,464 --> 00:09:50,464 Merci. 34 00:09:52,425 --> 00:09:56,762 - J'ai eu un 20 sur 20. - C'est génial ! Sofi aussi, j'imagine. 35 00:09:57,973 --> 00:10:01,308 Cleo, emporte les deux costumes de mon mari au pressing. 36 00:10:01,393 --> 00:10:03,894 Fais-le aujourd'hui, s'il te plaît. Il part vendredi. 37 00:10:03,979 --> 00:10:05,229 - Oui, madame. - Merci. 38 00:10:05,438 --> 00:10:09,316 - Papa part en voyage ? - A une conférence au Québec. 39 00:10:09,526 --> 00:10:12,152 - C'est où ça ? - Au Canada ! 40 00:10:12,445 --> 00:10:17,366 - T'es bête ! - Je ne savais pas, et alors ? 41 00:10:17,659 --> 00:10:19,952 Pas pour Sofi, ça la fera grossir. 42 00:10:20,036 --> 00:10:23,205 Quand je te dirai que je suis pauvre 43 00:10:23,290 --> 00:10:28,502 Tu ne souriras plus jamais 44 00:10:29,129 --> 00:10:32,798 J'aimerais tout avoir 45 00:10:32,882 --> 00:10:36,677 Et le mettre à tes pieds 46 00:10:37,262 --> 00:10:40,931 Mais je suis né pauvre 47 00:10:41,016 --> 00:10:47,146 Tu ne m’aimeras jamais 48 00:10:48,398 --> 00:10:51,817 - Tu ne devrais pas être ici. - Je m'occupe de lui. 49 00:10:52,027 --> 00:10:54,111 Ta mère va se fâcher. 50 00:10:55,447 --> 00:10:57,740 N'approchez pas du bord. 51 00:11:18,386 --> 00:11:22,139 - Tu étais censé mourir. - Pourquoi moi ? 52 00:11:22,223 --> 00:11:25,142 - Parce que c'est mon jeu. - Alors je ne veux plus jouer. 53 00:11:25,226 --> 00:11:27,811 Je ne veux pas que tu y joues, petite mauviette. 54 00:11:57,217 --> 00:12:01,720 Que se passe-t-il ? Tu ne veux pas me parler ? 55 00:12:01,971 --> 00:12:07,226 - Je ne peux pas parler. Je suis mort. - Ressuscite, alors. 56 00:12:07,560 --> 00:12:11,522 - Je ne peux pas. Je suis mort. - Très bien alors. 57 00:12:21,241 --> 00:12:22,699 Que fais-tu ? 58 00:12:27,789 --> 00:12:31,041 Que fais-tu ? Dis-moi. 59 00:12:31,459 --> 00:12:33,544 Je ne peux pas. Je suis morte. 60 00:12:41,386 --> 00:12:45,222 Hé... J'aime bien être morte. 61 00:13:38,776 --> 00:13:42,404 Viens, Borras. 62 00:13:54,959 --> 00:13:56,543 Papa est rentré plus tôt ! 63 00:14:34,207 --> 00:14:37,084 - Qui est là ? - Papa. 64 00:15:43,818 --> 00:15:47,738 - Bonjour. - Qui sont ces enfants ? 65 00:15:47,822 --> 00:15:52,242 - Je suis contente que tu sois rentré tôt. - Quelle surprise ! 66 00:15:56,956 --> 00:15:59,750 - De l'argent pour les musiciens ? - Je n'en vois aucun. 67 00:15:59,834 --> 00:16:01,543 Justement, pour en payer un. 68 00:16:02,462 --> 00:16:04,171 - Dites-moi, Excellence. - Excellence. 69 00:16:04,255 --> 00:16:05,839 Merci, monsieur. 70 00:16:05,923 --> 00:16:09,468 - Vous avez entendu la dernière ? - Quoi ? 71 00:16:09,719 --> 00:16:11,803 Hawaii, docteur. 72 00:16:12,513 --> 00:16:14,514 Je vais très bien, merci. 73 00:16:49,967 --> 00:16:52,427 Cleo, peux-tu apporter un thé au docteur ? 74 00:16:52,512 --> 00:16:55,681 - Non ! Elle est avec moi ! - Elle reviendra. 75 00:16:55,765 --> 00:16:57,766 Encore quelques minutes. 76 00:17:24,335 --> 00:17:27,003 [ Pousse-toi. ] 77 00:17:27,088 --> 00:17:29,464 [ Hé ! ] 78 00:17:30,216 --> 00:17:32,384 Un thé à la camomille pour le Dr Antonio. 79 00:17:32,468 --> 00:17:33,593 [ Vite. ] 80 00:17:44,313 --> 00:17:47,983 Ange de Dieu, qui êtes mon fidèle gardien, 81 00:17:48,067 --> 00:17:51,528 et aux soins duquel j'ai été confié par la Bonté suprême, daignez, 82 00:17:51,612 --> 00:17:55,115 durant cette nuit, m'éclairer, me garder, me conduire et me gouverner. 83 00:17:59,829 --> 00:18:04,916 [ Petit enfant, petit dormeur.] 84 00:18:05,001 --> 00:18:10,797 [ Dors avec les anges.] 85 00:18:22,185 --> 00:18:24,770 C'est l'heure du dodo, ma chérie. 86 00:18:24,854 --> 00:18:27,606 - Bonne nuit, Cleo. - Bonne nuit, Sofi. 87 00:18:28,566 --> 00:18:29,566 Je t'aime. 88 00:18:29,859 --> 00:18:33,695 Je t'aime aussi. Fais de beaux rêves. 89 00:18:33,780 --> 00:18:34,780 Toi aussi. 90 00:18:40,912 --> 00:18:42,746 Toño, au lit ! 91 00:18:42,830 --> 00:18:47,000 Et si ta mère demande quand tu seras de retour ? 92 00:18:47,084 --> 00:18:51,296 Je l'appellerai. Où est ma cravate marron ? 93 00:18:51,380 --> 00:18:55,383 - Je demanderai à Cleo. - C'est le bordel dans cette maison. 94 00:18:55,468 --> 00:19:02,098 Le frigo est plein de cartons vides. Et il y a des crottes de chien partout. 95 00:20:46,996 --> 00:20:51,124 - [ T'en as mis du temps, manita. ] - [ Pepe a encore allumé la lumière. ] 96 00:20:52,752 --> 00:20:54,085 [ C'est un farceur. ] 97 00:20:54,295 --> 00:20:57,839 - Oui. C'est mon garçon adoré. - Un petit diable, oui. 98 00:20:57,924 --> 00:21:01,968 Oui. Mais je l'aime. Éteins la lumière. 99 00:21:02,428 --> 00:21:06,097 [ Mme Teresa ne veut pas qu'elle soit allumée. ] 100 00:21:06,182 --> 00:21:10,435 [ Oh, cette Mme Teresa. Elle nous espionne sûrement. ] 101 00:21:12,772 --> 00:21:17,317 Oui, elle est là à suivre tes moindres mouvements. 102 00:21:18,235 --> 00:21:21,154 - Dépêche-toi. - Elle doit rester debout. 103 00:21:24,158 --> 00:21:25,492 Pour nous surveiller. 104 00:21:26,786 --> 00:21:29,079 Surveiller pour qu'on ne gaspille pas l'électricité. 105 00:21:31,165 --> 00:21:32,916 - Prête ? - Oui. 106 00:21:34,877 --> 00:21:35,877 Un. 107 00:21:38,130 --> 00:21:39,130 Deux. 108 00:21:41,384 --> 00:21:42,384 Trois. 109 00:21:46,138 --> 00:21:47,347 [ Mme Adela. ] 110 00:21:50,309 --> 00:21:51,309 Un. 111 00:21:52,895 --> 00:21:56,439 - Pour les tamales. - Ils étaient délicieux. 112 00:21:56,524 --> 00:21:57,983 Deux. Pour les sandwiches. 113 00:22:27,430 --> 00:22:31,016 - [ J'ai gagné. ] - [ On est à égalité. ] 114 00:22:31,100 --> 00:22:34,144 - [ Non, j'ai gagné. ] - [ Mais la voiture. ] 115 00:22:34,228 --> 00:22:36,938 [ Allons manger. ] 116 00:22:42,111 --> 00:22:44,738 Aucun mouvement pour l'instant. 117 00:22:45,072 --> 00:22:50,368 Voici le professeur Zovek. Prêt à affronter tous les défis de la vie. 118 00:22:51,787 --> 00:22:55,165 [ Tu te souviens de Moisés "l'insistant", de la ville ? ] 119 00:22:57,710 --> 00:23:02,756 - [ Il m'envoyait plein de lettres. ] - [ Qu'est-ce qu'elles disaient ? ] 120 00:23:02,840 --> 00:23:05,425 [ Qu'il n'arrêtait pas de penser à moi. ] 121 00:23:05,509 --> 00:23:08,428 [ Qu'il avait besoin de me voir. ] 122 00:23:08,512 --> 00:23:13,808 [ Puis ma cousine arrive avec un tas de lettres. ] 123 00:23:13,893 --> 00:23:18,104 [ Et j’ai reconnu l'écriture de Moisés sur l'une d'elles. ] 124 00:23:18,189 --> 00:23:22,108 [ Alors je l'ai immédiatement lue. ] 125 00:23:22,193 --> 00:23:28,823 [ "Je n'arrête pas de penser à toi. Je veux te voir." ] 126 00:23:28,908 --> 00:23:32,243 - [ Il est chou. ] - [ Oui, c'est ça, il est "chou". ] 127 00:23:32,328 --> 00:23:36,081 - [ Cette lettre était pour une autre ! ] - Non ! 128 00:23:36,874 --> 00:23:41,169 Le salaud envoyait exactement la même lettre à toutes les filles. 129 00:23:45,216 --> 00:23:48,593 Vous êtes toutes seules avec vos sandwiches ? 130 00:23:49,011 --> 00:23:51,513 Salut, Ramón ! Salut, Fermín ! 131 00:23:51,597 --> 00:23:53,890 - Vous en voulez un peu ? - Merci, on a mangé. 132 00:23:53,974 --> 00:23:58,103 Si vous avez fini, allons-y. J'aime bien regarder les courts-métrages. 133 00:23:58,187 --> 00:23:59,187 Allons-y. 134 00:24:30,302 --> 00:24:34,722 - Tu as vraiment envie de voir un film ? - J'aime bien les films. Pas toi ? 135 00:24:34,807 --> 00:24:36,683 Mais il fait si beau dehors. 136 00:24:37,810 --> 00:24:40,979 Oui, il fait beau. Tu veux aller au parc ? 137 00:24:41,063 --> 00:24:43,648 D'accord. Donne-moi juste une seconde. 138 00:24:48,320 --> 00:24:50,363 Quoi, tu viens pas ? 139 00:24:51,073 --> 00:24:54,742 - Il fait vraiment beau dehors. - Regarde-toi. 140 00:24:54,827 --> 00:24:58,329 Je préfère jouer dans le noir. Raconte-moi tout après. 141 00:25:03,043 --> 00:25:04,252 On y va ? 142 00:26:09,318 --> 00:26:13,446 - Quoi ? - Tu t'entraînes tous les jours ? 143 00:26:13,781 --> 00:26:17,784 Je suis obligé. Je dois ma vie aux arts martiaux. 144 00:26:19,828 --> 00:26:21,287 J'ai grandi sans rien, tu sais. 145 00:26:24,792 --> 00:26:27,961 Quand j'étais petit, et que ma mère est morte, 146 00:26:30,005 --> 00:26:33,174 je suis allé vivre chez ma tante dans les bidonvilles. 147 00:26:34,551 --> 00:26:38,805 Là-bas, mes cousins me battaient. Et j’ai eu de mauvaises fréquentations. 148 00:26:39,431 --> 00:26:43,226 Et je me suis mis à boire et à sniffer. J'allais mourir. 149 00:26:46,772 --> 00:26:49,023 Mais ensuite, j'ai découvert les arts martiaux. 150 00:26:51,610 --> 00:26:52,860 Et tout est devenu... 151 00:26:55,739 --> 00:26:56,739 plus clair. 152 00:27:00,869 --> 00:27:02,495 Comme quand tu me regardes. 153 00:28:41,303 --> 00:28:45,473 [Chaton, petit chaton dormeur] 154 00:28:45,849 --> 00:28:50,561 [ Réveille-toi car voilà que la souris arrive] 155 00:29:01,365 --> 00:29:05,535 - Bonjour, ma princesse. - Bonjour, Cleo. 156 00:29:05,619 --> 00:29:06,994 C'est l'heure de se réveiller. 157 00:29:09,456 --> 00:29:10,873 Je dois faire pipi. 158 00:29:15,379 --> 00:29:17,880 - Bonjour, Sofi. - Bonjour, mamie. 159 00:29:27,933 --> 00:29:31,102 Paco. Debout, mon ange. 160 00:29:32,438 --> 00:29:33,438 Allez. 161 00:29:37,109 --> 00:29:38,317 C'est l'heure. 162 00:30:26,575 --> 00:30:29,494 - J'en veux une ! - Elles sont à moi. 163 00:30:29,578 --> 00:30:33,122 - Elles sont pour tout le monde. - Mais je les ai mises au congélo. 164 00:30:33,207 --> 00:30:37,168 Donnes-en une à Sofi et je t'achèterai une boîte pour toi seul. 165 00:30:43,634 --> 00:30:45,968 Dépêchez-vous les enfants, il est 7h20. 166 00:30:46,053 --> 00:30:48,012 Non, il est 7h17. 167 00:30:50,682 --> 00:30:52,600 Tiens. Empiffre-toi. 168 00:30:53,227 --> 00:30:54,769 - Éteins la radio ! - Non ! 169 00:30:55,020 --> 00:30:57,021 - Éteins-la ! - OK, je l'éteindrai. 170 00:30:57,105 --> 00:30:59,982 - Cleo, retiens le chien. - Oui, madame. 171 00:31:00,067 --> 00:31:02,568 - Pousse-toi ! - Toi, pousse-toi ! 172 00:31:02,653 --> 00:31:03,945 Prems ! 173 00:31:08,784 --> 00:31:12,578 - Mets la radio Exitos ! - Je monte devant. C'est moi qui choisis. 174 00:31:15,832 --> 00:31:19,335 - Attention. - Pousse-toi. 175 00:31:19,419 --> 00:31:23,506 - Change la station ! - Non, c'est Creedence contre les Beatles. 176 00:31:23,590 --> 00:31:27,343 - Bouge ! - Calmez-vous, bon sang ! 177 00:31:27,427 --> 00:31:31,264 Tu choisiras quand ce sera ton tour. 178 00:31:31,348 --> 00:31:35,059 - On se calme. - Tais-toi. 179 00:31:35,143 --> 00:31:37,853 - Je ne me tairai pas. - Toi aussi, silence ! 180 00:32:02,129 --> 00:32:06,173 Quand j'étais vieux, tu étais là, mais tu étais quelqu'un d'autre. 181 00:32:07,593 --> 00:32:10,219 - Quand tu étais vieux ? - Oui. 182 00:32:11,263 --> 00:32:15,224 - Ou quand tu seras vieux ? - Non, quand j'étais vieux. 183 00:32:16,560 --> 00:32:21,314 - Et c'était quand ? - Avant ma naissance. 184 00:32:22,524 --> 00:32:27,028 - Et que faisais-tu à l'époque ? - J'étais pilote. 185 00:32:28,405 --> 00:32:31,240 - Pilote ? - Oui, pilote de chasse. 186 00:32:31,325 --> 00:32:34,702 - Ça t'a plu ? - Non, ça faisait peur. 187 00:32:35,078 --> 00:32:39,707 C'est vrai ? Je reviens tout de suite, et tu me racontes. 188 00:32:44,630 --> 00:32:47,715 - [ Bonsoir. ] - [ Pourquoi ne m'as-tu pas réveillée ? ] 189 00:32:47,799 --> 00:32:52,928 Loin de moi l'idée de te fatiguer. Prépare le porridge du Dr Antonio. 190 00:32:55,474 --> 00:32:58,267 - Maman ! - Bonjour ! 191 00:33:08,153 --> 00:33:09,278 Votre jus. 192 00:33:09,821 --> 00:33:12,657 Pepe va attendre pour dire au revoir à papa. 193 00:33:13,283 --> 00:33:15,826 - C'est pas grave s'il est en retard. - Oui, madame. 194 00:33:15,911 --> 00:33:18,704 - Je peux me charger des bagages, docteur. - Merci. 195 00:33:18,789 --> 00:33:21,499 - Salut papa ! - Votre porridge est prêt, docteur. 196 00:33:22,125 --> 00:33:24,210 Pepe a attendu pour dire au revoir. 197 00:33:24,711 --> 00:33:26,128 Bonjour, Pepón ! 198 00:33:26,213 --> 00:33:28,089 Beurk ! Ça sent la cigarette ! 199 00:33:52,531 --> 00:33:56,951 - Merde... - Papa a marché dans une crotte de chien. 200 00:33:57,035 --> 00:33:59,662 - Laisse-moi t'aider, Cleo. - Merci, Docteur. 201 00:34:07,963 --> 00:34:10,047 - Au revoir, Pepón ! - Au revoir, papa. 202 00:34:10,716 --> 00:34:12,758 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 203 00:34:13,468 --> 00:34:15,386 - Va avec Cleo. - Oui, maman. 204 00:34:29,693 --> 00:34:33,738 - Nous serons ici, Antonio. - Ce ne sera que quelques semaines. 205 00:35:39,679 --> 00:35:43,265 Bon Dieu ! Je t'ai dit de nettoyer la merde du chien ! 206 00:35:44,309 --> 00:35:46,727 Je l'emmène à l'école. Viens. 207 00:35:46,812 --> 00:35:48,938 - Au revoir, Cleo ! - Au revoir. 208 00:37:10,729 --> 00:37:12,396 Hé, je dois... 209 00:37:29,164 --> 00:37:30,915 J'ai un retard de règles. 210 00:37:46,348 --> 00:37:48,390 Je crois que je suis enceinte. 211 00:37:53,855 --> 00:37:58,150 Eh bien... c'est bien, non ? 212 00:37:59,361 --> 00:38:00,361 Ah oui ? 213 00:38:04,324 --> 00:38:05,532 Oui. 214 00:38:29,808 --> 00:38:33,686 - Je dois aller aux toilettes. - Mais c'est presque terminé. 215 00:38:33,770 --> 00:38:36,563 Oui, mais j'ai une envie pressante. Ce ne sera pas long. 216 00:38:36,648 --> 00:38:38,941 - Tu veux une glace ? - Non. 217 00:40:46,486 --> 00:40:51,240 Pas de ficelles, pas de ruses ! 218 00:40:57,872 --> 00:41:02,334 Boum ! Bones est mort ! 219 00:41:10,718 --> 00:41:17,683 Il pleut, il mouille ! C'est la fête à la grenouille ! 220 00:41:54,596 --> 00:41:59,433 [ Manita. Emporte ça. ] 221 00:42:00,101 --> 00:42:01,476 [ N'aie pas peur. ] 222 00:42:06,441 --> 00:42:13,113 - Et s'ils demandent où il est ? - Dites qu'il est en voyage d'affaires. 223 00:42:14,949 --> 00:42:17,576 Tu dois rester calme, Sofia. 224 00:42:19,245 --> 00:42:22,664 Merci, Cleo. 225 00:42:23,458 --> 00:42:28,879 Mme Sofi ? Je peux vous parler quand vous aurez une minute ? 226 00:42:28,963 --> 00:42:33,550 Bien sûr, mais appelle les enfants d'abord. 227 00:42:34,260 --> 00:42:35,260 D'accord. 228 00:42:37,430 --> 00:42:42,142 - Garde ton calme. - Paco, Toño, votre maman vous appelle ! 229 00:42:42,644 --> 00:42:47,481 - Tu dois être forte pour les enfants. - Oui, maman. 230 00:42:51,361 --> 00:42:54,279 Sofi, Pepe, votre maman vous appelle. 231 00:43:01,579 --> 00:43:07,876 Viens, mon cœur. On reviendra après. 232 00:43:24,727 --> 00:43:28,522 - J'ai eu plus de grêle que Sofi ! - J'en ai eu plus que Pepe ! 233 00:43:28,606 --> 00:43:31,566 - Non, j'en ai eu plus. - Vous avez eu la même quantité. 234 00:43:31,651 --> 00:43:35,779 - Je vais à la papeterie. - Tu iras plus tard. Assieds-toi, Cleo. 235 00:43:35,863 --> 00:43:37,447 J'ai des nouvelles pour vous. 236 00:43:37,532 --> 00:43:40,284 - On va à Disneyland ! - Oui, Disneyland ! 237 00:43:40,368 --> 00:43:43,870 Non. On passe Noël chez votre oncle. 238 00:43:43,955 --> 00:43:49,001 - C'est tellement ennuyeux là-bas ! - C'est pas vrai, mes cousins y seront ! 239 00:43:49,085 --> 00:43:51,837 Et au Nouvel An, on ira à l'Hacienda des Bárcenas. 240 00:43:51,921 --> 00:43:53,547 Les Richard y vont ? 241 00:43:54,132 --> 00:43:57,968 - Et les Larsson. - Papa revient quand ? 242 00:43:58,261 --> 00:44:03,807 Ses recherches le retiennent un peu plus longtemps au Québec. 243 00:44:03,891 --> 00:44:06,018 - Jusqu'à janvier ? - Il ne sait pas. 244 00:44:06,311 --> 00:44:10,314 Mais j’ai apporté des feuilles pour que vous lui écriviez une lettre. 245 00:44:12,525 --> 00:44:16,320 Dites-lui que vous l'aimez et de rentrer vite... 246 00:44:16,404 --> 00:44:17,821 Je vais au magasin. 247 00:44:17,905 --> 00:44:20,699 Tu ne vas nulle part tant que tu n'as pas fini ta lettre. 248 00:44:20,783 --> 00:44:23,785 - Où vas-tu ? - Je peux l'écrire dans ma chambre ? 249 00:44:23,870 --> 00:44:24,870 Non ! 250 00:44:26,748 --> 00:44:30,000 - D'accord. Va dans ta chambre. - Je monte aussi, alors. 251 00:44:38,384 --> 00:44:41,678 Sofi, aide Pepe à écrire sa lettre sur la table. 252 00:44:41,763 --> 00:44:43,430 Je dois parler à Cleo. 253 00:44:43,514 --> 00:44:47,476 Aide-le à écrire : "Tu me manques beaucoup, papa." 254 00:44:47,560 --> 00:44:51,813 - Faites plein de jolis dessins. - Allons-y, Pepe. 255 00:44:56,110 --> 00:44:57,819 Attends-moi, Sofi ! 256 00:45:00,448 --> 00:45:01,448 Viens, Cleo. 257 00:45:06,704 --> 00:45:07,746 Qu'y a-t-il ? 258 00:45:10,375 --> 00:45:13,919 Qu'y a-t-il ? Tu vas bien ? 259 00:45:14,962 --> 00:45:18,548 - Oui. - Tu es sûre ? Il y a un problème ? 260 00:45:20,218 --> 00:45:23,887 - Ta mère va bien ? - Oui. 261 00:45:24,847 --> 00:45:28,683 - Oh, Mme Sofi... - Que se passe-t-il ? 262 00:45:30,019 --> 00:45:32,854 C’est juste que je crois que je suis enceinte. 263 00:45:36,317 --> 00:45:40,404 - Comment ça "tu crois" ? - Je n'ai pas eu mes règles. 264 00:45:42,240 --> 00:45:45,826 - Depuis quand ? - Je ne sais plus... 265 00:45:48,788 --> 00:45:53,250 - Qui est le père ? - Fermín. Le cousin du petit ami d'Adela. 266 00:45:54,001 --> 00:45:58,380 - Il est au courant ? - Il a disparu. 267 00:45:59,882 --> 00:46:02,843 Quel idiot. 268 00:46:02,927 --> 00:46:08,890 - Vous allez me virer ? - Te virer ? Bien sûr que non ! 269 00:46:08,975 --> 00:46:14,271 Il faut qu'on aille te faire examiner. 270 00:46:14,814 --> 00:46:18,066 - Regarde, maman ! J'ai dessiné un avion. - Fais voir. 271 00:46:19,694 --> 00:46:21,862 Pourquoi elle pleure, Cleo ? 272 00:46:22,738 --> 00:46:24,698 Elle a mal au ventre. 273 00:46:27,034 --> 00:46:30,120 La p'tite vache a mal. Où ça ? A son ventre. 274 00:46:30,204 --> 00:46:33,248 Ouille, aïe ! Voilà, un manteau, pour son ventre. 275 00:46:33,332 --> 00:46:36,918 Sofi ! Je t'ai dit d'aider Pepe à écrire : "Tu me manques beaucoup, papa". 276 00:46:37,003 --> 00:46:38,378 Il ne m'a pas laissé ! 277 00:47:21,005 --> 00:47:22,005 Pardon. 278 00:48:19,981 --> 00:48:22,065 Nous avons rendez-vous avec le Dr Vélez. 279 00:48:22,149 --> 00:48:25,068 - À quel nom ? - Cleodegaria Gutiérrez. 280 00:48:27,029 --> 00:48:28,363 La voilà. 281 00:48:28,447 --> 00:48:32,200 - Sofía ! - Margarita ! Comment vas-tu ? 282 00:48:32,285 --> 00:48:34,703 Merci de nous recevoir. Tu te souviens de Cleo ? 283 00:48:34,787 --> 00:48:37,872 - Bonjour Cleo, comment vas-tu ? - Bien. Merci, docteur. 284 00:48:37,957 --> 00:48:42,043 Je vais l'examiner. On te retrouve plus tard. 285 00:48:42,128 --> 00:48:44,045 OK. Je vais dire bonjour au Dr Zavala. 286 00:48:44,130 --> 00:48:46,256 On en a pour 40 minutes. 287 00:48:48,551 --> 00:48:50,677 Cleo, viens avec moi. 288 00:48:51,929 --> 00:48:54,139 À quand remontent tes dernières règles ? 289 00:48:55,516 --> 00:48:56,516 Environ ? 290 00:48:58,894 --> 00:49:00,312 Trois mois. 291 00:49:01,689 --> 00:49:05,108 T'as déjà commencé ta vie sexuelle ? 292 00:49:08,154 --> 00:49:09,154 Oui. 293 00:49:12,366 --> 00:49:14,618 Quand as-tu commencé ? 294 00:49:17,705 --> 00:49:19,247 Il y a longtemps ? 295 00:49:23,002 --> 00:49:26,087 - Pas longtemps. - Un ou deux ans ? 296 00:49:29,175 --> 00:49:33,219 - Moins. - Mais plus que trois mois ? 297 00:49:35,014 --> 00:49:37,641 Combien de partenaires sexuels as-tu eu ? 298 00:49:40,978 --> 00:49:42,187 Un seul ? 299 00:49:45,858 --> 00:49:48,360 Ne t'inquiète pas. C'est courant. 300 00:49:48,444 --> 00:49:52,572 Nous allons t'examiner de la taille aux pieds, 301 00:49:52,657 --> 00:49:58,203 elle va te mettre en position. 302 00:49:58,287 --> 00:50:00,538 Allonge-toi, doucement. 303 00:50:07,505 --> 00:50:09,964 Mets une jambe ici. 304 00:50:11,467 --> 00:50:13,301 Et l'autre ici. 305 00:50:18,432 --> 00:50:22,477 On se revoit dans un mois. As-tu des questions ? 306 00:50:23,562 --> 00:50:27,857 La voilà. Je t'accompagne. 307 00:50:28,401 --> 00:50:32,445 Il n'a même pas appelé les enfants. 308 00:50:32,530 --> 00:50:34,906 - Mario ! - Docteur. 309 00:50:38,077 --> 00:50:41,496 - Comment va Cleo ? - Cleo va bien. 310 00:50:41,580 --> 00:50:45,125 Elle est enceinte de trois à quatre mois. 311 00:50:45,209 --> 00:50:48,712 Elle ira bien si elle se repose. 312 00:50:48,796 --> 00:50:54,008 - Elle accouche quand ? - Vers la fin du mois de juin. 313 00:50:54,093 --> 00:50:57,178 - Merci de l'avoir vue. - Ce n'est rien. 314 00:50:57,263 --> 00:50:59,889 - Prends soin de toi. - Toi aussi. 315 00:50:59,974 --> 00:51:01,599 - Mario. - Docteur. 316 00:51:01,684 --> 00:51:03,643 - Prenez soin de vous. - Merci. 317 00:51:03,728 --> 00:51:06,438 Cleo, pourquoi n'irais-tu pas voir les nouveau-nés, 318 00:51:06,522 --> 00:51:08,440 le temps que je finisse ici ? 319 00:51:10,943 --> 00:51:13,153 Tu dois parler à Antonio. 320 00:51:16,115 --> 00:51:21,870 - Regarde ta petite sœur, Azucena. - Je suis contente que ce soit une fille. 321 00:51:22,121 --> 00:51:27,667 Oui. Pour que tu puisses jouer avec elle. 322 00:51:27,752 --> 00:51:33,506 Je la coifferai et lui donnerai le bain. 323 00:51:34,300 --> 00:51:41,097 Bientôt nous la ramènerons à la maison pour que tu puisses jouer avec elle. 324 00:51:42,558 --> 00:51:46,561 Un tremblement de terre ! Mets-toi à genoux. 325 00:51:47,146 --> 00:51:49,189 Sortez les bébés ! 326 00:51:49,732 --> 00:51:52,650 - Ne courez pas ! - Prenez les escaliers ! 327 00:51:52,735 --> 00:51:54,486 Notre Père, qui êtes aux cieux... 328 00:51:57,406 --> 00:51:59,282 Dépêchez-vous, les bébés ! 329 00:53:04,807 --> 00:53:06,891 Vont-ils parler tout le temps en anglais ? 330 00:53:06,976 --> 00:53:10,228 Oui. Et Ricky n'est même pas gringo, il est né au Mexique. 331 00:53:10,312 --> 00:53:12,188 Oui, mais sa mère est une gringa. 332 00:53:12,273 --> 00:53:15,692 Leslie me fait peur. Elle me fait sentir que je pue. 333 00:53:15,776 --> 00:53:17,360 Parce que c'est le cas, bouboule. 334 00:53:17,444 --> 00:53:19,195 Tu es encore pire, débile. 335 00:53:20,948 --> 00:53:22,282 Puante. 336 00:53:23,659 --> 00:53:25,118 Tais-toi, débile. 337 00:53:40,426 --> 00:53:43,428 - Bienvenue, l'amie ! - Bonjour, coco. 338 00:53:44,680 --> 00:53:48,516 - C'est ton ventre, ça ? - Je te raconterai plus tard. 339 00:53:49,518 --> 00:53:55,356 - Oh que oui. - Bien sûr, mais aide-moi d'abord. 340 00:53:57,902 --> 00:54:00,028 Tu es sûre de pouvoir tout porter ? 341 00:54:00,112 --> 00:54:03,531 Je suis enceinte, pas infirme. Pourquoi, tu es fatiguée ? 342 00:54:03,616 --> 00:54:07,619 - C'est ça, oui ! - Tu as trop vieilli depuis l'an dernier. 343 00:54:07,703 --> 00:54:10,997 Les montagnes sont vieilles, mais elles sont encore vertes. 344 00:54:11,081 --> 00:54:14,667 Par là ! Tu es enceinte et tête en l'air ? 345 00:54:16,545 --> 00:54:19,881 - Voilà le premier lit. - Ça va ici. 346 00:54:20,382 --> 00:54:21,966 Et voilà l'autre. 347 00:54:24,386 --> 00:54:25,762 Celui-là est pour Paco. 348 00:54:30,351 --> 00:54:32,143 Ils étaient dans le débarras. 349 00:54:32,227 --> 00:54:34,854 Ce sont tous les chiens qui ont vécu ici. 350 00:54:35,773 --> 00:54:38,858 Regarde. Ça, c'était Pirata. 351 00:54:39,693 --> 00:54:41,945 Il est mort en 1911. 352 00:54:44,740 --> 00:54:47,617 - Tu te souviens de Canela ? - Oui, où est-elle ? 353 00:54:47,701 --> 00:54:51,120 Regarde-la. Elle est morte l'été dernier. 354 00:54:51,455 --> 00:54:54,290 Ils disent qu'elle a mangé un rat empoisonné. 355 00:54:54,375 --> 00:54:58,795 Mais ça doit être les villageois en colère contre Don José à cause des terres. 356 00:55:01,131 --> 00:55:02,924 Allez, viens. 357 00:56:07,906 --> 00:56:10,033 Que penses-tu de ces gens de la cité, Celso ? 358 00:56:10,117 --> 00:56:13,911 - Faut-il aller chercher plus de balles ? - Il y en a plein, docteur José. 359 00:56:13,996 --> 00:56:18,666 Paco ! Ne va pas là-bas ! Cleo, attrape-le. 360 00:56:18,751 --> 00:56:22,170 Paco, je te préviens. Reste là-bas. 361 00:56:22,254 --> 00:56:24,630 Quoi ? Les femmes ne tirent pas ? 362 00:56:24,715 --> 00:56:28,134 Non. Pas ça. Leslie est notre représentante. 363 00:56:28,218 --> 00:56:32,805 - Ça ne compte pas, c'est une gringa. - OK, je vais y aller. 364 00:56:47,988 --> 00:56:49,238 Tu es superbe, Lola. 365 00:57:00,459 --> 00:57:04,754 Fais attention, Pepe ! Ta femme va rejoindre la guérilla ! 366 00:57:04,838 --> 00:57:08,716 - Elle va exproprier ton hacienda ! - Non, je l'assommerai avant. 367 00:58:53,780 --> 00:58:55,489 - Viens avec moi. - Où ça ? 368 00:58:55,574 --> 00:58:58,367 - Viens. - Et lui alors ? 369 00:58:58,452 --> 00:59:00,077 Le croquemitaine va venir ou quoi ? 370 00:59:05,334 --> 00:59:07,210 Où allons-nous ? 371 00:59:07,294 --> 00:59:08,878 Ne me le demande pas. 372 00:59:09,338 --> 00:59:13,216 La ville t'a rendue méfiante. 373 00:59:13,300 --> 00:59:15,426 Non, Benita. 374 00:59:15,510 --> 00:59:19,722 - Regarde les chiens. - Ils sont fatigués. 375 00:59:19,806 --> 00:59:23,351 Les enfants ne les laissent pas tranquilles. 376 00:59:28,065 --> 00:59:31,901 Fais attention, ne déboule pas les escaliers avec ce ventre. 377 00:59:32,194 --> 00:59:33,945 Non, Benita. 378 00:59:47,876 --> 00:59:51,295 - Il y a beaucoup de musique. - C'est le Nouvel An ! 379 00:59:52,005 --> 00:59:53,881 Dois-je appeler Lupe et Yola ? 380 00:59:53,966 --> 00:59:56,133 On ne veut pas de ces nounous de la ville ici. 381 00:59:56,218 --> 00:59:58,970 Elles se croient plus chics que leurs patronnes. Viens. 382 01:00:04,559 --> 01:00:08,145 - Ils t'ont autorisée à sortir ? - Pousse-toi un peu. 383 01:00:08,230 --> 01:00:09,981 Assieds-toi ici. 384 01:00:12,651 --> 01:00:15,236 - Qu'est-ce que tu bois ? - Rien, merci. 385 01:00:15,320 --> 01:00:18,906 Tu ne vas pas porter un toast au Nouvel An avec nous ? 386 01:00:18,991 --> 01:00:23,202 - Ce n'est pas bien pour le bébé. - Un peu ne fera pas de mal. 387 01:00:23,287 --> 01:00:28,040 Fais la fête tant que tu le peux ! Tu vois cet homme là-bas ? 388 01:00:28,125 --> 01:00:32,920 On a tué son fils en août pour une histoire de terrain. 389 01:00:33,005 --> 01:00:36,632 - Tu portes une vie en toi, n'est-ce pas ? - Oui. 390 01:00:36,717 --> 01:00:41,137 - Alors ? Mezcal ? - Non, juste un peu de pulque. 391 01:00:41,221 --> 01:00:42,722 Là, je te retrouve ! 392 01:00:47,144 --> 01:00:48,144 Tiens. 393 01:00:49,730 --> 01:00:54,900 À une magnifique année 1971 et à la santé de ton bébé ! 394 01:00:58,322 --> 01:01:01,574 - Pardon, manita... - Va danser, Gloria ! 395 01:01:01,658 --> 01:01:07,038 Ne t'en fais pas. Je te ressers. 396 01:01:07,497 --> 01:01:11,083 Tiens. Débarbouille-toi. 397 01:01:11,168 --> 01:01:12,793 Santé ! 398 01:01:41,573 --> 01:01:44,867 - Qu'est-ce qui te prend ? - Je sais que tu en as envie. 399 01:01:44,951 --> 01:01:49,372 - Billy, non ! - Je voulais juste te réconforter. 400 01:01:49,456 --> 01:01:54,293 - Tu es ivre. - T'es même pas si sexy. 401 01:03:08,452 --> 01:03:13,914 Au feu ! 402 01:03:13,999 --> 01:03:15,749 La forêt est en feu. 403 01:03:16,001 --> 01:03:21,547 Tout le monde ! Vite ! Il y a le feu dans les bois ! 404 01:03:21,631 --> 01:03:27,011 Allez ! Avancez ! Par là tout le monde ! 405 01:03:36,104 --> 01:03:39,398 Attention ! Couvrez ce côté ! 406 01:03:42,444 --> 01:03:46,655 - Venez ici. Maintenant ! - On a besoin d'eau ! 407 01:03:47,365 --> 01:03:51,202 Formez une chaîne ! 408 01:03:52,245 --> 01:03:58,042 On a besoin d'eau ! Faites passer les seaux ! 409 01:03:58,126 --> 01:04:00,920 Les enfants ! Reculez ! 410 01:04:02,756 --> 01:04:06,300 Les enfants ! Ne marchez pas sur les flammes ! 411 01:04:10,180 --> 01:04:12,973 Cleo, aide les plus petits à apporter de l'eau. 412 01:04:15,894 --> 01:04:19,688 Seulement les petites flammes. 413 01:04:20,232 --> 01:04:25,569 C'est ça, Andy ! Gerardo, Cleo va t'aider. 414 01:04:30,951 --> 01:04:35,412 Pas trop près du feu ! 415 01:06:32,572 --> 01:06:35,949 J'en ai un ! Il s'est échappé ! 416 01:06:42,123 --> 01:06:43,123 Je l'ai ! 417 01:06:57,639 --> 01:07:01,433 Nous allons jusqu'à la jupe de la colline et revenons ! 418 01:07:01,518 --> 01:07:03,394 La jupe ? 419 01:07:03,478 --> 01:07:06,897 - Le flanc de la colline. - La colline a une jupe ? 420 01:07:06,981 --> 01:07:12,027 - Le versant alors ! - Alex ! La colline a une jupe ! 421 01:07:12,612 --> 01:07:15,197 On peut voir sa culotte si on regarde en dessous. 422 01:07:15,281 --> 01:07:18,325 - Que faites-vous ? - On regarde la culotte de la colline. 423 01:07:18,410 --> 01:07:21,120 La colline n'a pas de culotte. 424 01:07:21,663 --> 01:07:23,622 - Toi non plus ! - Abruti ! 425 01:07:23,707 --> 01:07:27,167 Je vais le dire à vos parents ! 426 01:07:43,727 --> 01:07:45,769 Ça ressemble à mon village. 427 01:07:46,646 --> 01:07:49,732 C'est plus sec, là-bas. Mais ça y ressemble. 428 01:07:53,278 --> 01:07:55,654 Les animaux aussi. 429 01:08:00,493 --> 01:08:02,244 Les mêmes bruits. 430 01:08:07,542 --> 01:08:09,585 Et les mêmes odeurs. 431 01:08:37,155 --> 01:08:41,283 Ils ont réparé la Galaxy. Elle est comme neuve. 432 01:08:47,290 --> 01:08:49,875 Les Cowboys ont gagné car Baltimore se la pète. 433 01:08:49,959 --> 01:08:54,713 - On a gagné quand même ! - Baltimore a pris la grosse tête. 434 01:08:54,798 --> 01:08:58,759 - Qui aime les Cowboys ? - Et Cruz Azul sont champions à jamais. 435 01:08:58,843 --> 01:09:00,719 - Bonjour, Beto. - Bonjour, señora. 436 01:09:00,804 --> 01:09:03,055 - On peut aller au cinéma ? - Pourvoir quoi ? 437 01:09:03,139 --> 01:09:05,224 - Les Naufragés de l'espace. - Moi aussi. 438 01:09:05,308 --> 01:09:08,727 - Seulement Beto et moi. - Pourquoi ? 439 01:09:08,812 --> 01:09:11,063 - Je veux le voir aussi ! - Non ! 440 01:09:11,147 --> 01:09:13,565 - C'est tout le monde ou personne ! - C'est pas juste ! 441 01:09:13,650 --> 01:09:16,777 - J'y vais. - Non. 442 01:09:16,861 --> 01:09:19,488 - C'est tout le monde ou personne ! - C'est pas juste ! 443 01:09:19,572 --> 01:09:22,032 Si ça ne te plaît pas, va vivre ailleurs ! 444 01:09:22,116 --> 01:09:24,076 Mme Molly est au téléphone. 445 01:09:24,160 --> 01:09:26,286 - Je la prends à l'étage. - Je les emmènerai. 446 01:09:26,371 --> 01:09:28,747 Non ! Tu n'aimeras pas. 447 01:09:28,832 --> 01:09:31,375 - J'aime les films. - Pas celui-là. 448 01:09:31,459 --> 01:09:33,544 Mange du caca ! 449 01:09:33,628 --> 01:09:35,963 - C'est un dessin animé ? - Non. 450 01:09:38,758 --> 01:09:41,176 Tu connais pas Les Naufragés de l'Espace. 451 01:09:41,261 --> 01:09:42,678 Si, je connais ! 452 01:09:59,988 --> 01:10:03,657 Tu nous mets en retard ! Tu viens ? 453 01:10:03,741 --> 01:10:08,620 - Mamie, il faut y aller. - Toño, allons-y. On s'en va ! 454 01:10:08,705 --> 01:10:12,541 Attends ! J'arrive. 455 01:10:28,725 --> 01:10:32,728 - Attrape-le ! - Vite ! 456 01:10:32,812 --> 01:10:35,147 Allez, on est en retard ! 457 01:10:42,447 --> 01:10:44,823 Qu'est-ce que vous attendez ? 458 01:10:48,745 --> 01:10:50,704 Ne courez pas ! 459 01:11:08,348 --> 01:11:10,140 - Toño ! - Cours ! 460 01:11:10,224 --> 01:11:13,393 - Cleo, attrape-les ! - On se retrouve au cinéma ! 461 01:11:13,478 --> 01:11:15,103 Contrôlez vos enfants ! 462 01:12:38,396 --> 01:12:41,982 - Mate celle-là ! - Regarde-la ! 463 01:12:43,443 --> 01:12:44,443 Antonio. 464 01:12:45,319 --> 01:12:48,405 Hé, faites attention ! 465 01:12:48,489 --> 01:12:51,283 - Regarde, c'est ton père ! - Cours, Antonio, cours ! 466 01:12:51,367 --> 01:12:54,036 - Non, ce n'était pas mon père. - Si, c'était lui. 467 01:12:54,120 --> 01:12:55,287 J'ai dit non ! 468 01:12:59,417 --> 01:13:00,584 Range le magazine ! 469 01:13:07,091 --> 01:13:09,342 Ta grand-mère est inquiète. 470 01:13:13,765 --> 01:13:16,058 Viens, achetons les tickets. 471 01:14:22,041 --> 01:14:29,005 Suite aux illustres instructions de notre gouverneur... 472 01:14:30,842 --> 01:14:37,139 afin d'améliorer l'infrastructure, je suis venu ici aujourd'hui... 473 01:14:38,432 --> 01:14:45,397 pour remédier à la pénurie d'eau. 474 01:14:48,693 --> 01:14:55,657 Cela ne peut arriver qu'en unissant la volonté du peuple, 475 01:14:56,284 --> 01:15:03,248 sous la gouverne de notre illustre Président Luis Echeverría Alvarez. 476 01:15:04,542 --> 01:15:08,253 Excusez-moi, savez-vous où se trouve cette adresse ? 477 01:15:08,337 --> 01:15:10,380 - Par là. - Merci. 478 01:15:10,464 --> 01:15:14,676 Nous irons... plus haut et plus loin ! 479 01:16:18,241 --> 01:16:26,241 Ramón ! 480 01:16:33,881 --> 01:16:36,049 Attendez. Une seconde. 481 01:16:37,051 --> 01:16:39,052 - Qu'y a-t-il, Cleo ? - Salut. 482 01:16:39,136 --> 01:16:41,972 Je suis juste venue rendre la veste de Fermín. 483 01:16:42,056 --> 01:16:45,475 - Je la lui donnerai. - Mais j’ai besoin de lui parler. 484 01:16:45,977 --> 01:16:49,145 - Il n'est pas là. - C'est important. 485 01:16:49,480 --> 01:16:51,690 Mais nous sommes en train de répéter. 486 01:16:52,566 --> 01:16:55,068 Adela a dit que tu m'aiderais. 487 01:16:56,988 --> 01:16:58,071 Une seconde. 488 01:17:00,783 --> 01:17:02,242 Tiens ça. 489 01:17:03,744 --> 01:17:04,995 Peux-tu me déposer ? 490 01:17:06,330 --> 01:17:07,372 Allons-y. 491 01:17:07,456 --> 01:17:09,416 Attends, je vais mettre un pantalon. 492 01:17:28,561 --> 01:17:30,437 Il s'entraîne ici. 493 01:17:31,856 --> 01:17:33,273 Merci, Ramón. 494 01:17:35,192 --> 01:17:39,571 - Ne lui dis pas que je t'ai amenée. - Ça marche. Merci. 495 01:19:10,746 --> 01:19:13,415 À droite, droite ! 496 01:19:30,975 --> 01:19:33,643 - C'est Zovek. - Non ! C'est vrai ? 497 01:19:33,727 --> 01:19:35,437 Oui ! Regarde-le. 498 01:19:35,813 --> 01:19:38,731 - Le Professeur Zovek ? - Oui ! 499 01:19:39,108 --> 01:19:40,650 Il vient souvent ici ? 500 01:19:40,734 --> 01:19:43,778 Non. Mais parfois il les entraîne. 501 01:19:59,545 --> 01:20:06,301 Bienvenue ! Que l'énergie vous accompagne. 502 01:20:09,555 --> 01:20:10,555 Toi. 503 01:20:11,056 --> 01:20:12,056 Toi... 504 01:20:12,141 --> 01:20:13,349 et toi aussi ! 505 01:20:14,143 --> 01:20:15,768 Vous pouvez devenir des guerriers ! 506 01:20:16,312 --> 01:20:19,314 Chaque être humain possède un grand potentiel... 507 01:20:19,398 --> 01:20:22,442 qui peut être développé grâce à l'entraînement physique. 508 01:20:22,526 --> 01:20:29,365 Oui ! Mais surtout grâce à l'évolution du mental... 509 01:20:30,493 --> 01:20:31,826 et de l'esprit. 510 01:20:32,912 --> 01:20:37,624 Vous pouvez développer ce potentiel. Mais ne vous attendez pas à un miracle ! 511 01:20:37,708 --> 01:20:43,421 Le seul miracle réside dans votre propre volonté. 512 01:20:44,298 --> 01:20:46,674 Rappelez-vous, le mental... 513 01:20:48,093 --> 01:20:52,013 est le moteur du physique. 514 01:20:56,435 --> 01:20:57,810 Et ensuite... 515 01:21:02,149 --> 01:21:03,233 une position. 516 01:21:07,613 --> 01:21:12,242 Cette position requiert une concentration totale, physique et mentale. 517 01:21:14,828 --> 01:21:21,751 Seuls les lamas, les maîtres des arts martiaux et quelques grands athlètes... 518 01:21:22,586 --> 01:21:25,463 ont été capables de le maîtriser. 519 01:21:29,051 --> 01:21:30,051 Toi. 520 01:21:30,761 --> 01:21:32,011 Oui, toi. Viens ici. 521 01:21:35,891 --> 01:21:37,850 Bande-moi les yeux, s'il te plaît. 522 01:21:40,729 --> 01:21:45,567 Assure-toi qu'ils soient bien bandés. 523 01:21:48,362 --> 01:21:50,613 Merci. Tu peux retourner à ta place. 524 01:22:31,113 --> 01:22:33,531 Quoi ? Vous êtes déçus ? 525 01:22:34,908 --> 01:22:38,911 À quoi vous attendiez-vous ? Que je lévite, que je soulève un avion ? 526 01:22:39,955 --> 01:22:42,165 Vous assistez à une incroyable prouesse ! 527 01:22:42,583 --> 01:22:43,916 Si vous ne me croyez pas... 528 01:22:44,752 --> 01:22:46,044 essayez par vous-mêmes. 529 01:22:46,962 --> 01:22:49,005 Mais avec les yeux fermés. 530 01:23:50,150 --> 01:23:51,442 Salut, Lobo ! 531 01:23:51,735 --> 01:23:53,736 Salut, Fermín. 532 01:23:53,821 --> 01:23:57,532 Que penses-tu des nouveaux entraîneurs ? 533 01:23:58,450 --> 01:24:02,787 - Le coach coréen est bon. - Oui, mais il est dur. 534 01:24:10,337 --> 01:24:11,337 Fermín. 535 01:24:13,465 --> 01:24:15,133 Tu as une minute ? 536 01:24:18,804 --> 01:24:19,804 Dégagez ! 537 01:24:23,308 --> 01:24:25,810 - Salut, ma Cleo. - Salut, Fermín. 538 01:24:26,437 --> 01:24:28,062 Qu'est-ce qui t'amène ici ? 539 01:24:28,856 --> 01:24:32,900 Je t'ai laissé des messages, mais je n'ai pas réussi à te trouver. 540 01:24:34,403 --> 01:24:36,904 Désolé, l'entraînement a été intense. 541 01:24:37,656 --> 01:24:40,283 Ils ont même amené un coach gringo et un Coréen. 542 01:24:40,784 --> 01:24:43,411 L'Américain était déjà ici, mais le Coréen est nouveau. 543 01:24:44,204 --> 01:24:47,623 - C'est pour les Jeux olympiques ? - Un truc dans le genre. 544 01:24:48,500 --> 01:24:50,209 Qui t'a dit que j'étais ici ? 545 01:24:51,795 --> 01:24:58,593 Le beau-frère d'une voisine s'entraîne ici avec toi. 546 01:24:59,094 --> 01:25:01,053 - C'était Ramón. - Non. 547 01:25:02,055 --> 01:25:08,895 Je vais botter le cul de ce gros connard. 548 01:25:10,606 --> 01:25:14,317 - C’est juste que je suis enceinte. - En quoi ça me concerne ? 549 01:25:15,194 --> 01:25:18,112 - C’est juste que le petit est le tien. - Impossible. 550 01:25:18,405 --> 01:25:22,575 - Je te jure que si. - Je t'ai dit que c'était impossible. 551 01:25:22,659 --> 01:25:26,662 Si tu ne veux pas que je te casse la gueule à toi et à ton "petit", 552 01:25:26,747 --> 01:25:28,331 ne t'avise plus de me chercher. 553 01:25:34,630 --> 01:25:36,130 Espèce de boniche ! 554 01:25:40,677 --> 01:25:42,386 Dépêche-toi, Fermín ! 555 01:26:05,828 --> 01:26:10,039 Il est allé avec sa maîtresse à Acapulco. 556 01:26:11,166 --> 01:26:15,169 Il n'a pas envoyé un centime, et ça fait six mois. 557 01:26:15,254 --> 01:26:19,382 Il dit qu'il est à court d'argent et n'a rien à envoyer. 558 01:26:19,800 --> 01:26:24,345 Mais il est devenu passionné de plongée et achète tout le matériel. 559 01:26:27,808 --> 01:26:29,559 Tu sais combien ça coûte ces trucs ? 560 01:26:29,768 --> 01:26:33,229 Il a envoyé une lettre aux enfants prétendant qu'il était au Québec. 561 01:26:36,191 --> 01:26:42,280 Il invente des conneries... Que le paysage est magnifique... 562 01:26:42,489 --> 01:26:49,287 Qu'ils lui manquent, mais que ses recherches ont pris du retard. 563 01:26:49,371 --> 01:26:51,497 Mensonges ! 564 01:26:54,459 --> 01:26:58,504 - OK, ne t'inquiète pas, je te rappelle. - Paco, viens ici. 565 01:26:59,798 --> 01:27:00,882 Tu m'espionnes ? 566 01:27:03,135 --> 01:27:06,304 Excuse-moi, mon amour. Excuse-moi ! 567 01:27:08,807 --> 01:27:11,434 Et toi ! Pourquoi tu l'as laissé ? Pourquoi ? 568 01:27:14,897 --> 01:27:17,523 Pourquoi es-tu encore ici ? Tu n'as rien à faire ? 569 01:27:18,317 --> 01:27:19,358 Va-t'en ! 570 01:27:20,986 --> 01:27:24,739 Ne le dis pas à tes frères et sœurs, s'il te plaît. 571 01:27:31,622 --> 01:27:36,042 Tu gagnes de deux tours ! 572 01:27:37,628 --> 01:27:40,254 Il te dépasse, Paco ! 573 01:27:40,339 --> 01:27:42,590 Mais je gagne quand même. 574 01:27:43,926 --> 01:27:48,638 - Je veux jouer ! - Non. Dégage ! 575 01:27:50,098 --> 01:27:52,016 - Dégage, Pepe. - Non. 576 01:27:52,100 --> 01:27:54,560 - Dégage ! - Non. 577 01:27:54,811 --> 01:27:57,271 Je t'ai dit de dégager ! 578 01:27:58,231 --> 01:28:00,942 - C'est à moi, Paco ! - Non, c'est à moi. 579 01:28:41,525 --> 01:28:42,525 Cleo ! 580 01:28:42,943 --> 01:28:45,486 - Ils se battent. - J'arrive. 581 01:28:52,703 --> 01:28:55,705 Paco, Toño, arrêtez ! Vous allez vous faire du mal ! 582 01:28:55,789 --> 01:28:57,498 Vous n'êtes pas des animaux ! 583 01:29:00,377 --> 01:29:02,628 Lâche-le ! 584 01:29:04,756 --> 01:29:06,298 Paco, lâche ça ! 585 01:29:06,383 --> 01:29:09,093 Qu'est-ce que tu fais ? Lâche ça ! 586 01:29:11,096 --> 01:29:13,347 Ne fais pas l'idiot ! 587 01:29:13,432 --> 01:29:18,644 Tu es bête ou quoi ? Tu aurais pu le tuer ! 588 01:29:20,355 --> 01:29:22,231 C'est très dangereux. 589 01:29:29,156 --> 01:29:30,865 [ Hé, manita. ] 590 01:29:30,949 --> 01:29:34,910 [ J'ai entendu dire que les pouvoirs publics sont venus au village... ] 591 01:29:34,995 --> 01:29:38,330 [ Pour saisir les terres, et ils ont pris celle de ta mère. ] 592 01:29:38,874 --> 01:29:43,502 - [ Je ne sais pas comment l'aider. ] - [ Tu pourrais aller la voir. ] 593 01:29:45,881 --> 01:29:49,258 - [ Dans mon état ? ] - [ Ne t'inquiète pas. ] 594 01:29:55,140 --> 01:29:58,017 [ Va te reposer, je vais ouvrir le portail. ] 595 01:31:22,102 --> 01:31:23,269 Nous sommes seules. 596 01:31:24,563 --> 01:31:30,067 Peu importe ce qu'ils te disent, nous, les femmes, sommes toujours seules. 597 01:32:17,199 --> 01:32:20,826 On va devoir se garer ici. Les étudiants font une manifestation. 598 01:32:20,911 --> 01:32:24,288 Mon Dieu. J'espère qu'ils ne les battront pas encore. 599 01:32:24,372 --> 01:32:25,748 Regarde. Quelqu'un part. 600 01:32:43,600 --> 01:32:44,600 Allez-y. 601 01:33:50,000 --> 01:33:52,209 Bonjour, madame. 602 01:33:52,294 --> 01:33:57,131 Ma femme de ménage a besoin d'un berceau. Pouvez-vous nous les montrer ? 603 01:33:57,215 --> 01:34:01,635 - Elle vous les montrera. - Merci. 604 01:34:01,720 --> 01:34:03,429 Par ici, je vous prie. 605 01:34:13,231 --> 01:34:15,149 Que pensez-vous de celui-ci ? 606 01:34:16,151 --> 01:34:19,111 - Il te plaît, Cleo ? - Il est très joli. 607 01:34:19,529 --> 01:34:20,988 Combien ça coûte ? 608 01:34:22,490 --> 01:34:25,200 Non, mais avec un rabais client de longue date. 609 01:34:25,285 --> 01:34:27,828 Laissez-moi demander à la patronne. 610 01:34:28,330 --> 01:34:31,915 On a acheté les meubles de la chambre des garçons ici. 611 01:34:32,167 --> 01:34:34,251 Qui sont maintenant à Sofi et Pepe. 612 01:34:34,627 --> 01:34:36,628 - Les meubles bleus ? - Oui. 613 01:35:10,955 --> 01:35:13,499 Aidez-moi ! Ils sont en train de nous tuer ! 614 01:35:20,173 --> 01:35:22,341 Où est-il ? 615 01:35:24,552 --> 01:35:27,179 Entrez ! Laissez-le tranquille ! 616 01:35:27,263 --> 01:35:29,181 Bougez ! 617 01:35:29,265 --> 01:35:30,808 - Silence ! - Viens ici ! 618 01:35:33,186 --> 01:35:35,896 J'ai dit silence ! 619 01:35:36,773 --> 01:35:39,358 Fermín ! Allons-y ! 620 01:35:44,989 --> 01:35:46,698 Allons-y ! Maintenant ! 621 01:35:49,244 --> 01:35:51,912 Aidez-moi ! 622 01:35:56,626 --> 01:35:59,837 À l'aide ! 623 01:36:01,756 --> 01:36:07,344 Reste calme, Cleo. Ignacio ! 624 01:36:30,410 --> 01:36:34,204 Aidez-moi ! 625 01:36:35,790 --> 01:36:38,292 Jorge, allez, je t'en supplie ! 626 01:36:41,379 --> 01:36:42,546 Pourquoi ? 627 01:36:44,674 --> 01:36:46,216 À l'aide ! 628 01:36:46,301 --> 01:36:50,345 Aidez-moi ! 629 01:37:15,663 --> 01:37:21,376 Je vous salue Marie, pleine de grâce, le Seigneur est avec vous... 630 01:38:28,152 --> 01:38:30,696 Dr Vélez ! 631 01:38:31,823 --> 01:38:33,824 - Dr Vélez ! - Faites la queue ! 632 01:38:33,908 --> 01:38:36,785 - Vous avez rendez-vous ? - Elle a perdu les eaux. 633 01:38:36,869 --> 01:38:41,790 - Appelez le Dr Vélez. - La voilà. 634 01:38:41,874 --> 01:38:44,710 Docteur, votre patiente est là. 635 01:38:44,794 --> 01:38:48,130 Infirmier, s'il vous plaît. Sofia vient de m'appeler. 636 01:38:48,214 --> 01:38:52,134 Bonjour, madame. Cleo, t'as des contractions. 637 01:38:52,218 --> 01:38:56,972 Amenons-la en salle de travail. Vous devrez remplir quelques formulaires. 638 01:38:57,056 --> 01:38:59,933 Paty, enregistre-les. On va en salle de travail. 639 01:39:00,018 --> 01:39:03,687 D'accord, docteur. Par ici, s'il vous plaît. 640 01:39:03,771 --> 01:39:08,108 - Quel est son nom complet ? - Cleodegaria Gutiérrez. 641 01:39:08,192 --> 01:39:11,361 - Son deuxième prénom ? - Je ne sais pas. 642 01:39:11,446 --> 01:39:14,448 - Quel âge a-t-elle ? - Je ne sais pas. 643 01:39:14,532 --> 01:39:16,700 Sa date de naissance ? 644 01:39:17,452 --> 01:39:20,037 Quelle est votre relation avec la patiente ? 645 01:39:20,121 --> 01:39:24,041 - Je suis son employeur. - Y a-t-il un membre de la famille ici ? 646 01:39:24,125 --> 01:39:27,085 - Non. - Ce n'est pas grave. 647 01:39:27,170 --> 01:39:30,797 Une dernière question. Est-ce que votre patiente est assurée ? 648 01:39:37,930 --> 01:39:38,930 Bonsoir. 649 01:39:41,934 --> 01:39:45,062 Attention. Allons-y. 650 01:39:48,316 --> 01:39:50,025 Un instant, s'il vous plaît. 651 01:39:50,109 --> 01:39:51,526 Excusez-moi. 652 01:39:51,944 --> 01:39:53,570 Docteur. 653 01:39:53,905 --> 01:39:58,200 Bonjour Cleo. Comment vous sentez-vous ? Ne vous inquiétez pas. Tout ira bien. 654 01:39:58,284 --> 01:40:01,203 Pas vrai, Dr Vélez ? Combien de bébés avez-vous mis au monde ? 655 01:40:01,287 --> 01:40:02,746 Des centaines, docteur. 656 01:40:04,374 --> 01:40:08,085 Donnez-moi la main. Et respirez. 657 01:40:09,921 --> 01:40:13,465 - On doit se dépêcher. - Oui, docteur. 658 01:40:18,221 --> 01:40:20,055 Excusez-moi. Par ici. 659 01:40:21,432 --> 01:40:23,392 Par là. 660 01:40:23,476 --> 01:40:27,187 Le Dr Vélez ne me laissera pas entrer. Tout va bien se passer, Cleo. 661 01:40:27,271 --> 01:40:29,356 Vous pouvez venir si vous le souhaitez. 662 01:40:29,607 --> 01:40:33,568 - Je ne peux pas. J'ai un rendez-vous. - Viens, allons-y. 663 01:40:35,029 --> 01:40:40,534 J'emmène une patiente en salle de travail. Demandez son dossier aux admissions. 664 01:40:43,162 --> 01:40:45,205 Assistez-moi, s'il vous plaît. 665 01:40:45,289 --> 01:40:48,959 Passez-moi le partogramme. Examinons-la. 666 01:40:49,419 --> 01:40:50,627 Oui, docteur. 667 01:40:50,712 --> 01:40:54,840 Le travail a commencé. Elle a perdu les eaux. 668 01:40:55,258 --> 01:40:58,802 Cleo, à quand remontent tes dernières règles ? 669 01:40:59,220 --> 01:41:00,345 Septembre. 670 01:41:01,556 --> 01:41:04,850 Je retire votre culotte et vos chaussures. 671 01:41:04,934 --> 01:41:07,227 Nous allons te mettre en position. 672 01:41:07,311 --> 01:41:12,357 - Je vais écouter le cœur de votre bébé. - Quand as-tu perdu les eaux ? 673 01:41:13,192 --> 01:41:17,571 - Il y a environ deux heures ? - On n'a pas pu venir plus vite. 674 01:41:17,655 --> 01:41:22,075 - Ne t'inquiète pas. Respire. - Je découvre votre ventre. 675 01:41:22,160 --> 01:41:25,787 Doucement, Cleo. Respirez profondément. 676 01:41:25,872 --> 01:41:30,459 - Comment est le rythme cardiaque ? - Je n'entends rien, docteur. 677 01:41:30,543 --> 01:41:33,336 - Un gant, s'il vous plaît. - Un gant, docteur. 678 01:41:33,421 --> 01:41:37,466 Il faut que tu respires profondément. 679 01:41:37,550 --> 01:41:41,178 Je vais vous ausculter. Ça va gêner un peu. 680 01:41:41,262 --> 01:41:44,681 - Détendez-vous. Doucement, je vous prie. - Ça va faire un peu mal. 681 01:41:44,766 --> 01:41:48,769 - Comment c'est ? - Complet. Direct. Troisième plan. 682 01:41:48,853 --> 01:41:53,231 - Liquide méconial, docteur. - Nous devons canaliser. 683 01:41:53,316 --> 01:41:57,402 - On l'emmène au bloc opératoire. - Laissez-moi écouter votre bébé. 684 01:41:57,487 --> 01:41:59,905 Doucement. 685 01:41:59,989 --> 01:42:02,741 - Je n'entends rien, docteur. - Allons-y. 686 01:42:02,825 --> 01:42:04,659 Allez chercher le brancard. 687 01:42:05,495 --> 01:42:08,872 Cleo, respire profondément. On t'emmène au bloc opératoire. 688 01:42:08,956 --> 01:42:11,208 OK. Un, deux, trois. 689 01:42:11,793 --> 01:42:14,503 - Allons-y ! - Doucement. 690 01:42:14,921 --> 01:42:18,840 On a une patiente qui arrive. Appelez un pédiatre ! 691 01:42:52,959 --> 01:42:56,878 - Appelez un pédiatre. - Pas de désinfection. C'est une urgence. 692 01:42:56,963 --> 01:42:58,213 J'allume la lumière. 693 01:43:02,343 --> 01:43:06,429 Tout le monde est prêt ? Un, deux, trois. 694 01:43:07,306 --> 01:43:09,349 Un pédiatre aux urgences ! 695 01:43:12,103 --> 01:43:14,312 Avance ton bassin, s'il vous plaît. 696 01:43:17,984 --> 01:43:21,820 Docteur, on voit la tête. Pas le temps de vous désinfecter. 697 01:43:22,405 --> 01:43:26,575 - Il nous faut un pédiatre ! - Il est là, docteur. 698 01:43:26,659 --> 01:43:31,496 - Docteur, on voit la tête. - Je vérifie. 699 01:43:34,292 --> 01:43:35,542 Où est le pédiatre ? 700 01:43:35,626 --> 01:43:38,086 Je suis là, docteur. 701 01:43:38,170 --> 01:43:43,884 La patiente est prête à accoucher. La tête est dehors. 702 01:43:43,968 --> 01:43:48,471 Edwin, s'il vous plaît. Coupez le cordon. 703 01:43:48,723 --> 01:43:52,058 - Pince. - Coupez le cordon, s'il vous plaît. 704 01:43:52,935 --> 01:43:54,144 Je coupe. 705 01:43:55,813 --> 01:44:00,817 - On n'a pas entendu son cœur, docteur. - Ampoule. 706 01:44:00,902 --> 01:44:02,736 Votre stéthoscope. 707 01:44:02,820 --> 01:44:04,821 On va poser quelques points de suture. 708 01:44:04,906 --> 01:44:08,575 - Je n'entends pas de battement. - J'écoute. 709 01:44:09,785 --> 01:44:13,163 Il est à l'arrêt. Commençons la réanimation. 710 01:44:13,789 --> 01:44:16,166 Ton placenta est en train de sortir. 711 01:44:16,250 --> 01:44:20,170 - Un, deux, trois. - Ventilation. 712 01:44:20,254 --> 01:44:21,254 J'écoute. 713 01:44:21,464 --> 01:44:24,424 Votre placenta est en train de sortir. 714 01:44:24,508 --> 01:44:26,927 Madame, je n'entends aucun battement. 715 01:44:28,638 --> 01:44:30,513 Le placenta est en train de sortir. 716 01:44:30,598 --> 01:44:35,143 - Un, deux, trois. - Ventilation. 717 01:44:35,227 --> 01:44:38,772 J'écoute. Pas de réponse. 718 01:44:40,191 --> 01:44:43,068 - Un autre cycle, docteur ? - On continue. 719 01:44:43,152 --> 01:44:47,656 - Un, deux, trois. - Ventilation. 720 01:44:47,740 --> 01:44:50,033 - Tenez, docteur. - J'écoute. 721 01:44:51,452 --> 01:44:56,331 Pas de réponse. On arrête la réanimation. 722 01:45:04,090 --> 01:45:09,636 - Docteur, comment s'appelle la patiente ? - Cleo, docteur. 723 01:45:09,720 --> 01:45:10,720 Je coupe... 724 01:45:13,349 --> 01:45:17,852 Cleo, je suis navré. Votre bébé est mort-né. 725 01:45:19,438 --> 01:45:23,525 Nous avons fait tout notre possible, mais sans succès. 726 01:45:23,776 --> 01:45:25,610 Voulez-vous le tenir ? 727 01:45:31,242 --> 01:45:33,868 Voici ton bébé. C'est une fille. 728 01:45:42,128 --> 01:45:43,670 Dites-lui au revoir. 729 01:45:47,842 --> 01:45:51,136 Je dois la prendre maintenant, Cleo. Dites-lui au revoir. 730 01:45:58,227 --> 01:46:00,895 Laissez-moi la prendre, je vous prie. Je dois la préparer. 731 01:46:09,238 --> 01:46:10,363 Vous permettez... 732 01:46:13,034 --> 01:46:15,618 - Préparez-la, s'il vous plaît. - Oui, docteur. 733 01:46:16,704 --> 01:46:18,788 Gutiérrez, Cleodegaria. 734 01:46:18,873 --> 01:46:22,083 Voici le dossier, docteur. 735 01:46:28,841 --> 01:46:35,847 Ça saigne un peu. On vous a fait quelques points de suture. 736 01:46:35,931 --> 01:46:38,141 Nous sommes navrés, Cleo. 737 01:48:28,210 --> 01:48:30,086 Cleo ! Le rémouleur. 738 01:48:30,171 --> 01:48:31,171 [ Secoue-toi. ] 739 01:50:08,978 --> 01:50:13,189 - Toño ! Sofi ! Venez ! - Maman a acheté une nouvelle voiture ! 740 01:50:13,274 --> 01:50:16,734 - Elle vous plaît ? - A quelle vitesse elle va ? 741 01:50:16,819 --> 01:50:18,444 Pourquoi pas une Maverick ? 742 01:50:18,529 --> 01:50:21,781 Trop chère. Je voulais une voiture plus petite. 743 01:50:21,865 --> 01:50:26,494 - J'en ai eu assez de la Galaxy. - Je l'aime bien, maman. 744 01:50:26,578 --> 01:50:29,998 - Et la Galaxy ? - Je l'ai vendue. 745 01:50:30,082 --> 01:50:32,417 - Elle part la semaine prochaine. - Papa le sait ? 746 01:50:32,501 --> 01:50:34,585 Non, c'est une surprise. 747 01:50:35,045 --> 01:50:38,131 - Tu aimes la nouvelle voiture, Cleo ? - Oui. 748 01:50:38,632 --> 01:50:40,049 Et en parlant de surprises, 749 01:50:40,134 --> 01:50:43,594 nous allons prendre la Galaxy pour un dernier voyage. 750 01:50:43,679 --> 01:50:45,179 - Où ça ? - A Tuxpan. 751 01:50:45,264 --> 01:50:46,389 C'est où ? 752 01:50:46,473 --> 01:50:48,224 - J'ai un match. - Tu le rateras. 753 01:50:48,309 --> 01:50:49,767 Tuxpan est à côté de Veracruz. 754 01:50:49,852 --> 01:50:51,311 - Y a-t-il une plage ? - Oui. 755 01:50:51,395 --> 01:50:53,479 Les plages à Veracruz sont moches. 756 01:50:53,564 --> 01:50:56,149 Et on invitera Cleo à venir avec nous, n'est-ce pas ? 757 01:50:56,233 --> 01:50:57,442 Oui ! 758 01:50:57,526 --> 01:50:58,818 Tu viendras ? 759 01:50:59,611 --> 01:51:01,237 Allez. Ça te fera du bien. 760 01:51:01,322 --> 01:51:03,031 - Pas vrai, Adela ? - Oui, madame. 761 01:51:03,115 --> 01:51:06,159 En plus, tu vas manquer aux enfants si tu ne viens pas. 762 01:51:06,243 --> 01:51:09,579 Mais elle sera en vacances, on ne la fera pas travailler. 763 01:51:09,913 --> 01:51:10,955 Tu viens ? 764 01:51:11,040 --> 01:51:13,374 [ Vas-y, manita. Je m'occuperai de la maison. ] 765 01:51:14,543 --> 01:51:16,085 Alors, tu viens ? 766 01:51:17,921 --> 01:51:20,048 Parfait ! Tu m'aides à faire les valises ? 767 01:51:20,132 --> 01:51:21,799 - Oui, madame. - Faisons les valises. 768 01:51:22,593 --> 01:51:25,011 [ Vas-y. Ça te changera les idées. ] 769 01:51:25,095 --> 01:51:28,473 - Je vais l'aider à faire les valises. - Pepe, ramène les pistolets. 770 01:52:00,214 --> 01:52:02,048 Arrête de la changer. 771 01:52:05,135 --> 01:52:09,472 - On ne capte pas La Pantera d'aussi loin. - Je viens de l'entendre. 772 01:52:09,556 --> 01:52:11,474 - Ce n'est pas vrai. - Si. 773 01:52:11,558 --> 01:52:14,143 Non, ce n'est pas vrai ! C'est seulement en ville. 774 01:52:15,729 --> 01:52:17,188 Regardez ! La mer ! 775 01:52:17,272 --> 01:52:18,815 Maman, arrête la voiture ! 776 01:52:18,899 --> 01:52:23,653 - Allons à l'hôtel d'abord. - Non. Il fera nuit d'ici là. 777 01:52:23,737 --> 01:52:30,660 La plage ! 778 01:52:31,829 --> 01:52:34,288 D'accord. Mais juste pour un petit moment ! 779 01:52:34,373 --> 01:52:35,706 Ouais ! 780 01:52:50,139 --> 01:52:51,180 Allons-y. 781 01:53:12,161 --> 01:53:14,871 - Viens. - Non, je ne sais pas nager. 782 01:53:14,955 --> 01:53:16,289 Viens. 783 01:53:16,665 --> 01:53:19,208 Vas-y toi. Je te regarderai d'ici. 784 01:53:39,271 --> 01:53:43,441 - Par où ? - Suivez-moi. 785 01:53:43,525 --> 01:53:46,486 - On peut y retourner ? - Oui, bien sûr. 786 01:53:46,570 --> 01:53:49,489 - D'abord il faut prendre un bain chaud. - Oui. 787 01:53:51,283 --> 01:53:54,410 Je veux y retourner. 788 01:53:54,495 --> 01:53:56,245 C'était génial ! 789 01:53:56,330 --> 01:53:59,081 J'ai sauté au-dessus d'une énorme vague ! 790 01:54:11,094 --> 01:54:14,931 Aïe ! Maman. Aïe ! Non ! 791 01:54:21,188 --> 01:54:26,317 - Aïe ! Ça brûle ! - J'ai bientôt fini. 792 01:54:27,361 --> 01:54:29,695 Tu as aimé les vagues ? 793 01:54:31,073 --> 01:54:33,241 J'ai aimé, oui. 794 01:54:34,368 --> 01:54:38,162 Tu sais comment plonger dessous ? 795 01:54:40,415 --> 01:54:42,708 Tu es devenue muette ? 796 01:54:43,460 --> 01:54:45,002 Non. Allons-y. 797 01:54:45,879 --> 01:54:49,173 - Je t'ai dit de mettre un t-shirt ! - Mais le ciel était couvert ! 798 01:54:49,258 --> 01:54:52,343 Les reflets brûlent plus. 799 01:54:54,638 --> 01:54:57,014 Déjà habillé ? 800 01:54:57,099 --> 01:55:00,101 Oui, mais Cleo est devenue muette. 801 01:55:00,185 --> 01:55:02,520 - Merci, Cleo. - Je vous en prie, madame. 802 01:55:02,604 --> 01:55:05,856 Vous sentez la salade, tous les deux. 803 01:55:29,756 --> 01:55:30,756 Les enfants ! 804 01:55:33,510 --> 01:55:36,053 Les enfants ! Écoutez ! 805 01:55:36,388 --> 01:55:38,139 J'ai quelque chose à vous dire. 806 01:55:41,018 --> 01:55:42,852 Votre papa n'est pas à Ottawa. 807 01:55:43,562 --> 01:55:47,940 - Il est de retour ? - Non. Votre papa n’est jamais parti. 808 01:55:49,443 --> 01:55:51,569 Enfin si, mais seulement pour une semaine. 809 01:55:53,697 --> 01:55:55,948 Votre papa ne reviendra pas à la maison. 810 01:55:59,494 --> 01:56:02,038 On est ici pour qu'il puisse récupérer ses affaires. 811 01:56:02,289 --> 01:56:07,418 - Quelles affaires ? - Ce qu'il appelle ses affaires. 812 01:56:08,545 --> 01:56:11,839 Ses vêtements... ses livres... sa bibliothèque... 813 01:56:12,841 --> 01:56:14,634 Vous allez divorcer ? 814 01:56:17,220 --> 01:56:20,389 - Il ne sait pas. - Il ne nous aime plus ? 815 01:56:21,099 --> 01:56:24,018 Bien sûr qu'il vous aime beaucoup. 816 01:56:25,562 --> 01:56:27,980 - Il dit qu'il veut vous voir. - Quand ? 817 01:56:28,815 --> 01:56:30,274 Il ne sait pas. 818 01:56:31,902 --> 01:56:32,943 Mais bientôt. 819 01:56:35,530 --> 01:56:38,908 Il va y avoir des changements. Mais nous serons ensemble ! 820 01:56:38,992 --> 01:56:41,285 Et ce sera une aventure ! 821 01:56:41,370 --> 01:56:44,538 Je commence un travail à temps plein dans une maison d'édition. 822 01:56:44,623 --> 01:56:47,500 Mais tu es chimiste. 823 01:56:47,584 --> 01:56:50,211 Je sais, mais votre père n'a pas envoyé d'argent. 824 01:56:50,295 --> 01:56:52,296 Et l'enseignement n'est pas suffisant. 825 01:56:52,798 --> 01:56:56,467 Et j’adore les livres ! Et je n'ai jamais vraiment aimé la chimie. 826 01:56:58,053 --> 01:57:00,012 Ce sera une autre aventure. 827 01:57:01,098 --> 01:57:04,016 Et il faut qu'on reste ensemble et très unis. 828 01:57:04,351 --> 01:57:06,977 - N'est-ce pas, Cleo ? - Oui. 829 01:57:07,270 --> 01:57:08,896 Très, très unis... 830 01:57:11,149 --> 01:57:12,400 Mon amour ? 831 01:57:17,489 --> 01:57:19,448 Avez-vous terminé ? 832 01:57:19,533 --> 01:57:21,992 Pour le dessert, nous avons de la glace... 833 01:57:22,077 --> 01:57:24,412 à la noix de coco, à la fraise... 834 01:57:24,496 --> 01:57:26,330 à la vanille, à la banane... 835 01:57:26,415 --> 01:57:27,581 et du flan. 836 01:57:40,470 --> 01:57:42,263 Prêts pour la photo ? 837 01:58:47,704 --> 01:58:50,915 - Tu viens te baigner ? - Non, je dois vérifier les pneus. 838 01:58:50,999 --> 01:58:53,709 On part tôt demain matin. Tu veux venir ? 839 01:58:53,794 --> 01:58:56,462 - Non, c'est notre dernier jour. - Je veux rester aussi. 840 01:58:56,546 --> 01:59:00,049 OK, mais pas de baignade. Cleo ne sait pas nager. 841 01:59:00,133 --> 01:59:03,761 - Mais c'est très calme. - Si tu veux rester, c'est la règle. 842 01:59:03,845 --> 01:59:06,889 - Près du bord ? - OK. Mais seulement près du bord. 843 01:59:06,973 --> 01:59:09,058 - Oui ! - Je peux nager aussi, maman ? 844 01:59:09,142 --> 01:59:11,769 - Oui, mais seulement près du bord. - Ouais ! 845 01:59:11,853 --> 01:59:13,854 Tu peux les surveiller ? Je ferai vite. 846 01:59:17,359 --> 01:59:19,360 Restez près du bord ! 847 01:59:29,079 --> 01:59:33,040 Paco ! Tu as entendu ta maman. Sinon, tu vas sortir. 848 01:59:39,881 --> 01:59:42,508 Sofi ! Paco ! Plus près du bord ! 849 01:59:59,150 --> 02:00:02,945 Quand j'étais plus vieux, j'étais marin. 850 02:00:04,114 --> 02:00:08,033 Mais je me suis noyé pendant une tempête. 851 02:00:09,661 --> 02:00:13,038 Les vagues étaient énormes ! 852 02:00:14,332 --> 02:00:20,004 - Sofi ! Paco ! Près du bord ! - Il faisait noir... 853 02:00:20,088 --> 02:00:24,300 et il y avait des éclairs, et je ne savais pas nager. 854 02:00:24,384 --> 02:00:25,593 Attends ici. 855 02:00:29,472 --> 02:00:31,682 Paco ! Reviens ici ! 856 02:00:36,688 --> 02:00:38,314 Sofi ! 857 02:00:41,234 --> 02:00:43,068 Paco, aide ta sœur ! 858 02:02:50,280 --> 02:02:55,117 Que s'est-il passé ? Tu vas bien, mon amour ? 859 02:02:55,201 --> 02:02:59,329 - Cleo nous a sauvés. - Merci. 860 02:03:00,290 --> 02:03:01,498 Tu vas bien ? 861 02:03:04,461 --> 02:03:07,296 - Je ne voulais pas d'elle. - Quoi ? 862 02:03:09,674 --> 02:03:12,801 - Je ne voulais pas d'elle. - Ils vont bien. 863 02:03:16,014 --> 02:03:18,766 Je ne voulais pas qu'elle naisse. 864 02:03:23,646 --> 02:03:28,067 - Nous t'aimons beaucoup, Cleo. D'accord ? - Pauvre petite chose. 865 02:03:32,530 --> 02:03:34,782 Nous t'aimons vraiment beaucoup. 866 02:04:38,805 --> 02:04:43,392 - Je t'aime, Cleo. - Je t'aime aussi, ma chérie. 867 02:05:38,031 --> 02:05:43,619 Hé, Toño, Sofi, Paco, venez donner un coup de main. Ne faites pas les idiots. 868 02:05:45,830 --> 02:05:47,039 Salut, Borras. 869 02:05:52,962 --> 02:05:54,838 - Salut, Adela. - Salut. 870 02:05:54,923 --> 02:05:58,634 - Salut, Adela. - Salut, les enfants. 871 02:05:59,928 --> 02:06:02,012 - Salut, Adela. - Bienvenue, madame. 872 02:06:02,096 --> 02:06:04,306 - Je peux te laisser ça ? - Oui, madame. 873 02:06:10,021 --> 02:06:11,605 C'est moche ici. 874 02:06:12,106 --> 02:06:14,733 Sans les bibliothèques, c'est moche. 875 02:06:15,610 --> 02:06:19,529 - Je l'aime bien comme ça. - C'est moche. 876 02:06:20,406 --> 02:06:23,992 - Qu'est-ce qui est moche, maman ? - Les bibliothèques lui manquent. 877 02:06:24,077 --> 02:06:27,037 - Quelles bibliothèques ? - Celles qui étaient ici. 878 02:06:27,121 --> 02:06:31,708 - [ Je vais préparer le dîner. ] - [ J'ai tellement de choses à te dire. ] 879 02:06:32,919 --> 02:06:38,257 - Ils ont changé les chambres ! - Où est la mienne ? 880 02:06:38,341 --> 02:06:41,635 - Pourquoi les avoir changées ? - C'est mieux ainsi. 881 02:06:41,719 --> 02:06:44,805 - Je préférais avant. - Va voir la tienne. 882 02:06:44,889 --> 02:06:48,517 - Comment ça s'est passé ? - Sofi et Paco ont failli se noyer. 883 02:06:48,851 --> 02:06:52,020 Bonjour Cleo. La chambre de Mme Sofi est là. 884 02:06:53,273 --> 02:06:56,817 - C'est plus grand. - Plus confortable. 885 02:06:57,694 --> 02:07:01,238 - Cleo, regarde ma chambre ! - Un instant, d'accord ? 886 02:07:05,535 --> 02:07:07,327 Je l'adore, maman ! 887 02:07:07,412 --> 02:07:12,082 Et on vivra plus d'aventures ! On voyagera beaucoup. 888 02:07:12,166 --> 02:07:15,502 On ira à Disneyland ! 889 02:07:15,586 --> 02:07:19,840 On n'a pas les moyens d'aller à Disneyland, mais on ira à Oaxaca. 890 02:07:19,924 --> 02:07:24,052 - Oui, et on visitera le village de Cleo ! - Bonne idée ! 891 02:07:24,137 --> 02:07:27,639 Bien sûr, quand vous voulez. Mme Molly est au téléphone. 892 02:07:28,182 --> 02:07:31,852 - Dis, tu as failli te noyer ? - Oui, le courant nous a entraînés. 893 02:07:32,353 --> 02:07:36,315 - Les vagues faisaient 15 mètres de haut. - Non, deux mètres seulement. 894 02:07:36,399 --> 02:07:40,694 - Non, elles étaient plus grandes ! - Et Cleo nous a sauvés, pas vrai Cleo ? 895 02:07:40,778 --> 02:07:43,363 - Cleo, je peux avoir un smoothie ? - Oui. 896 02:07:43,448 --> 02:07:45,741 - Moi aussi. - Y a-t-il des Twinkies ? 897 02:07:45,825 --> 02:07:48,452 - Laisse-moi vérifier. - Oui, j'ai acheté une boîte. 898 02:08:02,967 --> 02:08:03,800 [ Attends. ] 899 02:08:03,885 --> 02:08:04,760 Où vas-tu ? 900 02:08:04,844 --> 02:08:08,388 - [ On a besoin de jambon. ] - [ J'ai tant de trucs à te dire. ] 901 02:08:08,473 --> 02:08:11,475 - [ C'était bien ? ] - [ Oui, c'était très sympa. ] 902 02:08:11,559 --> 02:08:14,186 [ Je veux tout savoir, je reviens vite. ] 903 02:08:14,270 --> 02:08:16,646 [ Mais achète juste le jambon. Pas de drague. ] 904 02:08:52,642 --> 02:08:56,520 POUR LIBO 905 02:14:39,613 --> 02:14:42,031 Sous-titres : Khaled Benhaj