1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,997 INSPIRADO POR UMA HISTÓRIA VERÍDICA 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,922 ESTUDANTES. FACULDADE. FAMÍLIA. 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,888 Esta é a WSBF e está um dia lindo na Carolina do Sul. 6 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Chegou o outono. 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 Universidade de Clemson, Carolina do Sul 8 00:00:57,140 --> 00:01:00,102 Toca a aquecer a tarte de noz-pecã e servir chá doce, 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 porque a espera terminou. 10 00:01:01,812 --> 00:01:03,438 O Futebol de Clemson voltou. 11 00:01:03,522 --> 00:01:05,607 Sei que os veteranos anseiam a redenção. 12 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Turma de 1939 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Os novos caloiros talentosos entram hoje no campus, 14 00:01:09,403 --> 00:01:10,946 a contar definir o seu legado. 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Se não têm bilhetes para a época, comprem-nos já, 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 vendem-se como pães quentes. 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 Fala-se de uma atuação especial no intervalo 18 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 durante o Bowden Bowl deste ano que não querem perder. 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 Os dois treinadores, pai contra filho. Será a rivalidade do ano. 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,727 A culpa é minha. 21 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 -Má altura? -Não, desculpa. 22 00:01:46,190 --> 00:01:47,399 -Sou o Daniel. -Ray. 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,026 -Olá. -Estás... 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Estás na equipa? 25 00:01:51,153 --> 00:01:54,573 -Essa doeu! -Sem faltar ao respeito. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,700 Não. Está tudo bem. Que posição? 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Safety. 28 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Sim? Pareces um safety. 29 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Fui dois anos linebacker de Long Island. 30 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 A sério? 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,417 Olha para mim. Sou o third string kicker. 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,879 Mas não fiques confuso. Consigo derrubar alguém, se for preciso. 33 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Sim, senhor. 34 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 O que tens aí? 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 É de uma senhora especial? 36 00:02:15,802 --> 00:02:18,639 Não. É uma piada do meu irmão mais novo. 37 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Que fofo. 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Tenho cinco irmãos mais velhos. 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Senti-me um saco de boxe a vida toda. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,145 Tens fome? 41 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 Temos lasanha, bifes, pão caseiro. 42 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Especialidade da mamã. 43 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Aqui tens. 44 00:02:34,238 --> 00:02:35,864 Não posso aceitar a tua comida. 45 00:02:35,948 --> 00:02:39,076 Não. De onde venho, não aceitares a comida é um insulto. 46 00:02:39,159 --> 00:02:41,537 Somos colegas de quarto, Ray. O que é meu é teu. 47 00:02:41,620 --> 00:02:42,704 Vá lá. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 UNIVERSIDADE DE CLEMSON 49 00:02:43,956 --> 00:02:45,165 ESTÁDIO DO CAMPO MEMORIAL DE FRANK HOWARD 50 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 O que significa sacrifício para vocês? 51 00:02:48,919 --> 00:02:51,004 Para mim, significa pôr tudo em risco. 52 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Orientação da Equipa Campo Memorial de Frank Howard 53 00:02:52,256 --> 00:02:53,799 Significa ser altruísta... 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Vamos lá. 55 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Empenhado. 56 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 Vamos lá! 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 Não podem estar satisfeitos. 58 00:02:58,929 --> 00:03:00,973 Não há espaço para conforto. 59 00:03:01,056 --> 00:03:02,933 Têm de se sacrificar. 60 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 -Vá! Melhorem! -Baixa-te! Isso mesmo! 61 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 -Vamos lá. -Aumentem. 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 -Mexam-se! -Vamos lá! 63 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Somos os Tigers. É o que os Tigers fazem! 64 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 Vamos lá! 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 O que é, Ray? Estás cansado? 66 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Queres parar o treino? Nós esperamos. 67 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Pois é através do sacrifício... 68 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Aumenta! 69 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 ...que encontramos honra e tradição rica. 70 00:03:19,533 --> 00:03:23,161 Agora, a nossa tradição aqui é diferente de qualquer outra. 71 00:03:23,245 --> 00:03:25,873 Sei que todos viram a colina nas visitas oficiais. 72 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Se tiverem a sorte de passar no campo de treino, alguns não vão, 73 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 poderão sentir a honra de correr pela colina abaixo. 74 00:03:32,129 --> 00:03:33,630 E digo-vos, 75 00:03:33,714 --> 00:03:36,633 são os 25 segundos mais emocionantes da vida. 76 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 A Rocha do Howard é sagrada. 77 00:03:39,678 --> 00:03:40,929 ROCHA DO HOWARD 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,307 É sagrada para a equipa e para a comunidade. 79 00:03:43,390 --> 00:03:45,809 Tocamos-lhe em todos os jogos por uma razão. 80 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Cabe-vos descobrir o porquê. 81 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Mas digo-vos isto. 82 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Se não se esforçarem ao máximo, 83 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 não lhe toquem com as mãos sujas. 84 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 Treinador? 85 00:03:56,195 --> 00:03:58,238 Para os novos, sou o treinador Simmons, 86 00:03:58,322 --> 00:04:01,033 mas conheci muitos de vós durante a recruta. 87 00:04:02,034 --> 00:04:04,620 Lembram-se do meu primeiro dia? O que vos disse? 88 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Ser estudante atleta será difícil. 89 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 Mas os veteranos já sabem do que falo. 90 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Os caloiros saberão em breve. 91 00:04:11,084 --> 00:04:14,713 Amanhã de manhã, às 5:30, têm o primeiro treino. 92 00:04:16,048 --> 00:04:18,425 Não se atrasem. Keller, onde estás? 93 00:04:18,509 --> 00:04:19,551 Aqui, treinador. 94 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Algum conselho para os novatos? 95 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 Boa sorte. 96 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 Não. 97 00:04:34,858 --> 00:04:38,320 Mais cinco minutos. 98 00:04:43,450 --> 00:04:44,743 Daniel! Acorda! 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Daniel, acorda! São 5:26. 100 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Daniel! 101 00:04:57,756 --> 00:05:00,968 Vamos lá! Força! Vamos agora! 102 00:05:03,053 --> 00:05:04,429 Vamos lá! 103 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Vamos lá, Keller! Bons joelhos! 104 00:05:06,682 --> 00:05:09,184 Cabeça erguida! Encontrem a bola! Vamos! 105 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Mexam-se! Toca a mexer! 106 00:05:11,353 --> 00:05:13,772 Esforça-te! Vamos lá! Não me toques nas costas. 107 00:05:13,856 --> 00:05:16,066 -Mãos no ar, olhos para cima... -Gosto dessa! 108 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 TESTE SURPRESA 109 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 Cãibras. 110 00:05:20,779 --> 00:05:23,240 -Estás bem? -Espera. 111 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 -O que se passa? -Cãibra... 112 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Obrigado. 113 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 FAHMARR - TEXTO Ray - é o teu irmão! 114 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 FAHMARR - TEXTO Lembras-te de mim? 115 00:05:37,421 --> 00:05:38,881 FAHMARR - TEXTO LIGA-ME DE VOLTA! 116 00:05:40,174 --> 00:05:43,468 Não aldrabes o meu exercício, rapaz. 117 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 Se estivermos numa base de Tampa 2 118 00:05:46,597 --> 00:05:49,641 e eles vierem em grupos de três para o lado largo do campo, 119 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 sabemos o que temos de fazer. 120 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 Temos de nos proteger, certo? 121 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Isto é essencial para nós. 122 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 É a defesa de cover two. E o terceiro e longo? 123 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 Quero todos os cornerbacks firmes no campo. 124 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 E os safeties, nada fora do normal. 125 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Não deixem que nada vos ultrapasse. 126 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 E o nickelback é muito importante aqui, certo? 127 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Ray? Escuta-me. 128 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Tudo o que passar à tua frente, ataca-o. Entendeste? 129 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Vá lá, temos um pouco disso... 130 00:06:16,585 --> 00:06:19,087 FAHMARR - TEXTO Já encontraste a minha futura cunhada? 131 00:06:19,171 --> 00:06:20,839 FAHMARR - TEXTO Ray, para de me ignorar! 132 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 RAY - TEXTO Estou preso, sempre a treinar 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,927 RAY - TEXTO Tento ligar-te amanhã 134 00:06:30,557 --> 00:06:32,726 -Percorre-os, Riley! -Mantém essa posição! 135 00:06:32,809 --> 00:06:33,894 Para trás! 136 00:06:33,977 --> 00:06:35,771 -Olá, treinador. -Olá. 137 00:06:35,854 --> 00:06:38,857 Posso sair do treino cedo para levantar os meus livros? 138 00:06:38,941 --> 00:06:40,859 Não quero falhar o prazo. 139 00:06:40,943 --> 00:06:42,819 Parece-me um problema pessoal. 140 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 Podes levantá-los depois do treino. 141 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 Quando acabarmos, só há uns minutos para voltar para o campus. 142 00:06:48,534 --> 00:06:51,286 Entendo. Dizes que a culpa é minha e agendei mal? 143 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Não. Não quis dizer isso. 144 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 -Não? Morrow. -Sim, senhor. O que se passa, treinador? 145 00:06:55,707 --> 00:06:57,000 -Veterano? -Sim, senhor. 146 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 Tiveste problemas em obter os livros a horas? 147 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 -Não, senhor. Então? -Foi o que achei. 148 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Chama-se gerir o tempo e, quanto mais rápido aprenderes, 149 00:07:05,008 --> 00:07:07,761 mais rápido teremos confiança para te pôr no campo. 150 00:07:07,845 --> 00:07:10,931 Quando te recrutei, disse-te que não ia ser fácil. 151 00:07:11,473 --> 00:07:14,893 E o que te digo agora, os grandes jogadores só têm ouvir uma vez. 152 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 As bolsas são anuais. 153 00:07:16,311 --> 00:07:18,981 Se não atuares no campo e na sala de aula, 154 00:07:19,064 --> 00:07:21,900 eles vão tirar-ta. Ouviste? 155 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 Sim, senhor. 156 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Espera... 157 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 LIVRARIA Desculpa, estamos FECHADOS 158 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Desculpa, fechámos. Reabrimos às 8:00. 159 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 Só tenho de levantar os livros que encomendei. Não demora. 160 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Desculpa, fechámos. 161 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Não compreendes. Tenho de os ter hoje ou meto-me em sarilhos. 162 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Se não fechar a horas, meto-me eu. 163 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 Eu trato disso, Chris. 164 00:07:47,342 --> 00:07:49,261 Vou buscar os livros. Podes ir. 165 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Tens a certeza? 166 00:07:51,930 --> 00:07:55,642 Sim. Seja como for, ainda tenho coisas a fazer. Posso fechar. 167 00:08:03,942 --> 00:08:05,152 Obrigado. 168 00:08:08,155 --> 00:08:09,823 Ray McElrathbey. 169 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 "Introdução à Psicologia." 170 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 Não queres levar "Nutrição para Atletas", 171 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 como todos os outros? 172 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Ainda bem que não sou "todos os outros". 173 00:08:20,209 --> 00:08:24,171 Além disso, não posso depender do futebol para me sustentar para sempre. 174 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Há que planear depois. 175 00:08:26,256 --> 00:08:29,218 Um verdadeiro estudante atleta. 176 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 Agradeço a ajuda com os livros... 177 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 -Kaycee. -Muito prazer. 178 00:08:33,263 --> 00:08:37,643 Céus! Estás a bater 2-0-5 contra um lançador que não lança bolas rápidas. 179 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 Sê paciente. Não é assim tão difícil! 180 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 Gostas de desporto? 181 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Sou repórter desportiva. 182 00:08:44,566 --> 00:08:48,278 Sou funcionária dos Tigers desde o ano passado. Faço isto em part-time. 183 00:08:49,071 --> 00:08:50,489 Desculpa a minha diatribe. 184 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 -Tento melhorar... -Adoro-te. 185 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 O quê? 186 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 -Adoro isso. -Está bem. 187 00:08:58,830 --> 00:09:03,085 Gostares de desporto. Adoro que gostes de desporto. 188 00:09:03,168 --> 00:09:04,253 Exato. Sim. 189 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 Como pratico desporto, pensei... 190 00:09:06,922 --> 00:09:08,298 -Exato. Sim. -Está bem. 191 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 -Acompanhas-me? -Sim. 192 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 Na verdade, acompanhei o desporto a minha vida toda. 193 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 -A sério? -Sim. 194 00:09:19,560 --> 00:09:22,813 Desculpa. Um segundo. Tenho de atender. 195 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 CHAMADA RECEBIDA... FAHMARR 196 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 REJEITAR - ACEITAR 197 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Fay, o que queres? 198 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Para começar, mais emoção por saberes de mim. 199 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 -Estou ocupado. -A falar com uma miúda? 200 00:09:36,076 --> 00:09:37,870 Sim. É uma miúda. 201 00:09:38,161 --> 00:09:39,246 O que queres? 202 00:09:39,329 --> 00:09:41,999 Tens de assinar um relatório disciplinar para a aula. 203 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 O que fizeste agora? 204 00:09:43,834 --> 00:09:45,294 O sistema está contra mim. 205 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 -Eu também! Vai dormir, Fay! -Vá lá, mano! 206 00:09:48,422 --> 00:09:50,215 Vai dormir! Vai. 207 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 Pois, então... 208 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Kaycee? 209 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 Meu... 210 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 -Vamos lá! -Sim! Simmons! 211 00:10:04,021 --> 00:10:07,107 -És o maior! -A nossa hora preferida do dia, certo? 212 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Muito bem, todos sabem que hora é aqui. 213 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 -Vamos a isso! -Vejam. 214 00:10:10,944 --> 00:10:12,905 -Agora, entendam. -Como meus veteranos, 215 00:10:12,988 --> 00:10:18,118 -ganha-se ou perde-se nas trincheiras. -Sim. 216 00:10:18,202 --> 00:10:19,203 Sim, senhor. 217 00:10:19,286 --> 00:10:21,622 Não me interessa quem enfrentam, 218 00:10:21,705 --> 00:10:24,374 apenas quero ouvir ombreiras a bater. 219 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Gosto do som disso, sabem? 220 00:10:29,922 --> 00:10:31,381 O que se passa, Solo? 221 00:10:31,465 --> 00:10:34,593 -Vem, é a tua vez, rapaz. Vamos lá. -Tu consegues, matulão. 222 00:10:34,676 --> 00:10:36,136 Vamos lá, grande Solo. 223 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 -Quem tens, Simmons? -Solomon, 224 00:10:38,680 --> 00:10:40,057 o teu colega de quarto? 225 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 -Tobin? -Façam-no! 226 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 -Preparar! -Toca a comer! 227 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 -Calcanhar! -Sem dúvida! 228 00:10:47,064 --> 00:10:48,232 Tu consegues, matulão! 229 00:10:48,315 --> 00:10:52,361 Mas topa isto. Mantém a cabeça erguida, a menos que queiras partir o pescoço. 230 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Não vou para ali. Pensei que era contacto leve. 231 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 Acho que é contacto leve. 232 00:11:13,966 --> 00:11:15,926 Preciso que o subam de nível. 233 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 Só preciso que... Alguém avance... 234 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 -Então, não diga mais! Estou aqui. -Muito bem. 235 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 Quem é a minha vítima? Saiba que tem sangue nas mãos, treinador. 236 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Quem é... 237 00:11:26,144 --> 00:11:28,105 O Simmons protege-te. Simmons? 238 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 -Ray Ray. -Quem? 239 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 -Quem é o Ray Ray? -Apanha um pouco. 240 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 -Aquele é o Ray Ray? Um caloiro? -Vamos, Ray! 241 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 Pegam-me nisto? Preciso de o usar? 242 00:11:38,574 --> 00:11:41,285 Muito bem, este aqui é o último. 243 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Mostra-lhe como jogamos. É importante. 244 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Mostra-lhe o que vales. 245 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Muito bem. Mostrem-lhes o que é. 246 00:11:54,965 --> 00:11:57,050 Muito bem. Vamos lá. 247 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 Sim! Vamos lá! 248 00:12:05,684 --> 00:12:07,477 Escorreguei, é a tua sorte, rapaz. 249 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 Reza para que não voltem a pôr-te contra mim. 250 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 Espero que estejas feliz, mas vou vigiar-te a época toda. 251 00:12:13,025 --> 00:12:14,151 Ouviste? 252 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 -Calma, baby. -Não me toques, meu! 253 00:12:42,137 --> 00:12:45,724 -Tudo bem, Ray Ray? -Tudo bem? 254 00:12:45,807 --> 00:12:48,810 Olá. Parece que o Keller recebeu o convite. 255 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 Traz-me uma bebida, novato. 256 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 -Vou buscar... -Esquece isso. 257 00:12:52,356 --> 00:12:55,234 -Na boa. -Anda, vou dançar. 258 00:12:55,317 --> 00:12:57,569 -Vai ver... -A sério? 259 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 É aqui que o caloiro dá uma bebida ao veterano. 260 00:13:00,322 --> 00:13:01,365 O que estás a fazer? 261 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 Uma bebida para o capitão? 262 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 Pedi-lhe para ma trazer. 263 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 Quando for a tua vez, digo-te. 264 00:13:08,330 --> 00:13:09,456 Meu, entendi-te. 265 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Aprende como se fazem as coisas aqui. 266 00:13:11,792 --> 00:13:15,045 -Não voltes a tocar-me, ouviste? -Não quero problemas, mano. 267 00:13:15,128 --> 00:13:17,422 -Vamos lá. -Não, Kaycee, tudo na boa. 268 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 Sabes que mais? Até logo, engraçadinho. 269 00:13:29,518 --> 00:13:31,603 O vício é uma doença familiar, certo? 270 00:13:31,687 --> 00:13:34,773 Só uma pessoa pode usar, mas a família toda sofre. 271 00:13:34,857 --> 00:13:38,235 Alguém pode explicar as causas do vício? 272 00:13:40,988 --> 00:13:42,406 Que tal a Stone? 273 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 Sim. 274 00:13:44,783 --> 00:13:50,914 Tem algo que ver com trauma físico ou mental. 275 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Certo, quero dizer, é parte disso. 276 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Alguém me pode dizer o que a menina Stone deixa de fora? 277 00:13:58,797 --> 00:14:00,048 O estudo de Newman. 278 00:14:02,134 --> 00:14:03,969 Sim, está correto. 279 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 O que tem ele? 280 00:14:07,306 --> 00:14:11,351 Nos anos 70, o Dr. Newman estudou o cérebro de viciados mortos. 281 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 O córtex orbitofrontal, que lida com o controlo de impulsos, 282 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 estava subdesenvolvido. 283 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Então, concluiu-se que alguém podia ser um viciado 284 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 porque foi assim que foi feito. 285 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 É impressionante. 286 00:14:25,324 --> 00:14:28,785 A pesquisa do Dr. Newman não foi incluída na leitura. 287 00:14:29,912 --> 00:14:31,246 Mas nas notas de rodapé. 288 00:14:32,706 --> 00:14:33,790 Isso mesmo. 289 00:14:34,541 --> 00:14:37,294 Muita aprendizagem não ensina compreensão. 290 00:14:37,377 --> 00:14:40,756 Pronto, tenham um bom fim de semana, até à próxima semana. 291 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 Ouve lá! 292 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Porque não me disseste que ias à mesma aula? 293 00:14:52,392 --> 00:14:54,520 Eu não sabia que deveria dizer. 294 00:14:54,603 --> 00:14:58,440 Para que saibas, eu não estava a tentar envergonhar-te na aula. 295 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Só tentava ajudar. 296 00:14:59,608 --> 00:15:04,196 Ajudar teria sido erguer a mão antes de ele me ter chamado. 297 00:15:05,989 --> 00:15:07,783 -Pois. -Pois. 298 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Ouve, mano. O caloirinho ali em baixo 299 00:15:10,911 --> 00:15:12,704 -está a atirar-se à... -Relaxa. 300 00:15:13,789 --> 00:15:16,124 Presumo que vocês ainda não são amigos. 301 00:15:16,208 --> 00:15:18,961 É o melhor olhar dele desde que nos conhecemos. 302 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Desculpa por aquela festa. 303 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 Eu mandei o Keller ir buscar-me uma bebida 304 00:15:24,967 --> 00:15:28,554 e, quando me apercebi, ele estava a assediar um caloiro. 305 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Eu não me devia ter metido. 306 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 Agora, tem-me no topo da lista de alvos nos treinos. 307 00:15:34,518 --> 00:15:38,230 Não sou treinadora. Mas dir-te-ia que falasses com ele. 308 00:15:38,772 --> 00:15:41,149 Não ganhas se não estiveres bem dentro 309 00:15:42,401 --> 00:15:45,195 Amiga, deixa-me decompor de novo para ti 310 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 Sabes que só o digo Porque sou realmente genuíno 311 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 Espera aí. O que sabes sobre a Lauryn Hill? 312 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 -Tudo. Como assim? -Está bem. 313 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 -Está bem. -Estou impressionada. 314 00:16:02,129 --> 00:16:07,050 Há uma noite de neo soul no Esso Club este fim de semana. 315 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 Estarei lá. 316 00:16:09,553 --> 00:16:13,682 Vais com os teus amigos ou com o maluco do teu namorado? 317 00:16:16,602 --> 00:16:18,353 Acho que nos vemos por aí. 318 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Sim. 319 00:16:28,155 --> 00:16:29,531 E, Ray? 320 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 O Keller não é meu namorado. 321 00:16:32,242 --> 00:16:33,702 Estudámos juntos no liceu. 322 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Parece muito chique. 323 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 Isto é chique? 324 00:16:58,519 --> 00:17:00,854 Não, ficas bem. Para esses clubes de poesia, 325 00:17:00,938 --> 00:17:04,316 tens de te vestir como se não te importasses, mas importas-te. 326 00:17:05,776 --> 00:17:06,902 Confia em mim. 327 00:17:09,071 --> 00:17:11,240 É a Kaycee a entrar em contacto? 328 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Não. 329 00:17:13,116 --> 00:17:15,577 É o meu irmão. Outra vez. 330 00:17:16,328 --> 00:17:18,705 Fahmarr, porque não estás a dormir? 331 00:17:18,789 --> 00:17:20,499 Preciso que me assines algo. 332 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 -O quê? -Outro relatório disciplinar. 333 00:17:22,709 --> 00:17:24,878 Mas, antes de te passares, 334 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 não fui só eu que me meti em apuros. 335 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 Isto não tem piada, meu. Porque não pedes à mãe para assinar? 336 00:17:32,386 --> 00:17:33,595 Parceirinho! 337 00:17:33,679 --> 00:17:35,305 Porque não me abres a porta? 338 00:17:35,389 --> 00:17:36,598 É o Jarren? 339 00:17:36,682 --> 00:17:39,142 Eu disse-te! Ele não é seguro! 340 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 Fahmarr, porque estás aí? 341 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 Estou? 342 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Tenho de ir a casa. 343 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Porquê? O que foi? 344 00:17:52,406 --> 00:17:54,241 Apenas preciso de ir. 345 00:17:56,118 --> 00:17:58,203 Volto antes do treino, na segunda-feira. 346 00:18:05,085 --> 00:18:09,798 Autocarro 1304, partida às 8:20 para Atlanta, na Georgia, 347 00:18:09,882 --> 00:18:11,633 agora a embarcar na Linha Três. 348 00:18:11,717 --> 00:18:14,553 -Fico com isso. -Obrigado. 349 00:18:32,863 --> 00:18:34,531 Onde está o meu dinheiro? 350 00:18:34,615 --> 00:18:36,074 Fazes-me vir aqui de novo... 351 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 -Não está ninguém... -O que foi? 352 00:18:37,826 --> 00:18:38,869 Mete-te na tua vida! 353 00:18:38,952 --> 00:18:41,079 -Garanto-te! -Ele não incomoda ninguém! 354 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Está aberta. 355 00:18:56,929 --> 00:18:58,347 Levanta-te. Vamos. 356 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Eu disse para nos irmos embora. 357 00:19:00,933 --> 00:19:03,227 A mamã? Ela não está no apartamento. 358 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Ray Ray, és tu? 359 00:19:16,156 --> 00:19:19,326 Ena, meu rapaz. Passou pouco tempo. 360 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 E por uma boa razão. 361 00:19:21,787 --> 00:19:23,622 Não sejas assim. Estou mudado. 362 00:19:23,705 --> 00:19:26,250 Tenho lido manuais de autoajuda e meditado. 363 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 Fay, vamos. 364 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 No mínimo, podias agradecer, 365 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 já que o vigiei desde que a vossa mãe foi para Fulton. 366 00:19:46,353 --> 00:19:47,396 Bolas! 367 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 Não sabias que a mãe está novamente presa. 368 00:20:14,882 --> 00:20:15,883 Vamos. 369 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Prazer em ver-te, superestrela. 370 00:20:27,227 --> 00:20:29,313 Quase pensei que me tinhas esquecido. 371 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 O que te disse sobre mexeres no que é meu? 372 00:20:33,066 --> 00:20:35,777 Tenho tentado dizer-te que não tenho medo. 373 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Brenda, vai! 374 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Fecha-a. 375 00:20:45,037 --> 00:20:46,538 Não ouviste nada. 376 00:20:47,789 --> 00:20:49,124 Eu já disse que não! 377 00:21:02,095 --> 00:21:05,516 Como te atreves a desrespeitar os cereais? 378 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Quando a prenderam? 379 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 Há cerca de uma semana. Provavelmente por posse de droga. 380 00:21:20,906 --> 00:21:23,367 Ela vai sair amanhã ou no dia seguinte. 381 00:21:23,992 --> 00:21:27,204 Volta sempre, mais cedo ou mais tarde. Já nem me preocupo. 382 00:21:27,663 --> 00:21:29,248 Devias ter-me ligado. 383 00:21:29,331 --> 00:21:30,832 Eu liguei-te. 384 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Mas ignoraste-me sempre. 385 00:21:44,263 --> 00:21:46,598 Vamos vê-la e resolver isto. 386 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 As ferramentas do pai? 387 00:21:54,273 --> 00:21:55,566 A mãe vendeu-as. 388 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 O televisor também? 389 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Sim. 390 00:22:05,909 --> 00:22:08,662 Com base nos resultados do seu último teste de drogas, 391 00:22:08,745 --> 00:22:12,583 decidimos que o Juan deve ir para um lar de acolhimento agora. 392 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 -A culpa não é dele. -Por favor. 393 00:22:14,501 --> 00:22:16,712 -É para o melhor interesse de ambos. -Não. 394 00:22:16,795 --> 00:22:18,005 -Fui eu que... -Vamos. 395 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 -Agora? -É a norma. 396 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 É melhor para ele. 397 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 -Vão fazer isto agora? Vá lá. -Mãe. 398 00:22:22,384 --> 00:22:23,969 Vais ter de te acalmar. 399 00:22:24,052 --> 00:22:26,555 Lamento muito, querido. 400 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 -Ray McElrathbey? -Sim. 401 00:22:34,271 --> 00:22:36,481 Olá, chamo-me Stephanie Soltero. 402 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Sou a advogada oficiosa da sua mãe. 403 00:22:40,360 --> 00:22:42,738 Lamento, mas a sua mãe já não está cá. 404 00:22:45,365 --> 00:22:46,992 Disseram que está presa cá. 405 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 Ela estava. Mas hoje de manhã cedo, 406 00:22:49,536 --> 00:22:51,747 pu-la sob 30 dias de internamento. 407 00:22:53,040 --> 00:22:55,709 Será muito bem tratada. Tudo pago pelo Estado. 408 00:22:55,792 --> 00:22:57,878 Então, ela não volta para casa? 409 00:23:01,548 --> 00:23:03,133 Durante 30 dias, não. 410 00:23:03,217 --> 00:23:05,219 Mas quando voltar, estará melhor. 411 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 Este é o Sr. Balasky, da Assistência Social. 412 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 É um prazer conhecer-vos. 413 00:23:11,183 --> 00:23:12,267 Portanto... 414 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Ray. Vou rever algumas coisas consigo 415 00:23:15,854 --> 00:23:18,565 e, se tiver alguma questão, é só perguntar. 416 00:23:18,649 --> 00:23:22,110 Como a sua mãe era a única progenitora registada atualizada, 417 00:23:22,194 --> 00:23:24,279 -iremos pôr o Fahmarr num... -Fahmarr. 418 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 -Fahmarr. -Ele chama-se Fahmarr. 419 00:23:27,491 --> 00:23:29,409 Desculpe. 420 00:23:29,493 --> 00:23:33,288 Iremos pôr o Fahmarr num lar de acolhimento, 421 00:23:33,372 --> 00:23:35,249 enquanto a sua mãe recebe tratamento. 422 00:23:35,332 --> 00:23:38,377 Se completar o programa, ele poderá voltar para ela. 423 00:23:40,337 --> 00:23:43,423 Assim, se tudo fizer sentido, 424 00:23:44,091 --> 00:23:46,885 temos um carro lá atrás. Quando estiver pronto. 425 00:23:51,265 --> 00:23:55,394 Espere. Não posso pôr um membro da família a vigiá-lo? 426 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Tecnicamente, sim. 427 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 Desde que tenha mais de 18 anos. Tem alguém em mente? 428 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Contactos 429 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Tudo bem. 430 00:24:10,659 --> 00:24:14,162 Devias voltar para a escola, seja como for. Eu ficarei bem. 431 00:24:15,455 --> 00:24:18,876 Ouvi dizer que têm ar condicionado e Cinemax, logo, sobreviverei. 432 00:24:20,586 --> 00:24:22,713 Pronto, até logo. 433 00:24:30,345 --> 00:24:31,513 Eu levo-o. 434 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 São só 30 dias, certo? 435 00:24:39,396 --> 00:24:40,939 Acho que o vou levar. 436 00:24:45,903 --> 00:24:48,238 Trinta dias podem ser substanciais. 437 00:24:48,322 --> 00:24:49,698 Sem o apoio adequado... 438 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 Eu levo-o. Estou certo. 439 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Este lugar é porreiro! 440 00:25:16,975 --> 00:25:20,979 O que estás a fazer? Ninguém te pode ver, sobretudo o tipo à secretária. 441 00:25:30,405 --> 00:25:31,990 CLEMSON SAÍ PARA ALMOÇAR 442 00:25:35,827 --> 00:25:36,995 Está bem. Vamos. 443 00:25:37,079 --> 00:25:39,957 Anda. Uma porta. 444 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Duas. 445 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 -Sim, vamos lá. -É por aqui. 446 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 -Vamos lá. Vai. -Parece mesmo impressionante. 447 00:26:00,894 --> 00:26:02,938 Vai. Anda. 448 00:26:03,981 --> 00:26:06,859 Olha. Este é o quarto, esta é a chave. 449 00:26:09,111 --> 00:26:10,237 Este é o Ray. 450 00:26:11,029 --> 00:26:12,906 -Sim. Vai. -Ena! 451 00:26:14,366 --> 00:26:15,701 Ali estou eu. 452 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Não! 453 00:26:18,996 --> 00:26:21,164 Tira os pés da minha cama. 454 00:26:21,999 --> 00:26:24,376 Não saias até arranjar onde te esconder. 455 00:26:24,459 --> 00:26:25,627 Quais as minhas opções? 456 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 Preciso de tempo para o arranjar. Até lá, fica cá dentro. 457 00:26:29,047 --> 00:26:30,591 E se eu tiver de urinar? 458 00:26:32,801 --> 00:26:34,928 Usa uma garrafa de água. 459 00:26:42,019 --> 00:26:45,898 Mas se promotores, ex-alunos ou, Deus me livre, jogadores vos contactarem, 460 00:26:45,981 --> 00:26:47,858 com dinheiro, prendas, 461 00:26:47,941 --> 00:26:49,067 Mike Ferro Gabinete de Conformidade de Clemson 462 00:26:49,151 --> 00:26:53,405 carros, casas para os vossos pais ou outra pessoa de que gostem, 463 00:26:53,488 --> 00:26:54,990 recusem. 464 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Porque, se aceitarem prendas impróprias, 465 00:26:57,826 --> 00:27:00,704 serão vocês, não os vossos pais, que se magoarão. 466 00:27:00,787 --> 00:27:02,372 Perderão a bolsa de estudos. 467 00:27:03,498 --> 00:27:06,668 Perderão a oportunidade de ser um atleta da NCAA. 468 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Perderão a vossa educação. 469 00:27:09,755 --> 00:27:12,216 Sei que muitos de vós vêm de origens difíceis. 470 00:27:12,883 --> 00:27:14,426 E que é difícil recusar. 471 00:27:15,427 --> 00:27:17,095 Mas quando se trata disto, 472 00:27:17,679 --> 00:27:19,973 a NCAA não lida com a situação de ânimo leve. 473 00:27:20,057 --> 00:27:22,017 -Ray Ray! -Para trás! 474 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 És o L-Dois! 475 00:27:23,268 --> 00:27:26,104 McElrathbey, tens tempo para nós hoje? O que se passa? 476 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -Do que esperas? -Vai para ali. Navalha esquerda! 477 00:27:31,902 --> 00:27:34,363 -Preparado, Ray? -Entra nela! Navalha esquerda! 478 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 Ray Ray, alinha-te! Vamos! 479 00:27:39,034 --> 00:27:40,202 Lado esquerdo! 480 00:27:40,285 --> 00:27:42,204 Vamos lá, rapazes! 481 00:27:42,287 --> 00:27:44,373 Vá! Alinhem-nos! Vamos lá! 482 00:27:44,456 --> 00:27:45,457 Vamos lá! 483 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 Vá! 484 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Traz a dor, baby! 485 00:27:52,548 --> 00:27:54,550 Põe o capacete! Vamos! 486 00:28:00,055 --> 00:28:01,723 Isso mesmo! Prepara-a! 487 00:28:01,807 --> 00:28:03,600 Vamos lá, baby! 488 00:28:04,351 --> 00:28:05,686 Troca! Fora! 489 00:28:13,569 --> 00:28:16,154 McElrathbey! 490 00:28:16,238 --> 00:28:18,991 Navalha esquerda, controlas o lado de fora. Fora! 491 00:28:19,074 --> 00:28:21,827 Treinador, não temos tempo. Tire-o do campo. 492 00:28:21,910 --> 00:28:24,496 Chamemos quem queira estar cá a aprender as jogadas. 493 00:28:44,683 --> 00:28:46,268 Ray. 494 00:28:47,978 --> 00:28:49,104 Meu erro. 495 00:28:49,188 --> 00:28:51,857 -Não me apareças assim. -Tudo bem. 496 00:28:52,608 --> 00:28:55,736 Liguei para o teu telemóvel após saíres, mas não atendeste. 497 00:28:55,819 --> 00:28:58,238 -Está tudo bem? -Sim. Porquê? 498 00:28:58,739 --> 00:29:00,324 Treinaste distraído, hoje. 499 00:29:00,407 --> 00:29:03,160 Depois, saíste do vestiário como um chefe da Máfia. 500 00:29:03,243 --> 00:29:07,164 Tenho muita coisa a acontecer com a escola e tudo o mais. 501 00:29:08,207 --> 00:29:10,751 Não tens uma aula noturna? 502 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 É amanhã, por isso... 503 00:29:19,468 --> 00:29:22,346 Pronto. O que foi? Vais abrir a porta ou não? 504 00:29:31,730 --> 00:29:33,857 Apanha-os, Luke! Não és meu pai! 505 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Estás louco? Disse-te para não dares nas vistas. 506 00:29:43,283 --> 00:29:44,618 Eu estava aborrecido. 507 00:29:47,037 --> 00:29:49,248 Ouve. Por favor, não castigues o Ray. 508 00:29:50,040 --> 00:29:53,001 Não sabia que eu estava aqui. Entrei quando ele treinava... 509 00:29:53,085 --> 00:29:54,586 Ele não é segurança. 510 00:29:55,087 --> 00:29:56,505 É o meu colega de quarto. 511 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 E colega de equipa. 512 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 A sério? 513 00:30:03,053 --> 00:30:05,222 -Ele joga futebol? -Estou aqui, miúdo. 514 00:30:05,764 --> 00:30:07,641 -Sem ofensa. -Muito ofendido. 515 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Olha, posso explicar tudo isto. 516 00:30:10,936 --> 00:30:13,230 É o Jimmy, o AR. 517 00:30:18,360 --> 00:30:19,486 Olá! 518 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 Rapazes. 519 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 Não há barulho durante as horas de estudo. 520 00:30:25,367 --> 00:30:28,829 Desculpa. O botão estava para cima quando liguei a TV. 521 00:30:28,912 --> 00:30:31,373 Há uma definição no telecomando para evitar isso. 522 00:30:32,249 --> 00:30:33,584 Vá, deixem-me mostrar... 523 00:30:35,252 --> 00:30:37,421 Está tudo bem. Nós descobrimos. Obrigado. 524 00:30:44,595 --> 00:30:46,680 Sabes que sou alérgico a detergente. 525 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 HORÁRIO DE TREINO SETEMBRO 526 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 Tenho quase a certeza de que já não sabes usar isso. 527 00:31:05,073 --> 00:31:06,658 Era minha. 528 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Até o Fay a levar. 529 00:31:11,538 --> 00:31:13,332 Jogávamos com ela todos os dias. 530 00:31:19,379 --> 00:31:21,173 Não temos de fazer isto sozinhos. 531 00:31:21,256 --> 00:31:23,133 É só por algumas semanas. 532 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 Já odeio ter-te metido nisto. 533 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Ouve, 534 00:31:28,013 --> 00:31:30,766 não é sempre que me pedem para fazer muitas coisas, 535 00:31:30,849 --> 00:31:33,852 sobretudo abrigar um miúdo, 536 00:31:33,936 --> 00:31:36,980 portanto, o prazer é todo meu. 537 00:31:38,524 --> 00:31:40,692 Prometes manter isto entre nós? 538 00:31:40,776 --> 00:31:41,818 Sem dúvida. 539 00:31:46,573 --> 00:31:49,785 -Fay, não faças barulho. -Está bem. 540 00:31:49,868 --> 00:31:50,869 Lindo menino. 541 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 Tudo isto para fazer chichi? 542 00:32:59,271 --> 00:33:01,273 Jimmy, como estás? 543 00:33:01,356 --> 00:33:04,109 Como vai isso? Muito bem. Olá. 544 00:33:12,242 --> 00:33:15,120 Não sei o que fizeste àquilo. Depois da aula... 545 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Ouviste falar do... 546 00:33:27,132 --> 00:33:29,760 -Olha quem é. -Olá, tudo bem? 547 00:33:30,260 --> 00:33:32,179 Normal. E contigo? 548 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 Como foi o teu fim de semana? 549 00:33:35,390 --> 00:33:37,476 Desculpa. Eu planeava ir 550 00:33:37,559 --> 00:33:40,979 e fui arrastado para algo de última hora de que não consegui sair. 551 00:33:41,063 --> 00:33:42,689 -Estás bem? -Sim. 552 00:33:42,773 --> 00:33:45,859 Desculpa. Estou atrasado. Vou compensar-te. Prometo. 553 00:33:45,943 --> 00:33:48,195 -Está bem. -Sim, prometo. 554 00:33:50,489 --> 00:33:51,740 Adeus. 555 00:34:05,504 --> 00:34:10,300 Os trabalhos têm de estar acabados e assinados todos os dias antes de saírem. 556 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Nada de falar. 557 00:34:13,345 --> 00:34:14,346 Ray. 558 00:34:14,930 --> 00:34:17,808 Inscreveu-se em 18 horas de crédito este semestre? 559 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 Não posso? 560 00:34:19,768 --> 00:34:24,356 Tecnicamente, sim, mas é muito para carregar durante o primeiro semestre. 561 00:34:24,439 --> 00:34:25,566 Em qualquer altura. 562 00:34:27,526 --> 00:34:28,735 São aulas gratuitas. 563 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Porque não aproveitar? 564 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Só quero que esteja ciente da carga que está a aceitar. 565 00:34:37,119 --> 00:34:38,537 Obrigado, Prof. Kurt. 566 00:34:41,498 --> 00:34:43,125 Porque tenho de ir à escola? 567 00:34:44,543 --> 00:34:46,545 Só estou cá por algumas semanas. 568 00:34:46,628 --> 00:34:50,215 Para eu não ter de te esgueirar tanto. 569 00:34:50,299 --> 00:34:52,843 Tens de fazer mais do que jogar o dia todo. 570 00:34:52,926 --> 00:34:54,595 Acorda. 571 00:34:55,137 --> 00:34:57,431 Repete o que digo. "Sou vencedor." 572 00:34:57,514 --> 00:34:59,099 -Sou vencedor. -Sou vencedor. 573 00:34:59,183 --> 00:35:01,059 -Sou vencedor. -Sou vencedor. 574 00:35:01,143 --> 00:35:02,644 Sou vencedor. 575 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Vamos. 576 00:35:08,942 --> 00:35:11,236 Parem o autocarro! 577 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 -Obrigado. -Com licença. 578 00:35:22,497 --> 00:35:23,498 Aquele tipo. 579 00:35:26,543 --> 00:35:28,462 Não. Levanta-te. 580 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 -É só uma cadeira. -Não. 581 00:35:34,801 --> 00:35:35,844 O meu almoço? 582 00:35:39,598 --> 00:35:40,807 Desculpa. Esqueci-me. 583 00:35:42,142 --> 00:35:43,310 És péssimo nisto. 584 00:35:44,102 --> 00:35:45,854 ESCOLA PRIMÁRIA FOREST 585 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Ray, sou o Prof. Potts. 586 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 -Ray McElrathbey. -Sim, 587 00:35:51,109 --> 00:35:53,612 -e tu deves ser o Fahmarr. -Culpado. 588 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 O diretor explicou a vossa situação. 589 00:35:56,490 --> 00:35:59,910 O seu irmão vai decerto divertir-se muito nas próximas semanas. 590 00:35:59,993 --> 00:36:02,246 Serei professor dele por muito tempo. 591 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Pode contactar-me em qualquer altura. 592 00:36:05,541 --> 00:36:08,627 Claro que sim. Fay, venho buscar-te após o treino. 593 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Apanhei-te. 594 00:36:12,130 --> 00:36:13,340 -Obrigado. -De nada. 595 00:36:14,132 --> 00:36:16,927 -Como disse que se chamava? -Sou o Prof. Potts. 596 00:36:19,012 --> 00:36:22,683 Primeiro, vamos ao centro comercial comprar um colar supergiro 597 00:36:22,766 --> 00:36:26,812 e uns sapatos adoráveis que têm estrelinhas. 598 00:36:26,895 --> 00:36:28,939 Depois, vamos ao Chick-fil-A 599 00:36:29,022 --> 00:36:31,650 e, a seguir, vamos ao concerto da Kelly Clarkson! 600 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 Isso é tão fantástico! 601 00:36:33,527 --> 00:36:35,529 Não é? Mal posso esperar. 602 00:36:36,113 --> 00:36:37,114 Ouve lá! 603 00:36:40,701 --> 00:36:42,744 Viste o jogo dos Falcons? 604 00:36:42,828 --> 00:36:44,288 Foi de loucos. 605 00:36:45,038 --> 00:36:47,624 Não, na verdade, perdi-o porque surgiu algo. 606 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 Desculpa. Sei que foi estranho. 607 00:36:52,546 --> 00:36:55,549 Que parte? A lavandaria ou não apareceres? 608 00:36:57,259 --> 00:36:58,427 Mereci isso. 609 00:36:59,303 --> 00:37:02,681 Lamento imenso e sei que não tens motivos para acreditar, 610 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 mas não sou assim. 611 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Aonde vais? 612 00:37:09,813 --> 00:37:13,942 Ia entrevistar. Mas o operador de câmara abandonou à última hora. 613 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Eu faço-o. 614 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 A sério. 615 00:37:18,488 --> 00:37:20,282 Não pode ser assim tão difícil. 616 00:37:20,365 --> 00:37:21,783 Prime gravar. Prime parar. 617 00:37:23,452 --> 00:37:25,204 Garante que não treme, certo? 618 00:37:25,871 --> 00:37:27,039 Mais ou menos. 619 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 A sério? 620 00:37:29,708 --> 00:37:33,670 Sim. Desde que eu possa terminar a tempo do treino. 621 00:37:35,797 --> 00:37:37,799 Tudo bem. Estás contratado. 622 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Vamos. 623 00:37:41,762 --> 00:37:44,556 -Isto é muito material. -Sim, é. 624 00:37:47,309 --> 00:37:50,062 Ouvi dizer que são fãs da Clemson há imenso tempo. 625 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 Talvez há cerca de 50 anos. 626 00:37:52,898 --> 00:37:56,235 Ao sábado à noite, prefiro estar no Vale da Morte 627 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 a ver os Tigers a jogar. 628 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Exceto, talvez, num encontro contigo. 629 00:38:00,447 --> 00:38:01,698 Fazes-me corar. 630 00:38:03,575 --> 00:38:06,662 Isto basta-nos. Foi perfeito. Adorei a vossa paixão. 631 00:38:06,745 --> 00:38:10,916 E estamos felizes que venha para a nossa família da Clemson, Ray Ray. 632 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 -Obrigado, senhora. -Ele tem bons modos. 633 00:38:13,961 --> 00:38:14,962 Tem, sim. 634 00:38:15,045 --> 00:38:18,090 A sua mãe ensinou-o corretamente. Ela virá aos jogos? 635 00:38:19,842 --> 00:38:23,762 Sempre que puder. Ela viaja muito em trabalho. Por isso... 636 00:38:23,846 --> 00:38:25,806 Viaja? O que é que ela faz? 637 00:38:25,889 --> 00:38:29,184 É enfermeira de viagem. 638 00:38:29,268 --> 00:38:31,603 Tudo bem. Espero que ela chegue lá 639 00:38:31,687 --> 00:38:34,857 e bem-vindo à família da Clemson e a jogar no Vale da Morte. 640 00:38:34,940 --> 00:38:36,066 Força, Clemson. 641 00:38:36,149 --> 00:38:38,902 Então? Como me saí? 642 00:38:40,904 --> 00:38:42,281 Surpreendentemente bem. 643 00:38:43,240 --> 00:38:46,034 Talvez fiques melhor atrás da câmara do que no campo. 644 00:38:46,493 --> 00:38:47,494 Que dor! 645 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 É o que pensas? 646 00:38:49,997 --> 00:38:52,416 Não penses que não li os relatórios dos treinos. 647 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 É muito diferente do liceu? 648 00:38:55,169 --> 00:39:01,008 Sim, é difícil quando temos futebol, aulas e... 649 00:39:01,091 --> 00:39:02,259 E o quê? 650 00:39:06,889 --> 00:39:08,182 A vida, creio eu. 651 00:39:09,975 --> 00:39:11,935 Próxima paragem, Tiger Athletic Center. 652 00:39:13,270 --> 00:39:14,646 -Saio aqui. -Está bem. 653 00:39:24,698 --> 00:39:27,075 Há um evento de microfone aberto para a semana. 654 00:39:28,619 --> 00:39:29,703 Pode ser divertido. 655 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 Alinho. 656 00:39:45,427 --> 00:39:47,721 Ray. Um pequeno aviso para ti. 657 00:39:47,804 --> 00:39:50,057 Vamos começar com exercícios de dois minutos. 658 00:39:50,140 --> 00:39:51,558 -Certo. Obrigado. -Muito bem. 659 00:39:51,642 --> 00:39:55,062 Sim. Está na hora de te separares do resto da equipa. 660 00:39:56,104 --> 00:39:57,105 Destaca-te, Ray! 661 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 Quais as cinco cartas? 662 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 Compromisso, sujeição, responsabilidade, disciplina, sacrifício. 663 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Não me interessa se são recrutados ou não. 664 00:40:10,702 --> 00:40:13,830 Não há lugar garantido na minha equipa. Fui claro? 665 00:40:13,914 --> 00:40:15,123 -Sim, senhor! -Vamos lá! 666 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 -Vamos lá! Mexe-te! -Dá-lhe força. 667 00:40:17,209 --> 00:40:19,795 Gosto disso. Nas ancas. Protege-te. Explodir! 668 00:40:19,878 --> 00:40:23,131 Mantém a cabeça erguida! Boa. Gosta disso. 669 00:40:23,215 --> 00:40:25,634 Puxa para trás. Muito bem, vamos, Ray. Explodir! 670 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 Não me enganes, Ray. 671 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 -Explodir! Vai! -Vamos lá. 672 00:40:29,513 --> 00:40:31,557 -Volta atrás. 30. -Com força. 673 00:40:31,640 --> 00:40:32,891 Tens uma boa forma. 674 00:40:32,975 --> 00:40:35,978 41, põe os olhos na bola. Não os vejo naquela bola. 675 00:40:50,576 --> 00:40:51,827 Fay, levanta-te. 676 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Vamos! Levanta-te, rapaz! 677 00:41:02,337 --> 00:41:05,382 -A minha camisola está rosa porquê? -Não importa. Veste-a. 678 00:41:05,465 --> 00:41:06,884 Não visto camisolas rosas. 679 00:41:06,967 --> 00:41:09,261 Fay, tenho de te pôr no autocarro 680 00:41:09,344 --> 00:41:12,222 e voltar para o campus para o exame de Psicologia. 681 00:41:12,306 --> 00:41:15,559 A última coisa com que me preocupo é com a cor da tua camisola. 682 00:41:16,268 --> 00:41:17,311 Veste-te. 683 00:41:17,728 --> 00:41:19,313 Está bem, rabugento. 684 00:41:19,396 --> 00:41:20,397 O quê? 685 00:41:36,538 --> 00:41:39,333 Ray, vai ter de faltar a este a exame. 686 00:41:39,416 --> 00:41:42,836 Pedi a todos para estarem aqui a horas. Isto é uma interrupção. 687 00:41:44,713 --> 00:41:48,717 Dr. Matthews, estou aqui. Não posso faltar a este exame. 688 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 Lamento. 689 00:42:07,528 --> 00:42:09,029 -Vamos! -Agora, para mim. 690 00:42:09,112 --> 00:42:11,782 Aqui! Rover Falcão-2! 691 00:42:11,865 --> 00:42:14,034 -Quero ver-te, Rover Falcão-2. -Formação! 692 00:42:14,117 --> 00:42:15,494 Nos pés, na cabeça. 693 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 Ray? Limite, certo? 694 00:42:17,871 --> 00:42:19,790 -À esquerda! -Para trás! Vamos! 695 00:42:19,873 --> 00:42:22,125 -Isso mesmo! -Fazemos movimento... 696 00:42:22,209 --> 00:42:24,795 Check zero! 697 00:42:24,878 --> 00:42:26,630 -Para trás, nove. -Para trás. 698 00:42:26,713 --> 00:42:29,341 -Sweep. -Check zero. 699 00:42:29,967 --> 00:42:31,218 Zero, agora. 700 00:42:32,511 --> 00:42:33,679 Cá vamos nós! 701 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Fecha a esquerda! 702 00:42:36,473 --> 00:42:38,809 Não! Fora! 703 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 -És tu! -Ray, vamos! 704 00:42:41,603 --> 00:42:44,815 Ray, o que estás a fazer? Rover-falcão zero, quem tens tu? 705 00:42:44,898 --> 00:42:46,650 Aquele homem move-se. Quem tens tu? 706 00:42:47,150 --> 00:42:48,193 O running back. 707 00:42:48,277 --> 00:42:50,320 Porque não o apanhaste, rapaz? 708 00:42:50,404 --> 00:42:52,656 Acabaste de nos custar seis pontos. 709 00:42:56,076 --> 00:42:57,786 Concentra-te no jogo, rapaz! 710 00:42:58,787 --> 00:43:01,039 É deste caloiro que me falavas? 711 00:43:01,123 --> 00:43:02,958 Não há nada de especial nele. 712 00:43:03,041 --> 00:43:05,002 Só estamos aqui a dar bolsas de estudo? 713 00:43:05,961 --> 00:43:08,630 O Exército de Salvação recruta e põe vadios em campo. 714 00:43:08,714 --> 00:43:09,923 Não é, Ray? 715 00:43:10,007 --> 00:43:11,884 Serás suplente dos suplentes, rapaz. 716 00:43:11,967 --> 00:43:15,637 Vais descer de patins. É para onde vais. 717 00:43:15,721 --> 00:43:17,181 Ajoelhem-se, senhores. 718 00:43:19,516 --> 00:43:22,936 Agora, vamos publicar a lista do plantel de viagens após o treino. 719 00:43:23,020 --> 00:43:24,146 Não se enganem. 720 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 EQUIPA DE VIAGENS DE BOSTON COLLEGE 721 00:43:25,314 --> 00:43:26,982 Boston College vem apta a jogar. 722 00:43:27,065 --> 00:43:29,818 E, se perdermos, ficamos fora da disputa. Estão prontos? 723 00:43:29,902 --> 00:43:31,069 Sim, senhor! 724 00:43:31,153 --> 00:43:32,863 Raheem, quebra-os. 725 00:43:34,114 --> 00:43:36,408 Agora, ergam-no... 726 00:43:36,491 --> 00:43:38,785 Certifiquem-se de que vão à sala de estudos. 727 00:43:38,869 --> 00:43:40,829 -Teste começado. -Teste começado. 728 00:43:40,913 --> 00:43:43,582 -Só sair quando acabado. -Só sair quando acabado. 729 00:43:43,665 --> 00:43:46,543 -Não ser grande ou pequeno. -Não ser grande ou pequeno. 730 00:43:46,627 --> 00:43:48,003 -Fazê-lo bem. -Fazê-lo bem. 731 00:43:48,086 --> 00:43:49,421 -Ou nada. -Ou nada. 732 00:43:49,505 --> 00:43:51,798 -Força, no três. Um, dois, três. -Força! 733 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 -Vá. -Vamos a isso. 734 00:43:52,966 --> 00:43:54,134 À vontade. 735 00:43:54,218 --> 00:43:56,178 Sim. O meu treinador odeia-me. 736 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 Então, o número cinco é A. 737 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 O número seis é C. 738 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 Estou? 739 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 Temos um problema com o Fay. 740 00:44:16,657 --> 00:44:17,950 Que tipo de problema? 741 00:44:18,033 --> 00:44:21,078 Ele recusa-se a vestir o uniforme de ginástica da escola. 742 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Não participa todos os dias. 743 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Só lhe faltam alguns dias. 744 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Não, eu entendo. Mas isso encoraja a insubordinação. 745 00:44:27,793 --> 00:44:29,503 Agora, ninguém quer usar o uniforme. 746 00:44:29,586 --> 00:44:31,213 Então, isso faz dele um líder. 747 00:44:31,296 --> 00:44:32,631 Se eu puder intervir. 748 00:44:33,715 --> 00:44:36,385 Ray, o essencial aqui é a educação do Fahmarr. 749 00:44:37,928 --> 00:44:41,849 Ele está anos atrás de onde devia estar em leitura e matemática. 750 00:44:41,932 --> 00:44:45,936 O meu conselho? Quando o Fahmarr voltar para casa, devia baixar de ano. 751 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Mas é um miúdo esperto. 752 00:44:47,688 --> 00:44:50,274 É demasiado esperto para fazer isto mal. 753 00:44:51,567 --> 00:44:53,819 Quando a sua mãe sair do hospital, 754 00:44:53,902 --> 00:44:55,821 devia explorar a orientação para ele. 755 00:45:04,204 --> 00:45:05,497 Porque estás aqui? 756 00:45:06,039 --> 00:45:07,040 Por palavrões. 757 00:45:07,833 --> 00:45:09,126 Disse o maior. 758 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 E tu? 759 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Fraude fiscal. 760 00:45:18,135 --> 00:45:19,136 Vamos. 761 00:45:22,222 --> 00:45:24,057 -Foi bom falar contigo. -Sim. 762 00:45:27,728 --> 00:45:30,439 Sabias que os putos brancos cortam as bordas das tostas 763 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 e não se metem em sarilhos? 764 00:45:33,525 --> 00:45:37,154 Porque é tudo tão difícil contigo? 765 00:45:37,237 --> 00:45:40,157 O professor manda usar a roupa de ginástica, usa-a. 766 00:45:41,450 --> 00:45:43,577 Deixo a minha roupa no meu cacifo. 767 00:45:43,660 --> 00:45:45,787 Alguém vai levar o meu dinheiro do almoço. 768 00:45:45,871 --> 00:45:47,164 Não têm cadeados. 769 00:45:47,247 --> 00:45:48,749 É porque não precisam deles. 770 00:45:48,832 --> 00:45:52,920 Olha em volta. Ninguém te vai revistar os bolsos e roubar o dinheiro para comer. 771 00:45:53,003 --> 00:45:54,379 Era o que a mãe fazia. 772 00:45:54,838 --> 00:45:56,173 Como assim? 773 00:45:56,590 --> 00:45:58,467 Enquanto vivias com os treinadores, 774 00:45:58,550 --> 00:46:01,720 eu punha dinheiro sob a almofada e escondia-o nos meus sapatos. 775 00:46:02,221 --> 00:46:04,806 Ela ainda o encontra. Sempre. 776 00:46:07,267 --> 00:46:08,477 Eu não sabia disso. 777 00:46:08,560 --> 00:46:09,686 E não saberias. 778 00:46:10,812 --> 00:46:12,189 Porque me deixaste! 779 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 Ainda não entendes. 780 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 Para! 781 00:46:41,176 --> 00:46:43,470 Toma. O tamanho mais pequeno que tinham. 782 00:46:43,971 --> 00:46:45,097 Luvas da Clemson! 783 00:46:45,973 --> 00:46:47,057 Ena! 784 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 A sério? 785 00:46:48,976 --> 00:46:50,602 Desculpa por levantar a voz. 786 00:46:50,686 --> 00:46:53,021 Não comeces com pieguices, Ray. 787 00:46:53,897 --> 00:46:55,607 Conquistaste-me na Nike. 788 00:46:55,691 --> 00:46:59,987 Mas por falar em pieguices, não tinhas o microfone aberto esta noite? 789 00:47:01,822 --> 00:47:03,115 Já não vou. 790 00:47:04,283 --> 00:47:06,326 Não vais por minha causa? 791 00:47:07,619 --> 00:47:09,371 Alguém tem de te vigiar. 792 00:47:09,454 --> 00:47:10,831 O italiano! 793 00:47:11,331 --> 00:47:14,334 -Ele já fez o suficiente. -Sim. 794 00:47:15,502 --> 00:47:19,715 Deixares a tua namorada pendurada é mesmo fantástico. 795 00:47:20,174 --> 00:47:23,552 Ou podes estar à procura de uma desculpa para não ires 796 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 porque tens... 797 00:47:25,512 --> 00:47:26,638 Medo de compromissos? 798 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Oprah. 799 00:47:32,477 --> 00:47:37,691 Então, queres que eu tome conta dele? 800 00:47:39,026 --> 00:47:40,903 Eu tomarei conta de ti, Mini-Eu. 801 00:47:42,696 --> 00:47:46,450 Só preciso de ti por perto enquanto estou fora por algumas horas. 802 00:47:48,952 --> 00:47:50,120 Claro que tomo. 803 00:47:50,204 --> 00:47:52,331 -Desde que o resto da equipa saiba. -Não! 804 00:47:52,414 --> 00:47:54,958 O resto da equipa não pode descobrir. 805 00:47:55,542 --> 00:47:58,128 E, depois, o treinador? Estás louco? 806 00:47:58,212 --> 00:47:59,713 Eles sabem guardar segredos. 807 00:47:59,796 --> 00:48:01,465 Mas precisamos de ajuda. 808 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 Sem ofensa, mas tornou-se cansativo. 809 00:48:03,550 --> 00:48:06,011 Não tem de ser se aliviarmos alguma da tua carga. 810 00:48:11,767 --> 00:48:13,018 Vamos ser humilhados? 811 00:48:14,228 --> 00:48:16,730 Este é o irmão do Ray, o Fahmarr. 812 00:48:16,813 --> 00:48:18,357 -Tudo bem? -O que é bom? 813 00:48:18,440 --> 00:48:19,900 -Tudo bem? -E aí, homenzinho? 814 00:48:19,983 --> 00:48:23,987 Então, quando me vão contar esse segredo de que todos falam? 815 00:48:24,071 --> 00:48:26,031 Não deveria haver um segredo? 816 00:48:26,114 --> 00:48:28,700 -Este é o meu segredo. -Que tens um irmão mais novo? 817 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 Também tenho um irmão mais novo. 818 00:48:30,827 --> 00:48:32,955 Não é tão alto, mas tem uma camisola verde. 819 00:48:33,038 --> 00:48:36,625 Não. Que ele está a viver secretamente no campus comigo. 820 00:48:39,545 --> 00:48:41,380 -Agora, faz sentido. -Entendo. 821 00:48:41,463 --> 00:48:44,216 O Ray tem-se passado, mas eu disse-lhe que nos apoiamos. 822 00:48:44,299 --> 00:48:48,136 Sem dúvida, mano. Protegemos-te. Se és da família, o miúdo também é. 823 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Estás bem? 824 00:48:53,809 --> 00:48:55,060 Pareces nervoso. 825 00:48:55,727 --> 00:48:57,437 Porque estaria eu nervoso? 826 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 Não sei. Que o odiaste secretamente 827 00:48:59,439 --> 00:49:01,984 e, por isso, debates se me vais dizer ou não. 828 00:49:03,902 --> 00:49:06,154 Não. Nada, não... 829 00:49:06,238 --> 00:49:07,239 Adorei. 830 00:49:07,906 --> 00:49:10,325 Foi uma boa decisão. Obrigado. 831 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 A sério. 832 00:49:15,747 --> 00:49:19,084 Quando me cruzei contigo na lavandaria do campus, 833 00:49:19,710 --> 00:49:21,545 deixaste cair uma cueca de criança. 834 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 Não perguntei no início, mas também não quero ser ingénua a pensar 835 00:49:25,799 --> 00:49:28,135 que não podias ter um filho, porque podias. 836 00:49:30,846 --> 00:49:31,889 Tens? 837 00:49:31,972 --> 00:49:34,224 Não. Sem filhos. 838 00:49:34,308 --> 00:49:38,103 Isso podia ter sobrado de uma mochila que eu trouxe de casa. 839 00:49:38,687 --> 00:49:41,356 A minha família está sempre a trocá-las. 840 00:49:41,440 --> 00:49:43,609 Saberias se tivesses estado na minha casa. 841 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Fixe. 842 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 Isso está resolvido. 843 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 Tudo bem, Ray? 844 00:50:00,626 --> 00:50:01,627 Ray! 845 00:50:03,837 --> 00:50:04,838 Ray! 846 00:50:06,048 --> 00:50:08,675 Ray! Sou eu. Anda. 847 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 Estás louco? O que fazes aqui? 848 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Esqueceste-te disto. 849 00:50:17,726 --> 00:50:20,354 Eu esperava ver-te a treinar antes de voltar. 850 00:50:21,813 --> 00:50:23,398 Não podes, Fay. É arriscado. 851 00:50:26,235 --> 00:50:27,861 Apenas... Aguenta firme. 852 00:50:29,571 --> 00:50:32,449 Vamos, rapazes! Ponham isto a funcionar! É hora de comer! 853 00:50:32,533 --> 00:50:33,909 Anda. 854 00:50:33,992 --> 00:50:35,202 O que se passa? 855 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 -Posso tocar nisto? -Não! 856 00:50:42,793 --> 00:50:44,336 Pronto, anda. Vamos. 857 00:50:48,006 --> 00:50:49,174 Eu nunca... 858 00:50:49,550 --> 00:50:51,510 -Nem pensar! -Isto parece fixe. 859 00:50:51,593 --> 00:50:52,845 Anda. 860 00:50:54,429 --> 00:50:55,639 Erro meu. 861 00:50:55,722 --> 00:50:57,474 -Aponta na direção certa. -Ei-lo. 862 00:50:57,558 --> 00:50:58,684 Vocês têm muita roupa. 863 00:50:58,767 --> 00:51:00,978 Entra num destes cestos até eu resolver... 864 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 -A sério? -Bolas! 865 00:51:10,279 --> 00:51:12,489 Não. Para... 866 00:51:16,076 --> 00:51:17,786 E se tiver de ir à casa de banho? 867 00:51:17,870 --> 00:51:20,038 Não sei. Já perguntaste muitas vezes hoje. 868 00:51:50,110 --> 00:51:51,111 O que... 869 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 O que fazes, homenzinho? 870 00:51:54,698 --> 00:51:56,533 Não digas a ninguém que estou aqui. 871 00:51:56,617 --> 00:52:00,037 Ray, sabes que me puseram a jogar na posição errada. 872 00:52:00,621 --> 00:52:01,914 Na de pontaria sexy. 873 00:52:01,997 --> 00:52:03,749 Sim, Tobin, o Quarterback. 874 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 -Conheci o teu irmão mais novo. -O quê? O que fizeste agora? 875 00:52:07,836 --> 00:52:10,589 Se o treinador souber que escondes um puto, estás feito. 876 00:52:12,716 --> 00:52:14,176 E isso afeta a equipa. 877 00:52:15,052 --> 00:52:17,054 -Onde está ele? -Onde o deixaste. 878 00:52:19,223 --> 00:52:21,225 Por favor, não digas ao treinador. 879 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Eu não. 880 00:52:22,684 --> 00:52:23,685 Tu é que vais. 881 00:52:25,103 --> 00:52:26,104 Ray. 882 00:52:27,648 --> 00:52:29,399 Não foi planeado, treinador. 883 00:52:29,483 --> 00:52:32,778 Fui apanhado desprevenido, como o senhor, mas não tive escolha. 884 00:52:32,861 --> 00:52:34,446 Porque não nos disseste? 885 00:52:35,864 --> 00:52:37,282 Eu queria, mas não... 886 00:52:37,366 --> 00:52:39,243 Sabias que era errado e não disseste. 887 00:52:45,499 --> 00:52:47,668 Não pensei que se tornaria tão complicado. 888 00:52:47,751 --> 00:52:50,838 Gerir a escola, o futebol e esconder um puto no campus 889 00:52:50,921 --> 00:52:52,297 não se tornaria complicado? 890 00:52:52,923 --> 00:52:54,341 Quem mais sabia disto? 891 00:52:58,720 --> 00:52:59,847 Ninguém. 892 00:53:02,891 --> 00:53:04,309 Fiz tudo, sozinho. 893 00:53:06,186 --> 00:53:07,229 Ele parte amanhã. 894 00:53:07,980 --> 00:53:09,940 Colocaste-te a ti e à equipa em perigo. 895 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 -Treinador, não tive escolha. -Tinhas uma escolha, 896 00:53:12,818 --> 00:53:16,071 mas achaste melhor esconder de nós do que dizer a verdade. 897 00:53:20,784 --> 00:53:21,869 Faz a mala dele. 898 00:53:26,790 --> 00:53:29,668 -Ray, desculpa, eu só estava... -Fay, agora não. 899 00:53:30,377 --> 00:53:32,713 -Faz a mala. -A culpa não foi minha. 900 00:53:32,796 --> 00:53:33,922 Nunca é. 901 00:53:34,006 --> 00:53:37,259 Tal como apareceres no treino quando te mandei ficar em casa. 902 00:53:37,342 --> 00:53:38,343 És teimoso. 903 00:53:39,803 --> 00:53:42,556 -Ray, tem calma com ele. -Mano... 904 00:53:46,810 --> 00:53:49,855 -Anda, vamos lá. -Não tens de ser tão duro com ele. 905 00:53:49,938 --> 00:53:51,899 Posso lidar com o meu irmão, por favor? 906 00:53:56,278 --> 00:53:57,654 Tens de te acalmar. 907 00:53:58,530 --> 00:54:00,199 -Isso é tudo? -Sim. 908 00:54:01,158 --> 00:54:03,076 -O que estás a fazer? -Dá-me a mala. 909 00:54:04,077 --> 00:54:06,413 -Vá lá! -Amanhã bem cedo. 910 00:54:07,331 --> 00:54:08,999 Precisas de te sentar mais. 911 00:54:11,793 --> 00:54:14,463 Centro de Reabilitação do Condado de Fulton 912 00:54:18,175 --> 00:54:20,135 -Pronto. -Não fique nervosa. 913 00:54:20,219 --> 00:54:21,845 -Mas estou. -É a mamã. 914 00:54:21,929 --> 00:54:23,222 É a mamã. Vê. 915 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Tem bom aspeto. 916 00:54:27,559 --> 00:54:29,478 -Mamã! -Fahmarr! 917 00:54:30,729 --> 00:54:34,191 Meu Deus! Como cresceste tanto em apenas um mês? 918 00:54:34,900 --> 00:54:36,902 -Senti a tua falta. -Também senti a tua. 919 00:54:39,530 --> 00:54:40,781 Obrigada, Raymond. 920 00:54:42,324 --> 00:54:43,909 Saber que o Fay estava contigo 921 00:54:43,992 --> 00:54:46,662 ajudou a concentrar-me em ficar melhor. 922 00:54:47,454 --> 00:54:48,789 Tens bom aspeto, mamã. 923 00:54:48,872 --> 00:54:50,791 Sinto-me bem, querido. 924 00:54:50,874 --> 00:54:52,251 É a estrela do programa. 925 00:54:52,709 --> 00:54:54,878 Sabemos que ela continuará a prosperar lá. 926 00:54:55,629 --> 00:54:56,630 Continuará? 927 00:54:56,713 --> 00:54:58,924 Foi aceite no tratamento a tempo inteiro. 928 00:54:59,550 --> 00:55:00,551 De graça. 929 00:55:01,426 --> 00:55:03,053 Serão mais alguns meses, 930 00:55:03,136 --> 00:55:05,556 mas reduz claramente as hipóteses de uma recaída. 931 00:55:05,639 --> 00:55:07,808 Estou limpa há semanas. 932 00:55:08,642 --> 00:55:12,187 Quero continuar assim, para poder ser a mãe que merecem. 933 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Não vens para casa? 934 00:55:17,609 --> 00:55:20,070 Vou. Eu só... 935 00:55:22,030 --> 00:55:23,282 Preciso de um tempinho. 936 00:55:23,365 --> 00:55:24,825 Disseste 30 dias, mãe. 937 00:55:25,617 --> 00:55:26,952 Já não posso manter o Fay, 938 00:55:27,035 --> 00:55:29,705 ou perco o lugar na equipa e a bolsa na escola. 939 00:55:29,788 --> 00:55:30,956 Disseste 30 dias, mãe. 940 00:55:31,039 --> 00:55:33,458 É só um pouquinho mais. Eu entendo. 941 00:55:34,251 --> 00:55:35,794 Só... Preciso de parar. 942 00:55:43,385 --> 00:55:46,054 Fizeste mais do que alguém poderia pedir, Ray. 943 00:55:47,431 --> 00:55:51,685 Podemos intervir e ajudar com os arranjos para o Fahmarr, se necessário. 944 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 Fahmarr. 945 00:56:03,780 --> 00:56:06,158 Achas que podes esperar um pouco mais, 946 00:56:06,241 --> 00:56:09,161 para, desta vez, a mamã poder ir para casa para sempre? 947 00:56:10,579 --> 00:56:11,580 Fahmarr? 948 00:56:12,539 --> 00:56:13,749 Não, mãe. 949 00:56:15,667 --> 00:56:16,668 Fay? 950 00:56:27,721 --> 00:56:30,849 Ray, faz a coisa certa, está bem? Como conversámos. 951 00:56:30,933 --> 00:56:32,809 Este é o melhor sítio para ele agora. 952 00:56:32,893 --> 00:56:35,437 Vai ser tratado. Aulas, miúdos da idade dele. 953 00:56:35,979 --> 00:56:37,397 É melhor para si e para ele. 954 00:56:38,565 --> 00:56:39,733 -Obrigado. -De nada. 955 00:56:55,624 --> 00:56:57,835 Vão instalar-te num Centro Infantil. 956 00:56:59,419 --> 00:57:01,964 Este tem aulas e tudo o que precisas. 957 00:57:03,423 --> 00:57:05,342 Já não tens de te esconder. 958 00:57:08,929 --> 00:57:10,806 Desculpa por tudo. 959 00:57:48,468 --> 00:57:51,096 PROIBIDAS AS VISITAS PARA ALÉM DESTE PONTO 960 00:58:05,485 --> 00:58:09,239 Como esperas que ele oriente a equipa com o quadríceps magoado? 961 00:58:09,323 --> 00:58:11,658 Já está a lançar a 33% do campo. 962 00:58:12,409 --> 00:58:14,536 Move-o para um três, o D-Wade posiciona-se. 963 00:58:16,997 --> 00:58:18,957 Olá? Terra para o Ray? 964 00:58:20,584 --> 00:58:22,503 Sim, arrisca. 965 00:58:23,921 --> 00:58:24,963 Estás bem? 966 00:58:25,756 --> 00:58:27,799 Nos últimos dias, pareces ocupado. 967 00:58:28,425 --> 00:58:29,426 Sim, estou bem. 968 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Desculpa. 969 00:58:32,513 --> 00:58:34,640 Tenho de ir ao treino cedo. Ligo-te logo? 970 00:58:34,890 --> 00:58:35,891 Sim. 971 00:58:35,974 --> 00:58:38,685 -Queres que eu leve isto? -Não, está tudo bem. 972 00:58:48,779 --> 00:58:50,781 Vamos fazer isto até me cansar. 973 00:58:53,116 --> 00:58:54,117 Vamos lá. 974 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Cada corrida que fazes é por cada dia que desperdiçaste 975 00:58:58,330 --> 00:58:59,998 a mentir-nos sobre o teu irmão. 976 00:59:03,001 --> 00:59:04,336 Não me enganes. 977 00:59:06,046 --> 00:59:07,089 Faz esse tempo. 978 00:59:08,340 --> 00:59:10,634 Três, dois, um. 979 00:59:12,094 --> 00:59:13,762 Não vomites no meu campo. 980 00:59:16,265 --> 00:59:17,558 Vamos lá. É a 19. 981 00:59:18,183 --> 00:59:19,977 Disse que era a 19 da última vez. 982 00:59:20,060 --> 00:59:22,229 Eu disse? Falha minha. 983 00:59:22,312 --> 00:59:24,189 É a 19. Vamos lá. 984 00:59:28,902 --> 00:59:30,070 Morelli, o que fazes? 985 00:59:30,153 --> 00:59:32,030 Isto não é diversão. Sai da linha. 986 00:59:32,656 --> 00:59:36,118 Ajudei o Ray a esconder o puto. Se ele corre, eu também corro. 987 00:59:38,495 --> 00:59:39,997 Põe o pé atrás da linha. 988 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Toquem nessa linha. Já a consigo ver. 989 00:59:50,257 --> 00:59:53,010 É melhor fazerem o tempo. Vou juntar mais cinco, vá. 990 00:59:53,093 --> 00:59:54,761 -Três, dois... -Vocês também? 991 00:59:56,388 --> 00:59:59,224 -Foi por pouco nessa. -Vamos. Levantem as mãos. 992 01:00:06,440 --> 01:00:09,067 Vocês não têm de fazer isto. 993 01:00:09,151 --> 01:00:10,944 Tomei a decisão. 994 01:00:11,028 --> 01:00:14,489 Almoçámos bem. Algumas voltas não nos farão mal. 995 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Somos uma família, certo? Estamos a apoiar-te. 996 01:00:17,659 --> 01:00:19,995 Porque não vão todos para trás da linha? 997 01:00:34,009 --> 01:00:36,762 Vamos, senhoras. Força. Vá lá. 998 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Três, dois... 999 01:00:42,768 --> 01:00:44,269 É a 19. 1000 01:00:45,145 --> 01:00:47,064 Estou quase cansado. Preparados? 1001 01:00:50,567 --> 01:00:51,693 Kaycee! 1002 01:00:54,488 --> 01:00:56,573 -Dá-me um minuto. -Desculpa. Já fechámos. 1003 01:00:56,698 --> 01:00:57,741 Kaycee! 1004 01:00:58,825 --> 01:00:59,868 Kaycee. 1005 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 Estou ocupada. 1006 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 O que se passa? 1007 01:01:04,081 --> 01:01:06,250 Desculpa. Foram uns dias difíceis. 1008 01:01:08,126 --> 01:01:09,545 Estive preocupada contigo. 1009 01:01:10,504 --> 01:01:11,755 Está tudo bem? 1010 01:01:17,177 --> 01:01:19,471 Kaycee, a minha mãe não é enfermeira. 1011 01:01:22,850 --> 01:01:24,101 É toxicodependente. 1012 01:01:26,812 --> 01:01:28,689 Durante o mês passado, 1013 01:01:28,772 --> 01:01:31,400 tive de trazer o meu irmão para viver aqui comigo 1014 01:01:31,483 --> 01:01:32,651 enquanto ela é tratada. 1015 01:01:33,861 --> 01:01:35,863 É a cueca que encontraste 1016 01:01:37,281 --> 01:01:39,658 e porque agi de forma estranha contigo. 1017 01:01:39,741 --> 01:01:41,577 Porque me esconderias isso? 1018 01:01:42,327 --> 01:01:45,497 Eu não queria que me visses como fardo. 1019 01:01:46,290 --> 01:01:48,166 Todos temos fardos, Ray. 1020 01:01:48,667 --> 01:01:51,962 Mas cuidar da família não é algo que escondas. 1021 01:01:52,045 --> 01:01:54,256 Nem é nada de que te envergonhares. 1022 01:01:54,339 --> 01:01:56,258 Não conheces a minha família. 1023 01:01:56,341 --> 01:01:57,885 E claramente não me conheces. 1024 01:01:58,969 --> 01:02:00,137 Desculpa. 1025 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 Há mais mentiras? 1026 01:02:05,642 --> 01:02:08,103 É tudo. Prometo. 1027 01:02:13,192 --> 01:02:16,278 -Como se chama ele? -Fahmarr. 1028 01:02:17,529 --> 01:02:19,448 Mas chamo-lhe Fay. 1029 01:02:20,157 --> 01:02:22,326 Presumo que o teu pai não está por perto. 1030 01:02:23,994 --> 01:02:26,580 Não. Partiu alguns anos após o Fay nascer. 1031 01:02:26,997 --> 01:02:28,707 O Fay já está com a tua mãe? 1032 01:02:28,832 --> 01:02:32,211 Não. Ela vai estar em tratamento um pouco mais. 1033 01:02:32,753 --> 01:02:34,213 Ele está numa casa de grupo. 1034 01:02:34,296 --> 01:02:37,508 -E aceitas isso? -Kaycee, não tenho escolha. 1035 01:02:37,758 --> 01:02:40,385 O Fay estar aqui quase me custou o lugar na equipa. 1036 01:02:40,469 --> 01:02:44,264 Mas o que acontece ao Fay se a tua mãe não melhorar? 1037 01:02:52,898 --> 01:02:54,650 -Bom dia, treinador. -Olá, Ray. 1038 01:02:56,193 --> 01:02:57,694 Podemos falar por um segundo? 1039 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 Sim. 1040 01:03:00,906 --> 01:03:02,407 Estou sempre ao dispor, Ray. 1041 01:03:06,453 --> 01:03:08,622 Examinámos todas as regras aqui. 1042 01:03:08,705 --> 01:03:10,541 Corres o risco de perder a bolsa 1043 01:03:10,624 --> 01:03:12,626 se o virem a viver contigo no campus. 1044 01:03:12,709 --> 01:03:14,962 É um milagre teres-te safado tanto tempo. 1045 01:03:15,921 --> 01:03:18,841 A última coisa que quero ser é uma distração para a equipa, 1046 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 mas, agora, o Fay só me tem a mim. 1047 01:03:22,511 --> 01:03:25,764 Se isso significar sair da equipa, então, eu teria de o aceitar. 1048 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Vamos lá. 1049 01:03:39,528 --> 01:03:42,239 -Aonde vamos? -Vamos buscar o teu irmão. 1050 01:03:53,792 --> 01:03:56,587 Para isto funcionar, temos de te mudar dos dormitórios 1051 01:03:56,670 --> 01:03:58,797 para um apartamento que não podes pagar. 1052 01:03:58,881 --> 01:04:00,841 O treinador Bowden está indeciso nisto, 1053 01:04:00,924 --> 01:04:02,426 preocupado se aguentas. 1054 01:04:03,302 --> 01:04:05,012 Há muito malabarismo agora, Ray. 1055 01:04:06,388 --> 01:04:08,849 -Eu aguento. -Espero que sim. 1056 01:04:08,932 --> 01:04:11,018 Trazemos o teu irmão e é um compromisso. 1057 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Ele precisa de estabilidade, agora. 1058 01:04:15,772 --> 01:04:18,192 Treinador, porque me está a ajudar? 1059 01:04:20,360 --> 01:04:21,737 Pela camisola que vestes. 1060 01:04:28,327 --> 01:04:30,704 A custódia temporária tem efeito imediato. 1061 01:04:31,997 --> 01:04:33,207 Obrigado. 1062 01:04:41,507 --> 01:04:42,633 Ele é todo seu. 1063 01:04:46,011 --> 01:04:48,013 SERVIÇOS DE FAMÍLIA 1064 01:04:52,392 --> 01:04:53,393 Eu trato disto. 1065 01:04:56,230 --> 01:04:58,649 Apartamentos baratos perto do Keaton na Route 9. 1066 01:04:58,732 --> 01:05:00,984 Mas vais ter de trabalhar para pagar a renda. 1067 01:05:02,778 --> 01:05:04,071 Mantém a janela fechada. 1068 01:05:05,489 --> 01:05:06,907 E põe o pé para baixo. 1069 01:05:07,908 --> 01:05:10,202 O emprego vai interferir nos teus estudos. 1070 01:05:10,285 --> 01:05:12,287 Mantém as notas altas. Está elegível. 1071 01:05:15,040 --> 01:05:16,166 Encoste, treinador. 1072 01:05:37,062 --> 01:05:39,147 A mãe está fora da equação, Fay. 1073 01:05:40,065 --> 01:05:42,442 Adoro-a e quero que melhore, 1074 01:05:42,526 --> 01:05:44,862 mas ambos sabemos que ela pode não melhorar. 1075 01:05:44,945 --> 01:05:48,073 Por isso, agora, sou tudo o que tens. 1076 01:05:48,156 --> 01:05:50,701 E arrisco tudo para termos uma vida real, 1077 01:05:50,784 --> 01:05:53,036 mas não me desrespeitarás mais. 1078 01:05:53,954 --> 01:05:55,038 É tudo. 1079 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 Norte, fazes o que digo e quando o digo. 1080 01:05:59,168 --> 01:06:00,544 Greenville - Atlanta SUL 85 - NORTE 85 1081 01:06:00,627 --> 01:06:03,213 Sul, voltas para o sistema e esperas pela mãe. 1082 01:06:04,214 --> 01:06:05,257 A escolha é tua. 1083 01:06:15,309 --> 01:06:16,435 Norte. 1084 01:06:16,518 --> 01:06:18,604 -O quê? -Norte. 1085 01:06:19,271 --> 01:06:20,439 Foi o que pensei. 1086 01:06:23,859 --> 01:06:24,985 Podemos ir, treinador. 1087 01:06:32,451 --> 01:06:34,453 Pintámo-lo há pouco tempo, 1088 01:06:34,536 --> 01:06:36,538 mas ainda precisa de retoques. Em cima. 1089 01:06:36,622 --> 01:06:38,123 -Dá-se bem com as alturas? -Sim. 1090 01:06:38,207 --> 01:06:39,374 -Não se dá nada. -Sim? 1091 01:06:39,833 --> 01:06:42,211 -De certeza? Está bem. -Sim. 1092 01:06:42,294 --> 01:06:44,838 Vê que aquilo caiu? Pode haver vespas lá dentro. 1093 01:06:44,922 --> 01:06:46,256 Dá-se bem com insetos? 1094 01:06:46,840 --> 01:06:48,175 Pago metade, logo, na boa. 1095 01:06:49,092 --> 01:06:51,970 O esquentador tem uma fuga, a água quente entra e sai. 1096 01:06:54,306 --> 01:06:55,682 Consegue reparar tudo isto? 1097 01:06:57,184 --> 01:06:58,519 Por metade da renda, 1098 01:06:59,228 --> 01:07:01,438 reparo o que quiser neste edifício. 1099 01:07:03,690 --> 01:07:05,108 Então, negócio fechado. 1100 01:07:05,192 --> 01:07:06,944 Pode começar por limpar a cave. 1101 01:07:08,028 --> 01:07:09,530 -A cave? -A cave? 1102 01:07:10,781 --> 01:07:13,033 -Então, temos de mover tudo isto? -Sim. 1103 01:07:22,709 --> 01:07:24,711 Moramos fora do limite do condado, 1104 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 já não podes usar o autocarro da escola. 1105 01:07:26,880 --> 01:07:28,966 Mas não quero que mudes de escola, 1106 01:07:29,049 --> 01:07:31,969 por isso, vais ter de ir a pé até eu resolver algo. 1107 01:07:36,431 --> 01:07:38,809 -Ray? -Olá, Doc. 1108 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Eu estava a ler as notas que publicou online 1109 01:07:42,563 --> 01:07:44,940 e tinha algumas perguntas sobre as teorias. 1110 01:07:45,023 --> 01:07:48,235 Posso pousar a minha roda, primeiro? 1111 01:07:48,527 --> 01:07:51,029 -Claro. Não se apresse. -Está bem. 1112 01:08:09,131 --> 01:08:11,550 Vai mostrar-lhes como se faz. 1113 01:08:12,551 --> 01:08:13,552 A sério? 1114 01:08:34,531 --> 01:08:36,700 Vá lá. Aponta a luz. 1115 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Está bem? 1116 01:08:50,547 --> 01:08:51,590 O que é? 1117 01:08:52,883 --> 01:08:55,385 Pensei que era uma aranha. 1118 01:08:55,469 --> 01:08:56,678 A sério? 1119 01:08:56,762 --> 01:08:58,263 Porque te escondes aí? 1120 01:08:58,347 --> 01:09:00,224 Corro e faço perguntas depois. 1121 01:09:01,808 --> 01:09:02,893 Ray. 1122 01:09:04,436 --> 01:09:05,938 Obrigado por voltares por mim. 1123 01:09:08,065 --> 01:09:09,191 Volta ao trabalho. 1124 01:09:09,566 --> 01:09:10,734 Traz a luz. 1125 01:09:11,527 --> 01:09:13,612 Sim, mas a próxima vez que me assustares... 1126 01:09:37,678 --> 01:09:38,846 Não te vou ajudar. 1127 01:09:44,059 --> 01:09:45,394 Nada mal, jovem. 1128 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 Não. 1129 01:10:02,828 --> 01:10:04,288 Não toques na minha barra. 1130 01:10:11,295 --> 01:10:13,088 Sabias que não fui recrutado? 1131 01:10:14,131 --> 01:10:16,550 -A sério? -Sim. 1132 01:10:21,680 --> 01:10:23,891 Até à primavera, no meu segundo ano. 1133 01:10:25,475 --> 01:10:27,811 Então, durante dois anos e meio, 1134 01:10:27,895 --> 01:10:31,982 tive de carregar as ombreiras de quase todos os jogadores anteriores a mim. 1135 01:10:32,482 --> 01:10:34,193 Quantas carregaste até agora? 1136 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Olha, Ray. Isto aqui. 1137 01:10:40,157 --> 01:10:43,327 Sangro isto. Fiz disto a minha vida. 1138 01:10:43,911 --> 01:10:47,581 E irei para a guerra por qualquer pessoa desta equipa, 1139 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 incluindo tu. 1140 01:10:49,666 --> 01:10:51,543 Mas diz-me que farias o mesmo. 1141 01:10:56,256 --> 01:10:57,257 Muito bem. 1142 01:11:02,888 --> 01:11:04,306 Deixa-me levar-te isso. 1143 01:11:05,182 --> 01:11:06,808 A sério? As minhas luvas? 1144 01:11:07,518 --> 01:11:08,810 Tenho de começar algures. 1145 01:11:12,272 --> 01:11:13,440 És forte o suficiente? 1146 01:11:13,857 --> 01:11:15,692 Aprendeste no primeiro dia. 1147 01:11:15,776 --> 01:11:18,070 Vá lá. Escorreguei nesse, Ray. 1148 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 -Escorregaste? -Todos sabem que sim. 1149 01:11:20,614 --> 01:11:23,158 A câmara sabe que sim. O olho no céu não mente. 1150 01:11:23,242 --> 01:11:25,118 Trabalhamos as pernas a semana toda. 1151 01:11:25,202 --> 01:11:27,704 Não. Vá, meu. É melhor não o fazeres, Ray. 1152 01:11:27,788 --> 01:11:30,624 Prestem atenção. Temos uma festa no Bowl, vemo-nos lá. 1153 01:11:30,707 --> 01:11:33,627 Caçamos cabeças! Sobre a tromba três! 1154 01:11:33,710 --> 01:11:35,504 -Preparados? Separar! -Vamos! 1155 01:11:35,587 --> 01:11:36,797 Vamos! Acendam-no! 1156 01:11:38,507 --> 01:11:39,758 Vamos buscá-lo, baby! 1157 01:11:44,096 --> 01:11:45,597 Movimento! 1158 01:11:45,681 --> 01:11:47,224 Passa para aqui! 1159 01:11:55,232 --> 01:11:56,275 Vamos lá, Ray! 1160 01:11:57,484 --> 01:11:58,694 Trá-la de volta! Vai! 1161 01:11:58,777 --> 01:12:00,237 Vai! 1162 01:12:01,947 --> 01:12:04,908 É assim que se faz uma jogada! Vamos lá, baby! 1163 01:12:05,701 --> 01:12:09,162 Nunca te quero ver de lado assim. Soltaste a bola contra a Seton Prep. 1164 01:12:09,246 --> 01:12:10,956 -Chovia, treinador. -Chovia? 1165 01:12:11,039 --> 01:12:13,375 São muitas desculpas. És o quê? O Furacão Ray? 1166 01:12:13,458 --> 01:12:15,169 Mas obrigado. Vamos lá. 1167 01:12:27,306 --> 01:12:28,682 Deves ser o Fay. 1168 01:12:29,683 --> 01:12:31,518 Deve ter vindo direta do Céu. 1169 01:12:32,352 --> 01:12:33,395 Fay! 1170 01:12:35,606 --> 01:12:38,609 Olá, menina Kaycee. Bem-vinda. Por aqui, por favor. 1171 01:12:39,026 --> 01:12:40,027 Obrigada. 1172 01:12:54,333 --> 01:12:55,584 Eu trato disso. 1173 01:12:56,960 --> 01:12:58,253 Obrigada, senhor. 1174 01:12:58,879 --> 01:13:01,173 -Chame-me Fay. -Está bem, Fay. 1175 01:13:04,301 --> 01:13:05,385 Sim. Está... 1176 01:13:05,969 --> 01:13:07,888 Sim. Está ótimo. 1177 01:13:09,681 --> 01:13:11,225 O jantar vem aí. 1178 01:13:17,564 --> 01:13:18,732 Isto é chique. 1179 01:13:26,740 --> 01:13:29,034 Temos de estar bem com as nossas verificações. 1180 01:13:29,576 --> 01:13:32,454 Sobretudo nas grandes situações de "terceiro down". 1181 01:13:32,538 --> 01:13:35,249 E quando corremos o nosso nickel contra o spread deles, 1182 01:13:35,332 --> 01:13:37,835 o que procuramos? Ray? 1183 01:13:37,918 --> 01:13:40,796 Eles gostam do curl out para libertar o poste de trás. 1184 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 Está certíssimo! 1185 01:13:42,297 --> 01:13:44,883 Querem atrair-te. Então, o que vais fazer aqui? 1186 01:13:44,967 --> 01:13:47,219 Disfarçar, cobrir o cinco, passar nos limites. 1187 01:13:47,302 --> 01:13:49,930 Tirar os screens e cobrir o três contra a rota longa. 1188 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Gosto disso. 1189 01:13:52,599 --> 01:13:53,600 Bom trabalho. 1190 01:14:04,528 --> 01:14:07,364 CONVOCADOS DA FLORIDA ATLANTIC McElrathbey, Ray 1191 01:14:08,448 --> 01:14:10,951 Sim, rapaz! 1192 01:14:18,375 --> 01:14:20,085 O que se passa convosco? 1193 01:14:24,173 --> 01:14:25,424 Caloirinho. 1194 01:14:29,678 --> 01:14:30,888 Cá vamos nós! 1195 01:14:39,188 --> 01:14:41,398 Linebackers, familiarizem-se bem 1196 01:14:41,481 --> 01:14:44,234 com os tight ends que saem da linha de scrimmage. 1197 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 Toquem-lhes. Mostrem que estão lá. 1198 01:14:46,111 --> 01:14:48,280 Dominem-nos. Sem lançamentos gratuitos. 1199 01:14:48,363 --> 01:14:49,364 E vocês os safeties, 1200 01:14:49,448 --> 01:14:51,533 não espreitem do campo de trás. 1201 01:14:51,617 --> 01:14:53,660 Observem-nos cedo. 1202 01:14:53,744 --> 01:14:55,412 Eles sabem correr e apanhar. 1203 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 Vai ser uma corrida. 1204 01:14:58,248 --> 01:15:00,042 Desculpa, o que disseste, rapaz? 1205 01:15:00,417 --> 01:15:02,419 Desculpe. Vou levá-lo para o vestiário. 1206 01:15:02,920 --> 01:15:05,047 Estou só a dizer. 1207 01:15:05,130 --> 01:15:07,466 O 23 puxa-lhe a camisola sempre que ele corre. 1208 01:15:07,549 --> 01:15:08,675 Veja as gravações. 1209 01:15:10,886 --> 01:15:11,887 Volte a corrê-las. 1210 01:15:18,936 --> 01:15:19,978 Sim. 1211 01:15:23,649 --> 01:15:24,816 Corra mais uma vez. 1212 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Sim. 1213 01:15:34,326 --> 01:15:36,828 -Ali está. -As superstições custam a morrer, certo? 1214 01:15:37,871 --> 01:15:39,873 Sim, podemos meter um safety na box. 1215 01:15:39,957 --> 01:15:41,416 Controlaremos tudo. 1216 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 -Bem visto, miúdo. -Eu sei. 1217 01:15:44,127 --> 01:15:46,880 Parece que alguém persegue o seu lugar, treinador. 1218 01:15:53,720 --> 01:15:55,806 Estamos preparados 1219 01:15:57,558 --> 01:15:59,643 Estamos preparados 1220 01:16:01,395 --> 01:16:03,647 Estamos preparados 1221 01:16:05,148 --> 01:16:07,693 Para vocês 1222 01:16:09,528 --> 01:16:11,864 Estamos preparados 1223 01:16:12,948 --> 01:16:15,534 Estamos preparados 1224 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 O que é que dizem? 1225 01:16:16,994 --> 01:16:19,413 Estamos preparados 1226 01:16:20,330 --> 01:16:23,292 Para vocês 1227 01:16:24,042 --> 01:16:25,961 Estamos preparados 1228 01:16:26,044 --> 01:16:27,087 O quê? 1229 01:16:27,171 --> 01:16:29,006 Estamos preparados 1230 01:16:29,089 --> 01:16:30,174 O que é que dizem? 1231 01:16:30,257 --> 01:16:32,259 Estamos preparados 1232 01:16:32,342 --> 01:16:33,343 O que dizem? 1233 01:16:33,427 --> 01:16:35,929 Para vocês 1234 01:16:36,722 --> 01:16:38,599 Estamos preparados 1235 01:16:39,808 --> 01:16:41,894 Estamos preparados 1236 01:16:42,853 --> 01:16:45,105 Estamos preparados 1237 01:16:46,106 --> 01:16:48,025 Para vocês 1238 01:16:50,068 --> 01:16:51,778 Estamos preparados 1239 01:16:52,863 --> 01:16:54,865 Estamos preparados 1240 01:16:55,782 --> 01:16:57,492 Estamos preparados 1241 01:16:59,119 --> 01:17:01,121 Para vocês 1242 01:17:06,126 --> 01:17:07,544 ESPN - 1ª FAU 0 CLEM 3 - 16:18 1243 01:17:07,628 --> 01:17:09,880 Clemson não pode tomar o jogo de ânimo leve, 1244 01:17:09,963 --> 01:17:11,131 pois perder contra FAU 1245 01:17:11,215 --> 01:17:14,468 anularia as esperanças de um campeonato nacional. 1246 01:17:14,551 --> 01:17:17,137 ...S-O-N! 1247 01:17:18,013 --> 01:17:21,350 Vamos lá! Está na hora do jogo, baby. 1248 01:17:22,601 --> 01:17:24,186 Força, Tigers! 1249 01:17:28,106 --> 01:17:29,233 Estão preparados? 1250 01:17:30,317 --> 01:17:31,902 Sim! 1251 01:17:31,985 --> 01:17:34,446 Vamos lá, rapazes! Cá vamos nós, baby! 1252 01:17:48,836 --> 01:17:50,712 Vai! Sim! 1253 01:17:51,255 --> 01:17:53,382 Tirem-na para fora! 1254 01:17:53,715 --> 01:17:55,050 Vamos lá, Ray! 1255 01:17:57,386 --> 01:18:00,556 Belo tackle de Morrow e Ray Ray McElrathbey. 1256 01:18:00,639 --> 01:18:03,433 Derrubada na linha das 11 jardas da FAU. 1257 01:18:03,809 --> 01:18:05,894 Muito bem, Ray! Isso mesmo! 1258 01:18:07,229 --> 01:18:09,314 -Boa, Ray Ray! -Para quem ouve agora, 1259 01:18:09,398 --> 01:18:12,818 estamos presos numa batalha com Clemson a ganhar à FAU por 3-0. 1260 01:18:17,948 --> 01:18:19,324 Vamos lá! 1261 01:18:19,408 --> 01:18:21,076 Segundo down na linha das 33 jardas. 1262 01:18:21,159 --> 01:18:24,079 FAU espera capitalizar num grande drive aqui, 1263 01:18:24,162 --> 01:18:25,163 agora na área Tiger. 1264 01:18:28,750 --> 01:18:31,920 Um grande êxito do capitão da equipa e líder vocal, Ron Keller, 1265 01:18:32,004 --> 01:18:35,007 sem ganho na jogada e o relógio ainda a correr. 1266 01:18:35,924 --> 01:18:37,467 O Ray? Vem cá, rapaz. 1267 01:18:37,551 --> 01:18:39,845 Preparado para jogar? O nickel cobre o cinco. 1268 01:18:39,970 --> 01:18:41,054 Certo? Vamos lá. 1269 01:18:41,180 --> 01:18:43,390 Traz um enorme terceiro e sete para os Owls, 1270 01:18:43,473 --> 01:18:45,184 à espera de entrar nos pontos. 1271 01:18:45,267 --> 01:18:47,519 A bola na 33 de Clemson. 1272 01:18:47,603 --> 01:18:49,313 Está na hora de fechar, rapazes. 1273 01:18:49,396 --> 01:18:52,065 Saiam do campo! Temos o Falcão. Três, vermelho, cão. 1274 01:18:52,149 --> 01:18:54,234 Falcão, três, vermelho, cão. Preparados? 1275 01:18:56,153 --> 01:18:59,615 Fecha a esquerda! Oito-oito, Ray! Ele está aqui. 1276 01:19:01,200 --> 01:19:03,076 Vamos lá! Vá! 1277 01:19:07,497 --> 01:19:09,333 -Mexam-se! -Aqui! 1278 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Tight! 1279 01:19:21,512 --> 01:19:24,306 Verifiquem o Fahmarr! 1280 01:19:24,389 --> 01:19:25,516 Verifiquem o Fahmarr! 1281 01:19:26,975 --> 01:19:29,144 Verifiquem o Fahmarr! 1282 01:19:32,397 --> 01:19:33,857 Oitenta azul! 1283 01:19:38,403 --> 01:19:43,116 McElrathbey detém o 23 para uma perda de seis jardas, quarto down para FAU. 1284 01:19:44,618 --> 01:19:47,079 Isso mesmo, Ray! Tira-os do meu campo! 1285 01:19:47,162 --> 01:19:49,665 É como o fazemos, Ray! Vamos! 1286 01:19:49,748 --> 01:19:51,041 FAU terá de fazer o punt, 1287 01:19:51,124 --> 01:19:53,627 devolvendo a bola à perigosa ofensiva de Clemson. 1288 01:19:53,710 --> 01:19:55,921 É como o fazes! 1289 01:19:56,004 --> 01:19:58,090 Entendes-me? É como vens para cá. 1290 01:19:58,173 --> 01:19:59,174 O Keller? 1291 01:19:59,591 --> 01:20:03,011 Parabéns. Fizeste o teu trabalho! Continua a fazer isso! 1292 01:20:18,777 --> 01:20:21,655 -Vamos, Fay. -Nem sei porque tenho de fazer isto. 1293 01:20:27,703 --> 01:20:29,454 Estás bonito, Fay. 1294 01:20:30,163 --> 01:20:31,290 Puseste desodorizante? 1295 01:20:31,373 --> 01:20:33,959 Tenho 11 anos, Einstein. Não preciso dele. 1296 01:20:34,501 --> 01:20:37,171 Além disso, não planeio suar porque não vou dançar. 1297 01:20:37,963 --> 01:20:39,339 Sabes dançar, certo? 1298 01:20:40,257 --> 01:20:42,009 A Beyoncé sabe cantar? 1299 01:20:46,430 --> 01:20:47,556 Não sabes dançar? 1300 01:20:50,642 --> 01:20:53,645 Sabes que mais? Tudo bem, Fay. 1301 01:20:54,479 --> 01:20:56,315 Vou dar-te um curso intensivo. 1302 01:20:58,901 --> 01:20:59,902 Sim. 1303 01:21:09,912 --> 01:21:11,663 Obriga-la a fazer o trabalho todo. 1304 01:21:12,080 --> 01:21:13,707 Tu é que a obrigas a fazê-lo. 1305 01:21:21,173 --> 01:21:22,424 -Eu? -Sim, tu. 1306 01:21:23,842 --> 01:21:25,260 -Ele não. -Recua. 1307 01:21:25,344 --> 01:21:27,054 -Recua tu. -Perfeito. 1308 01:21:27,137 --> 01:21:28,889 E, agora, apenas assim. 1309 01:21:30,349 --> 01:21:31,725 Estás louca? 1310 01:21:31,808 --> 01:21:34,770 Se dominares a dança mais estranha da tua vida agora, 1311 01:21:34,853 --> 01:21:36,855 o baile da escola será fácil. 1312 01:21:39,107 --> 01:21:41,318 Então, o Ray interpretará a Shannon. 1313 01:21:41,401 --> 01:21:43,779 Agora, Fay, põe a mão nas costas dela. 1314 01:21:45,781 --> 01:21:46,990 Calma aí. 1315 01:21:54,122 --> 01:21:57,000 Agora, balança ao som da música. 1316 01:21:59,419 --> 01:22:00,712 Isso mesmo. 1317 01:22:01,588 --> 01:22:04,758 Ora, o importante é fazê-la esquecer que está a dançar. 1318 01:22:05,801 --> 01:22:07,052 Não sou mágico. 1319 01:22:07,803 --> 01:22:11,640 Reduz as piadas ao mínimo. Fazem-te parecer mais nervoso. 1320 01:22:11,723 --> 01:22:16,061 E é igualmente importante que ela te mostre que também está interessada. 1321 01:22:16,603 --> 01:22:18,480 -Estou interessado. -Eu sei. 1322 01:22:20,065 --> 01:22:24,486 E, se as coisas correrem bem, ela até pode apoiar a cabeça no teu ombro. 1323 01:22:30,868 --> 01:22:32,870 Para quê, se mal nos movemos? 1324 01:22:33,662 --> 01:22:35,497 Ela não o fará por estar cansada. 1325 01:22:37,416 --> 01:22:38,417 Sim. 1326 01:23:11,158 --> 01:23:13,535 Tudo bem, Shannon? Queres dançar? 1327 01:23:14,620 --> 01:23:15,621 Sim. 1328 01:23:53,200 --> 01:23:54,826 Superestrelas 1329 01:23:59,957 --> 01:24:01,416 Foi uma boa decisão. 1330 01:24:02,167 --> 01:24:03,627 Adoro o TD's. 1331 01:24:04,378 --> 01:24:06,171 O Fay chegou a casa são e salvo? 1332 01:24:06,672 --> 01:24:08,882 Sim, os rapazes levaram-no para casa. 1333 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 O que foi? 1334 01:24:14,054 --> 01:24:17,641 Vejam o Ray. A abraçar a aldeia. 1335 01:24:17,724 --> 01:24:19,268 Não estou nada. 1336 01:24:19,351 --> 01:24:23,105 Não é uma coisa má. Aqui, todos são família. 1337 01:24:24,648 --> 01:24:27,568 Sim, tu e todos os outros dizem sempre isso. 1338 01:24:27,651 --> 01:24:29,945 Mas uma coisa é sair da minha concha. 1339 01:24:30,028 --> 01:24:32,573 Receber esmolas é outra história. 1340 01:24:32,656 --> 01:24:35,033 Não sou um caso de caridade. 1341 01:24:35,117 --> 01:24:36,618 Não preciso da pena de ninguém. 1342 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 Não tens de pedir nada. 1343 01:24:40,789 --> 01:24:43,166 Mas podias inspirar. 1344 01:24:43,834 --> 01:24:45,002 Como? 1345 01:24:45,794 --> 01:24:49,840 Deixa-me contar a tua história. Pode ser perfeito. 1346 01:24:49,923 --> 01:24:54,303 Sair do jogo que tiveste na semana passada e ir para o Bowden Bowl. 1347 01:24:54,386 --> 01:24:56,180 Uma rivalidade familiar 1348 01:24:57,181 --> 01:25:00,684 e um atleta estudante a sacrificar-se pela família deles. 1349 01:25:00,767 --> 01:25:03,520 Então, isto foi um encontro ou uma reunião de negócios? 1350 01:25:04,521 --> 01:25:07,399 Passaste tempo comigo, logo, o que te importa? 1351 01:25:09,484 --> 01:25:12,696 Pensa nisso. Sem pressão. 1352 01:25:13,822 --> 01:25:15,032 Anda. 1353 01:26:12,714 --> 01:26:14,007 Como foi o encontro? 1354 01:26:17,803 --> 01:26:19,805 Bom. E o teu? 1355 01:26:20,973 --> 01:26:22,432 Ela ama-me. 1356 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 THE TIGER A VOZ DE CLEMSON 1357 01:26:49,710 --> 01:26:51,670 Ray McElrathbey Líder dentro e fora do campo 1358 01:26:56,967 --> 01:27:00,929 "Ray McElrathbey, afetuosamente conhecido como Ray Ray. 1359 01:27:02,639 --> 01:27:05,350 "Sacrifica o sono, a vida social 1360 01:27:05,434 --> 01:27:08,103 "e a semelhança de uma vida universitária normal 1361 01:27:08,187 --> 01:27:09,688 "pelo irmão mais novo. 1362 01:27:09,771 --> 01:27:13,275 "Ele exemplifica o verdadeiro espírito da Universidade de Clemson." 1363 01:27:17,279 --> 01:27:19,114 E eu? Sacrifiquei o sono. 1364 01:27:19,656 --> 01:27:20,949 É melhor eu estar aqui. 1365 01:27:22,576 --> 01:27:25,078 Daniel Morelli. O italiano preferido de todos. 1366 01:27:26,246 --> 01:27:27,664 Pais, nas vossas marcas! 1367 01:27:27,748 --> 01:27:28,749 DIA DE CAMPO DOS PAIS! 1368 01:27:30,751 --> 01:27:32,544 Preparem-se... 1369 01:27:39,551 --> 01:27:40,594 Vão! 1370 01:27:40,677 --> 01:27:42,721 Muito bem. Pessoal, nós conseguimos. 1371 01:27:43,305 --> 01:27:44,681 Então, Fay, o que temos? 1372 01:27:44,765 --> 01:27:46,975 Vamos começar por este aqui. 1373 01:27:47,059 --> 01:27:48,060 Sim, quatro quartos. 1374 01:27:48,143 --> 01:27:50,354 -Mas na sua forma mais simples. -Um inteiro. 1375 01:27:50,437 --> 01:27:51,730 -Lindo! -Meu amigo! 1376 01:27:59,530 --> 01:28:01,073 Não. 1377 01:28:01,156 --> 01:28:02,699 -Ganhei. -Eu é que ganhei. 1378 01:28:02,783 --> 01:28:04,576 -Como assim? -Obrigado. 1379 01:28:04,660 --> 01:28:05,786 Aqui tem. 1380 01:28:05,869 --> 01:28:07,204 Não pedi isto... 1381 01:28:07,287 --> 01:28:10,123 Não, querido. É nosso. Continue a deixar-nos orgulhosos. 1382 01:28:11,625 --> 01:28:13,335 -Obrigado. -Obrigado. 1383 01:28:15,212 --> 01:28:17,005 Olá, rapazes! Sou a Samantha. 1384 01:28:17,089 --> 01:28:19,258 Sou a esposa do treinador Simmons. Olá! 1385 01:28:19,341 --> 01:28:21,426 -Prazer em conhecer-vos. -Igualmente. 1386 01:28:21,510 --> 01:28:23,929 Se aceitar, quero ajudar a levar o Fay à escola. 1387 01:28:24,012 --> 01:28:25,389 Sim, Deus! 1388 01:28:27,182 --> 01:28:28,600 O que diz? 1389 01:28:30,602 --> 01:28:32,855 -Força. -Muito bem. Obrigado. 1390 01:28:32,938 --> 01:28:34,815 -Obrigada, Ray. -O que se passa? 1391 01:28:42,698 --> 01:28:45,450 E aquele arquivo ali? Vá, conseguimos fazê-lo. 1392 01:28:45,534 --> 01:28:48,704 Obrigado. Deus vos abençoe. Fazemos o trabalho do Senhor, hoje! 1393 01:28:48,787 --> 01:28:51,290 -Vamos lá! -Com licença. 1394 01:28:51,832 --> 01:28:53,500 Vamos, pessoal! 1395 01:28:53,584 --> 01:28:55,502 Muito obrigado. Vamos lá! 1396 01:28:55,586 --> 01:28:57,504 Deus deu-vos costas fortes para isso! 1397 01:28:57,588 --> 01:28:58,714 Como estás, Ray? 1398 01:28:58,797 --> 01:29:00,132 Vamos pôr isto aqui. 1399 01:29:03,135 --> 01:29:04,344 Lá vão eles. 1400 01:29:06,346 --> 01:29:08,473 Alguém vai ser atleta como o irmão. 1401 01:29:08,557 --> 01:29:10,893 -Veja-o a ser o mais rápido. -Será. Tem razão. 1402 01:29:10,976 --> 01:29:12,811 A competição amigável nunca fez mal. 1403 01:29:12,895 --> 01:29:15,355 -Sim, ele tem muita energia. -Tem mesmo. 1404 01:29:15,439 --> 01:29:16,940 Todos os três. Meu Deus. 1405 01:29:17,024 --> 01:29:19,443 Devia tê-lo visto no dormitório. Bolas! 1406 01:29:21,653 --> 01:29:24,865 É o Ray e o Fay. Diga o que tem a dizer. Bip. 1407 01:29:25,991 --> 01:29:27,784 Ray, sei que sabes quem sou. 1408 01:29:27,868 --> 01:29:29,995 Preciso que cá venhas mal ouças isto. 1409 01:29:31,872 --> 01:29:33,916 Treinador. Sou eu. 1410 01:29:34,374 --> 01:29:35,417 Ray... 1411 01:29:35,876 --> 01:29:39,171 Estou aqui para determinar se recebeu assistência financeira 1412 01:29:39,254 --> 01:29:41,340 fora do salário escolar designado. 1413 01:29:42,007 --> 01:29:43,634 Ninguém me dá dinheiro. 1414 01:29:44,426 --> 01:29:45,928 Isso é bom. 1415 01:29:46,470 --> 01:29:50,057 Você ou o seu irmão receberam boleias de treinadores e suas esposas? 1416 01:29:54,520 --> 01:29:55,646 Boleias? 1417 01:29:57,523 --> 01:29:59,233 Sim, às vezes. 1418 01:29:59,316 --> 01:30:01,610 E têm ido às casas dos treinadores para comer? 1419 01:30:01,693 --> 01:30:03,904 A minha mulher dá-lhe uma fatura detalhada. 1420 01:30:04,488 --> 01:30:08,116 Só faço o meu trabalho, treinador. Ambos trabalhamos para a Clemson. 1421 01:30:08,200 --> 01:30:09,201 Está bem. 1422 01:30:10,369 --> 01:30:14,456 Eu também soube que a igreja o ajudou com trabalho gratuito? 1423 01:30:14,540 --> 01:30:18,001 Só para mover lixo para uma lixeira, mas não lhes pedi. 1424 01:30:18,085 --> 01:30:19,378 Compreendo. 1425 01:30:20,212 --> 01:30:22,422 Mas isso pode ser um benefício impróprio. 1426 01:30:22,506 --> 01:30:23,632 Espere aí. 1427 01:30:24,675 --> 01:30:27,427 É gente a tentar ajudá-lo a ele e ao irmão mais novo. 1428 01:30:27,511 --> 01:30:29,805 O Fay morar com o Ray não é uma violação. 1429 01:30:30,681 --> 01:30:32,224 As pessoas têm sempre visitas. 1430 01:30:32,307 --> 01:30:36,061 Cabe-me exagerar para não sermos atacados de surpresa por infrações. 1431 01:30:36,144 --> 01:30:37,896 A linha é ténue com estas coisas. 1432 01:30:37,980 --> 01:30:40,190 E preferimos estar no lado certo disso. 1433 01:30:41,275 --> 01:30:43,777 Obrigado, Mike. Mas o seu lado da linha não presta. 1434 01:30:43,861 --> 01:30:46,655 Pergunto-me se outro jogador tem um avô doente 1435 01:30:46,738 --> 01:30:48,615 ou uma mãe que nada pode pagar. 1436 01:30:49,408 --> 01:30:52,786 Estas regras estão em vigor para as escolas recrutarem jogadores 1437 01:30:53,745 --> 01:30:54,788 e não os comprarem. 1438 01:30:55,455 --> 01:30:57,374 Não estou radiante com isto. 1439 01:30:57,791 --> 01:31:01,837 Mas legalmente, se não tivermos cuidado, isto pode ser um problema. 1440 01:31:01,920 --> 01:31:04,214 Ouvimo-lo à primeira. Vá direto ao assunto. 1441 01:31:07,176 --> 01:31:08,177 Ray, 1442 01:31:09,136 --> 01:31:11,388 se quiser jogar futebol universitário, 1443 01:31:12,639 --> 01:31:14,141 algo tem de mudar. 1444 01:31:16,685 --> 01:31:17,811 Lamento. 1445 01:31:29,615 --> 01:31:30,991 Não o posso mandar de volta. 1446 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 Metem-no numa casa de grupo. 1447 01:31:35,120 --> 01:31:36,747 Treinador, apoiam-me, certo? 1448 01:31:36,830 --> 01:31:40,250 Apoio toda a gente neste edifício. Mas é uma linha ténue, Ray. 1449 01:31:42,252 --> 01:31:44,796 Quanto mais o Fay ficar cá, maior o risco 1450 01:31:45,339 --> 01:31:47,966 de cometermos uma violação que não prevíamos. 1451 01:31:49,092 --> 01:31:52,346 Falamos de multas, perda de bolsas de estudo, 1452 01:31:53,555 --> 01:31:56,725 -perda do direito a vitórias. -Não podem abrir uma exceção? 1453 01:31:57,267 --> 01:32:00,604 Só quero uma renúncia que diga que posso pedir uma ajudinha. 1454 01:32:00,687 --> 01:32:04,942 Não. Estás a pedir à NCAA para se contradizer, 1455 01:32:05,025 --> 01:32:06,360 e antes de um jogo. 1456 01:32:06,443 --> 01:32:09,363 Não estou a pedir-lhes para contradizerem nada. 1457 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Considere as minhas circunstâncias. 1458 01:32:11,532 --> 01:32:15,035 Ray, considero-as. Mas isto aqui é um passe de desespero. 1459 01:32:15,118 --> 01:32:16,787 Acho que não o vamos vencer. 1460 01:32:16,870 --> 01:32:20,374 Estão a pedir-me para escolher entre o futebol e o meu irmão! 1461 01:32:24,127 --> 01:32:26,171 Mas está claro que já escolheram. 1462 01:32:33,887 --> 01:32:34,930 Ray! 1463 01:32:36,098 --> 01:32:39,601 Ray, não nos desrespeitarás assim enquanto eu for teu treinador. 1464 01:32:39,685 --> 01:32:40,853 Entendes isso? 1465 01:32:41,728 --> 01:32:43,814 Também pomos os empregos em risco por ti. 1466 01:32:43,897 --> 01:32:45,482 É mais sério do que prevíamos. 1467 01:32:46,149 --> 01:32:48,235 -Está bem? Logo, entendo. -Não entende. 1468 01:32:48,318 --> 01:32:51,154 Ajuda outro miúdo negro necessitado para dormir melhor. 1469 01:32:51,238 --> 01:32:52,865 Pare de fingir que se importa. 1470 01:32:55,284 --> 01:32:56,827 Deixa-me dizer-te algo, rapaz. 1471 01:32:57,619 --> 01:33:00,831 Cresci em motéis baratos com a minha mãe até nos porem fora. 1472 01:33:00,914 --> 01:33:05,002 Quando eu jogava na faculdade, ela dormia numa cama de lona no meu quarto. 1473 01:33:05,085 --> 01:33:06,503 Isso parece-te familiar? 1474 01:33:08,046 --> 01:33:10,924 Então, talvez eu saiba um pouco o que estás a passar. 1475 01:33:11,008 --> 01:33:13,760 E não podes ajudar o teu irmão ou a tua mãe 1476 01:33:13,844 --> 01:33:16,305 se te expulsarem daqui por violações. 1477 01:33:17,181 --> 01:33:18,724 Não o posso desiludir. 1478 01:33:21,268 --> 01:33:22,644 Eu sei, rapaz. 1479 01:33:22,728 --> 01:33:25,647 E fizeste mais por aquele miúdo do que podes imaginar. 1480 01:33:27,232 --> 01:33:30,194 Não é justo. Mas é a realidade. 1481 01:33:33,572 --> 01:33:36,658 Não volto a aceitar essa realidade, treinador. 1482 01:33:36,742 --> 01:33:39,203 Cansei-me de ouvir sempre a mesma desculpa. 1483 01:33:39,286 --> 01:33:41,788 Se o senhor e os outros já não lutarem comigo, 1484 01:33:41,872 --> 01:33:43,790 lutarei sozinho. 1485 01:33:44,917 --> 01:33:46,126 Estou habituado a isso. 1486 01:33:51,215 --> 01:33:54,384 Obrigado. E por falar nisso, pareces ter fome. 1487 01:33:54,468 --> 01:33:55,969 Come um pouco disto. 1488 01:33:56,512 --> 01:33:58,180 Isto é caramelo, por isso, gosto. 1489 01:33:58,263 --> 01:33:59,848 Também tenho fome. Posso comer? 1490 01:33:59,932 --> 01:34:02,392 Fahmarr. Onde arranjaste isso? 1491 01:34:02,476 --> 01:34:03,644 Deu-mo o Solo. 1492 01:34:07,439 --> 01:34:09,149 É só uma barra de chocolate. 1493 01:34:09,233 --> 01:34:11,443 É comida paga pela escola. 1494 01:34:11,527 --> 01:34:13,612 Daqui a alguns dias, vou pedir à NCAA 1495 01:34:13,695 --> 01:34:15,405 que me permita manter-te aqui. 1496 01:34:15,489 --> 01:34:17,824 -Achas que isto ajuda? -A culpa é minha. 1497 01:34:19,284 --> 01:34:20,285 Desculpa. 1498 01:34:21,161 --> 01:34:22,162 Ray? 1499 01:34:22,663 --> 01:34:24,915 Não ligaste. Eu queria ver como estavam. 1500 01:34:24,998 --> 01:34:25,999 Estamos bem. 1501 01:34:30,087 --> 01:34:31,672 Mas conduzi. Podia levar-vos. 1502 01:34:31,755 --> 01:34:34,716 Ex-alunos do teu pai. Ele pagou por aquele carro. 1503 01:34:34,800 --> 01:34:37,803 Nada de boleias, comida e ajuda. Por isso, para. 1504 01:34:37,886 --> 01:34:39,513 Parem todos. 1505 01:34:39,596 --> 01:34:42,391 Podemos cuidar de nós mesmos, sozinhos. 1506 01:34:44,059 --> 01:34:45,644 Que o artigo tenha agradado. 1507 01:34:46,603 --> 01:34:47,896 Vamos, Fay. 1508 01:34:47,980 --> 01:34:50,065 -Desculpa. -Desculpa. 1509 01:34:50,524 --> 01:34:51,984 Falamos depois, maninho. 1510 01:34:52,067 --> 01:34:53,402 Adeus, mano. 1511 01:34:54,278 --> 01:34:56,113 -Adeus, sobrinho. -Fahmarr! 1512 01:34:56,196 --> 01:34:57,197 Está bem! 1513 01:34:57,906 --> 01:34:59,074 Não grites comigo! 1514 01:35:00,951 --> 01:35:02,786 Porque estás tão zangado? 1515 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 Tens de relaxar, mano. 1516 01:35:21,889 --> 01:35:22,890 Fay! 1517 01:35:23,974 --> 01:35:26,643 Acho que não devo entrar. Mas obrigado. 1518 01:35:26,727 --> 01:35:27,853 Lamento, amigo. 1519 01:35:41,366 --> 01:35:43,160 De estudantes, ex-alunos e professores, 1520 01:35:43,243 --> 01:35:45,120 a expressar o apoio ao Ray e ao irmão. 1521 01:35:45,204 --> 01:35:46,830 Também não gostamos da situação. 1522 01:35:48,332 --> 01:35:49,666 Mas entre nós, treinador, 1523 01:35:50,375 --> 01:35:53,253 ele não vai conseguir que aprovem a renúncia esta semana. 1524 01:35:54,171 --> 01:35:55,964 Ao menos sabe a sua posição. 1525 01:35:56,048 --> 01:35:58,926 Não pedi ao Ray McElrathbey para levar o irmão. 1526 01:35:59,009 --> 01:36:00,093 Não, não pediu. 1527 01:36:00,177 --> 01:36:02,513 Pede-lhe que desista dele ou do futuro. 1528 01:36:02,596 --> 01:36:07,059 Se tivermos mais violações, podem sancionar o programa todo. 1529 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 E, para ser sincero, 1530 01:36:10,354 --> 01:36:12,481 é demasiado arriscado por um jogador. 1531 01:36:12,564 --> 01:36:14,441 É aí que diferimos, Mike. 1532 01:36:14,525 --> 01:36:17,277 Para mim, não é só um jogador. Faz parte de uma família. 1533 01:36:17,361 --> 01:36:19,029 Arrisco qualquer dia da semana. 1534 01:36:20,405 --> 01:36:21,532 Boa leitura. 1535 01:36:36,088 --> 01:36:39,216 Fahmarr? Queres o resto desta massa 1536 01:36:40,342 --> 01:36:41,718 antes de a deitar fora? 1537 01:36:47,140 --> 01:36:48,267 Fahmarr? 1538 01:37:01,238 --> 01:37:04,241 O teu lugar é na Clemson 1539 01:37:06,326 --> 01:37:08,078 "O teu lugar é na Clemson." 1540 01:37:08,829 --> 01:37:09,830 Fay? 1541 01:37:15,002 --> 01:37:16,086 Obrigado, mano. 1542 01:37:20,382 --> 01:37:23,552 Segundo o Solomon e o Tobin, não foi à paragem de autocarro. 1543 01:37:24,136 --> 01:37:26,388 Meu Deus! 1544 01:37:26,471 --> 01:37:29,641 O resto da tua equipa tem o campus vigiado. 1545 01:37:29,725 --> 01:37:31,935 E a polícia verifica a estação de comboios. 1546 01:37:32,603 --> 01:37:33,687 Fahmarr! 1547 01:37:34,229 --> 01:37:36,148 Fay, onde estás, meu? 1548 01:37:37,191 --> 01:37:39,193 Miúdo do Ray Ray, aparece! 1549 01:37:42,154 --> 01:37:43,405 Kaycee... 1550 01:37:44,990 --> 01:37:47,242 -Obrigado. -Sim, pelo quê? 1551 01:37:48,660 --> 01:37:50,537 Por estares sempre aqui por mim. 1552 01:37:53,123 --> 01:37:55,083 Até quando tentei afastar-te. 1553 01:37:56,418 --> 01:37:58,086 Não merecias isso. 1554 01:38:00,464 --> 01:38:01,882 Não faz mal. 1555 01:38:03,217 --> 01:38:04,343 Está bem? 1556 01:38:05,344 --> 01:38:06,720 Também lamento. 1557 01:38:09,848 --> 01:38:10,933 Estou, Pastor? 1558 01:38:12,392 --> 01:38:15,229 Sim. Não estou nada longe. 1559 01:38:18,106 --> 01:38:19,107 Encontrámo-lo. 1560 01:38:19,191 --> 01:38:20,192 -Céus! -Não está longe. 1561 01:38:20,317 --> 01:38:21,777 -Ao fundo da estrada. -Certo. 1562 01:38:38,544 --> 01:38:39,545 Onde está ele? 1563 01:38:39,628 --> 01:38:42,631 Estava a sair do restaurante e vi-o a pedir boleia. 1564 01:39:00,858 --> 01:39:03,694 Não quero que saias da Clemson por minha causa. 1565 01:39:04,945 --> 01:39:06,363 Quando eras criança, 1566 01:39:06,864 --> 01:39:08,907 eu disse que estaria sempre lá para ti. 1567 01:39:09,616 --> 01:39:11,493 É uma promessa que nunca quebrarei. 1568 01:39:12,369 --> 01:39:14,955 Aconteça o que acontecer, ficaremos bem, Fay. 1569 01:39:15,831 --> 01:39:18,333 Tu e eu. Ficaremos bem. 1570 01:39:34,975 --> 01:39:35,976 Vamos lá. 1571 01:39:43,358 --> 01:39:45,694 Ray Ray, sabes que estou contigo até ao fim, 1572 01:39:45,777 --> 01:39:47,696 mas fazer uma tentativa na NCAA? 1573 01:39:48,989 --> 01:39:52,492 O que decidirem é final. E os treinadores não te podem proteger. 1574 01:39:53,994 --> 01:39:57,581 Diz ao Fay que vou fazer uma noitada no complexo. 1575 01:39:58,373 --> 01:40:01,543 Certifica-te de que ele faz os trabalhos de casa. Por favor. 1576 01:40:03,795 --> 01:40:05,672 Não entendo. Renúncia? 1577 01:40:06,340 --> 01:40:08,425 Significa que terminaria irrevogavelmente 1578 01:40:08,509 --> 01:40:10,928 todos os direitos parentais e de custódia do Fahmarr. 1579 01:40:11,011 --> 01:40:12,095 E iriam para o Ray. 1580 01:40:12,179 --> 01:40:14,515 -Não posso fazer isso. -Mãe, tens de o fazer. 1581 01:40:14,890 --> 01:40:16,308 Estou a melhorar, Ray. 1582 01:40:16,391 --> 01:40:19,102 Vou à terapia. Agora, trabalho com conselheiros. 1583 01:40:19,186 --> 01:40:20,687 Tu mesma disseste. 1584 01:40:21,313 --> 01:40:23,190 Não sabes quanto demora a reabilitação. 1585 01:40:23,273 --> 01:40:25,692 Só uns meses. Voltarei a estar estável. 1586 01:40:25,776 --> 01:40:27,277 O Fay precisa de alguém agora. 1587 01:40:28,070 --> 01:40:30,906 Não daqui a uns meses. Ele precisa de estabilidade agora 1588 01:40:30,989 --> 01:40:32,533 e só eu lha posso dar. 1589 01:40:32,616 --> 01:40:35,410 Tudo será diferente desta vez. Filho, prometo. 1590 01:40:36,286 --> 01:40:37,287 Mãe... 1591 01:40:39,206 --> 01:40:43,210 Fizemos isto demasiadas vezes, mas a realidade é que estás doente. 1592 01:40:46,213 --> 01:40:48,048 E rezo todas as noites 1593 01:40:48,131 --> 01:40:50,717 para que, quando saíres da reabilitação, nunca voltes, 1594 01:40:52,010 --> 01:40:55,347 mas já não posso continuar a arriscar assim a vida do Fay. 1595 01:40:55,430 --> 01:40:57,307 Não é justo para ele nem para mim. 1596 01:41:07,693 --> 01:41:09,611 Serás sempre a mãe dele, 1597 01:41:10,571 --> 01:41:12,823 sempre a nossa mãe, mas... 1598 01:41:15,534 --> 01:41:19,371 Pediste-me para prometer que estaria sempre lá para ele. 1599 01:41:20,873 --> 01:41:22,541 Agora, está tu lá para mim. 1600 01:41:27,504 --> 01:41:29,131 Assina o papel, mãe. 1601 01:41:32,634 --> 01:41:33,886 Assina o papel, mãe. 1602 01:41:50,110 --> 01:41:51,486 Onde assino? 1603 01:42:01,914 --> 01:42:05,250 Inquirida (Assinatura) Nome TONYA MCELRATHBEY 1604 01:42:25,437 --> 01:42:26,897 Vou deixar-vos a sós. 1605 01:42:44,748 --> 01:42:46,708 Deves estar muito zangado comigo. 1606 01:42:48,877 --> 01:42:50,170 Dás-me um abraço? 1607 01:42:55,300 --> 01:42:56,510 Sim. 1608 01:43:12,568 --> 01:43:14,903 Desculpa ter-te feito passar por isto. 1609 01:43:17,990 --> 01:43:19,783 Vou ficar bem. 1610 01:43:20,576 --> 01:43:23,871 Prometo-te que vou ficar bem. 1611 01:43:50,189 --> 01:43:51,190 Treinador. 1612 01:43:52,065 --> 01:43:53,066 Olá! 1613 01:43:53,859 --> 01:43:55,319 Entre. 1614 01:44:02,826 --> 01:44:04,745 Peço desculpa por isto, treinador. 1615 01:44:05,704 --> 01:44:07,039 Peço desculpa por isto. 1616 01:44:07,122 --> 01:44:09,041 Sente-se. 1617 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 É o discurso para a audiência? 1618 01:44:14,296 --> 01:44:15,422 Sim, senhor. 1619 01:44:17,132 --> 01:44:19,134 Ainda não sei muito bem o que dizer. 1620 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 Acontece que pode não importar muito. 1621 01:44:24,306 --> 01:44:26,141 O Simmons falou com o Mike Ferro. 1622 01:44:27,476 --> 01:44:30,562 É provável que não te concedam a renúncia, rapaz. 1623 01:44:32,147 --> 01:44:34,024 Eu só queria que o ouvisses de mim. 1624 01:44:34,733 --> 01:44:36,443 Ainda vou à audiência. 1625 01:44:36,944 --> 01:44:39,279 Não desisto até eu mesmo o ouvir. 1626 01:44:39,363 --> 01:44:42,074 E algo me diz que não sabes desistir. 1627 01:44:44,826 --> 01:44:50,040 A imprensa diverte-se à brava com o jogo de sábado. 1628 01:44:50,582 --> 01:44:53,752 O Bowden Bowl. Pai contra filho, todo aquele disparate. 1629 01:44:54,127 --> 01:44:55,504 A verdade é que, 1630 01:44:56,922 --> 01:44:58,549 quando aquele jogo acabar, 1631 01:44:59,216 --> 01:45:02,511 irei ter com o meu pai no meio do campo. Vamos abraçar-nos. 1632 01:45:03,262 --> 01:45:04,972 E vamos todos sair para comer. 1633 01:45:05,889 --> 01:45:07,057 Porque somos uma família. 1634 01:45:08,433 --> 01:45:09,726 É isso que importa. 1635 01:45:11,937 --> 01:45:15,315 E acho que, às vezes, até tomo esse privilégio como garantido. 1636 01:45:22,865 --> 01:45:24,491 Alguns dos mais durões que conheço 1637 01:45:24,575 --> 01:45:27,244 não aguentariam o que aguentaste nestes últimos meses. 1638 01:45:29,413 --> 01:45:31,331 Provaste que muita gente estava errada. 1639 01:45:32,332 --> 01:45:33,542 Incluindo eu. 1640 01:45:46,805 --> 01:45:52,019 Escritório Regional da NCAA 1641 01:46:03,989 --> 01:46:07,201 Sou o Ray McElrathbey. Tenho uma audiência hoje. 1642 01:46:08,410 --> 01:46:10,162 É ao fundo do corredor. 1643 01:46:11,622 --> 01:46:12,831 Obrigado. 1644 01:46:28,722 --> 01:46:29,723 A petição vai começar. 1645 01:46:30,891 --> 01:46:33,018 Sr. McElrathbey, recebemos a sua petição 1646 01:46:33,101 --> 01:46:34,770 para uma renúncia às regras da NCAA 1647 01:46:34,853 --> 01:46:36,772 quanto a assistência para si e seu irmão, 1648 01:46:36,855 --> 01:46:38,065 e revimo-la. 1649 01:46:38,148 --> 01:46:41,777 Além da petição, tem direito a uma declaração. 1650 01:46:42,319 --> 01:46:44,613 Gregory Diamond Presidente 1651 01:46:50,160 --> 01:46:51,161 O meu... 1652 01:46:57,125 --> 01:46:59,711 Eu e o meu irmão tivemos uma infância difícil. 1653 01:47:03,590 --> 01:47:05,384 O tipo de vida que nos endurece. 1654 01:47:06,885 --> 01:47:08,804 Faz-nos julgar não precisar de ninguém. 1655 01:47:09,555 --> 01:47:11,640 Que podemos fazer tudo sozinhos. 1656 01:47:13,016 --> 01:47:15,769 Eu não tinha uma família perfeita quando era criança. 1657 01:47:17,855 --> 01:47:20,065 Foi sempre só eu e o meu irmão mais novo. 1658 01:47:21,525 --> 01:47:22,985 Então, quando acolhi o Fay, 1659 01:47:23,861 --> 01:47:25,612 achei que isso continuaria o mesmo. 1660 01:47:26,947 --> 01:47:31,368 Admito que subestimei as responsabilidades 1661 01:47:31,451 --> 01:47:34,246 de ser um atleta estudante e ter o Fay. 1662 01:47:34,329 --> 01:47:35,914 Mas as pessoas nesta sala 1663 01:47:35,998 --> 01:47:39,084 diziam-me sempre que ajudariam se eu as deixasse. 1664 01:47:39,168 --> 01:47:41,795 Nunca quis ser visto como um caso de caridade. 1665 01:47:45,841 --> 01:47:47,676 Mas percebo que isso não era verdade. 1666 01:47:49,303 --> 01:47:51,013 Eles viam-me como família. 1667 01:47:51,597 --> 01:47:53,891 Daí estarem todos aqui atrás de mim hoje. 1668 01:47:55,893 --> 01:47:57,186 Os meus treinadores, 1669 01:47:59,354 --> 01:48:00,564 os meus colegas de equipa, 1670 01:48:02,274 --> 01:48:03,483 a minha comunidade, 1671 01:48:05,569 --> 01:48:06,695 pessoas que amo. 1672 01:48:11,325 --> 01:48:14,870 A Clemson ensinou-me que não faz mal abrir o coração e aceitar ajuda. 1673 01:48:18,749 --> 01:48:20,751 Todos precisam de um pouco, de vez em quando. 1674 01:48:21,293 --> 01:48:23,545 Mas acreditem, nunca pretendi fazer isso. 1675 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Porque a Clemson me deu a oportunidade de mudar a minha vida. 1676 01:48:28,675 --> 01:48:31,637 E nunca coloquei intencionalmente em risco 1677 01:48:31,720 --> 01:48:33,263 ou lesei a escola de algum modo. 1678 01:48:34,556 --> 01:48:38,936 Mas, agora, tenho de escolher entre o futebol e o meu irmão. 1679 01:48:40,812 --> 01:48:42,981 Então, antes de tomarem a vossa decisão, 1680 01:48:44,358 --> 01:48:47,194 achei que deviam saber que já tomei a minha. 1681 01:48:58,413 --> 01:48:59,790 Com ou sem renúncia. 1682 01:49:15,055 --> 01:49:19,101 Que fique registado que o Sr. McElrathbey deu uma ordem judicial 1683 01:49:19,184 --> 01:49:22,896 que o torna o guardião permanente e legal do irmão, Fahmarr. 1684 01:49:24,898 --> 01:49:26,483 Não há volta para mim. 1685 01:49:28,861 --> 01:49:30,237 Sou o irmão do Fay, 1686 01:49:30,821 --> 01:49:33,615 o pai e tudo o mais que ele precisar que eu seja. 1687 01:49:34,658 --> 01:49:36,451 Mas estes homens também são meus irmãos. 1688 01:49:38,370 --> 01:49:39,580 Assim, respeitosamente, 1689 01:49:40,664 --> 01:49:43,584 peço-vos que não me obriguem a deixar uma família 1690 01:49:45,544 --> 01:49:47,421 para poder cuidar de outra. 1691 01:49:49,339 --> 01:49:50,424 Obrigado. 1692 01:49:51,341 --> 01:49:54,636 Os estatutos exigem um voto maioritário para aprovar uma renúncia. 1693 01:49:56,305 --> 01:49:58,807 "Não" significa nenhuma renúncia, "sim" apoia-a. 1694 01:49:59,933 --> 01:50:01,143 Membro Davis? 1695 01:50:01,894 --> 01:50:03,312 Um não pesaroso. 1696 01:50:04,479 --> 01:50:05,647 Sr. Kolbrenner? 1697 01:50:07,274 --> 01:50:08,275 Sim. 1698 01:50:11,361 --> 01:50:12,654 Sr. Johnson? 1699 01:50:13,822 --> 01:50:15,032 Sim. 1700 01:50:16,533 --> 01:50:17,576 Sra. O'Brien? 1701 01:50:20,662 --> 01:50:22,831 Lamento ter de votar "não". 1702 01:50:28,378 --> 01:50:29,379 Bem, 1703 01:50:30,589 --> 01:50:32,716 parece que tenho o voto decisivo. 1704 01:50:35,093 --> 01:50:36,720 Mas antes de votar, 1705 01:50:37,679 --> 01:50:40,098 deixem-me dizer que é raro 1706 01:50:40,182 --> 01:50:43,477 a direção ver tal apoio a uma causa 1707 01:50:44,603 --> 01:50:47,689 e é raro termos o prazer 1708 01:50:47,773 --> 01:50:52,194 de ouvir um atleta estudante tão dedicado e impressionante. 1709 01:50:55,405 --> 01:50:58,951 Contudo, as nossas emoções não podem ditar as nossas ações. 1710 01:51:00,661 --> 01:51:03,789 Sr. McElrathbey, o que está a pedir é inédito. 1711 01:51:06,250 --> 01:51:08,293 O senhor quer que a NCAA 1712 01:51:08,919 --> 01:51:11,755 permita que uma universidade e a sua comunidade 1713 01:51:11,839 --> 01:51:13,882 lhe deem assistência 1714 01:51:13,966 --> 01:51:16,510 para poder sustentar um membro da sua família. 1715 01:51:20,430 --> 01:51:21,890 E, neste caso, 1716 01:51:23,976 --> 01:51:25,394 considerando as circunstâncias, 1717 01:51:28,981 --> 01:51:32,484 acho uma justificação adequada para criar precedentes. 1718 01:51:33,110 --> 01:51:34,528 O meu voto é sim. 1719 01:51:36,154 --> 01:51:39,783 Os donativos irão para um fundo fiduciário para benefício do Fahmarr, 1720 01:51:39,867 --> 01:51:42,744 serão permitidos o transporte justo de e para a escola 1721 01:51:43,370 --> 01:51:45,873 e os cuidados depois das aulas. 1722 01:51:47,040 --> 01:51:48,375 Parabéns, rapaz. 1723 01:52:00,179 --> 01:52:01,680 Passámos por muita coisa juntos. 1724 01:52:02,848 --> 01:52:04,558 Disse-vos que teríamos de sacrificar. 1725 01:52:05,184 --> 01:52:07,728 Tanto individualmente como em equipa. 1726 01:52:08,812 --> 01:52:11,940 Ser altruísta e dedicado ao necessário para ser um Clemson Tiger. 1727 01:52:13,442 --> 01:52:14,651 Senhores, 1728 01:52:15,360 --> 01:52:18,280 fizeram tudo o que um treinador vos podia pedir. 1729 01:52:19,323 --> 01:52:22,159 Eu não quereria repetir o processo com outra equipa. 1730 01:52:23,243 --> 01:52:24,286 Fahmarr? 1731 01:52:43,180 --> 01:52:44,640 Quatro e meio, baby! 1732 01:52:48,644 --> 01:52:50,229 Obrigado, treinador. 1733 01:52:59,321 --> 01:53:03,742 O Bowden Bowl 1734 01:53:10,832 --> 01:53:12,292 Isso mesmo! 1735 01:53:12,376 --> 01:53:13,919 Vamos lá! 1736 01:53:22,261 --> 01:53:23,554 Fay, leva-nos para fora! 1737 01:53:25,681 --> 01:53:26,932 Vamos lá! 1738 01:53:31,103 --> 01:53:32,771 -Um, dois, três! -Família! 1739 01:53:42,239 --> 01:53:43,323 TRATA-SE DE ORGULHO 1740 01:53:53,917 --> 01:53:56,420 Vamos! Mostrem porque trabalhámos! 1741 01:53:56,712 --> 01:53:58,088 Mostrem porque trabalhámos! 1742 01:53:58,797 --> 01:54:02,092 Vamos lá, baby! 1743 01:54:05,637 --> 01:54:08,724 Vamos jogar! Sim! 1744 01:54:21,403 --> 01:54:28,243 C-L-E-M-S-O-N! 1745 01:54:35,000 --> 01:54:39,671 Clemson ganhou o Bowden Bowl por 27-20. 1746 01:54:41,089 --> 01:54:42,257 Universidade de Clemson 1747 01:54:42,341 --> 01:54:44,885 Ray obteve o diploma em Clemson em apenas três anos. 1748 01:54:44,968 --> 01:54:47,513 Ele fez o mestrado na Universidade Howard. 1749 01:54:47,596 --> 01:54:50,182 Ray está ativamente envolvido na sua comunidade local, 1750 01:54:50,265 --> 01:54:52,809 a orientar a próxima geração de jovens em risco. 1751 01:54:55,479 --> 01:54:59,107 Tonya vive atualmente em Atlanta e está livre de drogas há anos. 1752 01:54:59,191 --> 01:55:01,318 Ray e Fay veem a mãe com frequência. 1753 01:55:05,614 --> 01:55:08,492 Ramon McElrathbey, de vinte anos, conhecido como Ray Ray, 1754 01:55:08,575 --> 01:55:12,371 tem estado em todos os noticiários por algo que fez fora do campo. 1755 01:55:12,454 --> 01:55:14,998 No ano passado, ganhou uma bolsa de estudos de futebol 1756 01:55:15,082 --> 01:55:16,500 para a Universidade de Clemson. 1757 01:55:16,583 --> 01:55:17,751 Mas... 1758 01:55:17,835 --> 01:55:19,336 Obrigada por isso. 1759 01:55:20,128 --> 01:55:21,755 Mas ouçam isto. 1760 01:55:21,839 --> 01:55:24,174 Após o seu primeiro ano, problemas em casa 1761 01:55:24,258 --> 01:55:27,177 fizeram-no voltar a Atlanta e enfrentar outra crise familiar. 1762 01:55:27,261 --> 01:55:30,180 Este outono, Ray Ray regressou a Clemson com o irmão mais novo. 1763 01:55:31,348 --> 01:55:34,017 Agora, as manhãs começam às 6:30. 1764 01:55:34,101 --> 01:55:36,854 Ray Ray manda Fahmarr vestir-se e ir para escola 1765 01:55:36,937 --> 01:55:39,231 e, depois, ele vai para as aulas. 1766 01:55:39,314 --> 01:55:42,067 Fahmarr faz agora parte da equipa de futebol de Clemson. 1767 01:55:43,986 --> 01:55:47,030 Ajuda nos treinos e tornou-se a mascote não oficial da equipa. 1768 01:55:50,450 --> 01:55:52,369 Quando estão a perder, tenho de os animar. 1769 01:55:52,452 --> 01:55:55,163 Ou, às vezes, dou-lhes uma palmadinha nas costas 1770 01:55:55,247 --> 01:55:57,791 se estiverem a fazer um bom trabalho. 1771 01:55:57,875 --> 01:56:01,170 A parte mais difícil de ser pai é ser pai, acho eu. 1772 01:56:01,253 --> 01:56:03,088 Já não somos a prioridade. 1773 01:56:03,463 --> 01:56:06,633 Mas para Ray Ray, o sacrifício vale a pena. 1774 01:56:06,717 --> 01:56:08,594 Agora, tenho mesmo a sensação 1775 01:56:08,677 --> 01:56:10,888 de como é ter um pai que realmente se importa 1776 01:56:11,722 --> 01:56:13,682 e um pai que estará sempre por perto. 1777 01:56:15,017 --> 01:56:18,020 No mês passado, a NCAA abriu uma rara exceção à regra. 1778 01:56:18,103 --> 01:56:22,608 Ray Ray e Fahmarr juntam-se via satélite da Univ. de Clemson, na Carolina do Sul. 1779 01:56:22,691 --> 01:56:24,818 Obrigada por se juntarem a nós hoje. 1780 01:56:26,069 --> 01:56:29,781 Sim! Obrigada! Voltaremos já. 1781 01:56:35,579 --> 01:56:38,498 Howard tenta raspar de lado, tenta cortar... 1782 01:56:39,208 --> 01:56:40,792 É, finalmente, deitado abaixo. 1783 01:56:40,876 --> 01:56:42,336 Ray Ray faz a jogada. 1784 01:56:42,419 --> 01:56:45,088 Ray Ray McElrathbey. 1785 01:56:46,006 --> 01:56:48,217 E Ray Ray, no início deste ano, 1786 01:56:48,300 --> 01:56:51,595 teve de acolher um irmão mais novo, o Fahmarr. 1787 01:56:51,678 --> 01:56:55,891 E temos de aplaudir este jovem por assumir uma situação difícil. 1788 01:57:00,646 --> 01:57:02,856 Cidade natal: Atlanta, Georgia 1789 01:59:33,632 --> 01:59:35,634 Tradução: Ana Paula Moreira