1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,997 TOSITARINAN INNOITTAMA 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,922 OPISKELIJAT. HENKILÖKUNTA. PERHE. 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,888 Tässä WSBF. Etelä-Carolinassa on kaunis päivä. 6 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Syksy on tullut. 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 CLEMSONIN YLIOPISTO 2006 8 00:00:57,140 --> 00:01:00,102 Aika lämmittää piirakkaa ja kaataa teetä kuppiin. 9 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 Odotus on ohi. 10 00:01:01,812 --> 00:01:03,438 Jalkapallokausi alkaa. 11 00:01:03,522 --> 00:01:05,607 Pelaajat haluavat yrittää uudelleen. 12 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 VUODEN 1939 LUOKKA 13 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 Uudet opiskelijat saapuvat kampukselle. 14 00:01:09,403 --> 00:01:10,946 He haluavat luoda perintönsä. 15 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Hankkikaa kausiliput nopeasti. 16 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 Menevät kuin kuumille kiville. 17 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 Bowden Bowlin puoliajalla 18 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 on luvassa esitys, joka kannattaa nähdä. 19 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 Molemmat valmentajat, isä vastaan poika. Vuoden kilpailu. 20 00:01:39,057 --> 00:01:41,727 Anteeksi. 21 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 -Huono hetki? -Ei, sori. 22 00:01:46,190 --> 00:01:47,399 -Olen Daniel. -Ray. 23 00:01:47,482 --> 00:01:49,026 -Hei. -Oletko sinä... 24 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Oletko joukkueessa? 25 00:01:51,153 --> 00:01:54,573 -Auts. -Ei millään pahalla. 26 00:01:54,656 --> 00:01:56,700 Ei haittaa. Mikä paikka? 27 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Takapuolustaja. 28 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Niinkö? Näytätkin siltä. 29 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Olin Long Islandin tukimies kaksi kautta. 30 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 Oikeasti? 31 00:02:03,248 --> 00:02:05,417 Ei. Olen kolmosketjun potkaisija. 32 00:02:05,501 --> 00:02:08,879 Mutta pystyn kyllä taklaamaan, jos pitää. 33 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Selvän teki. 34 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Mikä se on? 35 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 Hoivapaketti naiseltasi? 36 00:02:15,802 --> 00:02:18,639 Ei. Pikkuveljen vitsi. 37 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Sööttiä. 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Minulla on viisi isoveljeä. 39 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Olen ollut ikäni nyrkkeilysäkkinä. 40 00:02:24,019 --> 00:02:25,145 Onko sinun nälkä? 41 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 Lasagnea, lihakääryleitä, kotitekoista leipää. 42 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Äidin erikoinen. 43 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Ole hyvä. 44 00:02:34,238 --> 00:02:35,864 Ei kiitos. En voi. 45 00:02:35,948 --> 00:02:39,076 Meillä päin ruoasta kieltäytyminen on loukkaus. 46 00:02:39,159 --> 00:02:41,537 Sitä paitsi kämppikset jakavat kaiken. 47 00:02:41,620 --> 00:02:42,704 Ota nyt. 48 00:02:42,788 --> 00:02:43,872 CLEMSONIN YLIOPISTO 49 00:02:43,956 --> 00:02:45,165 FRANK HOWARD FIELDIN STADION 50 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Mitä "uhraus" merkitsee teille? 51 00:02:48,919 --> 00:02:51,004 Se tarkoittaa kaiken antamista. 52 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 JOUKKUEEN ORIENTAATIO 53 00:02:52,256 --> 00:02:53,799 Se tarkoittaa epäitsekkyyttä. 54 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Mentiin. 55 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Sitoutumista. 56 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 Mentiin! 57 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 Ette saa olla tyytyväisiä. 58 00:02:58,929 --> 00:03:00,973 Teidän on paiskittava töitä. 59 00:03:01,056 --> 00:03:02,933 Tehtävä uhrauksia. 60 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 -Antaa palaa! -Tuolla lailla! 61 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 Nopeammin. 62 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 Liikettä! 63 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Näin Tigers hoitaa homman! 64 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 Liikettä! 65 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Mitä nyt, Ray? Väsyttääkö? 66 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Keskeytetäänkö harkat? 67 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Vain uhrauksien kautta... 68 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Nopeammin! 69 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 ...kunnioitamme perinteitä. 70 00:03:19,533 --> 00:03:23,161 Perinteemme täällä on erilainen kuin muualla. 71 00:03:23,245 --> 00:03:25,873 Näitte kentän vierailunne aikana. 72 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Jos onnistutte selviämään harjoitusleiristä, 73 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 saatte kunnian juosta kentälle. 74 00:03:32,129 --> 00:03:33,630 Ja sanonpahan vain. 75 00:03:33,714 --> 00:03:36,633 Ne ovat elämänne jännittävimmät 25 sekuntia. 76 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 Howardin kivi on pyhä. 77 00:03:39,678 --> 00:03:40,929 HOWARDIN KIVI 78 00:03:41,013 --> 00:03:43,307 Pyhä joukkueelle ja yhteisölle. 79 00:03:43,390 --> 00:03:45,809 Kosketamme sitä kaikissa peleissä syystä. 80 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Saatte itse selvittää syyn. 81 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 Mutta sanon tämän. 82 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Ellette anna kaikkeanne, 83 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 pitäkää näppinne erossa siitä. 84 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 Valmentaja? 85 00:03:56,195 --> 00:03:58,238 Minä olen valmentaja Simmons. 86 00:03:58,322 --> 00:04:01,033 Tutustuin useimpiin teistä värväyksen aikana. 87 00:04:02,034 --> 00:04:04,620 Mitä sanoin ensimmäisenä päivänä? 88 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Yliopistourheilijoilla on rankkaa. 89 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 Vanhemmat opiskelijat tietävät sen jo. 90 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Fuksit saavat sen tietää. 91 00:04:11,084 --> 00:04:14,713 Ensimmäiset harjoitukset ovat huomenna klo 5.30. 92 00:04:16,048 --> 00:04:18,425 Älkää myöhästykö. Missä olet, Keller? 93 00:04:18,509 --> 00:04:19,551 Täällä, valmentaja. 94 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Neuvoja alokkaille? 95 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 Onnea matkaan. 96 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 Ei. 97 00:04:34,858 --> 00:04:38,320 Viisi minuuttia vielä. 98 00:04:43,450 --> 00:04:44,743 Herätys, Daniel! 99 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Herää! Kello on 5.26. 100 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Daniel! 101 00:04:57,756 --> 00:05:00,968 Antakaa palaa! Liikettä! 102 00:05:03,053 --> 00:05:04,429 Liikettä! 103 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Mentiin, Keller! Hyvät polvet. 104 00:05:06,682 --> 00:05:09,184 Pää ylös! Etsikää pallo! 105 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Liikettä! 106 00:05:11,353 --> 00:05:13,772 Antakaa kaikkenne! Älkää koskeko selkääni. 107 00:05:13,856 --> 00:05:16,066 Kädet ylös, katse ylös... 108 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 YLLÄTYSKOE 109 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 Kramppi. 110 00:05:20,779 --> 00:05:23,240 -Oletko kunnossa? -Hetkinen. 111 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 -Mitä nyt? -Kramppi... 112 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Kiitos. 113 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 FAHMARR RAY, VELJESI TÄSSÄ! 114 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 MUISTATKO MINUT? 115 00:05:37,421 --> 00:05:38,881 SOITA TAKAISIN! 116 00:05:40,174 --> 00:05:43,468 Älä huijaa harjoituksissa, poika. 117 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 Jos kuvio on Tampa 2 118 00:05:46,597 --> 00:05:49,641 ja kolme pelaajaa hyökkää ulkokentälle, 119 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 tiedämme, mitä tehdä. 120 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 On suojeltava selustaamme. 121 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Tämä on peruskauraa. 122 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 Viiden pelaajan puolustusta. Kolmas yritys? 123 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 Kulmapuolustajat juoksevat flat-kuviot. 124 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Takapuolustajat eivät tee mitään ihmeellistä. 125 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Älkää päästäkö mitään ohitsenne. 126 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Nickelback on tärkeä. 127 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Ray? Kuuntele. 128 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Jos jotain tulee kohti, anna palaa. Ymmärrätkö? 129 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Meillä on sitä... 130 00:06:16,585 --> 00:06:19,087 FAHMARR LÖYSITKÖ JO TULEVAN KÄLYNI? 131 00:06:19,171 --> 00:06:20,839 VASTAA MINULLE! 132 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 RAY KAMALA KIIRE, PELKKIÄ HARKKOJA 133 00:06:23,091 --> 00:06:24,927 SOITAN HUOMENNA 134 00:06:30,557 --> 00:06:32,726 -Vauhtia, Riley! -Venyttele! 135 00:06:32,809 --> 00:06:33,894 Taaksepäin! 136 00:06:33,977 --> 00:06:35,771 -Hei, valkku. -Hei. 137 00:06:35,854 --> 00:06:38,857 Voinko lähteä aikaisin? Hakisin kurssikirjat. 138 00:06:38,941 --> 00:06:40,859 Ne pitää hakea tänään. 139 00:06:40,943 --> 00:06:42,819 Oma ongelmasi. 140 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 Hae kirjasi harjoitusten jälkeen. 141 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 Aikaa jäisi vain pari minuuttia. 142 00:06:48,534 --> 00:06:51,286 Onko se minun syyni? Onko aikatauluni pielessä? 143 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 En tarkoittanut sitä. 144 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 -Etkö? Hei, Morrow. -Niin, valmentaja? 145 00:06:55,707 --> 00:06:57,000 Vanhempi opiskelija? 146 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 Onko kirjojen hakeminen tuottanut ongelmia? 147 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 -Ei tietenkään. -Sitä minäkin. 148 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Opi hallitsemaan aikataulusi. 149 00:07:05,008 --> 00:07:07,761 Sitten luotan sinuun ja laitan sinut kentälle. 150 00:07:07,845 --> 00:07:10,931 Sanoinhan, ettei tämä ole helppoa. 151 00:07:11,473 --> 00:07:14,893 Hyvien pelaajien tarvitsee kuulla tämä vain kerran. 152 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 Stipendi on vuodelle. 153 00:07:16,311 --> 00:07:18,981 Jos et menesty kentällä etkä luentosalissa, 154 00:07:19,064 --> 00:07:21,900 menetät omasi. Onko selvä? 155 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 On. 156 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Odota... 157 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 KIRJAKAUPPA - SULJETTU 158 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Avaamme taas klo 8.00. 159 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 Tarvitsen tilaamani kirjat. Siihen ei mene kauan. 160 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Olemme sulkeneet. 161 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Joudun vaikeuksiin, ellen saa niitä tänään. 162 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Niin minäkin, ellen sulje ajoissa. 163 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 Hoidan sen, Chris. 164 00:07:47,342 --> 00:07:49,261 Haen kirjat. Voit lähteä. 165 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Oletko varma? 166 00:07:51,930 --> 00:07:55,642 Olen. Pitää laittaa tavaroita esille, joten voin lukita paikat. 167 00:08:03,942 --> 00:08:05,152 Kiitos. 168 00:08:08,155 --> 00:08:09,823 Ray McElrathbey. 169 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 Psykologian alkeet. 170 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 Eikö Urheilijoiden ravitsemus, 171 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 kuten muilla? 172 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Hyvä, etten ole kuin muut pelaajat. 173 00:08:20,209 --> 00:08:24,171 En voi elää jalkapallolla. 174 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Mietin tulevaisuutta. 175 00:08:26,256 --> 00:08:29,218 Selvä. Oikea yliopistourheilija. 176 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 Kiitos avusta kirjojen kanssa... 177 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 -Kaycee. -Hauska tavata. 178 00:08:33,263 --> 00:08:37,643 Et osu, vaikka syöttäjä on surkea. 179 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 Malta mielesi. Ei se ole vaikeaa. 180 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 Pidät siis urheilusta? 181 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Urheilutoimittaja. 182 00:08:44,566 --> 00:08:48,278 Työskentelen The Tigerille. Teen tätä osa-aikaisesti. 183 00:08:49,071 --> 00:08:50,489 Anteeksi vuodatukseni. 184 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 -Yritän... -Rakastan sinua. 185 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 Mitä? 186 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 -Rakastan sitä. -Okei. 187 00:08:58,830 --> 00:09:03,085 Sitä, että pidät urheilusta. Rakastan sitä. 188 00:09:03,168 --> 00:09:04,253 Aivan. Joo. 189 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 Olen urheilija, joten ajattelin... 190 00:09:06,922 --> 00:09:08,298 -Aivan. -Niin. Okei. 191 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 Saatatko minut ulos? 192 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 Olen seurannut urheilua koko elämäni. 193 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 -Oikeasti? -Joo. 194 00:09:19,560 --> 00:09:22,813 Anteeksi. Hetki vain. Pitää vastata. 195 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 FAHMARR SOITTAA... 196 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 ÄLÄ VASTAA - VASTAA 197 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Fay, mitä haluat? 198 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Olisit vähän innostuneempi, kun soitan. 199 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 -On kiire. -Jonkun tytön takiako? 200 00:09:36,076 --> 00:09:37,870 -Hei! -Joo. Tyttö se on. 201 00:09:38,161 --> 00:09:39,246 Mitä tahdot? 202 00:09:39,329 --> 00:09:41,999 Allekirjoita saamani käytöshuomautus. 203 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 Mitä teit? 204 00:09:43,834 --> 00:09:45,294 Järjestelmä jahtaa minua. 205 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 -Niin minäkin. Mene nukkumaan. -Älä viitsi! 206 00:09:48,422 --> 00:09:50,215 Mene nukkumaan! 207 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 Siispä... 208 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Kaycee? 209 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 Voi että... 210 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 -Antaa palaa! -Simmons! 211 00:10:04,021 --> 00:10:07,107 -Olet kova äijä! -Paras osa päivää. 212 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Tiedätte, mikä hetki on. 213 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 -Tehdään se! -Katsokaa. 214 00:10:10,944 --> 00:10:12,905 -Ymmärrätte. -Vanhimmat tietävät, 215 00:10:12,988 --> 00:10:18,118 että peli voitetaan ja hävitään aloitusviivan lähellä. 216 00:10:18,202 --> 00:10:19,203 Kyllä vain. 217 00:10:19,286 --> 00:10:21,622 Ihan sama, kuka on vastassa, 218 00:10:21,705 --> 00:10:24,374 kunhan taklaatte. 219 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Se kuulostaa kivalta. 220 00:10:29,922 --> 00:10:31,381 Mitä nyt, Solo? 221 00:10:31,465 --> 00:10:34,593 -Sinun vuorosi. -Pystyt siihen. 222 00:10:34,676 --> 00:10:36,136 Mentiin, Solo. 223 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 -Ketä veikkaat, Simmons? -Hei, Solomon. 224 00:10:38,680 --> 00:10:40,057 Missä kämppiksesi on? 225 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 -Tobin! -Juokse. 226 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 -Valmiina! -Aika pelata! 227 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 -Seuratkaa! -Varmasti! 228 00:10:47,064 --> 00:10:48,232 Pystyt siihen! 229 00:10:48,315 --> 00:10:52,361 Pidä pää pystyssä, ellet halua murtaa niskaasi. 230 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 En mene tuonne. Kontaktia piti olla vähän. 231 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 Sitähän on vähän. 232 00:11:13,966 --> 00:11:15,926 Jonkun pitää onnistua hyvin. 233 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 Jonkun pitää... Hei! 234 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 -Minä teen sen. -Hyvä on. 235 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 Kuka on uhrini? Veri on sinun käsissäsi, valmentaja. 236 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Kuka se on? 237 00:11:26,144 --> 00:11:28,105 Simmons hoitaa sen. Simmons? 238 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 -Hei, Ray Ray. -Kuka? 239 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 -Kuka se on? -Tule ottamaan. 240 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 -Onko Ray Ray fuksi? -Hyvä, Ray! 241 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 Ota tämä. Pitääkö se laittaa? 242 00:11:38,574 --> 00:11:41,285 Tämä on viimeinen. 243 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Näytä, miten pelaamme. Tosi kyseessä. 244 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Näytä, mitä osaat. 245 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Hyvä on. Näytä niille. 246 00:11:54,965 --> 00:11:57,050 No niin. Antakaa palaa. 247 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 Hyvä! 248 00:12:05,684 --> 00:12:07,477 Onneksi liukastuin, poju. Hei! 249 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 Rukoile, ettemme joudu enää vastakkain. 250 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 Olet tyytyväinen, mutta vahdin sinua koko kauden. 251 00:12:13,025 --> 00:12:14,151 Kuulitko? 252 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 -Rauhoitu. -Älä koske minuun! 253 00:12:42,137 --> 00:12:45,724 -Mitä kuuluu, Ray Ray? -Entä teille? 254 00:12:45,807 --> 00:12:48,810 Kellerkin kutsuttiin. 255 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 Käskin hakea juotavaa, fuksi. 256 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 -Anna minun... -Anna olla. 257 00:12:52,356 --> 00:12:55,234 -Ei hätää -Ihan totta. Minä tanssin. 258 00:12:55,317 --> 00:12:57,569 -Ole varovainen... -Oletko tosissasi? 259 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Fuksit hakevat täällä vanhemmille juotavaa. 260 00:13:00,322 --> 00:13:01,365 Mitä sinä teet? 261 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 Juotavaa kapteenille. 262 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 Pyysin häntä hakemaan. 263 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 Kerron, kun on sinun vuorosi. 264 00:13:08,330 --> 00:13:09,456 Autan sinua. 265 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Sinun on opittava tavoille. 266 00:13:11,792 --> 00:13:15,045 -Älä koske enää. -En halua ongelmia. 267 00:13:15,128 --> 00:13:17,422 -Älä viitsi. -Ei tässä mitään, Kaycee. 268 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 Kuule. Nähdään myöhemmin, koomikko. 269 00:13:29,017 --> 00:13:31,603 Riippuvuus on koko perheen tauti. 270 00:13:31,687 --> 00:13:34,773 Yksi käyttää, mutta kaikki kärsivät. 271 00:13:34,857 --> 00:13:38,235 Osaisiko joku selittää, mikä riippuvuuden aiheuttaa? 272 00:13:40,988 --> 00:13:42,406 Osaatko sinä, Stone? 273 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 Joo. 274 00:13:44,783 --> 00:13:50,914 Se liittyy fyysisiin tai henkisiin traumoihin. 275 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Osaksi kyllä. 276 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Sanoisiko joku, minkä nti Stone unohti? 277 00:13:58,797 --> 00:14:00,048 Newmanin tutkimuksen. 278 00:14:02,134 --> 00:14:03,969 Oikein. 279 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 Mitä hänestä? 280 00:14:07,306 --> 00:14:11,351 Newman tutki 70-luvulla kuolleiden narkomaanien aivoja. 281 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Impulssien hallintaa ohjaava etuotsalohko 282 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 oli alikehittynyt. 283 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 Ihmisestä voi siis tulla väärinkäyttäjä 284 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 biologisista syistä. 285 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 Vaikuttavaa. 286 00:14:25,324 --> 00:14:28,785 Newmanin tutkimus ei sisältynyt luettavaan materiaaliin. 287 00:14:29,912 --> 00:14:31,246 Se oli alaviitteessä. 288 00:14:32,706 --> 00:14:33,790 Aivan. 289 00:14:34,541 --> 00:14:37,294 Opiskelu ei ole sama kuin ymmärtäminen. 290 00:14:37,377 --> 00:14:40,756 Hyvää viikonloppua. Nähdään ensi viikolla. 291 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 Hei! 292 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Mikset kertonut, että olet samalla kurssilla? 293 00:14:52,392 --> 00:14:54,520 Ei tullut mieleen. 294 00:14:54,603 --> 00:14:58,440 Ei ollut tarkoitus nolata sinua luennolla. 295 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Yritin vain auttaa. 296 00:14:59,608 --> 00:15:04,196 Olisit viitannut, ennen kuin hän kysyi minulta. 297 00:15:05,989 --> 00:15:07,783 -Niin. -Joo. 298 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Hei. Pikku fuksi iskee... 299 00:15:10,911 --> 00:15:12,704 Rauhoitu. 300 00:15:13,789 --> 00:15:16,124 Ette ole tainneet vielä sopia. 301 00:15:16,208 --> 00:15:18,961 Ystävällisin katse, jonka olen häneltä saanut. 302 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Valitan bileissä käynyttä. 303 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 Pyysin Kelleriä hakemaan juotavaa. 304 00:15:24,967 --> 00:15:28,554 Hän alkoikin kiusata fuksia. 305 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Olisi pitänyt pysyä erossa siitä. 306 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 Nyt hän vainoaa minua harkoissa. 307 00:15:34,518 --> 00:15:38,230 En ole valmentaja, mutta kehottaisin juttelemaan hänelle. 308 00:15:38,772 --> 00:15:41,149 Ei voi voittaa, jos jokin on pielessä 309 00:15:42,401 --> 00:15:45,195 Tyttö, anna minun selittää 310 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 Sanon tämän vain Koska olen tosissani 311 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 Hetkinen. Mitä sinä tiedät Lauryn Hillistä? 312 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 -Kaiken. Miten niin? -Okei. 313 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 Teit vaikutuksen. 314 00:16:02,129 --> 00:16:07,050 Esso Clubilla on viikonloppuna neo soul -ilta. 315 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 Menen sinne. 316 00:16:09,553 --> 00:16:13,682 Menetkö kavereiden vai hullun poikaystäväsi kanssa? 317 00:16:16,602 --> 00:16:18,353 Nähdään kai joskus. 318 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Niin. 319 00:16:28,155 --> 00:16:29,531 Ja Ray? 320 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 Keller ei ole poikaystäväni. 321 00:16:32,242 --> 00:16:33,702 Olemme lukiokavereita. 322 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 Liian juhlallinen. 323 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 Onko tämä juhlallinen? 324 00:16:58,519 --> 00:17:00,854 Ihan hyvä se on. Niillä runoklubeilla 325 00:17:00,938 --> 00:17:04,316 pitää pukeutua kuin ei välittäisi, mutta välittää. 326 00:17:05,776 --> 00:17:06,902 Usko pois. 327 00:17:09,071 --> 00:17:11,240 Onko se Kaycee? 328 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Ei. 329 00:17:13,116 --> 00:17:15,577 Veljeni. Taas. 330 00:17:16,328 --> 00:17:18,705 Fahmarr, mikset ole nukkumassa? 331 00:17:18,789 --> 00:17:20,499 Tarvitsen allekirjoituksesi. 332 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 -Mihin? -Käytöshuomautukseen taas. 333 00:17:22,709 --> 00:17:24,878 Ennen kuin suutut... 334 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 Muutkin joutuivat pulaan. 335 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 Tämä ei ole hauskaa. Miksei äiti voi allekirjoittaa? 336 00:17:32,386 --> 00:17:33,595 Hei, pikkukundi! 337 00:17:33,679 --> 00:17:35,305 Avaa ovi. 338 00:17:35,389 --> 00:17:36,598 Oliko tuo Jarren? 339 00:17:36,682 --> 00:17:39,142 Sanoinhan. Hän on vaarallinen. 340 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 Miksi olet siellä? 341 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 Haloo? 342 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Pitää mennä kotiin. 343 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Mitä tapahtui? 344 00:17:52,406 --> 00:17:54,241 Pitää vain mennä. 345 00:17:56,118 --> 00:17:58,203 Palaan ennen maanantain harkkoja. 346 00:18:05,085 --> 00:18:09,798 Klo 20.20 lähtevä linja-auto Atlantaan, Georgiaan 347 00:18:09,882 --> 00:18:11,633 on nyt laiturilla kolme. 348 00:18:11,717 --> 00:18:14,553 -Otan sen. -Kiitos. 349 00:18:32,863 --> 00:18:34,531 Missä rahani ovat? 350 00:18:34,615 --> 00:18:36,074 Jos joudun tulemaan vielä... 351 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 Ketään ei ole kotona. 352 00:18:37,826 --> 00:18:38,869 Älä puutu tähän! 353 00:18:38,952 --> 00:18:41,079 -Takaan sen! -Hän ei häiritse ketään! 354 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Se ei ole lukossa. 355 00:18:56,929 --> 00:18:58,347 Nouse ylös. Mennään. 356 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Sanoin, että mennään. 357 00:19:00,933 --> 00:19:03,227 Missä äiti on? Hän ei ole asunnossa. 358 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Ray Ray, oletko se sinä? 359 00:19:16,156 --> 00:19:19,326 Hitto, kamu. Siitä on aikaa. 360 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 Hyvästä syystä. 361 00:19:21,787 --> 00:19:23,622 Älä nyt. Olen muuttunut. 362 00:19:23,705 --> 00:19:26,250 Luen elämäntaito-oppaita ja meditoin. 363 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 Mentiin, Fay. 364 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 Voisit edes kiittää. 365 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 Olen huolehtinut hänestä. Äitisi joutui Fultoniin. 366 00:19:46,353 --> 00:19:47,396 Hitto. 367 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 Et tiennyt, että äiti on taas vankilassa. 368 00:20:14,882 --> 00:20:15,883 Mennään. 369 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Oli mukava nähdä, supertähti. 370 00:20:27,227 --> 00:20:29,313 Luulin jo, että unohdit minut. 371 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 Mitä sanoin tavaroideni siirtämisestä? 372 00:20:33,066 --> 00:20:35,777 En pelkää sinua. 373 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Mene, Brenda! 374 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Sulje ovi. 375 00:20:45,037 --> 00:20:46,538 Et ole kuullut mitään. 376 00:20:47,789 --> 00:20:49,124 Sanoin jo ei! 377 00:21:02,095 --> 00:21:05,516 Kohtele muroja kunnioittaen. 378 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 Koska äiti lähti? 379 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 Noin viikko sitten. Pidätettiin kai hallussapidosta. 380 00:21:20,906 --> 00:21:23,367 Hän pääsee ulos huomenna tai ylihuomenna. 381 00:21:23,992 --> 00:21:27,204 Hän palaa aina, joten en ole huolissani. 382 00:21:27,663 --> 00:21:29,248 Olisit soittanut minulle. 383 00:21:29,331 --> 00:21:30,832 Minähän soitin. 384 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Et ollut tietävinäsi. 385 00:21:44,263 --> 00:21:46,598 Mennään katsomaan häntä ja keksitään jotain. 386 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Missä isän työkalupakki on? 387 00:21:54,273 --> 00:21:55,566 Äiti myi sen. 388 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 Telkkarinko myös? 389 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Joo. 390 00:22:05,909 --> 00:22:08,662 Viimeisimmän huumetestinne perusteella 391 00:22:08,745 --> 00:22:12,583 olemme päättäneet laittaa Juanin sijaiskotiin. 392 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 Se ei ole hänen syynsä. 393 00:22:14,501 --> 00:22:16,712 -Se on molempien parhaaksi. -Ei. 394 00:22:16,795 --> 00:22:18,005 -Minä... -Mennään. 395 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 -Nytkö? -Käytäntö. 396 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 Parasta hänelle. 397 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 -Tapahtuuko se heti? -Äiti. 398 00:22:22,384 --> 00:22:23,969 Teidän on rauhoituttava. 399 00:22:24,052 --> 00:22:26,555 Olen pahoillani, kulta. 400 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 -Ray McElrathbey? -Kyllä. 401 00:22:34,271 --> 00:22:36,481 Hei, olen Stephanie Soltero. 402 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Olen äitinne oikeusavustaja. 403 00:22:40,360 --> 00:22:42,738 Äitinne ei ole enää täällä. 404 00:22:45,365 --> 00:22:46,992 Häntä pidettiin täällä. 405 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 Niin. Mutta sain hänet 406 00:22:49,536 --> 00:22:51,747 30 päivän katkaisuhoitoon. 407 00:22:53,040 --> 00:22:55,709 Hänestä huolehditaan. Osavaltio maksaa. 408 00:22:55,792 --> 00:22:57,878 Eikö hän tule kotiin? 409 00:23:01,548 --> 00:23:03,133 Ei 30 päivään. 410 00:23:03,217 --> 00:23:05,219 Hän on sitten palatessaan terve. 411 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 Tämä on hra Balasky sosiaalihuollosta. 412 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Hauska tavata. 413 00:23:11,183 --> 00:23:12,267 Eli... 414 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Ray. Käyn kanssasi läpi muutamia asioita. 415 00:23:15,854 --> 00:23:18,565 Kysy pois, jos on kysyttävää. 416 00:23:18,649 --> 00:23:22,110 Äitinne oli ainoa holhooja. 417 00:23:22,194 --> 00:23:24,279 -Fahmarr... -Lausuitte sen väärin. 418 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 -Fahmarr. -Hän on Fahmarr. 419 00:23:27,491 --> 00:23:29,409 Anteeksi. 420 00:23:29,493 --> 00:23:33,288 Laitamme Fahmarrin sijaiskotiin 421 00:23:33,372 --> 00:23:35,249 äitinne hoitojakson ajaksi. 422 00:23:35,332 --> 00:23:38,377 Fahmarr voi palata sen jälkeen hänen luokseen. 423 00:23:40,337 --> 00:23:43,423 Jos ei ole kysyttävää... 424 00:23:44,091 --> 00:23:46,885 Auto on talon takana. Lähdemme, kun olette valmiit. 425 00:23:51,265 --> 00:23:55,394 Odottakaa. Eikö joku sukulainen voisi huolehtia hänestä? 426 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Oikeastaan voi. 427 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 Kunhan on täysi-ikäinen. Onko sinulla joku mielessä? 428 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 YHTEYSTIEDOT 429 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Ei se mitään. 430 00:24:10,659 --> 00:24:14,162 Sinun on palattava kouluun. Kyllä minä pärjään. 431 00:24:15,455 --> 00:24:18,876 Siellä on ilmastointi ja Cinemax, joten minä selviän. 432 00:24:20,586 --> 00:24:22,713 Hyvä on. Nähdään myöhemmin. 433 00:24:30,345 --> 00:24:31,513 Minä otan hänet. 434 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 Vain 30 päivää, eikö vain? 435 00:24:39,396 --> 00:24:40,939 Otan hänet. 436 00:24:45,903 --> 00:24:48,238 30 päivää voi olla pitkä aika. 437 00:24:48,322 --> 00:24:49,698 Ilman tarvittavaa tukea... 438 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 Otan hänet. Olen varma. 439 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Onpa hieno paikka! 440 00:25:16,975 --> 00:25:20,979 Mitä teet? Kukaan ei saa nähdä sinua. Varsinkaan tuo kaveri. 441 00:25:30,405 --> 00:25:31,990 LOUNAALLA 442 00:25:35,827 --> 00:25:36,995 No niin. Mennään. 443 00:25:37,079 --> 00:25:39,957 Mene. Yksi ovi. 444 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Kaksi. 445 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 -Mennään. -Tännepäin. 446 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 -Mene. -Näyttää siistiltä. 447 00:26:00,894 --> 00:26:02,938 Tule nyt. 448 00:26:03,981 --> 00:26:06,859 Tämä on huoneeni. Tämä on avain. 449 00:26:09,111 --> 00:26:10,237 Tämä on Ray. 450 00:26:11,029 --> 00:26:12,906 -Niin. Mene. -Hitsi! 451 00:26:14,366 --> 00:26:15,701 Tuossa olen minä. 452 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Ei! 453 00:26:18,996 --> 00:26:21,164 Jalat pois sängyltä. 454 00:26:21,999 --> 00:26:24,376 Pysy täällä, kunnes keksin paremman paikan. 455 00:26:24,459 --> 00:26:25,627 Minkä esimerkiksi? 456 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 Tarvitsen aikaa. Pysy sisällä. 457 00:26:29,047 --> 00:26:30,591 Mitä jos pitää mennä vessaan? 458 00:26:32,801 --> 00:26:34,928 Käytä vesipulloa. 459 00:26:42,019 --> 00:26:45,898 Jos promoottorit, vanhat opiskelijat tai vedonlyöjät tarjoavat 460 00:26:45,981 --> 00:26:47,858 rahaa, lahjoja... 461 00:26:47,941 --> 00:26:49,067 SISÄINEN TARKASTAJA 462 00:26:49,151 --> 00:26:53,405 ...autoja, taloja vanhemmillenne ja muille läheisillenne, 463 00:26:53,488 --> 00:26:54,990 kieltäytykää. 464 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Jos hyväksytte näitä lahjoja, 465 00:26:57,826 --> 00:27:00,704 te saatte kärsiä, eivät vanhempanne. 466 00:27:00,787 --> 00:27:02,372 Menetätte stipendinne. 467 00:27:03,498 --> 00:27:06,668 Menetätte mahdollisuutenne päästä NCAA:han. 468 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Menetätte opiskelupaikkanne. 469 00:27:09,755 --> 00:27:12,216 Monet teistä eivät ole varakkaita. 470 00:27:12,883 --> 00:27:14,426 Kieltäytyminen on vaikeaa. 471 00:27:15,427 --> 00:27:17,095 Mutta tässä asiassa 472 00:27:17,679 --> 00:27:19,973 NCAA on tosissaan. 473 00:27:20,057 --> 00:27:22,017 -Ray Ray! -Takaisin! 474 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 Sinun vuorosi. 475 00:27:23,268 --> 00:27:26,104 Onko sinulla aikaa meille? Mitä on tekeillä? 476 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -Mitä odotat? -Mene kentälle. Vasemmalle. 477 00:27:31,902 --> 00:27:34,363 -Valmiina, Ray? -Vasemmalle. 478 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 Ray Ray, mentiin! 479 00:27:38,242 --> 00:27:40,202 Vasemmalla! 480 00:27:40,285 --> 00:27:42,204 Mentiin, pojat! 481 00:27:42,287 --> 00:27:44,373 Valmiina nyt! 482 00:27:44,456 --> 00:27:45,457 Mentiin! 483 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 Anna tulla! 484 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Anna sattua! 485 00:27:52,548 --> 00:27:54,550 Kypärä päähän! 486 00:28:00,055 --> 00:28:01,723 Sillä lailla! 487 00:28:01,807 --> 00:28:03,600 Menoksi! 488 00:28:04,351 --> 00:28:05,686 Vaihda! Ulkoa! 489 00:28:13,569 --> 00:28:16,154 McElrathbey! 490 00:28:16,238 --> 00:28:18,991 Vasemmalle, hoida ulkokenttä. 491 00:28:19,074 --> 00:28:21,827 Ei ole aikaa, valmentaja. Poista hänet kentältä. 492 00:28:21,910 --> 00:28:24,496 Otetaan joku, joka haluaa pelata. 493 00:28:44,683 --> 00:28:46,268 -Ray. -Hei. 494 00:28:47,978 --> 00:28:49,104 Minun mokani. 495 00:28:49,188 --> 00:28:51,857 -Älä tule takaapäin. -Hyvä on. 496 00:28:52,608 --> 00:28:55,736 Soitin, kun olit lähtenyt, mutta et vastannut. 497 00:28:55,819 --> 00:28:58,238 -Kaikki kunnossa? -On. Miten niin? 498 00:28:58,739 --> 00:29:00,324 Olit surkea harkoissa. 499 00:29:00,407 --> 00:29:03,160 Sitten ryntäsit ulos pukuhuoneesta. 500 00:29:03,243 --> 00:29:07,164 On paljon tekeillä koulun ja kaiken kanssa. 501 00:29:08,207 --> 00:29:10,751 Eikö sinulla ole iltaluento? 502 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 Huomenna vasta. 503 00:29:19,468 --> 00:29:22,346 Mitä? Etkö avaa ovea? 504 00:29:31,730 --> 00:29:33,857 Hoitele ne, Luke! Et ole isäni! 505 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Oletko sekaisin? Käskin olla hiljaa. 506 00:29:43,283 --> 00:29:44,618 Oli tylsää. 507 00:29:47,037 --> 00:29:49,248 Kuule. Älä rankaise Raytä. 508 00:29:50,040 --> 00:29:53,001 Hän ei tiennyt minusta. Tulin, kun hän oli poissa. 509 00:29:53,085 --> 00:29:54,586 Hän ei ole vartija. 510 00:29:55,087 --> 00:29:56,505 Hän on kämppikseni. 511 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 Ja joukkuetoverini. 512 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 Oikeasti? 513 00:30:03,053 --> 00:30:05,222 -Pelaako hän futista? -Olen tässä. 514 00:30:05,764 --> 00:30:07,641 -Ei millään pahalla. -Loukkaannuin. 515 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Voin selittää. 516 00:30:10,936 --> 00:30:13,230 Valvoja Jimmy täällä. 517 00:30:18,360 --> 00:30:19,486 Hei! 518 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 Kaverit. 519 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 Ei melua opiskeluaikana. 520 00:30:25,367 --> 00:30:28,829 Sori. TV oli lujalla, kun laitoin sen päälle. 521 00:30:28,912 --> 00:30:31,373 Sen voi estää kaukosäätimellä. 522 00:30:32,249 --> 00:30:33,584 Minä näytän... 523 00:30:35,252 --> 00:30:37,421 Ei tarvitse. Selvitämme sen itse. 524 00:30:44,595 --> 00:30:46,680 Olen allerginen pesuaineille. 525 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 HARJOITUSAIKATAULU SYYSKUU 526 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 Et voi käyttää sitä enää. 527 00:31:05,073 --> 00:31:06,658 Se oli ennen minun. 528 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Kunnes Fay otti sen. 529 00:31:09,494 --> 00:31:10,495 Hei! 530 00:31:11,538 --> 00:31:13,332 Pelasimme sillä joka päivä. 531 00:31:19,379 --> 00:31:21,173 Tätä ei tarvitse tehdä yksin. 532 00:31:21,256 --> 00:31:23,133 Vain pari viikkoa. 533 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 Kadun jo, että sotkin sinut tähän. 534 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Hei. 535 00:31:28,013 --> 00:31:30,766 Minua ei usein pyydetä mihinkään. 536 00:31:30,849 --> 00:31:33,852 Varsinkaan lapsen piilotteluun. 537 00:31:33,936 --> 00:31:36,980 Ilo on siis minun puolellani. 538 00:31:38,524 --> 00:31:40,692 Lupaathan, ettet kerro tästä? 539 00:31:40,776 --> 00:31:41,818 Totta kai. 540 00:31:46,573 --> 00:31:49,785 -Fay, ole hiirenhiljaa. -Okei. 541 00:31:49,868 --> 00:31:50,869 Kiltti poika. 542 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 Onpa vaikea käydä pissalla. 543 00:32:49,595 --> 00:32:50,596 Hei! 544 00:32:59,271 --> 00:33:01,273 Hei, Jimmy. Mitä kuuluu? 545 00:33:01,356 --> 00:33:04,109 Miten menee? Selvä. 546 00:33:12,242 --> 00:33:15,120 En tiedä, mitä teit sille. Luennon jälkeen... 547 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Kuulitko... 548 00:33:27,132 --> 00:33:29,760 -Kuka se siinä? -Hei, mitä kuuluu? 549 00:33:30,260 --> 00:33:32,179 Ei paljonkaan. Entä sinulle? 550 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 Miten viikonloppu meni? 551 00:33:35,390 --> 00:33:37,476 Anteeksi. Aioin tulla, 552 00:33:37,559 --> 00:33:40,979 mutta jouduin tekemään jotain. 553 00:33:41,063 --> 00:33:42,689 -Oletko kunnossa? -Olen. 554 00:33:42,773 --> 00:33:45,859 Anteeksi. On kiire. Hyvitän tämän sinulle. Lupaan. 555 00:33:45,943 --> 00:33:48,195 -Selvä. -Minä lupaan. 556 00:33:50,489 --> 00:33:51,740 Heippa. 557 00:34:05,504 --> 00:34:10,300 Työt pitää olla tehty joka päivä ennen lähtöä. 558 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Ei juttelua. 559 00:34:13,345 --> 00:34:14,346 Hei, Ray. 560 00:34:14,930 --> 00:34:17,808 Aiot suorittaa paljon kursseja tällä lukukaudella. 561 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 Enkö saisi? 562 00:34:19,768 --> 00:34:24,356 Saat, mutta se on rankkaa ensimmäisellä lukukaudella. 563 00:34:24,439 --> 00:34:25,566 Koska vain oikeastaan. 564 00:34:27,526 --> 00:34:28,735 Kurssit ovat ilmaisia. 565 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Käytän sitä hyväkseni. 566 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Haluan vain varmistaa, että tiedät työmäärän. 567 00:34:37,119 --> 00:34:38,537 Kiitos, hra Kurt. 568 00:34:41,498 --> 00:34:43,125 Miksi pitää mennä kouluun? 569 00:34:44,543 --> 00:34:46,545 Olen täällä vain pari viikkoa. 570 00:34:46,628 --> 00:34:50,215 Sitten ei tarvitse piilotella sinua niin paljon. 571 00:34:50,299 --> 00:34:52,843 Sinun pitää tehdä muutakin kuin pelata. 572 00:34:52,926 --> 00:34:54,595 Hei! Herätys. 573 00:34:55,137 --> 00:34:57,431 Toista perässä: "Olen voittaja." 574 00:34:57,514 --> 00:34:59,099 Olen voittaja. 575 00:34:59,183 --> 00:35:01,059 Olen voittaja. 576 00:35:01,143 --> 00:35:02,644 Olen voittaja. 577 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Mennään. 578 00:35:08,942 --> 00:35:11,236 Pysähtykää! 579 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 -Kiitos. -Anteeksi. 580 00:35:22,497 --> 00:35:23,498 Tuo hoitaa sen. 581 00:35:26,543 --> 00:35:28,462 Ei. Nouse ylös. 582 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 -Se on vain penkki. -Ei. 583 00:35:34,801 --> 00:35:35,844 Missä evääni ovat? 584 00:35:39,598 --> 00:35:40,807 Sori. Unohdin. 585 00:35:42,142 --> 00:35:43,310 Olet tässä surkea. 586 00:35:44,102 --> 00:35:45,854 FORESTIN ALA-ASTE 587 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Ray. Olen hra Potts. 588 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 Ray McElrathbey. 589 00:35:51,109 --> 00:35:53,612 -Ja sinä olet varmasti Fahmarr. -Niin olen. 590 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Rehtori selitti tilanteenne. 591 00:35:56,490 --> 00:35:59,910 Veljelläsi on mukavaa parin seuraavan viikon aikana. 592 00:35:59,993 --> 00:36:02,246 Olen hänen opettajansa. 593 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Ota yhteyttä, jos tarvitsee. 594 00:36:05,541 --> 00:36:08,627 Selvän teki. Haen sinut harkkojen jälkeen. 595 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Voitin. 596 00:36:12,130 --> 00:36:13,340 -Kiitos. -Eipä kestä. 597 00:36:14,132 --> 00:36:16,927 -Mikä nimesi olikaan? -Hra Potts. 598 00:36:19,012 --> 00:36:22,683 Ostamme ostarilta ihanan kaulakorun 599 00:36:22,766 --> 00:36:26,812 ja söpöt kengät, joissa on pikkuisia tähtiä. 600 00:36:26,895 --> 00:36:28,939 Sitten menemme kanaravintolaan. 601 00:36:29,022 --> 00:36:31,650 Sitten Kelly Clarksonin konserttiin! 602 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 Mahtavaa! 603 00:36:33,527 --> 00:36:35,529 Niinpä. En malta odottaa. 604 00:36:36,113 --> 00:36:37,114 Hei. 605 00:36:40,701 --> 00:36:42,744 Näitkö Falconsin matsin? 606 00:36:42,828 --> 00:36:44,288 Se oli mieletön. 607 00:36:45,038 --> 00:36:47,624 En nähnyt sitä. Jouduin tekemään jotain. 608 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 Olen pahoillani. Tiedän, että se oli outoa. 609 00:36:52,546 --> 00:36:55,549 Mikä siitä? Pesula vai se, ettet tullut? 610 00:36:57,259 --> 00:36:58,427 Ansaitsin tuon. 611 00:36:59,303 --> 00:37:02,681 Olen pahoillani ja tiedän, ettei sinulla ole syytä uskoa, 612 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 mutta en ole sellainen. 613 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Minne menet? 614 00:37:09,813 --> 00:37:13,942 Haastatteluun. Tai piti mennä. Kuvaaja perui viime hetkellä. 615 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Minä teen sen. 616 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Oikeasti. 617 00:37:18,488 --> 00:37:20,282 Ei se voi olla vaikeaa. 618 00:37:20,365 --> 00:37:21,783 Painan rec, sitten stop. 619 00:37:23,452 --> 00:37:25,204 En tärisytä kameraa. 620 00:37:25,871 --> 00:37:27,039 Suurin piirtein. 621 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Oikeasti? 622 00:37:29,708 --> 00:37:33,670 Kunhan ehdin harjoituksiin. 623 00:37:35,797 --> 00:37:37,799 Hyvä on. Saat paikan. 624 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Tule. 625 00:37:41,762 --> 00:37:44,556 -Paljon kamaa. -Niin on. 626 00:37:47,309 --> 00:37:50,062 Olette kuulemma kannattaneet Clemsonia kauan. 627 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 Ehkä noin 50 vuotta. 628 00:37:52,898 --> 00:37:56,235 Mieliharrastukseni lauantai-iltana 629 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 on Tigersin pelin katselu. 630 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Tai ehkä sinun kanssasi oleminen. 631 00:38:00,447 --> 00:38:01,698 Minähän punastun. 632 00:38:03,575 --> 00:38:06,662 Se oli täydellistä. Intohimonne on hienoa. 633 00:38:06,745 --> 00:38:10,916 Mukavaa, että liityt Clemson-perheeseemme, Ray Ray. 634 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 -Kiitos, rouva. -Kohtelias poika. 635 00:38:13,961 --> 00:38:14,962 Niin on. 636 00:38:15,045 --> 00:38:18,090 Äitisi on opettanut hyvin. Tuleeko hän peleihin? 637 00:38:19,842 --> 00:38:23,762 Voidessaan. Hän on usein työmatkoilla. 638 00:38:23,846 --> 00:38:25,806 Niinkö? Mitä hän tekee? 639 00:38:25,889 --> 00:38:29,184 Hän on matkahoitaja. 640 00:38:29,268 --> 00:38:31,603 Toivottavasti hän on paikalla, 641 00:38:31,687 --> 00:38:34,857 kun toivotamme sinut tervetulleeksi Clemson-perheeseen. 642 00:38:34,940 --> 00:38:36,066 Hyvä, Clemson. 643 00:38:36,149 --> 00:38:38,902 No? Miten pärjäsin? 644 00:38:40,904 --> 00:38:42,281 Yllättävän hyvin. 645 00:38:43,240 --> 00:38:46,034 Saatat olla parempi kameran takana kuin kentällä. 646 00:38:46,493 --> 00:38:47,494 Auts. 647 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 Niinkö luulet? 648 00:38:49,997 --> 00:38:52,416 Olen lukenut harjoitteluraportit. 649 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Erilaista kuin lukiossa? 650 00:38:55,169 --> 00:39:01,008 On vaikeaa, kun on futis, luentoja ja... 651 00:39:01,091 --> 00:39:02,259 Ja mitä? 652 00:39:06,889 --> 00:39:08,182 Elämä kai. 653 00:39:09,975 --> 00:39:11,935 Seuraavaksi Tiger Athletic Center. 654 00:39:13,270 --> 00:39:14,646 -Jään tässä. -Selvä. 655 00:39:24,698 --> 00:39:27,075 Ensi viikolla on open mic -ilta. 656 00:39:28,619 --> 00:39:29,703 Voisi olla hauskaa. 657 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 Minä tulen. 658 00:39:45,427 --> 00:39:47,721 Ihan vain tiedoksesi, Ray. 659 00:39:47,804 --> 00:39:50,057 Aloitamme kahden minsan harjoitukset. 660 00:39:50,140 --> 00:39:51,558 Selvä. Kiitos. 661 00:39:51,642 --> 00:39:55,062 On aika erotella jyvät akanoista. 662 00:39:56,104 --> 00:39:57,105 Tule paikalle! 663 00:40:01,860 --> 00:40:03,362 Viisi korttia? 664 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 Sitoutuminen, vastuullisuus, velvollisuus, kuri, uhraus. 665 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Ihan sama, värvättiinkö teidät vai ei. 666 00:40:10,702 --> 00:40:13,830 Ei ole takeita, että pääsette joukkueeseen. 667 00:40:13,914 --> 00:40:15,123 Selvä. 668 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 -Liikettä. -Voimakkaammin. 669 00:40:17,209 --> 00:40:19,795 Hienoa. Käytä lantiota. Ja takaisin. 670 00:40:19,878 --> 00:40:23,131 Pidä pää ylhäällä! Hienoa. 671 00:40:23,215 --> 00:40:25,634 Takaisin. Anna palaa, Ray. 672 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 Älä huijaa, Ray. 673 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 -Kovaa! -Mentiin. 674 00:40:29,513 --> 00:40:31,557 -Ja takaisin. 30. -Kovaa. 675 00:40:31,640 --> 00:40:32,891 Hyvin meni. 676 00:40:32,975 --> 00:40:35,978 41, keskity palloon. Et keskity. 677 00:40:50,576 --> 00:40:51,827 Herätys, Fay. 678 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Herää nyt! 679 00:41:02,337 --> 00:41:05,382 -Miksi paita on pinkki? -Ihan sama. Laita se päälle. 680 00:41:05,465 --> 00:41:06,884 En laita pinkkiä paitaa. 681 00:41:06,967 --> 00:41:09,261 Minun on vietävä sinut bussiin. 682 00:41:09,344 --> 00:41:12,222 Ja sitten palattava kampukselle psykan tenttiin. 683 00:41:12,306 --> 00:41:15,559 En välitä paitasi väristä. 684 00:41:16,268 --> 00:41:17,311 Pue päällesi. 685 00:41:17,728 --> 00:41:19,313 Hyvä on, Kris Kross. 686 00:41:19,396 --> 00:41:20,397 Mitä? 687 00:41:36,538 --> 00:41:39,333 Sinun on jäätävä tentistä pois. 688 00:41:39,416 --> 00:41:42,836 Käskin kaikki ajoissa paikalle. Häiritset toisia. 689 00:41:44,713 --> 00:41:48,717 Tri Matthews, olen täällä. En voi jättää tenttiä väliin. 690 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 Olen pahoillani. 691 00:42:07,528 --> 00:42:09,029 -Mentiin! -Nyt minulle. 692 00:42:09,112 --> 00:42:11,782 Tänne! Rover, haukka kaksi! 693 00:42:11,865 --> 00:42:14,034 -Näytä itsesi. -Muodostelmaan. 694 00:42:14,117 --> 00:42:15,494 Jaloilla ja mielessä. 695 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 Hei, Ray? Raja. 696 00:42:17,871 --> 00:42:19,790 -Vasemmalle. -Takaisin! 697 00:42:19,873 --> 00:42:22,125 -Aivan. -Liikutaan... 698 00:42:22,209 --> 00:42:24,795 Hei, tarkasta nolla. 699 00:42:24,878 --> 00:42:26,630 -Takaisin, 9. -Takaisin. 700 00:42:26,713 --> 00:42:29,341 -Sweep. -Tarkasta nolla. 701 00:42:29,967 --> 00:42:31,218 Nolla, nyt. 702 00:42:32,511 --> 00:42:33,679 No niin! 703 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Puolusta vasenta! 704 00:42:36,473 --> 00:42:38,809 Ei! 705 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 -Sinun tehtäväsi! -Ihan totta, Ray! 706 00:42:41,603 --> 00:42:44,815 Mitä teet? Rover, haukka nolla. Ketä seuraat? 707 00:42:44,898 --> 00:42:46,650 Mies on liikkeellä. Ketä seuraat? 708 00:42:47,150 --> 00:42:48,193 Keskushyökkääjää. 709 00:42:48,277 --> 00:42:50,320 Mikset ottanut kiinni? 710 00:42:50,404 --> 00:42:52,656 Menetimme takiasi kuusi pistettä. 711 00:42:56,076 --> 00:42:57,786 Keskity peliin, poika! 712 00:42:58,787 --> 00:43:01,039 Onko tämä se kertomasi fuksi? 713 00:43:01,123 --> 00:43:02,958 Ihan keskivertotyyppi. 714 00:43:03,041 --> 00:43:05,002 Annetaanko stipendejä kenelle vain? 715 00:43:05,961 --> 00:43:08,630 Pelastusarmeija laittaa kulkukoiria kentälle. 716 00:43:08,714 --> 00:43:09,923 Eikö vain, Ray? 717 00:43:10,007 --> 00:43:11,884 Sinusta tulee varamiesten varamies. 718 00:43:11,967 --> 00:43:15,637 Sinusta ei ole mihinkään. 719 00:43:15,721 --> 00:43:17,181 Polvistukaa, herrat. 720 00:43:19,516 --> 00:43:22,936 Laitamme seinälle listan vieraspelin pelaajista. 721 00:43:23,020 --> 00:43:24,146 Muistakaa tämä. 722 00:43:24,271 --> 00:43:26,982 Boston College on valmiina. 723 00:43:27,065 --> 00:43:29,818 Jos häviämme, se on siinä. Oletteko valmiina? 724 00:43:29,902 --> 00:43:31,069 Olemme! 725 00:43:31,153 --> 00:43:32,863 Raheem, hoida sinä loput. 726 00:43:34,114 --> 00:43:36,408 Kypärät ylös. 727 00:43:36,491 --> 00:43:38,785 Muistakaa opiskella. 728 00:43:38,869 --> 00:43:40,829 Kun koe on alkanut. 729 00:43:40,913 --> 00:43:43,582 Lähtekää vasta, kun se on loppunut. 730 00:43:43,665 --> 00:43:46,543 Älkää miettikö, mitä toiset tekevät 731 00:43:46,627 --> 00:43:48,003 Tehkää parhaanne 732 00:43:48,086 --> 00:43:49,421 Tai älkää tehkö ollenkaan 733 00:43:49,505 --> 00:43:51,798 "Ollaan tosissaan" kolmannella. 734 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 Tehdään se. 735 00:43:52,966 --> 00:43:54,134 Lepo. 736 00:43:54,218 --> 00:43:56,178 Jep. Valmentaja vihaa minua. 737 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 Numero viisi on A. 738 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 Numero kuusi on C. 739 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 Haloo? 740 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 Ongelma Fayn kanssa. 741 00:44:16,657 --> 00:44:17,950 Millainen ongelma? 742 00:44:18,033 --> 00:44:21,078 Hän ei suostu laittamaan koulun liikuntavaatteita. 743 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Hän ei osallistu tunnille. 744 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Vain pari päivää jäljellä. 745 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Ymmärrän. Mutta se aiheuttaa niskurointia. 746 00:44:27,793 --> 00:44:29,503 Kukaan ei halua käyttää vaatteita. 747 00:44:29,586 --> 00:44:31,213 Hän on siis johtaja. 748 00:44:31,296 --> 00:44:32,631 Jos saan sanoa jotain. 749 00:44:33,715 --> 00:44:36,385 Vakavampi asia on Fahmarrin oppiminen. 750 00:44:37,928 --> 00:44:41,849 Hän on vuosia jäljessä lukemisessa, matematiikassa. 751 00:44:41,932 --> 00:44:45,936 Ehdotan, että Fahmarr palaa kotona edelliselle luokalle. 752 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Hän on älykäs poika. 753 00:44:47,688 --> 00:44:50,274 Liian älykäs epäonnistumaan. 754 00:44:51,567 --> 00:44:53,819 Kun äitisi pääsee sairaalasta, 755 00:44:53,902 --> 00:44:55,821 pojalle kannattaisi harkita terapiaa. 756 00:45:04,204 --> 00:45:05,497 Mitä sinä teit? 757 00:45:06,039 --> 00:45:07,040 Kiroilin. 758 00:45:07,833 --> 00:45:09,126 Sanoin v-sanan. 759 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 Sinä? 760 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Tein veropetoksen. 761 00:45:18,135 --> 00:45:19,136 Mennään. 762 00:45:22,222 --> 00:45:24,057 -Oli kiva jutella. -Niin. 763 00:45:27,728 --> 00:45:30,439 Valkoiset lapset leikkaavat reunat paahtiksesta. 764 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 Eivätkä joudu pulaan. 765 00:45:33,525 --> 00:45:37,154 Miksi kaikki on kanssasi niin vaikeaa? 766 00:45:37,237 --> 00:45:40,157 Laita liikuntavaatteet, kun opettaja käskee. 767 00:45:41,450 --> 00:45:43,577 Jos jätän vaatteeni kaappiin, 768 00:45:43,660 --> 00:45:45,787 ruokarahani viedään. 769 00:45:45,871 --> 00:45:47,164 Niissä ei ole lukkoja. 770 00:45:47,247 --> 00:45:48,749 Niitä ei tarvita. 771 00:45:48,832 --> 00:45:52,920 Kukaan ei tutki taskujasi eikä varasta rahojasi. 772 00:45:53,003 --> 00:45:54,379 Äiti teki niin. 773 00:45:54,838 --> 00:45:56,173 Miten niin? 774 00:45:56,590 --> 00:45:58,467 Kun asuit valmentajiesi kanssa, 775 00:45:58,550 --> 00:46:01,720 laitoin rahaa tyynyn alle tai piilotin sitä kenkiini. 776 00:46:02,221 --> 00:46:04,806 Äiti löysi ne silti. Aina. 777 00:46:07,267 --> 00:46:08,477 En tiennytkään. 778 00:46:08,560 --> 00:46:09,686 Ei ihme. 779 00:46:10,812 --> 00:46:12,189 Sinä jätit minut! 780 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 Et sinä tajua. 781 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 Lopeta. 782 00:46:41,176 --> 00:46:43,470 Tässä. Pienin koko, mitä löytyi. 783 00:46:43,971 --> 00:46:45,097 Clemsonin hanskat. 784 00:46:45,973 --> 00:46:47,057 Hitsi. 785 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 Oikeasti? 786 00:46:48,976 --> 00:46:50,602 Anteeksi, että huusin. 787 00:46:50,686 --> 00:46:53,021 Älä ala hempeillä. 788 00:46:53,897 --> 00:46:55,607 Sait anteeksi antamalla Niket. 789 00:46:55,691 --> 00:46:59,987 Hempeilystä puheen ollen, eikö se open mic -ilta ole tänään? 790 00:47:01,822 --> 00:47:03,115 En ole menossa. 791 00:47:04,283 --> 00:47:06,326 Minunko takiani? 792 00:47:07,619 --> 00:47:09,371 Sinua on pidettävä silmällä. 793 00:47:09,454 --> 00:47:10,831 Italialainen! 794 00:47:11,331 --> 00:47:14,334 -Hän on tehnyt jo tarpeeksi. -Jep. 795 00:47:15,502 --> 00:47:19,715 Ohareiden tekeminen tyttöystävälle on tosi tyylikästä. 796 00:47:20,174 --> 00:47:23,552 Tai ehkä yrität vain keksiä tekosyyn, 797 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 koska pelkäät 798 00:47:25,512 --> 00:47:26,638 sitoutumista. 799 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Oprah. 800 00:47:32,477 --> 00:47:37,691 Pitäisikö minun vahtia häntä? 801 00:47:39,026 --> 00:47:40,903 Minä vahdin sinua, Mini-Me. 802 00:47:42,696 --> 00:47:46,450 Vain pari tuntia, kun olen poissa. 803 00:47:48,952 --> 00:47:50,120 Totta kai se sopii. 804 00:47:50,204 --> 00:47:52,331 -Kunhan muut tietävät. -Ei! 805 00:47:52,414 --> 00:47:54,958 Tiimille ei saa missään nimessä kertoa. 806 00:47:55,542 --> 00:47:58,128 Ja valmentajalle? Oletko seonnut? 807 00:47:58,212 --> 00:47:59,713 He pitävät salaisuuden. 808 00:47:59,796 --> 00:48:01,465 Tarvitsemme apua. 809 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 Tämä alkaa olla uuvuttavaa. 810 00:48:03,550 --> 00:48:06,011 Niin ei tarvitse olla, jos pyydämme apua. 811 00:48:11,767 --> 00:48:13,018 Simputetaanko meitä? 812 00:48:14,228 --> 00:48:16,730 Tämä on Rayn veli Fahmarr. 813 00:48:16,813 --> 00:48:18,357 Mitä kuuluu? 814 00:48:18,440 --> 00:48:19,900 Moi, pikkumies. 815 00:48:19,983 --> 00:48:23,987 Koska kerrotte siitä salaisuudesta? 816 00:48:24,071 --> 00:48:26,031 Eikö pitänyt olla salaisuus? 817 00:48:26,114 --> 00:48:28,700 -Se on tämä. -Pikkuveljesikö? 818 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 Minullakin on veli. 819 00:48:30,827 --> 00:48:32,955 Ei noin pitkä, mutta vihreäpaitainen. 820 00:48:33,038 --> 00:48:36,625 Ei! Hän asuu salaa kanssani kampuksella. 821 00:48:39,545 --> 00:48:41,380 -Käy järkeen. -Ymmärrän. 822 00:48:41,463 --> 00:48:44,216 Ray panikoi, mutta sanoin, että tuemme häntä. 823 00:48:44,299 --> 00:48:48,136 Totta kai. Autamme sinua. Olet perhettä ja niin on poikakin. 824 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Oletko kunnossa? 825 00:48:53,809 --> 00:48:55,060 Näytät hermostuneelta. 826 00:48:55,727 --> 00:48:57,437 Miksi olisin hermostunut? 827 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 En tiedä. Inhosit sitä. 828 00:48:59,439 --> 00:49:01,984 Mietit, kerrotko minulle. 829 00:49:03,902 --> 00:49:06,154 Ei mitään sellaista. 830 00:49:06,238 --> 00:49:07,239 Se oli mahtavaa. 831 00:49:07,906 --> 00:49:10,325 Se oli hyvä valinta. Kiitos. 832 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Oikeasti. 833 00:49:15,747 --> 00:49:19,084 Kun törmäsimme pesulassa, 834 00:49:19,710 --> 00:49:21,545 pudotit lasten alushousut. 835 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 En kysynyt siitä, mutta en halua olettaa, 836 00:49:25,799 --> 00:49:28,135 ettei sinulla ole lasta. 837 00:49:30,846 --> 00:49:31,889 Onko sinulla? 838 00:49:31,972 --> 00:49:34,224 Ei lapsia. 839 00:49:34,308 --> 00:49:38,103 Ehkä ne olivat kassissa, jonka toin kotoa. 840 00:49:38,687 --> 00:49:41,356 Perheeni käyttää samoja kasseja. 841 00:49:41,440 --> 00:49:43,609 Tietäisit, jos olisit käynyt meillä. 842 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Hyvä. 843 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 Se on selvitetty. 844 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 Mitä mies? 845 00:50:00,626 --> 00:50:01,627 Ray! 846 00:50:03,837 --> 00:50:04,838 Ray! 847 00:50:06,048 --> 00:50:08,675 Minä tässä. Tule. 848 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 Oletko seonnut? Mitä teet täällä? 849 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Unohdit tämän. 850 00:50:17,726 --> 00:50:20,354 Haluan nähdä harjoituksesi ennen kotiinpaluuta. 851 00:50:21,813 --> 00:50:23,398 Et voi. Liian vaarallista. 852 00:50:26,235 --> 00:50:27,861 Odota. 853 00:50:29,571 --> 00:50:32,449 No niin, pojat! Aika pelata! 854 00:50:32,533 --> 00:50:33,909 Tule. 855 00:50:33,992 --> 00:50:35,202 Mitä nyt? 856 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 -Saanko koskea? -Et! 857 00:50:42,793 --> 00:50:44,336 Tule. 858 00:50:46,171 --> 00:50:47,172 Hei... 859 00:50:48,006 --> 00:50:49,174 En ole koskaan... 860 00:50:49,550 --> 00:50:51,510 -Ei käy. -Näyttää siistiltä. 861 00:50:51,593 --> 00:50:52,845 Tule nyt. 862 00:50:54,429 --> 00:50:55,639 Minun mokani. 863 00:50:55,722 --> 00:50:57,474 -Osoita oikea suunta. -Tässä. 864 00:50:57,558 --> 00:50:58,684 Paljon pyykkiä. 865 00:50:58,767 --> 00:51:00,978 Ole korissa, kunnes keksin... 866 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Oikeasti? 867 00:51:10,279 --> 00:51:12,489 Ei. Älä... 868 00:51:16,076 --> 00:51:17,786 Mitä jos pitää päästä vessaan? 869 00:51:17,870 --> 00:51:20,038 En tiedä. Kysyt tuota liikaa. 870 00:51:50,110 --> 00:51:51,111 Mitä... 871 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 Mitä puuhaat, pikkumies? 872 00:51:54,698 --> 00:51:56,533 Älä kerro kenellekään. 873 00:51:56,617 --> 00:52:00,037 Laittoivat väärään pelipaikkaan. 874 00:52:00,621 --> 00:52:01,914 Heitän seksikkäästi. 875 00:52:01,997 --> 00:52:03,749 Aivan, pelinrakentaja Tobin. 876 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 -Tapasin veljesi. -Mitä? 877 00:52:07,836 --> 00:52:10,589 Saat kenkää, jos valmentaja saa tietää. 878 00:52:12,716 --> 00:52:14,176 Se vahingoittaisi tiimiä. 879 00:52:15,052 --> 00:52:17,054 -Missä hän on? -Siellä, minne jätit. 880 00:52:19,223 --> 00:52:21,225 Älä kerro valmentajalle. 881 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 En kerrokaan. 882 00:52:22,684 --> 00:52:23,685 Sinä kerrot. 883 00:52:25,103 --> 00:52:26,104 Ray. 884 00:52:27,648 --> 00:52:29,399 En suunnitellut sitä. 885 00:52:29,483 --> 00:52:32,778 Yllätyin kuten sinäkin, mutta ei ollut vaihtoehtoja. 886 00:52:32,861 --> 00:52:34,446 Mikset kertonut? 887 00:52:35,864 --> 00:52:37,282 Halusin, mutta en... 888 00:52:37,366 --> 00:52:39,243 Koska tiesit sen olevan väärin. 889 00:52:45,499 --> 00:52:47,668 En tiennyt asian mutkistuvan. 890 00:52:47,751 --> 00:52:50,838 Etkö tiennyt opiskelun, jalkapallon ja lapsen piilottelun 891 00:52:50,921 --> 00:52:52,297 olevan mutkikasta? 892 00:52:52,923 --> 00:52:54,341 Kuka muu tietää tästä? 893 00:52:58,720 --> 00:52:59,847 Ei kukaan. 894 00:53:02,891 --> 00:53:04,309 Vain minä. 895 00:53:06,186 --> 00:53:07,229 Hän lähtee huomenna. 896 00:53:07,980 --> 00:53:09,940 Vaaransit itsesi ja joukkueesi. 897 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 -Oli pakko. -Ei ollut. 898 00:53:12,818 --> 00:53:16,071 Päätit vain olla kertomatta. 899 00:53:20,784 --> 00:53:21,869 Pakkaa tavarat. 900 00:53:26,790 --> 00:53:29,668 -Anteeksi. Minä... -Ei nyt. 901 00:53:30,377 --> 00:53:32,713 -Pakkaa kamasi. -Se ei ollut minun syyni. 902 00:53:32,796 --> 00:53:33,922 Eihän se koskaan ole. 903 00:53:34,006 --> 00:53:37,259 Ilmestyit harkkoihinkin, vaikka kielsin. 904 00:53:37,342 --> 00:53:38,343 Olet itsepäinen. 905 00:53:39,803 --> 00:53:42,556 -Anna hänen olla. -Kamu. 906 00:53:46,810 --> 00:53:49,855 -Mennään. -Älä ole noin ankara. 907 00:53:49,938 --> 00:53:51,899 Saanko hoitaa pikkuveljeni? 908 00:53:56,278 --> 00:53:57,654 Sinun pitää rauhoittua. 909 00:53:58,530 --> 00:54:00,199 -Onko siinä kaikki? -On. 910 00:54:01,158 --> 00:54:03,076 -Mitä teet? -Anna laukku. 911 00:54:04,077 --> 00:54:06,413 -Älä viitsi! -Heti aamulla. 912 00:54:07,331 --> 00:54:08,999 Sinun pitää istua alas. 913 00:54:11,793 --> 00:54:14,463 FULTONIN PIIRIKUNNAN KUNTOUTUSKLINIKKA 914 00:54:18,175 --> 00:54:20,135 Ei tarvitse olla hermona. 915 00:54:20,219 --> 00:54:21,845 -Olen hermona. -Äiti. 916 00:54:21,929 --> 00:54:23,222 Äiti. Katso. 917 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Hän näyttää hyvältä. 918 00:54:27,559 --> 00:54:29,478 -Äiti! -Fahmarr! 919 00:54:30,729 --> 00:54:34,191 Hyvänen aika! Oletpa sinä kasvanut. 920 00:54:34,900 --> 00:54:36,902 -Kaipasin sinua. -Niin minäkin sinua. 921 00:54:39,530 --> 00:54:40,781 Kiitos, Raymond. 922 00:54:42,324 --> 00:54:43,909 Tiesin Fayn olevan kanssasi, 923 00:54:43,992 --> 00:54:46,662 joten pystyin keskittymään paranemiseen. 924 00:54:47,454 --> 00:54:48,789 Näytät hyvältä, äiti. 925 00:54:48,872 --> 00:54:50,791 Tuntuukin hyvältä, kulta. 926 00:54:50,874 --> 00:54:52,251 Ohjelman tähti. 927 00:54:52,709 --> 00:54:54,878 Hän jatkaa kukoistustaan. 928 00:54:55,629 --> 00:54:56,630 Jatkaa? 929 00:54:56,713 --> 00:54:58,924 Hänet hyväksyttiin kokoaikaiseen hoitoon. 930 00:54:59,550 --> 00:55:00,551 Ilmaiseksi. 931 00:55:01,426 --> 00:55:03,053 Pari lisäkuukautta 932 00:55:03,136 --> 00:55:05,556 pienentävät käytön jatkamisen mahdollisuutta. 933 00:55:05,639 --> 00:55:07,808 Olen ollut kuivilla viikkoja. 934 00:55:08,642 --> 00:55:12,187 Haluan jatkaa niin ollakseni ansaitsemanne äiti. 935 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Etkö tule kotiin? 936 00:55:17,609 --> 00:55:20,070 Tulen minä. Mutta... 937 00:55:22,030 --> 00:55:23,282 Tarvitsen vain aikaa. 938 00:55:23,365 --> 00:55:24,825 Sanoit 30 päivää. 939 00:55:25,617 --> 00:55:26,952 En voi pitää Faytä. 940 00:55:27,035 --> 00:55:29,705 Menettäisin stipendini ja paikkani tiimissä. 941 00:55:29,788 --> 00:55:30,956 Sanoit 30 päivää. 942 00:55:31,039 --> 00:55:33,458 Vain vähän pidempään. Ymmärrän. 943 00:55:34,251 --> 00:55:35,794 Pitää lopettaa. 944 00:55:43,385 --> 00:55:46,054 Olet tehnyt enemmän kuin tarpeeksi. 945 00:55:47,431 --> 00:55:51,685 Voimme auttaa etsimään Fahmarrille paikan, jos tarvitsee. 946 00:55:57,858 --> 00:55:58,859 Hei. 947 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 Fahmarr. 948 00:56:03,780 --> 00:56:06,158 Kestätkö vielä vähän aikaa, 949 00:56:06,241 --> 00:56:09,161 niin sitten palatessani jään pysyvästi kotiin? 950 00:56:10,579 --> 00:56:11,580 Fahmarr? 951 00:56:12,539 --> 00:56:13,749 En kestä. 952 00:56:15,667 --> 00:56:16,668 Fay? 953 00:56:27,721 --> 00:56:30,849 Toimit oikein. Kuten sovimme. 954 00:56:30,933 --> 00:56:32,809 Tämä on paras paikka hänelle. 955 00:56:32,893 --> 00:56:35,437 Hänestä huolehditaan. Opetusta, ikätovereita. 956 00:56:35,979 --> 00:56:37,397 Niin on paras kummallekin. 957 00:56:38,565 --> 00:56:39,733 -Kiitos. -Eipä kestä. 958 00:56:55,624 --> 00:56:57,835 Pääset lasten keskukseen. 959 00:56:59,419 --> 00:57:01,964 Siellä on opetusta ja kaikkea tarvitsemaasi. 960 00:57:03,423 --> 00:57:05,342 Ei tarvitse enää piileskellä. 961 00:57:08,929 --> 00:57:10,806 Olen pahoillani kaikesta. 962 00:57:48,468 --> 00:57:51,096 EI VIERAILIJOITA TÄSTÄ EDEMMÄS 963 00:58:05,485 --> 00:58:09,239 Miten hän pystyy johtamaan joukkuetta loukkaantuneena? 964 00:58:09,323 --> 00:58:11,658 Hänen heittoprosenttinsa on jo 33. 965 00:58:12,409 --> 00:58:14,536 Laittakaa D-Wade pelintekijäksi. 966 00:58:16,997 --> 00:58:18,957 Haloo? Maa kutsuu Raytä. 967 00:58:20,584 --> 00:58:22,503 Joo, tee se. 968 00:58:23,921 --> 00:58:24,963 Oletko kunnossa? 969 00:58:25,756 --> 00:58:27,799 Olet ollut muissa maailmoissa. 970 00:58:28,425 --> 00:58:29,426 Olen kunnossa. 971 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Anteeksi. 972 00:58:32,513 --> 00:58:34,640 Pitää mennä harkkoihin. Soittelen. 973 00:58:34,890 --> 00:58:35,891 Selvä. 974 00:58:35,974 --> 00:58:38,685 -Otanko tämän? -Ei tarvitse. 975 00:58:48,779 --> 00:58:50,781 Teemme tätä, kunnes väsyn. 976 00:58:53,116 --> 00:58:54,117 Liikettä. 977 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Kierrokset edustavat päiviä, 978 00:58:58,330 --> 00:58:59,998 jolloin valehtelit veljestäsi. 979 00:59:03,001 --> 00:59:04,336 Älä huijaa. 980 00:59:06,046 --> 00:59:07,089 Nopeasti. 981 00:59:08,340 --> 00:59:10,634 Kolme, kaksi, yksi. 982 00:59:12,094 --> 00:59:13,762 Älä oksenna kentälleni. 983 00:59:16,265 --> 00:59:17,558 Se oli 19. kerta. 984 00:59:18,183 --> 00:59:19,977 Sanoit niin viime kerrallakin. 985 00:59:20,060 --> 00:59:22,229 Niinkö? Minun mokani. 986 00:59:22,312 --> 00:59:24,189 19. kierros. Juokse. 987 00:59:28,902 --> 00:59:30,070 Morelli, mitä teet? 988 00:59:30,153 --> 00:59:32,030 Tämä ei ole leikkiä. Pois siitä. 989 00:59:32,656 --> 00:59:36,118 Autoin Raytä. Minunkin pitäisi juosta. 990 00:59:38,495 --> 00:59:39,997 Jalka viivan taakse. 991 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Koskettakaa viivaa. Näen sen. 992 00:59:50,257 --> 00:59:53,010 Nopeasti, tai lisään viisi kierrosta. 993 00:59:53,093 --> 00:59:54,761 -Kolme, kaksi... -Tekin? 994 00:59:56,388 --> 00:59:59,224 -Se oli lähellä. -Kädet ylös. 995 01:00:06,440 --> 01:00:09,067 Teidän ei tarvitse tehdä tätä. 996 01:00:09,151 --> 01:00:10,944 Minä päätin siitä. 997 01:00:11,028 --> 01:00:14,489 Söimme paljon. Parista kierroksesta ei ole haittaa. 998 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Olemmehan perhettä? Tuemme sinua. 999 01:00:17,659 --> 01:00:19,995 Menkää viivan taakse. 1000 01:00:34,009 --> 01:00:36,762 Antaa mennä, neidit. Täysillä. 1001 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Kolme, kaksi... 1002 01:00:42,768 --> 01:00:44,269 Se oli 19. kierros. 1003 01:00:45,145 --> 01:00:47,064 Kohta alkaa väsyttää. Valmiina? 1004 01:00:50,567 --> 01:00:51,693 Kaycee! 1005 01:00:54,488 --> 01:00:56,573 -Hetki vain. -Olemme sulkeneet. 1006 01:00:56,698 --> 01:00:57,741 Kaycee! 1007 01:00:58,825 --> 01:00:59,868 Kaycee. 1008 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 Minulla on tekemistä. 1009 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 Mitä nyt? 1010 01:01:04,081 --> 01:01:06,250 Anteeksi. On ollut rankkaa. 1011 01:01:08,126 --> 01:01:09,545 Olen ollut huolissani. 1012 01:01:10,504 --> 01:01:11,755 Onko kaikki kunnossa? 1013 01:01:17,177 --> 01:01:19,471 Äitini ei ole sairaanhoitaja. 1014 01:01:22,850 --> 01:01:24,101 Hän on narkomaani. 1015 01:01:26,812 --> 01:01:28,689 Viime kuun ajan 1016 01:01:28,772 --> 01:01:31,400 pikkuveljeni asui kanssani kampuksella 1017 01:01:31,483 --> 01:01:32,651 äidin ollessa hoidossa. 1018 01:01:33,861 --> 01:01:35,863 Löysit veljeni alushousut. 1019 01:01:37,281 --> 01:01:39,658 Siksi olin outo. 1020 01:01:39,741 --> 01:01:41,577 Miksi et kertonut? 1021 01:01:42,327 --> 01:01:45,497 En halunnut olla taakka. 1022 01:01:46,290 --> 01:01:48,166 Kaikilla on taakkoja. 1023 01:01:48,667 --> 01:01:51,962 Perheestä huolehtimista ei tarvitse salata. 1024 01:01:52,045 --> 01:01:54,256 Eikä hävetä. 1025 01:01:54,339 --> 01:01:56,258 Et tunne perhettäni. 1026 01:01:56,341 --> 01:01:57,885 Etkä sinä tunne minua. 1027 01:01:58,969 --> 01:02:00,137 Olen pahoillani. 1028 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 Valehtelitko muusta? 1029 01:02:05,642 --> 01:02:08,103 En. Vannon. 1030 01:02:13,192 --> 01:02:16,278 -Mikä veljesi nimi on? -Fahmarr. 1031 01:02:17,529 --> 01:02:19,448 Kutsun häntä Fayksi. 1032 01:02:20,157 --> 01:02:22,326 Isäsi ei taida olla kuvioissa. 1033 01:02:23,994 --> 01:02:26,580 Hän lähti Fayn ollessa parivuotias. 1034 01:02:26,997 --> 01:02:28,707 Onko Fay nyt äitisi kanssa? 1035 01:02:28,832 --> 01:02:32,211 Ei. Äiti on vielä hoidossa. 1036 01:02:32,753 --> 01:02:34,213 Fay on ryhmäkodissa. 1037 01:02:34,296 --> 01:02:37,508 -Sopiiko se sinulle? -On pakko sopia. 1038 01:02:37,758 --> 01:02:40,385 Olin menettää paikkani tiimissä. 1039 01:02:40,469 --> 01:02:44,264 Miten Fayn käy, jos äitisi ei parane? 1040 01:02:52,898 --> 01:02:54,650 -Huomenta. -Hei, Ray. 1041 01:02:56,193 --> 01:02:57,694 Voimmeko jutella? 1042 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 Kyllä. 1043 01:03:00,906 --> 01:03:02,407 Oveni on aina auki. 1044 01:03:06,453 --> 01:03:08,622 Kävimme säännöt läpi. 1045 01:03:08,705 --> 01:03:10,541 Voit menettää stipendisi, 1046 01:03:10,624 --> 01:03:12,626 jos hän asuu kampuksella. 1047 01:03:12,709 --> 01:03:14,962 Ihme, että selvisit siitä niinkin kauan. 1048 01:03:15,921 --> 01:03:18,841 En halua häiritä joukkuetta, 1049 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 mutta Fayllä ei ole muita. 1050 01:03:22,511 --> 01:03:25,764 Jos joudun jättämään joukkueen, hyväksyn sen. 1051 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Mennään. 1052 01:03:39,528 --> 01:03:42,239 -Minne? -Hakemaan veljesi. 1053 01:03:53,792 --> 01:03:56,587 Tämä toimii vain, jos muutat asuntolasta 1054 01:03:56,670 --> 01:03:58,797 asuntoon, johon sinulla ei ole varaa. 1055 01:03:58,881 --> 01:04:00,841 Valmentaja Bowden ei ole varma. 1056 01:04:00,924 --> 01:04:02,426 Pelkää, ettet kestä tätä. 1057 01:04:03,302 --> 01:04:05,012 Sinulla on paljon tekeillä. 1058 01:04:06,388 --> 01:04:08,849 -Minä pärjään. -Toivottavasti. 1059 01:04:08,932 --> 01:04:11,018 Veljesi hoito vaatii sitoutumista. 1060 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Hän tarvitsee vakautta. 1061 01:04:15,772 --> 01:04:18,192 Miksi autat minua? 1062 01:04:20,360 --> 01:04:21,737 Tuon paidan takia. 1063 01:04:28,327 --> 01:04:30,704 Väliaikainen huoltajuus alkaa saman tien. 1064 01:04:31,997 --> 01:04:33,207 Kiitos. 1065 01:04:41,507 --> 01:04:42,633 Hän on sinun. 1066 01:04:46,011 --> 01:04:48,013 PERHEPALVELUT 1067 01:04:52,392 --> 01:04:53,393 Hoidan tämän. 1068 01:04:56,230 --> 01:04:58,649 Halpoja asuntoja Keatonin lähellä. 1069 01:04:58,732 --> 01:05:00,984 Tarvitset työpaikan maksaaksesi vuokran. 1070 01:05:02,778 --> 01:05:04,071 Fay, sulje ikkuna. 1071 01:05:05,489 --> 01:05:06,907 Ja jalka alas. 1072 01:05:07,908 --> 01:05:10,202 Työ häiritsee opintojasi. 1073 01:05:10,285 --> 01:05:12,287 Saat pelata vain, jos opinnot sujuvat. 1074 01:05:15,040 --> 01:05:16,166 Pysähdy. 1075 01:05:37,062 --> 01:05:39,147 Äiti on ulkona kuvioista. 1076 01:05:40,065 --> 01:05:42,442 Rakastan häntä. Toivon hänen paranemistaan, 1077 01:05:42,526 --> 01:05:44,862 mutta niin ei ehkä tapahdu. 1078 01:05:44,945 --> 01:05:48,073 Sinulla on nyt vain minut. 1079 01:05:48,156 --> 01:05:50,701 Otan suuren riskin. 1080 01:05:50,784 --> 01:05:53,036 Sinun on kunnioitettava minua. 1081 01:05:53,954 --> 01:05:55,038 Siinä kaikki. 1082 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 Pohjoinen, tottelet minua. 1083 01:05:59,168 --> 01:06:00,544 ETELÄ - POHJOINEN 1084 01:06:00,627 --> 01:06:03,213 Etelä, palaat ryhmäkotiin ja odotat äitiä. 1085 01:06:04,214 --> 01:06:05,257 Saat valita. 1086 01:06:15,309 --> 01:06:16,435 Pohjoinen. 1087 01:06:16,518 --> 01:06:18,604 -Mitä? -Pohjoinen. 1088 01:06:19,271 --> 01:06:20,439 Niin arvelinkin. 1089 01:06:23,859 --> 01:06:24,985 Kaikki kunnossa. 1090 01:06:32,451 --> 01:06:34,453 Se maalattiin äskettäin, 1091 01:06:34,536 --> 01:06:36,538 mutta vaatii vielä kunnostusta. 1092 01:06:36,622 --> 01:06:38,123 Kestätkö korkeita paikkoja? 1093 01:06:38,207 --> 01:06:39,374 Ei hän kestä. 1094 01:06:39,833 --> 01:06:42,211 -Kestätkö? -Kyllä. 1095 01:06:42,294 --> 01:06:44,838 Ylhäällä voi olla ampiaisia. 1096 01:06:44,922 --> 01:06:46,256 Kestätkö hyönteiset? 1097 01:06:46,840 --> 01:06:48,175 Halpa vuokra, kestän minä. 1098 01:06:49,092 --> 01:06:51,970 Lämmitin vuotaa. Kuumaa vettä ei siis aina tule. 1099 01:06:54,306 --> 01:06:55,682 Pystytkö korjaamaan kaiken? 1100 01:06:57,184 --> 01:06:58,519 Vuokra on niin halpa, 1101 01:06:59,228 --> 01:07:01,438 että korjaan mitä vain. 1102 01:07:03,690 --> 01:07:05,108 Se on sitten sovittu. 1103 01:07:05,192 --> 01:07:06,944 Aloita siivoamalla kellari. 1104 01:07:08,028 --> 01:07:09,530 Kellari? 1105 01:07:10,781 --> 01:07:13,033 Pitääkö tämä kaikki siirtää? 1106 01:07:22,709 --> 01:07:24,711 Asunto ei ole piirikunnassa. 1107 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 Et voi siis kulkea koulubussilla. 1108 01:07:26,880 --> 01:07:28,966 Emme laita sinua toiseen kouluun. 1109 01:07:29,049 --> 01:07:31,969 Sinun on siis käveltävä, kunnes keksin jotain. 1110 01:07:36,431 --> 01:07:38,809 -Ray? -Hei. 1111 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Luin muistiinpanonne netissä. 1112 01:07:42,563 --> 01:07:44,940 Minulla on pari kysymystä teorioista. 1113 01:07:45,023 --> 01:07:48,235 Saanko laskea pyöräni ensin alas? 1114 01:07:48,527 --> 01:07:51,029 -Siitä vain. -Selvä. 1115 01:08:09,131 --> 01:08:11,550 Näytä heille, miten se tehdään. 1116 01:08:12,551 --> 01:08:13,552 Oikeasti? 1117 01:08:34,531 --> 01:08:36,700 Osoita valoa. 1118 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Käykö tämä? 1119 01:08:50,547 --> 01:08:51,590 Mitä nyt? 1120 01:08:52,883 --> 01:08:55,385 Luulin hämähäkiksi. 1121 01:08:55,469 --> 01:08:56,678 Oikeasti? 1122 01:08:56,762 --> 01:08:58,263 Miksi piileskelet siellä? 1123 01:08:58,347 --> 01:09:00,224 Pakenen ja kyselen myöhemmin. 1124 01:09:01,808 --> 01:09:02,893 Hei, Ray. 1125 01:09:04,436 --> 01:09:05,938 Kiitos, että hait minut. 1126 01:09:08,065 --> 01:09:09,191 Jatka töitä. 1127 01:09:09,566 --> 01:09:10,734 Näytä valoa. 1128 01:09:11,527 --> 01:09:13,612 Jos vielä pelästytät noin... 1129 01:09:37,678 --> 01:09:38,846 En auta sinua. 1130 01:09:44,059 --> 01:09:45,394 Ei hullummin, fuksi. 1131 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 Ei. 1132 01:10:02,828 --> 01:10:04,288 Älä koske tankoon. 1133 01:10:11,295 --> 01:10:13,088 Minua ei värvätty. 1134 01:10:14,131 --> 01:10:16,550 -Ihan tosi? -Niin. 1135 01:10:21,680 --> 01:10:23,891 Aloitin vasta toisen vuoden keväällä. 1136 01:10:25,475 --> 01:10:27,811 Kaksi ja puoli vuotta 1137 01:10:27,895 --> 01:10:31,982 jouduin kantamaan muiden suojuksia. 1138 01:10:32,482 --> 01:10:34,193 Paljonko sinä olet kantanut? 1139 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Tämä tässä. 1140 01:10:40,157 --> 01:10:43,327 Tämä on koko elämäni. 1141 01:10:43,911 --> 01:10:47,581 Teen kaikkeni joukkuetoverien eteen. 1142 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 Myös sinun. 1143 01:10:49,666 --> 01:10:51,543 Mutta sano, että teet samoin. 1144 01:10:56,256 --> 01:10:57,257 Hyvä on. 1145 01:11:02,888 --> 01:11:04,306 Voin kantaa nuo. 1146 01:11:05,182 --> 01:11:06,808 Hanskaniko? 1147 01:11:07,518 --> 01:11:08,810 Pitää aloittaa jostain. 1148 01:11:12,272 --> 01:11:13,440 Jaksatko varmasti? 1149 01:11:13,857 --> 01:11:15,692 Huomasit sen ekana päivänä. 1150 01:11:15,776 --> 01:11:18,070 Älä viitsi. Minä liukastuin. 1151 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 -Liukastuit? -Kaikki sen tietävät. 1152 01:11:20,614 --> 01:11:23,158 Kamera myös. Se ei valehtele. 1153 01:11:23,242 --> 01:11:25,118 Treenaamme reisilihaksia koko viikon. 1154 01:11:25,202 --> 01:11:27,704 Älä viitsi. Parasta ettet tee niin. 1155 01:11:27,788 --> 01:11:30,624 Juhlimme Bowlissa. Nähdään siellä. 1156 01:11:30,707 --> 01:11:33,627 Antaa mennä! Kolmosmukin ohi! 1157 01:11:33,710 --> 01:11:35,504 -Valmiina? Menoksi! -Mentiin! 1158 01:11:35,587 --> 01:11:36,797 Mentiin! 1159 01:11:38,507 --> 01:11:39,758 Pelataan! 1160 01:11:44,096 --> 01:11:45,597 Liikettä! 1161 01:11:45,681 --> 01:11:47,224 Sivulle! 1162 01:11:55,232 --> 01:11:56,275 Juokse, Ray! 1163 01:11:57,484 --> 01:11:58,694 Takaisin! Heitä! 1164 01:11:58,777 --> 01:12:00,237 Mene! 1165 01:12:01,947 --> 01:12:04,908 Noin sitä pelataan! 1166 01:12:05,701 --> 01:12:09,162 Et mene enää sivusuunnassa. Se tunarointisi Setonia vastaan. 1167 01:12:09,246 --> 01:12:10,956 -Silloin satoi. -Vai satoi. 1168 01:12:11,039 --> 01:12:13,375 Tekosyy. Oletko Hurrikaani Ray? 1169 01:12:13,458 --> 01:12:15,169 Kiitos silti. Mentiin. 1170 01:12:27,306 --> 01:12:28,682 Olet varmasti Fay. 1171 01:12:29,683 --> 01:12:31,518 Ja sinä olet varmasti enkeli. 1172 01:12:32,352 --> 01:12:33,395 Fay! 1173 01:12:35,606 --> 01:12:38,609 Päivää, Kaycee-neiti. Tervetuloa. Tännepäin. 1174 01:12:39,026 --> 01:12:40,027 Kiitos. 1175 01:12:54,333 --> 01:12:55,584 Minä autan. 1176 01:12:56,960 --> 01:12:58,253 Kiitos, herra. 1177 01:12:58,879 --> 01:13:01,173 -Sano Fay. -Selvä. Fay. 1178 01:13:05,969 --> 01:13:07,888 Hyvä. 1179 01:13:09,681 --> 01:13:11,225 Illallista tulossa. 1180 01:13:17,564 --> 01:13:18,732 Tyylikästä. 1181 01:13:26,740 --> 01:13:29,034 Meidän täytyy olla valmiina. 1182 01:13:29,576 --> 01:13:32,454 Varsinkin, kun kyseessä on kolmas yritys. 1183 01:13:32,538 --> 01:13:35,249 Kun nickelbackimme vastaa spread-hyökkäykseen, 1184 01:13:35,332 --> 01:13:37,835 mitä etsimme? Ray? 1185 01:13:37,918 --> 01:13:40,796 He harhauttavat vapauttaakseen takapuolen. 1186 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 Oikein! 1187 01:13:42,297 --> 01:13:44,883 He harhauttavat. Mitä siis teet? 1188 01:13:44,967 --> 01:13:47,219 Harhautan, autan vitosta, syötän. 1189 01:13:47,302 --> 01:13:49,930 Hoitelen screenit, autan kolmosta. 1190 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Hienoa. 1191 01:13:52,599 --> 01:13:53,600 Hyvin tehty. 1192 01:14:04,528 --> 01:14:07,364 FLORIDA ATLANTIC - OSALLISTUJAT 1193 01:14:08,448 --> 01:14:10,951 Jes! 1194 01:14:18,375 --> 01:14:20,085 Mikä teitä vaivaa? 1195 01:14:24,173 --> 01:14:25,424 Pikku fuksi. 1196 01:14:29,678 --> 01:14:30,888 Niin sitä pitää! 1197 01:14:39,188 --> 01:14:41,398 Tukimiehet, tutustukaa 1198 01:14:41,481 --> 01:14:44,234 näihin sisempiin laitahyökkääjiin. 1199 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 Näyttäkää, että olette paikalla. 1200 01:14:46,111 --> 01:14:48,280 Pomottakaa heitä. Ei pallonmenetyksiä. 1201 01:14:48,363 --> 01:14:49,364 Ja takapuolustajat, 1202 01:14:49,448 --> 01:14:51,533 älkää kurkkiko takakentältä. 1203 01:14:51,617 --> 01:14:53,660 Vahtikaa heitä jo alussa. 1204 01:14:53,744 --> 01:14:55,412 He juoksevat ja ottavat kiinni. 1205 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 Juoksevat. 1206 01:14:58,248 --> 01:15:00,042 Mitä sanoit, poika? 1207 01:15:00,417 --> 01:15:02,419 Anteeksi. Vien hänet pukuhuoneeseen. 1208 01:15:02,920 --> 01:15:05,047 Sanoin vain. 1209 01:15:05,130 --> 01:15:07,466 23 koskee paitaa aina juostessaan. 1210 01:15:07,549 --> 01:15:08,675 Katsokaa nauhat. 1211 01:15:10,886 --> 01:15:11,887 Katsotaan uudelleen. 1212 01:15:18,936 --> 01:15:19,978 Aivan. 1213 01:15:23,649 --> 01:15:24,816 Toinen. 1214 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Joo. 1215 01:15:34,326 --> 01:15:36,828 -Tuossa. -Taikauskosta ei pääse eroon. 1216 01:15:37,871 --> 01:15:39,873 Laitetaan miehiä ympärille. 1217 01:15:39,957 --> 01:15:41,416 Se onnistuisi. 1218 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 -Hyvin huomattu, poika. -Tiedän. 1219 01:15:44,127 --> 01:15:46,880 Joku havittelee työtäsi, valmentaja. 1220 01:15:53,720 --> 01:15:55,806 Olemme valmiina 1221 01:15:57,558 --> 01:15:59,643 Olemme valmiina 1222 01:16:01,395 --> 01:16:03,647 Olemme valmiina 1223 01:16:05,148 --> 01:16:07,693 Teitä varten 1224 01:16:09,528 --> 01:16:11,864 Olemme valmiina 1225 01:16:12,948 --> 01:16:15,534 Olemme valmiina 1226 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 Mitä? 1227 01:16:16,994 --> 01:16:19,413 Olemme valmiina 1228 01:16:20,330 --> 01:16:23,292 Teitä varten 1229 01:16:24,042 --> 01:16:25,961 Olemme valmiina 1230 01:16:26,044 --> 01:16:27,087 Mitä? 1231 01:16:27,171 --> 01:16:29,006 Olemme valmiina 1232 01:16:29,089 --> 01:16:30,174 Mitä? 1233 01:16:30,257 --> 01:16:32,259 Olemme valmiina 1234 01:16:32,342 --> 01:16:33,343 Mitä? 1235 01:16:33,427 --> 01:16:35,929 Teitä varten 1236 01:16:36,722 --> 01:16:38,599 Olemme valmiina 1237 01:16:39,808 --> 01:16:41,894 Olemme valmiina 1238 01:16:42,853 --> 01:16:45,105 Olemme valmiina 1239 01:16:46,106 --> 01:16:48,025 Teitä varten 1240 01:16:50,068 --> 01:16:51,778 Olemme valmiina 1241 01:16:52,863 --> 01:16:54,865 Olemme valmiina 1242 01:16:55,782 --> 01:16:57,492 Olemme valmiina 1243 01:16:59,119 --> 01:17:01,121 Teitä varten 1244 01:17:07,628 --> 01:17:09,880 Clemsonilla on nyt tosi kyseessä. 1245 01:17:09,963 --> 01:17:11,131 Häviö FAU:lle 1246 01:17:11,215 --> 01:17:14,468 murskaisi joukkueen mestaruushaaveet. 1247 01:17:14,551 --> 01:17:17,137 ...S-O-N! 1248 01:17:18,013 --> 01:17:21,350 Mentiin! Pelin aika. 1249 01:17:22,601 --> 01:17:24,186 Hyvä, Tigers! 1250 01:17:28,106 --> 01:17:29,233 Oletteko valmiina? 1251 01:17:30,317 --> 01:17:31,902 Joo! 1252 01:17:31,985 --> 01:17:34,446 No niin. Nyt alkaa! 1253 01:17:48,836 --> 01:17:50,712 Menkää! 1254 01:17:51,255 --> 01:17:53,382 Aloitetaan! 1255 01:17:53,715 --> 01:17:55,050 Mentiin, Ray! 1256 01:17:57,386 --> 01:18:00,556 Hyvä taklaus Morrow'lta ja Ray Ray McElrathbeyltä 1257 01:18:00,639 --> 01:18:03,433 FAU:n 11 jaardin viivalla. 1258 01:18:03,809 --> 01:18:05,894 Hyvä, Ray! 1259 01:18:07,229 --> 01:18:09,314 Jos liityitte juuri seuraamme, 1260 01:18:09,398 --> 01:18:12,818 peli on ollut tasaista. Clemson johtaa FAU:ta 3-0. 1261 01:18:18,282 --> 01:18:19,283 Mentiin! 1262 01:18:19,366 --> 01:18:21,076 Toinen yritys 33 jaardin viivalla. 1263 01:18:21,159 --> 01:18:24,079 FAU yrittää hyötyä siitä, että on 1264 01:18:24,162 --> 01:18:25,163 Tigersin alueella. 1265 01:18:28,750 --> 01:18:31,920 Kapteeni Ron Keller onnistui. 1266 01:18:32,004 --> 01:18:35,007 Peli ei edennyt, ja kello käy yhä. 1267 01:18:35,924 --> 01:18:37,467 Missä Ray on? 1268 01:18:37,551 --> 01:18:39,845 Oletko valmis? Nickelback hoitaa vitosen. 1269 01:18:39,970 --> 01:18:41,054 Onko selvä? Mentiin. 1270 01:18:41,180 --> 01:18:43,390 Kolmas yritys ja seitsemän jaardia. 1271 01:18:43,473 --> 01:18:45,184 Owls yrittää tehdä pisteitä. 1272 01:18:45,267 --> 01:18:47,519 Pallo on Clemsonin 33 jaardin viivalla. 1273 01:18:47,603 --> 01:18:49,313 Aika toimia, pojat. 1274 01:18:49,396 --> 01:18:52,065 Pois kentältä. Meillä on Falcon. 1275 01:18:52,149 --> 01:18:54,234 Kolme, punainen, koira. Valmiina? 1276 01:18:56,153 --> 01:18:59,615 Vasemmalla. 88, Ray! Hän on tuossa. 1277 01:19:01,200 --> 01:19:03,076 Mentiin! 1278 01:19:07,497 --> 01:19:09,333 -Liikettä! -Tässä! 1279 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Keskittykää! 1280 01:19:21,512 --> 01:19:24,306 Tarkastakaa Fahmarr! 1281 01:19:24,389 --> 01:19:25,516 Tarkastakaa Fahmarr! 1282 01:19:26,975 --> 01:19:29,144 Tarkastakaa Fahmarr! 1283 01:19:32,397 --> 01:19:33,857 Sininen 80! 1284 01:19:38,403 --> 01:19:43,116 McElrathbey pysäyttää 23:n. FAU:n neljäs yritys. 1285 01:19:44,618 --> 01:19:47,079 Noin, Ray! Hoida ne pois kentältä! 1286 01:19:47,162 --> 01:19:49,665 Noin sitä pitää, Ray! 1287 01:19:49,748 --> 01:19:51,041 FAU joutuu potkaisemaan. 1288 01:19:51,124 --> 01:19:53,627 Clemson saa pallon takaisin. 1289 01:19:53,710 --> 01:19:55,921 Noin sitä pitää! 1290 01:19:56,004 --> 01:19:58,090 Ymmärrätkö? Juuri noin. 1291 01:19:58,173 --> 01:19:59,174 Missä Keller on? 1292 01:19:59,591 --> 01:20:03,011 Onnittelut. Hoidit työsi! Jatka samaan malliin! 1293 01:20:18,777 --> 01:20:21,655 -Tule, Fay. -En tiedä, miksi pitää tehdä tämä. 1294 01:20:27,703 --> 01:20:29,454 Näytät komealta. 1295 01:20:30,163 --> 01:20:31,290 Laitoitko dödöä? 1296 01:20:31,373 --> 01:20:33,959 Olen 11, Einstein. En tarvitse sitä. 1297 01:20:34,501 --> 01:20:37,171 Enkä hikoile, koska en tanssi. 1298 01:20:37,963 --> 01:20:39,339 Osaathan sinä tanssia? 1299 01:20:40,257 --> 01:20:42,009 Osaako Beyoncé laulaa? 1300 01:20:46,430 --> 01:20:47,556 Etkö osaa tanssia? 1301 01:20:50,642 --> 01:20:53,645 Kuule. Ei se mitään. 1302 01:20:54,479 --> 01:20:56,315 Opetan sinua nopeasti. 1303 01:20:58,901 --> 01:20:59,902 Niin. 1304 01:21:09,912 --> 01:21:11,663 Laitat hänet tekemään kaiken. 1305 01:21:12,080 --> 01:21:13,707 Itse laitat. 1306 01:21:21,173 --> 01:21:22,424 -Minäkö? -Sinä. 1307 01:21:23,842 --> 01:21:25,260 -Ei hän. -Taaksepäin. 1308 01:21:25,344 --> 01:21:27,054 -Mene itse. -Täydellistä. 1309 01:21:27,137 --> 01:21:28,889 Tällä lailla. 1310 01:21:30,349 --> 01:21:31,725 Oletko seonnut? 1311 01:21:31,808 --> 01:21:34,770 Jos tämä on noloa, 1312 01:21:34,853 --> 01:21:36,855 niin koulutansseissa on helppoa. 1313 01:21:39,107 --> 01:21:41,318 Ray on Shannon. 1314 01:21:41,401 --> 01:21:43,779 Laita käsi hänen selälleen. 1315 01:21:45,781 --> 01:21:46,990 Hidasta tahtia. 1316 01:21:54,122 --> 01:21:57,000 Keinukaa musiikin tahtiin. 1317 01:21:59,419 --> 01:22:00,712 Noin. 1318 01:22:01,588 --> 01:22:04,758 Yritä saada tyttö unohtamaan, että hän tanssii. 1319 01:22:05,801 --> 01:22:07,052 En ole taikuri. 1320 01:22:07,803 --> 01:22:11,640 Älä vitsaile. Vaikutat hermostuneelta. 1321 01:22:11,723 --> 01:22:16,061 Tytönkin pitää näyttää kiinnostuksena. 1322 01:22:16,603 --> 01:22:18,480 -Olen kiinnostunut. -Tiedän. 1323 01:22:20,065 --> 01:22:24,486 Jos kaikki sujuu, hän voi jopa nojata olkapäähäsi. 1324 01:22:30,868 --> 01:22:32,870 Emmehän edes liiku. 1325 01:22:33,662 --> 01:22:35,497 Hän ei tee sitä väsymyksen takia. 1326 01:22:37,416 --> 01:22:38,417 Niin. 1327 01:23:11,158 --> 01:23:13,535 Hei, Shannon? Haluatko tanssia? 1328 01:23:14,620 --> 01:23:15,621 Selvä. 1329 01:23:59,957 --> 01:24:01,416 Hyvä valinta. 1330 01:24:02,167 --> 01:24:03,627 TD's on mahtava. 1331 01:24:04,378 --> 01:24:06,171 Selvisikö Fay kotiin? 1332 01:24:06,672 --> 01:24:08,882 Kaverit veivät hänet. 1333 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 Mitä? 1334 01:24:14,054 --> 01:24:17,641 Kappas vain. Luotat toisten apuun. 1335 01:24:17,724 --> 01:24:19,268 Enkä. 1336 01:24:19,351 --> 01:24:23,105 Se on ihan hyvä. Täällä ollaan yhtä perhettä. 1337 01:24:24,648 --> 01:24:27,568 Kaikki sanovat noin. 1338 01:24:27,651 --> 01:24:29,945 Voin tulla ulos kuorestani. 1339 01:24:30,028 --> 01:24:32,573 Mutta en halua almuja. 1340 01:24:32,656 --> 01:24:35,033 En ole hyväntekeväisyyskohde. 1341 01:24:35,117 --> 01:24:36,618 En tarvitse sääliä. 1342 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 Ei sinun tarvitse pyytää mitään. 1343 01:24:40,789 --> 01:24:43,166 Mutta voisit innostaa. 1344 01:24:43,834 --> 01:24:45,002 Miten? 1345 01:24:45,794 --> 01:24:49,840 Anna minun kertoa tarinasi. Se voisi olla täydellistä. 1346 01:24:49,923 --> 01:24:54,303 Viime viikon pelisi ja Bowden Bowlissa pelaaminen. 1347 01:24:54,386 --> 01:24:56,180 Perheen sisäinen kilpailu. 1348 01:24:57,181 --> 01:25:00,684 Yliopistourheilija tekee uhrauksia perheensä eteen. 1349 01:25:00,767 --> 01:25:03,520 Olivatko nämä treffit vai liiketapaaminen? 1350 01:25:04,521 --> 01:25:07,399 Sait joka tapauksessa viettää aikaa kanssani. 1351 01:25:09,484 --> 01:25:12,696 Mieti asiaa. Ei paineita. 1352 01:25:13,822 --> 01:25:15,032 Tule. 1353 01:26:12,714 --> 01:26:14,007 Miten treffit menivät? 1354 01:26:17,803 --> 01:26:19,805 Hyvin. Entä omasi? 1355 01:26:20,973 --> 01:26:22,432 Hän rakastaa minua. 1356 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 THE TIGER - CLEMSONIN ÄÄNI 1357 01:26:49,710 --> 01:26:51,670 RAY MCELRATHBEY JOHTAJA KENTÄLLÄ JA MUUALLA 1358 01:26:56,967 --> 01:27:00,929 "Ray McElrathbey, joka tunnetaan nimellä Ray Ray. 1359 01:27:02,639 --> 01:27:05,350 "Hän uhraa unen, yksityiselämän 1360 01:27:05,434 --> 01:27:08,103 "ja normaalin collegekokemuksen 1361 01:27:08,187 --> 01:27:09,688 "huolehtiakseen veljestään. 1362 01:27:09,771 --> 01:27:13,275 "Hän edustaa Clemsonin yliopiston todellista henkeä." 1363 01:27:17,279 --> 01:27:19,114 Entä minä? Minäkään en nuku. 1364 01:27:19,656 --> 01:27:20,949 Minut on paras mainita. 1365 01:27:22,576 --> 01:27:25,078 Daniel Morelli. Kaikkien suosikki-italialainen. 1366 01:27:26,246 --> 01:27:27,664 Isät, paikoillanne! 1367 01:27:27,748 --> 01:27:28,749 ISIEN PÄIVÄ! 1368 01:27:30,751 --> 01:27:32,544 Valmiit. 1369 01:27:39,551 --> 01:27:40,594 Nyt! 1370 01:27:40,677 --> 01:27:42,721 No niin. Tämä onnistuu. 1371 01:27:43,305 --> 01:27:44,681 Mitä sanot, Fay? 1372 01:27:44,765 --> 01:27:46,975 Aloitamme tästä. 1373 01:27:47,059 --> 01:27:48,060 Neljä neljäsosaa. 1374 01:27:48,143 --> 01:27:50,354 -Yksinkertaista. -Yksi kokonainen. 1375 01:27:50,437 --> 01:27:51,730 -Upeaa! -Hyvä! 1376 01:27:59,530 --> 01:28:01,073 Ei. 1377 01:28:01,156 --> 01:28:02,699 Minä voitin. 1378 01:28:02,783 --> 01:28:04,576 -Miten niin? -Kiitos. 1379 01:28:04,660 --> 01:28:05,786 Ole hyvä. 1380 01:28:05,869 --> 01:28:07,204 En tilannut tätä. 1381 01:28:07,287 --> 01:28:10,123 Talo tarjoaa. Tee meidät ylpeiksi. 1382 01:28:11,625 --> 01:28:13,335 Kiitos. 1383 01:28:15,212 --> 01:28:17,005 Hei, kaverit! Olen Samantha. 1384 01:28:17,089 --> 01:28:19,258 Valmentaja Simmonsin vaimo. Hei! 1385 01:28:19,341 --> 01:28:21,426 Hauska tavata. 1386 01:28:21,510 --> 01:28:23,929 Haluaisin viedä Fayn kouluun, jos sopii. 1387 01:28:24,012 --> 01:28:25,389 Jes! 1388 01:28:27,182 --> 01:28:28,600 Mitä sanot? 1389 01:28:30,602 --> 01:28:32,855 -Mene. -Hyvä on. Kiitos. 1390 01:28:32,938 --> 01:28:34,815 -Kiitos, Ray. -Mitä kuuluu? 1391 01:28:42,698 --> 01:28:45,450 Entä arkistokaappi? Pystymme siihen. 1392 01:28:45,534 --> 01:28:48,704 Kiitos. Luoja siunausta. Teemme herran työtä! 1393 01:28:48,787 --> 01:28:51,290 -Mentiin! -Anteeksi. 1394 01:28:51,832 --> 01:28:53,500 Tulkaa! 1395 01:28:53,584 --> 01:28:55,502 Kiitos paljon. Tulkaa nyt! 1396 01:28:55,586 --> 01:28:57,504 Herra antoi teille vahvat selät. 1397 01:28:57,588 --> 01:28:58,714 Miten menee? 1398 01:28:58,797 --> 01:29:00,132 Laitetaan tämä tähän. 1399 01:29:03,135 --> 01:29:04,344 Siinä he menevät. 1400 01:29:06,346 --> 01:29:08,473 Faystäkin tulee urheilija. 1401 01:29:08,557 --> 01:29:10,893 -Minua nopeampi. -Varmasti. 1402 01:29:10,976 --> 01:29:12,811 Leikkimielinen kisa on hyväksi. 1403 01:29:12,895 --> 01:29:15,355 -Hänellä riittää energiaa. -Todellakin. 1404 01:29:15,439 --> 01:29:16,940 Kaikilla kolmella. Voi taivas. 1405 01:29:17,024 --> 01:29:19,443 Olisit nähnyt hänet huoneessani. 1406 01:29:21,653 --> 01:29:24,865 Ray ja Fay tässä. Sano sanottavasi. Piip. 1407 01:29:25,991 --> 01:29:27,784 Ray, minä tässä. 1408 01:29:27,868 --> 01:29:29,995 Tule heti, kun saat tämän. 1409 01:29:31,872 --> 01:29:33,916 Valmentaja. Minä tässä. 1410 01:29:34,374 --> 01:29:35,417 Ray... 1411 01:29:35,876 --> 01:29:39,171 Selvitän, oletko saanut muuta taloudellista tukea 1412 01:29:39,254 --> 01:29:41,340 kuin yliopiston stipendin. 1413 01:29:42,007 --> 01:29:43,634 En ole saanut rahaa. 1414 01:29:44,426 --> 01:29:45,928 Se on hyvä. 1415 01:29:46,470 --> 01:29:50,057 Oletteko saaneet kyytejä valmentajilta tai heidän vaimoiltaan? 1416 01:29:54,520 --> 01:29:55,646 Kyytejä? 1417 01:29:57,523 --> 01:29:59,233 Joskus. 1418 01:29:59,316 --> 01:30:01,610 Oletteko syöneet valmentajien luona? 1419 01:30:01,693 --> 01:30:03,904 Pitäisikö vaimoni antaa hänelle lasku? 1420 01:30:04,488 --> 01:30:08,116 Teen vain työtäni. Työskentelemme molemmat Clemsonille. 1421 01:30:08,200 --> 01:30:09,201 Hyvä on. 1422 01:30:10,369 --> 01:30:14,456 Kuulin myös, että kirkko auttoi sinua. 1423 01:30:14,540 --> 01:30:18,001 Viemään tavaroita roskiin. En pyytänyt sitä. 1424 01:30:18,085 --> 01:30:19,378 Ymmärrän kyllä. 1425 01:30:20,212 --> 01:30:22,422 Sitä voidaan pitää sopimattomana avustuksena. 1426 01:30:22,506 --> 01:30:23,632 Hetkinen nyt. 1427 01:30:24,675 --> 01:30:27,427 Ihmiset yrittävät vain auttaa. 1428 01:30:27,511 --> 01:30:29,805 Fay saa asua Rayn kanssa. 1429 01:30:30,681 --> 01:30:32,224 Ihmisillä käy vieraita. 1430 01:30:32,307 --> 01:30:36,061 Tehtäväni on taata, ettei tule yllätyksiä. 1431 01:30:36,144 --> 01:30:37,896 Nämä asiat eivät ole aina selviä. 1432 01:30:37,980 --> 01:30:40,190 Haluamme toimia oikein. 1433 01:30:41,275 --> 01:30:43,777 Arvostan sitä, Mike. Mutta puhut potaskaa. 1434 01:30:43,861 --> 01:30:46,655 Toisella pelaajalla voi olla sairas isoisä 1435 01:30:46,738 --> 01:30:48,615 tai varaton äiti. 1436 01:30:49,408 --> 01:30:52,786 Säännöt takaavat sen, että koulut värväävät pelaajia, 1437 01:30:53,745 --> 01:30:54,788 eivät osta heitä. 1438 01:30:55,455 --> 01:30:57,374 En pidä tästä. 1439 01:30:57,791 --> 01:31:01,837 Mutta tästä voi tulla ongelma, jos emme ole varovaisia. 1440 01:31:01,920 --> 01:31:04,214 Sanoit sen jo. Mene asiaan. 1441 01:31:07,176 --> 01:31:08,177 Ray. 1442 01:31:09,136 --> 01:31:11,388 Jos haluat jatkaa pelaamista, 1443 01:31:12,639 --> 01:31:14,141 jonkin on muututtava. 1444 01:31:16,685 --> 01:31:17,811 Olen pahoillani. 1445 01:31:29,615 --> 01:31:30,991 En voi luopua Faystä. 1446 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 Hän joutuisi ryhmäkotiin. 1447 01:31:35,120 --> 01:31:36,747 Kai sinä tuet minua? 1448 01:31:36,830 --> 01:31:40,250 Tuen kaikkia täällä. Mutta pitää olla varovainen. 1449 01:31:42,252 --> 01:31:44,796 Mitä kauemmin Fay on täällä, sitä todennäköisemmin 1450 01:31:45,339 --> 01:31:47,966 rikot jotain sääntöä huomaamattasi. 1451 01:31:49,092 --> 01:31:52,346 Saisit sakkoa, menettäisit stipendisi. 1452 01:31:53,555 --> 01:31:56,725 -Joutuisimme luovuttamaan. -Eikö voi tehdä poikkeusta? 1453 01:31:57,267 --> 01:32:00,604 Haluan vain saada hieman apua. 1454 01:32:00,687 --> 01:32:04,942 Pyydät NCAA:ta muuttamaan sääntöjään. 1455 01:32:05,025 --> 01:32:06,360 Ja vielä ennen peliä. 1456 01:32:06,443 --> 01:32:09,363 En pyydä muuttamaan mitään. 1457 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Vain ottamaan tilanteeni huomioon. 1458 01:32:11,532 --> 01:32:15,035 Teen sen, mutta tämä voi olla mahdotonta. 1459 01:32:15,118 --> 01:32:16,787 Emme taida voittaa tässä. 1460 01:32:16,870 --> 01:32:20,374 Pitäisi valita jalkapallon ja veljeni välillä! 1461 01:32:24,127 --> 01:32:26,171 Te olette jo valinneet puolestani. 1462 01:32:33,887 --> 01:32:34,930 Ray! 1463 01:32:36,098 --> 01:32:39,601 Osoita kunnioitusta, kun olen valmentajasi. 1464 01:32:39,685 --> 01:32:40,853 Onko selvä? 1465 01:32:41,728 --> 01:32:43,814 Vaarannamme työmme takiasi. 1466 01:32:43,897 --> 01:32:45,482 Asia on meitä suurempi. 1467 01:32:46,149 --> 01:32:48,235 -Ymmärrän sen. -Etkä ymmärrä. 1468 01:32:48,318 --> 01:32:51,154 Mustan nuoren auttaminen auttaa sinua nukkumaan. 1469 01:32:51,238 --> 01:32:52,865 Älä esitä välittäväsi. 1470 01:32:55,284 --> 01:32:56,827 Kerronpa sinulle jotain. 1471 01:32:57,619 --> 01:33:00,831 Vartuin halvoissa motelleissa, kunnes saimme häädön. 1472 01:33:00,914 --> 01:33:05,002 Äiti nukkui huoneessani, kun pelasin collegessa. 1473 01:33:05,085 --> 01:33:06,503 Kuulostaako tutulta? 1474 01:33:08,046 --> 01:33:10,924 Tiedän, millaista sinulla on. 1475 01:33:11,008 --> 01:33:13,760 Et voi auttaa veljeäsi ja äitiäsi, 1476 01:33:13,844 --> 01:33:16,305 jos saat kenkää sääntörikkomuksista. 1477 01:33:17,181 --> 01:33:18,724 En voi pettää Faytä. 1478 01:33:21,268 --> 01:33:22,644 Tiedän sen. 1479 01:33:22,728 --> 01:33:25,647 Olet tehnyt valtavasti hänen hyväkseen. 1480 01:33:27,232 --> 01:33:30,194 Tämä ei ole reilua, mutta sellaista elämä on. 1481 01:33:33,572 --> 01:33:36,658 En hyväksy sitä enää. 1482 01:33:36,742 --> 01:33:39,203 Olen kyllästynyt siihen tekosyyhyn. 1483 01:33:39,286 --> 01:33:41,788 Ellette taistele puolestani, 1484 01:33:41,872 --> 01:33:43,790 taistelen yksin. 1485 01:33:44,917 --> 01:33:46,126 Olen tottunut siihen. 1486 01:33:51,215 --> 01:33:54,384 Kiitos. Ja siitä puheen ollen, näytät nälkäiseltä. 1487 01:33:54,468 --> 01:33:55,969 Syö tästä. 1488 01:33:56,512 --> 01:33:58,180 Karamellia. Se on hyvää. 1489 01:33:58,263 --> 01:33:59,848 Saanko minäkin palasen? 1490 01:33:59,932 --> 01:34:02,392 Mistä sait tuon, Fahmarr? 1491 01:34:02,476 --> 01:34:03,644 Sololta. 1492 01:34:07,439 --> 01:34:09,149 Se on vain karkkia. 1493 01:34:09,233 --> 01:34:11,443 Koulun maksamaa ruokaa. 1494 01:34:11,527 --> 01:34:13,612 Pyydän NCAA:ta joustamaan säännöissä, 1495 01:34:13,695 --> 01:34:15,405 jotta voit jäädä tänne. 1496 01:34:15,489 --> 01:34:17,824 -Luuletko tämän auttavan? -Minun syyni. 1497 01:34:19,284 --> 01:34:20,285 Olen pahoillani. 1498 01:34:21,161 --> 01:34:22,162 Ray? 1499 01:34:22,663 --> 01:34:24,915 Et soittanut. Miten voitte? 1500 01:34:24,998 --> 01:34:25,999 Ihan hyvin. 1501 01:34:30,087 --> 01:34:31,672 Voin viedä teidät kotiin. 1502 01:34:31,755 --> 01:34:34,716 Isäsi on entinen opiskelija. Hän osti autosi. 1503 01:34:34,800 --> 01:34:37,803 Ei kyytejä, ruokaa, apua. Lopeta siis. 1504 01:34:37,886 --> 01:34:39,513 Lopettakaa kaikki. 1505 01:34:39,596 --> 01:34:42,391 Huolehdimme itsestämme. 1506 01:34:44,059 --> 01:34:45,644 Kai artikkeli oli sen arvoinen? 1507 01:34:46,603 --> 01:34:47,896 Mentiin, Fay. 1508 01:34:47,980 --> 01:34:50,065 -Olen pahoillani. -Sori. 1509 01:34:50,524 --> 01:34:51,984 Nähdään, pikkumies. 1510 01:34:52,067 --> 01:34:53,402 Heippa. 1511 01:34:54,278 --> 01:34:56,113 -Heippa, veljenpoika. -Fahmarr! 1512 01:34:56,196 --> 01:34:57,197 Hyvä on! 1513 01:34:57,906 --> 01:34:59,074 Lakkaa huutamasta! 1514 01:35:00,951 --> 01:35:02,786 Miksi olet noin vihainen? 1515 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 Rauhoitu. 1516 01:35:21,889 --> 01:35:22,890 Fay! 1517 01:35:23,974 --> 01:35:26,643 En saa tulla kyytiin. Kiitos silti. 1518 01:35:26,727 --> 01:35:27,853 Olen pahoillani. 1519 01:35:41,533 --> 01:35:43,118 Opiskelijat ja opettajat 1520 01:35:43,202 --> 01:35:45,120 antavat tukensa Raylle ja Faylle. 1521 01:35:45,204 --> 01:35:46,830 Minäkään en pidä tästä. 1522 01:35:48,332 --> 01:35:49,666 Näin meidän kesken... 1523 01:35:50,375 --> 01:35:53,253 Hän ei saa poikkeuslupaa tällä viikolla. 1524 01:35:54,171 --> 01:35:55,964 Ainakin tiedät kantasi. 1525 01:35:56,048 --> 01:35:58,926 En pyytänyt Raytä huolehtimaan veljestään. 1526 01:35:59,009 --> 01:36:00,093 Et niin. 1527 01:36:00,177 --> 01:36:02,513 Pyydät luopumaan veljestä tai tulevaisuudesta. 1528 01:36:02,596 --> 01:36:07,059 Jos rikkomuksia tulee lisää, koko ohjelmaa voidaan rangaista. 1529 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Suoraan sanottuna 1530 01:36:10,354 --> 01:36:12,481 se on liian suuri riski yhden takia. 1531 01:36:12,564 --> 01:36:14,441 Se on meidän eromme. 1532 01:36:14,525 --> 01:36:17,277 Minulle hän on perheenjäsen, ei yksi pelaaja. 1533 01:36:17,361 --> 01:36:19,029 Otan riskin mielelläni. 1534 01:36:20,405 --> 01:36:21,532 Lukemisen iloa. 1535 01:36:36,088 --> 01:36:39,216 Fahmarr? Haluatko nuudeleita? 1536 01:36:40,342 --> 01:36:41,718 Vai heitänkö ne pois? 1537 01:36:47,140 --> 01:36:48,267 Fahmarr? 1538 01:37:06,326 --> 01:37:08,078 "Kuulut Clemsoniin." 1539 01:37:08,829 --> 01:37:09,830 Fay? 1540 01:37:15,002 --> 01:37:16,086 Kiitos, kamu. 1541 01:37:20,382 --> 01:37:23,552 Hän ei kuulemma ole ollut bussipysäkillä. 1542 01:37:24,136 --> 01:37:26,388 Voi että. 1543 01:37:26,471 --> 01:37:29,641 Joukkuetoverisi etsivät kampukselta. 1544 01:37:29,725 --> 01:37:31,935 Poliisi käy rautatieasemalla. 1545 01:37:32,603 --> 01:37:33,687 Fahmarr! 1546 01:37:34,229 --> 01:37:36,148 Missä sinä olet, Fay? 1547 01:37:37,191 --> 01:37:39,193 Ray Rayn muksu, tule esiin! 1548 01:37:42,154 --> 01:37:43,405 Kaycee... 1549 01:37:44,990 --> 01:37:47,242 -Kiitos. -Mistä? 1550 01:37:48,660 --> 01:37:50,537 Siitä, että olet tukenani. 1551 01:37:53,123 --> 01:37:55,083 Vaikka yritin työntää sinut luotani. 1552 01:37:56,418 --> 01:37:58,086 Et ansainnut sitä. 1553 01:38:00,464 --> 01:38:01,882 Ei se mitään. 1554 01:38:03,217 --> 01:38:04,343 Onko selvä? 1555 01:38:05,344 --> 01:38:06,720 Minäkin olen pahoillani. 1556 01:38:09,848 --> 01:38:10,933 Hei, pastori. 1557 01:38:12,392 --> 01:38:15,229 Kyllä. En ole kaukana. 1558 01:38:18,106 --> 01:38:19,107 Löysimme hänet. 1559 01:38:19,191 --> 01:38:20,192 Hän on lähellä. 1560 01:38:20,317 --> 01:38:21,777 Suoraan eteenpäin. 1561 01:38:38,544 --> 01:38:39,545 Missä hän on? 1562 01:38:39,628 --> 01:38:42,631 Tulin ravintolasta ulos ja näin hänen liftaavan. 1563 01:39:00,858 --> 01:39:03,694 En halua olla syy, miksi lähdet Clemsonista. 1564 01:39:04,945 --> 01:39:06,363 Kun olit pieni, 1565 01:39:06,864 --> 01:39:08,907 lupasin huolehtia sinusta. 1566 01:39:09,616 --> 01:39:11,493 En riko sitä lupausta. 1567 01:39:12,369 --> 01:39:14,955 Kävi miten kävi, me selviämme. 1568 01:39:15,831 --> 01:39:18,333 Sinä ja minä. Me selviämme. 1569 01:39:34,975 --> 01:39:35,976 Mennään. 1570 01:39:43,358 --> 01:39:45,694 Tuen sinua aina, 1571 01:39:45,777 --> 01:39:47,696 mutta NCAA:n haastaminen? 1572 01:39:48,989 --> 01:39:52,492 Päätös on lopullinen. Valmentajat eivät voi suojella sinua. 1573 01:39:53,994 --> 01:39:57,581 Kerro Faylle, että teen töitä koko yön. 1574 01:39:58,373 --> 01:40:01,543 Katso, että hän tekee läksynsä. 1575 01:40:03,795 --> 01:40:05,672 En ymmärrä. Mistä luovun? 1576 01:40:06,340 --> 01:40:08,425 Se tarkoittaa, että luovut 1577 01:40:08,509 --> 01:40:10,928 vanhemman oikeuksistasi Fahmarriin. 1578 01:40:11,011 --> 01:40:12,095 Ja siirrät ne Raylle. 1579 01:40:12,179 --> 01:40:14,515 -En voi. -Sinun on pakko. 1580 01:40:14,890 --> 01:40:16,308 Minä paranen. 1581 01:40:16,391 --> 01:40:19,102 Käyn ryhmäterapiassa. Saan apua. 1582 01:40:19,186 --> 01:40:20,687 Sanoit niin itsekin. 1583 01:40:21,313 --> 01:40:23,190 Et tiedä, kauanko hoito kestää. 1584 01:40:23,273 --> 01:40:25,692 Parin kuukauden päästä elämäni on vakaata. 1585 01:40:25,776 --> 01:40:27,277 Fay tarvitsee vakautta nyt. 1586 01:40:28,070 --> 01:40:30,906 Ei parin kuukauden päästä vaan nyt. 1587 01:40:30,989 --> 01:40:32,533 Vain minä voin antaa sitä. 1588 01:40:32,616 --> 01:40:35,410 Asiat ovat tällä kertaa toisin. Lupaan sen. 1589 01:40:36,286 --> 01:40:37,287 Äiti... 1590 01:40:39,206 --> 01:40:43,210 Tämä on käyty läpi monta kertaa. Sinä olet sairas. 1591 01:40:46,213 --> 01:40:48,048 Ja rukoilen joka ilta, 1592 01:40:48,131 --> 01:40:50,717 että lähdettyäsi täältä et enää palaa. 1593 01:40:52,010 --> 01:40:55,347 Mutta en voi enää vaarantaa Fayn elämää. 1594 01:40:55,430 --> 01:40:57,307 Se ei ole reilua meille. 1595 01:41:07,693 --> 01:41:09,611 Olet aina hänen äitinsä, 1596 01:41:10,571 --> 01:41:12,823 meidän äitimme, mutta... 1597 01:41:15,534 --> 01:41:19,371 Pyysit lupaamaan, että tuen häntä. 1598 01:41:20,873 --> 01:41:22,541 Pyydän nyt sinua tukemaan minua. 1599 01:41:27,504 --> 01:41:29,131 Allekirjoita lomake, äiti. 1600 01:41:32,634 --> 01:41:33,886 Allekirjoita se. 1601 01:41:50,110 --> 01:41:51,486 Mihin allekirjoitan? 1602 01:42:01,914 --> 01:42:05,250 VASTAAJA (ALLEKIRJOITUS) NIMI: TONYA MCELRATHBEY 1603 01:42:25,437 --> 01:42:26,897 Jätän teidät kahden. 1604 01:42:44,748 --> 01:42:46,708 Olet varmasti vihainen minulle. 1605 01:42:48,877 --> 01:42:50,170 Saanko halauksen? 1606 01:42:55,300 --> 01:42:56,510 Saat. 1607 01:43:12,568 --> 01:43:14,903 Anteeksi, että joudut kestämään tämän. 1608 01:43:17,990 --> 01:43:19,783 Minä paranen. 1609 01:43:20,576 --> 01:43:23,871 Lupaan, että paranen. 1610 01:43:50,189 --> 01:43:51,190 Valmentaja. 1611 01:43:52,065 --> 01:43:53,066 Hei. 1612 01:43:53,859 --> 01:43:55,319 Käy sisään. 1613 01:44:02,826 --> 01:44:04,745 Anteeksi. 1614 01:44:05,704 --> 01:44:07,039 Anteeksi tämä. 1615 01:44:07,122 --> 01:44:09,041 Istu alas. 1616 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 Onko tuo puheesi kuulusteluun? 1617 01:44:14,296 --> 01:44:15,422 On. 1618 01:44:17,132 --> 01:44:19,134 En tiedä vielä, mitä sanoa. 1619 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 Sillä ei ehkä ole väliä. 1620 01:44:24,306 --> 01:44:26,141 Simmons puhui Mike Ferrolle. 1621 01:44:27,476 --> 01:44:30,562 Et taida saada poikkeuslupaa. 1622 01:44:32,147 --> 01:44:34,024 Halusin kertoa sen itse. 1623 01:44:34,733 --> 01:44:36,443 Menen silti kuulusteluun. 1624 01:44:36,944 --> 01:44:39,279 En anna periksi, ennen kuin kuulen sen itse. 1625 01:44:39,363 --> 01:44:42,074 Et taida osatakaan luovuttaa. 1626 01:44:44,826 --> 01:44:50,040 Media on innoissaan lauantain pelistä. 1627 01:44:50,582 --> 01:44:53,752 Bowden Bowl. Isä vastaan poika. Kaikki se hölynpöly. 1628 01:44:54,127 --> 01:44:55,504 Totuus on, 1629 01:44:56,922 --> 01:44:58,549 että pelin päätyttyä 1630 01:44:59,216 --> 01:45:02,511 tapaan isäni kentällä. Halaamme. 1631 01:45:03,262 --> 01:45:04,972 Sitten menemme syömään. 1632 01:45:05,889 --> 01:45:07,057 Koska olemme perhe. 1633 01:45:08,433 --> 01:45:09,726 Vai sillä on väliä. 1634 01:45:11,937 --> 01:45:15,315 Joskus pidän sitä etuoikeutta itsestään selvänä. 1635 01:45:22,865 --> 01:45:24,491 Monet vahvimmista tutuistani 1636 01:45:24,575 --> 01:45:27,244 eivät olisi kestäneet viimeaikaista elämääsi. 1637 01:45:29,413 --> 01:45:31,331 Todistit monien käsitykset vääriksi. 1638 01:45:32,332 --> 01:45:33,542 Minunkin käsitykseni. 1639 01:45:46,805 --> 01:45:52,019 NCAA:N PAIKALLISTOIMISTO 1640 01:46:03,989 --> 01:46:07,201 Olen Ray McElrathbey. Minulla on kuulustelu. 1641 01:46:08,410 --> 01:46:10,162 Käytävän päähän. 1642 01:46:11,622 --> 01:46:12,831 Kiitos. 1643 01:46:28,722 --> 01:46:29,723 Käsittely alkaa. 1644 01:46:30,182 --> 01:46:33,018 Hra McElrathbey, haette poikkeuslupaa 1645 01:46:33,101 --> 01:46:34,770 rikkoa teidän ja veljenne tukea 1646 01:46:34,853 --> 01:46:36,772 koskevia NCAA:n sääntöjä. 1647 01:46:36,855 --> 01:46:38,065 Kävimme anomuksen läpi. 1648 01:46:38,148 --> 01:46:41,777 Saatte myös esittää lausunnon. 1649 01:46:42,319 --> 01:46:44,613 PUHEENJOHTAJA 1650 01:46:50,160 --> 01:46:51,161 Minun... 1651 01:46:57,125 --> 01:46:59,711 Minun ja veljeni lapsuus oli vaikea. 1652 01:47:03,590 --> 01:47:05,384 Se tekee ihmisestä kovan. 1653 01:47:06,885 --> 01:47:08,804 Saa uskomaan, ettei tarvitse ketään. 1654 01:47:09,555 --> 01:47:11,640 Että selviää yksin. 1655 01:47:13,016 --> 01:47:15,769 Perheeni ei ollut täydellinen. 1656 01:47:17,855 --> 01:47:20,065 Olin veljeni kanssa kahdestaan. 1657 01:47:21,525 --> 01:47:22,985 Kun otin Fayn luokseni, 1658 01:47:23,861 --> 01:47:25,612 ajattelin, ettei se muuttuisi. 1659 01:47:26,947 --> 01:47:31,368 Myönnän, että aliarvioin vastuun, 1660 01:47:31,451 --> 01:47:34,246 joka urheiluun ja Faystä huolehtimiseen liittyi. 1661 01:47:34,329 --> 01:47:35,914 Nämä ihmiset 1662 01:47:35,998 --> 01:47:39,084 lupasivat auttaa, jos antaisin. 1663 01:47:39,168 --> 01:47:41,795 En halunnut olla hyväntekeväisyystapaus. 1664 01:47:45,841 --> 01:47:47,676 Sitten tajusin, ettei niin ollut. 1665 01:47:49,303 --> 01:47:51,013 Olin heille perheenjäsen. 1666 01:47:51,597 --> 01:47:53,891 Siksi he tulivat tänne tänään. 1667 01:47:55,893 --> 01:47:57,186 Valmentajani. 1668 01:47:59,354 --> 01:48:00,564 Joukkuetoverini. 1669 01:48:02,274 --> 01:48:03,483 Yhteisöni. 1670 01:48:05,569 --> 01:48:06,695 Rakkaani. 1671 01:48:11,325 --> 01:48:14,870 Clemson opetti, että apua saa ottaa vastaan. 1672 01:48:18,749 --> 01:48:20,751 Kaikki tarvitsevat sitä joskus. 1673 01:48:21,293 --> 01:48:23,545 Mutta se ei ollut aikomukseni. 1674 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Clemson on antanut mahdollisuuden muuttaa elämäni. 1675 01:48:28,675 --> 01:48:31,637 En vaarantanut 1676 01:48:31,720 --> 01:48:33,263 yliopistoani tahallani. 1677 01:48:34,556 --> 01:48:38,936 Mutta nyt minun on valittava jalkapallon ja veljeni välillä. 1678 01:48:40,812 --> 01:48:42,981 Ennen kuin teette päätöksenne, 1679 01:48:44,358 --> 01:48:47,194 haluan kertoa, että tein jo omani. 1680 01:48:58,413 --> 01:48:59,790 Sain poikkeusluvan tai en. 1681 01:49:15,055 --> 01:49:19,101 Hra McElrathbey antoi meille oikeuden määräyksen, 1682 01:49:19,184 --> 01:49:22,896 jonka mukaan hän on veljensä Fahmarrin laillinen huoltaja. 1683 01:49:24,898 --> 01:49:26,483 Minulle ei ole paluuta. 1684 01:49:28,861 --> 01:49:30,237 Olen Fayn veli, 1685 01:49:30,821 --> 01:49:33,615 isä ja kaikkea, mitä hän tarvitsee. 1686 01:49:34,658 --> 01:49:36,451 Nämä miehet ovat myös veljiäni. 1687 01:49:38,370 --> 01:49:39,580 Pyydän kunnioittaen. 1688 01:49:40,664 --> 01:49:43,584 Älkää pakottako minua jättämään yhtä perhettä, 1689 01:49:45,544 --> 01:49:47,421 jotta voin huolehtia toisesta. 1690 01:49:49,339 --> 01:49:50,424 Kiitos. 1691 01:49:51,341 --> 01:49:54,636 Poikkeusluvan hyväksymiseen tarvitaan enemmistöpäätös. 1692 01:49:56,305 --> 01:49:58,807 Äänestäkää "jaa" puolesta tai "ei" vastaan. 1693 01:49:59,933 --> 01:50:01,143 Komitean jäsen Davis? 1694 01:50:01,894 --> 01:50:03,312 Valitettavasti ei. 1695 01:50:04,479 --> 01:50:05,647 Hra Kolbrenner? 1696 01:50:07,274 --> 01:50:08,275 Jaa. 1697 01:50:11,361 --> 01:50:12,654 Hra Johnson? 1698 01:50:13,822 --> 01:50:15,032 Jaa. 1699 01:50:16,533 --> 01:50:17,576 Nti O'Brien? 1700 01:50:20,662 --> 01:50:22,831 Valitettavasti pitää äänestää ei. 1701 01:50:28,378 --> 01:50:29,379 No niin. 1702 01:50:30,589 --> 01:50:32,716 Minun ääneni ratkaisee. 1703 01:50:35,093 --> 01:50:36,720 Ennen äänestämistä 1704 01:50:37,679 --> 01:50:40,098 haluan sanoa, 1705 01:50:40,182 --> 01:50:43,477 että harvat jutut saavat näin paljon tukea 1706 01:50:44,603 --> 01:50:47,689 ja harvoin saamme kuulla 1707 01:50:47,773 --> 01:50:52,194 näin sitoutunutta ja vakuuttavaa yliopistourheilijaa. 1708 01:50:55,405 --> 01:50:58,951 Emme kuitenkaan voi antaa tunteiden sumentaa työtämme. 1709 01:51:00,661 --> 01:51:03,789 Hra McElrathbey, pyyntönne on ennenkuulumaton. 1710 01:51:06,250 --> 01:51:08,293 Haluatte NCAA:n 1711 01:51:08,919 --> 01:51:11,755 sallivan yliopiston ja sen yhteisön 1712 01:51:11,839 --> 01:51:13,882 auttaa teitä 1713 01:51:13,966 --> 01:51:16,510 perheenjäsenenne elättämisessä. 1714 01:51:20,430 --> 01:51:21,890 Ja tässä tapauksessa 1715 01:51:23,976 --> 01:51:25,394 tilanne huomioon ottaen 1716 01:51:28,981 --> 01:51:32,484 minusta ennakkotapauksen luomiselle on perusteet. 1717 01:51:33,110 --> 01:51:34,528 Äänestän jaa. 1718 01:51:36,154 --> 01:51:39,783 Lahjoitukset annetaan Fahmarrin rahaston kautta. 1719 01:51:39,867 --> 01:51:42,744 Koulukuljetus järjestetään. 1720 01:51:43,370 --> 01:51:45,873 Iltapäivähoito sallitaan. 1721 01:51:47,040 --> 01:51:48,375 Onneksi olkoon. 1722 01:52:00,179 --> 01:52:01,680 Olemme kokeneet paljon. 1723 01:52:02,848 --> 01:52:04,558 Sanoin, että uhrauksia tarvitaan. 1724 01:52:05,184 --> 01:52:07,728 Yksilöiltä ja joukkueelta. 1725 01:52:08,812 --> 01:52:11,940 Clemson Tigeriltä vaaditaan epäitsekkyyttä ja sitoutumista. 1726 01:52:13,442 --> 01:52:14,651 Hyvät herrat. 1727 01:52:15,360 --> 01:52:18,280 Olette kaikkea, mitä valmentaja saattaa toivoa. 1728 01:52:19,323 --> 01:52:22,159 En haluaisi juosta kentälle kenenkään muun kanssa. 1729 01:52:23,243 --> 01:52:24,286 Fahmarr? 1730 01:52:43,180 --> 01:52:44,640 Neljä ja puoli! 1731 01:52:48,644 --> 01:52:50,229 Kiitos, valmentaja. 1732 01:53:10,832 --> 01:53:12,292 Juuri noin! 1733 01:53:12,376 --> 01:53:13,919 No niin! 1734 01:53:22,261 --> 01:53:23,554 Vie meidät kentälle! 1735 01:53:25,681 --> 01:53:26,932 Mentiin! 1736 01:53:31,103 --> 01:53:32,771 -Yy, kaa, koo! -Perhe! 1737 01:53:42,239 --> 01:53:43,323 OLLAAN YLPEITÄ 1738 01:53:53,917 --> 01:53:56,420 Näytetään, mitä osaamme! 1739 01:53:56,712 --> 01:53:58,088 Näytetään niille! 1740 01:53:58,797 --> 01:54:02,092 Mentiin! 1741 01:54:05,637 --> 01:54:08,724 Pelataan! 1742 01:54:21,403 --> 01:54:28,243 C-L-E-M-S-O-N! 1743 01:54:35,000 --> 01:54:39,671 CLEMSON VOITTI BOWDEN BOWLIN 27-20. 1744 01:54:41,089 --> 01:54:42,257 CLEMSONIN YLIOPISTO 1745 01:54:42,341 --> 01:54:44,885 RAY SUORITTI TUTKINNON KOLMESSA VUODESSA. 1746 01:54:44,968 --> 01:54:47,513 HÄN JATKOI OPISKELUA HOWARDIN YLIOPISTOSSA. 1747 01:54:47,596 --> 01:54:50,182 RAY ON AKTIIVINEN YHTEISÖSSÄÄN. 1748 01:54:50,265 --> 01:54:52,809 HÄN MENTOROI ONGELMANUORIA. 1749 01:54:55,479 --> 01:54:59,107 TONYA ASUU ATLANTASSA JA ON OLLUT VUOSIA KUIVILLA. 1750 01:54:59,191 --> 01:55:01,318 RAY JA FAY TAPAAVAT USEIN ÄITIÄÄN. 1751 01:55:05,614 --> 01:55:08,492 21-vuotias Ramon McElrathbey, tai Ray Ray, 1752 01:55:08,575 --> 01:55:12,371 on ollut uutisissa kentän ulkopuolisen asian takia. 1753 01:55:12,454 --> 01:55:14,998 Hän sai viime vuonna jalkapallostipendin 1754 01:55:15,082 --> 01:55:16,500 Clemsonin yliopistoon. 1755 01:55:16,583 --> 01:55:17,751 Mutta... 1756 01:55:17,835 --> 01:55:19,336 Kiitos. 1757 01:55:20,128 --> 01:55:21,755 Mutta kuunnelkaa tätä. 1758 01:55:21,839 --> 01:55:24,174 Ensimmäisen vuoden jälkeen 1759 01:55:24,258 --> 01:55:27,177 ongelmat kotona toivat hänet takaisin Atlantaan. 1760 01:55:27,261 --> 01:55:30,556 Ray Ray palasi Clemsoniin pikkuveljensä kanssa. 1761 01:55:31,348 --> 01:55:34,017 Päivä alkaa klo 6.30. 1762 01:55:34,101 --> 01:55:36,854 Ray Ray auttaa Fahmarria pukeutumaan. 1763 01:55:36,937 --> 01:55:39,231 Sitten hän menee luennolle. 1764 01:55:39,314 --> 01:55:42,067 Fahmarr kuuluu nyt joukkueeseen. 1765 01:55:43,986 --> 01:55:47,030 Hänestä on tullut joukkueen epävirallinen maskotti. 1766 01:55:50,450 --> 01:55:52,369 Kannustan heitä, kun he ovat häviöllä. 1767 01:55:52,452 --> 01:55:55,163 Joskus vain taputan selkään. 1768 01:55:55,247 --> 01:55:57,791 Jos heillä menee hyvin. 1769 01:55:57,875 --> 01:56:01,170 Vanhemmuudessa vaikeinta on kai itse vanhemmuus. 1770 01:56:01,253 --> 01:56:03,088 Pitää laittaa lapsi etusijalle. 1771 01:56:03,463 --> 01:56:06,633 Ray Raylle se on uhrauksen arvoista. 1772 01:56:06,717 --> 01:56:08,594 Olen saanut tietää, 1773 01:56:08,677 --> 01:56:10,888 miltä tuntuu, kun on välittävä isä. 1774 01:56:11,722 --> 01:56:13,682 Ja isä, joka ei hylkää. 1775 01:56:15,017 --> 01:56:18,020 NCAA teki viime kuussa harvinaisen poikkeuksen. 1776 01:56:18,103 --> 01:56:22,608 Ray Ray ja Fahmarr liittyvät seuraamme satelliitin välityksellä. 1777 01:56:22,691 --> 01:56:24,818 Kiitos, että liityitte seuraamme. 1778 01:56:26,069 --> 01:56:29,781 Kyllä! Kiitos. Palaamme pian. 1779 01:56:35,579 --> 01:56:38,498 Howard yrittää olla välittämättä... 1780 01:56:39,208 --> 01:56:40,792 Ja kaatuu lopulta. 1781 01:56:40,876 --> 01:56:42,336 Ray Ray onnistuu. 1782 01:56:42,419 --> 01:56:45,088 Ray Ray McElrathbey. 1783 01:56:46,006 --> 01:56:48,217 Ja aiemmin tänä vuonna 1784 01:56:48,300 --> 01:56:51,595 hän otti veljensä luokseen asumaan. 1785 01:56:51,678 --> 01:56:55,891 Nuorelle miehelle pitää antaa aplodit asian hoitamisesta. 1786 01:57:00,646 --> 01:57:02,856 KOTIKAUPUNKI: ATLANTA, GEORGIA 1787 01:59:33,632 --> 01:59:35,634 Tekstitys: Katri Martomaa