1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,997 INSPIRERAD AV EN SANN HISTORIA 4 00:00:44,920 --> 00:00:46,922 ELEVER. FAKULTETEN. FAMILJEN. 5 00:00:51,969 --> 00:00:54,888 Det här är WSBF, det är en vacker dag i South Carolina. 6 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 Hösten är här. 7 00:00:56,098 --> 00:01:00,102 Värm upp pekannötspajen och häll upp ett glas sött te, 8 00:01:00,185 --> 00:01:01,728 för väntan är över. 9 00:01:01,812 --> 00:01:03,438 Clemson Football är tillbaka. 10 00:01:03,522 --> 00:01:05,607 Studenterna vill ta revansch. 11 00:01:05,691 --> 00:01:06,692 Årsklass 1939 12 00:01:06,775 --> 00:01:09,319 En ny skara begåvade förstaårselever börjar idag, 13 00:01:09,403 --> 00:01:10,946 i hopp att gå till historien. 14 00:01:11,029 --> 00:01:13,448 Skynda er om ni inte har säsongsbiljetter, 15 00:01:13,532 --> 00:01:15,117 de går åt fort. 16 00:01:15,200 --> 00:01:17,494 Det ryktas om ett speciellt uppträdande 17 00:01:17,578 --> 00:01:20,706 under Bowden Bowl som ni inte vill missa. 18 00:01:20,789 --> 00:01:24,751 Tränarna i de olika lagen är far och son, det blir årets rivalitet. 19 00:01:39,057 --> 00:01:41,727 Förlåt. 20 00:01:43,896 --> 00:01:45,564 -Kommer jag olägligt? -Nej. 21 00:01:46,190 --> 00:01:47,399 -Daniel. -Ray. 22 00:01:47,482 --> 00:01:49,026 -Hej. -Är du... 23 00:01:50,068 --> 00:01:51,069 Spelar du i laget? 24 00:01:51,153 --> 00:01:54,573 -Aj. -Inget illa ment. 25 00:01:54,656 --> 00:01:56,700 Det är lugnt. Vilken position? 26 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 Safety. 27 00:01:57,868 --> 00:01:59,912 Du ser ut som en safety. 28 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Long Islands linebacker, två år i rad. 29 00:02:02,164 --> 00:02:03,165 Allvarligt? 30 00:02:03,248 --> 00:02:05,417 Nej, jag är tredje kicker. 31 00:02:05,501 --> 00:02:08,879 Men missta dig inte, jag kan ta mig an vem som helst. 32 00:02:09,171 --> 00:02:10,672 Ja, sir. 33 00:02:11,423 --> 00:02:12,716 Vad har du där? 34 00:02:14,259 --> 00:02:15,719 Ett omsorgspaket från en dam? 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,639 Det är ett skämt från min lillebror. 36 00:02:18,722 --> 00:02:19,723 Gulligt. 37 00:02:19,806 --> 00:02:21,558 Jag har fem äldre bröder. 38 00:02:21,642 --> 00:02:23,936 Jag har känt mig som en slagpåse hela livet. 39 00:02:24,019 --> 00:02:25,145 Är du hungrig? 40 00:02:25,646 --> 00:02:29,024 Vi har lasagne, braciola, hembakat bröd. 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,193 Mammas specialitet. 42 00:02:32,027 --> 00:02:33,028 Varsågod. 43 00:02:34,238 --> 00:02:35,864 Jag kan inte ta din mat. 44 00:02:35,948 --> 00:02:39,076 För mig är det oartigt att inte ta emot den. 45 00:02:39,159 --> 00:02:41,537 Vi är rumskamrater nu. Vi delar allt. 46 00:02:41,620 --> 00:02:42,704 Kom igen. 47 00:02:45,999 --> 00:02:48,043 Vad betyder uppoffring för er? 48 00:02:48,919 --> 00:02:51,004 För mig är det att satsa allt. 49 00:02:51,088 --> 00:02:52,089 Lagorientering 50 00:02:52,256 --> 00:02:53,799 Att vara osjälvisk... 51 00:02:53,882 --> 00:02:54,883 Kom igen. 52 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Engagerad. 53 00:02:56,051 --> 00:02:57,052 Kom igen! 54 00:02:57,135 --> 00:02:58,846 Ni får aldrig bli nöjda. 55 00:02:58,929 --> 00:03:00,973 Ni får inte bli för bekväma. 56 00:03:01,056 --> 00:03:02,933 Ni måste göra uppoffringar. 57 00:03:03,016 --> 00:03:05,143 -Upp med dem! -Ner! Så ja! 58 00:03:05,227 --> 00:03:06,228 -Kom igen. -Skynda. 59 00:03:06,311 --> 00:03:07,312 -Rör på er! -Kör! 60 00:03:07,396 --> 00:03:09,565 Vi är Tigers. Det är vad vi gör! 61 00:03:09,648 --> 00:03:10,649 Kom igen! 62 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Är du trött, Ray? 63 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 Ska vi ta en paus? Vi kan vänta. 64 00:03:14,486 --> 00:03:16,113 Det är genom uppoffring... 65 00:03:16,196 --> 00:03:17,197 Skynda på! 66 00:03:17,281 --> 00:03:19,449 -...vi finner heder och tradition. -Kör! 67 00:03:19,533 --> 00:03:23,161 Vår tradition här är unik. 68 00:03:23,245 --> 00:03:25,873 Ni såg kullen under ert besök på skolan. 69 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Om ni är bland de som klarar träningslägret, 70 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 kommer ni att få äran att springa nedför kullen. 71 00:03:32,129 --> 00:03:33,630 Och tro mig, 72 00:03:33,714 --> 00:03:36,633 ni kommer att älska de 25 sekunderna. 73 00:03:37,676 --> 00:03:39,595 Howard's Rock är helig. 74 00:03:41,013 --> 00:03:43,307 Den är helig för laget och samhället. 75 00:03:43,390 --> 00:03:45,809 Vi rör den inför varje match av en anledning. 76 00:03:45,893 --> 00:03:47,853 Dags för er att lista ut varför. 77 00:03:47,936 --> 00:03:49,146 En sak ska ni veta. 78 00:03:49,229 --> 00:03:51,356 Om ni inte ger 110 % 79 00:03:51,440 --> 00:03:53,150 kan ni hålla händerna borta. 80 00:03:55,110 --> 00:03:56,111 Tränarn? 81 00:03:56,195 --> 00:03:58,238 Jag är tränare Simmons, 82 00:03:58,322 --> 00:04:01,033 men jag lärde känna de flesta under rekryteringen. 83 00:04:02,034 --> 00:04:04,620 Vad sa jag på min första dag? 84 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 Att vara skolidrottare är svårt. 85 00:04:06,622 --> 00:04:09,291 Ni sistaårselever vet vad jag menar. 86 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 Ni andra lär er snart. 87 00:04:11,084 --> 00:04:14,713 Träningen börjar imorgon bitti, 05.30. 88 00:04:16,048 --> 00:04:18,425 Kom inte för sent. Var är du, Keller? 89 00:04:18,509 --> 00:04:19,551 Här, tränarn. 90 00:04:20,260 --> 00:04:21,845 Ett råd åt nykomlingarna? 91 00:04:21,929 --> 00:04:22,930 Lycka till. 92 00:04:26,099 --> 00:04:27,476 Nej. 93 00:04:34,858 --> 00:04:38,320 Fem minuter till. 94 00:04:43,450 --> 00:04:44,743 Vakna, Daniel! 95 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Vakna! Klockan är 05.26. 96 00:04:51,083 --> 00:04:52,084 Daniel! 97 00:04:57,756 --> 00:05:00,968 Kom igen! Skynda på! 98 00:05:03,053 --> 00:05:04,429 Kom igen! 99 00:05:04,513 --> 00:05:06,598 Kom igen, Keller! Böj på knäna! 100 00:05:06,682 --> 00:05:09,184 Hitta bollen! Kom igen! 101 00:05:10,102 --> 00:05:11,270 Skynda på! 102 00:05:11,353 --> 00:05:13,772 Ge järnet. Rör mig inte. 103 00:05:13,856 --> 00:05:16,066 -Upp med händer och blick... -Bra! 104 00:05:16,149 --> 00:05:17,568 OFÖRBERETT PROV 105 00:05:19,069 --> 00:05:20,320 Kramp. 106 00:05:20,779 --> 00:05:23,240 -Mår du bra? -Vänta. 107 00:05:23,323 --> 00:05:26,451 -Vad är det? -Kramp... 108 00:05:31,915 --> 00:05:32,916 Tack. 109 00:05:33,667 --> 00:05:35,544 Ray - det är din bror! 110 00:05:35,627 --> 00:05:37,337 Minns du mig?!? 111 00:05:37,421 --> 00:05:38,881 RING MIG! 112 00:05:40,174 --> 00:05:43,468 Försök inte att fuska. 113 00:05:44,678 --> 00:05:46,513 Om vi har två på försvaret 114 00:05:46,597 --> 00:05:49,641 och de kommer med tre på långsidan, 115 00:05:49,725 --> 00:05:51,643 då vet vi vad vi måste göra. 116 00:05:51,727 --> 00:05:53,395 Vi måste täcka bakåt. 117 00:05:53,478 --> 00:05:55,063 Det är vårt jobb. 118 00:05:55,147 --> 00:05:57,691 Det är vårt nickel-försvar. Och den tredje? 119 00:05:57,774 --> 00:06:00,110 Jag vill se cornerbacks beredda. 120 00:06:00,194 --> 00:06:02,654 Safeties håller tillbaka. 121 00:06:02,738 --> 00:06:04,448 Låt inget ta sig förbi er. 122 00:06:04,531 --> 00:06:07,326 Och nickeln är viktigt. 123 00:06:07,409 --> 00:06:08,785 Ray? Lyssna på mig. 124 00:06:08,869 --> 00:06:11,997 Stoppa allt som kommer din väg. 125 00:06:12,080 --> 00:06:14,124 Kom igen, vi måste ta... 126 00:06:16,585 --> 00:06:19,087 FAHMARR Har du hittat min blivande svägerska än? 127 00:06:19,171 --> 00:06:20,839 Sluta ignorera mig, Ray! 128 00:06:20,923 --> 00:06:23,008 RAY Jag har fullt upp 129 00:06:23,091 --> 00:06:24,927 Pröva imorgon 130 00:06:30,557 --> 00:06:32,726 -På dem, Riley! -Kom igen! 131 00:06:32,809 --> 00:06:33,894 Backa! 132 00:06:33,977 --> 00:06:35,771 -Tränarn. -Ja. 133 00:06:35,854 --> 00:06:38,857 Kan jag sticka tidigt? Jag måste hämta mina läroböcker. 134 00:06:38,941 --> 00:06:40,859 Jag vill inte komma för sent. 135 00:06:40,943 --> 00:06:42,819 Det låter som ett personligt problem. 136 00:06:42,903 --> 00:06:45,072 Du kan hämta dem efter träningen. 137 00:06:45,155 --> 00:06:48,450 Då är det nästan för sent. 138 00:06:48,534 --> 00:06:51,286 Är det mitt fel att du inte kan planera? 139 00:06:51,370 --> 00:06:52,621 Det menade jag inte. 140 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 -Inte? Morrow. -Ja, tränarn? 141 00:06:55,707 --> 00:06:57,000 -Är du sistaårselev? -Ja. 142 00:06:57,084 --> 00:06:59,378 Är det svårt att få sina böcker i tid? 143 00:06:59,461 --> 00:07:01,755 -Nej, sir. Kom igen. -Jag trodde det. 144 00:07:02,172 --> 00:07:04,925 Ju snabbare du lär dig tidsplanering, 145 00:07:05,008 --> 00:07:07,761 desto snabbare kommer du att få spela. 146 00:07:07,845 --> 00:07:10,931 Du visste att det skulle bli svårt. 147 00:07:11,473 --> 00:07:14,893 Bra spelare behöver bara höra det en gång. 148 00:07:14,977 --> 00:07:16,228 Stipendier är årliga. 149 00:07:16,311 --> 00:07:18,981 Om du inte levererar på plan och i klassrummen, 150 00:07:19,064 --> 00:07:21,900 då tar de det ifrån dig. Förstått? 151 00:07:21,984 --> 00:07:23,193 Ja, sir. 152 00:07:28,991 --> 00:07:31,076 Vänta... 153 00:07:31,159 --> 00:07:32,494 BOKHANDEL Tyvärr, vi har STÄNGT 154 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 Vi har stängt. Vi öppnar kl. 08.00. 155 00:07:34,705 --> 00:07:37,791 Jag måste bara hämta mina läroböcker. Det går fort. 156 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Ledsen, vi har stängt. 157 00:07:39,168 --> 00:07:42,796 Jag måste ha dem idag, annars får jag problem. 158 00:07:42,880 --> 00:07:45,007 Och jag måste stänga i tid. 159 00:07:45,090 --> 00:07:46,550 Jag tar det, Chris. 160 00:07:47,342 --> 00:07:49,261 Jag hämtar böckerna. Du kan gå. 161 00:07:50,012 --> 00:07:51,847 Säkert? 162 00:07:51,930 --> 00:07:55,642 Jag har lite kvar att göra, jag kan stänga. 163 00:08:03,942 --> 00:08:05,152 Tack. 164 00:08:08,155 --> 00:08:09,823 Ray McElrathbey. 165 00:08:11,575 --> 00:08:12,910 Grundläggande psykologi. 166 00:08:13,952 --> 00:08:16,496 Säkert att du inte vill ha Näring för idrottare 167 00:08:16,580 --> 00:08:17,748 som alla andra spelare? 168 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 Tur att jag inte är som alla andra. 169 00:08:20,209 --> 00:08:24,171 Jag kan inte hoppas att livnära mig på fotbollen. 170 00:08:24,254 --> 00:08:25,422 Jag behöver en plan. 171 00:08:26,256 --> 00:08:29,218 En riktig studentidrottare. 172 00:08:29,301 --> 00:08:31,512 Tack för hjälpen med böckerna... 173 00:08:31,595 --> 00:08:33,180 -Kaycee. -Trevligt att träffas. 174 00:08:33,263 --> 00:08:37,643 Du slår 2-0-5 mot en pitcher som inte kan kasta en fastball. 175 00:08:37,726 --> 00:08:40,020 Ha tålamod. Det är inte svårt! 176 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 Gillar du sport? 177 00:08:42,523 --> 00:08:44,066 Sportreporter. 178 00:08:44,566 --> 00:08:48,278 Jag har jobbat på The Tiger sen förra året. Jag är här på deltid. 179 00:08:49,071 --> 00:08:50,489 Ursäkta mitt utfall. 180 00:08:50,572 --> 00:08:52,282 -Jag försöker... -Jag älskar dig. 181 00:08:53,659 --> 00:08:54,660 Va? 182 00:08:56,912 --> 00:08:58,747 -Jag älskar det. -Okej. 183 00:08:58,830 --> 00:09:03,085 Du gillar sport. Jag älskar att du gillar sport. 184 00:09:03,168 --> 00:09:04,253 Ja. 185 00:09:04,336 --> 00:09:06,839 Jag är idrottare, så jag trodde... 186 00:09:06,922 --> 00:09:08,298 -Ja. -Okej. 187 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 -Följer du mig ut? -Ja. 188 00:09:13,762 --> 00:09:16,890 Jag har följt sporter hela mitt liv. 189 00:09:16,974 --> 00:09:18,892 -Verkligen? -Ja. 190 00:09:19,560 --> 00:09:22,813 Ursäkta. Ett ögonblick. Jag måste svara. 191 00:09:22,896 --> 00:09:24,731 FAHMARR RINGER 192 00:09:24,815 --> 00:09:27,025 AVBÖJ - SVARA 193 00:09:28,193 --> 00:09:29,444 Vad vill du, Fay? 194 00:09:29,528 --> 00:09:31,989 Var lite gladare när jag ringer. 195 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 -Jag är upptagen. -Pratar du med en tjej? 196 00:09:36,076 --> 00:09:37,870 -Du! -Ja, det gör du. 197 00:09:38,161 --> 00:09:39,246 Vad vill du? 198 00:09:39,329 --> 00:09:41,999 Du måste skriva under en hemanmärkning. 199 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 Vad har du gjort nu? 200 00:09:43,834 --> 00:09:45,294 Systemet är emot mig. 201 00:09:45,377 --> 00:09:48,338 -Jag med! Gå och lägg dig, Fay! -Kom igen! 202 00:09:48,422 --> 00:09:50,215 Gå och lägg dig! 203 00:09:52,801 --> 00:09:54,011 Så... 204 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Kaycee? 205 00:10:00,225 --> 00:10:01,268 Herre... 206 00:10:02,060 --> 00:10:03,937 -Kom igen! -Ja! Simmons! 207 00:10:04,021 --> 00:10:07,107 -Du är bäst! -Vår favorittid på dagen. 208 00:10:07,191 --> 00:10:09,526 Ni vet vad det är dags för. 209 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 -Kom igen! -Kolla. 210 00:10:10,944 --> 00:10:12,905 -Så! -Som våra sistaårselever vet, 211 00:10:12,988 --> 00:10:18,118 -avgörs matchen i skyttegravarna. -Ja. 212 00:10:18,202 --> 00:10:19,203 Ja, sir. 213 00:10:19,286 --> 00:10:21,622 Jag bryr mig inte vem motståndare är, 214 00:10:21,705 --> 00:10:24,374 ni ska ge ert bästa. 215 00:10:27,169 --> 00:10:29,838 Så ska det låda. 216 00:10:29,922 --> 00:10:31,381 Vad är det, Solo? 217 00:10:31,465 --> 00:10:34,593 -Din tur. -Du fixar det. 218 00:10:34,676 --> 00:10:36,136 Kom igen, store Solo. 219 00:10:36,220 --> 00:10:38,597 -Vem har du, Simmons? -Solomon, 220 00:10:38,680 --> 00:10:40,057 var är din rumskamrat? 221 00:10:40,140 --> 00:10:41,683 -Tobin! -Kom igen! 222 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 -Set! -Ta för dig. 223 00:10:45,687 --> 00:10:46,980 -Heel! -Utan tvekan! 224 00:10:47,064 --> 00:10:48,232 Du fixar det! 225 00:10:48,315 --> 00:10:52,361 Håll huvudet högt om du inte vill bryta nacken. 226 00:11:09,586 --> 00:11:12,506 Jag gör det inte. Jag trodde det var lätt kontakt. 227 00:11:12,589 --> 00:11:13,882 Det är nog det. 228 00:11:13,966 --> 00:11:15,926 Jag behöver någon bättre. 229 00:11:16,009 --> 00:11:18,053 Någon som kan ta sig an... 230 00:11:18,136 --> 00:11:20,430 -Jag gör det. -Okej. 231 00:11:20,514 --> 00:11:23,851 Vem är mitt offer? Det står på dig, coach. 232 00:11:23,934 --> 00:11:24,935 Vem är det... 233 00:11:26,144 --> 00:11:28,105 Simmons tar dig. Simmons? 234 00:11:28,188 --> 00:11:29,815 -Ray Ray. -Vem? 235 00:11:29,898 --> 00:11:31,733 -Vem är Ray Ray? -Kom an. 236 00:11:32,985 --> 00:11:35,279 -Är det Ray Ray? En nykomling? -Kom igen! 237 00:11:35,362 --> 00:11:37,406 Behöver jag hjälmen? 238 00:11:38,574 --> 00:11:41,285 Kom igen nu. 239 00:11:42,369 --> 00:11:44,413 Visa hur vi gör det. 240 00:11:44,496 --> 00:11:46,623 Ge honom vad han tål. 241 00:11:46,707 --> 00:11:49,626 Visa vad det är. 242 00:11:54,965 --> 00:11:57,050 Kom igen. 243 00:12:03,849 --> 00:12:05,601 Kom igen! 244 00:12:05,684 --> 00:12:07,477 Du har tur att jag halkade. 245 00:12:07,561 --> 00:12:09,855 Du får hoppas att vi inte möts igen. 246 00:12:09,938 --> 00:12:12,941 Hoppas du är nöjd, säsongen har bara börjat. 247 00:12:13,025 --> 00:12:14,151 Hör du mig? 248 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 -Lugna ner dig. -Rör mig inte! 249 00:12:42,137 --> 00:12:45,724 -Läget, Ray Ray? -Läget? 250 00:12:45,807 --> 00:12:48,810 Keller blev visst inbjuden. 251 00:12:48,894 --> 00:12:50,646 Ge mig en drink, sa jag. 252 00:12:50,729 --> 00:12:52,272 -Låt mig... -Släpp det, Keller. 253 00:12:52,356 --> 00:12:55,234 -Det är lugnt. -Kom igen, jag dansar. 254 00:12:55,317 --> 00:12:57,569 -Gör det själv... -Allvarligt? 255 00:12:57,653 --> 00:13:00,239 Det är nu förstaårseleven ger mig en drink. 256 00:13:00,322 --> 00:13:01,365 Vad gör du? 257 00:13:01,448 --> 00:13:03,951 En drink till kaptenen? 258 00:13:04,034 --> 00:13:05,494 Jag bad honom om en. 259 00:13:05,577 --> 00:13:08,247 När det är din tur säger jag till. 260 00:13:08,330 --> 00:13:09,456 Det är lugnt. 261 00:13:09,540 --> 00:13:11,708 Ni måste lära er hur saker går till här. 262 00:13:11,792 --> 00:13:15,045 -Rör mig inte igen. -Jag vill inte bråka. 263 00:13:15,128 --> 00:13:17,422 -Kom igen. -Det är okej. 264 00:13:19,299 --> 00:13:22,010 Vet du vad? Vi ses senare, lustigkurre. 265 00:13:28,976 --> 00:13:31,603 Missbruk är en familjesjukdom. 266 00:13:31,687 --> 00:13:34,773 En person missbrukar, men hela familjen lider. 267 00:13:34,857 --> 00:13:38,235 Kan någon förklara orsaken till missbruk? 268 00:13:40,988 --> 00:13:42,406 Stone? 269 00:13:42,948 --> 00:13:44,074 Ja. 270 00:13:44,783 --> 00:13:50,914 Det har med ett fysiskt eller psykiskt trauma att göra. 271 00:13:51,456 --> 00:13:53,500 Det är en del av det. 272 00:13:54,877 --> 00:13:58,005 Kan någon berätta vad miss Stone missade? 273 00:13:58,797 --> 00:14:00,048 Newman-studien. 274 00:14:02,134 --> 00:14:03,969 Det stämmer. 275 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 Vad är det med den? 276 00:14:07,306 --> 00:14:11,351 På 70-talet studerade dr Newman döda missbrukares hjärnor. 277 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Orbitofrontala cortex som sköter impulskontroll 278 00:14:15,022 --> 00:14:16,982 var underutvecklad. 279 00:14:17,065 --> 00:14:19,693 De ansåg att någon som var en missbrukare 280 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 kan ha fötts till det. 281 00:14:23,697 --> 00:14:25,240 Imponerande. 282 00:14:25,324 --> 00:14:28,785 Dr Newmans forskning ingick inte i läsningen. 283 00:14:29,912 --> 00:14:31,246 Den stod i fotnoterna. 284 00:14:32,706 --> 00:14:33,790 Bra jobbat. 285 00:14:34,541 --> 00:14:37,294 Mycket lärande lär inte förståelse. 286 00:14:37,377 --> 00:14:40,756 Ha en trevlig helg. Vi ses nästa vecka. 287 00:14:48,555 --> 00:14:49,556 Hej! 288 00:14:50,057 --> 00:14:52,309 Varför sa du inte att vi gick i samma klass? 289 00:14:52,392 --> 00:14:54,520 Skulle jag det? 290 00:14:54,603 --> 00:14:58,440 Jag försökte inte att överglänsa dig. 291 00:14:58,524 --> 00:14:59,525 Jag vill hjälpa. 292 00:14:59,608 --> 00:15:04,196 I så fall borde du ha svarat innan han frågade mig. 293 00:15:05,989 --> 00:15:07,783 -Ja. -Ja. 294 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Förstaårseleven där nere 295 00:15:10,911 --> 00:15:12,704 -försöker stöta på... -Lugn. 296 00:15:13,789 --> 00:15:16,124 Är ni fortfarande ovänner? 297 00:15:16,208 --> 00:15:18,961 Det var den vänligaste blicken han har gett mig. 298 00:15:21,046 --> 00:15:22,464 Förlåt för festen. 299 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 Jag bad Keller att ge mig en drink, 300 00:15:24,967 --> 00:15:28,554 och plötsligt trakasserar han förstaårseleverna. 301 00:15:28,637 --> 00:15:31,098 Jag borde ha hållit mig utanför. 302 00:15:31,807 --> 00:15:34,434 Nu kommer han vara på mig under träningen. 303 00:15:34,518 --> 00:15:38,230 Jag är ingen coach, men prata med honom. 304 00:15:38,772 --> 00:15:41,149 Du kan inte vinna utan ett gott hjärta 305 00:15:42,401 --> 00:15:45,195 Låt mig säga det igen 306 00:15:45,279 --> 00:15:48,365 Jag säger det bara För jag är genuin 307 00:15:48,448 --> 00:15:51,034 Vänta. Vad vet du om Lauryn Hill? 308 00:15:51,118 --> 00:15:53,328 -Allt. Vad menar du? -Okej. 309 00:15:53,412 --> 00:15:55,581 -Okej. -Jag är imponerad. 310 00:16:02,129 --> 00:16:07,050 Esso Club har en neosoul-kväll i helgen. 311 00:16:07,718 --> 00:16:08,719 Jag kommer. 312 00:16:09,553 --> 00:16:13,682 Ska du gå med vänner eller din tokiga pojkvän? 313 00:16:16,602 --> 00:16:18,353 Då ses vi nog. 314 00:16:21,064 --> 00:16:22,357 Ja. 315 00:16:28,155 --> 00:16:29,531 Och Ray? 316 00:16:30,282 --> 00:16:32,159 Keller är inte min pojkvän. 317 00:16:32,242 --> 00:16:33,702 Vi gick på samma gymnasium. 318 00:16:54,181 --> 00:16:55,474 För påklätt. 319 00:16:57,184 --> 00:16:58,435 Är det? 320 00:16:58,519 --> 00:17:00,854 Nej. På poesiklubbar 321 00:17:00,938 --> 00:17:04,316 måste du klä dig som att du inte bryr dig, fast du gör det. 322 00:17:05,776 --> 00:17:06,902 Lita på mig. 323 00:17:09,071 --> 00:17:11,240 Är det Kaycee? 324 00:17:11,740 --> 00:17:12,741 Nej. 325 00:17:13,116 --> 00:17:15,577 Det är min bror. Igen. 326 00:17:16,328 --> 00:17:18,705 Varför sover du inte? 327 00:17:18,789 --> 00:17:20,499 Du måste skriva under något. 328 00:17:20,582 --> 00:17:22,626 -Vadå? -En till hemanmärkning. 329 00:17:22,709 --> 00:17:24,878 Innan du blir arg, 330 00:17:25,629 --> 00:17:27,506 jag var inte den enda som bråkade. 331 00:17:27,589 --> 00:17:30,884 Det är inte kul. Varför kan mamma inte skriva under? 332 00:17:32,386 --> 00:17:33,595 Kompis! 333 00:17:33,679 --> 00:17:35,305 Kan du hämta den? 334 00:17:35,389 --> 00:17:36,598 Är det Jarren? 335 00:17:36,682 --> 00:17:39,142 Du skulle hålla dig borta från honom. 336 00:17:39,226 --> 00:17:41,895 Varför är du där? 337 00:17:41,979 --> 00:17:42,980 Hallå? 338 00:17:49,194 --> 00:17:50,320 Jag måste hem. 339 00:17:50,696 --> 00:17:51,697 Vad har hänt? 340 00:17:52,406 --> 00:17:54,241 Jag måste kila. 341 00:17:56,118 --> 00:17:58,203 Jag hinner till träningen på måndag. 342 00:18:05,085 --> 00:18:09,798 Ombordstigning på plattform tre för buss 1304, med avgångstid kl. 20.20 343 00:18:09,882 --> 00:18:11,633 till Atlanta, Georgia. 344 00:18:11,717 --> 00:18:14,553 -Jag tar den. -Tack. 345 00:18:32,863 --> 00:18:34,531 Var är mina pengar? 346 00:18:34,615 --> 00:18:36,074 Jag kommer upp igen... 347 00:18:36,158 --> 00:18:37,743 -Ingen här hemma. -Läget! 348 00:18:37,826 --> 00:18:38,869 Sköt dig själv! 349 00:18:38,952 --> 00:18:41,079 -Jag lovar! -Han stör ingen! 350 00:18:54,259 --> 00:18:55,552 Det är öppet. 351 00:18:56,929 --> 00:18:58,347 Upp med dig. Kom. 352 00:18:59,264 --> 00:19:00,849 Kom, sa jag. 353 00:19:00,933 --> 00:19:03,227 Var är mamma? Hon är inte hemma. 354 00:19:05,979 --> 00:19:07,231 Är det du, Ray Ray? 355 00:19:16,156 --> 00:19:19,326 Det var länge sen. 356 00:19:19,868 --> 00:19:21,286 Av en bra anledning. 357 00:19:21,787 --> 00:19:23,622 Sluta. Jag har förändrats. 358 00:19:23,705 --> 00:19:26,250 Jag har jobbat på mig själv. 359 00:19:34,132 --> 00:19:35,717 Kom, Fay. 360 00:19:36,343 --> 00:19:37,886 Du kan åtminstone tacka mig, 361 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 jag har sett efter honom sen er morsa fängslades. 362 00:19:46,353 --> 00:19:47,396 Jäklar. 363 00:19:50,023 --> 00:19:52,442 Du visste inte att morsan satt inne igen. 364 00:20:14,882 --> 00:20:15,883 Kom. 365 00:20:23,390 --> 00:20:25,100 Kul att se dig, stjärnan. 366 00:20:27,227 --> 00:20:29,313 Jag trodde du hade glömt mig. 367 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 Vad sa jag? Om att flytta mina saker! 368 00:20:33,066 --> 00:20:35,777 Jag är inte rädd för dig. 369 00:20:36,445 --> 00:20:37,446 Kom igen, Brenda! 370 00:20:37,821 --> 00:20:38,822 Stäng den. 371 00:20:45,037 --> 00:20:46,538 Du har inte hört något. 372 00:20:47,789 --> 00:20:49,124 Jag har sagt nej! 373 00:21:02,095 --> 00:21:05,516 Hur vågar du kränka flingorna? 374 00:21:14,441 --> 00:21:15,817 När åkte hon in? 375 00:21:15,901 --> 00:21:19,321 För en vecka sedan. Hon åkte nog dit på innehav. 376 00:21:20,906 --> 00:21:23,367 Hon kommer släppas i morgon. 377 00:21:23,992 --> 00:21:27,204 Hon kommer alltid tillbaka, jag är inte rädd. 378 00:21:27,663 --> 00:21:29,248 Du borde ha ringt mig. 379 00:21:29,331 --> 00:21:30,832 Jag gjorde det. 380 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Men du ignorerade mig. 381 00:21:44,263 --> 00:21:46,598 Vi får hälsa på henne och lösa det här. 382 00:21:50,978 --> 00:21:52,396 Var är pappas verktygslåda? 383 00:21:54,273 --> 00:21:55,566 Mamma sålde den. 384 00:21:56,358 --> 00:21:57,568 Tv:n också? 385 00:21:58,443 --> 00:21:59,444 Ja. 386 00:22:05,909 --> 00:22:08,662 Med tanke på ditt senaste drogtest 387 00:22:08,745 --> 00:22:12,583 har vi beslutat att Juan ska lämnas över till ett fosterhem. 388 00:22:12,666 --> 00:22:14,418 -Det är inte hans fel. -Snälla. 389 00:22:14,501 --> 00:22:16,712 -Det är för ert eget bästa. -Nej. 390 00:22:16,795 --> 00:22:18,005 -Jag är den... -Kom. 391 00:22:18,088 --> 00:22:19,256 -Nu? -Såna är reglerna. 392 00:22:19,339 --> 00:22:20,340 Det är bäst så. 393 00:22:20,424 --> 00:22:22,301 -Gör ni det här nu? -Mamma. 394 00:22:22,384 --> 00:22:23,969 Lugna dig. 395 00:22:24,052 --> 00:22:26,555 Jag är så ledsen, älskling. 396 00:22:31,894 --> 00:22:34,188 -Ray McElrathbey? -Ja. 397 00:22:34,271 --> 00:22:36,481 Hej, Stephanie Soltero. 398 00:22:36,565 --> 00:22:38,775 Jag är er mors offentliga försvarare. 399 00:22:40,360 --> 00:22:42,738 Jag är ledsen, men er mor är inte kvar. 400 00:22:45,365 --> 00:22:46,992 De sa att hon satt här. 401 00:22:47,075 --> 00:22:49,453 Ja, men tidigare i morse 402 00:22:49,536 --> 00:22:51,747 gick hon med i ett 30-dagarsprogram. 403 00:22:53,040 --> 00:22:55,709 Hon blir omhändertagen. Staten betalar. 404 00:22:55,792 --> 00:22:57,878 Kommer hon inte hem? 405 00:23:01,548 --> 00:23:03,133 Inte på 30 dagar. 406 00:23:03,217 --> 00:23:05,219 Men när hon väl gör det mår hon bättre. 407 00:23:06,261 --> 00:23:08,847 Det här mr Balasky från socialtjänsten. 408 00:23:09,389 --> 00:23:10,849 Trevligt att träffa er. 409 00:23:11,183 --> 00:23:12,267 Så... 410 00:23:13,185 --> 00:23:15,771 Jag ska gå igenom ett par saker, 411 00:23:15,854 --> 00:23:18,565 och ställ gärna frågor om du har några. 412 00:23:18,649 --> 00:23:22,110 Eftersom er mor var den enda registrerade föräldern 413 00:23:22,194 --> 00:23:24,279 -måste vi placera Fahmarr i... -Fahmarr. 414 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 -Fahmarr. -Han heter Fahmarr. 415 00:23:27,491 --> 00:23:29,409 Ursäkta. 416 00:23:29,493 --> 00:23:33,288 Vi placerar Fahmarr i ett fosterhem, 417 00:23:33,372 --> 00:23:35,249 medan din mor blir behandlad. 418 00:23:35,332 --> 00:23:38,377 Om hon slutför programmet kan han bo med henne. 419 00:23:40,337 --> 00:23:43,423 Om ni förstår, 420 00:23:44,091 --> 00:23:46,885 har vi en bil som väntar. När ni är redo. 421 00:23:51,265 --> 00:23:55,394 Vänta. Kan inte en familjemedlem se till honom? 422 00:23:56,395 --> 00:23:57,980 Formellt sett, ja. 423 00:23:58,063 --> 00:24:00,732 Om de är över 18 år. Har du någon i åtanke? 424 00:24:05,863 --> 00:24:07,197 Kontakter 425 00:24:09,324 --> 00:24:10,576 Det är lugnt. 426 00:24:10,659 --> 00:24:14,162 Du måste tillbaka till skolan. Jag klarar mig. 427 00:24:15,455 --> 00:24:18,876 De har AC och Cinemax, jag överlever. 428 00:24:20,586 --> 00:24:22,713 Okej, vi ses senare. 429 00:24:30,345 --> 00:24:31,513 Jag tar honom. 430 00:24:36,351 --> 00:24:38,061 Det är bara 30 dagar, eller hur? 431 00:24:39,396 --> 00:24:40,939 Jag tar honom. 432 00:24:45,903 --> 00:24:48,238 Trettio dagar är en lång tid. 433 00:24:48,322 --> 00:24:49,698 Utan nog med stöd... 434 00:24:49,781 --> 00:24:51,158 Jag tar honom. 435 00:25:12,429 --> 00:25:14,556 Vilket ställe! 436 00:25:16,975 --> 00:25:20,979 Vad gör du? Ingen får se dig, speciellt inte snubben i receptionen. 437 00:25:30,405 --> 00:25:31,990 CLEMSON PÅ LUNCH 438 00:25:35,827 --> 00:25:36,995 Kom igen. 439 00:25:37,079 --> 00:25:39,957 Kom igen. En dörr. 440 00:25:41,124 --> 00:25:42,125 Två. 441 00:25:45,295 --> 00:25:47,422 -Ja, kom. -Den här vägen. 442 00:25:47,923 --> 00:25:50,384 -Kom igen. -Det ser grymt ut. 443 00:26:00,894 --> 00:26:02,938 Kom igen. 444 00:26:03,981 --> 00:26:06,859 Här är rummet och nyckeln. 445 00:26:09,111 --> 00:26:10,237 Det här är Ray. 446 00:26:11,029 --> 00:26:12,906 -Ja. -Jäklar! 447 00:26:14,366 --> 00:26:15,701 Där sover jag. 448 00:26:16,535 --> 00:26:17,536 Nej! 449 00:26:18,996 --> 00:26:21,164 Ta bort fötterna från sängen. 450 00:26:21,999 --> 00:26:24,376 Stanna här tills jag kommer på något. 451 00:26:24,459 --> 00:26:25,627 Vad har jag för val? 452 00:26:25,711 --> 00:26:28,964 Jag måste bara lista ut det. Stanna här tills dess. 453 00:26:29,047 --> 00:26:30,591 Om jag måste på toa, då? 454 00:26:32,801 --> 00:26:34,928 Använd en vattenflaska. 455 00:26:42,019 --> 00:26:45,898 Om fans, alumner eller hasardspelare kommer till er 456 00:26:45,981 --> 00:26:47,858 med pengar, gåvor... 457 00:26:47,941 --> 00:26:49,067 Mike Ferro Övervakningsansvarig 458 00:26:49,151 --> 00:26:53,405 ...bilar, hem till era föräldrar eller någon ni bryr er om, 459 00:26:53,488 --> 00:26:54,990 säg nej. 460 00:26:55,073 --> 00:26:57,284 Om ni tar emot dessa olämpliga gåvor, 461 00:26:57,826 --> 00:27:00,704 är det ni, inte era föräldrar, som råkar illa ut. 462 00:27:00,787 --> 00:27:02,372 Ni förlorar ert stipendium. 463 00:27:03,498 --> 00:27:06,668 Ni förlorar chansen att bli en NCAA-idrottsman. 464 00:27:07,085 --> 00:27:08,670 Ni förlorar er utbildning. 465 00:27:09,755 --> 00:27:12,216 Jag vet att många av er har en tuff bakgrund. 466 00:27:12,883 --> 00:27:14,426 Det är svårt att säga nej. 467 00:27:15,427 --> 00:27:17,095 Men angående denna fråga 468 00:27:17,679 --> 00:27:19,973 så menar NCAA allvar. 469 00:27:20,057 --> 00:27:22,017 -Ray Ray! -Tillbaka! 470 00:27:22,100 --> 00:27:23,185 Du är L-två! 471 00:27:23,268 --> 00:27:26,104 McElrathbey, skynda på! 472 00:27:26,188 --> 00:27:28,607 -Vad väntar du på? -Ut med dig. 473 00:27:31,902 --> 00:27:34,363 -Redo? -Kom igen, Ray! 474 00:27:34,863 --> 00:27:36,448 Ray Ray, inta position! 475 00:27:38,158 --> 00:27:40,202 Vänster sida! 476 00:27:40,285 --> 00:27:42,204 Kom igen! 477 00:27:42,287 --> 00:27:44,373 Kom igen! Inta era positioner! 478 00:27:44,456 --> 00:27:45,457 Kom igen! 479 00:27:46,291 --> 00:27:47,292 Kom igen! 480 00:27:49,461 --> 00:27:50,754 Fram med dynan. 481 00:27:52,548 --> 00:27:54,550 På med hjälmarna! 482 00:28:00,055 --> 00:28:01,723 Så ja! Sätt fart! 483 00:28:01,807 --> 00:28:03,600 Kom igen! 484 00:28:04,351 --> 00:28:05,686 Byt! Utsidan! 485 00:28:13,569 --> 00:28:16,154 McElrathbey! 486 00:28:16,238 --> 00:28:18,991 Till vänster, du håller försvaret. 487 00:28:19,074 --> 00:28:21,827 Vi hinner inte. Få ut honom. 488 00:28:21,910 --> 00:28:24,496 Hitta någon som vill lära sig sporten. 489 00:28:44,683 --> 00:28:46,268 -Ray. -Hej. 490 00:28:47,978 --> 00:28:49,104 Förlåt. 491 00:28:49,188 --> 00:28:51,857 -Smyg inte på mig så där. -Okej. 492 00:28:52,608 --> 00:28:55,736 Jag ringde dig när du stack, men du svarade inte. 493 00:28:55,819 --> 00:28:58,238 -Är allt okej? -Ja. Hur så? 494 00:28:58,739 --> 00:29:00,324 Du verkade borta på träningen. 495 00:29:00,407 --> 00:29:03,160 Sen lämnade du omklädningsrummet med eld i baken. 496 00:29:03,243 --> 00:29:07,164 Det är mycket med skolan och allt. 497 00:29:08,207 --> 00:29:10,751 Har du inte kvällslektion? 498 00:29:11,585 --> 00:29:13,128 Det är imorgon, så... 499 00:29:19,468 --> 00:29:22,346 Tänker du öppna dörren? 500 00:29:31,730 --> 00:29:33,857 Ta honom, Luke! Du är inte min pappa! 501 00:29:40,239 --> 00:29:43,200 Jag bad dig att ligga lågt. 502 00:29:43,283 --> 00:29:44,618 Jag var uttråkad. 503 00:29:47,037 --> 00:29:49,248 Straffa inte Ray. 504 00:29:50,040 --> 00:29:53,001 Jag smög in hit under hans träning... 505 00:29:53,085 --> 00:29:54,586 Han är inte vakten. 506 00:29:55,087 --> 00:29:56,505 Han är min rumskamrat. 507 00:29:57,130 --> 00:29:58,340 Och lagkamrat. 508 00:30:00,634 --> 00:30:01,635 Jaså? 509 00:30:03,053 --> 00:30:05,222 -Spelar han fotboll? -Jag står här. 510 00:30:05,764 --> 00:30:07,641 -Ta inte illa upp. -För sent. 511 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Jag kan förklara det här. 512 00:30:10,936 --> 00:30:13,230 Det är Jimmy, föreståndaren. 513 00:30:18,360 --> 00:30:19,486 Hej! 514 00:30:19,570 --> 00:30:20,571 Grabbar. 515 00:30:22,406 --> 00:30:24,533 Väsnas inte när folk pluggar. 516 00:30:25,367 --> 00:30:28,829 Förlåt, volymen var hög när jag slog på tv:n. 517 00:30:28,912 --> 00:30:31,373 Det finns en fjärrinställning för det. 518 00:30:32,249 --> 00:30:33,584 Låt mig visa... 519 00:30:35,252 --> 00:30:37,421 Det är lugnt. Vi löste det. Tack. 520 00:30:44,595 --> 00:30:46,680 Jag är allergisk mot tvättmedel. 521 00:30:51,602 --> 00:30:53,437 TRÄNINGSSCHEMA SEPTEMBER 522 00:31:02,362 --> 00:31:04,990 Jag är nästan säker att du inte kan använda den mer. 523 00:31:05,073 --> 00:31:06,658 Den brukade vara min. 524 00:31:07,326 --> 00:31:08,869 Tills Fay tog den. 525 00:31:09,494 --> 00:31:10,495 Du! 526 00:31:11,538 --> 00:31:13,332 Vi spelade med den varje dag. 527 00:31:19,379 --> 00:31:21,173 Vi kan be om hjälp. 528 00:31:21,256 --> 00:31:23,133 Det är bara några veckor. 529 00:31:23,842 --> 00:31:25,802 Varför drog du in mig? 530 00:31:25,886 --> 00:31:26,887 Du, 531 00:31:28,013 --> 00:31:30,766 det är inte ofta jag blir ombedd att göra nåt, 532 00:31:30,849 --> 00:31:33,852 speciellt att hysa in ett barn, 533 00:31:33,936 --> 00:31:36,980 så nöjet är mitt. 534 00:31:38,524 --> 00:31:40,692 Lovar du att hålla det hemligt? 535 00:31:40,776 --> 00:31:41,818 Absolut. 536 00:31:46,573 --> 00:31:49,785 -Inte ett pip, Fay. -Okej. 537 00:31:49,868 --> 00:31:50,869 Duktig pojke. 538 00:32:25,737 --> 00:32:27,406 Allt det här för att kissa? 539 00:32:49,595 --> 00:32:50,596 Hör du! 540 00:32:59,271 --> 00:33:01,273 Hej, Jimmy, läget? 541 00:33:01,356 --> 00:33:04,109 Läget? 542 00:33:12,242 --> 00:33:15,120 Vad gjorde du med den? Efter lektionen... 543 00:33:15,204 --> 00:33:16,371 Hörde du om... 544 00:33:27,132 --> 00:33:29,760 -Titta vem det är. -Läget? 545 00:33:30,260 --> 00:33:32,179 Inte mycket. Du själv? 546 00:33:33,263 --> 00:33:34,723 Hur var helgen? 547 00:33:35,390 --> 00:33:37,476 Förlåt, jag tänkte komma 548 00:33:37,559 --> 00:33:40,979 men något dök upp i sista sekunden. 549 00:33:41,063 --> 00:33:42,689 -Mår du bra? -Ja. 550 00:33:42,773 --> 00:33:45,859 Förlåt. Jag är sen. Jag lovar att gottgöra dig. 551 00:33:45,943 --> 00:33:48,195 -Okej. -Jag lovar. 552 00:33:50,489 --> 00:33:51,740 Hej då. 553 00:34:05,504 --> 00:34:10,300 Allt arbete måste slutföras innan ni kan gå. 554 00:34:10,884 --> 00:34:12,219 Inget prat. 555 00:34:13,345 --> 00:34:14,346 Ray. 556 00:34:14,930 --> 00:34:17,808 Du har anmält dig till många kurspoäng den här terminen. 557 00:34:17,891 --> 00:34:19,685 Får jag inte det? 558 00:34:19,768 --> 00:34:24,356 Jo, men det är mycket för din första termin. 559 00:34:24,439 --> 00:34:25,566 Och inte bara då. 560 00:34:27,526 --> 00:34:28,735 De är gratisklasser. 561 00:34:29,152 --> 00:34:30,612 Varför inte utnyttja det? 562 00:34:32,614 --> 00:34:35,492 Bara du är medveten om allt arbete. 563 00:34:37,119 --> 00:34:38,537 Tack, mr Kurt. 564 00:34:41,498 --> 00:34:43,125 Varför måste jag gå i skolan? 565 00:34:44,543 --> 00:34:46,545 Jag är bara här i några veckor. 566 00:34:46,628 --> 00:34:50,215 Så jag inte behöver smyga med dig. 567 00:34:50,299 --> 00:34:52,843 Du måste göra mer än att spela spel. 568 00:34:52,926 --> 00:34:54,595 Vakna. 569 00:34:55,137 --> 00:34:57,431 Upprepa efter mig: "Jag är en vinnare." 570 00:34:57,514 --> 00:34:59,099 Jag är en vinnare. 571 00:34:59,183 --> 00:35:01,059 Jag är en vinnare. 572 00:35:01,143 --> 00:35:02,644 Jag är en vinnare. 573 00:35:04,813 --> 00:35:05,814 Kom igen. 574 00:35:08,942 --> 00:35:11,236 Stanna bussen! 575 00:35:16,658 --> 00:35:18,327 -Tack. -Ursäkta. 576 00:35:22,497 --> 00:35:23,498 Den killen. 577 00:35:26,543 --> 00:35:28,462 Nej. Upp med dig. 578 00:35:28,545 --> 00:35:30,964 -Det är bara ett säte. -Nej. 579 00:35:34,801 --> 00:35:35,844 Var är min lunch? 580 00:35:39,598 --> 00:35:40,807 Jag glömde. 581 00:35:42,142 --> 00:35:43,310 Du suger på det här. 582 00:35:47,064 --> 00:35:48,899 Ray. Jag är mr Potts. 583 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 -Ray McElrathbey. -Ja, 584 00:35:51,109 --> 00:35:53,612 -och du är Fahmarr. -Stämmer. 585 00:35:53,695 --> 00:35:56,406 Rektorn har förklarat. 586 00:35:56,490 --> 00:35:59,910 Din bror kommer säkert att ha kul här. 587 00:35:59,993 --> 00:36:02,246 Jag är hans lärare under terminen. 588 00:36:02,329 --> 00:36:05,040 Kontakta mig när du vill. 589 00:36:05,541 --> 00:36:08,627 Visst. Jag hämtar dig efter träningen. 590 00:36:09,962 --> 00:36:10,963 Okej. 591 00:36:12,130 --> 00:36:13,340 -Tack. -Inga problem. 592 00:36:14,132 --> 00:36:16,927 -Vad hette du? -Mr Potts. 593 00:36:19,012 --> 00:36:22,683 Först ska vi till gallerian och köpa ett sött halsband, 594 00:36:22,766 --> 00:36:26,812 och sen bedårande skor med små stjärnor. 595 00:36:26,895 --> 00:36:28,939 Sen ska vi gå till Chick-fil-A, 596 00:36:29,022 --> 00:36:31,650 och sen till Kelly Clarkson-konserten! 597 00:36:31,733 --> 00:36:33,443 Så coolt! 598 00:36:33,527 --> 00:36:35,529 Jag vet. Jag kan inte bärga mig. 599 00:36:36,113 --> 00:36:37,114 Hej. 600 00:36:40,701 --> 00:36:42,744 Såg du Falcon-matchen? 601 00:36:42,828 --> 00:36:44,288 Det var galet. 602 00:36:45,038 --> 00:36:47,624 Jag missade det, något dök upp. 603 00:36:49,126 --> 00:36:51,962 Förlåt, jag vet att det var konstigt. 604 00:36:52,546 --> 00:36:55,549 Vilken del? Tvättstugan eller att du inte dök upp? 605 00:36:57,259 --> 00:36:58,427 Jag förtjänade det. 606 00:36:59,303 --> 00:37:02,681 Jag är ledsen, du behöver inte tro mig, 607 00:37:02,764 --> 00:37:04,057 men jag är inte sån. 608 00:37:07,019 --> 00:37:08,020 Vart ska du? 609 00:37:09,813 --> 00:37:13,942 Jag hade en intervju, men min kameraman kan inte komma. 610 00:37:14,610 --> 00:37:15,611 Jag gör det. 611 00:37:17,404 --> 00:37:18,405 Allvarligt. 612 00:37:18,488 --> 00:37:20,282 Det kan inte vara svårt. 613 00:37:20,365 --> 00:37:21,783 Tryck inspela. Tryck stopp. 614 00:37:23,452 --> 00:37:25,204 Skaka inte kameran bara. 615 00:37:25,871 --> 00:37:27,039 Mer eller mindre. 616 00:37:27,915 --> 00:37:28,916 Allvarligt? 617 00:37:29,708 --> 00:37:33,670 Bara jag hinner till träningen. 618 00:37:35,797 --> 00:37:37,799 Okej. Du får jobbet. 619 00:37:39,885 --> 00:37:40,886 Kom igen. 620 00:37:41,762 --> 00:37:44,556 -Det är mycket saker. -Ja. 621 00:37:47,309 --> 00:37:50,062 Ni ska ha varit Clemson-fans länge. 622 00:37:50,145 --> 00:37:51,522 Nästan 50 år. 623 00:37:52,898 --> 00:37:56,235 Jag vill inget hellre på en lördagskväll i Death Valley 624 00:37:56,318 --> 00:37:57,861 än att se Tigers spela. 625 00:37:57,945 --> 00:37:59,905 Förutom att gå på en dejt med dig. 626 00:38:00,447 --> 00:38:01,698 Du får mig att rodna. 627 00:38:03,575 --> 00:38:06,662 Det var jättebra. Jag älskar er passion. 628 00:38:06,745 --> 00:38:10,916 Vi är glada att du kommer till vår Clemson-familj, Ray Ray. 629 00:38:11,792 --> 00:38:13,877 -Tack, frun. -Han har gott uppförande. 630 00:38:13,961 --> 00:38:14,962 Ja. 631 00:38:15,045 --> 00:38:18,090 Din mor har uppfostrat dig rätt. Kommer hon till matchen? 632 00:38:19,842 --> 00:38:23,762 När hon kan. Hon reser mycket i jobbet. 633 00:38:23,846 --> 00:38:25,806 Jaså? Vad jobbar hon med? 634 00:38:25,889 --> 00:38:29,184 Hon är sjuksköterska. 635 00:38:29,268 --> 00:38:31,603 Jag hoppas att hon kommer hit, 636 00:38:31,687 --> 00:38:34,857 och vi välkomnar dig till Clemson-familjen. 637 00:38:34,940 --> 00:38:36,066 Heja, Clemson. 638 00:38:36,149 --> 00:38:38,902 Skötte jag mig bra? 639 00:38:40,904 --> 00:38:42,281 Överraskande bra. 640 00:38:43,240 --> 00:38:46,034 Du kanske passar bättre bakom kameran än på plan. 641 00:38:46,493 --> 00:38:47,494 Aj. 642 00:38:48,245 --> 00:38:49,454 Tycker du det? 643 00:38:49,997 --> 00:38:52,416 Jag har läst träningsrapporterna. 644 00:38:52,499 --> 00:38:54,293 Stor skillnad från high school? 645 00:38:55,169 --> 00:39:01,008 Det är svårt när man har träning, lektioner och... 646 00:39:01,091 --> 00:39:02,259 Och vad? 647 00:39:06,889 --> 00:39:08,182 Livet, antar jag. 648 00:39:09,975 --> 00:39:11,935 Nästa stopp, Tiger Athletic Center. 649 00:39:13,270 --> 00:39:14,646 Det här är min hållplats. 650 00:39:24,698 --> 00:39:27,075 Det är amatörkväll nästa vecka. 651 00:39:28,619 --> 00:39:29,703 Det kan bli kul. 652 00:39:29,786 --> 00:39:30,787 Jag kommer. 653 00:39:45,427 --> 00:39:47,721 En liten förvarning, Rey. 654 00:39:47,804 --> 00:39:50,057 Vi ska börja med tvåminutersövningar. 655 00:39:50,140 --> 00:39:51,558 -Tack. -Okej. 656 00:39:51,642 --> 00:39:55,062 Det är dags för dig att visa vad du går för. 657 00:39:56,104 --> 00:39:57,105 Kom i tid, Ray! 658 00:40:01,860 --> 00:40:03,362 Vad är de fem reglerna? 659 00:40:03,445 --> 00:40:08,200 Hängivenhet, hänsyn, ansvar, disciplin, uppoffring. 660 00:40:08,283 --> 00:40:10,619 Jag bryr mig inte varifrån ni kommer. 661 00:40:10,702 --> 00:40:13,830 Ingen har en garanterad plats i mitt lag. Förstått? 662 00:40:13,914 --> 00:40:15,123 -Ja, sir! -Kom igen! 663 00:40:15,207 --> 00:40:17,125 -Kom igen! -Pressa på. 664 00:40:17,209 --> 00:40:19,795 Så ja. Rakt i höfterna. Tillbaka till sexan. Skynda! 665 00:40:19,878 --> 00:40:23,131 Upp med huvudet! Snyggt. 666 00:40:23,215 --> 00:40:25,634 Backa. Kom igen, Ray! 667 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 Fuska inte. 668 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 -Kom igen! -kom igen. 669 00:40:29,513 --> 00:40:31,557 -Tillbaka, 30. -Hårdare. 670 00:40:31,640 --> 00:40:32,891 Det ser bra ut. 671 00:40:32,975 --> 00:40:35,978 Håll ögonen på bollen, 41. 672 00:40:50,576 --> 00:40:51,827 Upp, Fay. 673 00:40:51,910 --> 00:40:54,872 Kom igen! Vakna! 674 00:41:02,337 --> 00:41:05,382 -Varför är min tröja rosa? -Spelar ingen roll. På med den. 675 00:41:05,465 --> 00:41:06,884 Jag vägrar ha en rosa tröja. 676 00:41:06,967 --> 00:41:09,261 Jag måste få dig på bussen 677 00:41:09,344 --> 00:41:12,222 och sen tillbaka hit för mitt psykologiprov. 678 00:41:12,306 --> 00:41:15,559 Jag bryr mig inte om din tröjfärg. 679 00:41:16,268 --> 00:41:17,311 Klä på dig. 680 00:41:17,728 --> 00:41:19,313 Okej, surpuppa. 681 00:41:19,396 --> 00:41:20,397 Va? 682 00:41:36,538 --> 00:41:39,333 Du får skippa provet, Ray. 683 00:41:39,416 --> 00:41:42,836 Jag bad alla att komma i tid. 684 00:41:44,713 --> 00:41:48,717 Jag är här. Jag får inte missa provet. 685 00:41:51,136 --> 00:41:52,137 Jag är ledsen. 686 00:42:07,528 --> 00:42:09,029 -Kom igen! -Passa! 687 00:42:09,112 --> 00:42:11,782 Här borta! Rover Hawk-Two! 688 00:42:11,865 --> 00:42:14,034 -Få se, Rover Hawk-Two. -Täck den. 689 00:42:14,117 --> 00:42:15,494 På fötterna, i huvudet. 690 00:42:15,577 --> 00:42:17,788 Ray? Boundary, okej? 691 00:42:17,871 --> 00:42:19,790 -Till vänster! -Backa! 692 00:42:19,873 --> 00:42:22,125 -Så ja! -Rör på er... 693 00:42:22,209 --> 00:42:24,795 Check zero! 694 00:42:24,878 --> 00:42:26,630 -Tillbaka, 9. -Tillbaka. 695 00:42:26,713 --> 00:42:29,341 -Sweep. -Check zero! 696 00:42:29,967 --> 00:42:31,218 Zero, nu. 697 00:42:32,511 --> 00:42:33,679 Nu kör vi. 698 00:42:34,513 --> 00:42:35,514 Stäng vänster! 699 00:42:36,473 --> 00:42:38,809 Nej! Ut! 700 00:42:38,892 --> 00:42:41,061 -Vad gör du? -Kom igen, Ray! 701 00:42:41,603 --> 00:42:44,815 Vad gör du, Ray? Rover-hawk zero, vem täcker du? 702 00:42:44,898 --> 00:42:46,650 Han springer, vad gör du? 703 00:42:47,150 --> 00:42:48,193 Täcker honom. 704 00:42:48,277 --> 00:42:50,320 Varför tog du honom inte? 705 00:42:50,404 --> 00:42:52,656 Du kostade oss sex poäng. 706 00:42:56,076 --> 00:42:57,786 Fokusera dig! 707 00:42:58,787 --> 00:43:01,039 Är det här förstaårseleven du berättade om? 708 00:43:01,123 --> 00:43:02,958 Han är inte speciell. 709 00:43:03,041 --> 00:43:05,002 Ger vi ut stipendier kors och tvärs? 710 00:43:05,961 --> 00:43:08,630 Frälsningsarmén låter vem som helst spela. 711 00:43:08,714 --> 00:43:09,923 Eller hur, Ray? 712 00:43:10,007 --> 00:43:11,884 Du kommer att värma bänken. 713 00:43:11,967 --> 00:43:15,637 Du är på väg mot en katastrof. 714 00:43:15,721 --> 00:43:17,181 Ner på knä. 715 00:43:19,516 --> 00:43:22,936 Listan med A-laget sätts upp efter träningen. 716 00:43:23,020 --> 00:43:24,146 Missta er inte. 717 00:43:24,229 --> 00:43:25,230 BOSTON COLLEGE A-LAG 718 00:43:25,314 --> 00:43:26,982 Boston College är redo. 719 00:43:27,065 --> 00:43:29,818 Om vi förlorar åker vi ut. Är ni redo? 720 00:43:29,902 --> 00:43:31,069 Ja, sir! 721 00:43:31,153 --> 00:43:32,863 Braheeim, ta över. 722 00:43:34,114 --> 00:43:36,408 Upp med er. 723 00:43:36,491 --> 00:43:38,785 Se till att ni hinner plugga. 724 00:43:38,869 --> 00:43:40,829 -När det börjar. -När det börjar. 725 00:43:40,913 --> 00:43:43,582 -Gör klart jobbet. -Gör klart jobbet. 726 00:43:43,665 --> 00:43:46,543 -Bli ej stor eller liten. -Bli ej stor eller liten. 727 00:43:46,627 --> 00:43:48,003 -Gör det bra. -Gör det bra. 728 00:43:48,086 --> 00:43:49,421 -Eller inte. -Eller inte. 729 00:43:49,505 --> 00:43:51,798 -Kraftarbete på tre. -Kraftarbete! 730 00:43:51,882 --> 00:43:52,883 -Kom igen. -Kör. 731 00:43:52,966 --> 00:43:54,134 Manöver! 732 00:43:54,218 --> 00:43:56,178 Min coach hatar mig. 733 00:44:05,771 --> 00:44:07,773 Nummer fem är A. 734 00:44:08,774 --> 00:44:10,067 Nummer sex är C. 735 00:44:13,820 --> 00:44:14,947 Hallå? 736 00:44:15,030 --> 00:44:16,573 Vi har problem med Fay. 737 00:44:16,657 --> 00:44:17,950 Vad för problem? 738 00:44:18,033 --> 00:44:21,078 Han vägrar att bära skolans gymnastikkläder. 739 00:44:21,161 --> 00:44:22,621 Han är inte med på lektionen. 740 00:44:22,704 --> 00:44:24,540 Han har bara ett par dagar kvar. 741 00:44:24,623 --> 00:44:27,709 Jag förstår. Men det uppmuntrar olydnad. 742 00:44:27,793 --> 00:44:29,503 Nu vill inga elever göra det. 743 00:44:29,586 --> 00:44:31,213 Det gör honom till en ledare. 744 00:44:31,296 --> 00:44:32,631 Om jag får påpeka. 745 00:44:33,715 --> 00:44:36,385 Det allvarliga här är Fahmarrs utbildning. 746 00:44:37,928 --> 00:44:41,849 Han ligger ett år bakom i läsning, matte. 747 00:44:41,932 --> 00:44:45,936 När Fahmarr åker hem borde han gå om. 748 00:44:46,019 --> 00:44:47,604 Han är en smart grabb. 749 00:44:47,688 --> 00:44:50,274 Han är för smart för att prestera så dåligt. 750 00:44:51,567 --> 00:44:53,819 När din mamma skrivs ut 751 00:44:53,902 --> 00:44:55,821 borde hon söka hjälp åt honom. 752 00:45:04,204 --> 00:45:05,497 Vad är du här för? 753 00:45:06,039 --> 00:45:07,040 Jag svor. 754 00:45:07,833 --> 00:45:09,126 Jag sa den stora. 755 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 Du? 756 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Skattebedrägeri. 757 00:45:18,135 --> 00:45:19,136 Kom. 758 00:45:22,222 --> 00:45:24,057 -Trevligt att prata. -Ja. 759 00:45:27,728 --> 00:45:30,439 Visste du att vita barn skär kanterna på rostat bröd 760 00:45:30,522 --> 00:45:32,191 utan att få skäll? 761 00:45:33,525 --> 00:45:37,154 Varför är allt så svårt med dig? 762 00:45:37,237 --> 00:45:40,157 Läraren ber dig att ha på gymkläder, så gör det. 763 00:45:41,450 --> 00:45:43,577 Jag lämnar mina kläder i mitt skåp. 764 00:45:43,660 --> 00:45:45,787 Någon kommer ta mina lunchpengar. 765 00:45:45,871 --> 00:45:47,164 De har inte lås. 766 00:45:47,247 --> 00:45:48,749 För det behövs inte. 767 00:45:48,832 --> 00:45:52,920 Ingen kommer att gå igenom dina fickor och stjäla dina pengar. 768 00:45:53,003 --> 00:45:54,379 Mamma gjorde det. 769 00:45:54,838 --> 00:45:56,173 Vad pratar du om? 770 00:45:56,590 --> 00:45:58,467 Medans du bodde hos dina tränare 771 00:45:58,550 --> 00:46:01,720 gömde jag pengar i min kudde och i mina skor. 772 00:46:02,221 --> 00:46:04,806 Hon hittade dem. Alltid. 773 00:46:07,267 --> 00:46:08,477 Det visste jag inte. 774 00:46:08,560 --> 00:46:09,686 Såklart inte. 775 00:46:10,812 --> 00:46:12,189 Du lämnade mig! 776 00:46:16,026 --> 00:46:17,444 Du förstår inte. 777 00:46:29,706 --> 00:46:30,707 Sluta! 778 00:46:41,176 --> 00:46:43,470 Här. Den minsta storleken de hade. 779 00:46:43,971 --> 00:46:45,097 Clemson-handskar! 780 00:46:45,973 --> 00:46:47,057 Grymt! 781 00:46:47,474 --> 00:46:48,475 Allvarligt? 782 00:46:48,976 --> 00:46:50,602 Förlåt för att jag höjde rösten. 783 00:46:50,686 --> 00:46:53,021 Du behöver inte smöra. 784 00:46:53,897 --> 00:46:55,607 Jag älskar Nike. 785 00:46:55,691 --> 00:46:59,987 På tal om smöra, är det inte en amatörkväll ikväll? 786 00:47:01,822 --> 00:47:03,115 Jag ska inte gå. 787 00:47:04,283 --> 00:47:06,326 På grund av mig? 788 00:47:07,619 --> 00:47:09,371 Någon måste hålla ett öga på dig. 789 00:47:09,454 --> 00:47:10,831 Italiensk! 790 00:47:11,331 --> 00:47:14,334 -Han har gjort tillräckligt. -Japp. 791 00:47:15,502 --> 00:47:19,715 Att ge din flickvän nobben är riktigt snyggt. 792 00:47:20,174 --> 00:47:23,552 Eller så söker du efter en ursäkt att inte gå, 793 00:47:23,635 --> 00:47:24,636 för du är... 794 00:47:25,512 --> 00:47:26,638 Rädd att binda dig? 795 00:47:28,849 --> 00:47:29,850 Oprah. 796 00:47:32,477 --> 00:47:37,691 Ska jag sitta barnvakt åt honom? 797 00:47:39,026 --> 00:47:40,903 Jag är din barnvakt, Mini-Me. 798 00:47:42,696 --> 00:47:46,450 Jag är bara borta ett par timmar. 799 00:47:48,952 --> 00:47:50,120 Självklart. 800 00:47:50,204 --> 00:47:52,331 -Så länge de andra vet. -Nej! 801 00:47:52,414 --> 00:47:54,958 Laget får inte veta något. 802 00:47:55,542 --> 00:47:58,128 Och tränaren? Är du galen? 803 00:47:58,212 --> 00:47:59,713 De kan behålla hemligheter. 804 00:47:59,796 --> 00:48:01,465 Vi behöver hjälp. 805 00:48:01,548 --> 00:48:03,467 Det här är ansträngande. 806 00:48:03,550 --> 00:48:06,011 Inte om vi kan göra det lättare. 807 00:48:11,767 --> 00:48:13,018 Ska vi bli nollade? 808 00:48:14,228 --> 00:48:16,730 Det här är Rays bror, Fahmarr. 809 00:48:16,813 --> 00:48:18,357 -Läget? -Tja. 810 00:48:18,440 --> 00:48:19,900 -Läget? -Tjena, lilleman. 811 00:48:19,983 --> 00:48:23,987 När tänker ni berätta om hemligheten ni hade? 812 00:48:24,071 --> 00:48:26,031 Är det inte en hemlighet? 813 00:48:26,114 --> 00:48:28,700 -Här är den. -Att du har en bror? 814 00:48:28,784 --> 00:48:30,744 Jag har också det. 815 00:48:30,827 --> 00:48:32,955 Inte lika lång, men han har en grön tröja. 816 00:48:33,038 --> 00:48:36,625 Nej. Han bor här med mig i hemlighet. 817 00:48:39,545 --> 00:48:41,380 -Nu förstår jag. -Ja. 818 00:48:41,463 --> 00:48:44,216 Rey är orolig, men vi ska hjälpa till. 819 00:48:44,299 --> 00:48:48,136 Absolut. Din brorsa är lika mycket familj som du. 820 00:48:52,099 --> 00:48:53,100 Är du okej? 821 00:48:53,809 --> 00:48:55,060 Du ser nervös ut. 822 00:48:55,727 --> 00:48:57,437 Vad skulle jag vara nervös för? 823 00:48:57,521 --> 00:48:59,356 Jag vet inte. Att du hatade det 824 00:48:59,439 --> 00:49:01,984 och du funderar på att berätta. 825 00:49:03,902 --> 00:49:06,154 Nej, nej... 826 00:49:06,238 --> 00:49:07,239 Jag älskade det. 827 00:49:07,906 --> 00:49:10,325 Det var en bra idé. Tack. 828 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 Allvarligt. 829 00:49:15,747 --> 00:49:19,084 När jag sprang på dig i tvättstugan 830 00:49:19,710 --> 00:49:21,545 tappade du barnunderkläder. 831 00:49:21,628 --> 00:49:25,716 Jag frågade inte, men jag vill inte vara naiv och tro 832 00:49:25,799 --> 00:49:28,135 att du inte har ett barn. 833 00:49:30,846 --> 00:49:31,889 Har du det? 834 00:49:31,972 --> 00:49:34,224 Nej. 835 00:49:34,308 --> 00:49:38,103 Det kan ha åkt med i väskan hemifrån. 836 00:49:38,687 --> 00:49:41,356 Min familj byter dem hela tiden. 837 00:49:41,440 --> 00:49:43,609 Du hade vetat det om du besökt mig. 838 00:49:47,696 --> 00:49:48,697 Visst. 839 00:49:49,198 --> 00:49:50,199 Då var det löst. 840 00:49:55,871 --> 00:49:56,872 Läget, Ray? 841 00:50:00,626 --> 00:50:01,627 Ray! 842 00:50:06,048 --> 00:50:08,675 Ray! Det är jag. Kom. 843 00:50:13,597 --> 00:50:15,974 Är du tokig? Vad gör du här? 844 00:50:16,642 --> 00:50:17,643 Du glömde de här. 845 00:50:17,726 --> 00:50:20,354 Jag hoppades se dig träna innan jag gick. 846 00:50:21,813 --> 00:50:23,398 Det är för riskabelt. 847 00:50:26,235 --> 00:50:27,861 Vänta. 848 00:50:29,571 --> 00:50:32,449 Dags att käka, grabbar! 849 00:50:32,533 --> 00:50:33,909 Kom igen. 850 00:50:33,992 --> 00:50:35,202 Vad är det som pågår? 851 00:50:36,078 --> 00:50:37,371 -Kan jag röra den? -Nej! 852 00:50:42,793 --> 00:50:44,336 Kom igen! 853 00:50:48,006 --> 00:50:49,174 Jag har aldrig... 854 00:50:49,550 --> 00:50:51,510 -Du skojar! -Så coolt. 855 00:50:51,593 --> 00:50:52,845 Kom igen. 856 00:50:54,429 --> 00:50:55,639 Fel av mig. 857 00:50:55,722 --> 00:50:57,474 -Så coolt. -Här är det. 858 00:50:57,558 --> 00:50:58,684 Ni har mycket tvätt. 859 00:50:58,767 --> 00:51:00,978 Ner i korgen tills jag vet... 860 00:51:01,061 --> 00:51:02,062 Allvarligt? 861 00:51:10,279 --> 00:51:12,489 Nej. Gör det inte... 862 00:51:16,076 --> 00:51:17,786 Tänk om jag måste på toa? 863 00:51:17,870 --> 00:51:20,038 Du har frågat det för mycket. 864 00:51:50,110 --> 00:51:51,111 Vad... 865 00:51:51,820 --> 00:51:53,322 Vad gör du? 866 00:51:54,698 --> 00:51:56,533 Säg inte till någon att jag är här. 867 00:51:56,617 --> 00:52:00,037 Jag spelar på fel position, Ray. 868 00:52:00,621 --> 00:52:01,914 Jag ska kasta. 869 00:52:01,997 --> 00:52:03,749 Quarterbacken Tobin. 870 00:52:03,832 --> 00:52:06,835 -Jag träffade din lillebror. -Vad har du gjort? 871 00:52:07,836 --> 00:52:10,589 Får tränaren reda på det åker du ut. 872 00:52:12,716 --> 00:52:14,176 Och det skulle skada laget. 873 00:52:15,052 --> 00:52:17,054 -Var är han? -Där du lämnade honom. 874 00:52:19,223 --> 00:52:21,225 Säg inget till tränaren. 875 00:52:21,308 --> 00:52:22,601 Det ska jag inte. 876 00:52:22,684 --> 00:52:23,685 Men du ska. 877 00:52:25,103 --> 00:52:26,104 Ray. 878 00:52:27,648 --> 00:52:29,399 Det var inte planerat. 879 00:52:29,483 --> 00:52:32,778 Jag blev överrumplad, men jag hade inget val. 880 00:52:32,861 --> 00:52:34,446 Varför sa du inget? 881 00:52:35,864 --> 00:52:37,282 Jag ville, men jag... 882 00:52:37,366 --> 00:52:39,243 Du visste att det var fel. 883 00:52:45,499 --> 00:52:47,668 Jag trodde att det skulle bli lätt. 884 00:52:47,751 --> 00:52:50,838 Trodde du att skolan, fotbollen och ta hand om en unge 885 00:52:50,921 --> 00:52:52,297 skulle bli lätt? 886 00:52:52,923 --> 00:52:54,341 Vilka kände till det här? 887 00:52:58,720 --> 00:52:59,847 Ingen. 888 00:53:02,891 --> 00:53:04,309 Bara jag. 889 00:53:06,186 --> 00:53:07,229 Han åker imorgon. 890 00:53:07,980 --> 00:53:09,940 Du äventyrade dig själv och laget. 891 00:53:10,023 --> 00:53:12,734 -Jag hade inget val. -Det hade du, 892 00:53:12,818 --> 00:53:16,071 men du ville hellre gömma det än att vara ärlig. 893 00:53:20,784 --> 00:53:21,869 Packa hans saker. 894 00:53:26,790 --> 00:53:29,668 -Förlåt, Ray... -Inte nu. 895 00:53:30,377 --> 00:53:32,713 -Packa dina saker. -Det var inte mitt fel. 896 00:53:32,796 --> 00:53:33,922 Det är det aldrig. 897 00:53:34,006 --> 00:53:37,259 Som att du dök upp till övningen fast du inte fick. 898 00:53:37,342 --> 00:53:38,343 Du är envis. 899 00:53:39,803 --> 00:53:42,556 -Lugn, Ray. -Kompis. 900 00:53:46,810 --> 00:53:49,855 -Kom igen. -Var inte så hård. 901 00:53:49,938 --> 00:53:51,899 Låt mig ta hand om min bror. 902 00:53:56,278 --> 00:53:57,654 Du måste lugna dig. 903 00:53:58,530 --> 00:54:00,199 -Är det allt? -Ja. 904 00:54:01,158 --> 00:54:03,076 -Vad gör du? -Ge mig väskan. 905 00:54:04,077 --> 00:54:06,413 -Kom igen! -Tidigt imorgon bitti. 906 00:54:07,331 --> 00:54:08,999 Sätt dig ner. 907 00:54:11,793 --> 00:54:14,463 Rehabiliteringshem 908 00:54:18,175 --> 00:54:20,135 -Okej. -Var inte nervös. 909 00:54:20,219 --> 00:54:21,845 -Det är jag. -Det är mamma. 910 00:54:21,929 --> 00:54:23,222 Titta. 911 00:54:23,764 --> 00:54:25,182 Hon ser bra ut. 912 00:54:27,559 --> 00:54:29,478 -Mamma! -Fahmarr! 913 00:54:30,729 --> 00:54:34,191 Hur blev du så stor på en månad? 914 00:54:34,900 --> 00:54:36,902 -Jag har saknat dig. -Dig med. 915 00:54:39,530 --> 00:54:40,781 Tack, Raymond. 916 00:54:42,324 --> 00:54:43,909 Att Fay var med dig 917 00:54:43,992 --> 00:54:46,662 hjälpte mig att bli bättre. 918 00:54:47,454 --> 00:54:48,789 Du ser bra ut. 919 00:54:48,872 --> 00:54:50,791 Jag mår bra. 920 00:54:50,874 --> 00:54:52,251 Programmets stjärna. 921 00:54:52,709 --> 00:54:54,878 Hon kommer att fortsätta blomstra här. 922 00:54:55,629 --> 00:54:56,630 Fortsätta? 923 00:54:56,713 --> 00:54:58,924 Hon har fått plats på heltidsbehandlingen. 924 00:54:59,550 --> 00:55:00,551 Kostnadsfritt. 925 00:55:01,426 --> 00:55:03,053 Det tar några månader, 926 00:55:03,136 --> 00:55:05,556 men det minskar risken för återfall. 927 00:55:05,639 --> 00:55:07,808 Jag har varit ren i veckor. 928 00:55:08,642 --> 00:55:12,187 Jag vill fortsätta så och vara den mor ni förtjänar. 929 00:55:15,315 --> 00:55:16,692 Kommer du inte hem? 930 00:55:17,609 --> 00:55:20,070 Jo. Men först... 931 00:55:22,030 --> 00:55:23,282 Behöver jag lite tid. 932 00:55:23,365 --> 00:55:24,825 Du sa 30 dagar. 933 00:55:25,617 --> 00:55:26,952 Jag kan inte ha Fay, 934 00:55:27,035 --> 00:55:29,705 jag kommer petas från laget och mitt stipendium. 935 00:55:29,788 --> 00:55:30,956 Du sa 30 dagar. 936 00:55:31,039 --> 00:55:33,458 Det är bara lite längre. 937 00:55:34,251 --> 00:55:35,794 Jag måste sluta. 938 00:55:43,385 --> 00:55:46,054 Du har gjort så mycket, Ray. 939 00:55:47,431 --> 00:55:51,685 Vi kan hjälpa till med Fahmarr om så behövs. 940 00:55:57,858 --> 00:55:58,859 Hej. 941 00:56:00,110 --> 00:56:01,111 Fahmarr. 942 00:56:03,780 --> 00:56:06,158 Kan du hålla ut lite till, 943 00:56:06,241 --> 00:56:09,161 så när mamma kommer hem blir det för gott? 944 00:56:10,579 --> 00:56:11,580 Fahmarr? 945 00:56:12,539 --> 00:56:13,749 Nej. 946 00:56:15,667 --> 00:56:16,668 Fay? 947 00:56:27,721 --> 00:56:30,849 Du gör det rätta, Ray. Som vi pratade om. 948 00:56:30,933 --> 00:56:32,809 Det är bäst för honom. 949 00:56:32,893 --> 00:56:35,437 Han får gå i skolan med barn i sin ålder. 950 00:56:35,979 --> 00:56:37,397 Det är bäst för er två. 951 00:56:38,565 --> 00:56:39,733 -Tack. -Okej. 952 00:56:55,624 --> 00:56:57,835 De kommer att ta hand om dig. 953 00:56:59,419 --> 00:57:01,964 Med skolan och allt du behöver. 954 00:57:03,423 --> 00:57:05,342 Du behöver inte gömma dig mer. 955 00:57:08,929 --> 00:57:10,806 Förlåt för allt. 956 00:57:48,468 --> 00:57:51,096 INGA BESÖKARE BORTOM DENNA PUNKT 957 00:58:05,485 --> 00:58:09,239 Hur ska du bära laget med en blåslagen lårmuskel? 958 00:58:09,323 --> 00:58:11,658 Han har redan 33 %. 959 00:58:12,409 --> 00:58:14,536 Flytta till trean och låt D-Wade leda. 960 00:58:16,997 --> 00:58:18,957 Hallå? Jorden till Ray? 961 00:58:20,584 --> 00:58:22,503 Ja, kasta på. 962 00:58:23,921 --> 00:58:24,963 Mår du bra? 963 00:58:25,756 --> 00:58:27,799 Du har verkat upptagen. 964 00:58:28,425 --> 00:58:29,426 Jag mår bra. 965 00:58:29,968 --> 00:58:30,969 Förlåt. 966 00:58:32,513 --> 00:58:34,640 Jag måste träna tidigt. Jag ringer dig. 967 00:58:34,890 --> 00:58:35,891 Ja. 968 00:58:35,974 --> 00:58:38,685 -Ska jag ta det här? -Det är okej. 969 00:58:48,779 --> 00:58:50,781 Vi kör tills jag blir trött. 970 00:58:53,116 --> 00:58:54,117 Kom igen. 971 00:58:55,035 --> 00:58:58,247 Varje sprint är en dag som du slösade 972 00:58:58,330 --> 00:58:59,998 för att du ljög om din bror. 973 00:59:03,001 --> 00:59:04,336 Fuska inte. 974 00:59:06,046 --> 00:59:07,089 Kom igen. 975 00:59:08,340 --> 00:59:10,634 Tre, två, ett. 976 00:59:12,094 --> 00:59:13,762 Spy inte på min plan. 977 00:59:16,265 --> 00:59:17,558 Kom igen. Det var 19. 978 00:59:18,183 --> 00:59:19,977 Du sa 19 förra gången. 979 00:59:20,060 --> 00:59:22,229 Gjorde jag? Förlåt. 980 00:59:22,312 --> 00:59:24,189 19. Kom igen. 981 00:59:28,902 --> 00:59:30,070 Vad gör du, Moreli? 982 00:59:30,153 --> 00:59:32,030 Låt oss ha kul. Gå. 983 00:59:32,656 --> 00:59:36,118 Jag hjälpte Ray att gömma grabben. Straffa mig med. 984 00:59:38,495 --> 00:59:39,997 Backa bakom linjen. 985 00:59:44,751 --> 00:59:47,296 Jag ser dig allt. 986 00:59:50,257 --> 00:59:53,010 Klara tiden, annars blir det fem till. 987 00:59:53,093 --> 00:59:54,761 -Tre, två... -Ni också? 988 00:59:56,388 --> 00:59:59,224 -Det var nära. -Kom igen, upp med händerna. 989 01:00:06,440 --> 01:00:09,067 Ni behöver inte göra det. 990 01:00:09,151 --> 01:00:10,944 Jag fattade beslutet. 991 01:00:11,028 --> 01:00:14,489 Vi åt en stor lunch. Ett par varv skadar inte. 992 01:00:14,573 --> 01:00:17,576 Vi är en familj. Vi står bakom dig. 993 01:00:17,659 --> 01:00:19,995 Backa undan bakom linjen. 994 01:00:34,009 --> 01:00:36,762 Kom igen, mina damer. Kör på. 995 01:00:37,429 --> 01:00:39,223 Tre, två... 996 01:00:42,768 --> 01:00:44,269 Det var 19. 997 01:00:45,145 --> 01:00:47,064 Jag är nästan trött. Redo? 998 01:00:50,567 --> 01:00:51,693 Kaycee! 999 01:00:54,488 --> 01:00:56,573 -Jag vill bara prata. -Vi har stängt. 1000 01:00:56,698 --> 01:00:57,741 Kaycee! 1001 01:01:00,994 --> 01:01:02,287 Jag är upptagen. 1002 01:01:02,746 --> 01:01:03,789 Vad är det? 1003 01:01:04,081 --> 01:01:06,250 Förlåt. Det har varit jobbigt. 1004 01:01:08,126 --> 01:01:09,545 Jag har oroat mig för dig. 1005 01:01:10,504 --> 01:01:11,755 Är allt okej? 1006 01:01:17,177 --> 01:01:19,471 Min mamma är inte sjuksköterska. 1007 01:01:22,850 --> 01:01:24,101 Utan en drogmissbrukare. 1008 01:01:26,812 --> 01:01:28,689 Den senaste månaden 1009 01:01:28,772 --> 01:01:31,400 har jag tagit hand om min bror 1010 01:01:31,483 --> 01:01:32,651 medan hon behandlas. 1011 01:01:33,861 --> 01:01:35,863 Det var underkläderna du hittade, 1012 01:01:37,281 --> 01:01:39,658 det var därför jag betedde mig konstigt. 1013 01:01:39,741 --> 01:01:41,577 Varför sa du inget? 1014 01:01:42,327 --> 01:01:45,497 Så du inte skulle se mig som en börda. 1015 01:01:46,290 --> 01:01:48,166 Vi har alla bördor. 1016 01:01:48,667 --> 01:01:51,962 Men dölj inte att du tar hand om din familj. 1017 01:01:52,045 --> 01:01:54,256 Det är inget att skämmas över. 1018 01:01:54,339 --> 01:01:56,258 Du känner inte min familj. 1019 01:01:56,341 --> 01:01:57,885 Och du känner inte min. 1020 01:01:58,969 --> 01:02:00,137 Förlåt. 1021 01:02:04,308 --> 01:02:05,559 Vad mer har du ljugit om? 1022 01:02:05,642 --> 01:02:08,103 Det är allt. Jag lovar. 1023 01:02:13,192 --> 01:02:16,278 -Vad heter han? -Fahmarr. 1024 01:02:17,529 --> 01:02:19,448 Jag kallar honom Fay. 1025 01:02:20,157 --> 01:02:22,326 Jag antar att ni inte har en far. 1026 01:02:23,994 --> 01:02:26,580 Han stack ett par år efter Fays födelse. 1027 01:02:26,997 --> 01:02:28,707 Är Fay med din mamma nu? 1028 01:02:28,832 --> 01:02:32,211 Nej. Hon genomgång behandling. 1029 01:02:32,753 --> 01:02:34,213 Han bor på grupphem. 1030 01:02:34,296 --> 01:02:37,508 -Är du okej med det? -Jag hade inget val. 1031 01:02:37,758 --> 01:02:40,385 Jag förlorade nästan min plats i laget. 1032 01:02:40,469 --> 01:02:44,264 Vad händer med Fay om din mor inte blir bättre? 1033 01:02:52,898 --> 01:02:54,650 -God morgon, tränaren. -Hej. 1034 01:02:56,193 --> 01:02:57,694 Har du tid att prata? 1035 01:02:58,987 --> 01:02:59,988 Ja. 1036 01:03:00,906 --> 01:03:02,407 Du är alltid välkommen. 1037 01:03:06,453 --> 01:03:08,622 Vi har kollat upp reglerna. 1038 01:03:08,705 --> 01:03:10,541 Du riskerar att förlora stipendiet 1039 01:03:10,624 --> 01:03:12,626 om de ser att han bor på skolan. 1040 01:03:12,709 --> 01:03:14,962 Det är ett mirakel att du inte åkte fast. 1041 01:03:15,921 --> 01:03:18,841 Jag vill inte vara en distraktion för laget, 1042 01:03:19,591 --> 01:03:21,718 men Fay har ingen annan. 1043 01:03:22,511 --> 01:03:25,764 Om jag måste lämna laget, så får jag göra det. 1044 01:03:36,275 --> 01:03:37,276 Kom. 1045 01:03:39,528 --> 01:03:42,239 -Vart ska vi? -Hämta din bror. 1046 01:03:53,792 --> 01:03:56,587 Ska det här funka måste du lämna sovsalen 1047 01:03:56,670 --> 01:03:58,797 och skaffa en för dyr lägenhet. 1048 01:03:58,881 --> 01:04:00,841 Coach Bowden är osäker, 1049 01:04:00,924 --> 01:04:02,426 han vet inte om du klarar det. 1050 01:04:03,302 --> 01:04:05,012 Du har många bollar i luften. 1051 01:04:06,388 --> 01:04:08,849 -Jag klarar det. -Jag hoppas det. 1052 01:04:08,932 --> 01:04:11,018 Det här blir ett åtagande. 1053 01:04:11,476 --> 01:04:13,437 Han behöver stabilitet. 1054 01:04:15,772 --> 01:04:18,192 Varför hjälper du mig? 1055 01:04:20,360 --> 01:04:21,737 Vi är alla en familj. 1056 01:04:28,327 --> 01:04:30,704 Tillfällig vårdnad träder i kraft nu. 1057 01:04:31,997 --> 01:04:33,207 Tack. 1058 01:04:41,507 --> 01:04:42,633 Varsågod. 1059 01:04:46,011 --> 01:04:48,013 SOCIALTJÄNST 1060 01:04:52,392 --> 01:04:53,393 Jag fixar det här. 1061 01:04:56,230 --> 01:04:58,649 Billiga lägenheter i Keaton, förbi Route 9. 1062 01:04:58,732 --> 01:05:00,984 Du behöver ett jobb för hyran. 1063 01:05:02,778 --> 01:05:04,071 Upp med fönstret, Fay. 1064 01:05:05,489 --> 01:05:06,907 Och ner med foten. 1065 01:05:07,908 --> 01:05:10,202 Du kommer få mindre tid att plugga. 1066 01:05:10,285 --> 01:05:12,287 Se till att plugga. Jag behöver dig. 1067 01:05:15,040 --> 01:05:16,166 Stanna. 1068 01:05:37,062 --> 01:05:39,147 Glöm mamma. 1069 01:05:40,065 --> 01:05:42,442 Jag vill att hon blir bättre, 1070 01:05:42,526 --> 01:05:44,862 men vi vet båda att det kan bli svårt. 1071 01:05:44,945 --> 01:05:48,073 Jag är allt du har. 1072 01:05:48,156 --> 01:05:50,701 Jag riskerar allt för oss, 1073 01:05:50,784 --> 01:05:53,036 men du måste visa respekt. 1074 01:05:53,954 --> 01:05:55,038 Det är allt. 1075 01:05:55,831 --> 01:05:59,084 Norr, gör som jag säger. 1076 01:05:59,168 --> 01:06:00,544 Greenville - Atlanta SÖDER 85 - NORR 85 1077 01:06:00,627 --> 01:06:03,213 Söder, du åker tillbaka och väntar på mamma. 1078 01:06:04,214 --> 01:06:05,257 Du bestämmer. 1079 01:06:15,309 --> 01:06:16,435 Norr. 1080 01:06:16,518 --> 01:06:18,604 -Va? -Norr. 1081 01:06:19,271 --> 01:06:20,439 Jag trodde väl det. 1082 01:06:23,859 --> 01:06:24,985 Det är bra. 1083 01:06:32,451 --> 01:06:34,453 Det är ganska nymålat, 1084 01:06:34,536 --> 01:06:36,538 men behöver fixas till lite. 1085 01:06:36,622 --> 01:06:38,123 -Är du okej med höjder? -Ja. 1086 01:06:38,207 --> 01:06:39,374 -Nej. -Inte? 1087 01:06:39,833 --> 01:06:42,211 -Är du säker? -Ja. 1088 01:06:42,294 --> 01:06:44,838 Det kan finnas getingar under taköverhänget. 1089 01:06:44,922 --> 01:06:46,256 Är du bra med insekter? 1090 01:06:46,840 --> 01:06:48,175 Det är inga problem. 1091 01:06:49,092 --> 01:06:51,970 Gaskaminen läcker, varmvattnet kommer och går. 1092 01:06:54,306 --> 01:06:55,682 Kan du fixa allt? 1093 01:06:57,184 --> 01:06:58,519 För halva hyran 1094 01:06:59,228 --> 01:07:01,438 fixar jag vad som helst. 1095 01:07:03,690 --> 01:07:05,108 Då har vi ett avtal. 1096 01:07:05,192 --> 01:07:06,944 Du kan börja med källaren. 1097 01:07:08,028 --> 01:07:09,530 -Källaren? -Källaren? 1098 01:07:10,781 --> 01:07:13,033 -Måste vi flytta allt? -Ja. 1099 01:07:22,709 --> 01:07:24,711 Lägenheten ligger utanför länsgränsen, 1100 01:07:24,795 --> 01:07:26,797 så vi kan inte ta skolbussen. 1101 01:07:26,880 --> 01:07:28,966 Men jag vill inte byta din skola, 1102 01:07:29,049 --> 01:07:31,969 så du får gå tills jag kommer på något. 1103 01:07:36,431 --> 01:07:38,809 -Ray? -Hej. 1104 01:07:39,601 --> 01:07:42,145 Jag gick igenom anteckningarna du lade upp, 1105 01:07:42,563 --> 01:07:44,940 och jag har ett par frågor om teorierna. 1106 01:07:45,023 --> 01:07:48,235 Kan jag lägga ner hjulet först? 1107 01:07:48,527 --> 01:07:51,029 -Visst. -Okej. 1108 01:08:09,131 --> 01:08:11,550 Jag ska visa hur man gör. 1109 01:08:12,551 --> 01:08:13,552 Verkligen? 1110 01:08:34,531 --> 01:08:36,700 Lys med ficklampan. 1111 01:08:38,785 --> 01:08:39,786 Är det bra? 1112 01:08:50,547 --> 01:08:51,590 Vad är det? 1113 01:08:52,883 --> 01:08:55,385 Trodde det var en spindel. 1114 01:08:55,469 --> 01:08:56,678 Allvarligt? 1115 01:08:56,762 --> 01:08:58,263 Varför gömmer du dig? 1116 01:08:58,347 --> 01:09:00,224 Jag springer och ställer frågor sen. 1117 01:09:01,808 --> 01:09:02,893 Ray. 1118 01:09:04,436 --> 01:09:05,938 Tack för att du hämtade mig. 1119 01:09:08,065 --> 01:09:09,191 Fortsätt jobba. 1120 01:09:09,566 --> 01:09:10,734 Lys med ficklampan. 1121 01:09:11,527 --> 01:09:13,612 Nästa gång du skrämmer mig... 1122 01:09:37,678 --> 01:09:38,846 Jag hjälper dig inte. 1123 01:09:44,059 --> 01:09:45,394 Inte illa, nykomling. 1124 01:09:57,030 --> 01:09:58,031 Nej. 1125 01:10:02,828 --> 01:10:04,288 Rör den inte. 1126 01:10:11,295 --> 01:10:13,088 Visste du att jag var en inhoppare? 1127 01:10:14,131 --> 01:10:16,550 -Verkligen? -Ja. 1128 01:10:21,680 --> 01:10:23,891 Till våren under mitt andra år. 1129 01:10:25,475 --> 01:10:27,811 I två och ett halvt år 1130 01:10:27,895 --> 01:10:31,982 fick jag bära alla spelares utrustning. 1131 01:10:32,482 --> 01:10:34,193 Hur många har du burit? 1132 01:10:36,987 --> 01:10:39,239 Det här. 1133 01:10:40,157 --> 01:10:43,327 Det är mitt liv. 1134 01:10:43,911 --> 01:10:47,581 Och jag tänker kämpa för alla på laget, 1135 01:10:47,664 --> 01:10:49,082 inklusive dig. 1136 01:10:49,666 --> 01:10:51,543 Men du måste göra samma sak. 1137 01:10:56,256 --> 01:10:57,257 Okej. 1138 01:11:02,888 --> 01:11:04,306 Låt mig bära dem åt dig. 1139 01:11:05,182 --> 01:11:06,808 Mina handskar? 1140 01:11:07,518 --> 01:11:08,810 Man måste börja nånstans. 1141 01:11:12,272 --> 01:11:13,440 Är du stark nog? 1142 01:11:13,857 --> 01:11:15,692 Det såg du första dagen. 1143 01:11:15,776 --> 01:11:18,070 Jag halkade. 1144 01:11:18,153 --> 01:11:20,531 -Halkade? -Alla vet att jag halkade. 1145 01:11:20,614 --> 01:11:23,158 Kameran vet. Ögat i skyn ljuger inte. 1146 01:11:23,242 --> 01:11:25,118 Då får vi träna dina ben. 1147 01:11:25,202 --> 01:11:27,704 Skärp dig, Ray. 1148 01:11:27,788 --> 01:11:30,624 Vi ska ta oss till Bowl, vi ses där. 1149 01:11:30,707 --> 01:11:33,627 Vi tar dem! Over mug three! 1150 01:11:33,710 --> 01:11:35,504 -Redo? Kör! -Kom igen! 1151 01:11:35,587 --> 01:11:36,797 Kom igen! 1152 01:11:38,507 --> 01:11:39,758 Nu kör vi! 1153 01:11:44,096 --> 01:11:45,597 Rör på er! 1154 01:11:45,681 --> 01:11:47,224 Flytta på er! 1155 01:11:55,232 --> 01:11:56,275 Kom igen, Ray! 1156 01:11:57,484 --> 01:11:58,694 Tillbaka! 1157 01:11:58,777 --> 01:12:00,237 Kom igen! 1158 01:12:01,947 --> 01:12:04,908 Så ska det se ut! 1159 01:12:05,701 --> 01:12:09,162 Gör inte om det. Minns du din fumble mot Seton Prep? 1160 01:12:09,246 --> 01:12:10,956 -Det regnade. -Regnade det? 1161 01:12:11,039 --> 01:12:13,375 Många ursäkter. Är du orkanen Ray? 1162 01:12:13,458 --> 01:12:15,169 Tack. Kom igen. 1163 01:12:27,306 --> 01:12:28,682 Du måste vara Fay. 1164 01:12:29,683 --> 01:12:31,518 Du måste kommit från himlen. 1165 01:12:32,352 --> 01:12:33,395 Fay! 1166 01:12:35,606 --> 01:12:38,609 Hej, miss Kaycee. Välkommen. Den här vägen. 1167 01:12:39,026 --> 01:12:40,027 Tack. 1168 01:12:54,333 --> 01:12:55,584 Jag tar den. 1169 01:12:56,960 --> 01:12:58,253 Tack, sir. 1170 01:12:58,879 --> 01:13:01,173 -Kalla mig Fay. -Okej. 1171 01:13:04,301 --> 01:13:05,385 Det är... 1172 01:13:05,969 --> 01:13:07,888 Bra. 1173 01:13:09,681 --> 01:13:11,225 Middagen är på väg. 1174 01:13:17,564 --> 01:13:18,732 Vad fint. 1175 01:13:26,740 --> 01:13:29,034 Vi måste vara beredda. 1176 01:13:29,576 --> 01:13:32,454 Speciellt i "third down"-situationer. 1177 01:13:32,538 --> 01:13:35,249 Med vår nickel mot deras försvar, 1178 01:13:35,332 --> 01:13:37,835 vad letar vi efter? Ray? 1179 01:13:37,918 --> 01:13:40,796 En curl out combo för att frigöra bakre linjen. 1180 01:13:40,879 --> 01:13:42,214 Rätt! 1181 01:13:42,297 --> 01:13:44,883 De vill lura in dig. Vad ska du göra åt det? 1182 01:13:44,967 --> 01:13:47,219 Täck femman, undvika boundaries. 1183 01:13:47,302 --> 01:13:49,930 Täck quarterbackarna och tre mot deep route. 1184 01:13:50,514 --> 01:13:51,515 Jag gillar det. 1185 01:13:52,599 --> 01:13:53,600 Bra jobbat. 1186 01:14:04,528 --> 01:14:07,364 FLORIDA-LAGET McElrathbey, Ray 1187 01:14:08,448 --> 01:14:10,951 Ja! 1188 01:14:18,375 --> 01:14:20,085 Vad är det med er? 1189 01:14:24,173 --> 01:14:25,424 Förstaårseleven. 1190 01:14:29,678 --> 01:14:30,888 Nu kör vi! 1191 01:14:39,188 --> 01:14:41,398 Linebackers, se till att ni 1192 01:14:41,481 --> 01:14:44,234 håller koll på bollinjen. 1193 01:14:44,318 --> 01:14:46,028 De måste veta att ni är där. 1194 01:14:46,111 --> 01:14:48,280 På dem. Släpp dem inte. 1195 01:14:48,363 --> 01:14:49,364 Och alla safeties, 1196 01:14:49,448 --> 01:14:51,533 stå inte längst bak och stirra. 1197 01:14:51,617 --> 01:14:53,660 Var snabba. 1198 01:14:53,744 --> 01:14:55,412 De kan springa och fånga. 1199 01:14:55,495 --> 01:14:56,496 Det blir tufft. 1200 01:14:58,248 --> 01:15:00,042 Vad sa du? 1201 01:15:00,417 --> 01:15:02,419 Förlåt, han får gå ut. 1202 01:15:02,920 --> 01:15:05,047 Jag säger bara. 1203 01:15:05,130 --> 01:15:07,466 23:an drar i tröjan när han tänker kuta. 1204 01:15:07,549 --> 01:15:08,675 Kolla på bandet. 1205 01:15:10,886 --> 01:15:11,887 Spola tillbaka. 1206 01:15:18,936 --> 01:15:19,978 Ja. 1207 01:15:23,649 --> 01:15:24,816 En till. 1208 01:15:30,822 --> 01:15:32,074 Ja. 1209 01:15:34,326 --> 01:15:36,828 -Ser du. -Vidskepelser dör inte, eller hur? 1210 01:15:37,871 --> 01:15:39,873 Vi behöver en safety i målområdet. 1211 01:15:39,957 --> 01:15:41,416 Då gör vi det. 1212 01:15:41,500 --> 01:15:43,460 -Bra gjort, grabben. -Jag vet. 1213 01:15:44,127 --> 01:15:46,880 Någon vill ha ditt jobb, coach. 1214 01:15:53,720 --> 01:15:55,806 VI är redo 1215 01:15:57,558 --> 01:15:59,643 Vi är redo 1216 01:16:01,395 --> 01:16:03,647 Vi är redo 1217 01:16:05,148 --> 01:16:07,693 För er 1218 01:16:09,528 --> 01:16:11,864 Vi är redo 1219 01:16:12,948 --> 01:16:15,534 Vi är redo 1220 01:16:15,617 --> 01:16:16,910 Vad säger ni? 1221 01:16:16,994 --> 01:16:19,413 Vi är redo 1222 01:16:20,330 --> 01:16:23,292 För er 1223 01:16:24,042 --> 01:16:25,961 Vi är redo 1224 01:16:26,044 --> 01:16:27,087 Vad? 1225 01:16:27,171 --> 01:16:29,006 Vi är redo 1226 01:16:29,089 --> 01:16:30,174 Vad? 1227 01:16:30,257 --> 01:16:32,259 Vi är redo 1228 01:16:32,342 --> 01:16:33,343 En gång till! 1229 01:16:33,427 --> 01:16:35,929 Vi är redo 1230 01:16:36,722 --> 01:16:38,599 Vi är redo 1231 01:16:39,808 --> 01:16:41,894 Vi är redo 1232 01:16:42,853 --> 01:16:45,105 Vi är redo 1233 01:16:46,106 --> 01:16:48,025 För er 1234 01:16:50,068 --> 01:16:51,778 Vi är redo 1235 01:16:52,863 --> 01:16:54,865 Vi är redo 1236 01:16:55,782 --> 01:16:57,492 Vi är redo 1237 01:16:59,119 --> 01:17:01,121 För er 1238 01:17:07,628 --> 01:17:09,880 Clemson vägrar acceptera 1239 01:17:09,963 --> 01:17:11,131 en förlust mot FAU 1240 01:17:11,215 --> 01:17:14,468 för då förlorar de sin plats i mästerskapen. 1241 01:17:14,551 --> 01:17:17,137 ...S-O-N. 1242 01:17:18,013 --> 01:17:21,350 Kom igen! 1243 01:17:22,601 --> 01:17:24,186 Kör, Tigers! 1244 01:17:28,106 --> 01:17:29,233 Redo? 1245 01:17:30,317 --> 01:17:31,902 Ja! 1246 01:17:31,985 --> 01:17:34,446 Kom igen! Nu kör vi! 1247 01:17:48,836 --> 01:17:50,712 Kom igen! 1248 01:17:51,255 --> 01:17:53,382 Ut med den! 1249 01:17:53,715 --> 01:17:55,050 Kom igen, Ray! 1250 01:17:57,386 --> 01:18:00,556 Snygg tackling av Morrow och Ray Ray McElrathbey. 1251 01:18:00,639 --> 01:18:03,433 Stoppades på 11-yardlinjen. 1252 01:18:03,809 --> 01:18:05,894 Snyggt, Ray! 1253 01:18:07,229 --> 01:18:09,314 -Bra jobbat, Ray Ray! -För nya tittare, 1254 01:18:09,398 --> 01:18:12,818 Clemson leder mot FAU med 3-0. 1255 01:18:18,282 --> 01:18:19,283 Kom igen! 1256 01:18:19,366 --> 01:18:21,076 Andra på Clemsons 33-yardlinje. 1257 01:18:21,159 --> 01:18:24,079 FAU hoppas på en stor drive, 1258 01:18:24,162 --> 01:18:25,163 på Tigers planhalva. 1259 01:18:28,750 --> 01:18:31,920 Bra tackling av lagkaptenen Ron Keller, 1260 01:18:32,004 --> 01:18:35,007 han stoppar anfallet och tiden fortsätter ticka ner. 1261 01:18:35,924 --> 01:18:37,467 Var är Ray? Kom igen. 1262 01:18:37,551 --> 01:18:39,845 Redo att spela? Base nickel täcker femman. 1263 01:18:39,970 --> 01:18:41,054 Okej? Gå. 1264 01:18:41,180 --> 01:18:43,390 Owls får en trea och sjua, 1265 01:18:43,473 --> 01:18:45,184 i hopp om att säkra poäng. 1266 01:18:45,267 --> 01:18:47,519 Bollen är på Clemsons 33 yardlinje. 1267 01:18:47,603 --> 01:18:49,313 Nu tar vi det här. 1268 01:18:49,396 --> 01:18:52,065 Skärp er. Vi har Falcon. Tre, röd, hund. 1269 01:18:52,149 --> 01:18:54,234 Falcon, tre, röd, hund. Redo? 1270 01:18:56,153 --> 01:18:59,615 Slut vänster! 88, Ray! Här! 1271 01:19:01,200 --> 01:19:03,076 Kom igen! 1272 01:19:07,497 --> 01:19:09,333 -Rör på er! -Där! 1273 01:19:09,416 --> 01:19:10,542 Tätt! 1274 01:19:21,512 --> 01:19:24,306 Check Fahmarr! 1275 01:19:24,389 --> 01:19:25,516 Check Fahmarr! 1276 01:19:26,975 --> 01:19:29,144 Check Fahmarr! 1277 01:19:32,397 --> 01:19:33,857 Blå åttio! 1278 01:19:38,403 --> 01:19:43,116 McElrathbey stoppar 23 för en sex yard förlust, fjärde ner för FAU. 1279 01:19:44,618 --> 01:19:47,079 Så ja, Ray! Få bort dem från plan! 1280 01:19:47,162 --> 01:19:49,665 Så gör vi! Kom igen! 1281 01:19:49,748 --> 01:19:51,041 FAU ska punta, 1282 01:19:51,124 --> 01:19:53,627 och ger tillbaka bollen till Clemsons offensiv. 1283 01:19:53,710 --> 01:19:55,921 Så ska det se ut! 1284 01:19:56,004 --> 01:19:58,090 Förstår du? Det är så du ska göra. 1285 01:19:58,173 --> 01:19:59,174 Var är Keller? 1286 01:19:59,591 --> 01:20:03,011 Grattis. Du har gjort ditt jobb! Fortsätt så! 1287 01:20:18,777 --> 01:20:21,655 -Kom igen, Fay. -Varför måste jag göra det här? 1288 01:20:27,703 --> 01:20:29,454 Jättestiligt, Fay. 1289 01:20:30,163 --> 01:20:31,290 Har du på deodorant? 1290 01:20:31,373 --> 01:20:33,959 Jag är 11, jag behöver inte deodorant. 1291 01:20:34,501 --> 01:20:37,171 Jag kommer inte svettas för jag vägrar att dansa. 1292 01:20:37,963 --> 01:20:39,339 Du kan väl dansa? 1293 01:20:40,257 --> 01:20:42,009 Vet Beyoncé hur man sjunger? 1294 01:20:46,430 --> 01:20:47,556 Kan du inte dansa? 1295 01:20:50,642 --> 01:20:53,645 Det är okej, Fay. 1296 01:20:54,479 --> 01:20:56,315 Jag ska visa dig. 1297 01:20:58,901 --> 01:20:59,902 Ja. 1298 01:21:09,912 --> 01:21:11,663 Tvingar henne att göra allt. 1299 01:21:12,080 --> 01:21:13,707 Du tvingar henne. 1300 01:21:21,173 --> 01:21:22,424 -Jag? -Ja, du. 1301 01:21:23,842 --> 01:21:25,260 -Inte han. -Backa. 1302 01:21:25,344 --> 01:21:27,054 -Gör det själv. -Perfekt. 1303 01:21:27,137 --> 01:21:28,889 Så där. 1304 01:21:30,349 --> 01:21:31,725 Är du tokig? 1305 01:21:31,808 --> 01:21:34,770 Om du har ditt livs värsta dans nu 1306 01:21:34,853 --> 01:21:36,855 blir det lättare på skoldansen. 1307 01:21:39,107 --> 01:21:41,318 Ray låtsas vara Shannon. 1308 01:21:41,401 --> 01:21:43,779 Lägg din hand på hennes rygg. 1309 01:21:45,781 --> 01:21:46,990 Sakta ner. 1310 01:21:54,122 --> 01:21:57,000 Gunga nu till musiken. 1311 01:21:59,419 --> 01:22:00,712 Såja. 1312 01:22:01,588 --> 01:22:04,758 Nyckeln är att få henne att glömma att hon dansar. 1313 01:22:05,801 --> 01:22:07,052 Jag är ingen magiker. 1314 01:22:07,803 --> 01:22:11,640 Skämta inte så mycket. Du verkar nervös då. 1315 01:22:11,723 --> 01:22:16,061 Och hon måste visa att hon också är intresserad. 1316 01:22:16,603 --> 01:22:18,480 -Det är jag. -Jag vet. 1317 01:22:20,065 --> 01:22:24,486 Om allt går bra kanske hon vilar huvudet på din axel. 1318 01:22:30,868 --> 01:22:32,870 Vi rör oss knappt. 1319 01:22:33,662 --> 01:22:35,497 Det är inte för att hon är trött. 1320 01:22:37,416 --> 01:22:38,417 Ja, ja. 1321 01:23:11,158 --> 01:23:13,535 Läget, Shannon? Vill du dansa? 1322 01:23:14,620 --> 01:23:15,621 Visst. 1323 01:23:53,200 --> 01:23:54,826 Superstjärnor 1324 01:23:59,957 --> 01:24:01,416 Det var ett bra beslut. 1325 01:24:02,167 --> 01:24:03,627 Jag älskar TD's. 1326 01:24:04,378 --> 01:24:06,171 Kom Fay hem säkert? 1327 01:24:06,672 --> 01:24:08,882 Ja, de tog hem honom. 1328 01:24:11,635 --> 01:24:12,678 Va? 1329 01:24:14,054 --> 01:24:17,641 Se på Ray. Ber om hjälp. 1330 01:24:17,724 --> 01:24:19,268 Nej, det gör jag inte. 1331 01:24:19,351 --> 01:24:23,105 Det är inte dåligt. Alla är familj här. 1332 01:24:24,648 --> 01:24:27,568 Du och alla andra säger det. 1333 01:24:27,651 --> 01:24:29,945 Det är en sak att komma ut ur mitt skal. 1334 01:24:30,028 --> 01:24:32,573 Men jag tar inte emot allmosor. 1335 01:24:32,656 --> 01:24:35,033 Jag är inte ett välgörenhetsfall. 1336 01:24:35,117 --> 01:24:36,618 Jag behöver ingens medlidande. 1337 01:24:36,702 --> 01:24:39,621 Du behöver inte be mig om något. 1338 01:24:40,789 --> 01:24:43,166 Men du kan inspirera. 1339 01:24:43,834 --> 01:24:45,002 Hur? 1340 01:24:45,794 --> 01:24:49,840 Låt mig berätta din historia. Det kan bli perfekt. 1341 01:24:49,923 --> 01:24:54,303 Efter matchen du hade, ni ska till Bowden Bowl. 1342 01:24:54,386 --> 01:24:56,180 En familjerivalitet 1343 01:24:57,181 --> 01:25:00,684 och en student som offrade allt för sin familj. 1344 01:25:00,767 --> 01:25:03,520 Var det här en dejt eller ett affärsmöte? 1345 01:25:04,521 --> 01:25:07,399 Du får tillbringa tid med mig, så varför bry dig? 1346 01:25:09,484 --> 01:25:12,696 Tänk på det. Ingen press. 1347 01:25:13,822 --> 01:25:15,032 Kom igen. 1348 01:26:12,714 --> 01:26:14,007 Hur var dejten? 1349 01:26:17,803 --> 01:26:19,805 Bra. Och din? 1350 01:26:20,973 --> 01:26:22,432 Hon älskar mig. 1351 01:26:32,484 --> 01:26:33,902 THE TIGER CLEMSONS RÖST 1352 01:26:49,710 --> 01:26:51,670 Ray McElrathbey Ledare på och av plan 1353 01:26:56,967 --> 01:27:00,929 "Ray McElrathbey, med smeknamnet Ray Ray. 1354 01:27:02,639 --> 01:27:05,350 "Offrar sömn, umgänge, 1355 01:27:05,434 --> 01:27:08,103 "och ett vanligt collegeliv 1356 01:27:08,187 --> 01:27:09,688 "för att ta hand om sin bror. 1357 01:27:09,771 --> 01:27:13,275 "Han exemplifierar Clemson Universitys sanna anda." 1358 01:27:17,279 --> 01:27:19,114 Jag då? Jag offrade också min sömn. 1359 01:27:19,656 --> 01:27:20,949 Måtte det stå om mig. 1360 01:27:22,576 --> 01:27:25,078 Daniel Morelli. Allas favorititalienare. 1361 01:27:26,246 --> 01:27:27,664 Alla pappor, var klara! 1362 01:27:27,748 --> 01:27:28,749 PAPPORNAS FRILUFTSDAG 1363 01:27:30,751 --> 01:27:32,544 Färdiga... 1364 01:27:39,551 --> 01:27:40,594 Gå! 1365 01:27:40,677 --> 01:27:42,721 Vi har det. 1366 01:27:43,305 --> 01:27:44,681 Vad har vi, Fay? 1367 01:27:44,765 --> 01:27:46,975 Vi börjar med den här. 1368 01:27:47,059 --> 01:27:48,060 Fyra fjärdedelar. 1369 01:27:48,143 --> 01:27:50,354 -I sin enklaste form. -En hel. 1370 01:27:50,437 --> 01:27:51,730 -Vackert! -Snyggt! 1371 01:27:59,530 --> 01:28:01,073 Nix. 1372 01:28:01,156 --> 01:28:02,699 -Jag vann. -Jag vann. 1373 01:28:02,783 --> 01:28:04,576 -Vad pratar du om? -Tack. 1374 01:28:04,660 --> 01:28:05,786 Varsågod. 1375 01:28:05,869 --> 01:28:07,204 Jag beställde inte... 1376 01:28:07,287 --> 01:28:10,123 Vi bjuder. Fortsätt gör oss stolta. 1377 01:28:11,625 --> 01:28:13,335 -Tack. -Tack. 1378 01:28:15,212 --> 01:28:17,005 Hej! Jag är Samantha. 1379 01:28:17,089 --> 01:28:19,258 Jag är tränare Simmons fru. Hej! 1380 01:28:19,341 --> 01:28:21,426 -Trevligt att träffas. -Angenämt. 1381 01:28:21,510 --> 01:28:23,929 Jag hjälper gärna Fay till skolan. 1382 01:28:24,012 --> 01:28:25,389 Tack, Gud! 1383 01:28:27,182 --> 01:28:28,600 Vad säger du? 1384 01:28:30,602 --> 01:28:32,855 -Visst. -Tack. 1385 01:28:32,938 --> 01:28:34,815 -Tack, Ray. -Läget? 1386 01:28:42,698 --> 01:28:45,450 Vad sägs om arkivskåpet? Vi fixa det. 1387 01:28:45,534 --> 01:28:48,704 Tack. Gud välsigne dig. Vi gör Herrens verk idag! 1388 01:28:48,787 --> 01:28:51,290 -Kom igen! -Ursäkta mig. 1389 01:28:51,832 --> 01:28:53,500 Kom igen. 1390 01:28:53,584 --> 01:28:55,502 Tusen tack. Kom igen! 1391 01:28:55,586 --> 01:28:57,504 Gud gjorde er starka för det här! 1392 01:28:57,588 --> 01:28:58,714 Läget, Ray? 1393 01:28:58,797 --> 01:29:00,132 Ta den där. 1394 01:29:03,135 --> 01:29:04,344 Så ja. 1395 01:29:06,346 --> 01:29:08,473 Någon kommer bli en idrottare som sin bror. 1396 01:29:08,557 --> 01:29:10,893 -Han kommer bli snabbast. -Ja. 1397 01:29:10,976 --> 01:29:12,811 Vänskaplig konkurrens skadar inte. 1398 01:29:12,895 --> 01:29:15,355 -Han har mycket energi. -Ja. 1399 01:29:15,439 --> 01:29:16,940 Alla tre. Herregud. 1400 01:29:17,024 --> 01:29:19,443 Du skulle ha sett honom i studentrummet. 1401 01:29:21,653 --> 01:29:24,865 Ray och Fay. Säg vad du vill ha sagt. 1402 01:29:25,991 --> 01:29:27,784 Jag vet att du vet vem det är. 1403 01:29:27,868 --> 01:29:29,995 Kom ner så fort du hör det här. 1404 01:29:31,872 --> 01:29:33,916 Tränarn. Det är jag. 1405 01:29:34,374 --> 01:29:35,417 Ray... 1406 01:29:35,876 --> 01:29:39,171 Jag ska avgöra om du har tagit emot ekonomiskt stöd 1407 01:29:39,254 --> 01:29:41,340 utanför ditt skolstipendium. 1408 01:29:42,007 --> 01:29:43,634 Ingen har gett mig pengar. 1409 01:29:44,426 --> 01:29:45,928 Bra. 1410 01:29:46,470 --> 01:29:50,057 Har du eller din bror fått skjuts av tränare eller deras fruar? 1411 01:29:54,520 --> 01:29:55,646 Skjuts? 1412 01:29:57,523 --> 01:29:59,233 Ja, ibland. 1413 01:29:59,316 --> 01:30:01,610 Har du ätit hos en tränare? 1414 01:30:01,693 --> 01:30:03,904 Ska min fru ge honom en räkning? 1415 01:30:04,488 --> 01:30:08,116 Jag gör bara mitt jobb. Vi jobbar båda för Clemson. 1416 01:30:08,200 --> 01:30:09,201 Okej. 1417 01:30:10,369 --> 01:30:14,456 Hjälpte kyrkan dig med gratis arbetskraft? 1418 01:30:14,540 --> 01:30:18,001 De slängde skräp, men jag bad dem inte om hjälp. 1419 01:30:18,085 --> 01:30:19,378 Jag förstår. 1420 01:30:20,212 --> 01:30:22,422 Men det kan anses vara en olämplig förmån. 1421 01:30:22,506 --> 01:30:23,632 Vänta lite. 1422 01:30:24,675 --> 01:30:27,427 De försöker att hjälpa honom och hans bror. 1423 01:30:27,511 --> 01:30:29,805 Att Fay bor med Ray är inte ett brott. 1424 01:30:30,681 --> 01:30:32,224 Folk har besökare jämt. 1425 01:30:32,307 --> 01:30:36,061 Det är mitt jobb att överreagera, så vi inte missar några överträdelser. 1426 01:30:36,144 --> 01:30:37,896 Skillnaden är hårfin. 1427 01:30:37,980 --> 01:30:40,190 Och vi vill vara på rätt sida. 1428 01:30:41,275 --> 01:30:43,777 Jag uppskattar det, Mike. Men du är på fel sida. 1429 01:30:43,861 --> 01:30:46,655 Jag undrar om andra spelare har en sjuk farfar 1430 01:30:46,738 --> 01:30:48,615 eller en mor utan pengar. 1431 01:30:49,408 --> 01:30:52,786 Reglerna är till så att skolan rekryterar spelare, 1432 01:30:53,745 --> 01:30:54,788 inte köper dem. 1433 01:30:55,455 --> 01:30:57,374 Jag gillar det inte. 1434 01:30:57,791 --> 01:31:01,837 Men om vi inte är försiktiga kan det bli ett problem. 1435 01:31:01,920 --> 01:31:04,214 Vi hörde dig. Kom till sak. 1436 01:31:07,176 --> 01:31:08,177 Ray, 1437 01:31:09,136 --> 01:31:11,388 om du vill fortsätta spela, 1438 01:31:12,639 --> 01:31:14,141 måste något gå. 1439 01:31:16,685 --> 01:31:17,811 Jag är ledsen. 1440 01:31:29,615 --> 01:31:30,991 Han kan inte åka tillbaka. 1441 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 Han hamnar på ett grupphem. 1442 01:31:35,120 --> 01:31:36,747 Ni är väl på min sida? 1443 01:31:36,830 --> 01:31:40,250 Jag är på allas sida i byggnaden. Det är svårt, Ray. 1444 01:31:42,252 --> 01:31:44,796 Ju längre Fay är här, desto större risk 1445 01:31:45,339 --> 01:31:47,966 att du åker fast för en överträdelse. 1446 01:31:49,092 --> 01:31:52,346 Böter, du kan förlora stipendiet, 1447 01:31:53,555 --> 01:31:56,725 -vi kan få poängavdrag. -Kan de inte göra ett undantag? 1448 01:31:57,267 --> 01:32:00,604 Jag vill bara kunna ta emot hjälp. 1449 01:32:00,687 --> 01:32:04,942 Nej. Du ber NCAA att ändra sina regler, 1450 01:32:05,025 --> 01:32:06,360 före en match dessutom. 1451 01:32:06,443 --> 01:32:09,363 Jag ber dem inte att ändra något. 1452 01:32:09,446 --> 01:32:11,448 Bara se till omständigheterna. 1453 01:32:11,532 --> 01:32:15,035 Jag gör det, men det här är tveksamt. 1454 01:32:15,118 --> 01:32:16,787 Jag tror inte vi kan vinna. 1455 01:32:16,870 --> 01:32:20,374 De ber mig att välja mellan fotbollen och min bror! 1456 01:32:24,127 --> 01:32:26,171 Men ni har redan valt. 1457 01:32:33,887 --> 01:32:34,930 Ray! 1458 01:32:36,098 --> 01:32:39,601 Var inte respektlös mot din tränare. 1459 01:32:39,685 --> 01:32:40,853 Förstår du? 1460 01:32:41,728 --> 01:32:43,814 Vi har också riskerat våra jobb. 1461 01:32:43,897 --> 01:32:45,482 Det här är större än oss. 1462 01:32:46,149 --> 01:32:48,235 -Jag förstår. -Det gör du inte. 1463 01:32:48,318 --> 01:32:51,154 Du hjälper en svart unge så du kan sova bättre. 1464 01:32:51,238 --> 01:32:52,865 Sluta låtsas att du bryr dig. 1465 01:32:55,284 --> 01:32:56,827 Låt mig säga dig en sak. 1466 01:32:57,619 --> 01:33:00,831 Jag växte upp på motell med min mamma tills vi vräktes. 1467 01:33:00,914 --> 01:33:05,002 När jag spelade collegefotboll sov hon i mitt rum. 1468 01:33:05,085 --> 01:33:06,503 Låter det bekant? 1469 01:33:08,046 --> 01:33:10,924 Jag vet vad du går igenom. 1470 01:33:11,008 --> 01:33:13,760 Och du kan inte hjälpa din bror eller mor 1471 01:33:13,844 --> 01:33:16,305 om du blir utkastad. 1472 01:33:17,181 --> 01:33:18,724 Jag kan inte svika honom. 1473 01:33:21,268 --> 01:33:22,644 Jag vet. 1474 01:33:22,728 --> 01:33:25,647 Du har gjort så mycket för honom. 1475 01:33:27,232 --> 01:33:30,194 Det är inte rättvist. Men så är det. 1476 01:33:33,572 --> 01:33:36,658 Jag vägrar acceptera det. 1477 01:33:36,742 --> 01:33:39,203 Jag är trött på ursäkter. 1478 01:33:39,286 --> 01:33:41,788 Om ni har slutat kämpa för honom, 1479 01:33:41,872 --> 01:33:43,790 då gör jag det själv. 1480 01:33:44,917 --> 01:33:46,126 Jag är van. 1481 01:33:51,215 --> 01:33:54,384 Tack. På tal om det, du ser hungrig ut. 1482 01:33:54,468 --> 01:33:55,969 Ta lite. 1483 01:33:56,512 --> 01:33:58,180 Det är karamell, jag gillar det. 1484 01:33:58,263 --> 01:33:59,848 Jag är hungrig. Kan jag få? 1485 01:33:59,932 --> 01:34:02,392 Var fick du tag på det, Fahmarr? 1486 01:34:02,476 --> 01:34:03,644 Solo gav mig den. 1487 01:34:07,439 --> 01:34:09,149 Det är bara godis. 1488 01:34:09,233 --> 01:34:11,443 Det är mat som betalats av skolan. 1489 01:34:11,527 --> 01:34:13,612 Om ett par dagar ska jag be NCAA 1490 01:34:13,695 --> 01:34:15,405 att du ska få stanna. 1491 01:34:15,489 --> 01:34:17,824 -Tror du det här hjälper? -Förlåt. 1492 01:34:19,284 --> 01:34:20,285 Förlåt. 1493 01:34:21,161 --> 01:34:22,162 Ray? 1494 01:34:22,663 --> 01:34:24,915 Du ringde inte. Jag ville se hur ni mår. 1495 01:34:24,998 --> 01:34:25,999 Vi mår bra. 1496 01:34:30,087 --> 01:34:31,672 Jag kan köra hem dig. 1497 01:34:31,755 --> 01:34:34,716 Din pappa betalade för bilen. 1498 01:34:34,800 --> 01:34:37,803 Ingen skjuts, ingen mat, ingen hjälp. Sluta. 1499 01:34:37,886 --> 01:34:39,513 Alla måste sluta. 1500 01:34:39,596 --> 01:34:42,391 Vi kan ta hand om oss själva. 1501 01:34:44,059 --> 01:34:45,644 Hoppas artikeln var värd det. 1502 01:34:46,603 --> 01:34:47,896 Kom, Fay. 1503 01:34:47,980 --> 01:34:50,065 -Jag är ledsen. -Förlåt. 1504 01:34:50,524 --> 01:34:51,984 Vi ses senare. 1505 01:34:52,067 --> 01:34:53,402 Hej då, kompis. 1506 01:34:54,278 --> 01:34:56,113 -Hej då. -Fahmarr! 1507 01:34:56,196 --> 01:34:57,197 Okej! 1508 01:34:57,906 --> 01:34:59,074 Sluta skrik åt mig! 1509 01:35:00,951 --> 01:35:02,786 Varför är du så arg? 1510 01:35:03,662 --> 01:35:04,830 Du måste lugna dig. 1511 01:35:21,889 --> 01:35:22,890 Fay! 1512 01:35:23,974 --> 01:35:26,643 Jag borde inte åka med dig. Tack ändå. 1513 01:35:26,727 --> 01:35:27,853 Ledsen, kompis. 1514 01:35:41,533 --> 01:35:43,118 Elever, alumner och lärare 1515 01:35:43,202 --> 01:35:45,120 som visar sitt stöd för killarna. 1516 01:35:45,204 --> 01:35:46,830 Vi gillar inte heller det här. 1517 01:35:48,332 --> 01:35:49,666 Men jag kan säga dig 1518 01:35:50,375 --> 01:35:53,253 att vi inte gör ett undantag. 1519 01:35:54,171 --> 01:35:55,964 Du vet åtminstone var du står. 1520 01:35:56,048 --> 01:35:58,926 Jag bad inte Ray McElrathbey att ta in sin bror. 1521 01:35:59,009 --> 01:36:00,093 Nej. 1522 01:36:00,177 --> 01:36:02,513 Du vill att han väljer mellan bror och framtid. 1523 01:36:02,596 --> 01:36:07,059 Om vi ser överträdelser kan de sanktionera programmet. 1524 01:36:07,935 --> 01:36:09,436 Ska jag vara ärlig 1525 01:36:10,354 --> 01:36:12,481 är det för riskfullt för en spelares skull. 1526 01:36:12,564 --> 01:36:14,441 Där ser vi olika. 1527 01:36:14,525 --> 01:36:17,277 Han är mer än en spelare, han är vår familj. 1528 01:36:17,361 --> 01:36:19,029 Jag tar risken. 1529 01:36:20,405 --> 01:36:21,532 Njut av läsningen. 1530 01:36:36,088 --> 01:36:39,216 Fahmarr? Vill du ha nudlarna 1531 01:36:40,342 --> 01:36:41,718 innan jag kastar dem? 1532 01:36:47,140 --> 01:36:48,267 Fahmarr? 1533 01:37:01,238 --> 01:37:04,241 Du hör hemma på Clemson 1534 01:37:06,326 --> 01:37:08,078 "Du hör hemma på Clemson." 1535 01:37:08,829 --> 01:37:09,830 Fay? 1536 01:37:15,002 --> 01:37:16,086 Tack, kompis. 1537 01:37:20,382 --> 01:37:23,552 Solomon och Tobin såg honom inte vid busshållplatsen. 1538 01:37:24,136 --> 01:37:26,388 Jösses. 1539 01:37:26,471 --> 01:37:29,641 Resten av laget har koll på skolan. 1540 01:37:29,725 --> 01:37:31,935 Polisen kollar tågstationen. 1541 01:37:32,603 --> 01:37:33,687 Fahmarr! 1542 01:37:34,229 --> 01:37:36,148 Var är du, Fay? 1543 01:37:37,191 --> 01:37:39,193 Kom fram, Ray Rays unge! 1544 01:37:42,154 --> 01:37:43,405 Kaycee... 1545 01:37:44,990 --> 01:37:47,242 -Tack. -För vad? 1546 01:37:48,660 --> 01:37:50,537 Att du alltid var där för oss. 1547 01:37:53,123 --> 01:37:55,083 Fast jag försökte stöta bort dig. 1548 01:37:56,418 --> 01:37:58,086 Du förtjänade inte det. 1549 01:38:00,464 --> 01:38:01,882 Det är okej. 1550 01:38:03,217 --> 01:38:04,343 Okej? 1551 01:38:05,344 --> 01:38:06,720 Jag är också ledsen. 1552 01:38:09,848 --> 01:38:10,933 Hallå, pastorn? 1553 01:38:12,392 --> 01:38:15,229 Ja, jag är i närheten. 1554 01:38:18,106 --> 01:38:19,107 Vi har hittat honom. 1555 01:38:19,191 --> 01:38:20,192 -Gud. -Han är nära. 1556 01:38:20,317 --> 01:38:21,777 -Rakt fram. -Okej. 1557 01:38:38,544 --> 01:38:39,545 Var är han? 1558 01:38:39,628 --> 01:38:42,631 Jag kom ut och såg att han liftade. 1559 01:39:00,858 --> 01:39:03,694 Du ska inte lämna Clemson på grund av mig. 1560 01:39:04,945 --> 01:39:06,363 När du var liten 1561 01:39:06,864 --> 01:39:08,907 lovade jag att vara där för dig. 1562 01:39:09,616 --> 01:39:11,493 Det kommer jag alltid vara. 1563 01:39:12,369 --> 01:39:14,955 Vi kommer att klara oss. 1564 01:39:15,831 --> 01:39:18,333 Du och jag. Vi klarar oss. 1565 01:39:34,975 --> 01:39:35,976 Kom igen. 1566 01:39:43,358 --> 01:39:45,694 Jag är med dig till slutet, 1567 01:39:45,777 --> 01:39:47,696 men att ge dig på NCAA? 1568 01:39:48,989 --> 01:39:52,492 Deras beslut är slutgiltigt. Tränarna kan inte skydda dig. 1569 01:39:53,994 --> 01:39:57,581 Säg till Fay att jag jobbar hela natten. 1570 01:39:58,373 --> 01:40:01,543 Se till att han pluggar. 1571 01:40:03,795 --> 01:40:05,672 Jag förstår inte. Avsägelse? 1572 01:40:06,340 --> 01:40:08,425 Du vill säga upp 1573 01:40:08,509 --> 01:40:10,928 all vårdnad för Fahmarr. 1574 01:40:11,011 --> 01:40:12,095 Och ge Ray dem? 1575 01:40:12,179 --> 01:40:14,515 -Det går inte. -Du måste. 1576 01:40:14,890 --> 01:40:16,308 Jag blir bättre. 1577 01:40:16,391 --> 01:40:19,102 Jag har gruppsamtal och en handledare. 1578 01:40:19,186 --> 01:40:20,687 Du sa det själv. 1579 01:40:21,313 --> 01:40:23,190 Du vet inte hur länge rehaben är. 1580 01:40:23,273 --> 01:40:25,692 Bara ett par månader. Jag mår bättre. 1581 01:40:25,776 --> 01:40:27,277 Fay behöver någon nu. 1582 01:40:28,070 --> 01:40:30,906 Inte om ett par månader. Han behöver det nu, 1583 01:40:30,989 --> 01:40:32,533 och bara jag gör göra det. 1584 01:40:32,616 --> 01:40:35,410 Det kommer att bli bättre. 1585 01:40:36,286 --> 01:40:37,287 Mamma... 1586 01:40:39,206 --> 01:40:43,210 Vi har gjort det här förut, men du är sjuk. 1587 01:40:46,213 --> 01:40:48,048 Och jag ber varje kväll 1588 01:40:48,131 --> 01:40:50,717 att du aldrig behöver återvända till rehab, 1589 01:40:52,010 --> 01:40:55,347 men jag kan inte äventyra Fays liv. 1590 01:40:55,430 --> 01:40:57,307 Det är inte rättvist mot oss. 1591 01:41:07,693 --> 01:41:09,611 Du är alltid hans mor, 1592 01:41:10,571 --> 01:41:12,823 alltid vår mor, men... 1593 01:41:15,534 --> 01:41:19,371 Du bad mig att alltid finnas där för honom. 1594 01:41:20,873 --> 01:41:22,541 Nu ber jag dig samma sak. 1595 01:41:27,504 --> 01:41:29,131 Skriv under. 1596 01:41:32,634 --> 01:41:33,886 Skriv under, mamma. 1597 01:41:50,110 --> 01:41:51,486 Var skriver jag på? 1598 01:42:01,914 --> 01:42:05,250 Svarande (Underskrift) Namn TONYA MCELRATHBEY 1599 01:42:25,437 --> 01:42:26,897 Jag låter er vara i fred. 1600 01:42:44,748 --> 01:42:46,708 Du måste vara arg på mig. 1601 01:42:48,877 --> 01:42:50,170 Kan jag få en kram? 1602 01:42:55,300 --> 01:42:56,510 Ja. 1603 01:43:12,568 --> 01:43:14,903 Förlåt för allt jag har gjort. 1604 01:43:17,990 --> 01:43:19,783 Jag kommer att bli bra. 1605 01:43:20,576 --> 01:43:23,871 Jag lovar dig det. 1606 01:43:50,189 --> 01:43:51,190 Tränarn. 1607 01:43:52,065 --> 01:43:53,066 Hej. 1608 01:43:53,859 --> 01:43:55,319 Kom in. 1609 01:44:02,826 --> 01:44:04,745 Ursäkta. 1610 01:44:05,704 --> 01:44:07,039 Ursäkta. 1611 01:44:07,122 --> 01:44:09,041 Sätt dig. 1612 01:44:11,960 --> 01:44:13,921 Är det ditt tal inför mötet? 1613 01:44:14,296 --> 01:44:15,422 Ja, sir. 1614 01:44:17,132 --> 01:44:19,134 Jag vet inte vad jag ska säga. 1615 01:44:20,719 --> 01:44:23,013 Det spelar ingen roll. 1616 01:44:24,306 --> 01:44:26,141 Simmons pratade med Mike Ferro. 1617 01:44:27,476 --> 01:44:30,562 De kommer inte att bevilja det. 1618 01:44:32,147 --> 01:44:34,024 Bäst att du hör det från mig. 1619 01:44:34,733 --> 01:44:36,443 Jag ska ändå gå på mötet. 1620 01:44:36,944 --> 01:44:39,279 Jag måste höra det själv. 1621 01:44:39,363 --> 01:44:42,074 Något säger mig att du vägrar ge upp. 1622 01:44:44,826 --> 01:44:50,040 Pressen kommer att älska matchen på lördag. 1623 01:44:50,582 --> 01:44:53,752 Bowden Bowl. Far mot son, dumheter. 1624 01:44:54,127 --> 01:44:55,504 Sanningen är, 1625 01:44:56,922 --> 01:44:58,549 att när matchen är över, 1626 01:44:59,216 --> 01:45:02,511 kommer jag att krama min far på planen. 1627 01:45:03,262 --> 01:45:04,972 Och vi ska gå ut och äta. 1628 01:45:05,889 --> 01:45:07,057 För vi är en familj. 1629 01:45:08,433 --> 01:45:09,726 Det är det viktigaste. 1630 01:45:11,937 --> 01:45:15,315 Ibland tar jag det för givet. 1631 01:45:22,865 --> 01:45:24,491 Några av de tuffaste jag vet 1632 01:45:24,575 --> 01:45:27,244 hade inte klarat det du har gjort. 1633 01:45:29,413 --> 01:45:31,331 Du har överbevisat många. 1634 01:45:32,332 --> 01:45:33,542 Inklusive mig. 1635 01:45:46,805 --> 01:45:52,019 NCAA regionkontor 1636 01:46:03,989 --> 01:46:07,201 Ray McElrathbey, här för ett möte. 1637 01:46:08,410 --> 01:46:10,162 Rakt fram i korridoren. 1638 01:46:11,622 --> 01:46:12,831 Tack. 1639 01:46:28,722 --> 01:46:29,723 Mötet börjar. 1640 01:46:30,098 --> 01:46:33,018 Mr McElrathbey, vi tog emot din önskan 1641 01:46:33,101 --> 01:46:34,770 att göra ett undantag 1642 01:46:34,853 --> 01:46:36,772 angående hjälp för dig och din bror 1643 01:46:36,855 --> 01:46:38,065 och vi har läst den. 1644 01:46:38,148 --> 01:46:41,777 Du har rätt att göra ett uttalande. 1645 01:46:42,319 --> 01:46:44,613 Gregory Diamond Ordförande 1646 01:46:50,160 --> 01:46:51,161 Min... 1647 01:46:57,125 --> 01:46:59,711 Min bror och jag hade en svår uppväxt. 1648 01:47:03,590 --> 01:47:05,384 Ett sånt liv härdar en. 1649 01:47:06,885 --> 01:47:08,804 Man behöver ingen. 1650 01:47:09,555 --> 01:47:11,640 Man kan göra allt själv. 1651 01:47:13,016 --> 01:47:15,769 Jag hade ingen fullkomlig familj som barn. 1652 01:47:17,855 --> 01:47:20,065 Det vara bara vi två. 1653 01:47:21,525 --> 01:47:22,985 När jag tog in Fay 1654 01:47:23,861 --> 01:47:25,612 trodde jag det skulle bli lätt. 1655 01:47:26,947 --> 01:47:31,368 Jag underskattade ansvaret 1656 01:47:31,451 --> 01:47:34,246 att vara en student och ha Fay. 1657 01:47:34,329 --> 01:47:35,914 Men personerna här i rummet 1658 01:47:35,998 --> 01:47:39,084 lovade att hjälpa mig om jag lät dem. 1659 01:47:39,168 --> 01:47:41,795 Jag ville inte vara ett välgörenhetsobjekt. 1660 01:47:45,841 --> 01:47:47,676 Men det var inte sant. 1661 01:47:49,303 --> 01:47:51,013 De såg mig som en familj. 1662 01:47:51,597 --> 01:47:53,891 Därför står de bakom mig idag. 1663 01:47:55,893 --> 01:47:57,186 Mina tränare, 1664 01:47:59,354 --> 01:48:00,564 mina lagkamrater, 1665 01:48:02,274 --> 01:48:03,483 mina vänner, 1666 01:48:05,569 --> 01:48:06,695 de jag älskar. 1667 01:48:11,325 --> 01:48:14,870 Clemson lärde mig att det är okej att ta emot hjälp. 1668 01:48:18,749 --> 01:48:20,751 Alla behöver det ibland. 1669 01:48:21,293 --> 01:48:23,545 Jag menade aldrig att göra det. 1670 01:48:24,922 --> 01:48:28,592 Clemson har gett mig en chans att förändra mitt liv. 1671 01:48:28,675 --> 01:48:31,637 Och jag ville aldrig äventyra 1672 01:48:31,720 --> 01:48:33,263 eller skada min skola. 1673 01:48:34,556 --> 01:48:38,936 Men nu måste jag välja mellan fotboll och min bror. 1674 01:48:40,812 --> 01:48:42,981 Innan ni fattar ert beslut, 1675 01:48:44,358 --> 01:48:47,194 ska ni veta att jag har fattat mitt. 1676 01:48:58,413 --> 01:48:59,790 Oavsett ert svar. 1677 01:49:15,055 --> 01:49:19,101 För till protokollet att mr McElrathbey har att domstolsbeslut 1678 01:49:19,184 --> 01:49:22,896 som gör honom till vårdnadshavare för sin bror, Fahmarr. 1679 01:49:24,898 --> 01:49:26,483 Det finns ingen återvändo. 1680 01:49:28,861 --> 01:49:30,237 Jag är Fays bror, 1681 01:49:30,821 --> 01:49:33,615 hans far och vad han än behöver mig som. 1682 01:49:34,658 --> 01:49:36,451 Men de här är också mina bröder. 1683 01:49:38,370 --> 01:49:39,580 Jag ber er 1684 01:49:40,664 --> 01:49:43,584 att inte behöva lämna en familj 1685 01:49:45,544 --> 01:49:47,421 för att ta hand om en annan. 1686 01:49:49,339 --> 01:49:50,424 Tack. 1687 01:49:51,341 --> 01:49:54,636 Stadgarna kräver en majoritetsomröstning. 1688 01:49:56,305 --> 01:49:58,807 "Nej" mot och "ja" för undantag. 1689 01:49:59,933 --> 01:50:01,143 Ledamot Davis? 1690 01:50:01,894 --> 01:50:03,312 Ett beklagligt nej. 1691 01:50:04,479 --> 01:50:05,647 Mr Kolbrenner? 1692 01:50:07,274 --> 01:50:08,275 Ja. 1693 01:50:11,361 --> 01:50:12,654 Mr Johnson? 1694 01:50:13,822 --> 01:50:15,032 Ja. 1695 01:50:16,533 --> 01:50:17,576 Ms O'Brien? 1696 01:50:20,662 --> 01:50:22,831 Tyvärr måste jag rösta nej. 1697 01:50:30,589 --> 01:50:32,716 Min röst verkar vara avgörande. 1698 01:50:35,093 --> 01:50:36,720 Innan jag avger den, 1699 01:50:37,679 --> 01:50:40,098 vill jag säga att vi sällan 1700 01:50:40,182 --> 01:50:43,477 ser ett sådant stöd för en sak 1701 01:50:44,603 --> 01:50:47,689 och sällan har vi nöjet 1702 01:50:47,773 --> 01:50:52,194 att höra från en sådan dedikerad och imponerande student-idrottsman. 1703 01:50:55,405 --> 01:50:58,951 Men våra känslor kan inte diktera våra handlingar. 1704 01:51:00,661 --> 01:51:03,789 Det du ber om har aldrig tidigare hänt. 1705 01:51:06,250 --> 01:51:08,293 Du vill att NCAA 1706 01:51:08,919 --> 01:51:11,755 låter ett universitet och dess samhälle 1707 01:51:11,839 --> 01:51:13,882 ge dig hjälp 1708 01:51:13,966 --> 01:51:16,510 så du kan se efter din familj. 1709 01:51:20,430 --> 01:51:21,890 I det här fallet, med tanke 1710 01:51:23,976 --> 01:51:25,394 på omständigheterna, 1711 01:51:28,981 --> 01:51:32,484 anser jag det lämpligt att skapa ett prejudikat. 1712 01:51:33,110 --> 01:51:34,528 Jag röstar ja. 1713 01:51:36,154 --> 01:51:39,783 Alla donationer går till en förvaltningsfond för Fahmarr, 1714 01:51:39,867 --> 01:51:42,744 transport till och från skolan tillåts, 1715 01:51:43,370 --> 01:51:45,873 och fritidstjänster likaså. 1716 01:51:47,040 --> 01:51:48,375 Gratulerar. 1717 01:52:00,179 --> 01:52:01,680 Vi har gått igenom mycket. 1718 01:52:02,848 --> 01:52:04,558 Uppoffringar krävdes. 1719 01:52:05,184 --> 01:52:07,728 Av oss som individer och som lag. 1720 01:52:08,812 --> 01:52:11,940 En Clemson Tiger är osjälvisk och engagerad. 1721 01:52:13,442 --> 01:52:14,651 Mina herrar, 1722 01:52:15,360 --> 01:52:18,280 ni har varit allt en tränare kan be om. 1723 01:52:19,323 --> 01:52:22,159 Jag hade aldrig velat ha ett annat lag. 1724 01:52:23,243 --> 01:52:24,286 Fahmarr? 1725 01:52:43,180 --> 01:52:44,640 Fyra och en halv! 1726 01:52:48,644 --> 01:52:50,229 Tack, tränarn. 1727 01:53:10,832 --> 01:53:12,292 Just det! 1728 01:53:12,376 --> 01:53:13,919 Kom igen! 1729 01:53:22,261 --> 01:53:23,554 På din signal, Fay! 1730 01:53:25,681 --> 01:53:26,932 Kom igen! 1731 01:53:31,103 --> 01:53:32,771 -Ett, två, tre! -Familj! 1732 01:53:42,239 --> 01:53:43,323 DET HANDLAR OM STOLTHET 1733 01:53:44,199 --> 01:53:45,784 CLEMSON 1734 01:53:53,917 --> 01:53:56,420 Kom igen! Visa vad vi kan! 1735 01:53:56,712 --> 01:53:58,088 Visa vad vi kan! 1736 01:53:58,797 --> 01:54:02,092 Kom igen! 1737 01:54:05,637 --> 01:54:08,724 Nu spelar vi! 1738 01:54:21,403 --> 01:54:28,243 C-L-E-M-S-O-N! 1739 01:54:35,000 --> 01:54:39,671 Clemson vann Bowden Bowl med 27-20. 1740 01:54:42,341 --> 01:54:44,885 Ray fick sin grundexamen på endast tre år. 1741 01:54:44,968 --> 01:54:47,513 Han tog sin magisterexamen på Howard University. 1742 01:54:47,596 --> 01:54:50,182 Ray är involverad i sitt samhälle, 1743 01:54:50,265 --> 01:54:52,809 och hjälper ungdomar i riskzonen. 1744 01:54:55,479 --> 01:54:59,107 Tonya bor i Atlanta och har varit drogfri i åratal. 1745 01:54:59,191 --> 01:55:01,318 Ray och Fay träffar henne ofta. 1746 01:55:05,614 --> 01:55:08,492 Tjugoåringen Ramon McElrathbey, känd som Ray Ray 1747 01:55:08,575 --> 01:55:12,371 har varit i nyheterna för något han gjorde utanför planen. 1748 01:55:12,454 --> 01:55:14,998 Förra året vann han ett fotbollsstipendium 1749 01:55:15,082 --> 01:55:16,500 på Clemson University. 1750 01:55:16,583 --> 01:55:17,751 Men... 1751 01:55:17,835 --> 01:55:19,336 Tack. 1752 01:55:20,128 --> 01:55:21,755 Men hör här. 1753 01:55:21,839 --> 01:55:24,174 Efter första året tvingades han hem 1754 01:55:24,258 --> 01:55:27,177 till Atlanta för att ta hand om en familjekris. 1755 01:55:27,261 --> 01:55:30,472 I höst återvände Ray Ray till Clemson med sin bror. 1756 01:55:31,348 --> 01:55:34,017 Morgonen börjar kl. 06.30. 1757 01:55:34,101 --> 01:55:36,854 Ray Ray hjälper Fahmarr till skolan 1758 01:55:36,937 --> 01:55:39,231 innan han själv går. 1759 01:55:39,314 --> 01:55:42,067 Fahmarr är nu en del av Clemsons fotbollslag. 1760 01:55:43,986 --> 01:55:47,030 Han är med på träningen och är deras inofficiella maskot. 1761 01:55:50,450 --> 01:55:52,369 När de förlorar muntrar jag upp dem. 1762 01:55:52,452 --> 01:55:55,163 Ibland gaskar jag upp dem 1763 01:55:55,247 --> 01:55:57,791 och säger att de spelar bra. 1764 01:55:57,875 --> 01:56:01,170 Det svåraste med att vara föräldrar är att vara just det. 1765 01:56:01,253 --> 01:56:03,088 Du är inte prioriteringen längre. 1766 01:56:03,463 --> 01:56:06,633 Men för Ray Ray var uppoffringen värd det. 1767 01:56:06,717 --> 01:56:08,594 Nu vet jag hur det känns 1768 01:56:08,677 --> 01:56:10,888 att ha en far som bryr sig 1769 01:56:11,722 --> 01:56:13,682 och som alltid är där. 1770 01:56:15,017 --> 01:56:18,020 Förra månaden gjorde NCAA ett sällsynt undantag. 1771 01:56:18,103 --> 01:56:22,608 Ray Ray och Fahmarr är med oss från Clemson University i South Carolina. 1772 01:56:22,691 --> 01:56:24,818 Tack för att ni är med oss. 1773 01:56:26,069 --> 01:56:29,781 Tack. Strax tillbaka. 1774 01:56:35,579 --> 01:56:38,498 Howard springer på sidan, försöker backa... 1775 01:56:39,208 --> 01:56:40,792 Han är fälld. 1776 01:56:40,876 --> 01:56:42,336 Ray Ray är framme. 1777 01:56:42,419 --> 01:56:45,088 Ray Ray McElrathbey. 1778 01:56:46,006 --> 01:56:48,217 Ray Ray hade tidigare i år 1779 01:56:48,300 --> 01:56:51,595 tagit in sin yngre bror Fahmarr. 1780 01:56:51,678 --> 01:56:55,891 Det är imponerande hur han klarade en sån tuff situation. 1781 01:57:00,646 --> 01:57:02,856 Hemstad: Atlanta, Georgia 1782 01:59:33,632 --> 01:59:35,634 Översättning: Victor Ollén