1 00:00:39,800 --> 00:00:42,000 - get out of here alive, I tell you. 2 00:01:06,600 --> 00:01:08,000 Let's go! 3 00:01:17,900 --> 00:01:18,800 Incoming! 4 00:01:21,800 --> 00:01:23,900 - Sorry, captain. - It's all right, son, just keep moving. 5 00:01:24,100 --> 00:01:26,000 That's the future in your hands. 6 00:01:26,600 --> 00:01:30,100 Heave! Heave! Heave! 7 00:01:31,000 --> 00:01:33,400 - Starboard gunners ready, captain. - Lieutenant. 8 00:01:37,900 --> 00:01:39,300 Fire! 9 00:01:43,300 --> 00:01:45,200 Prepare to take us into the channel. Ahead a half. 10 00:01:45,500 --> 00:01:47,500 - Make revolutions for five knots. - Aye, sir. 11 00:01:53,100 --> 00:01:57,100 - Range, 150 yards! - 150 yards! 12 00:02:00,600 --> 00:02:02,100 Fire! 13 00:02:05,200 --> 00:02:06,200 Fire! 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,100 Fire! 15 00:02:17,300 --> 00:02:18,900 - All ahead full. - Aye, captain. 16 00:02:52,300 --> 00:02:53,500 Stop engines. 17 00:02:53,700 --> 00:02:55,800 - Captain? - Stop engines! Run silent! 18 00:02:56,400 --> 00:02:57,700 Cease firing! 19 00:02:57,900 --> 00:03:01,500 Cease firing! Close the gun ports. Hold still. 20 00:03:01,700 --> 00:03:03,900 - Cease firing! - Close the gun ports! 21 00:07:42,500 --> 00:07:43,900 Mrs. Nwokolo? 22 00:07:44,100 --> 00:07:47,000 Eva Rojas, World Health Organization. This is Dr. Hopper. 23 00:07:47,300 --> 00:07:49,200 - Hello. Nice to meet you. - Please come with me. 24 00:07:54,100 --> 00:07:57,000 Sorry about the dark. The light hurts his eyes. 25 00:07:57,300 --> 00:07:58,800 - Thank you. - What's his name? 26 00:07:59,000 --> 00:08:01,200 Azikiwe. Most call him Kiwe. 27 00:08:01,400 --> 00:08:03,600 Hi, Kiwe. My name is Eva. 28 00:08:03,800 --> 00:08:06,300 We need to have a little look at you, okay? 29 00:08:06,500 --> 00:08:08,400 - How long has he been sick? - For two days. 30 00:08:08,600 --> 00:08:11,700 - Has he traveled anywhere recently? - He was in Mali last week. 31 00:08:12,200 --> 00:08:13,500 With his father. 32 00:08:14,000 --> 00:08:16,800 - Where is his father now? - He's at the lighthouse. 33 00:08:17,000 --> 00:08:18,300 That's where he works. 34 00:08:18,500 --> 00:08:19,900 Blood pressure, 80/50. 35 00:08:20,200 --> 00:08:22,300 - Circulatory failure. - Drawing blood. 36 00:08:26,200 --> 00:08:28,700 - Easy, son. Easy. No, no. - Kiwe! 37 00:08:28,900 --> 00:08:30,600 - Sedative, Eva. - What dose? 38 00:08:30,800 --> 00:08:31,900 Two mils. 39 00:08:32,100 --> 00:08:34,500 Easy, son. Easy. No. It's okay. 40 00:08:34,700 --> 00:08:37,100 It's all right. You're gonna be all right. Just trying to help. 41 00:08:37,300 --> 00:08:39,200 It's okay. It's okay, Kiwe. 42 00:08:39,700 --> 00:08:41,100 It's okay. 43 00:08:41,500 --> 00:08:44,800 - Your mama... Your mama is here. - It's okay, Kiwe. It's okay. 44 00:08:48,700 --> 00:08:49,900 You all right? 45 00:08:50,100 --> 00:08:53,100 - Mali, just like the others. - Yeah, I know. 46 00:08:54,500 --> 00:08:56,900 - This is an outbreak, Frank. - We've got six cases. 47 00:08:57,100 --> 00:08:59,400 - That's not enough. - Oh, how many do we need? 48 00:08:59,600 --> 00:09:01,000 Sixty? 49 00:09:01,200 --> 00:09:02,900 Six thousand? 50 00:09:04,300 --> 00:09:06,300 When does it start to matter? 51 00:09:14,800 --> 00:09:17,000 We have to find the source, Frank. 52 00:09:19,200 --> 00:09:21,200 You wanna go to Mali. 53 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 It's not gonna happen. 54 00:09:22,800 --> 00:09:26,800 WHO isn't gonna lose any more staff to a civil war. 55 00:09:27,000 --> 00:09:30,500 - Here, finish your report. - Good. 56 00:09:31,100 --> 00:09:33,300 - Just in time for the autopsy. - Eva. 57 00:09:37,200 --> 00:09:39,000 I'll do what I can do. 58 00:09:39,800 --> 00:09:41,900 I'll re-present to the board. 59 00:09:42,100 --> 00:09:45,100 - And maybe they'll listen this time. - Thank you. 60 00:09:46,400 --> 00:09:48,100 We still need blood samples from his father. 61 00:09:48,300 --> 00:09:50,000 I'll find the father. 62 00:10:12,900 --> 00:10:14,300 Hello? 63 00:10:17,400 --> 00:10:19,300 Mr. Nwokolo? 64 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 Mr. Nwokolo? 65 00:11:00,600 --> 00:11:02,100 Hey! 66 00:11:03,900 --> 00:11:05,200 Help. 67 00:11:16,800 --> 00:11:19,300 You have no business being here. 68 00:11:26,800 --> 00:11:28,800 Quick, get her bag. 69 00:11:55,100 --> 00:11:57,200 Are you okay? 70 00:12:29,100 --> 00:12:31,900 Hey! Hey, pick that up! 71 00:12:32,100 --> 00:12:34,500 What are you doing? Come on. 72 00:12:34,700 --> 00:12:37,900 You're walking past... All right, guys. Come on. 73 00:12:38,200 --> 00:12:41,300 Guys, quit screwing around. 74 00:12:41,600 --> 00:12:45,800 Come on. Come on, come on, come on. All right, stop. 75 00:12:46,000 --> 00:12:47,500 All right, hold it there. 76 00:12:47,800 --> 00:12:49,900 Report any variances over two feet. 77 00:12:53,400 --> 00:12:56,400 Here, hold on to these. Come on, grab it. 78 00:12:57,900 --> 00:13:00,600 All right. Come on, you piece of... 79 00:13:01,100 --> 00:13:03,600 All right, give me a wrench. I need the wrench. 80 00:13:03,800 --> 00:13:05,300 Wrench! Anybody there? 81 00:13:08,300 --> 00:13:13,100 All right, oil. I need the oil. All right, the oil. Thank you. 82 00:13:15,300 --> 00:13:19,300 That's it. All right, we're good! We're good! 83 00:13:20,000 --> 00:13:21,300 Sorry. 84 00:13:21,500 --> 00:13:24,400 Here. Hi. 85 00:13:24,600 --> 00:13:26,200 - Al Giordino. - Eva. 86 00:13:26,400 --> 00:13:28,200 - Eva Rojas. - Nice work. 87 00:13:28,400 --> 00:13:29,800 - Thanks. - Welcome aboard. 88 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 Thank you. 89 00:13:32,600 --> 00:13:37,300 All right, turn it on. Go down. Go, go, go, go, go. 90 00:13:37,500 --> 00:13:39,700 More. Keep going. 91 00:13:40,400 --> 00:13:41,900 Hi. 92 00:13:42,100 --> 00:13:43,900 - How are you? Feeling better? - Yes, thank you. 93 00:13:44,100 --> 00:13:45,300 - I'm Rudi. - Sorry, where are we? 94 00:13:45,500 --> 00:13:48,400 This is the Martha Ann. It's a NUMA boat. Ship. 95 00:13:48,600 --> 00:13:51,300 We didn't know who you were, so we kind of patched you up ourselves. 96 00:13:51,500 --> 00:13:53,300 You had an edema of the upper tracheal track. 97 00:13:53,500 --> 00:13:56,300 Rudi, I've been waiting two months for this moment. 98 00:13:56,600 --> 00:13:58,500 Don't mess it up for me by letting him drown. 99 00:13:58,800 --> 00:14:01,000 - Yes, admiral. - Diver up! 100 00:14:01,200 --> 00:14:06,200 In five, counting, four, three, two, one. 101 00:14:19,500 --> 00:14:22,200 Ladies and gentlemen, may I introduce to you 102 00:14:22,400 --> 00:14:26,700 after a 772-year engagement on the bottom of the ocean: 103 00:14:26,900 --> 00:14:29,700 King Bateen! 104 00:14:33,200 --> 00:14:35,000 Nice job, everyone. 105 00:14:36,000 --> 00:14:37,600 Except you, Al. What the hell? 106 00:14:37,800 --> 00:14:41,000 It's a 10-ton-rated winch, my friend, not a fly-fishing rod. 107 00:14:41,200 --> 00:14:43,500 You know what? You're thinking of the Thompson 12-91. 108 00:14:43,700 --> 00:14:45,800 Whereas you're astride a 12-93. 109 00:14:46,000 --> 00:14:48,300 - Not that you could operate either one. - Boys! 110 00:14:48,500 --> 00:14:49,500 - Sir? - Sir? 111 00:14:49,700 --> 00:14:52,300 The king meets the people at the museum in five hours. 112 00:14:52,500 --> 00:14:54,500 - Don't worry, sir. He'll be there. - He'll be there. 113 00:14:54,700 --> 00:14:55,700 He better be. 114 00:14:55,900 --> 00:14:57,500 Secure those cables! 115 00:14:58,700 --> 00:15:01,600 Hey, look who's on her feet. 116 00:15:01,800 --> 00:15:03,000 Thanks to you, I guess. 117 00:15:03,700 --> 00:15:06,800 You were lucky to just lose your bag. Dangerous city. 118 00:15:07,100 --> 00:15:09,000 Damn it, I did lose my bag. 119 00:15:09,300 --> 00:15:12,800 - Nothing worth dying for, I hope. - Well, that's a tough question. 120 00:15:13,300 --> 00:15:14,900 Nothing worth you dying for. 121 00:15:15,200 --> 00:15:16,400 Hey, Dirk, get your butt up here 122 00:15:16,600 --> 00:15:18,900 so we can scrape some of the crap off this thing. 123 00:15:19,100 --> 00:15:20,800 - Excuse me. The wife. - Come on, ladies, 124 00:15:21,000 --> 00:15:22,600 get Mr. Bateen unhooked. 125 00:15:23,000 --> 00:15:25,400 Clean him up. We got a party to go to. 126 00:15:25,600 --> 00:15:27,400 - Admiral? - Retired. 127 00:15:27,600 --> 00:15:29,500 - Jim Sandecker. - Eva. Eva Rojas. 128 00:15:29,700 --> 00:15:31,700 I'm with the WHO. 129 00:15:32,900 --> 00:15:35,300 You look like you could use a cup of coffee. 130 00:15:36,500 --> 00:15:38,400 - Hey, Dirk. Hey, I need your help. - What? 131 00:15:38,600 --> 00:15:41,600 - Is it left over right, or right over left? - This better not be like last time. 132 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 I can't remember. It's driving me nuts. 133 00:15:44,000 --> 00:15:47,600 Is there something about a rabbit going around a tree or something? 134 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 I'll be there in an hour. 135 00:15:50,500 --> 00:15:53,600 - What, Dirk? - That was Oshodi. 136 00:15:54,700 --> 00:15:57,100 He thinks he might have found something. 137 00:15:57,500 --> 00:16:00,400 Oh, that's great. That is fantastic. 138 00:16:00,600 --> 00:16:04,100 - Thank you very much. - No, no, no, no, fantastic for me. 139 00:16:04,300 --> 00:16:09,000 I can't wait to tell Sandecker that you're not gonna be at the museum tonight 140 00:16:09,200 --> 00:16:11,800 because one of your contacts from the Nigerian underworld 141 00:16:12,000 --> 00:16:15,000 has found evidence of a Civil War ironclad shipwrecked 142 00:16:15,300 --> 00:16:17,500 - in a storm off Africa. Yeah, right. - Storm off Africa. 143 00:16:17,700 --> 00:16:21,300 That's what you're talking about, right? Yeah. Sandecker's gonna freak. 144 00:16:21,500 --> 00:16:24,100 - Look, Al... - And I'll be there. He'll turn all red. 145 00:16:24,300 --> 00:16:28,700 The fox chases the rabbit around the tree and down the hole. 146 00:16:28,900 --> 00:16:32,500 That's how the tie works. Don't you worry, I'll be there. 147 00:16:33,300 --> 00:16:36,600 Thank you. Thank you. Thank you very much. 148 00:16:36,900 --> 00:16:41,300 First, I'd like to thank the Lagos museum for this magnificent reception. 149 00:16:41,500 --> 00:16:43,100 I would also like to thank 150 00:16:43,300 --> 00:16:47,000 our primary benefactor on this project, Yves Massarde. 151 00:16:47,500 --> 00:16:49,300 Thank you. 152 00:16:52,800 --> 00:16:54,600 We are NUMA, 153 00:16:54,800 --> 00:16:57,900 the National Underwater and Marine Agency. 154 00:16:58,100 --> 00:17:01,500 And this, ladies and gentlemen, is what we do. 155 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 King Bateen. 156 00:17:09,600 --> 00:17:11,100 - Where is he? - He's not at the buffet. 157 00:17:11,300 --> 00:17:12,800 - Damn it. - Do you want another kebab? 158 00:17:13,000 --> 00:17:16,200 With the help of museums, with the help of governments, 159 00:17:16,400 --> 00:17:19,900 private organizations like ours can work in partnership 160 00:17:20,100 --> 00:17:21,500 to make sure that history, 161 00:17:21,700 --> 00:17:24,600 history that has been lost to the tides of time, 162 00:17:24,800 --> 00:17:28,200 can be returned to its people. Thank you. 163 00:17:28,400 --> 00:17:30,700 Thank you so much. Have a lovely evening. 164 00:17:37,000 --> 00:17:39,400 Do you have a CD burner on that ship of yours? 165 00:17:39,600 --> 00:17:42,600 Yes, the same one I bought from you last month. 166 00:17:43,600 --> 00:17:47,700 I have a wonderful piece, straight from the Iraqi National Museum. 167 00:17:47,900 --> 00:17:50,800 Don't show me things like that, Oshodi. We're not that friendly. 168 00:17:51,000 --> 00:17:55,000 Okay, okay. Now, here it is. 169 00:17:56,500 --> 00:18:01,100 A very special piece. The one I spoke to you about. 170 00:18:01,800 --> 00:18:05,800 It breaks my heart just to show it to you. 171 00:18:13,100 --> 00:18:14,800 Where did you get this? 172 00:18:15,000 --> 00:18:16,800 Cash, please. 173 00:18:18,000 --> 00:18:19,500 We are not that friendly. 174 00:18:36,800 --> 00:18:38,800 This is a great party. 175 00:18:40,900 --> 00:18:43,900 - Thank you for inviting us, admiral. - The pleasure is mine. 176 00:18:44,100 --> 00:18:46,300 Yves, this is the woman I was telling you about, 177 00:18:46,500 --> 00:18:48,200 - Dr. Eva Rojas. - Hi. 178 00:18:48,400 --> 00:18:50,500 I'm delighted to make your acquaintance. I'm Yves Massarde. 179 00:18:50,700 --> 00:18:52,600 Nice to meet you. This is Dr. Frank Hopper. 180 00:18:52,800 --> 00:18:54,100 - How do you do? - How do you do? 181 00:18:54,400 --> 00:18:56,700 Yves does a lot of business in Africa. 182 00:18:57,500 --> 00:18:59,100 Some even in Mali. 183 00:19:00,500 --> 00:19:02,300 Will you excuse me? 184 00:19:02,800 --> 00:19:07,000 I understand you believe there is some sort of plague coming out of Mali? 185 00:19:07,200 --> 00:19:08,900 We don't like to say "plague." 186 00:19:09,100 --> 00:19:10,900 - What do you think it is then? - A plague. 187 00:19:11,700 --> 00:19:13,100 So you do business in Mali? 188 00:19:13,600 --> 00:19:15,500 Do you know anyone there who could help us 189 00:19:15,700 --> 00:19:17,900 by pressuring the WHO to send a team? 190 00:19:18,100 --> 00:19:20,900 Well, you see, much of Mali is controlled by a warlord. 191 00:19:21,100 --> 00:19:23,000 General Kazim. Do you know him? 192 00:19:23,300 --> 00:19:25,900 Yes. He used to be a colonel in the Malian army, 193 00:19:26,100 --> 00:19:28,200 and gave himself an upgrade the day he shot the president. 194 00:19:28,500 --> 00:19:30,400 He's the man who put the "war" back into "warlord." 195 00:19:30,700 --> 00:19:32,000 And he controls the country? 196 00:19:32,200 --> 00:19:34,000 Half of it. And the other half no one controls, 197 00:19:34,200 --> 00:19:35,800 but I don't know which is worse. 198 00:19:36,000 --> 00:19:39,500 But I have to warn you, it is very dangerous for foreigners right now. 199 00:19:39,700 --> 00:19:41,900 I would say it's probably more dangerous for locals. 200 00:19:42,100 --> 00:19:45,800 Yes, but your death would look very bad in the papers. 201 00:19:46,000 --> 00:19:47,800 So does the word "plague." 202 00:19:50,700 --> 00:19:54,300 All right, I will call some people, but at the end of the day, 203 00:19:54,500 --> 00:19:57,700 I'm just a businessman, so be patient. 204 00:19:57,900 --> 00:19:59,800 Oh, yeah, she's good at that. 205 00:20:01,000 --> 00:20:03,900 He's not gonna help us. This was a waste of time. 206 00:20:04,100 --> 00:20:07,500 Eva, we can't just wander into the middle of a Malian civil war. 207 00:20:07,700 --> 00:20:10,100 The fighting with the Tuaregs is too severe. You know that. 208 00:20:10,400 --> 00:20:13,000 I think we should go back to the hospital... 209 00:20:13,200 --> 00:20:16,000 Admiral, have you ever seen a Confederate gold dollar? 210 00:20:16,200 --> 00:20:18,100 - Dear God, don't start this again. - Of course not. 211 00:20:18,300 --> 00:20:19,800 The Confederacy never made a gold dollar. 212 00:20:20,100 --> 00:20:21,600 The mint was destroyed near the end of the war. 213 00:20:21,900 --> 00:20:23,800 Dirk, I beg you on my hands and knees. Don't. 214 00:20:24,000 --> 00:20:27,600 But not before Jefferson Davis had five samples made. 215 00:20:27,800 --> 00:20:30,600 He gave four of those samples to his top generals: 216 00:20:30,800 --> 00:20:33,900 - Lee, Jackson, Stuart and Johnston. - Every time we come to Africa, 217 00:20:34,100 --> 00:20:37,100 out comes that stupid ship model. Out come the old port journals. 218 00:20:37,500 --> 00:20:39,500 We are leaving for Australia tomorrow. 219 00:20:39,700 --> 00:20:41,300 Four of those samples have been found. 220 00:20:41,800 --> 00:20:44,500 But the fifth never was. 221 00:20:44,700 --> 00:20:46,800 That one was given to an old family friend of Davis. 222 00:20:47,000 --> 00:20:50,000 A brilliant young sea captain named Mason Tombs. 223 00:20:50,200 --> 00:20:53,300 Captain of the CSS ironclad Texas. 224 00:20:55,900 --> 00:20:58,000 - Where in the hell did you get this? - Frederick Oshodi. 225 00:20:58,300 --> 00:20:59,600 And he got it from a man named Indigwe. 226 00:20:59,800 --> 00:21:03,200 But the important thing is that Indigwe found this in Labbezanga, Mali. 227 00:21:03,400 --> 00:21:04,600 Hey, my dad collects coins. 228 00:21:04,800 --> 00:21:08,400 No, that coin and the Texas were on the Niger River. 229 00:21:08,600 --> 00:21:11,100 It's impossible. An ironclad couldn't make it with her draft. 230 00:21:11,300 --> 00:21:13,400 Let me take the Calliope to Labbezanga, have a look around. 231 00:21:13,700 --> 00:21:15,900 - You can't have my boat, Dirk. - Three days, admiral. 232 00:21:16,100 --> 00:21:18,300 Just three days. Imagine. 233 00:21:18,500 --> 00:21:19,900 Imagine. 234 00:21:23,600 --> 00:21:25,400 All right, if I strike out, 235 00:21:25,600 --> 00:21:27,900 you'll never hear another word about this. 236 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 You got 72 hours. 237 00:21:33,200 --> 00:21:34,600 And not a nanosecond more. 238 00:21:35,000 --> 00:21:37,100 You fellas just bought yourself a boat trip. 239 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 You're a gentleman, admiral. I don't care what they say about you. 240 00:21:40,200 --> 00:21:42,800 I got a bottle says we never find it. 241 00:21:43,900 --> 00:21:47,400 - Make it a case. - All right. You're on. 242 00:22:12,300 --> 00:22:14,100 - Okay, I'll see you later. - See you later. 243 00:22:15,100 --> 00:22:16,500 Hey, yo! 244 00:22:19,100 --> 00:22:20,800 - You're late. - Excuse me? 245 00:22:21,000 --> 00:22:23,200 - I was told 8:00 departure. - Eight o'clock? 246 00:22:23,400 --> 00:22:25,200 - I never said 8:00. - I said 9. 247 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 - Nine. - It's after 10. 248 00:22:27,200 --> 00:22:28,300 Who said 8? 249 00:22:29,200 --> 00:22:30,300 Admiral Sandecker. 250 00:22:30,500 --> 00:22:32,600 Yeah, he said to give him a call if you had any problems. 251 00:22:32,800 --> 00:22:34,700 A problem? With what? 252 00:22:35,300 --> 00:22:37,800 He wants you to take us up the river to Mali. 253 00:22:38,100 --> 00:22:41,400 - What? - Oh, no, no, no, no, no. 254 00:22:41,600 --> 00:22:44,700 - Taking you to Mali? - Wait. 255 00:22:44,900 --> 00:22:46,700 There's been an outbreak in Mali. 256 00:22:46,900 --> 00:22:50,700 - It's going to become an epidemic. - And you wanna hitch a ride, doctor? 257 00:22:51,400 --> 00:22:53,500 What, WHO's making budgetary cutbacks? 258 00:22:53,700 --> 00:22:55,300 Please. It's important. 259 00:22:55,600 --> 00:22:59,000 - You guys got enough gear? - Probably not. 260 00:23:04,900 --> 00:23:07,300 Small boat. No privacy. 261 00:23:07,900 --> 00:23:09,600 I'm not shy. 262 00:24:32,100 --> 00:24:33,500 Where do you call home? 263 00:24:33,700 --> 00:24:36,000 I have a house in Monterey, but I'm never there. 264 00:24:36,200 --> 00:24:38,600 Monterey. There's great diving in Monterey. 265 00:24:38,800 --> 00:24:41,100 Is that all you ever think about? Diving? 266 00:24:41,300 --> 00:24:45,400 No. Sometimes I think about Petricola pholadiformis. 267 00:24:46,800 --> 00:24:48,700 The angel wing clam. 268 00:24:49,900 --> 00:24:51,400 - Beautiful. - Yeah. 269 00:24:51,700 --> 00:24:54,000 This river's the only place on earth they're found. 270 00:24:54,200 --> 00:24:55,900 When they're underwater, they glow in the dark. 271 00:24:56,100 --> 00:24:58,800 Now, the amazing thing is that modern science cannot explain why. 272 00:24:59,000 --> 00:25:00,500 There must be a reason. 273 00:25:01,400 --> 00:25:03,700 Till then, my theory is that they do it because they can. 274 00:25:03,900 --> 00:25:06,300 Dirk! That's it. Let's go. 275 00:25:07,000 --> 00:25:08,600 Angel wings. 276 00:25:09,600 --> 00:25:13,000 World would be a lot cooler place if more of us were like that, huh? 277 00:25:26,600 --> 00:25:29,800 This is the center of the cluster. Here. Asselar. 278 00:25:30,000 --> 00:25:31,700 That's where we have to go. 279 00:25:32,200 --> 00:25:33,900 Right in the middle of Kazim's civil war. 280 00:25:34,100 --> 00:25:36,600 Hey, you ever been after marlins, doctors? 281 00:25:36,800 --> 00:25:39,000 Oh, no, not the marlin story again, Al. 282 00:25:39,200 --> 00:25:41,700 Seven hundred and thirty-three pounds. 283 00:25:41,900 --> 00:25:44,700 Five and a half hours in the fighting chair. 284 00:25:44,900 --> 00:25:47,900 - I thought it was 600 pounds. - Hey! 285 00:25:48,100 --> 00:25:51,900 What did you catch that day? I can't remember anything at all. 286 00:25:52,100 --> 00:25:53,600 How long you guys been together? 287 00:25:53,900 --> 00:25:57,600 Oh, since kindergarten. College. Navy. NUMA. 288 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 Poor guy's always been in my shadow. 289 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 Always the Al's-maid, never the Al. 290 00:26:03,200 --> 00:26:04,900 Right? 291 00:26:09,100 --> 00:26:11,300 Nice, doc. 292 00:26:11,900 --> 00:26:13,200 You're pulling your weight. 293 00:26:15,300 --> 00:26:19,800 - My watch, chief. - All right, my man. Excellent. 294 00:26:23,200 --> 00:26:28,200 Your friend Al told me all about your Captain Tombs and his boat. 295 00:26:28,400 --> 00:26:30,000 Oh, he did, did he? 296 00:26:30,700 --> 00:26:33,900 He also said ironclads were not made to cross the ocean. 297 00:26:34,100 --> 00:26:36,700 Well, neither was man. Tequila? 298 00:26:40,900 --> 00:26:42,500 And you found a coin? 299 00:26:46,000 --> 00:26:47,600 Not just a coin. 300 00:26:49,600 --> 00:26:51,600 I found the coin. 301 00:26:52,400 --> 00:26:54,700 Now, I also have a letter from the captain's widow 302 00:26:54,900 --> 00:26:58,200 alluding to her husband's urgent Eastern voyage. 303 00:26:58,400 --> 00:27:00,500 I have a sailor's log on an Atlantic clipper 304 00:27:00,800 --> 00:27:03,500 who swears on a stack of Bibles he saw a great iron beast 305 00:27:03,700 --> 00:27:06,200 steaming two miles off the African coast. 306 00:27:07,300 --> 00:27:11,700 Now, what kind of man tries to take a ship like that across the ocean? 307 00:27:13,300 --> 00:27:15,300 Why? How? 308 00:27:15,700 --> 00:27:17,300 I don't know. 309 00:27:17,500 --> 00:27:19,000 But I plan on finding out. 310 00:27:23,700 --> 00:27:27,200 Al loves it when people ask me that, thinks it makes me look a bit: 311 00:27:37,400 --> 00:27:39,300 This must be nice. 312 00:27:40,400 --> 00:27:42,100 To have this as your office. 313 00:27:44,100 --> 00:27:45,900 Well, every great thing that's ever happened to me 314 00:27:46,100 --> 00:27:47,700 happened in the water. 315 00:27:49,900 --> 00:27:51,700 Every one. 316 00:28:03,400 --> 00:28:05,700 Hey, Rudi, come on, help me out with this. 317 00:28:06,300 --> 00:28:07,900 Oumar. 318 00:28:08,500 --> 00:28:10,200 - You got it? - There you go. 319 00:28:10,500 --> 00:28:13,900 - How long to Asselar? - Oh, six, eight hours. No problem. 320 00:28:14,100 --> 00:28:15,800 - You stay for long? - No, not long. 321 00:28:16,000 --> 00:28:17,500 All right, this one too. 322 00:28:17,800 --> 00:28:20,300 - Think it'll be safe? - Oh, it's okay. 323 00:28:20,500 --> 00:28:23,600 Where we go now, no fighting. No problem. 324 00:28:23,800 --> 00:28:26,500 - Yeah, no problem. - No Tuareg. 325 00:28:28,000 --> 00:28:30,500 Listen, I've been thinking. 326 00:28:30,700 --> 00:28:33,600 When this is over, there's a place I know. 327 00:28:33,800 --> 00:28:35,800 It's called Monterey. 328 00:28:36,100 --> 00:28:38,200 - Never heard of it. - No? 329 00:28:39,000 --> 00:28:40,600 It's got a beautiful beach. 330 00:28:40,800 --> 00:28:44,000 Golden sands, aqua-blue surf. The place is paradise. 331 00:28:44,300 --> 00:28:45,700 - Sounds good. - Oh, yeah. 332 00:28:46,600 --> 00:28:50,100 I also happen to know a woman who has a house there. 333 00:28:50,300 --> 00:28:54,100 And because she's a workaholic, she's never at home. 334 00:28:54,300 --> 00:28:57,300 Now, I haven't asked her, but I'm pretty sure that she wouldn't mind 335 00:28:57,500 --> 00:28:58,600 if you dropped by. 336 00:28:59,100 --> 00:29:00,300 Can I bring a friend? 337 00:29:01,400 --> 00:29:03,600 You'd have to ask her. 338 00:29:03,800 --> 00:29:05,700 I already did. 339 00:29:06,600 --> 00:29:08,200 You did? 340 00:29:09,600 --> 00:29:11,800 You, me and the bay of Monterey. 341 00:29:13,800 --> 00:29:15,300 Thank you for everything. 342 00:29:15,500 --> 00:29:17,200 - You're welcome. - And good luck to you. 343 00:29:17,400 --> 00:29:20,500 You as well. Bonne route, doctor. 344 00:29:38,000 --> 00:29:40,300 Mr. Indigwe, he lives... 345 00:29:44,100 --> 00:29:46,700 Indigwe. He find this one week before, yes? 346 00:29:53,700 --> 00:29:57,600 You know, I'm not too much of a linguist... 347 00:29:58,100 --> 00:29:59,800 ...but that didn't sound too good. 348 00:30:00,400 --> 00:30:02,200 Indigwe is dead. 349 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 Yeah. Hey, the check. 350 00:30:07,700 --> 00:30:10,200 What is "the check"? L'addition. 351 00:30:19,000 --> 00:30:21,200 Hey, you know, my dad collected ancient coins. 352 00:30:21,500 --> 00:30:25,700 From Rome, China, Siam, Persia. 353 00:30:25,900 --> 00:30:29,200 Somehow they all ended up in a shoebox in New Jersey. 354 00:30:30,800 --> 00:30:33,900 - Meaning? - Coins travel, Dirk. 355 00:30:35,000 --> 00:30:38,400 Even if that poor guy was still alive, it could have been nothing. 356 00:30:39,700 --> 00:30:42,700 Yeah, but the coin traveled from somewhere, Al. 357 00:30:43,000 --> 00:30:45,200 And unless it hitched a ride on the back of a dolphin, 358 00:30:45,400 --> 00:30:47,000 I'm gonna guess that its jumping-off point 359 00:30:47,200 --> 00:30:49,600 was a little bit closer to where we're sitting. 360 00:30:50,600 --> 00:30:55,500 Really, you can see that ironclad steaming up the river? I mean, really? 361 00:30:55,700 --> 00:30:59,300 Isn't it more likely that we missed it somewhere off the coast of Virginia? 362 00:31:01,200 --> 00:31:02,900 Right? 363 00:31:04,400 --> 00:31:06,000 Hello? 364 00:31:07,500 --> 00:31:08,900 Dirk. 365 00:31:10,900 --> 00:31:12,800 I'll meet you at the boat. 366 00:31:16,300 --> 00:31:19,100 No, I got the check. 367 00:31:19,300 --> 00:31:21,400 Don't worry about it. I'm serious. 368 00:31:21,600 --> 00:31:23,000 I know, I get it all the time. 369 00:31:23,200 --> 00:31:26,900 Sit down, I'll get the check. L'addition. 370 00:32:21,800 --> 00:32:23,600 Ya-Sheikh. 371 00:32:24,400 --> 00:32:25,700 My name is Dirk. 372 00:32:27,700 --> 00:32:29,500 I'm looking for a boat. 373 00:32:32,200 --> 00:32:34,500 And when would we be seeing this boat? 374 00:32:34,700 --> 00:32:38,900 About 140 years ago, in 1866. 375 00:32:39,200 --> 00:32:42,800 Back when Labbezanga was one of the greatest ports in Africa. 376 00:32:43,000 --> 00:32:44,400 Do you know anything else? 377 00:32:44,600 --> 00:32:48,500 We use events to find dates, not dates to find events. 378 00:32:49,300 --> 00:32:51,500 Well, there was a storm. 379 00:32:51,900 --> 00:32:53,600 There was a great storm. 380 00:32:53,900 --> 00:32:56,000 One that would have raised the depths of the Niger 381 00:32:56,200 --> 00:32:59,000 enough to allow the boat to get here, yes. 382 00:33:07,000 --> 00:33:09,300 It is written here. 383 00:33:10,200 --> 00:33:12,700 Six days after the great storm, 384 00:33:12,900 --> 00:33:18,700 a dark ship rode without sails under the banner of a single star. 385 00:33:19,300 --> 00:33:23,600 It was driven upriver, never to return. 386 00:33:24,500 --> 00:33:26,000 Bearing... 387 00:33:26,900 --> 00:33:28,500 ...death. 388 00:33:29,600 --> 00:33:32,500 It brought a sickness from here up to Gao 389 00:33:33,300 --> 00:33:37,300 and bore over 300 souls to heaven. 390 00:33:37,600 --> 00:33:40,600 It was believed a damnation from Allah. 391 00:33:41,200 --> 00:33:43,100 A ghost ship. 392 00:33:43,300 --> 00:33:45,300 A cursed ship. 393 00:33:53,900 --> 00:33:55,400 What does that mean? 394 00:34:05,800 --> 00:34:07,600 - What? - That's Arabic, Al. 395 00:34:07,800 --> 00:34:09,400 Yeah. Sounds poetic. What's it mean? 396 00:34:09,600 --> 00:34:11,400 "The ship of death." 397 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 Great. Should we call Sandecker? 398 00:34:13,800 --> 00:34:15,800 - No. - What ship? Whose death? 399 00:34:16,000 --> 00:34:17,300 He'd just tell us to come home. 400 00:34:17,500 --> 00:34:20,000 - Sounds reasonable. - Yeah, then I'd get a case of tequila. 401 00:34:20,200 --> 00:34:22,200 Boys, we are going upriver to Gao. 402 00:34:22,400 --> 00:34:25,800 All right. Rudi, you gonna run the sonar on the riverbed? 403 00:34:26,000 --> 00:34:28,600 Come on, I was hoping to meet a girl on the Australia trip. 404 00:34:28,800 --> 00:34:31,300 No, African war zone. Ship of death. 405 00:34:36,700 --> 00:34:38,500 Bye. 406 00:35:05,100 --> 00:35:07,400 - Got a profile. - Another truck bumper? 407 00:35:08,000 --> 00:35:09,400 Bicycle? VCR? 408 00:35:09,600 --> 00:35:12,800 Sixteen degrees, twenty-decimal-zero minutes north, zero... 409 00:35:13,000 --> 00:35:15,700 Wait, hold on. It's just some interference with the buoy. 410 00:35:15,900 --> 00:35:17,700 - Al. - Yeah, I got it. 411 00:35:17,900 --> 00:35:19,200 When did you check the calibration? 412 00:35:19,400 --> 00:35:21,000 I had it out of the water three hours ago. 413 00:35:21,200 --> 00:35:22,700 All right. 414 00:35:24,800 --> 00:35:27,100 - Anything, Al? - Hey, guys. 415 00:35:27,300 --> 00:35:29,800 Take a look at this. 416 00:35:34,500 --> 00:35:36,400 It's red algae. 417 00:35:37,200 --> 00:35:39,500 That doesn't make any sense, this is fresh water. 418 00:35:40,000 --> 00:35:41,600 - I'd better get a sample. - Yep. 419 00:35:58,600 --> 00:36:02,000 It's okay, they're just looking for Tuareg fighters. 420 00:36:33,800 --> 00:36:36,000 Very well, thank you. 421 00:36:36,600 --> 00:36:38,500 For you. 422 00:36:40,500 --> 00:36:42,000 Join me. 423 00:36:42,300 --> 00:36:44,100 Thank you. 424 00:36:46,400 --> 00:36:49,800 These belonged to General Mayenne. 425 00:36:51,900 --> 00:36:55,300 Then one of them actually killed the Comte de Vezelay. 426 00:36:56,300 --> 00:36:59,100 Isn't that fascinating? 427 00:37:00,300 --> 00:37:03,200 Beads for the natives, Yves. 428 00:37:04,000 --> 00:37:05,700 What do you want? 429 00:37:06,100 --> 00:37:10,400 Well, you know the doctors I was telling you about? 430 00:37:10,600 --> 00:37:14,200 I am afraid they're on their way to Mali. 431 00:37:15,900 --> 00:37:18,100 I thought your man was going to take care of them in Lagos. 432 00:37:18,300 --> 00:37:21,000 - Well, we had a problem. - And now the problem is mine. 433 00:37:26,500 --> 00:37:29,200 And another thing, general, if I may say, 434 00:37:29,800 --> 00:37:33,800 I am slightly concerned your measures of containment 435 00:37:34,000 --> 00:37:35,500 are losing their effectiveness. 436 00:37:35,700 --> 00:37:39,100 Why? Because five or six poor souls escaped from Mali 437 00:37:39,300 --> 00:37:41,800 - and died in their beds? - The disease spreads quickly. 438 00:37:42,000 --> 00:37:45,200 And luckily, it kills quickly too. 439 00:37:46,300 --> 00:37:51,000 General, I think you should control the movements of your population. 440 00:37:51,200 --> 00:37:52,300 What's that? 441 00:37:53,600 --> 00:37:56,600 Are you trying to tell me how to run my country? 442 00:37:56,800 --> 00:37:59,300 You take care of your business, Yves. 443 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 I'll take care of mine. 444 00:38:02,100 --> 00:38:03,600 Of course. 445 00:38:04,200 --> 00:38:05,600 - Rocks? - Nope. 446 00:38:05,800 --> 00:38:09,300 - River? Radio? - Nope. 447 00:38:09,900 --> 00:38:12,000 - Radar? - Rudi. 448 00:38:12,200 --> 00:38:13,500 - You... That's not... - It is. 449 00:38:13,700 --> 00:38:15,600 - He can't even... - Here we go again. I spy. 450 00:38:15,800 --> 00:38:19,400 - All right, something I might get. - I spy... 451 00:38:19,600 --> 00:38:22,100 - I spy with my little eye... - Guys. 452 00:38:24,700 --> 00:38:27,000 - Company. - This is the Malian Civil Authority. 453 00:38:27,200 --> 00:38:29,300 - I got it. - Prepare to be boarded. 454 00:38:29,500 --> 00:38:31,600 You are trespassing in Malian waters. 455 00:38:31,800 --> 00:38:33,300 Shut off your engine and throw out a rope. 456 00:38:33,500 --> 00:38:36,000 Hi, this is Al Giordino speaking. 457 00:38:36,200 --> 00:38:39,100 Al, Sandecker. I presume you're on your way home with my boat? 458 00:38:39,300 --> 00:38:41,000 - Everyone on deck, right now. - It's for you. 459 00:38:41,300 --> 00:38:43,200 - Al, what's going on? - Where are the doctors? 460 00:38:43,500 --> 00:38:45,500 Where are they? We are looking for the doctors. 461 00:38:45,700 --> 00:38:48,500 I have to put you on hold. I don't believe this is a normal shakedown, Al. 462 00:38:48,700 --> 00:38:53,200 If you do not shut off your engine, you run the risk of being fired upon. 463 00:38:53,400 --> 00:38:55,900 The doctors. We are looking for the doctors. Where are they? 464 00:38:56,100 --> 00:38:58,700 - Where is the woman? - I'm sorry. I don't speak English. 465 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 You are speaking English now. 466 00:39:01,000 --> 00:39:04,400 No, no. I only know how to say, "I don't speak English," in English. 467 00:39:06,800 --> 00:39:09,500 - Al. - Hi. Hold on. 468 00:39:10,200 --> 00:39:12,800 Stop! Stop the engines now before we open fire. 469 00:39:16,800 --> 00:39:17,900 Whoa, hat! 470 00:39:23,400 --> 00:39:25,800 - Did you get my hat? - Sorry, it's gone. 471 00:39:26,500 --> 00:39:27,900 That's my favorite hat. 472 00:39:41,100 --> 00:39:43,500 - Are you okay? - Yeah. 473 00:39:44,100 --> 00:39:47,300 - Where's Dirk? - I think he's... 474 00:39:58,900 --> 00:40:00,200 Hold on. 475 00:40:35,600 --> 00:40:37,200 Dirk! Dirk. 476 00:40:46,600 --> 00:40:49,700 I'm gonna come in. You jump on the front. 477 00:40:49,900 --> 00:40:52,800 - You want me to jump? - Get on the front of the boat. Got it? 478 00:40:53,200 --> 00:40:54,900 - Really? - What am I...? 479 00:41:04,100 --> 00:41:05,700 - Al! - What? 480 00:41:10,000 --> 00:41:11,200 Here, flare gun. 481 00:41:11,400 --> 00:41:13,600 - Signal for help? - No, shoot them. 482 00:41:22,800 --> 00:41:24,100 - Hey! - Sorry. 483 00:41:28,100 --> 00:41:29,500 Come a little closer, babe. Come. 484 00:41:36,700 --> 00:41:37,900 Oh, yeah! 485 00:41:58,900 --> 00:42:00,300 That is what I'm talking about. 486 00:42:29,600 --> 00:42:32,200 - Are you all right? - That was close. 487 00:42:32,400 --> 00:42:33,800 - Al, pick up the phone. - Yeah, it was. 488 00:42:34,000 --> 00:42:35,500 - How about you? - Pick up the phone. 489 00:42:35,800 --> 00:42:37,200 - Glad I'm driving. - Still there? 490 00:42:37,400 --> 00:42:39,000 - I am too. - What the hell is going on? 491 00:42:39,300 --> 00:42:40,700 I shot a guy with a flare gun. 492 00:42:40,900 --> 00:42:42,800 - A flare gun? What? - Cool. 493 00:42:43,000 --> 00:42:43,500 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 494 00:42:43,500 --> 00:42:46,100 What did you...? Did you say you shot someone with a flare gun? 495 00:42:46,300 --> 00:42:47,900 - What? - Who? 496 00:42:51,100 --> 00:42:52,200 Don't put the phone... 497 00:42:55,000 --> 00:42:56,400 Rudi? 498 00:43:05,600 --> 00:43:09,000 Who's shooting? Al, who's shooting? Is someone shooting at you? 499 00:43:09,500 --> 00:43:10,700 You'd better not hurt my boat. 500 00:43:12,600 --> 00:43:13,700 Engine two is out. 501 00:43:14,500 --> 00:43:16,400 Fourth and long, man. What do you wanna do? 502 00:43:19,200 --> 00:43:23,300 - I think we need to pull a Panama. - A Panama. A Panama?! 503 00:43:24,500 --> 00:43:26,200 - Panama? - You think? Really? 504 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 - Yeah. Really. - No Panama. 505 00:43:28,200 --> 00:43:31,700 Somebody pick up... They're ignoring me. They're ignoring... 506 00:43:31,900 --> 00:43:34,000 Everybody's ignoring me. Pick up the phone! 507 00:43:34,200 --> 00:43:36,100 Take it. We're doing a Panama. We're doing a Panama! 508 00:43:36,300 --> 00:43:37,800 - What's a Panama? - Navy thing. 509 00:43:38,000 --> 00:43:40,600 - I didn't know you were in Panama. - Weren't. We were in Nicaragua. 510 00:43:41,100 --> 00:43:44,100 - Then why do you call it a Panama? - We thought we were in Panama. 511 00:43:44,300 --> 00:43:46,700 No Panama. 512 00:43:47,500 --> 00:43:50,600 What are you looking for? Al! 513 00:44:01,800 --> 00:44:04,400 Al. Al, I'm really confused. 514 00:44:12,300 --> 00:44:14,400 How we doing, Al? 515 00:44:15,400 --> 00:44:16,800 - Go help Dirk. - What do I do with this? 516 00:44:17,100 --> 00:44:18,300 Just go! 517 00:44:19,100 --> 00:44:20,300 Down. 518 00:44:23,400 --> 00:44:24,800 - Open the engine hatch. - Okay. 519 00:44:26,900 --> 00:44:28,300 Let's go, Al. 520 00:44:33,200 --> 00:44:34,700 Got it. 521 00:44:36,000 --> 00:44:37,900 Here, light this. 522 00:44:38,200 --> 00:44:41,700 - Aren't these the admiral's? - Just light it. 523 00:44:50,700 --> 00:44:52,400 What the...? 524 00:44:52,900 --> 00:44:54,300 Whenever you're ready, Al. 525 00:44:54,500 --> 00:44:56,400 - Come on! - What are we doing? 526 00:44:57,100 --> 00:44:59,800 - I don't think you should be doing that. - Okay. Drop it. 527 00:45:00,000 --> 00:45:02,200 - We're good. - Yeah? 528 00:45:02,400 --> 00:45:03,800 - All right, hold on. - Hold on. 529 00:45:04,100 --> 00:45:05,500 Okay. 530 00:45:10,300 --> 00:45:11,600 Al! 531 00:45:20,400 --> 00:45:21,800 Hey, I need a life jacket. 532 00:45:40,900 --> 00:45:42,500 Crap. 533 00:45:42,800 --> 00:45:44,800 He did a Panama. 534 00:45:45,700 --> 00:45:46,900 He did a Panama. 535 00:45:48,800 --> 00:45:50,300 Cool. 536 00:45:50,500 --> 00:45:53,300 - Is that how it worked the first time? - Well... 537 00:45:53,500 --> 00:45:56,300 ...it didn't really work the first time. 538 00:45:58,600 --> 00:46:01,100 - I lost my hat. - Again? 539 00:46:01,300 --> 00:46:02,500 Yeah. 540 00:46:14,100 --> 00:46:15,600 Man, is Sandecker gonna be mad 541 00:46:15,800 --> 00:46:18,100 when you tell him you lost the satellite phone. 542 00:46:18,300 --> 00:46:21,000 Not as mad as when Rudi tells him it was attached to the boat. 543 00:46:21,200 --> 00:46:24,200 - Wait. Why me? - Because we're not going back. 544 00:46:24,400 --> 00:46:26,400 - Right, Dirk? - Nope. We're going to Asselar. 545 00:46:26,600 --> 00:46:30,200 - No more Texas? - Ironclad's on hold for a while, guys. 546 00:46:30,400 --> 00:46:33,100 Those soldiers weren't after us. They were after the doctors. 547 00:46:33,300 --> 00:46:36,400 I got a feeling whatever bug Eva's chasing, it must be a doozy. 548 00:46:36,600 --> 00:46:38,500 - We gotta get there first. - I'm going with you. 549 00:46:38,700 --> 00:46:40,700 - Nope, you gotta tell Sandecker. - Hold on. Hold on. 550 00:46:40,900 --> 00:46:43,700 How am I gonna get across the border? I never took survival training. 551 00:46:44,000 --> 00:46:46,100 - Consider this your course. - It's kind of pass-fail, 552 00:46:46,400 --> 00:46:47,900 which I always thought was easier. 553 00:46:48,100 --> 00:46:51,800 Look, Rudi. Lay up here till dark, then make your move. The border's not far. 554 00:46:52,000 --> 00:46:53,300 - Okay. - All right. 555 00:46:54,800 --> 00:46:57,700 Al, you remember that time in Morocco? 556 00:46:57,900 --> 00:47:01,100 Oh, yeah, when you made me ride that damn camel 557 00:47:01,300 --> 00:47:04,700 - that bit my ass. - Yeah, that's the time. 558 00:47:06,000 --> 00:47:07,400 Why? 559 00:47:15,500 --> 00:47:18,700 God! What is the secret to this thing? 560 00:47:19,000 --> 00:47:21,500 Just wrap it around your nugget. 561 00:47:22,100 --> 00:47:25,900 - What part? Here? This? - Yeah. 562 00:47:27,200 --> 00:47:30,000 Well, how come yours stays on? 563 00:47:30,600 --> 00:47:32,300 Maybe you got a small head. 564 00:47:32,500 --> 00:47:37,000 I don't think so. Somebody would've told me. 565 00:48:01,800 --> 00:48:03,500 Thank you. 566 00:48:08,700 --> 00:48:10,400 World Health Organization. 567 00:48:10,900 --> 00:48:12,500 Hello? 568 00:48:12,900 --> 00:48:14,800 Is anyone here? 569 00:48:20,700 --> 00:48:22,100 Frank. 570 00:48:22,700 --> 00:48:24,500 Look at this. 571 00:48:39,700 --> 00:48:41,200 Anyone here? 572 00:48:47,800 --> 00:48:49,500 Hello? 573 00:48:54,100 --> 00:48:55,600 Hello? 574 00:49:10,700 --> 00:49:12,800 Oh, my God. 575 00:50:29,100 --> 00:50:31,900 This well was filled in recently. 576 00:50:32,100 --> 00:50:34,600 I think people here knew the water was making them sick. 577 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 I still say we should let Oumar go down. 578 00:50:37,600 --> 00:50:39,900 Oumar, you wouldn't mind going down that well, would you? 579 00:50:40,200 --> 00:50:41,600 - No, it's okay. I'll go down. - You see? 580 00:50:41,900 --> 00:50:43,700 Frank, I'll be fine. 581 00:50:54,100 --> 00:50:56,100 Yeah, there you go. 582 00:50:57,800 --> 00:51:00,900 All right, you're looking good. You're looking good. 583 00:51:01,500 --> 00:51:03,700 - Give her a little more rope. - Okay. 584 00:51:07,100 --> 00:51:08,500 Be careful, please. 585 00:51:09,800 --> 00:51:11,300 Just take your time. 586 00:51:11,900 --> 00:51:12,900 Eva. 587 00:51:13,500 --> 00:51:14,700 Eva, hold on. 588 00:51:15,800 --> 00:51:18,200 Eva. Hold on. We've got you. 589 00:51:18,500 --> 00:51:19,600 - You got it? - It's okay. 590 00:51:20,700 --> 00:51:23,300 - Bring her up. - No, I'm fine. 591 00:51:24,000 --> 00:51:25,300 Give me more rope. 592 00:51:32,600 --> 00:51:35,100 Got it. I made it. 593 00:51:48,000 --> 00:51:50,200 - Got water. - All right, great. 594 00:51:50,500 --> 00:51:52,700 Get what we need, and let's get you out of there. 595 00:51:53,400 --> 00:51:56,100 Hey, looks like we've got company. 596 00:51:57,400 --> 00:51:59,600 Don't go anywhere. I'll be right back. 597 00:51:59,800 --> 00:52:01,100 Okay. 598 00:52:01,300 --> 00:52:03,600 Hello there. I'm Dr. Hopper with the World Health Organization. 599 00:52:03,900 --> 00:52:06,700 - You have no authority to be here. - What are you doing? 600 00:52:06,900 --> 00:52:09,400 Eva, get those... Oh, my God! 601 00:52:10,500 --> 00:52:12,400 - Frank! - Charlie, please don't shoot me. 602 00:52:12,800 --> 00:52:14,400 Charlie, don't... 603 00:52:41,800 --> 00:52:44,200 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, do you hear that? 604 00:53:07,000 --> 00:53:08,900 - This is all of them? - Yes, sir. 605 00:53:10,400 --> 00:53:15,300 The UN knows that we're here. This is a United Nations-sanctioned mission. 606 00:53:19,100 --> 00:53:20,300 Where's your colleague? 607 00:53:23,500 --> 00:53:25,400 No, no, no, no, no. 608 00:53:25,600 --> 00:53:27,700 I mean, the woman. 609 00:53:30,000 --> 00:53:32,700 She didn't come. She's ill. 610 00:53:34,600 --> 00:53:39,100 This pistol, it belonged to General Sir Henry Watkins. 611 00:53:39,300 --> 00:53:42,600 .455 caliber. Very rare. 612 00:53:43,000 --> 00:53:45,600 Hard to find the rounds. 613 00:53:46,900 --> 00:53:50,800 I have them made by Holland & Holland of London. 614 00:53:53,300 --> 00:53:57,300 Twenty-seven pounds each. 615 00:53:58,800 --> 00:54:01,300 You should put the money to better use. 616 00:54:02,900 --> 00:54:04,400 Like containing this plague. 617 00:54:20,300 --> 00:54:21,800 I will give you some advice. 618 00:54:23,400 --> 00:54:26,200 Tell me where Dr. Rojas is. 619 00:54:27,000 --> 00:54:29,000 She's not here. 620 00:54:30,500 --> 00:54:32,600 Have it your own way. 621 00:54:43,900 --> 00:54:48,500 Make it look like a horde of Tuareg swine just came through here. 622 00:54:49,300 --> 00:54:50,900 - And find the woman. - Yes, sir. 623 00:54:51,100 --> 00:54:52,300 She's here. 624 00:54:53,400 --> 00:54:55,100 Somewhere. 625 00:55:28,700 --> 00:55:30,300 You men, set up a perimeter. 626 00:55:30,500 --> 00:55:32,700 I want you to search the whole town. 627 00:55:33,300 --> 00:55:36,900 - Hey, Salim, come over here. - Yes, sir. 628 00:56:05,200 --> 00:56:08,400 Open up a few rounds just to be sure. 629 00:56:14,500 --> 00:56:16,100 Hey. 630 00:57:08,200 --> 00:57:10,600 Al, little help here. 631 00:57:20,500 --> 00:57:22,300 Oh, man. 632 00:58:15,700 --> 00:58:17,800 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, Eva. 633 00:58:22,600 --> 00:58:24,000 Come on. You okay? 634 00:58:24,200 --> 00:58:26,100 - Yeah. - Come on. 635 00:58:27,500 --> 00:58:29,300 We gotta go. 636 00:58:30,300 --> 00:58:32,900 Wait. Wait! 637 00:58:33,800 --> 00:58:35,500 Frank! 638 00:58:36,600 --> 00:58:38,100 Frank! 639 00:58:43,100 --> 00:58:44,900 We're done here. 640 00:59:08,100 --> 00:59:10,900 We're in Tuareg country now. 641 00:59:11,700 --> 00:59:15,600 We're gonna drive north about three hours till we hit the flatlands. 642 00:59:15,900 --> 00:59:19,900 From there it should be a relatively easy drive to the Algerian border. 643 00:59:20,800 --> 00:59:22,600 Sorry. 644 00:59:23,800 --> 00:59:25,300 Eva. 645 00:59:27,400 --> 00:59:29,100 Eva. 646 00:59:32,300 --> 00:59:34,500 We'll get through, huh? 647 00:59:40,400 --> 00:59:42,200 - This way. - Please tell me what I am doing here. 648 00:59:42,400 --> 00:59:46,000 Five men shot dead in cold blood. What do you think about that? 649 00:59:46,200 --> 00:59:48,600 Hardly my responsibility. 650 00:59:48,800 --> 00:59:50,600 No, no, no, you sit, you sit. 651 00:59:50,900 --> 00:59:52,800 You are a very brave man. 652 00:59:53,100 --> 00:59:54,400 The only survivor. 653 00:59:54,600 --> 00:59:56,900 Crawled all the way from Asselar to bring me the news. 654 00:59:57,100 --> 01:00:00,100 - How very commendable. - Caught in a classic Tuareg ambush, 655 01:00:00,300 --> 01:00:02,200 - wouldn't you say? - Possibly. 656 01:00:02,400 --> 01:00:06,200 One problem. There were no Tuareg. 657 01:00:23,600 --> 01:00:27,400 Why didn't you tell me the doctors had American military support? 658 01:00:27,600 --> 01:00:31,100 - Because they didn't. - The two unarmed men who did this... 659 01:00:32,300 --> 01:00:36,100 ...they were not amateurs, Yves. Nor were the ones on the boat. 660 01:00:36,300 --> 01:00:39,300 - And they're the same men, I think. - They're treasure hunters, general. 661 01:00:39,500 --> 01:00:41,200 Marine salvage, they call themselves. 662 01:00:41,400 --> 01:00:45,500 - Hardly your military elite. - Don't underestimate them. 663 01:00:46,000 --> 01:00:50,400 Watch out. And if you find them, bring them to me. 664 01:01:18,600 --> 01:01:20,600 What is it? 665 01:01:24,300 --> 01:01:25,500 Get out of the Jeep. 666 01:01:26,300 --> 01:01:28,200 Keep your hands up. 667 01:01:28,400 --> 01:01:30,500 Move slowly. 668 01:01:53,200 --> 01:01:54,600 What? 669 01:02:07,100 --> 01:02:08,200 Three o'clock. 670 01:02:37,200 --> 01:02:38,400 Tuaregs! 671 01:02:40,600 --> 01:02:43,100 Hi. How are you? 672 01:03:23,900 --> 01:03:26,600 Al, did you see that? No, hang on a minute. 673 01:03:48,200 --> 01:03:49,600 Who are you... 674 01:03:50,600 --> 01:03:52,500 ...and why are you here? 675 01:03:53,300 --> 01:03:55,500 We are enemies of Kazim. 676 01:03:57,000 --> 01:03:58,700 You are American. 677 01:04:01,900 --> 01:04:03,000 CIA? 678 01:04:04,900 --> 01:04:06,700 No. 679 01:04:11,200 --> 01:04:13,700 I'm a doctor from the World Health Organization. 680 01:04:15,400 --> 01:04:18,100 I'm investigating the source of a disease. 681 01:04:26,100 --> 01:04:28,300 Come with me. 682 01:04:38,600 --> 01:04:41,000 This is the disease you are looking for? 683 01:04:45,800 --> 01:04:47,500 I believe it is. 684 01:04:54,500 --> 01:04:58,500 All right. Ready to go, big D, big D. 685 01:05:28,500 --> 01:05:30,400 It's not a plague. 686 01:05:30,600 --> 01:05:33,300 - What? - It's not a plague. It's a poison. 687 01:05:33,500 --> 01:05:35,400 There are toxins in the water, here and in Asselar. 688 01:05:35,600 --> 01:05:36,500 - Toxins? - Yes. 689 01:05:36,700 --> 01:05:38,900 That's what's making these people sick. 690 01:05:40,600 --> 01:05:42,100 Can you treat it? 691 01:05:44,300 --> 01:05:45,700 No. 692 01:05:47,700 --> 01:05:51,800 - Admiral, what can I do for you? - What do you hear from Mali? 693 01:05:52,000 --> 01:05:55,500 - Beautiful country. - Oh, kiss my ass. 694 01:05:55,700 --> 01:05:59,800 I hear about a couple of American boys and their fancy yacht 695 01:06:00,000 --> 01:06:02,500 getting in some trouble on the Niger. 696 01:06:02,700 --> 01:06:04,100 Does the agency have a presence there? 697 01:06:04,300 --> 01:06:06,300 No, it's strictly hands-off. 698 01:06:06,500 --> 01:06:07,800 - Carl. - What? 699 01:06:08,000 --> 01:06:09,900 I gotta get my boys out. 700 01:06:10,100 --> 01:06:12,500 They're private citizens. Now, if they choose to go down there 701 01:06:12,700 --> 01:06:15,100 and get themselves shot up over some sunken treasure, 702 01:06:15,400 --> 01:06:17,400 that is not a company problem. 703 01:06:17,600 --> 01:06:19,900 - I'm not asking the company. - Yeah. 704 01:06:20,100 --> 01:06:21,900 You've got some nerve. 705 01:06:22,100 --> 01:06:23,500 Come down here compromising my cover, 706 01:06:23,700 --> 01:06:26,900 and now you're gonna ask me to risk my whole career over this nonsense? 707 01:06:27,100 --> 01:06:30,400 Well, since you put it that way... 708 01:06:30,600 --> 01:06:32,400 ...yes, I am. - No, you're not, 709 01:06:32,600 --> 01:06:34,900 because I'm not gonna do it. 710 01:06:35,500 --> 01:06:38,000 I'm not gonna do it. 711 01:06:39,500 --> 01:06:43,900 October 27th, 1982. 712 01:06:44,800 --> 01:06:48,600 - Yeah, I knew you'd bring that up. - And now I have. 713 01:06:56,700 --> 01:06:59,100 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 714 01:06:59,200 --> 01:07:01,000 - If I do this, we are even. - The slate's clean. 715 01:07:03,300 --> 01:07:05,500 I'll see what I can do. 716 01:07:07,000 --> 01:07:08,500 Always a pleasure, my friend. 717 01:07:11,800 --> 01:07:14,500 Benzine, heavy metals, nitrates. 718 01:07:14,700 --> 01:07:18,100 Basically, the water's toxic. 719 01:07:21,600 --> 01:07:23,400 I understand. 720 01:07:24,800 --> 01:07:27,900 But Kazim's men followed your trail. 721 01:07:28,800 --> 01:07:32,300 You must leave tomorrow at first light. 722 01:07:35,000 --> 01:07:36,700 Modibo. 723 01:07:37,200 --> 01:07:40,100 Eva found the same poison in the wells at Asselar. 724 01:07:40,300 --> 01:07:44,800 - It's over 300 miles from here. - Africa will find a place for us. 725 01:07:45,000 --> 01:07:47,400 Modibo... 726 01:07:48,100 --> 01:07:49,700 ...we have to find the source. 727 01:07:49,900 --> 01:07:51,700 That is for you. 728 01:07:51,900 --> 01:07:54,300 My duty is here with my people. 729 01:07:59,200 --> 01:08:01,200 We leave in the morning. 730 01:08:02,200 --> 01:08:05,400 I've heard that my car pleases your eyes. 731 01:08:10,200 --> 01:08:13,400 It's a 1936 Avions Voisin. 732 01:08:14,000 --> 01:08:15,800 Six cylinders, sleeve-valve engine. 733 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 Do you know there was only six of these ever made? 734 01:08:20,600 --> 01:08:23,800 - How the hell did you get it? - We borrowed it... 735 01:08:25,200 --> 01:08:26,900 ...from Kazim. 736 01:08:33,400 --> 01:08:36,100 Bye. Thank you. 737 01:08:36,300 --> 01:08:38,700 Okay, ready? I'll do it. I'll do it. 738 01:08:38,900 --> 01:08:42,700 Okay, here we go. Come on. New Al record right here. 739 01:09:15,000 --> 01:09:16,300 I got something you gotta see. 740 01:09:16,500 --> 01:09:18,000 - Yeah? - Yeah. 741 01:09:18,200 --> 01:09:19,800 - All right, give me a minute. - Come on! 742 01:09:24,700 --> 01:09:27,500 That is your Texas we're looking at, isn't it? 743 01:09:27,700 --> 01:09:29,500 - Sure the hell looks like it. - Yeah. 744 01:09:29,700 --> 01:09:31,900 - Sitting in the middle of the desert. - Yep. 745 01:09:32,100 --> 01:09:35,200 Hey, I am not paying off the tequila on a picture, okay? 746 01:09:35,400 --> 01:09:38,700 Ship of the desert's a camel. It's not an ironclad battleship. 747 01:09:38,900 --> 01:09:41,800 I mean, there is no way that that could get across the desert. 748 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 At one time, much of this desert was lush, green farmland, 749 01:09:45,200 --> 01:09:47,700 and there were rivers everywhere. 750 01:09:48,300 --> 01:09:51,000 Now, the ironclad obviously came up this river 751 01:09:51,300 --> 01:09:55,100 and stopped at this structure, which is a fort? A castle? I don't know. 752 01:09:55,600 --> 01:09:56,800 So the climate changed. 753 01:09:57,000 --> 01:09:59,500 So let's say the water level dropped, and the boat became stranded. 754 01:09:59,700 --> 01:10:01,800 Yeah, or sailed away. 755 01:10:02,000 --> 01:10:05,000 Or the land dried up, the soil turned to dust, 756 01:10:05,200 --> 01:10:06,800 the sands blew in, 757 01:10:07,000 --> 01:10:10,800 and the ship is still buried to this day... 758 01:10:11,700 --> 01:10:14,800 ...right here, next to the structure. - Okay, great. 759 01:10:15,000 --> 01:10:17,700 So all we have to do is wait for the river to fill up again 760 01:10:17,900 --> 01:10:19,300 and sail the Texas home. 761 01:10:21,000 --> 01:10:22,500 - That's how it's spreading. - What is? 762 01:10:22,800 --> 01:10:23,700 The toxins. 763 01:10:24,000 --> 01:10:25,900 What, in the dried-up, nonexistent river? 764 01:10:26,200 --> 01:10:30,400 No, no, no. The same river that was on the surface 150 years ago still exists. 765 01:10:30,600 --> 01:10:32,500 It's just beneath our feet now, sunk in the sand, 766 01:10:32,700 --> 01:10:34,500 running along the rock strata. 767 01:10:34,700 --> 01:10:36,800 Now, the toxins are obviously leeching from their source 768 01:10:37,000 --> 01:10:38,900 into the underground river system. 769 01:10:39,100 --> 01:10:42,400 - Spreading from well to well. - Exactly. 770 01:10:42,900 --> 01:10:47,000 So we find your Texas, we find the underground river. 771 01:10:47,200 --> 01:10:51,200 We find the river, we find the source of the toxins. 772 01:10:57,300 --> 01:10:59,000 - Admiral... - Not now. 773 01:11:20,900 --> 01:11:22,400 Rudi? 774 01:11:22,800 --> 01:11:24,100 Admiral. 775 01:11:26,800 --> 01:11:28,600 I have some bad news about your boat. 776 01:11:49,600 --> 01:11:52,400 According to the cave painting, this is the place. 777 01:11:57,100 --> 01:12:01,100 You know, Al, if we were here 150 years ago, 778 01:12:01,300 --> 01:12:03,700 we'd be swimming right now. 779 01:12:16,700 --> 01:12:18,000 Hey. 780 01:12:18,400 --> 01:12:20,500 Hey, you know how it is when you see someone 781 01:12:20,700 --> 01:12:22,800 that you haven't seen since high school, 782 01:12:23,100 --> 01:12:25,000 and they got some dead-end job, 783 01:12:25,200 --> 01:12:27,400 and they're married to some woman that hates them, 784 01:12:27,800 --> 01:12:30,200 they got, like, three kids that thinks he's a joke? 785 01:12:30,400 --> 01:12:32,900 Wasn't there some point where he stood back and said, 786 01:12:33,100 --> 01:12:35,700 "Bob, don't take that job. 787 01:12:35,900 --> 01:12:39,200 Bob, don't marry that harpy," you know? 788 01:12:39,400 --> 01:12:40,900 Your point? 789 01:12:41,100 --> 01:12:44,300 Well, we're in the middle of a desert, 790 01:12:44,500 --> 01:12:47,200 looking for the source of a river pollutant, 791 01:12:47,400 --> 01:12:51,700 using as our map a cave drawing of a Civil War gunship, 792 01:12:51,900 --> 01:12:53,500 - which is also in the desert. - Right. 793 01:12:53,700 --> 01:12:55,800 So I was just wondering when we're gonna have to sit down 794 01:12:56,000 --> 01:12:58,800 and reevaluate our decision-making paradigm. 795 01:12:59,200 --> 01:13:01,200 I don't know. 796 01:13:02,100 --> 01:13:04,200 Working so far. 797 01:13:22,300 --> 01:13:24,100 - Hey, Al. - Yep? 798 01:13:24,300 --> 01:13:26,200 - Let me see the scope. - Sure. 799 01:13:27,300 --> 01:13:30,000 - What do you see? - I don't know. 800 01:13:35,800 --> 01:13:37,800 It looks like a solar energy plant. 801 01:13:38,500 --> 01:13:39,500 That's strange. 802 01:13:41,000 --> 01:13:43,500 There's a collecting tower... 803 01:13:44,800 --> 01:13:47,500 ...but no outgoing transmission lines. 804 01:13:51,000 --> 01:13:53,800 "Massarde Enterprises." 805 01:13:54,000 --> 01:13:55,900 Massarde? Yves Massarde? 806 01:13:56,500 --> 01:13:59,700 Well, whoever it is, they've got heavy security. 807 01:14:07,200 --> 01:14:08,800 Let's check it out. 808 01:14:46,000 --> 01:14:47,300 Come on! Come on! Come on! 809 01:14:51,100 --> 01:14:52,700 Come on, come on! 810 01:14:57,800 --> 01:14:59,100 Al! 811 01:15:20,000 --> 01:15:22,400 Come on, Eva, kick him. Let's go! 812 01:15:23,200 --> 01:15:25,300 One, two, three. 813 01:15:27,400 --> 01:15:28,900 I got you. 814 01:16:05,100 --> 01:16:06,600 - You okay? - Yes. 815 01:16:06,800 --> 01:16:08,700 - Nice job, doc. - Thank you. 816 01:16:08,900 --> 01:16:10,400 - How we doing, Al? - Great. 817 01:16:10,600 --> 01:16:12,400 Get in the hole. 818 01:16:42,900 --> 01:16:45,900 - Admiral! - Not now, Rudi. I don't have time. 819 01:16:46,100 --> 01:16:49,100 Yes, sir, you do. 820 01:16:55,800 --> 01:16:58,300 That... That's not possible. 821 01:17:05,000 --> 01:17:09,200 Yellow Five, report to station three. 822 01:17:11,800 --> 01:17:16,900 Loading procedure commencing. Extraction protocol complete. 823 01:17:24,600 --> 01:17:26,900 Please ensure all active materials 824 01:17:27,100 --> 01:17:29,900 are securely stored. Thank you for your cooperation. 825 01:17:30,100 --> 01:17:32,200 - What the hell is this place? - Good question. 826 01:17:36,300 --> 01:17:39,300 These barrels here are probably full of chemical waste. 827 01:17:40,500 --> 01:17:42,200 They're going in that chamber... 828 01:17:44,900 --> 01:17:47,200 ...they're coming out the other side empty. 829 01:17:49,400 --> 01:17:52,900 They're using the solar power to superheat and vaporize the toxins. 830 01:17:53,100 --> 01:17:54,200 That's smart. Looks clean too. 831 01:17:54,200 --> 01:17:56,300 That's smart. Looks clean too. 832 01:17:57,300 --> 01:17:59,000 What about those barrels? 833 01:18:45,100 --> 01:18:47,100 Hi. How are you? 834 01:18:53,300 --> 01:18:55,000 Oh, my God. 835 01:18:59,600 --> 01:19:03,000 Well, I think we found your source. 836 01:19:27,900 --> 01:19:30,000 Tuareg prisoners. 837 01:19:30,700 --> 01:19:33,600 These must be the soldiers captured from Modibo's village. 838 01:19:33,800 --> 01:19:35,500 He thought they were dead. 839 01:19:35,700 --> 01:19:38,700 This Massarde guy's really starting to piss me off. 840 01:19:38,900 --> 01:19:40,800 Well, it's time to call in the cavalry. 841 01:19:42,200 --> 01:19:43,500 Let's go. 842 01:19:45,700 --> 01:19:48,700 Well, Dr. Rojas, I do wish you had stayed in Lagos. 843 01:19:56,600 --> 01:19:57,900 So... 844 01:19:58,400 --> 01:19:59,900 ...got your report. 845 01:20:00,500 --> 01:20:02,100 Kind of dense, huh? 846 01:20:05,100 --> 01:20:07,300 Okay, my understanding is... 847 01:20:07,900 --> 01:20:11,500 ...there's a problem with the water. Am I right? 848 01:20:11,700 --> 01:20:12,700 Rudi? 849 01:20:12,900 --> 01:20:15,200 The water in the Niger River is being poisoned. 850 01:20:15,600 --> 01:20:19,600 Right now, it's in Mali, but it's headed toward us fast. 851 01:20:19,800 --> 01:20:23,200 If we don't do something, within one week it's gonna hit the Atlantic. 852 01:20:23,900 --> 01:20:26,800 And when that interacts with the salt water, 853 01:20:27,000 --> 01:20:29,500 that growth rate is gonna explode. 854 01:20:30,300 --> 01:20:32,500 The oxygen levels in the affected waters 855 01:20:32,700 --> 01:20:36,600 will decrease by 40 to 60 percent, killing all plant and animal life. 856 01:20:37,100 --> 01:20:38,900 If it gets to the ocean, 857 01:20:39,100 --> 01:20:41,800 it's halfway to New York within six months. 858 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Then there's nothing we can do. 859 01:20:47,400 --> 01:20:48,900 Is that all? 860 01:20:56,000 --> 01:20:59,100 Do you have any independent confirmation? 861 01:20:59,700 --> 01:21:01,100 - Nope. - Because intervening 862 01:21:01,300 --> 01:21:03,900 in a sovereign country, granted I'm only in the job a couple of months, 863 01:21:04,100 --> 01:21:06,200 I'm pretty sure that's gonna be tough to get an okay for. 864 01:21:06,400 --> 01:21:08,800 - I need you to try. - Oh, I'm gonna look into this. I am. 865 01:21:09,000 --> 01:21:12,600 I'm gonna pass this on to the State Department, get their take on this. 866 01:21:12,800 --> 01:21:15,500 Okay, I think that's the best way to proceed. 867 01:21:15,700 --> 01:21:17,700 Thank you, gentlemen. 868 01:21:44,600 --> 01:21:46,100 Al. 869 01:21:48,400 --> 01:21:50,600 Where the hell are we? 870 01:21:52,100 --> 01:21:54,200 I don't know. 871 01:21:55,000 --> 01:21:56,100 Where's Eva? 872 01:21:56,400 --> 01:21:59,700 So the two Americans, they're on their way, general. 873 01:22:01,100 --> 01:22:03,300 The doctor? Well... 874 01:22:03,500 --> 01:22:06,300 I'm afraid there has been an incident, general. 875 01:22:06,500 --> 01:22:09,900 An exchange of gunfire, most unfortunate. 876 01:22:11,800 --> 01:22:14,200 She... She's dead. 877 01:22:14,400 --> 01:22:18,300 Yes, general. I'm sorry, l... 878 01:22:25,300 --> 01:22:28,800 You know, Dr. Rojas, you're lucky I'm such a gentleman. 879 01:22:29,600 --> 01:22:34,500 Enabling program, phase two. Please ensure all active materials... 880 01:22:34,700 --> 01:22:36,800 Who else knows you're here? 881 01:22:42,800 --> 01:22:47,100 This facility is a miracle of modern science. 882 01:22:47,300 --> 01:22:49,100 State-of-the-art technology. 883 01:22:49,300 --> 01:22:51,500 Solar energy harnessed to destroy the world's contaminants. 884 01:22:51,700 --> 01:22:53,400 Not such a bad idea after all. 885 01:22:53,600 --> 01:22:55,700 - It's a toxic-waste dump. - It's not so simple. 886 01:22:55,900 --> 01:22:58,800 You see, all new technology has enemies. 887 01:22:59,000 --> 01:23:01,300 Sandstorms, for example, they chip away at the mirrors. 888 01:23:01,500 --> 01:23:05,000 Productivity falls, and the waste needs to be stored underground. 889 01:23:05,200 --> 01:23:10,500 So we have developed new laminate coating to protect the mirrors. 890 01:23:10,800 --> 01:23:15,600 And with this new approach, our problems should now be in the past. 891 01:23:15,800 --> 01:23:17,800 You're poisoning a river system underground. 892 01:23:18,700 --> 01:23:21,200 It's spreading across Western Africa. 893 01:23:23,800 --> 01:23:27,200 You're wrong. That's impossible. 894 01:23:28,200 --> 01:23:29,800 Securing burn chamber. 895 01:23:30,700 --> 01:23:31,800 Who else knows you're here? 896 01:23:33,000 --> 01:23:34,400 The Nigerian government. 897 01:23:35,100 --> 01:23:36,400 The WHO. 898 01:23:42,200 --> 01:23:44,700 No one else knows you're here, do they? 899 01:23:48,600 --> 01:23:50,900 Initiate system safety check. 900 01:23:57,800 --> 01:23:59,600 What are you doing? 901 01:24:03,200 --> 01:24:04,700 I got it. 902 01:24:06,300 --> 01:24:07,400 Die. 903 01:24:11,400 --> 01:24:12,900 Live. 904 01:24:17,600 --> 01:24:19,100 You got it? 905 01:24:22,200 --> 01:24:23,800 Clear? 906 01:24:24,500 --> 01:24:25,600 Got it. 907 01:24:32,400 --> 01:24:34,700 Ready? One, two, three. 908 01:24:35,700 --> 01:24:37,500 One, two, three. 909 01:24:47,000 --> 01:24:49,500 Wait. Not good. Not good. New plan! 910 01:24:49,700 --> 01:24:51,300 - I like it. - No! 911 01:25:18,600 --> 01:25:20,300 Well... 912 01:25:21,700 --> 01:25:24,900 ...that's a new one. - Yeah. 913 01:25:25,800 --> 01:25:28,300 We're home free now. 914 01:25:31,900 --> 01:25:33,000 Sweet, sweet, sweet 915 01:25:33,200 --> 01:25:36,100 Run fast, she don't But she swims real well 916 01:25:36,300 --> 01:25:39,100 Racing through the water With a swish of her tail 917 01:25:39,300 --> 01:25:42,200 She's my little mermaid 918 01:25:52,100 --> 01:25:54,100 Massarde, your packages have not arrived. 919 01:25:54,300 --> 01:25:55,800 Apparently they were lost in the desert. 920 01:25:56,000 --> 01:25:58,900 - Yes, I heard. - Tell me, Yves, the doctor? 921 01:25:59,100 --> 01:26:01,300 - Promise me she's dead. - Oh, yes, yes. 922 01:26:01,600 --> 01:26:04,100 Be a shame to fall out over a woman, no? 923 01:26:04,300 --> 01:26:05,700 General, I've come here to tell you 924 01:26:05,900 --> 01:26:08,100 that I think we should suspend waste shipments to the plant 925 01:26:08,300 --> 01:26:09,600 - for the time being. - Nonsense. 926 01:26:09,800 --> 01:26:13,300 The borders are all closed. The sick are either quarantined or dead. 927 01:26:13,500 --> 01:26:17,100 I did not expend all these resources only to see my profits shrink. 928 01:26:17,300 --> 01:26:18,900 Yes, but I have good reasons to believe 929 01:26:19,100 --> 01:26:20,900 the toxins are in the Niger River. 930 01:26:21,100 --> 01:26:24,600 Then the problem is no longer ours, but our neighbors' downstream. 931 01:26:24,800 --> 01:26:26,400 They will soon find out. The Americans did. 932 01:26:26,600 --> 01:26:30,700 Okay, Yves, as you please. Close the plant. 933 01:26:30,900 --> 01:26:34,400 But your payments to me will continue. 934 01:26:35,200 --> 01:26:36,900 Okay? 935 01:26:37,500 --> 01:26:40,200 Don't worry. It's Africa. 936 01:26:40,400 --> 01:26:43,500 Nobody cares about Africa. 937 01:26:46,600 --> 01:26:48,900 This photo was taken 24 hours ago. 938 01:26:49,700 --> 01:26:52,300 Normally, Kazim likes to keep his tanks where he can see them, 939 01:26:52,500 --> 01:26:54,500 in case the people get frisky. 940 01:26:54,700 --> 01:26:57,600 This one, taken four hours ago, 941 01:26:57,800 --> 01:27:00,800 shows the tanks mobilizing north to the desert. 942 01:27:01,000 --> 01:27:04,400 And my guess, and intelligence supports this, 943 01:27:04,700 --> 01:27:08,100 - they're looking for your boys. - Well, we'll have to find them first. 944 01:27:08,300 --> 01:27:09,700 We already did. 945 01:27:09,900 --> 01:27:12,300 Yesterday they showed up in a Tuareg village 946 01:27:12,500 --> 01:27:16,200 - about 200 miles northwest of Gao. - That's within range. 947 01:27:16,400 --> 01:27:18,400 You could get choppers in there if you flew at night. 948 01:27:18,600 --> 01:27:21,600 - But your boys already left. - Left? Where? Going where? 949 01:27:21,800 --> 01:27:25,100 Well, based on their behavior so far... 950 01:27:26,800 --> 01:27:28,100 ...I have no idea. 951 01:28:51,100 --> 01:28:54,300 - Dirk. - Yeah, yeah, yeah. I see it. 952 01:29:00,400 --> 01:29:03,700 Well, you don't see that every day. 953 01:29:17,000 --> 01:29:20,600 I bet you 100 there's a toolkit in there. 954 01:29:20,800 --> 01:29:25,600 I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, 955 01:29:25,800 --> 01:29:28,900 but I don't think we can fix this thing. 956 01:30:06,700 --> 01:30:09,300 - A little more to the left, Al. - Left. 957 01:30:11,900 --> 01:30:15,900 Yeah, that's it, right there. Right there. We're dialed in, baby. 958 01:30:38,800 --> 01:30:40,400 - Hello. - Hey, admiral. 959 01:30:40,600 --> 01:30:42,000 - Dirk? - How you doing? 960 01:30:42,200 --> 01:30:44,900 Oh, Dirk, thank God. Where the hell are you? 961 01:30:45,200 --> 01:30:49,100 Well, that's a damn good question. Listen, I've got some bad news. 962 01:30:49,300 --> 01:30:51,600 Your buddy, Yves Massarde, he's got an industrial factory 963 01:30:51,800 --> 01:30:54,100 that's dumping deadly toxins into the Niger. 964 01:30:54,300 --> 01:30:57,400 - Massarde? Oh, Christ. - I think he's got Eva at his plant. 965 01:30:57,700 --> 01:31:00,300 Which hopefully is gonna be our next stop. 966 01:31:00,600 --> 01:31:04,400 Well, I've got something for you. Rudi's got chemistry here 967 01:31:04,600 --> 01:31:08,200 that says if that leak's not shut down ASAP, it's gonna reach the ocean. 968 01:31:08,400 --> 01:31:12,300 When it does, that'll be ground zero for the Atlantic's version of Chernobyl. 969 01:31:12,500 --> 01:31:14,000 - I get it. - I've got something more. 970 01:31:14,200 --> 01:31:16,400 I've got word that Kazim has mobilized his troops 971 01:31:16,700 --> 01:31:18,200 and is heading across the desert. 972 01:31:18,400 --> 01:31:20,700 We could use some serious muscle here, admiral. 973 01:31:20,900 --> 01:31:23,200 Well, you're not gonna get it. Not fast enough. 974 01:31:23,400 --> 01:31:25,900 I'm getting the D.C. two-step bigtime. 975 01:31:26,100 --> 01:31:28,200 - And this has to be done... - Yesterday. I got it. 976 01:31:28,400 --> 01:31:30,000 Hey! 977 01:31:30,700 --> 01:31:32,400 - Dirk? - Yeah? 978 01:31:32,600 --> 01:31:34,600 I can't ask you boys to go this alone. 979 01:31:34,800 --> 01:31:37,100 Well, that's the great part, sir. 980 01:31:37,300 --> 01:31:39,000 You know you never have to. 981 01:31:53,700 --> 01:31:56,100 There is no more time, Modibo. 982 01:31:56,300 --> 01:31:59,600 Now is your chance to hit Kazim where it really hurts. 983 01:32:00,000 --> 01:32:02,400 We only have small arms. 984 01:32:02,600 --> 01:32:05,300 They are no use against concrete and heavy machine guns. 985 01:32:05,700 --> 01:32:07,800 But you have power in numbers. 986 01:32:08,000 --> 01:32:11,000 We attack when he does not expect it. We have to try. 987 01:32:11,300 --> 01:32:15,100 Do you know what Kazim's war with us has cost my people in lives? 988 01:32:15,300 --> 01:32:19,000 - In the poverty and disease it causes? - Then come with us. 989 01:32:19,300 --> 01:32:20,400 And let's finish it. 990 01:32:23,400 --> 01:32:27,900 I cannot afford to have my men slaughtered in a full-frontal attack. 991 01:32:28,100 --> 01:32:30,900 We cannot go with you. 992 01:32:31,100 --> 01:32:33,000 I understand. 993 01:32:35,200 --> 01:32:37,500 All right, we got another idea. 994 01:32:42,300 --> 01:32:44,600 Can I borrow your car? 995 01:33:03,500 --> 01:33:05,200 Kazim. Kazim! 996 01:33:16,100 --> 01:33:18,100 Had you going there, didn't we? 997 01:33:18,500 --> 01:33:19,500 You? 998 01:33:20,100 --> 01:33:21,500 Hi. How are you? 999 01:33:32,100 --> 01:33:34,600 Zakara, go get the doctor. 1000 01:33:39,300 --> 01:33:40,900 Move on ahead. Let's go. 1001 01:33:47,200 --> 01:33:50,200 - Where is everybody? - I don't know, corporate retreat? 1002 01:33:51,500 --> 01:33:52,900 Go. 1003 01:33:53,700 --> 01:33:57,800 Something's wrong here, Al. This place is completely deserted. 1004 01:34:07,400 --> 01:34:09,100 Modibo. 1005 01:34:17,700 --> 01:34:18,700 Nobody home. 1006 01:34:19,600 --> 01:34:21,100 - Hey, Al? - Yeah. 1007 01:34:21,300 --> 01:34:24,000 What would you do if you were about to be exposed as the worst polluter 1008 01:34:24,200 --> 01:34:25,500 of modern times? 1009 01:34:25,700 --> 01:34:27,300 I don't know. Run for president? 1010 01:34:27,500 --> 01:34:30,100 - You'd hide the evidence, right? - Yeah, right. 1011 01:34:30,300 --> 01:34:31,700 How? 1012 01:34:31,900 --> 01:34:34,100 How do you hide 50 tons of industrial waste 1013 01:34:34,300 --> 01:34:36,000 without anybody noticing it? 1014 01:34:38,100 --> 01:34:39,600 You don't. 1015 01:34:41,300 --> 01:34:45,700 - He's gonna blow the place, Al. - That's not exactly subtle. 1016 01:34:45,900 --> 01:34:47,800 That's what he's gonna do. 1017 01:34:48,200 --> 01:34:50,900 That's why it's abandoned. Make it look like an industrial accident, 1018 01:34:51,100 --> 01:34:52,600 - and he walks. - That's a good idea. 1019 01:34:52,800 --> 01:34:54,900 - No, not really. - Why? 1020 01:34:55,100 --> 01:34:56,900 The toxins would be sealed underground, 1021 01:34:57,100 --> 01:34:59,700 and there would be no way to contain them, Al. 1022 01:34:59,900 --> 01:35:03,300 Look, to bring this place down, he'd need 20 or 30 military-grade devices, 1023 01:35:03,500 --> 01:35:05,800 all wired for simultaneous detonation. 1024 01:35:06,000 --> 01:35:10,100 It would never look like an accident. Unless one centrally placed device 1025 01:35:10,300 --> 01:35:14,100 diverted all the plant's stored energy into one massive explosion. 1026 01:35:14,300 --> 01:35:15,900 - Which would look like an accident. - Yes. 1027 01:35:16,200 --> 01:35:17,900 Well, we gotta get that bomb, Al. 1028 01:35:18,100 --> 01:35:20,600 No, I'll find the bomb, you get the girl. 1029 01:35:21,600 --> 01:35:22,600 Deal. 1030 01:35:37,400 --> 01:35:39,100 That's it. 1031 01:35:44,200 --> 01:35:47,000 Got it. Bomb in a barrel. 1032 01:36:03,500 --> 01:36:04,500 Come on. 1033 01:36:23,400 --> 01:36:26,400 Get in. Get us out of here. Now! 1034 01:36:26,600 --> 01:36:28,100 Come on, let's go! 1035 01:36:42,100 --> 01:36:46,000 - Eva. Out, out, out! - Don't shoot! 1036 01:36:47,400 --> 01:36:50,300 - Back off. Back off! Move! - Easy. 1037 01:36:50,500 --> 01:36:52,600 I apologize, Mr. Pitt. 1038 01:36:53,400 --> 01:36:56,100 - This is not what it appears. - Did I miss something? 1039 01:36:56,700 --> 01:36:58,600 I've seen your toxic dump. 1040 01:36:59,100 --> 01:37:02,900 I've seen the sick Tuareg women and kids, and I saw the dead in Asselar. 1041 01:37:03,100 --> 01:37:04,600 - I leave something out? - Dirk! 1042 01:37:07,900 --> 01:37:10,400 Get this thing out of here, quick! Stay here and don't move! 1043 01:37:39,100 --> 01:37:40,000 Stop! 1044 01:37:41,300 --> 01:37:42,800 Eva! 1045 01:37:43,400 --> 01:37:46,600 Take us up 1,000 meters and circle the plant. 1046 01:38:02,700 --> 01:38:04,200 Remote system activated. 1047 01:38:04,400 --> 01:38:07,500 All personnel, please move to designated safety areas. 1048 01:38:43,500 --> 01:38:44,900 Initiate mirror positioning. 1049 01:39:47,400 --> 01:39:50,300 Temperature threshold, 10 percent. 1050 01:40:11,200 --> 01:40:12,600 Come on. Come on. 1051 01:40:58,300 --> 01:41:00,300 Commence incineration burn. 1052 01:41:00,800 --> 01:41:05,300 In five, four, three, 1053 01:41:05,900 --> 01:41:07,900 two, one. 1054 01:41:37,100 --> 01:41:39,300 Warning: Malfunction detected. 1055 01:41:39,500 --> 01:41:41,900 Initiate emergency shutdown. 1056 01:41:42,100 --> 01:41:45,000 Thank you, and have a nice da... 1057 01:41:45,900 --> 01:41:47,700 Get us out of here, quick. 1058 01:41:51,200 --> 01:41:52,500 Eva. 1059 01:41:54,100 --> 01:41:56,500 How many times am I gonna have to save your ass? 1060 01:41:56,700 --> 01:41:59,500 Well, in case you didn't notice, I actually saved yours. 1061 01:41:59,700 --> 01:42:00,700 I wasn't in any danger. 1062 01:42:00,900 --> 01:42:03,600 - Oh, no? - No, I'd have thought of something. 1063 01:42:03,800 --> 01:42:05,000 Come here. 1064 01:42:07,100 --> 01:42:09,000 We gotta go. 1065 01:42:22,700 --> 01:42:24,800 Hey, what's with the costumes? 1066 01:42:26,200 --> 01:42:28,000 Uniforms? It's his idea. 1067 01:42:28,800 --> 01:42:32,100 Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas? 1068 01:42:32,300 --> 01:42:34,800 Oh, stop being so negative, Al. 1069 01:42:55,800 --> 01:42:57,800 - It's coming around on our 6. - Yeah. 1070 01:43:00,700 --> 01:43:03,700 It's Kazim. Hey, maybe he wants his car back. 1071 01:43:32,500 --> 01:43:35,100 Al, did you bring any of the explosives from Massarde's? 1072 01:43:35,400 --> 01:43:36,600 - Couldn't find them. - Al. 1073 01:43:36,800 --> 01:43:38,000 - I didn't have time. - Al! 1074 01:43:38,200 --> 01:43:39,600 Of course I brought the explosives! 1075 01:43:39,800 --> 01:43:42,500 Eva, I hope you don't throw like a girl. 1076 01:43:56,900 --> 01:43:58,400 He's coming around. 1077 01:44:08,900 --> 01:44:11,000 Al, I need a door right now! 1078 01:44:24,600 --> 01:44:26,300 Oh, my hat! 1079 01:44:27,900 --> 01:44:29,200 Damn it! 1080 01:44:38,300 --> 01:44:39,800 Okay, here's the plan. 1081 01:44:40,100 --> 01:44:43,000 Eva, get in the back seat behind me. Go! 1082 01:44:43,200 --> 01:44:44,100 - Al? - Yeah. 1083 01:44:44,300 --> 01:44:46,600 - Give her that bag of explosives. - Gotcha! 1084 01:44:46,800 --> 01:44:48,400 All right, hold on! 1085 01:44:50,400 --> 01:44:51,300 Yeah. 1086 01:44:53,900 --> 01:44:57,900 Eva, I need you to throw a bundle of the dynamite into that hillside 1087 01:44:58,100 --> 01:44:59,500 every time I say. Comprende? 1088 01:44:59,700 --> 01:45:00,900 - Yeah. - All right. 1089 01:45:03,000 --> 01:45:04,100 I'm good! 1090 01:45:08,200 --> 01:45:09,500 Now! 1091 01:45:16,100 --> 01:45:18,800 Get us out. Move. Move! 1092 01:45:22,300 --> 01:45:24,800 - Dirk, we need cover! - I'm working on it! 1093 01:45:42,700 --> 01:45:45,200 Oh, my God. 1094 01:45:56,000 --> 01:45:58,300 Come on, Eva. Let's go, let's go. 1095 01:45:59,300 --> 01:46:00,500 Come on! 1096 01:46:05,800 --> 01:46:07,400 Move, move! 1097 01:46:13,600 --> 01:46:15,800 Eva, help me dig. Come on, let's go, let's go! 1098 01:46:20,100 --> 01:46:21,300 - How we looking, Al? - Great. 1099 01:46:23,300 --> 01:46:24,700 Dig faster! 1100 01:46:25,500 --> 01:46:26,600 Need a little help, Al. 1101 01:46:34,800 --> 01:46:35,900 Go. 1102 01:46:40,900 --> 01:46:42,000 - Al? - Yeah. 1103 01:46:42,200 --> 01:46:44,900 You didn't see any extra fuel tanks on that bird, did you? 1104 01:46:45,100 --> 01:46:47,000 - No, I didn't see any. - That means he only has 1105 01:46:47,200 --> 01:46:48,700 20 to 30 minutes left of flight time. 1106 01:46:48,900 --> 01:46:52,500 These walls are about 2 feet thick with a double-steel coating, 1107 01:46:52,700 --> 01:46:57,000 so there's no way his bullets can get to us. We just sit tight, wait him out. 1108 01:46:57,200 --> 01:46:58,400 Eva, down! 1109 01:47:05,700 --> 01:47:07,900 - Say, Dirk? - Yeah. 1110 01:47:08,500 --> 01:47:11,100 You wanna talk me through that again? 1111 01:47:11,300 --> 01:47:14,200 - Armor-piercing rounds. - Yeah. 1112 01:47:14,700 --> 01:47:16,400 - Are you okay? - Yeah. 1113 01:47:17,100 --> 01:47:18,100 I'm fine. 1114 01:47:33,100 --> 01:47:34,500 Hey, Al. 1115 01:47:34,700 --> 01:47:36,100 - No, Dirk. - Oh, yeah. 1116 01:47:36,300 --> 01:47:37,700 No, it'll never work. 1117 01:47:37,900 --> 01:47:40,400 - Why not? - It's 150 years old. 1118 01:47:40,700 --> 01:47:42,000 But, Al, it's hardly ever been used. 1119 01:47:42,200 --> 01:47:45,200 - It'll probably blow us to bits! - Well, then at least we'll die fighting. 1120 01:47:45,400 --> 01:47:47,800 - Yeah, that's comforting. - We need to open that gun port. 1121 01:47:48,000 --> 01:47:49,300 What the hell are we doing, guys? 1122 01:47:54,000 --> 01:47:55,800 - I've gotta go outside. - All right, go. 1123 01:48:08,000 --> 01:48:09,600 Civil War piece of... 1124 01:48:13,900 --> 01:48:15,200 That's it, Al. 1125 01:48:30,900 --> 01:48:32,500 - Are you okay? - Yeah. 1126 01:48:33,400 --> 01:48:35,000 Next time, you go. 1127 01:48:35,200 --> 01:48:36,700 - What the hell took you so long? - What? 1128 01:48:37,000 --> 01:48:38,300 - Hey, guys. - I stopped for coffee. 1129 01:48:38,500 --> 01:48:40,000 - Get a receipt? - Yeah, I got a receipt. 1130 01:48:40,200 --> 01:48:41,900 - I got you one too. - You're the best, Al. 1131 01:48:42,100 --> 01:48:44,700 You know what? I'll even get you the money from Sandecker. 1132 01:48:44,900 --> 01:48:46,800 - Guys! - What? 1133 01:48:49,900 --> 01:48:51,000 Oh, great. 1134 01:48:52,200 --> 01:48:53,400 Now we're really in trouble. 1135 01:48:54,500 --> 01:48:56,000 - Incoming! - Down! 1136 01:49:03,600 --> 01:49:04,900 Okay. 1137 01:49:05,200 --> 01:49:07,200 If we bring down Kazim, the army will surrender. 1138 01:49:07,500 --> 01:49:09,100 - Cut the head off the snake... - Body dies. 1139 01:49:09,400 --> 01:49:11,700 Exactly. We're gonna need cannonball, powder and fuses. 1140 01:49:11,900 --> 01:49:14,600 - I'll get the cannonball. - Eva, I need you to find the fuses. 1141 01:49:14,800 --> 01:49:16,200 They're gonna be in a box this size. 1142 01:49:16,400 --> 01:49:18,600 They look something like carrot sticks. Go. 1143 01:49:45,800 --> 01:49:47,300 - 150 yards! - How you feeling, Al? 1144 01:49:47,500 --> 01:49:48,800 - I got them! - Good, good, good. 1145 01:49:49,900 --> 01:49:51,100 Incoming! 1146 01:50:12,700 --> 01:50:16,200 Jefferson Davis had how many samples made? 1147 01:50:19,100 --> 01:50:21,200 - Let's get that cannon out the porthole. - Yeah. 1148 01:50:22,500 --> 01:50:24,400 On the count of three, we're gonna pull. Ready, Al? 1149 01:50:24,600 --> 01:50:26,200 - Ready. - One, two, three. 1150 01:50:39,200 --> 01:50:40,600 - Yeah! - That's it! 1151 01:50:46,600 --> 01:50:48,200 - Bring me up 30 degrees, Al. - Yeah. 1152 01:50:51,900 --> 01:50:53,300 Got it. 1153 01:51:16,100 --> 01:51:18,700 I'm so tired of being shot at! 1154 01:51:19,000 --> 01:51:22,100 Hold your positions. Secure the area. I will finish this. 1155 01:51:50,100 --> 01:51:51,100 Go! Go! 1156 01:52:10,600 --> 01:52:11,700 No! Get it now! 1157 01:52:12,800 --> 01:52:14,200 Get it out! 1158 01:52:23,900 --> 01:52:25,000 - Yeah! - Yeah! 1159 01:52:29,200 --> 01:52:30,500 - Yeah! - Yeah! 1160 01:52:30,700 --> 01:52:32,700 - Yeah! - Yeah! 1161 01:52:33,500 --> 01:52:34,900 - Yeah! - Yeah! 1162 01:52:50,300 --> 01:52:52,100 Look, look, look, look, look. 1163 01:52:57,200 --> 01:52:59,200 Looks like you killed the snake. 1164 01:53:00,600 --> 01:53:01,500 There's no way that 1165 01:53:01,800 --> 01:53:04,700 - that should've worked, right? - That should've worked. 1166 01:54:04,400 --> 01:54:06,000 - Yeah! - Yeah! 1167 01:54:15,000 --> 01:54:16,900 Yeah! 1168 01:54:22,800 --> 01:54:27,900 You know, from our point of view, the great thing is, we capped the plant. 1169 01:54:28,100 --> 01:54:29,500 The river's safe. 1170 01:54:29,700 --> 01:54:32,500 And I also understand the WHO is administering 1171 01:54:32,700 --> 01:54:37,000 an antitoxin in the villages formulated from Dr. Rojas' samples. 1172 01:54:37,200 --> 01:54:39,500 - Better late than never. - Absolutely. 1173 01:54:39,800 --> 01:54:44,900 So I trust your work on the Texas is going well? 1174 01:54:45,100 --> 01:54:47,000 Giordino's on the job, making sure everything 1175 01:54:47,200 --> 01:54:49,000 gets where it's supposed to go. 1176 01:54:49,200 --> 01:54:52,900 - All right! - Say, probably not true, 1177 01:54:53,100 --> 01:54:57,900 but did I hear a rumor there's some American gold onboard, on the Texas? 1178 01:54:58,100 --> 01:55:00,600 Really? Be nice if it were true. 1179 01:55:00,800 --> 01:55:04,400 No. I can assure you, there's no gold there belonging to the U.S. 1180 01:55:06,400 --> 01:55:08,900 Admiral, the administration was highly impressed 1181 01:55:09,100 --> 01:55:12,400 with the way you expedited all the red tape down here. 1182 01:55:12,700 --> 01:55:15,100 - They'd like to fold NUMA into... - No, thanks. 1183 01:55:15,300 --> 01:55:17,600 I'll never work in government again. 1184 01:55:17,800 --> 01:55:20,300 Which is exactly what they said you'd say. 1185 01:55:21,000 --> 01:55:24,000 Look, they're offering full funding in exchange for 1186 01:55:24,200 --> 01:55:26,600 the occasional side job for the good guys. 1187 01:55:26,800 --> 01:55:30,000 - Who decides who the good guys are? - You only do the jobs you want. 1188 01:55:34,000 --> 01:55:36,400 - I need a new yacht. - You got it. 1189 01:55:37,500 --> 01:55:39,300 - And Rudi needs new computers. - No, no, no. 1190 01:55:39,500 --> 01:55:40,900 Done. 1191 01:55:46,000 --> 01:55:47,900 There's one more thing. 1192 01:55:58,900 --> 01:56:01,600 Negligence is a gray area of the law, Yves. 1193 01:56:01,900 --> 01:56:05,100 If the right people are approached and handled in the right manner, 1194 01:56:05,300 --> 01:56:08,000 I think we avoid prosecution completely. 1195 01:56:30,200 --> 01:56:34,700 Not bad, eh? You, me, the bay of Monterey. 1196 01:56:37,900 --> 01:56:39,400 You know, I was thinking. 1197 01:56:40,100 --> 01:56:42,400 Remember that day in the desert? 1198 01:56:42,600 --> 01:56:45,100 With the car, dynamite, 1199 01:56:45,300 --> 01:56:48,000 Kazim's chasing us in the helicopter? 1200 01:56:48,200 --> 01:56:50,200 Yeah? 1201 01:56:50,400 --> 01:56:54,400 There's something I wanted to say to you that I never got a chance to. 1202 01:56:54,900 --> 01:56:56,500 What's that? 1203 01:56:59,900 --> 01:57:01,400 You do throw like a girl. 1204 01:57:03,200 --> 01:57:05,400 Hey! You do!