1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,375 --> 00:00:16,125
Aleluya
4
00:00:17,041 --> 00:00:20,708
Aleluya
5
00:00:28,958 --> 00:00:31,958
ANGOLA
14 DE ABRIL HACE 35 AÑOS
6
00:00:43,958 --> 00:00:44,833
¿Tienes hambre?
7
00:00:45,833 --> 00:00:48,625
Tu padre llegará pronto.
8
00:00:48,708 --> 00:00:51,083
Voy a cambiarme. Luego vente a la cocina.
9
00:00:51,166 --> 00:00:52,041
Vale.
10
00:01:18,583 --> 00:01:19,625
Buenos días.
11
00:01:20,250 --> 00:01:21,083
Agua.
12
00:01:22,250 --> 00:01:23,291
Agua.
13
00:01:23,916 --> 00:01:24,791
Mamá.
14
00:01:24,875 --> 00:01:26,041
Salgo enseguida.
15
00:01:45,291 --> 00:01:46,833
¡Calla y estate quieto!
16
00:01:49,458 --> 00:01:51,625
- Mamá...
- ¡Que te calles!
17
00:01:52,875 --> 00:01:53,958
No nos hagáis daño.
18
00:01:54,041 --> 00:01:55,166
Mira por la casa.
19
00:01:55,250 --> 00:01:56,708
Coged lo que queráis e iros.
20
00:02:04,833 --> 00:02:07,375
¡Corre, Matias!
21
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
¡Isabel!
22
00:02:10,708 --> 00:02:12,375
¡Zeka!
23
00:02:13,458 --> 00:02:14,875
¡Socorro!
24
00:02:39,208 --> 00:02:43,083
Ayúdanos, Señor.
25
00:02:46,458 --> 00:02:50,666
Señora Santana,
está completamente dilatada.
26
00:03:14,750 --> 00:03:16,958
Tenemos que sacar al bebé. ¡Empuje!
27
00:03:17,041 --> 00:03:21,750
Tiene que parir ya. ¡Empuje!
28
00:03:22,500 --> 00:03:26,291
Mamá, tranquila.
29
00:03:55,000 --> 00:04:00,791
DISTRITO DE PRENDA
14 DE ABRIL EN LA ACTUALIDAD
30
00:04:37,875 --> 00:04:40,041
- Buenas tardes.
- Buenas tardes, general.
31
00:04:40,125 --> 00:04:41,833
¿Mi hermano está dentro? Abre.
32
00:04:41,916 --> 00:04:44,958
Sí, pero el comandante
no quiere que se le moleste.
33
00:04:45,541 --> 00:04:48,708
O abrís en diez segundos
o esto se pondrá feo.
34
00:04:50,833 --> 00:04:51,916
Lo siento, general.
35
00:05:55,333 --> 00:05:56,166
Dias.
36
00:06:22,041 --> 00:06:23,291
Sacadlo de aquí.
37
00:07:50,625 --> 00:07:51,625
¿Los tienes?
38
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
Aquí delante, jefe.
39
00:07:55,958 --> 00:07:57,958
A mí nadie me roba.
40
00:07:58,625 --> 00:07:59,666
Lo entiendo.
41
00:08:06,416 --> 00:08:07,291
Mátalo.
42
00:08:41,500 --> 00:08:42,708
¿Hablas mi idioma?
43
00:08:44,208 --> 00:08:45,041
Bien.
44
00:08:46,583 --> 00:08:47,625
Ahora vas tú.
45
00:08:48,208 --> 00:08:52,250
A menos que se te ocurra algo
para animarnos a mis amigos y a mí.
46
00:08:55,625 --> 00:08:57,041
¿Entiendes lo que te digo?
47
00:09:00,791 --> 00:09:04,000
Lo que ellos quieran
y cuando ellos quieran.
48
00:09:04,583 --> 00:09:07,958
Y olvidaremos
lo idiotas que habéis sido tu novio y tú.
49
00:09:14,250 --> 00:09:15,375
A trabajar.
50
00:09:47,625 --> 00:09:49,416
¡FELIZ CUMPLEAÑOS, HERMANO!
51
00:10:05,083 --> 00:10:07,208
Dias, ¿dónde estás?
52
00:10:08,416 --> 00:10:11,333
Tenemos una ubicación.
Todo a punto para entrar en acción.
53
00:10:12,291 --> 00:10:14,750
Te necesitamos aquí. Llámame.
54
00:10:21,750 --> 00:10:27,916
Matias, Dias y tú sois como mis hijos
55
00:10:28,666 --> 00:10:30,791
porque vuestro padre fue muy amigo mío.
56
00:10:31,416 --> 00:10:32,583
Pero...
57
00:10:33,125 --> 00:10:35,000
...como comandante de la Policía,
58
00:10:36,250 --> 00:10:41,791
mi deber es decirte que la conducta
de tu hermano es inaceptable.
59
00:10:42,875 --> 00:10:45,833
Me ha defraudado. ¿Se ha vuelto loco?
60
00:10:46,458 --> 00:10:50,083
Dias bebe mucho y pasa días sin aparecer,
61
00:10:50,166 --> 00:10:53,166
relajándose en casa
y sin dar un palo al agua.
62
00:10:53,916 --> 00:10:57,833
Hemos intentado ayudarlo,
pero nuestros esfuerzos han sido en vano.
63
00:10:58,416 --> 00:11:01,166
Esto no puede seguir así.
64
00:11:01,791 --> 00:11:04,375
No mientras yo esté al mando.
65
00:11:05,208 --> 00:11:10,166
Lo entiendo, comandante,
y le pido perdón en su nombre.
66
00:11:11,958 --> 00:11:18,583
El aniversario del asesinato de mis padres
es también el cumpleaños de mi hermano.
67
00:11:18,666 --> 00:11:21,708
Siempre lo lleva mal.
68
00:11:21,791 --> 00:11:23,416
Pero no tiene excusa.
69
00:11:23,500 --> 00:11:27,833
Iba a darte un mes de vacaciones
como me pediste.
70
00:11:27,916 --> 00:11:30,541
Lo he meditado mucho.
71
00:11:30,625 --> 00:11:35,791
Voy a nombrarte comandante de la Dirección
Nacional de Investigación Criminal
72
00:11:35,875 --> 00:11:38,375
para que puedas vigilarlo.
73
00:11:38,458 --> 00:11:42,875
Tú podrás controlar mejor la operación.
74
00:11:44,208 --> 00:11:50,750
Tu hermano y tú resolveréis esto.
75
00:11:50,833 --> 00:11:51,791
¿Queda claro?
76
00:12:15,208 --> 00:12:16,125
Fuera.
77
00:12:23,583 --> 00:12:25,791
Comandante, ha venido Dias Santana.
78
00:12:25,875 --> 00:12:31,166
Ya era hora. Cuanto menos haya
que lidiar con el teniente meón, mejor.
79
00:12:32,083 --> 00:12:35,916
Yo creo que no ha disparado
un arma en su vida.
80
00:12:36,958 --> 00:12:40,833
Solo dispara en el culo de su mujer.
81
00:12:42,166 --> 00:12:43,666
Oye, un respeto.
82
00:12:44,750 --> 00:12:48,291
¿Qué tal, muchachos?
¿De qué habláis? ¿Otra vez de fútbol?
83
00:12:50,291 --> 00:12:51,458
Sargento Marco.
84
00:12:55,000 --> 00:12:58,500
Cierra la boca,
que te van a entrar moscas.
85
00:12:58,583 --> 00:12:59,458
No, solo...
86
00:13:00,375 --> 00:13:01,875
...miraba.
87
00:13:01,958 --> 00:13:05,291
Sé que me echabais de menos,
pero ahorraos las cortesías.
88
00:13:05,375 --> 00:13:11,750
Espero que sigáis centrados en la misión,
porque vamos a llevarla a cabo.
89
00:13:12,541 --> 00:13:14,833
Sargento Qeto, los detalles.
90
00:13:15,958 --> 00:13:17,375
Buenos días, señores.
91
00:13:17,458 --> 00:13:18,958
Buenos días, sargento.
92
00:13:20,750 --> 00:13:26,166
Nuestra misión de hoy
es este almacén de Mutamba.
93
00:13:27,208 --> 00:13:29,500
Tenemos información de que alberga
94
00:13:29,583 --> 00:13:33,333
una de las mayores operaciones de droga
de la ciudad.
95
00:13:34,000 --> 00:13:36,500
Ahora cedo la palabra al agente Orlando,
96
00:13:36,583 --> 00:13:39,916
que ha trabajado
en las investigaciones de Inteligencia.
97
00:14:11,958 --> 00:14:15,041
Obi Chukwu, nigeriano.
La mano derecha del cabecilla.
98
00:14:15,125 --> 00:14:16,375
¿Y el jefazo?
99
00:14:16,458 --> 00:14:20,041
No sabemos cómo se llama ni quién es.
De momento es el Sr. X.
100
00:14:20,125 --> 00:14:24,041
Quizá su madre no le pusiera nombre.
101
00:14:26,125 --> 00:14:27,333
Vale, tranquilos.
102
00:14:27,833 --> 00:14:29,166
Muy bien.
103
00:14:29,250 --> 00:14:34,291
El general Matias estará al frente
del operativo con el comandante Dias.
104
00:14:34,375 --> 00:14:35,541
¿Entendido?
105
00:14:35,625 --> 00:14:36,666
¡Sí, señor!
106
00:14:37,916 --> 00:14:38,750
Comandante...
107
00:14:40,166 --> 00:14:43,041
Me gustaría participar en esta misión.
108
00:14:52,375 --> 00:14:55,625
Está bien, pero no la cagues.
109
00:15:27,833 --> 00:15:28,791
¡Fuera!
110
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
¿Cómo te llamas, agente?
111
00:16:45,291 --> 00:16:48,750
En la calle, el Sucio.
112
00:16:53,666 --> 00:16:56,250
Pero me llamo Roland.
113
00:16:58,291 --> 00:17:04,208
Bien, a partir de ahora
dejas de trabajar en la calle.
114
00:17:04,791 --> 00:17:06,125
Tu misión ha acabado.
115
00:17:07,083 --> 00:17:07,958
Finito.
116
00:17:08,625 --> 00:17:10,500
Vuélvete al Reino Unido.
117
00:17:13,375 --> 00:17:16,083
¿Qué has visto dentro?
118
00:17:22,208 --> 00:17:24,083
Hay 13 hombres y 8 mujeres.
119
00:17:24,166 --> 00:17:25,375
Tres son mandamases.
120
00:17:26,208 --> 00:17:31,666
Tienen fusiles de asalto,
fusiles de combate, AK-47 y Jerichos.
121
00:17:32,291 --> 00:17:35,500
Las mujeres son prácticamente esclavas,
no salen nunca.
122
00:17:35,583 --> 00:17:36,875
¿Y X?
123
00:17:38,291 --> 00:17:40,250
No lo sé. Puede ser cualquiera.
124
00:17:41,291 --> 00:17:44,583
Hoy van a mover mucho dinero,
así que estará aquí.
125
00:17:48,083 --> 00:17:49,416
Buen trabajo, agente.
126
00:17:51,458 --> 00:17:53,166
Tómate unas vacaciones.
127
00:18:04,916 --> 00:18:07,625
Escuchad. Es probable
que el señor X esté aquí.
128
00:18:07,708 --> 00:18:09,833
No hay descripción.
129
00:18:10,583 --> 00:18:14,875
Pero tenemos MAC-10, AK-47.
130
00:18:15,458 --> 00:18:18,958
Llevaremos toda la artillería pesada
y seremos eficientes.
131
00:18:19,041 --> 00:18:20,083
¿Entendido?
132
00:18:20,166 --> 00:18:21,250
¡Sí, señor!
133
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Gracias por lo que hiciste en tu casa
con el jefe
134
00:18:27,125 --> 00:18:30,083
y la moto,
135
00:18:30,875 --> 00:18:33,750
pero ya sigo yo.
136
00:18:34,416 --> 00:18:38,541
No necesito ni tu preocupación fraternal
ni tu ayuda.
137
00:18:40,250 --> 00:18:42,166
Cuatro años y no ha cambiado nada.
138
00:18:44,291 --> 00:18:47,291
Comandante, como tu superior,
139
00:18:47,375 --> 00:18:51,666
te recomiendo que acates las órdenes
si quieres seguir siendo policía.
140
00:18:54,291 --> 00:18:55,208
Bien, muchachos.
141
00:18:55,291 --> 00:18:58,541
Preparad las armas.
142
00:19:24,125 --> 00:19:27,416
General, con su permiso,
detrás hay basura que retirar.
143
00:19:28,791 --> 00:19:30,291
Estamos en ello.
144
00:19:34,000 --> 00:19:37,125
Marco, De Costa, adelante con la entrada.
145
00:19:37,208 --> 00:19:43,083
Señor, los tengo en el punto de mira.
¿A herir o a matar?
146
00:19:43,166 --> 00:19:47,250
Señores, hoy va a morir gente,
y no seremos nosotros.
147
00:19:47,333 --> 00:19:48,208
A matar.
148
00:20:06,000 --> 00:20:08,250
Mierda. Uno va hacia vosotros.
149
00:20:12,000 --> 00:20:14,125
Reis, encárgate sin hacer ruido.
150
00:20:21,250 --> 00:20:24,375
Vale, perímetro asegurado. ¡Entrad!
151
00:20:37,166 --> 00:20:39,000
Qué vergüenza de sitio.
152
00:20:39,916 --> 00:20:41,500
Qué puto desastre. ¡Eh!
153
00:20:42,208 --> 00:20:43,666
¡Esto es un puto desastre!
154
00:20:53,750 --> 00:20:55,750
Contadme.
155
00:20:57,041 --> 00:20:58,041
Blanco, todo bien.
156
00:20:59,541 --> 00:21:01,125
Sala despejada y en calma.
157
00:21:02,000 --> 00:21:04,000
Beanie, azotea despejada.
158
00:21:05,500 --> 00:21:06,333
¿Tito?
159
00:21:07,666 --> 00:21:08,500
¡Tito!
160
00:21:09,125 --> 00:21:11,583
Tito, no te me duermas.
161
00:21:14,708 --> 00:21:16,166
Entrada despejada, jefe.
162
00:21:18,500 --> 00:21:21,750
Bien. Estad atentos.
163
00:21:21,833 --> 00:21:25,083
Hoy movemos mucha droga y mucho dinero.
164
00:21:25,166 --> 00:21:26,000
Recibido.
165
00:21:26,666 --> 00:21:30,083
Oye, Ze Maria, no te lo creas tanto.
166
00:21:30,166 --> 00:21:32,500
¿Tú dirías algo mejor? Ha funcionado.
167
00:21:32,583 --> 00:21:34,458
Eso espero. Vamos.
168
00:21:50,291 --> 00:21:51,375
Ocúpate.
169
00:22:00,125 --> 00:22:02,875
Silencio. No te muevas.
170
00:22:04,250 --> 00:22:07,291
Voy a quitarte la mano de la boca.
171
00:22:08,333 --> 00:22:11,708
Por favor, no grites.
172
00:22:12,291 --> 00:22:13,125
¿Queda claro?
173
00:22:22,000 --> 00:22:23,916
No saldrás vivo.
174
00:22:25,916 --> 00:22:27,375
Tú decides.
175
00:22:34,500 --> 00:22:35,916
¡Todos al suelo!
176
00:22:36,625 --> 00:22:37,958
¡Y a callar, hostia!
177
00:23:09,375 --> 00:23:10,208
¡Cúbreme!
178
00:23:30,875 --> 00:23:31,833
Sobrevivirás.
179
00:24:15,958 --> 00:24:17,125
¡Están ahí fuera!
180
00:24:17,208 --> 00:24:19,875
General Matias,
uno sale corriendo del ala este
181
00:24:19,958 --> 00:24:21,083
con una maleta.
182
00:24:21,166 --> 00:24:22,416
Quizá sea él.
183
00:24:22,500 --> 00:24:24,666
¿Lo tienes a tiro?
184
00:24:36,791 --> 00:24:37,875
¿Lo tienes?
185
00:24:39,541 --> 00:24:40,375
Negativo.
186
00:24:44,541 --> 00:24:45,458
Pásamelo.
187
00:25:26,041 --> 00:25:28,916
Necesito el vehículo. ¡Todos fuera!
188
00:25:29,000 --> 00:25:30,250
¡Fuera!
189
00:25:34,083 --> 00:25:36,083
Chitón o me lío a tiros, ¿estamos?
190
00:25:42,041 --> 00:25:44,583
Jefe, nos han trincado.
191
00:25:44,666 --> 00:25:46,375
El ejército.
192
00:25:46,875 --> 00:25:51,250
¿Qué pasa con mi puta droga
y mi puto dinero?
193
00:25:52,625 --> 00:25:54,583
Ya no hay nada.
194
00:25:57,750 --> 00:25:59,625
Id al puerto donde el Marginal.
195
00:26:00,833 --> 00:26:02,041
Irán a recogeros.
196
00:28:14,708 --> 00:28:17,916
Corre, cabrón.
197
00:29:00,791 --> 00:29:02,250
Nos marchamos.
198
00:29:03,291 --> 00:29:04,375
Preparad el equipaje.
199
00:29:14,708 --> 00:29:16,166
Tienes 15 minutos.
200
00:29:17,083 --> 00:29:19,666
Camélatelo, miéntele, lo que quieras.
201
00:29:20,250 --> 00:29:21,958
Sonsácale el nombre de su jefe.
202
00:29:22,541 --> 00:29:24,000
¿Quieres salir al terreno?
203
00:29:24,708 --> 00:29:26,250
Es tu oportunidad.
204
00:29:26,333 --> 00:29:29,125
- ¿Qué coño haces?
- Un cambio de táctica.
205
00:29:30,208 --> 00:29:34,625
Si entro yo le daré de hostias.
Que pruebe el chaval antes.
206
00:29:34,708 --> 00:29:35,916
Todo tuyo.
207
00:29:39,875 --> 00:29:42,166
Espero que sepas lo que haces.
208
00:29:53,333 --> 00:29:54,375
Buenas tardes.
209
00:29:55,083 --> 00:29:57,791
Soy el agente Orlando
y le haré unas respuestas...
210
00:30:00,333 --> 00:30:01,166
No.
211
00:30:02,458 --> 00:30:04,750
Le haré unas preguntas. Usted responderá.
212
00:30:05,333 --> 00:30:06,916
Para que conste,
213
00:30:07,000 --> 00:30:10,041
enseño al prisionero
fotos de delincuentes buscados.
214
00:30:10,666 --> 00:30:12,583
¿Qué puede decirme de ellos?
215
00:30:17,333 --> 00:30:18,583
¿Está loco?
216
00:30:22,041 --> 00:30:24,583
Tiene suerte de que no le dé una paliza.
217
00:30:28,791 --> 00:30:35,083
¿Cuántas veces habéis intentado matar
al comandante Dias?
218
00:30:35,833 --> 00:30:37,125
Y habéis fracasado.
219
00:30:38,458 --> 00:30:39,666
Somos la policía.
220
00:30:41,833 --> 00:30:47,541
Mira, si el jefe
hubiera querido matar a los Santana,
221
00:30:48,458 --> 00:30:51,416
lo habría hecho
cuando mató a vuestros padres.
222
00:30:52,291 --> 00:30:54,125
O en cualquier otro momento.
223
00:30:56,583 --> 00:30:57,458
Veréis...
224
00:30:59,666 --> 00:31:03,541
...el jefe sigue molesto con el general
por la cicatriz que le dejó.
225
00:31:04,083 --> 00:31:07,083
Estáis vivos porque quería matar...
226
00:31:09,166 --> 00:31:12,000
Debió matarme en el vientre de mi madre.
227
00:31:21,000 --> 00:31:22,083
¿Dónde está tu jefe?
228
00:31:31,041 --> 00:31:32,625
Pon en el informe...
229
00:31:33,166 --> 00:31:35,750
...que el prisionero
intentó quitarte el arma.
230
00:31:35,833 --> 00:31:37,916
A la de diez...
231
00:31:38,916 --> 00:31:40,875
...mata a este cabrón.
232
00:31:45,875 --> 00:31:49,583
O te juro por la tumba de mis padres
que te mato ya mismo.
233
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Diez...
234
00:31:54,208 --> 00:31:58,291
...nueve... ocho... siete...
235
00:31:58,916 --> 00:31:59,750
...seis...
236
00:31:59,833 --> 00:32:01,500
- Dígaselo.
- ...cinco...
237
00:32:01,583 --> 00:32:03,875
...cuatro... tres...
238
00:32:03,958 --> 00:32:05,125
- Habla.
- Está bien.
239
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
Está bien.
240
00:32:09,541 --> 00:32:12,583
Seguramente ya estará en Sudáfrica.
241
00:32:13,916 --> 00:32:15,916
Allí tiene su base de operaciones.
242
00:32:16,833 --> 00:32:18,583
Tiene gente en todas partes.
243
00:32:18,666 --> 00:32:22,250
En la Policía, en la DNIC, en el Ejército.
244
00:32:22,833 --> 00:32:24,583
Seguro que ya soy hombre muerto.
245
00:32:42,291 --> 00:32:43,291
¿Qué?
246
00:32:44,791 --> 00:32:45,625
¿Qué?
247
00:32:46,791 --> 00:32:48,083
¿Crees que me has pillado?
248
00:32:48,875 --> 00:32:49,708
No.
249
00:32:50,416 --> 00:32:51,458
No me has pillado.
250
00:32:52,458 --> 00:32:53,458
Te he pillado yo.
251
00:32:55,875 --> 00:32:59,833
Se llama Makimba Ferreira.
252
00:33:02,583 --> 00:33:05,666
Me envía aquí
con un mensaje para vosotros.
253
00:33:06,416 --> 00:33:07,500
Irá a por vosotros...
254
00:33:09,583 --> 00:33:11,458
...y ni os enteraréis.
255
00:33:28,875 --> 00:33:30,250
Lo atraparemos.
256
00:33:32,750 --> 00:33:33,833
Te lo prometo.
257
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
- ¿Sí?
- ¿Cómo estás?
258
00:34:13,458 --> 00:34:14,500
Bien.
259
00:34:16,125 --> 00:34:18,625
Hemos quedado todos, ¿recuerdas?
260
00:34:20,583 --> 00:34:22,583
No me apetece tanto barullo.
261
00:34:24,583 --> 00:34:27,625
Mañana nos reunimos
con el comandante de la Policía.
262
00:34:28,875 --> 00:34:30,583
Cogeremos a Ferreira.
263
00:34:32,000 --> 00:34:36,750
Deberías venirte esta noche.
Lo pasaremos bien.
264
00:34:38,541 --> 00:34:39,375
Dias...
265
00:34:40,250 --> 00:34:46,500
No sé qué ha pasado entre nosotros,
pero quizá haya sido por algo.
266
00:34:51,041 --> 00:34:55,083
Oye, si no vienes por mí,
ven por tus hombres.
267
00:34:56,208 --> 00:34:57,333
¿Algo más?
268
00:34:59,333 --> 00:35:00,166
No.
269
00:35:54,791 --> 00:35:57,208
Me alegra que hayas venido.
Feliz cumpleaños.
270
00:35:57,916 --> 00:35:59,791
¡Dadle algo de beber!
271
00:36:05,791 --> 00:36:07,041
¡Salud!
272
00:36:11,208 --> 00:36:12,583
¡Por cumpleaños feliz!
273
00:36:12,666 --> 00:36:14,916
¡Parad la música!
274
00:36:15,000 --> 00:36:17,583
Buenas noches, señoras y señores.
275
00:36:18,166 --> 00:36:23,208
Es el cumpleaños de mi hermano.
Bueno, fue hace unos días.
276
00:36:24,250 --> 00:36:28,291
Hoy quiero felicitarle
con una canción especial de...
277
00:36:29,416 --> 00:36:31,333
...Marco y Ze Maria.
278
00:37:18,416 --> 00:37:19,666
Felicidades, hermano.
279
00:37:19,750 --> 00:37:20,958
Ya, gracias.
280
00:37:22,916 --> 00:37:25,625
Ahora a pasárselo bien.
¡Que tiemblen los cimientos!
281
00:38:30,500 --> 00:38:32,083
Perdona, ¿bailas?
282
00:38:36,250 --> 00:38:37,333
Hoy no.
283
00:40:33,625 --> 00:40:35,958
General Matias, ha llegado su cita.
284
00:40:36,041 --> 00:40:39,166
¿Cita? Mierda,
tengo que ir a la DNIC esta mañana.
285
00:40:39,875 --> 00:40:40,958
¿Quién era?
286
00:40:41,541 --> 00:40:44,000
Zentex, de Sudáfrica,
por el armamento.
287
00:40:44,083 --> 00:40:45,833
Vale, que pasen.
288
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
General Santana.
289
00:41:01,333 --> 00:41:02,500
Buenos días.
290
00:41:03,291 --> 00:41:04,333
Buenos días.
291
00:41:08,333 --> 00:41:10,000
¿Disfrutaste de tu cumpleaños?
292
00:41:11,750 --> 00:41:13,875
No suelo celebrarlo...
293
00:41:14,666 --> 00:41:16,291
...pero sí, fue un detalle.
294
00:41:19,958 --> 00:41:21,208
¿A qué te dedicas?
295
00:41:29,583 --> 00:41:33,166
Soy limpiador,
limpio la basura de la calle.
296
00:41:33,250 --> 00:41:35,333
Te estás preparando para salir.
297
00:41:36,291 --> 00:41:39,166
Está bien. ¿Volveremos a vernos?
298
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
No.
299
00:41:43,291 --> 00:41:44,666
Lo siento.
300
00:41:46,458 --> 00:41:48,041
Hice mal en venir.
301
00:41:51,125 --> 00:41:52,041
Tengo que irme.
302
00:41:58,958 --> 00:42:02,208
CAMPS BAY - SUDÁFRICA
303
00:42:09,291 --> 00:42:10,541
Hola, mamá.
304
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
- Hola.
- ¿Qué tal?
305
00:42:13,833 --> 00:42:14,875
Bien.
306
00:42:15,458 --> 00:42:16,541
Te veo bien.
307
00:42:18,250 --> 00:42:20,791
- ¿Quién es?
- Tú.
308
00:42:21,958 --> 00:42:23,166
¿Con ese cabezón?
309
00:42:24,708 --> 00:42:25,916
No sé yo.
310
00:42:26,458 --> 00:42:28,166
No es tan grande.
311
00:42:32,375 --> 00:42:33,291
Abuela...
312
00:42:35,250 --> 00:42:37,666
- Tengo que cogerlo.
- Vale.
313
00:42:45,791 --> 00:42:47,125
¿Estás en Ciudad del Cabo?
314
00:42:49,166 --> 00:42:50,583
Bien, vamos a vernos.
315
00:42:52,541 --> 00:42:54,083
Menuda gilipollez.
316
00:42:54,166 --> 00:42:56,250
¿Quieren acabar con el crimen
317
00:42:56,333 --> 00:42:58,333
o solo quieren hablar de ello?
318
00:42:58,416 --> 00:43:00,541
Porque ha sido pura palabrería.
319
00:43:00,625 --> 00:43:03,750
¿Cómo cogeremos a Ferreira
si no vamos a Sudáfrica?
320
00:43:04,666 --> 00:43:07,916
No sé qué ha pasado. Me enteraré.
321
00:43:08,000 --> 00:43:11,875
Supuestamente era una reunión estratégica
para apresar a Ferreira.
322
00:43:12,500 --> 00:43:13,833
Alguien se ha entrometido.
323
00:43:14,791 --> 00:43:17,166
¿Y qué te dice eso de ellos,
324
00:43:17,250 --> 00:43:21,958
de esos a los que tanto admiras?
325
00:43:22,833 --> 00:43:24,125
Yo estoy harto.
326
00:43:24,750 --> 00:43:28,375
De ahora en adelante,
actuaré por mi cuenta si es preciso.
327
00:43:37,083 --> 00:43:38,125
Paseemos.
328
00:43:41,083 --> 00:43:43,875
Caminar mantiene la energía en movimiento.
329
00:43:44,916 --> 00:43:46,250
Es menos embarazoso.
330
00:43:48,041 --> 00:43:50,000
Y supongo que esto es embarazoso,
331
00:43:50,083 --> 00:43:53,250
ya que has perdido
dos millones de dólares míos.
332
00:43:53,833 --> 00:43:56,208
Esto no es como vender muebles.
333
00:43:58,166 --> 00:43:59,208
Corremos riesgos.
334
00:44:00,458 --> 00:44:04,458
Y esa es tu especialidad.
Te pago para mitigar riesgos.
335
00:44:05,916 --> 00:44:10,208
¿Hago bien en suponer que la policía
tuvo que ver con la pérdida del dinero?
336
00:44:10,291 --> 00:44:13,375
Lo solucionaré.
Conozco al policía desde hace años.
337
00:44:15,500 --> 00:44:18,291
- Quizá venga aquí...
- No, qué va.
338
00:44:20,000 --> 00:44:21,875
Y no soluciones nada.
339
00:44:22,583 --> 00:44:24,500
Dos millones son asumibles.
340
00:44:25,500 --> 00:44:30,333
Pero meterse con un policía
puede ocasionar pérdidas mayores
341
00:44:30,416 --> 00:44:32,666
que no perdonaré tan fácilmente.
342
00:44:34,333 --> 00:44:35,333
Es África Central.
343
00:44:36,625 --> 00:44:39,625
La corrupción está a la orden del día.
344
00:44:39,708 --> 00:44:41,291
Tú busca la forma...
345
00:44:42,541 --> 00:44:47,583
...de garantizar que mis operaciones
no corran peligro en el futuro.
346
00:44:49,708 --> 00:44:51,041
¿Ha quedado claro?
347
00:44:53,166 --> 00:44:54,000
¿Sí?
348
00:44:55,166 --> 00:44:56,000
Sí.
349
00:44:58,291 --> 00:44:59,166
Bien.
350
00:45:03,916 --> 00:45:05,541
Hace un día precioso.
351
00:45:08,166 --> 00:45:09,083
Disfrútalo.
352
00:45:56,500 --> 00:45:58,041
Siento llegar tarde.
353
00:45:59,625 --> 00:46:02,541
El general entregado
que protege a la gente.
354
00:46:02,625 --> 00:46:04,666
- No te disculpes.
- Gracias.
355
00:46:13,291 --> 00:46:15,000
Siento lo de la otra noche.
356
00:46:15,083 --> 00:46:16,375
¿El qué?
357
00:46:19,375 --> 00:46:23,166
Si no ha venido a detenerme
ni me necesita, comandante...
358
00:46:24,750 --> 00:46:25,958
...voy a bañarme.
359
00:46:37,250 --> 00:46:39,666
Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien.
360
00:46:40,458 --> 00:46:41,291
Yo también.
361
00:46:53,666 --> 00:46:57,083
El mar me da miedo desde niño.
362
00:46:57,166 --> 00:46:59,291
Y aquí estás, en mitad del mar.
363
00:47:00,041 --> 00:47:01,291
¿Crees que me impresionas?
364
00:47:01,375 --> 00:47:02,291
Tú dirás.
365
00:47:05,000 --> 00:47:07,708
Luego he quedado con unos compañeros.
366
00:47:07,791 --> 00:47:13,125
Donde siempre. Deberías venir.
367
00:47:13,958 --> 00:47:16,250
- Por favor.
- Tal vez.
368
00:47:17,750 --> 00:47:18,875
¿"Tal vez"?
369
00:47:20,583 --> 00:47:21,625
Está bien.
370
00:47:28,958 --> 00:47:30,750
Quiero enseñarte una cosa.
371
00:47:45,500 --> 00:47:49,916
Mi padre vivía aquí con mis abuelos
antes de marcharse a la ciudad.
372
00:47:50,833 --> 00:47:52,291
Yo tenía seis años,
373
00:47:52,375 --> 00:47:55,000
pero aún recuerdo cuando los visitaba
durante la guerra.
374
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
Mi padre me dijo...
375
00:47:58,916 --> 00:48:00,833
...que yo debía proteger a la familia...
376
00:48:01,541 --> 00:48:02,708
...cuando él faltara.
377
00:48:04,750 --> 00:48:06,166
Cuando los mataron...
378
00:48:08,458 --> 00:48:11,416
...me llevaron a vivir
con una familia en Cunene.
379
00:48:13,833 --> 00:48:15,625
Dias no tuvo tanta suerte.
380
00:48:18,708 --> 00:48:20,083
Nunca hemos estado unidos.
381
00:48:32,125 --> 00:48:34,291
Qué coño, ¿por qué no?
382
00:49:00,333 --> 00:49:01,458
Buenas noches, agentes.
383
00:49:02,250 --> 00:49:03,083
Descansen.
384
00:49:04,833 --> 00:49:06,375
Una cerveza fría.
385
00:49:17,125 --> 00:49:18,250
Me alegra verte.
386
00:49:19,708 --> 00:49:21,250
¿Se sabe algo de Ferreira?
387
00:49:22,125 --> 00:49:24,125
Sé dónde vive.
388
00:49:24,958 --> 00:49:28,000
No está pasando
desapercibido precisamente.
389
00:49:28,750 --> 00:49:31,625
Y me he enterado
de lo que le hizo a tu familia.
390
00:49:32,916 --> 00:49:34,791
No hace falta hablar del tema.
391
00:49:35,833 --> 00:49:37,291
Mantenme informado.
392
00:49:39,000 --> 00:49:39,833
Descuida.
393
00:49:39,916 --> 00:49:42,583
Pásatelo bien esta noche. Es una orden.
394
00:49:42,666 --> 00:49:43,500
Está bien.
395
00:50:15,666 --> 00:50:18,458
Son mis padres.
396
00:50:19,166 --> 00:50:20,666
Yo tenía seis años.
397
00:50:40,791 --> 00:50:41,791
Enséñame la kizomba.
398
00:50:42,958 --> 00:50:44,625
Siempre he querido aprender.
399
00:50:49,250 --> 00:50:51,875
¿Así te desmelenas tú?
400
00:50:52,750 --> 00:50:53,916
¿Sentándote solo?
401
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
No tengo don de gentes.
402
00:50:57,916 --> 00:50:59,541
Al menos has sido sincero.
403
00:51:01,750 --> 00:51:02,625
Escucha.
404
00:51:03,666 --> 00:51:07,291
Si vas a por Ferreira en Sudáfrica,
me gustaría participar.
405
00:51:09,500 --> 00:51:12,500
Orlando no es el único
que sabe conseguir información.
406
00:51:15,583 --> 00:51:18,750
Siento lo de tus padres.
407
00:51:18,833 --> 00:51:21,541
Está claro que vas a ir a por él.
408
00:51:22,875 --> 00:51:25,083
Yo puedo venirte bien.
409
00:51:25,166 --> 00:51:29,875
Un hombre y una mujer que viajan juntos
en pareja llaman menos la atención.
410
00:51:31,708 --> 00:51:33,000
Piénsatelo.
411
00:51:39,458 --> 00:51:40,958
La kizomba es personal.
412
00:51:43,875 --> 00:51:46,291
Debes entregarte...
413
00:51:49,041 --> 00:51:50,291
...por completo.
414
00:51:55,791 --> 00:51:57,166
Dejar que el hombre...
415
00:51:59,333 --> 00:52:00,458
...te lleve.
416
00:52:05,875 --> 00:52:07,458
Nos vemos el lunes.
417
00:52:12,083 --> 00:52:15,083
Si averiguas algo más, avísame.
418
00:52:16,541 --> 00:52:18,125
Vale, cuídate.
419
00:56:17,041 --> 00:56:17,875
Abridla.
420
00:56:33,583 --> 00:56:36,000
- ¿Sabes usar un arma?
- No he probado nunca.
421
00:56:37,750 --> 00:56:39,958
¿Vendes armas y no sabes usarlas?
422
00:56:42,083 --> 00:56:45,375
Si entra alguien,
apunta y aprieta el gatillo.
423
00:56:45,458 --> 00:56:47,416
- ¿Y si eres tú?
- No dispares.
424
00:57:47,708 --> 00:57:48,750
¿Dónde está?
425
00:58:14,083 --> 00:58:15,000
Joder.
426
00:59:56,333 --> 00:59:59,208
Primera lección:
mátalo cuando lo tengas a huevo.
427
01:00:04,000 --> 01:00:06,708
Segunda lección: cállate y dispara.
428
01:00:07,541 --> 01:00:10,250
- ¿Estás solo?
- Pásame un arma.
429
01:01:18,291 --> 01:01:20,458
- Discúlpenme un momento.
- Claro.
430
01:01:27,541 --> 01:01:30,375
- ¿Qué hacen aquí?
- Tenemos que hablar, ministro.
431
01:01:30,458 --> 01:01:31,375
Ahora.
432
01:01:36,166 --> 01:01:39,041
Este es el pez gordo, el cabecilla.
433
01:01:40,041 --> 01:01:41,291
Lo descabezamos
434
01:01:41,375 --> 01:01:46,625
y acabamos con el mayor cártel de la droga
de Angola y África Central.
435
01:01:47,166 --> 01:01:50,083
Y con todos los asesinatos que acarrea.
436
01:01:50,750 --> 01:01:54,125
Hoy ha matado a tres de mis hombres.
Tenían familia.
437
01:01:54,208 --> 01:01:58,250
Y a tres de los míos.
Hablaban inglés, ni siquiera son de aquí.
438
01:01:58,875 --> 01:02:00,875
Sabemos que está en Sudáfrica.
439
01:02:00,958 --> 01:02:03,708
Mándenos con varios agentes
a una misión secreta.
440
01:02:05,416 --> 01:02:08,666
Diga al viceministro
y al comisario Martins que entren.
441
01:02:10,375 --> 01:02:12,875
Aunque me gustaría, no solo depende de mí.
442
01:02:14,250 --> 01:02:17,500
Lo que piden solo es posible
si pueden apresarlo
443
01:02:17,583 --> 01:02:19,583
o eliminarlo discretamente.
444
01:02:21,916 --> 01:02:25,291
No puedo permitir que ustedes dos
445
01:02:26,000 --> 01:02:28,708
causen problemas entre Angola y Sudáfrica.
446
01:02:31,208 --> 01:02:33,083
Son mis mejores hombres...
447
01:02:34,250 --> 01:02:37,833
...pero el país es lo primero.
448
01:02:41,375 --> 01:02:42,375
Siéntense.
449
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
Señores, tenemos un asunto delicado
entre manos,
450
01:02:49,125 --> 01:02:52,250
y sé que puedo confiar en ustedes
para solventarlo.
451
01:02:52,333 --> 01:02:55,083
Necesitamos visados diplomáticos
a Sudáfrica.
452
01:02:56,041 --> 01:02:59,791
E imagino que... ¿armas irrastreables?
453
01:03:00,666 --> 01:03:03,041
Señor, ¿sabe lo que nos está pidiendo?
454
01:03:03,125 --> 01:03:05,625
Sí. Lo hago para defender a este país.
455
01:03:06,208 --> 01:03:08,416
Cuente con ello. No habrá problemas.
456
01:03:13,250 --> 01:03:17,041
Huelga decir
que no deben hablar con nadie.
457
01:03:18,791 --> 01:03:22,125
Por desgracia,
en la Policía Nacional lo confidencial
458
01:03:22,208 --> 01:03:23,958
se compra y se vende barato.
459
01:03:24,041 --> 01:03:26,000
Sin duda tienen a alguien dentro.
460
01:03:26,083 --> 01:03:28,083
No podemos confiar en nadie.
461
01:03:29,500 --> 01:03:32,375
¿Mis medidas
han satisfecho sus expectativas?
462
01:03:33,208 --> 01:03:34,208
Sí, señor.
463
01:04:15,125 --> 01:04:17,083
Comprueba que no llevas un micro.
464
01:04:22,500 --> 01:04:23,625
Tengo curiosidad.
465
01:04:27,791 --> 01:04:29,375
¿Acaso mis palabras...
466
01:04:31,083 --> 01:04:34,083
...mi tono o mi actitud...
467
01:04:35,416 --> 01:04:40,708
...te han dado a entender que hablo
simplemente para oírme a mí mismo?
468
01:04:43,458 --> 01:04:46,041
Conozco a gente que padece ese mal.
469
01:04:46,958 --> 01:04:52,458
Abren la boca y hablan,
pero solo profieren... palabras vacías.
470
01:04:53,500 --> 01:04:56,833
Carentes de todo sentido o reflexión.
471
01:04:58,041 --> 01:04:59,833
No espero una respuesta.
472
01:05:00,833 --> 01:05:03,750
Di por sentado que había quedado muy claro
473
01:05:04,250 --> 01:05:08,916
que no debías tocar a aquellos policías.
474
01:05:24,500 --> 01:05:27,000
Hago negocios en varios países.
475
01:05:28,500 --> 01:05:34,333
Muchos de mis empleados
tienen tus mismas responsabilidades.
476
01:05:36,333 --> 01:05:39,833
Si vuelve a surgirte la necesidad
477
01:05:40,541 --> 01:05:47,000
de ponerme a mí,
mi negocio o mi familia en peligro...
478
01:05:48,666 --> 01:05:55,291
...no dudaré en darte
un castigo ejemplar...
479
01:05:56,666 --> 01:06:00,166
...tan atroz como sea posible.
480
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
¿Te ha quedado claro?
481
01:06:06,458 --> 01:06:07,500
Contesta.
482
01:06:23,083 --> 01:06:24,375
Eso, vete, imbécil,
483
01:06:24,458 --> 01:06:28,541
vete a enterrar la puta cabeza
a ver si todo desaparece.
484
01:06:29,458 --> 01:06:31,375
¡Me cago en la leche!
485
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
¿Estás loco?
Es del Gabinete del presidente.
486
01:06:34,708 --> 01:06:36,083
¿Y qué?
487
01:06:37,583 --> 01:06:39,125
Que me despida.
488
01:06:39,208 --> 01:06:43,791
Renunciaré si no podemos conseguir
más que esto.
489
01:06:44,375 --> 01:06:45,541
Lo siento, general.
490
01:06:46,291 --> 01:06:47,875
Thandi, ¿qué haces aquí?
491
01:06:48,500 --> 01:06:52,041
Yo estaba allí anoche.
No solo intentó mataros a vosotros.
492
01:06:52,125 --> 01:06:56,625
Se lo debes. Dile que en África
no detenemos a los criminales.
493
01:06:58,291 --> 01:07:00,166
- Tengo contactos en Sudáfrica.
- No.
494
01:07:00,250 --> 01:07:01,375
Vivo allí.
495
01:07:02,375 --> 01:07:04,291
¿Crees que le costará
496
01:07:04,375 --> 01:07:08,375
averiguar quién soy y dónde vivo?
Puedo ayudaros a atraparlo.
497
01:07:08,458 --> 01:07:10,458
- ¿Puedes conseguir armas?
- Y más.
498
01:07:10,541 --> 01:07:12,416
¿Os habéis vuelto locos?
499
01:07:12,500 --> 01:07:14,958
¿Quieres pasarte la vida en la cárcel?
500
01:07:15,041 --> 01:07:18,333
¿Thandi y tú queréis pasaros la vida
siempre alerta?
501
01:07:19,041 --> 01:07:23,416
Porque no parará hasta matarnos a todos.
Ya lo sabes, Matias.
502
01:07:24,000 --> 01:07:25,416
Despierta, Matias.
503
01:07:25,500 --> 01:07:30,083
Vives en un mundo de fantasía
si piensas que la ley va a protegernos.
504
01:07:51,208 --> 01:07:54,208
El puto Dias Santana...
505
01:07:57,791 --> 01:07:59,375
Y su hermano.
506
01:08:03,500 --> 01:08:05,958
Y luego, quizá un escocés.
507
01:08:16,333 --> 01:08:17,833
Dame un mechero.
508
01:08:18,500 --> 01:08:19,583
No fumo.
509
01:08:28,375 --> 01:08:29,833
Que no fumas.
510
01:08:36,750 --> 01:08:40,291
¿Quién cojones te ha preguntado si fumas?
511
01:08:40,791 --> 01:08:42,000
¡Hostia!
512
01:08:42,958 --> 01:08:48,291
¡Mis hombres no pueden ni matar
a dos simples policías angoleños
513
01:08:48,875 --> 01:08:52,625
de Cunene, Ondjiva!
514
01:08:53,208 --> 01:08:56,166
¡Donde el gran rey Mandume...
515
01:08:57,291 --> 01:09:01,125
...yació con los huevos
en mitad del campo!
516
01:09:03,958 --> 01:09:06,333
¡Quitad la puta música!
517
01:09:10,041 --> 01:09:11,958
Esta es la otra bruja, jefe.
518
01:09:13,416 --> 01:09:15,500
¿Que esta es la bruja?
519
01:09:17,250 --> 01:09:18,958
¿Estáis mal de la cabeza?
520
01:09:19,666 --> 01:09:22,333
¿Me estáis tomando el pelo?
521
01:09:23,875 --> 01:09:28,958
¿Esta es la bruja
a la que expulsaron de Angola?
522
01:09:32,166 --> 01:09:34,291
No tiene pinta de bruja.
523
01:09:41,958 --> 01:09:45,791
Ni siquiera huele a bruja.
524
01:09:53,500 --> 01:09:54,666
¡Muy bien!
525
01:09:56,375 --> 01:09:58,250
Muy bien.
526
01:10:03,625 --> 01:10:08,833
Quiero ver muerto a Dias Santana.
527
01:10:15,000 --> 01:10:17,958
Dias Santana tiene un espíritu muy fuerte.
528
01:10:19,916 --> 01:10:21,958
Debes ponerle este collar,
529
01:10:23,666 --> 01:10:27,250
y después cortarle la cabeza
y comerte su corazón.
530
01:10:27,833 --> 01:10:30,791
Yo le enviaré el demonio
de lo profundo del bosque
531
01:10:30,875 --> 01:10:34,666
y al maligno bruxaria,
espíritu tenebroso de Cabinda.
532
01:10:35,541 --> 01:10:39,791
Con esto, no podrá detenerlo a él ni a ti.
533
01:10:41,625 --> 01:10:43,083
Solo falta una cosa.
534
01:10:44,958 --> 01:10:46,041
¿Cuál?
535
01:10:46,625 --> 01:10:49,000
Antes quiero mi dinero.
536
01:10:54,083 --> 01:10:56,833
Está bien.
537
01:10:58,291 --> 01:11:01,041
Tendrás tu dinero.
538
01:11:05,500 --> 01:11:09,250
Y yo tendré a Santana.
539
01:11:17,833 --> 01:11:20,666
Hola. Gracias por aceptar mi llamada.
540
01:11:21,375 --> 01:11:24,000
- El asunto que comentamos.
- ¿Sí?
541
01:11:24,583 --> 01:11:27,583
Nuestro amigo común
ha decidido jubilarse pronto.
542
01:11:31,500 --> 01:11:32,541
Estoy de acuerdo.
543
01:11:33,958 --> 01:11:37,458
En la vida hay que tomar decisiones.
Gracias por entenderlo.
544
01:11:50,208 --> 01:11:51,500
Buenas noches.
545
01:11:52,416 --> 01:11:54,375
Sé que no esperaban verme.
546
01:11:55,041 --> 01:11:57,041
Y que no tienen mucho tiempo.
547
01:11:58,333 --> 01:12:00,291
No he venido a detenerlos.
548
01:12:00,375 --> 01:12:04,583
El hombre al que buscan
da una fiesta mañana por la noche.
549
01:12:05,458 --> 01:12:08,125
Por lo visto, es para celebrar...
550
01:12:09,583 --> 01:12:10,583
...su muerte.
551
01:12:14,875 --> 01:12:16,833
Dicen que están en la lista de invitados.
552
01:12:17,416 --> 01:12:24,166
El Gobierno angoleño denunciará
cualquier acción no autorizada.
553
01:12:27,000 --> 01:12:28,166
Están solos.
554
01:12:33,750 --> 01:12:35,250
Vamos a por él, ¿no?
555
01:12:36,166 --> 01:12:37,458
Sí, lo cogeremos.
556
01:12:37,958 --> 01:12:39,958
Y seguiremos con nuestras vidas.
557
01:12:41,166 --> 01:12:43,083
¿Estás bien? ¿Qué te pasa?
558
01:12:47,416 --> 01:12:48,541
Se me pasará.
559
01:12:54,625 --> 01:12:59,541
Acaban de darme
la mejor noticia de la semana.
560
01:13:00,166 --> 01:13:07,000
Unos viejos conocidos de Angola
vendrán a mi fiesta de mañana.
561
01:13:08,416 --> 01:13:10,041
Me apetece celebrarlo.
562
01:13:11,916 --> 01:13:15,333
¿Con quién lo celebro?
563
01:13:20,583 --> 01:13:21,750
Contigo...
564
01:13:23,083 --> 01:13:25,291
...contigo y...
565
01:13:26,958 --> 01:13:28,250
...contigo.
566
01:13:42,666 --> 01:13:45,166
CIUDAD DEL CABO
567
01:13:57,666 --> 01:13:59,416
Tranquilos. Vienen conmigo.
568
01:14:05,125 --> 01:14:06,375
¿Alguna sorpresa más?
569
01:14:25,375 --> 01:14:26,375
Gracias.
570
01:14:27,000 --> 01:14:28,166
¿Gracias por qué?
571
01:14:29,375 --> 01:14:30,458
Por aceptar mi ayuda.
572
01:14:31,708 --> 01:14:32,916
Y por venir.
573
01:14:37,208 --> 01:14:39,083
Deberían mirarme la cabeza.
574
01:14:41,333 --> 01:14:43,833
Al menos, sé que conmigo estás a salvo.
575
01:15:10,583 --> 01:15:12,125
Te pareces a Elvis.
576
01:15:12,750 --> 01:15:13,583
Gracias.
577
01:15:14,125 --> 01:15:15,208
Llegas tarde.
578
01:15:16,416 --> 01:15:19,541
Sí. Había tráfico.
579
01:15:22,333 --> 01:15:24,041
- Lo siento.
- Ya.
580
01:15:28,375 --> 01:15:29,500
¿Algo más?
581
01:15:30,791 --> 01:15:33,583
Sí. No. He...
582
01:16:18,500 --> 01:16:22,333
Fusiles de asalto R5. Calibre 5,56 mm.
583
01:16:23,000 --> 01:16:25,250
Fusiles de asalto reglamentarios.
584
01:16:26,333 --> 01:16:28,625
Este Galil israelí es muy fiable.
585
01:16:29,166 --> 01:16:31,000
Glock 17 de cuarta generación.
586
01:16:31,083 --> 01:16:34,000
No es mi preferida, 9 mm,
cargador de 18 cartuchos.
587
01:16:35,083 --> 01:16:37,083
- El fusil de francotirador.
- Toma.
588
01:16:37,166 --> 01:16:39,583
Si buscáis algo de largo alcance,
589
01:16:39,666 --> 01:16:41,708
tenemos este fusil M4 modificado.
590
01:16:41,791 --> 01:16:44,208
Recalibrado a 0,388.
591
01:16:44,750 --> 01:16:49,541
Silenciador incorporado,
mira de gran aumento, muy compacto.
592
01:16:50,250 --> 01:16:53,291
Con este arsenal,
no lamento no acompañaros.
593
01:16:53,375 --> 01:16:54,666
Gracias, Amanda.
594
01:17:02,458 --> 01:17:03,333
Buena suerte.
595
01:17:05,958 --> 01:17:10,041
Cogeremos a Ferreira vivo o muerto.
¿Alguna objeción?
596
01:17:10,125 --> 01:17:11,458
Vivo, si es posible.
597
01:17:12,125 --> 01:17:16,041
¿Te parece eso probable
si se rodea de un ejército de gánsteres?
598
01:17:16,583 --> 01:17:18,666
Si apresarlo vivo es el plan, sí.
599
01:17:18,750 --> 01:17:23,375
Solo lo mataremos en caso necesario.
No somos asesinos.
600
01:17:25,041 --> 01:17:26,208
¿Estás bien?
601
01:17:30,291 --> 01:17:32,458
Sí. Será el cansancio.
602
01:17:34,833 --> 01:17:36,166
Voy a tomar el aire.
603
01:17:38,458 --> 01:17:39,833
Lo vigilaré.
604
01:17:46,500 --> 01:17:48,166
Esto me escama.
605
01:17:49,250 --> 01:17:50,833
Empezó en Angola.
606
01:17:53,375 --> 01:17:54,666
Bien, vamos allá.
607
01:18:29,833 --> 01:18:30,916
¿Qué ha pasado?
608
01:18:31,500 --> 01:18:33,541
Empezó a gritar y se desmayó.
609
01:18:34,666 --> 01:18:36,041
Cancelamos la misión.
610
01:18:36,958 --> 01:18:38,083
Debe verlo un médico.
611
01:18:38,750 --> 01:18:40,666
No, un médico no puede ayudarme.
612
01:18:40,750 --> 01:18:42,041
Es magia negra.
613
01:18:43,375 --> 01:18:45,333
Dias, ¿de qué hablas?
614
01:18:45,416 --> 01:18:48,666
Dicen que Ferreira utiliza brujas
contra sus enemigos.
615
01:18:49,250 --> 01:18:50,291
Magia negra...
616
01:18:51,375 --> 01:18:52,500
Se acabó.
617
01:18:53,458 --> 01:18:56,000
Asumo el mando. No estás en condiciones.
618
01:18:56,583 --> 01:18:58,125
No me des órdenes.
619
01:18:59,541 --> 01:19:02,291
Perdiste ese derecho hace mucho tiempo.
620
01:19:02,375 --> 01:19:05,000
Ya sabía yo que me ibas a culpar.
621
01:19:05,500 --> 01:19:08,083
¡Yo tenía seis años, me cago en todo!
622
01:19:08,625 --> 01:19:10,666
Te culpo de muchas cosas,
623
01:19:10,750 --> 01:19:15,250
de tu familia rica en Cunene, mientras yo
malvivía de orfanato en orfanato.
624
01:19:15,333 --> 01:19:17,500
Cuando volviste a Luanda, ¿dónde estabas?
625
01:19:17,583 --> 01:19:21,083
Yo vivía en la calle
y luchaba para sobrevivir.
626
01:19:21,166 --> 01:19:23,666
Sí, me metí en líos
por ir con malas compañías,
627
01:19:23,750 --> 01:19:27,166
¡pero eran una familia para mí,
no como tú!
628
01:19:27,250 --> 01:19:32,041
Volvía para ayudarte,
pero tú siempre me lo ponías difícil.
629
01:19:32,125 --> 01:19:35,666
Y esa familia cuidó de mí
como si fuera su propio hijo.
630
01:19:36,208 --> 01:19:38,583
¡Ni me escuchabas entonces ni ahora!
631
01:19:38,666 --> 01:19:41,333
Sigues anclado en el pasado, como siempre.
632
01:19:41,416 --> 01:19:44,333
Deberían haberte enterrado
con nuestros padres.
633
01:19:44,416 --> 01:19:47,750
Al menos así te quedarías a gusto.
¿Me oyes, imbécil?
634
01:19:47,833 --> 01:19:49,541
¡Hijoputa arrogante!
635
01:19:49,625 --> 01:19:50,833
¡Eh!
636
01:20:08,833 --> 01:20:09,958
Lo siento, chicos.
637
01:20:10,583 --> 01:20:12,125
No hay tiempo para estupideces.
638
01:20:14,750 --> 01:20:16,958
Al casero no le gustará eso.
639
01:20:23,041 --> 01:20:24,750
¿En Ciudad del Cabo llueve?
640
01:20:26,000 --> 01:20:28,125
No sabía cómo te sentías, hermano.
641
01:20:28,208 --> 01:20:29,250
Da igual.
642
01:20:30,541 --> 01:20:31,541
Lo siento.
643
01:20:32,083 --> 01:20:33,333
Yo también.
644
01:20:34,666 --> 01:20:36,416
¿Vamos a hacerlo?
645
01:21:48,625 --> 01:21:49,583
Separémonos.
646
01:21:50,166 --> 01:21:51,166
Thandi.
647
01:21:59,666 --> 01:22:01,208
Orlando, ¿dónde estás?
648
01:22:01,291 --> 01:22:03,833
Estoy detrás, voy para allá.
649
01:22:40,208 --> 01:22:43,083
Orlando, date prisa,
Ferreira estará al llegar.
650
01:22:43,583 --> 01:22:44,666
Ya voy.
651
01:22:45,958 --> 01:22:47,125
Ya casi estoy.
652
01:23:01,083 --> 01:23:04,000
Matias, vamos a salir.
Orlando tiene tu arma.
653
01:23:05,916 --> 01:23:07,708
- Espérame aquí.
- Vale.
654
01:23:16,791 --> 01:23:19,625
Yo cubriré la entrada.
Tú, a la pista de baile.
655
01:23:25,458 --> 01:23:27,291
Thandi, vete ya.
656
01:23:27,833 --> 01:23:29,958
Coge el coche, ya veremos cómo volver.
657
01:23:31,291 --> 01:23:32,333
Mira al guardia.
658
01:23:33,125 --> 01:23:35,541
Thandi, quítate la mano de la oreja.
659
01:24:06,000 --> 01:24:07,291
¿Qué hacéis aquí?
660
01:24:08,333 --> 01:24:10,208
Disfrutar de algo de intimidad.
661
01:24:11,333 --> 01:24:12,416
Levanta las manos.
662
01:24:18,125 --> 01:24:19,833
- Puedo explicarlo.
- Más te vale.
663
01:24:34,375 --> 01:24:36,791
¡Hola a todos!
664
01:24:39,208 --> 01:24:42,375
¡Bienvenidos a mi fiesta!
665
01:24:46,833 --> 01:24:52,916
¡Quiero que os lo paséis en grande!
666
01:24:56,833 --> 01:25:02,375
Pero si las cosas se ponen interesantes,
667
01:25:03,041 --> 01:25:06,458
por favor... ¡venid a por mí!
668
01:25:09,500 --> 01:25:12,291
¡Señor DJ! ¡Dale!
669
01:25:19,208 --> 01:25:20,708
Tengo visual de Ferreira.
670
01:25:21,291 --> 01:25:23,041
¿Lo tienes a tiro?
671
01:25:24,250 --> 01:25:25,500
Hay demasiada gente.
672
01:25:28,041 --> 01:25:30,291
Si viene por aquí, es mío.
673
01:25:33,208 --> 01:25:34,208
Orlando, disimula.
674
01:25:35,541 --> 01:25:36,583
Sí, señor.
675
01:25:47,333 --> 01:25:49,000
¡Ha habido una incursión!
676
01:25:49,083 --> 01:25:51,833
Una mujer de negro ha hecho contacto.
677
01:25:56,625 --> 01:26:01,666
Nos han descubierto. Pasamos al plan B,
esto se ha desmadrado.
678
01:26:01,750 --> 01:26:04,250
Orlando, consíguenos un coche.
679
01:26:06,875 --> 01:26:09,333
- Alto ahí.
- ¿Qué sucede?
680
01:26:10,250 --> 01:26:11,500
Varón sospechoso...
681
01:26:23,375 --> 01:26:24,916
Tenemos coche.
682
01:26:25,000 --> 01:26:26,083
Espera.
683
01:26:38,625 --> 01:26:41,375
Hay que salir de aquí. Ve con Orlando.
684
01:26:41,875 --> 01:26:44,166
Preparaos para cubrirnos,
lo necesitaremos.
685
01:26:45,750 --> 01:26:47,083
Ten cuidado.
686
01:26:52,041 --> 01:26:53,416
- ¿Están aquí?
- Sí.
687
01:26:53,500 --> 01:26:56,125
Tendremos que eliminarlos. Ese juego suyo.
688
01:26:56,666 --> 01:26:58,750
Han matado a tres de los nuestros.
689
01:27:03,458 --> 01:27:04,291
A cuatro.
690
01:27:05,541 --> 01:27:07,083
No saldrán de aquí.
691
01:27:08,583 --> 01:27:14,875
Esta fiesta es para celebrar
la muerte prematura del buen comandante.
692
01:27:16,583 --> 01:27:19,291
Y... así se hará.
693
01:27:21,416 --> 01:27:25,208
Y... ¡así se hará!
694
01:27:36,333 --> 01:27:37,375
¿Dónde está Celia?
695
01:27:37,458 --> 01:27:39,458
La mandé al coche, debía pasar por aquí.
696
01:27:39,541 --> 01:27:42,083
Cancelamos. Y no ha pasado por aquí.
697
01:27:42,166 --> 01:27:46,875
No puedo dejarla aquí. Vete tú.
Yo acabaré con esto.
698
01:27:46,958 --> 01:27:48,875
La encontraré a ella y a Ferreira.
699
01:28:24,083 --> 01:28:26,958
Orlando, ¿sabes algo de Celia?
700
01:28:39,833 --> 01:28:40,666
Dias...
701
01:28:40,750 --> 01:28:43,250
Matias, tú vete, yo me ocupo.
702
01:28:45,375 --> 01:28:46,291
Soltadla.
703
01:28:47,250 --> 01:28:48,750
Soy Dias Santana.
704
01:28:49,333 --> 01:28:51,625
- Vuestro jefe me busca a mí.
- Suelta el arma.
705
01:28:55,500 --> 01:28:56,333
¿En serio?
706
01:29:03,666 --> 01:29:05,041
Tenías que haberte ido.
707
01:29:05,125 --> 01:29:06,333
Suelta el arma.
708
01:29:07,083 --> 01:29:08,750
U os mato en tres segundos.
709
01:29:15,208 --> 01:29:16,375
Está bien.
710
01:29:16,958 --> 01:29:20,458
Soltad las armas, daos la vuelta,
y las manos en la nunca.
711
01:29:22,708 --> 01:29:26,083
Orlando, vete. Busca a Thandi y marchaos.
712
01:29:49,750 --> 01:29:51,041
¿Dónde estamos?
713
01:29:55,416 --> 01:29:58,916
Cuando lo sepa... te lo digo.
714
01:30:01,250 --> 01:30:03,208
Aguanta, hermano. Aguanta.
715
01:30:04,333 --> 01:30:07,208
¿Dónde está... Celia?
716
01:30:08,458 --> 01:30:09,416
Celia...
717
01:30:11,791 --> 01:30:14,333
No lo sé.
Hay que pensar cómo salir de aquí.
718
01:30:23,083 --> 01:30:24,041
Señores...
719
01:30:27,333 --> 01:30:33,916
¿En serio pensabais que podíais
llegar pavoneándoos y detenerme?
720
01:30:36,666 --> 01:30:38,208
Qué heroico.
721
01:30:40,833 --> 01:30:43,541
Ahora moriréis los dos como perros.
722
01:30:44,875 --> 01:30:47,458
Un héroe no debería morir así.
723
01:30:52,375 --> 01:30:56,083
Dime, ¿qué se siente
724
01:30:56,791 --> 01:31:01,875
al conocer al hombre
que mató a tus padres?
725
01:31:04,458 --> 01:31:06,250
Claro que nosotros...
726
01:31:07,916 --> 01:31:09,500
...ya nos conocemos.
727
01:31:11,083 --> 01:31:12,500
Tú y yo.
728
01:31:24,583 --> 01:31:25,500
¡Joder!
729
01:31:34,333 --> 01:31:39,250
¿Por qué no dejas
que se vayan mi hermano y Celia?
730
01:31:47,458 --> 01:31:51,958
Tiene gracia
que menciones a la agente Celia.
731
01:31:57,958 --> 01:31:58,875
Celia...
732
01:32:01,083 --> 01:32:04,791
Intenté advertir a Dias,
pero era incapaz de dejarlo estar.
733
01:32:10,541 --> 01:32:11,791
¡Puta de mierda!
734
01:32:16,750 --> 01:32:18,666
¿Por qué has hecho esto? ¿Por dinero?
735
01:32:19,208 --> 01:32:20,208
¿Dinero?
736
01:32:22,791 --> 01:32:24,125
Ferreira es mi tío,
737
01:32:24,916 --> 01:32:27,291
y trabajo para él desde el principio.
738
01:32:27,875 --> 01:32:32,125
Cuando tu hermano y tú desaparezcáis,
seguiré trabajando para él.
739
01:32:32,833 --> 01:32:35,166
Y quizá algún día dirija la DNIC.
740
01:32:35,250 --> 01:32:38,750
Te descubrirán... e irás a la cárcel.
741
01:32:42,041 --> 01:32:43,625
Espero que lo disfrutes, tío.
742
01:32:44,208 --> 01:32:46,500
Los espíritus demoníacos lo atormentan.
743
01:32:47,833 --> 01:32:49,208
Es impresionante.
744
01:32:49,291 --> 01:32:50,708
¡No!
745
01:34:11,125 --> 01:34:16,875
Tienes suerte de que no te metiera
una bala entre ceja y ceja de pequeño.
746
01:34:18,250 --> 01:34:20,833
Ahora podrás pagar por mi cicatriz.
747
01:34:48,750 --> 01:34:53,000
Córtales la cabeza a los dos
y mándalas a la DNIC.
748
01:34:53,583 --> 01:34:56,083
Tráeme su corazón.
749
01:34:57,000 --> 01:35:01,000
Nadie me toca los cojones. ¡Nadie!
750
01:35:09,333 --> 01:35:12,333
Llevo 35 años esperando esto.
751
01:35:15,541 --> 01:35:18,041
A decir verdad, no estoy satisfecho.
752
01:35:23,333 --> 01:35:24,583
Es hora de irse.
753
01:35:26,333 --> 01:35:28,416
Estoy cansado y aburrido.
754
01:35:55,958 --> 01:35:58,708
Suéltame y no dejaré que te mate.
755
01:35:59,916 --> 01:36:01,708
- Qué gracioso.
- Dias...
756
01:36:01,791 --> 01:36:04,083
A ver cuando despelleje vivo a tu hermano.
757
01:36:04,166 --> 01:36:05,708
Despierta, hermano.
758
01:36:07,625 --> 01:36:08,833
Dias...
759
01:36:51,750 --> 01:36:52,625
Dias...
760
01:36:54,916 --> 01:36:57,375
Dias...
761
01:37:01,000 --> 01:37:02,458
¡Hijo de puta!
762
01:37:57,791 --> 01:37:58,916
Trae mi coche.
763
01:37:59,708 --> 01:38:00,541
Vale, jefe.
764
01:38:05,666 --> 01:38:06,708
¡Corred!
765
01:38:10,125 --> 01:38:11,541
¡Arranca!
766
01:38:28,666 --> 01:38:30,875
Cuida de mi hermano. Llévalo al hospital.
767
01:38:33,000 --> 01:38:35,666
Yo iré a por Ferreira y Celia.
Ella es el topo.
768
01:38:36,250 --> 01:38:37,791
- Las llaves del coche.
- ¿Celia?
769
01:38:38,500 --> 01:38:40,875
Joder, con lo buena que estaba.
770
01:38:41,416 --> 01:38:43,708
Nada de hospital. No pierdas a Dias.
771
01:39:07,333 --> 01:39:08,791
Orlando, para aquí.
772
01:39:16,583 --> 01:39:17,916
Ve a por Dias.
773
01:40:45,916 --> 01:40:49,666
Debería matarte ahora mismo,
pero yo no soy como tú.
774
01:40:50,583 --> 01:40:52,750
Tendrás que pudrirte en la cárcel.
775
01:41:50,166 --> 01:41:52,791
Deberías haberme matado.
776
01:42:23,458 --> 01:42:24,583
Dias...
777
01:42:42,125 --> 01:42:44,666
TRES MESES DESPUÉS
778
01:42:50,041 --> 01:42:53,250
Señor Mackie,
han llegado sus invitados de Ghana.
779
01:42:53,791 --> 01:42:54,666
Gracias, Robert.
780
01:42:55,750 --> 01:42:57,375
¿Qué es Ghana, papá?
781
01:42:57,458 --> 01:42:59,541
El país de la leche con miel, cariño.
782
01:43:01,041 --> 01:43:03,000
El país de la leche con miel.
783
01:43:36,375 --> 01:43:37,500
¿Estás bien?
784
01:43:41,416 --> 01:43:42,250
Santana.
785
01:43:42,333 --> 01:43:43,583
¿Lo mataste tú?
786
01:43:44,375 --> 01:43:47,250
Vas a morir, Dias Santana.
787
01:43:47,333 --> 01:43:48,541
¿Quién eres?
788
01:43:49,125 --> 01:43:52,583
Mataste a mi hermano Ferreira,
y ahora te mataré yo a ti.
789
01:46:05,583 --> 01:46:07,583
Subtítulos: Raquel Mejías