1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 halleluja 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 halleluja 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ANGOLA - 14 APRIL, 35 JAAR GELEDEN 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 Heb je honger? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Papa komt zo thuis. 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Kom bij me zitten als ik me heb omgekleed. 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Oké. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 Goedemorgen. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Water. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Water. 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mama. 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Ik kom zo. 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Kop dicht, geen beweging. 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 Mama. -Kop dicht, zei ik. 17 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Doe ons niks. 18 00:01:54,041 --> 00:01:56,708 Doorzoek het huis. -Pak wat je wilt en ga weg. 19 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Rennen, Matias. 20 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Isabel. 21 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeka. 22 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 Help. 23 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Alsjeblieft, God. Help ons. 24 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Mevrouw Santana, u hebt volledige ontsluiting. 25 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 We moeten de baby halen. Persen. 26 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 U gaat nu bevallen. Persen. 27 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mama, het komt goed. 28 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 DISTRICT PRENDA - 14 APRIL, HEDEN 29 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 Goedemiddag. -Goedemiddag, generaal. 30 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 Is mijn broer er? Doe open. 31 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Ja, maar de commandant wilde niet gestoord worden. 32 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 Jullie hebben tien seconden om de poort te openen. 33 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Het spijt me. 34 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 35 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Haal hem hier weg. 36 00:07:50,625 --> 00:07:53,416 Heb je ze? -Ze zijn hier, baas. 37 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 Niemand steelt van me. 38 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Begrepen. 39 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Dood hem. 40 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Spreek je Engels? 41 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Mooi zo. 42 00:08:46,583 --> 00:08:48,125 Je bent de volgende. 43 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 Tenzij je iets kunt bedenken om mij en mijn vrienden blij te maken. 44 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Begrijp je me? 45 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Wat ze maar willen, wanneer ze maar willen. 46 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Dan vergeten we de stommiteit van jou en je vriendje. 47 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Aan het werk. 48 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 GEFELICITEERD, BROER 49 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, waar ben je? 50 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 We hebben een locatie. We gaan een inval doen. 51 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 We hebben je nodig. Bel me. 52 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, ik beschouw jou en Dias als mijn zonen... 53 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 ...want je vader was mijn vriend. 54 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Maar... 55 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 ...als politiecommissaris... 56 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 ...moet ik je vertellen dat het gedrag van je broer de laatste tijd onacceptabel is. 57 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Hij stelt me teleur. Is hij gek geworden? 58 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Hij drinkt zich klem, meldt zich dagenlang niet... 59 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 ...zit thuis te niksen en komt niet naar zijn werk. 60 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Wat we ook doen om hem te helpen, het haalt niks uit. 61 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Dit kan zo niet doorgaan. 62 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Niet onder mijn leiding. 63 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Dat snap ik, commandant. Ik bied namens hem mijn excuses aan. 64 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Mijn broer is geboren op de dag dat mijn ouders werden vermoord. 65 00:11:18,666 --> 00:11:23,416 Verjaardagen zijn altijd zwaar voor hem. Maar er is geen excuus voor. 66 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Ik wilde je je maand verlof geven waar je om vroeg. 67 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Ik heb er goed over nagedacht. 68 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 Ik stel jou aan als DNIC-commandant. 69 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 Dan kun je hem in de gaten houden. 70 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Jij zult tijdens deze operatie mijn ogen en oren zijn. 71 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Je broer en jij moeten dit samen afhandelen. 72 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 Begrepen? 73 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Wegwezen. 74 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Commandant, Dias Santana is er. 75 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 Hoog tijd dat we minder met dat groentje van een inspecteur te maken krijgen. 76 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Volgens mij heeft hij nog nooit geschoten. 77 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 Hij blaft alleen de kont van zijn vrouw onder. 78 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Toon wat respect. 79 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 Hoe gaat het? Praten jullie weer over voetbal? 80 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Sergeant Marco. 81 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Doe je tong weer in je mond. Straks slik je nog 'n vlieg in. 82 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Nee, ik... 83 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 ...keek gewoon. 84 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Ik weet dat jullie me gemist hebben. Hou 't maar voor je. 85 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Hopelijk zijn jullie nog gefocust op de missie, want die gaat door. 86 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Sergeant Qeto, de details graag. 87 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 Goedemorgen. 88 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 Goedemorgen, sergeant. 89 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Jullie missie vandaag is dit magazijn in Mutamba. 90 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 In dit complex is een... 91 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 ...van de grootste drugsoperaties van de stad ondergebracht. 92 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Ik geef het woord aan agent Orlando... 93 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 ...die voor SINSE heeft gewerkt. 94 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, 'n Nigeriaan. De rechterhand van de baas. 95 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 En de baas zelf? 96 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 We weten niet wie hij is. Voorlopig noemen we hem Mr X. 97 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Misschien heeft zijn mama hem geen naam gegeven. 98 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Stilte, graag. 99 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Goed. 100 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 Generaal Matias en commandant Dias leiden de operatie. 101 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Duidelijk? 102 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 Ja, commandant. 103 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Commandant. 104 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 Laat me meedoen aan de missie. 105 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Oké, maar verkloot het niet. 106 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 Wegwezen. 107 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Hoe heet je, agent? 108 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 Op straat ben ik Dirty Man. 109 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Maar ik heet Roland. 110 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Oké. Ik haal je van de straat af. 111 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Je missie is voorbij. 112 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Finito. 113 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Je kunt terug naar het VK. 114 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Hoe is de situatie binnen? 115 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 Dertien mannen en acht vrouwen. 116 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Drie hooggeplaatste. 117 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 Ze hebben aanvalsgeweren, een paar gevechtsgeweren, AK-47's en Jericho's. 118 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 De vrouwen zijn gewoon slaven. Ze gaan nooit weg. 119 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 En X? 120 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Geen idee. Het kan iedereen zijn. 121 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 Ze vervoeren vandaag veel geld, dus hij is er vast. 122 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Goed werk, agent. 123 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Ga lekker lang op vakantie. 124 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Mr X is daar hoogstwaarschijnlijk. 125 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Geen signalement. 126 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Maar we hebben te maken met Mac 10's en AK-47's. 127 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Ga het zware geschut halen en doe het soepel. 128 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Begrepen? 129 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 Ja, meneer. 130 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Bedankt voor wat je tegen de commissaris zei... 131 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 ...en voor de motor... 132 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 ...maar ik kan het verder alleen. 133 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Ik heb je zorgen en je hulp niet nodig. 134 00:18:40,250 --> 00:18:42,625 Na vier jaar is er nog niks veranderd. 135 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Commandant, als je meerdere... 136 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 ...raad ik je aan om bij de les te blijven als je agent wilt blijven. 137 00:18:54,291 --> 00:18:58,541 Oké, jongens. Maak jullie klaar. 138 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 Generaal, het vuilnis aan de achterkant moet weg. 139 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Al mee bezig. 140 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa. Groen licht voor de hoofdingang. 141 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 We hebben ze al in het vizier. Verwonden of in een lijkzak afvoeren? 142 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Heren, vandaag gaan er doden vallen, maar niet aan onze kant. 143 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 In 'n lijkzak. 144 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Shit. Er komt iemand naar jullie toe. 145 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, handel het geruisloos af. 146 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 De omgeving is veiliggesteld. Naar binnen. 147 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Kijk nou toch. 148 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Wat een troep. 149 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Wat een troep hier. 150 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Meld jullie allemaal. 151 00:20:57,041 --> 00:20:58,541 Blanco. Alles oké. 152 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Cleanroom, alles rustig. 153 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, het dak is veilig. 154 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 Tito? 155 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 Tito. 156 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Waag het niet om te slapen. 157 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Alles veilig voor. 158 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Luister. Blijf alert. 159 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 We vervoeren veel drugs en geld. 160 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Begrepen. 161 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Niet zo opscheppen, Ze Maria. 162 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Weet jij iets beters? Het werkte toch? 163 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Ik hoop het. Naar binnen. 164 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Handel dat af. 165 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Stil. Geen woord. 166 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Ik doe mijn hand van je mond. 167 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Niet schreeuwen. 168 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Begrepen? 169 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Als je schiet, ben je dood. 170 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Jouw beslissing. 171 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Liggen. 172 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 En bek dicht. 173 00:23:09,375 --> 00:23:10,333 Geef me dekking. 174 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Je bent in orde. 175 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 Bondgenoten. 176 00:24:17,208 --> 00:24:21,083 Generaal. Via de oostvleugel vlucht iemand met een koffertje. 177 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Dat kan hem zijn. 178 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 Kun je hem raken? -Nee. 179 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Zie je hem? 180 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Nee. 181 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Gooi hem. 182 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Geef me je wagen. Iedereen uitstappen. 183 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Iedereen eruit. 184 00:25:34,083 --> 00:25:36,666 Koppen dicht, of 'pang, pang'. Oké? 185 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Baas, we zijn gesnapt. 186 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 Ze zitten achter ons aan. 187 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 Hoe zit het verdomme met mijn drugs en mijn geld? 188 00:25:52,625 --> 00:25:54,833 We zijn alles kwijt. Drugs en geld. 189 00:25:57,750 --> 00:25:59,833 Ga naar de haven bij het Marginal. 190 00:26:00,833 --> 00:26:02,500 Ik laat jullie ophalen. 191 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Rennen, klootzak. 192 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 We nemen het vliegtuig. 193 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Pak de tas in. 194 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Je hebt 15 minuten. 195 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Slijm of lieg als 't moet. Als je de naam... 196 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 ...van zijn baas maar krijgt. 197 00:29:22,541 --> 00:29:26,250 Dit is je kans om speciaal agent te worden. 198 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 Wat doe je nou? -Andere tactiek. 199 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Als ik hem ondervraag, sla ik hem verrot. Laat hem het maar proberen. 200 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 De dader zit daar. 201 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Ik hoop dat je weet wat je doet. 202 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 Goedemiddag. 203 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Ik ben Orlando. Ik stel u wat antwoorden... 204 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 Nee. 205 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Ik stel vragen, u geeft antwoord. 206 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 Voor de goede orde: 207 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 ik laat hem foto's van gezochte misdadigers zien. 208 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 Wat kunt u me over ze vertellen? 209 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 Bent u gek geworden? 210 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 U boft dat ik u niet in elkaar sla. 211 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Hoe vaak hebben jullie al geprobeerd om commandant Dias te vermoorden? 212 00:30:35,833 --> 00:30:37,208 Jullie hebben gefaald. 213 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Wij zijn de politie. 214 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Als de baas de Santana's dood had gewild... 215 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 ...had hij jullie samen met jullie ouders vermoord. 216 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 Of op elk gewenst moment erna. 217 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Weet je... 218 00:30:59,666 --> 00:31:04,000 De baas heeft de generaal dat litteken op zijn gezicht nooit vergeven. 219 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Jullie leven nog omdat hij dat wil. 220 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Hij had me in m'n moeders buik moeten vermoorden. 221 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Waar is je baas? 222 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Schrijf op... 223 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 ...dat de gevangene je wapen wilde pakken. 224 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 Tel tot tien... 225 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 ...en schiet die hufter neer. 226 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 Of ik zweer op het graf van mijn vader dat ik je nu omleg. 227 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Tien. 228 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 Negen. Acht. Zeven. 229 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 Zes. 230 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 Vertel het ze. -Vijf. 231 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 Vier. Drie. 232 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 Praat. -Oké. 233 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Oké. 234 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Hij zit vast al in Zuid-Afrika. 235 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Meestal opereert hij van daaruit. 236 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Hij heeft overal mensen. 237 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 Bij de politie, de DNIC, het leger. 238 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Ik ben er geweest. 239 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 Wat? 240 00:32:46,791 --> 00:32:48,208 Dacht je dat je me had? 241 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 Nee, hoor. 242 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Echt niet. 243 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Ik jullie wel. 244 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Zijn naam is Makimba Ferreira. 245 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 En hij gaf me een boodschap voor jullie. 246 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Hij pakt jullie. 247 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 Zonder dat jullie iets merken. 248 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 We krijgen hem wel. 249 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Beloofd. 250 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 Ja? -Hoe gaat het? 251 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Goed. 252 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Niet vergeten dat we allemaal uitgaan. 253 00:34:20,583 --> 00:34:23,083 Ik wil niet naar 'n lawaaierige club. 254 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Morgen vergaderen we met de NP-commandant. 255 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 We krijgen Ferreira wel. 256 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Kom vanavond toch. Het zal je goed doen. 257 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 258 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 Ik weet niet wat er tussen ons is gebeurd, maar misschien is er een reden voor. 259 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Goed. Als je niet voor mij komt, kom dan voor je mannen. 260 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 Nog iets? 261 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Nee. 262 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Fijn dat je er bent. Gefeliciteerd. 263 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Geef hem iets te drinken. 264 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Proost. 265 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Op een fijne verjaardag. 266 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Zet die muziek uit. 267 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 Goedenavond, dames en heren. 268 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Mijn broer was een paar dagen geleden jarig. 269 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Ik wil hem graag feliciteren met een speciaal nummer van... 270 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 ...Marco en Ze Maria. 271 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Gefeliciteerd, broer. 272 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Ja, bedankt. 273 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Ga feesten, zet de tent op stelten. 274 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Pardon. Wil je dansen? 275 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Vanavond niet. 276 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 Generaal Matias, uw afspraak is er. 277 00:40:36,041 --> 00:40:40,958 Afspraak? Verdomme, ik moet naar de DNIC. Wie was het ook alweer? 278 00:40:41,333 --> 00:40:44,000 Zentex uit Zuid-Afrika. Het aflopende wapencontract. 279 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Stuur ze maar naar binnen. 280 00:40:52,416 --> 00:40:53,750 Generaal Santana. 281 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 Goedemorgen. 282 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 Goedemorgen. 283 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Fijne verjaardag gehad? 284 00:41:11,750 --> 00:41:16,291 Ik vier mijn verjaardag nooit, maar het was een mooi gebaar. 285 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Wat doe je? 286 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Ik ben straatveger. Ik haal de rotzooi van straat. 287 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Je maakt je klaar om te gaan. 288 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Goed. Zie ik je nog eens? 289 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Nee. 290 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Het spijt me. 291 00:41:46,458 --> 00:41:48,166 Ik had dit niet moeten doen. 292 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Ik moet weg. 293 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 CAMPS BAY - ZUID-AFRIKA 294 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Hallo, mam. 295 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 Hoe gaat het? 296 00:42:13,833 --> 00:42:16,541 Goed. -Je ziet er goed uit. 297 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 Wie is dat? -Dat ben jij. 298 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Zo'n groot hoofd? 299 00:42:24,708 --> 00:42:28,166 Ik weet 't niet, hoor. -Zo groot is het niet. 300 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Oma. 301 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 Ik moet opnemen. Sorry. 302 00:42:45,791 --> 00:42:47,291 Ben je weer in Kaapstad? 303 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Laten we elkaar zien. 304 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Wat een gelul. 305 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Willen ze misdaad uitroeien... 306 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 ...of er alleen over praten? 307 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 Want dat was een hoop loos gelul. 308 00:43:00,625 --> 00:43:04,000 Hoe pakken we Ferreira als we niet naar Zuid-Afrika mogen? 309 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Ik weet niet wat er aan de hand is. Ik zoek het uit. 310 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 We zouden een strategie bespreken om Ferreira terug te halen. 311 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Dan zijn ze omgekocht. 312 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 Wat zegt dat over hen? 313 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 Over degenen die jij zo bewondert. 314 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Ik heb het gehad. 315 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 Vanaf nu doe ik alles op mijn eigen manier als dat moet. 316 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Loop met me mee. 317 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Als je loopt, blijft de energie stromen. 318 00:43:44,916 --> 00:43:46,666 Het is minder ongemakkelijk. 319 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 En dit is vast ongemakkelijk... 320 00:43:50,083 --> 00:43:53,750 ...want je bent twee miljoen dollar van mijn geld kwijt. 321 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 We runnen geen meubelzaak. 322 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Er zijn risico's. 323 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Dat is jouw specialiteit. Ik betaal je om die te beperken. 324 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Kan ik ervan uitgaan dat de politie erbij betrokken was? 325 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Ik handel het wel af. Ik ken die agent al heel lang. 326 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 Hij komt misschien... -Nee, hij komt niet. 327 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 En handel het niet af. 328 00:44:22,583 --> 00:44:24,750 Met die twee miljoen kan ik leven. 329 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Maar als je met een agent rotzooit, kan dat tot grotere verliezen leiden... 330 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 ...die ik je niet zo makkelijk vergeef. 331 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Centraal-Afrika... 332 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 ...is zo corrupt als de pest. 333 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Zoek een manier... 334 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 ...om mijn operaties in de toekomst veilig te stellen. 335 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Snap je dat? 336 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 Ja? 337 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Ja. 338 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Mooi zo. 339 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Het is een prachtige dag. 340 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 Geniet ervan. 341 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Sorry dat ik zo laat ben. 342 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 De generaal die het volk moet beschermen. 343 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 Excuses zijn niet nodig. 344 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Sorry voor laatst. 345 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Waarvoor? 346 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Als je me niet komt arresteren en me niet nodig hebt... 347 00:46:24,750 --> 00:46:26,083 ...dan ga ik zwemmen. 348 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Ik heb het in tijden niet zo leuk gehad. 349 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Ik ook niet. 350 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Ik ben mijn hele leven al bang voor de oceaan. 351 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 En nu sta je er middenin. 352 00:47:00,041 --> 00:47:02,291 Moet ik je nu bewonderen? -Doe je dat? 353 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Vanavond gaan we uit in de buurt. 354 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Dat is onze plek. Ga met ons mee. 355 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 Alsjeblieft, meneer? -Misschien. 356 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 'Misschien?' 357 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Oké. 358 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Kom, ik laat je iets zien. 359 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Mijn vader en grootouders woonden hier voor ze naar de stad verhuisden. 360 00:47:50,833 --> 00:47:55,000 Ik was zes. Maar ik weet nog dat we hier tijdens de oorlog kwamen. 361 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Ik moest van mijn vader... 362 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 ...de familie beschermen... 363 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 ...na zijn dood. 364 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Na hun dood... 365 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 ...brachten ze mij onder bij een gezin in Cunene. 366 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias had minder geluk. 367 00:48:18,708 --> 00:48:20,375 We zijn nooit close geweest. 368 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Ach wat. Waarom ook niet? 369 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 Goedenavond, heren. 370 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Rustig maar. 371 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 Een koud biertje. 372 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Goed dat je uitgaat. 373 00:49:19,708 --> 00:49:21,375 Heb je nieuws over Ferreira? 374 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Ik weet waar hij woont. 375 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Hij houdt zich niet bepaald gedeisd. 376 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Ik weet nu ook wat hij jullie heeft aangedaan. 377 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Daar praten we niet over. 378 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Hou me op de hoogte. 379 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Doe ik. 380 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Amuseer je. Dat is een bevel, oké? 381 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 Oké. 382 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Dat zijn mijn ouders. 383 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Ik was toen zes. 384 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Leer me kizomba. 385 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Dat wil ik al zo lang leren. 386 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 Leef je je zo uit? 387 00:50:52,750 --> 00:50:54,125 Door alleen te zitten? 388 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Ik ben niet goed met mensen. 389 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Dat was tenminste eerlijk. 390 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Luister. 391 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Als je achter Ferreira aan gaat, wil ik meedoen. 392 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Informatie zoeken kan ik ook. 393 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Het spijt me van je ouders. 394 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Ik weet ook wel dat je achter hem aan gaat. 395 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Ik kan je helpen. 396 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 Een man en vrouw die als stel reizen, trekken minder aandacht. 397 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Denk erover na. 398 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Kizomba is persoonlijk. 399 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Je moet alles... 400 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 ...loslaten. 401 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 En je door de man... 402 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 ...laten leiden. 403 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Tot maandag, jongens. 404 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Als je nog iets ontdekt, laat het me dan weten. 405 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Oké. Het beste. 406 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Maak open. 407 00:56:33,583 --> 00:56:36,125 Kun je met wapens omgaan? -Nooit geprobeerd. 408 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Maar je verkoopt wapens. 409 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Als er iemand binnenkomt, haal je de trekker over. 410 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 En als jij het bent? -Dan niet. 411 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Waar is hij? 412 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Les één: dood je vijand als je de kans hebt. 413 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Les twee: bek dicht en schieten. 414 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 Ben je alleen? -Geef me een wapen. 415 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 Een ogenblik, alstublieft. -Goed. 416 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 Wat doen jullie hier? -We moeten praten, minister. 417 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Nu meteen. 418 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Hij is de leider, het hoofd. 419 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Hak het hoofd eraf... 420 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 ...en we stoppen de grootste drugsoperatie in Angola en Centraal-Afrika. 421 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 En alle moorden als gevolg ervan. 422 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Hij heeft drie van mijn mannen vermoord. Mannen met gezinnen. 423 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 En drie van de mijne. Ze spraken Engels. Ze zijn niet eens van hier. 424 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Hij zit in Zuid-Afrika. 425 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Stuur ons er met wat undercoveragenten heen. 426 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Ga de onderminister en commissaris Martins halen. 427 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 Het is niet alleen aan mij. 428 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Het kan alleen als hij discreet kan worden opgepakt... 429 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 ...of uitgeschakeld. 430 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Jullie twee mogen geen problemen... 431 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 ...tussen Zuid-Afrika en Angola veroorzaken. 432 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Jullie zijn m'n beste mannen... 433 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 ...maar het land komt op de eerste plaats. 434 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Blijf zitten. 435 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Heren, we hebben een gevoelig probleem. 436 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 Ik weet dat ik op u kan vertrouwen. 437 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 We hebben visa voor Zuid-Afrika nodig. 438 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 En ontraceerbare wapens, neem ik aan? 439 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Weet u wel wat u vraagt? 440 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Ja. Ik doe het om ons land te verdedigen. 441 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Ik regel het. Geen probleem. 442 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Ik hoef jullie niet te vertellen dat jullie niks mogen zeggen. 443 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Helaas is vertrouwelijke informatie binnen de NP... 444 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 ...gewoon te koop. 445 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 Ze hebben er een handlanger. 446 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 We kunnen niemand vertrouwen. 447 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Ik ga ervan uit dat jullie nu tevreden zijn? 448 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Ja, meneer. 449 01:04:15,125 --> 01:04:17,333 Hij kijkt of je een zendertje draagt. 450 01:04:22,500 --> 01:04:23,708 Ik ben nieuwsgierig. 451 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Iets in mijn woorden... 452 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 ...mijn toon of mijn houding... 453 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 ...gaf je misschien het idee dat ik alleen maar praat om mijn eigen stem te horen. 454 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Ik ken mensen die aan die kwaal lijden. 455 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 Ze doen hun mond open, er komt een woord uit en het is nietszeggend. 456 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Er zit geen gedachte of betekenis achter. 457 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Ik verwacht geen antwoord... 458 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 ...want ik dacht dat ik duidelijk was geweest... 459 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 ...en dat ik je specifiek had gevraagd om die agenten met rust te laten. 460 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Ik doe zaken in verschillende landen. 461 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 Ik heb veel mensen in dienst die hetzelfde doen als jij. 462 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Als je het weer nodig vindt... 463 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 ...om mij, mijn bedrijf en mijn gezin in gevaar te brengen... 464 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 ...stel ik je als voorbeeld voor mijn andere werknemers. 465 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 Op de meest gruwelijke manier. 466 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Snap je dat? 467 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Ja? 468 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Ga maar, klootzak. 469 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 Steek je kop in een gat, misschien verdwijnt het probleem dan wel. 470 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 Godverdomme. 471 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Ben je gek geworden? Hij is een presidentieel staflid. 472 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 Nou en? 473 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Hij ontslaat me maar. 474 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Ik dien mijn ontslag zelf wel in als dit alles is wat we kunnen bereiken. 475 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Sorry, generaal. 476 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, wat doe jij hier? 477 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Ik was er ook bij. Hij probeerde mij ook te vermoorden. 478 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Vertel haar maar dat we in Afrika criminelen niet arresteren. 479 01:06:58,291 --> 01:07:01,375 Ik heb contacten in Zuid-Afrika. Ik woon er. 480 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Hoelang denk je dat het duurt... 481 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 ...voor hij me vindt? Ik kan jullie helpen hem te pakken. 482 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 Kun je aan wapens komen? -En meer. 483 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 Zijn jullie gek geworden? 484 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 Willen jullie levenslang de bak in? 485 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 Willen jullie de rest van jullie leven achterom kijken? 486 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 Want hij stopt pas als we allemaal dood zijn. Dat weet je, Matias. 487 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Word eens wakker. 488 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Je leeft in een sprookje als je denkt dat de wet ons gaat beschermen. 489 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Die verdomde Dias Santana. 490 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 En zijn broer. 491 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 En dan misschien een Schot. 492 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Geef me een aansteker. 493 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Ik rook niet. 494 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Je rookt niet. 495 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Wie vroeg je verdomme of je rookt? 496 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 Jullie kunnen niet eens twee stomme Angolese agenten... 497 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 ...uit Cunene doden. Uit Ondjiva. 498 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Waar de grote koning Mandume... 499 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 ...met zijn ballen in de struiken lag. 500 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Zet die rotmuziek uit. 501 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Dit is de andere heks, baas. 502 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Is dit de heks? 503 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Zijn jullie belazerd? 504 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Houden jullie me voor de gek? 505 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 Is dit de heks die uit Angola verdreven is? 506 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Ze ziet er niet uit als een heks. 507 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Ze ruikt niet eens als een heks. 508 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Goed, hoor. 509 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Heel goed. 510 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Ik wil Dias Santana dood hebben. 511 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana heeft een heel sterke geest. 512 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Hang hem dit halssnoer om. 513 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 Hak dan zijn hoofd af en eet zijn hart op. 514 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Ik roep de kwelgeest uit het diepe woud... 515 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 ...en bruxaria, de duistere geest van Cabinda, over hem af. 516 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Hiermee houdt hij die geest niet tegen en jou ook niet. 517 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Maar er is één ding. 518 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Wat? 519 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Ik wil eerst mijn geld. 520 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Goed. 521 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Jij krijgt je geld. 522 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 En ik krijg Santana. 523 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Hallo. Bedankt voor je tijd. 524 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 Over die kwestie. 525 01:11:24,583 --> 01:11:27,708 Onze gezamenlijke vriend gaat vervroegd met pensioen. 526 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Dat vind ik ook. 527 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 In het leven moet je keuzes maken. Bedankt voor je begrip. 528 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 Goedenavond, heren. 529 01:11:52,416 --> 01:11:57,041 Ik weet dat jullie me niet willen zien. Jullie hebben niet veel tijd. 530 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Ik kom jullie niet tegenhouden. 531 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 De man die jullie zoeken, geeft morgenavond een feest. 532 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Blijkbaar wil hij jullie... 533 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 ...dood vieren. 534 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Jullie staan op de gastenlijst. 535 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 De Angolese regering zal niet-geautoriseerde acties veroordelen. 536 01:12:27,000 --> 01:12:28,625 Jullie doen 't alleen. 537 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Gaan we hem pakken? 538 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Ja. 539 01:12:37,958 --> 01:12:40,041 Dan kunnen we verder met ons leven. 540 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Gaat het? Wat is er? 541 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Het komt wel goed. 542 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Dat is het beste nieuws van de week. 543 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Mijn oude kennissen uit Angola komen morgen naar mijn feest. 544 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Dat wil ik vieren. 545 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Met wie zal ik het vieren? 546 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Met jou... 547 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 ...jou en... 548 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 ...jou. 549 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 KAAPSTAD 550 01:13:57,666 --> 01:13:59,625 Geen zorgen. Ze horen bij mij. 551 01:14:05,125 --> 01:14:06,541 Nog meer verrassingen? 552 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Bedankt. 553 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Waarvoor? 554 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Dat ik mag helpen. 555 01:14:31,708 --> 01:14:33,083 En dat je bent gekomen. 556 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Ik ben niet goed bij m'n hoofd. 557 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Bij mij ben je tenminste veilig. 558 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Je lijkt op Elvis. 559 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Dank je. 560 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Je bent te laat. 561 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Ja. Veel verkeer. 562 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 Sorry. 563 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 Was er nog iets? 564 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Ja. Nee, ik... 565 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 R5-aanvalsgeweren. 5.56 kaliber. 566 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Standaard politiegeweren. 567 01:16:26,333 --> 01:16:29,083 Deze Israeli Galil is heel betrouwbaar. 568 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Vierde generatie Glock 17. 569 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Niet mijn favoriet. Negen mm, 18 kogels. 570 01:16:35,083 --> 01:16:39,583 Geef dat sluipschuttersgeweer eens. Als je wat verder wilt schieten... 571 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 ...kun je deze M4 gebruiken. 572 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Aangepast voor .388 munitie. 573 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Integrale geluiddemper, krachtig vizier, extreem compact. 574 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Ik zou niet graag met jullie meegaan. 575 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Bedankt, Amanda. 576 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Veel geluk. 577 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 We pakken Ferreira, dood of levend. Bezwaar? 578 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Levend, als dat kan. 579 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Dat wordt moeilijk met zijn leger van gangsters. 580 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Als we hem kunnen oppakken, doen we dat. 581 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Als het moet, doden we hem. Maar we komen niet om te moorden. 582 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 Gaat het wel? 583 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Ja, gewoon een beetje moe, denk ik. 584 01:17:34,750 --> 01:17:36,166 Ik ga even naar buiten. 585 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Ik hou hem in de gaten. 586 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Er klopt iets niet. 587 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Het begon al in Angola. 588 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Oké, we doen dit. 589 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 Wat is er gebeurd? 590 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Hij schreeuwde en viel flauw. 591 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 We breken de missie af. 592 01:18:36,958 --> 01:18:40,666 Hij moet naar een arts. -Die kan me niet helpen. 593 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Het is zwarte magie. 594 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Waar heb je het over? 595 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Ferreira gebruikt heksen om zijn vijanden uit te schakelen. 596 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Zwarte magie... 597 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Het is voorbij. 598 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Ik heb de leiding. Je kunt niet doorgaan. 599 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Jij beslist niet over mij. 600 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Dat recht heb je lang geleden al verloren. 601 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Ik wist wel dat je me de schuld zou geven. 602 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Ik was verdomme pas zes. 603 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Ik geef je van veel de schuld. 604 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 Van je rijke familie, terwijl ik van het ene weeshuis naar het andere ging. 605 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 Ook toen je terugkwam, was je er niet. 606 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Ik woonde op straat en vocht om te overleven. 607 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 M'n vrienden brachten me in de problemen... 608 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 ...maar ze waren meer familie voor me dan jij. 609 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Ik ben je zo vaak komen halen, maar je deed altijd zo moeilijk. 610 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Die familie zorgde voor me alsof ik hun eigen kind was. 611 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Je hebt nooit naar me willen luisteren. 612 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Je zit je hele leven al vast in het verleden. 613 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Je had net zo goed samen met onze ouders kunnen sterven. 614 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Dan zou je je tenminste ergens thuis voelen, idioot. 615 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Arrogante hufter. 616 01:20:08,833 --> 01:20:12,125 Sorry, jongens. Hier hebben we geen tijd voor. 617 01:20:14,750 --> 01:20:17,416 Daar zal de huisbaas niet blij mee zijn. 618 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Regent het in Kaapstad? 619 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Ik wist niet dat je er zo mee zat. 620 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Geeft niet. 621 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Het spijt me. 622 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Mij ook. 623 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Doen we dit nog? 624 01:21:48,625 --> 01:21:50,083 We splitsen ons op. 625 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 626 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, waar ben je? 627 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Achterom. Ik kom eraan. 628 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Schiet op. Ferreira kan er elk moment zijn. 629 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Ik kom eraan. 630 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Ik ben er bijna. 631 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, we komen eraan. Orlando heeft je wapen. 632 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 Wacht hier. 633 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Ik hou de ingang in de gaten, jij de dansvloer. 634 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, je moet weg. 635 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Neem de auto. Wij komen wel thuis. 636 01:23:31,291 --> 01:23:33,041 Kijk naar de bewaker. 637 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Haal je hand van je oor. 638 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 Wat doen jullie hier? 639 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 We wilden een beetje privacy. 640 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Armen omhoog. 641 01:24:18,125 --> 01:24:20,125 Ik kan 't uitleggen. -Dat hoop ik. 642 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Hallo, allemaal. 643 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 Welkom op mijn feest. 644 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Ik wil dat jullie helemaal uit jullie dak gaan. 645 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Maar als het interessant wordt... 646 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 ...kom me dan halen. 647 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 Ga ervoor, dj. 648 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Ik zie Ferreira. 649 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Kun je hem raken? 650 01:25:24,250 --> 01:25:25,625 Er zijn te veel mensen. 651 01:25:28,041 --> 01:25:30,541 Als hij hierheen komt, schiet ik hem neer. 652 01:25:33,208 --> 01:25:34,708 Ga onder de mensen. 653 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Ja, meneer. 654 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Indringers. 655 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Een vrouw in een zwarte jurk viel me aan. 656 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 We zijn ontdekt. Tijd voor plan B. Het loopt uit de hand. 657 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, zet een auto klaar. 658 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 Blijf staan. -Wat is het probleem? 659 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Een verdachte man... 660 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Ik heb een auto. 661 01:26:25,000 --> 01:26:26,291 Blijf waar je bent. 662 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 We moeten hier weg. Ga naar Orlando. 663 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Maak je klaar om ons dekking te geven. 664 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Wees voorzichtig. 665 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 Zijn ze hier? 666 01:26:53,500 --> 01:26:56,583 We moeten ze nu uitschakelen. Geen spelletjes. 667 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 Ze hebben drie bewakers omgelegd. 668 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Vier. 669 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 Ze komen hier niet weg. 670 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Ik geef dit feest om de vroegtijdige dood van de commandant te vieren. 671 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Dus dat gaat ook gebeuren. 672 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Dat gaat ook gebeuren. 673 01:27:36,333 --> 01:27:39,458 Waar is Celia? -Naar de auto. Is ze niet langsgekomen? 674 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 We moeten de missie afbreken. En nee. 675 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 Ik kan haar niet achterlaten. Ga maar. Ik maak het zelf af. 676 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 Ik zoek haar en dood Ferreira. 677 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, heb je Celia gezien? 678 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 679 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, ga. Ik handel dit wel af. 680 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Laat haar gaan. 681 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Ik ben Dias Santana. 682 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 Jullie baas wil mij. -Wapen neer. 683 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 Echt? 684 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Je had moeten gaan. 685 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Wapen neer. 686 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 Anders zijn ze dood. 687 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Wapens neer, omdraaien en handen op jullie hoofd. 688 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, wegwezen. Ga er met Thandi vandoor. 689 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Waar zijn we? 690 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Dat vertel ik je zodra ik dat zelf weet. 691 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Hou vol, broer. 692 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 Waar is Celia? 693 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 694 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Geen idee. We moeten hier weg zien te komen. 695 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Heren. 696 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Dachten jullie nou echt dat jullie me hier gewoon even konden komen arresteren? 697 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Wat heldhaftig. 698 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Jullie zullen allebei sterven als honden. 699 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Geen gepaste dood voor helden. 700 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Zeg eens. Hoe is het... 701 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 ...om eindelijk de moordenaar van je moeder en je vader te zien? 702 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Natuurlijk. 703 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 Wij kennen elkaar al. 704 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Jij en ik. 705 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Laat mijn broer en Celia vrij. 706 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Grappig dat je over agent Celia begint. 707 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 708 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Ik probeerde Dias te waarschuwen, maar hij liet het niet los. 709 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Vuile trut. 710 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Waarom deed je het? Geld? 711 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Geld? 712 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira is mijn oom. 713 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 Ik heb altijd voor hem gewerkt. 714 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 En als jij en je broer verdwijnen, ga ik daar gewoon mee door. 715 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Misschien word ik ooit wel hoofd van DNIC. 716 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 Ze komen er wel achter. En dan hang je. 717 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Geniet ervan, oom. 718 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 De demonen hebben hem in hun macht. 719 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Ze zijn heel krachtig. 720 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Je boft dat ik je al die jaren geleden niet dood heb geschoten. 721 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Nu kun je voor mijn litteken boeten. 722 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Hak hun hoofden eraf en stuur die naar DNIC. 723 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Breng me zijn hart. 724 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Ik laat niemand met mij sollen. Niemand. 725 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Ik heb hier 35 jaar op gewacht. 726 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Eerlijk gezegd ben ik niet voldaan. 727 01:35:23,333 --> 01:35:24,708 Het is tijd om te gaan. 728 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Ik ben moe en ik verveel me. 729 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Maak me los, dan zorg ik dat hij je niet vermoordt. 730 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 Je bent een grapjas. 731 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Vind je 't nog grappig als ik hem levend vil? 732 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, wakker worden. 733 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Klootzak. 734 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Ga mijn auto halen. 735 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Oké, baas. 736 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Wegwezen. 737 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Rijden. Snel. 738 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Breng mijn broer naar het ziekenhuis. 739 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Ik pak Ferreira en Celia. Zij is de mol. 740 01:38:36,250 --> 01:38:38,416 Geef me de sleutels. -Celia? 741 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Verrek. Ze was zo sexy. 742 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Geen ziekenhuis. Volg Dias. 743 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Orlando, stop hier. 744 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Ga naar Dias. 745 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Ik zou je overhoop moeten knallen, maar ik ben niet zoals jij. 746 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Je mag wegrotten in de gevangenis. 747 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Had me gedood toen je de kans had. 748 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias. 749 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 DRIE MAANDEN LATER 750 01:42:50,041 --> 01:42:54,666 Mr Mackie, uw bezoek uit Ghana is er. -Bedankt, Robert. 751 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Wat is Ghana, papa? 752 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 Het land van melk en honing, schat. 753 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 Het land van melk en honing. 754 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 Alles goed? 755 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 756 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 Heb je hem vermoord? 757 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Je gaat eraan, Dias Santana. 758 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Met wie spreek ik? 759 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Je hebt mijn broer Ferreira vermoord. Nu vermoord ik jou. 760 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp