1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 哈利路亚 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 哈利路亚 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 (安哥拉 35年前的4月14日) 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 饿吗? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 爸爸很快就到家了 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 我去换衣服 然后你来厨房陪我吧 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 好的 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 早上好 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 水 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 水 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 妈妈 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 我一会儿就出来 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 安静 不许动! 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 -妈… -我让你闭嘴 17 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 请不要伤害我们 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 去屋里其他地方看看 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 拿上你们想要的东西走吧 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 快跑 马蒂亚斯 跑啊! 21 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 伊莎贝尔! 22 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 泽卡! 23 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 救我! 24 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 上帝 求你救救我们 25 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 桑塔纳太太 您的子宫口完全打开了 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 必须生下这孩子 用力! 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 你现在就要生了 用力! 28 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 妈 没事的 29 00:03:49,875 --> 00:03:54,916 (安哥拉罗安达) 30 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 (普兰达区 现在 4月14日) 31 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 -下午好 -下午好 将军 32 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 我弟弟在里面吗?请把大门打开 33 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 长官 他在 但队长下令不得打扰他 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 给你们十秒钟把门打开 否则场面会很惨烈 明白吗? 35 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 抱歉 将军 36 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 迪亚斯 37 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 扶他出去 38 00:07:04,833 --> 00:07:06,291 (刑侦局) 39 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 抓住他们了吗? 40 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 他们就在我跟前 老大 41 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 谁都不能从我这儿偷东西 42 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 我明白 老大 43 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 杀了他 44 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 会说英语吗? 45 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 好 46 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 下一个就是你 47 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 除非你可以记起 让我跟我那边的朋友满意的信息 48 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 明白我的意思吗? 49 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 通知我们他们要些什么、什么时候要 50 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 那样说不定我们就能 忘记你跟你男朋友的愚蠢行为 51 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 去干活 52 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 (生日快乐 老弟!) 53 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 迪亚斯 你在哪里? 54 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 我们弄到了个地址 准备好冲进去了 55 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 这里需要你 回我电话 56 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 马蒂亚斯 我把你和迪亚斯 当作自己的亲生儿子 57 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 因为我跟你们的父亲 是非常要好的朋友 58 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 可是… 59 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 我身为警察局长 60 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 有职责指出 你弟弟近来的行为令人无法接受 61 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 我很失望 他是脑子进水了? 62 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 迪亚斯经常酗酒 几天不报到 63 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 在家里游手好闲 不去上班 64 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 我们如此尽心尽力帮他 看来我们的努力都白费了 65 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 但不能再这样下去了 66 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 反正我不允许 67 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 我明白 局长 我代他向您道歉 68 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 我弟弟的生日就是我父母的忌日 69 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 每逢他的生日 他都很难过 70 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 但不能找借口 71 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 我批准你申请的一个月休假 72 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 我已经再三考虑过了 73 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 我要委任你为刑侦局局长 74 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 这样你就能看着点他 75 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 你就是我在这场行动中的眼线 76 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 你和你弟弟必须完成这个任务 77 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 明白吗? 78 00:12:04,750 --> 00:12:09,166 (刑侦局) 79 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 出去 80 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 报告 迪亚斯桑塔纳队长来了 81 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 早就该来了 我们越少 跟那个弱鸡警督打交道就越好 82 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 我觉得那家伙这辈子一枪都没打过 83 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 他只对他老婆的屁股打手枪 84 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 喂 放尊重点 85 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 怎么样 伙计们? 在聊什么呢?又聊足球? 86 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 马柯警司 87 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 把舌头收回去 免得吞苍蝇了 88 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 不是 我刚才只是… 89 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 看呆了 90 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 我知道你们都很想我 把好话留着 说给有需要的人听 91 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 希望你们的心思还放在我们的任务上 因为要开始行动了 92 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 凯托警司 详细介绍一下 93 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 伙计们 早上好 94 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 警司 早上好 95 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 好了 你们今天的任务是 打击在姆丹巴的一个仓库 96 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 我们收到情报称 本市最大的贩毒网络总部 97 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 就窝藏在这栋综合大楼里 98 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 接下来就交给奥兰多探员介绍 99 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 他跟国家安全及情报处调查组合作过 100 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 欧比楚克乌 尼日利亚人 他是贩毒集团头目的左右手 101 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 集团头目是谁? 102 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 我们不知道他的姓名与身份 暂且用代号“X”来称呼他 103 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 说不定他妈妈根本没给他起名字 104 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 好了 安静 105 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 很好 106 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 这次行动由 马蒂亚斯将军和迪亚斯队长带头 107 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 明白吗? 108 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 -是 长官! -是 长官! 109 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 队长… 110 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 我想加入这次任务 111 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 可以 但别搞砸了 112 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 滚! 113 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 该怎么称呼你 探员? 114 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 街头上的名号是“肮脏佬” 115 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 但真名叫罗朗 我叫罗朗 116 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 肮脏佬 现在你就不要在街头混了 117 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 你的任务结束了 118 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 完了 119 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 你可以回英国去 120 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 里面具体什么情况? 121 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 有13个男的、8个女的 122 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 其中三个是高层 123 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 他们有突击步枪 战斗步枪、AK-47和杰里科手枪 124 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 那些女人基本上是奴隶 一直在里面 125 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 那X是谁? 126 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 我不知道 可能是其中任何一个 127 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 我知道他们今天要转移大量现金 所以他一定就在这里 128 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 很好 探员 129 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 好好休个长假吧 130 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 听好了 X很可能就在这里 131 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 没有特征描述 132 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 但我们有轻型冲锋枪、AK-47 133 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 把重火力武器拿过来 要干净利落 134 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 明白吗? 135 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 -是 长官! -是 长官! 136 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 谢谢你在你家 137 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 替我招架头儿 还有你送的摩托车 138 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 但接下来交给我就可以了 139 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 我不需要你以兄长身份 给我特别的关心或帮助 140 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 四年了 还是一点都没变 141 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 队长 身为你的上级 142 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 我建议你如果想继续当警察 就遵照计划行事 143 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 好了 伙计们 144 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 装弹上膛 准备作战 145 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 将军 后面有垃圾要除掉 请批准我们开火 146 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 我已经盯上他们了 147 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 马柯、德科斯塔 批准 在入口处 148 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 长官 我已经瞄准他们了 致伤还是打死? 149 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 各位 今天这里肯定会有人死 但绝不能是我们中的一个 150 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 干掉他们 151 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 不好了 有一个往你们那边去了 152 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 雷斯 把他处理掉 悄悄地 153 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 好了 这一带安全了 冲进去! 154 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 看看这地方 155 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 整一个烂摊子 喂! 156 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 这他妈的一团糟! 157 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 所有人用无线电回复我 158 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 勃朗科 一切正常 159 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 房间没问题 风平浪静 160 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 比尼 屋顶安全 161 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 蒂托? 162 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 蒂托! 163 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 蒂托 别睡着了 164 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 老大 外面没问题 165 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 好 现在听好了 保持警惕 166 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 我们今天有走很多货和现金 167 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 收到 168 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 得了 塞玛利亚 别那么得意 169 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 你有更好的话可说? 反正是蒙住他了 好吧? 170 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 希望如此 继续前进 171 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 你处理这个 172 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 安静 不许动 173 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 我会把手拿开 不再捂着你的嘴巴 174 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 请不要大声叫 175 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 明白吗? 176 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 你逃不掉这颗子弹的 177 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 你看着办 178 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 所有人趴下! 179 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 他妈的闭嘴! 180 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 掩护我! 181 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 你死不了 182 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 这下面的是自己人! 183 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 马蒂亚斯将军 有一个从东侧跑出去了 184 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 拿着一个手提箱 185 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 可能是我们的人 186 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 -你能瞄准开枪吗? -不能 187 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 看到他了吗? 188 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 没有 189 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 把枪扔下来 190 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 我要用你的车 所有人下车! 191 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 所有人下车! 192 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 所有人 不闭嘴就挨枪 明白吗? 193 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 老大 我们被盯上了 194 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 是姆丹巴刑侦局和军方的人 195 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 我的货跟现金呢? 196 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 没了 全没了 货跟现金都没了 197 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 去马金纳酒店附近的港口 198 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 我会派人来接你们 199 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 跑啊 混蛋 200 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 我们今天坐飞机走 201 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 把袋子准备好 202 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 给你15分钟 203 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 哄他也好 骗他也行 我不管 204 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 把他老大的名字给我套出来 205 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 你想当执勤探员? 206 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 这就是你的机会 207 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 -这是在搞什么鬼? -改变策略 208 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 我进去的话只会揍他 倒不如让这小子试一试 209 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 犯人就在里面 210 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 我希望你清楚自己在干什么 211 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 下午好 212 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 我是奥兰多探员 我会问几个回答… 213 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 不对 214 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 我问问题 你回答我 215 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 请记录一下 216 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 我正给囚犯看通缉犯的照片 217 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 你对这些人知道些什么? 218 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 你疯了吗? 219 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 我不揍你算你走运 220 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 你们试过杀死迪亚斯队长 多少次了? 221 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 你们失败了 222 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 我们是警察 223 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 如果老大真想杀死桑塔纳兄弟 224 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 他会在杀死你们父母时 就对你们下毒手 225 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 从那时起 随时都可以下手 226 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 你们要知道… 227 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 将军在老大脸上留了那道疤 老大对这事还耿耿于怀 228 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 你们俩还活着 因为他想杀死… 229 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 我还在我妈妈肚子里时 他就该杀了我 230 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 你老大在哪里? 231 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 你在报告里写… 232 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 囚犯试图抢你的武器 233 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 数到十… 234 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 就开枪干掉这混球 235 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 否则我以我父母在天之灵发誓 我现在就杀了你 236 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 十… 237 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 九…八…七… 238 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 六… 239 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 -现在就说出来 楚克乌先生 -…五… 240 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 四…三… 241 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 -快说 -我说 242 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 我说 243 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 他现在八成是在南非 244 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 他大部分活动都在那里进行 245 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 他到处都有人 246 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 在警局、刑侦局、军队都有 247 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 我现在死定了 248 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 怎么? 249 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 怎么了? 250 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 你们以为你们吓唬到我了吗? 251 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 不 252 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 你们根本唬不了我 253 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 你们被我耍了 254 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 他叫马金巴费雷拉 255 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 他派我来给你们送一条口信 256 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 他来了… 257 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 而你们甚至察觉不到 258 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 我们一定会抓住他的 259 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 我保证 260 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 -喂 -你还好吗? 261 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 挺好的 262 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 我们大家要来一起聚会 记得吗? 263 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 我对嘈杂的夜总会不太感兴趣 264 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 我们明天跟国家警察局长见面 265 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 我们一定能抓住费雷拉的 266 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 你今晚该过来 会很好玩的 267 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 迪亚斯… 268 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 我不清楚我们之间到底是怎么了 但这种状态也许是有原因的 269 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 好吧 如果你不想为了我过来 那就为了你的兄弟过来吧 270 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 还有别的事吗? 271 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 没有 272 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 真高兴你来了 生日快乐 273 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 给他来点喝的! 274 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 干杯! 275 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 祝生日快乐! 276 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 好了 把音乐关掉 277 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 女士们、先生们 晚上好 278 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 今天是我弟弟的生日 其实不是今天 是几天前 279 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 今天我想祝他生日快乐 给他献上一首特别的歌曲 由… 280 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 马柯和塞玛利亚演唱 281 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 生日快乐 老弟 282 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 嗯 谢了 283 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 现在尽情欢乐吧 我要把这场子炒得热翻天! 284 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 打扰了 想跳舞吗? 285 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 今晚不跳 286 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 马蒂亚斯将军 跟您约见的人到了 287 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 约见?糟了 我今天早上得去刑侦局 288 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 提醒我一下 约见的是谁? 289 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 南非的正特斯公司 是关于即将期满的军备合约的 290 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 对 请他们进来 291 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 桑塔纳将军 292 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 早上好 293 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 早 294 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 你在生日派对玩得开心吗? 295 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 我不怎么庆祝生日… 296 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 不过 蛮好 安排派对很有心 297 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 你是干哪一行的? 298 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 我是清洁工 负责清扫街道上的垃圾 299 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 你都准备好要走了 300 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 好吧 我们会再见吗? 301 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 不会 302 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 对不起 303 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 我不该这样做的 304 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 我得走了 305 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 (南非坎普斯湾) 306 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 妈妈 你好 307 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 -你好 -你好吗? 308 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 我很好 309 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 你气色不错 310 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 -画的是谁? -你呀 311 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 脑袋这么大? 312 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 我还不知道自己脑袋这么大 313 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 也不算很大 314 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 奶奶… 315 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 -我得接这通电话 不好意思 -好的 316 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 你回开普敦了? 317 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 很好 我们见个面吧 318 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 简直胡扯 319 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 他们是真心想打击犯罪活动 320 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 还是光想耍耍嘴皮子? 321 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 刚才那席话听上去有太多空谈 却没有实际行动 322 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 如果我们不能去南非 要怎么抓住费雷拉呢? 323 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 我不清楚刚才是怎么回事 我会了解清楚的 324 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 这本该是一场战略会谈 目的是要把费雷拉弄回来 325 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 他们肯定是被谁摆平了 326 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 那揭穿了这些人的什么面目? 327 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 就是那些你非常敬佩和尊敬的人 328 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 我受够了 329 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 从现在开始 如有必要 我会按自己的方式来办事 330 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 陪我走走 331 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 我发现散步能让气氛活动起来 332 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 感觉没那么尴尬 333 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 我想这是个尴尬的时刻 334 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 因为你害我丢了两百万美元 335 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 我们做的可不是家具生意 336 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 我们的生意有风险 337 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 这是你的专业领域 付钱请你来就是要你降低风险 338 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 我是否能假设 因为警方的介入 才导致我丢了那两百万? 339 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 我会处理这事的 有一个警察 我们纠缠好多年了 340 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 -他也许会来… -不 他不会的 341 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 另外 别处理这事了 342 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 丢了两百万我能接受 343 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 但跟一个执法人员斗 可能会造成更大的损失 344 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 到时我可不会像现在这样自认倒霉了 345 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 这里是中非 346 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 这几乎就是“腐败”的代名词 347 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 你现在找个办法… 348 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 确保我的生意在将来不会受到威胁 349 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 这话听懂了吗? 350 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 嗯? 351 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 听懂了 352 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 好 353 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 今天风和日丽 354 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 好好享受吧 355 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 抱歉 我迟到了 356 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 无私奉献的将军努力保障大家的安全 357 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 -不需要道歉 -谢谢体谅 358 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 我为那天晚上的事道歉 359 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 什么事? 360 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 队长 如果你不是来逮捕我 或者不是有公事要找我… 361 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 我要去游泳了 362 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 我很久没聊得这么开心了 363 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 我也是 364 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 我从小就怕海 365 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 而现在你居然站在海里 366 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 我是不是该佩服你? 367 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 你佩服吗? 368 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 我今晚会跟几个伙计去市区玩 369 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 我们常去那地方 来跟我们一起玩吧 370 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 -求你了 长官 -说不定 371 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 “说不定”? 372 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 好吧 373 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 来 我想给你看一样东西 374 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 在我家人搬去城市之前 我父亲就跟我祖父母住在这里 375 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 我当年六岁 376 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 但我还记得在战时来这里参观的情形 377 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 我父亲说… 378 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 他不在的时候… 379 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 我必须保护我的家人 380 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 他们被杀后… 381 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 我被带去了库内内省跟一家人住 382 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 迪亚斯就没那么幸运了 383 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 我们一直都不亲 384 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 管它呢 为什么不去? 385 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 晚上好 伙计们 386 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 别紧张 387 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 来一瓶冰啤 谢了 388 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 真高兴看到你出来了 389 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 有没有费雷拉的消息? 390 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 我知道他住在哪里 391 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 他真不算低调 392 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 我也了解到了 他对你的家庭造成的悲剧 393 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 不必了解这件事 394 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 有情况随时通知我 395 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 我会的 396 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 今晚好好玩 明白吗?这是命令 397 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 好的 398 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 上面的是我父母 399 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 上头的我当时六岁 400 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 教我跳基宗巴舞吧 401 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 我一直想学 402 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 这就是你放松的方式? 403 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 一个人呆坐着? 404 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 我不擅长跟人打交道 405 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 至少这是实话 406 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 听着 407 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 如果你去南非追捕费雷拉 我希望加入 408 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 奥兰多不是唯一一个会打听情报的人 409 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 我为你父母的遭遇感到遗憾 410 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 很容易就能看透你在追捕他 411 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 我能派上用场 412 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 一男一女假装成情侣一起旅游 不太会招人怀疑 413 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 考虑一下吧 414 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 基宗巴舞很私密 415 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 必须交出… 416 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 一切 417 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 让男人… 418 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 引导你 419 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 我们大家周一见 420 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 你有任何消息就通知我 421 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 好的 保重 422 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 把门打开 423 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 -你会用枪吗? -我从没用过 424 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 你卖武器却居然不会用枪? 425 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 要是有人从这道门进来 你就举起枪 扣扳机 426 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 -如果进来的是你呢? -那就别开枪 427 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 他在哪儿? 428 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 该死 429 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 第一个教训:把握机会 一击毙命 430 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 第二个教训:闭嘴 开枪 431 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 -你一个人吗? -给我一把枪 432 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 -我先失陪一会儿 -没问题 433 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 -你们俩来这里有什么事? -部长 我们得谈谈 434 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 现在就谈 435 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 他是主要人物 是整个网络的首脑 436 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 拿下了首脑 437 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 我们就能击破安哥拉跟中非 最大的贩毒网络 438 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 并阻止该网络的所有谋害人命的事 439 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 他今晚杀死了我三名手下 他们都是有家室的人 440 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 还杀了我三个兄弟 他们说英语 根本不是本地人 441 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 我们知道他在南非 442 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 派我们俩和一小队卧底探员去 443 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 请副部长跟马汀斯委员进来 444 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 这事不是我一个人说了算 尽管我很希望如此 445 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 如果能秘密抓住或者干掉他 你们俩要求的事 446 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 才可能完成 447 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 我不允许你们俩 448 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 在南非与安哥拉之间造成矛盾 449 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 你们是我最得力的手下… 450 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 但国家利益至上 451 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 坐吧 452 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 两位 我们有个敏感的问题 453 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 我知道我能指望两位从旁协助 454 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 我们需要去南非的外交签证 455 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 我估计… 也需要无法追踪来源的武器? 456 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 部长 您知道这是什么要求吗? 457 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 我知道 我是为了保卫这个国家 才提出这个要求的 458 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 您放心吧 这应该不成问题 459 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 不用我说你们也知道 不能向任何人泄露消息吧 460 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 可惜在国家警察局 机密信息 461 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 就像是被当成牛奶一样买卖 462 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 他们在内部肯定有人 463 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 我们不能相信任何人 464 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 我想你们应该满意我采取的措施吧? 465 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 是的 部长 466 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 他在检查你身上有没有窃听器 467 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 我很想知道 468 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 也许我说的话… 469 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 我的语调、举止… 470 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 让你觉得我说话 只是为了听到我自己的声音 471 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 我知道有人确实有那种毛病 472 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 他们张嘴说话 说出来的只是空洞的词语 473 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 没有思想、没有意义 474 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 我不指望得到一个答复 因为… 475 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 我以为我已经说得非常清楚了 476 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 我明确地让你别去惹我说的那俩警察 477 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 我在好几个国家做生意 478 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 雇用很多人 他们的工作职责跟你的一样 479 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 如果你再觉得有必要… 480 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 让我、我的生意及我的家人冒风险… 481 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 我会毫不犹豫地以最可怕的方式 拿你开刀… 482 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 以儆效尤 483 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 这话听懂了吗? 484 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 听懂了吗? 485 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 好啊 你走吧 混蛋 486 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 把你那木脑袋塞到一个洞里 也许问题就会自行消失 487 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 该死的! 488 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 你疯了吗?他是总统办公室的人 489 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 那又怎样? 490 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 就让他炒掉我呗 491 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 见鬼了 如果我们没有更好的办法 我就自己辞职 492 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 对不起 将军 493 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 檀迪 你来这里干什么? 494 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 昨晚我也在场 他想杀死的并不只是你们俩 495 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 你欠她一个说法 告诉她我们在非洲并不拘捕罪犯 496 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 -我在南非有关系 -不行 497 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 我就住在那里 498 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 你觉得他要弄清楚 499 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 我的身份和住址会有多难? 我可以帮你们抓住他 500 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 -你能弄到武器吗? -还能弄到更多的东西 501 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 你们俩都疯了吧? 502 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 你们想下半辈子都在牢里度过吗? 503 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 你和檀迪想下半辈子 都提心吊胆地过日子吗? 504 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 因为只要我们还活着 他就不会罢休 你很清楚 马蒂亚斯 505 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 醒醒吧 马蒂亚斯 506 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 如果你觉得法律会保护我们 那你是活在童话世界里 507 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 该死的迪亚斯桑塔纳… 508 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 和他哥哥 509 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 也许接下来轮到一个苏格兰人 510 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 给我弄个打火机 511 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 我不抽烟 512 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 你不抽烟 513 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 谁问你抽不抽烟了? 514 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 妈的! 515 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 我的人居然干不掉 区区两个来自库内内省翁吉瓦的 516 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 安哥拉警察! 517 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 伟大的曼杜姆王… 518 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 就是死在了翁吉瓦的灌木丛里! 519 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 把这烦人的音乐关掉! 520 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 老大 这是另一个女巫 521 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 她是女巫? 522 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 你们疯了吗? 523 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 你们是在耍我吧? 524 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 她…就是被驱逐离开安哥拉的女巫? 525 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 她可不像是女巫啊 526 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 连女巫的气味都没有 527 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 你不错 528 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 很好! 529 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 我要迪亚斯桑塔纳死 530 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 迪亚斯桑塔纳的命很硬 531 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 你必须给他套上这根项链 532 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 然后砍下他的头 吃掉他的心脏 533 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 我会把幽密森林的恶魔及卡宾达恶灵 534 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 邪恶的布鲁沙厉纳引去对付他 535 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 有了这条项链 他就不能阻止恶灵 也不能阻止你 536 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 只是有一件事 537 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 什么事? 538 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 我要先收钱 539 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 没问题 540 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 你会拿到你的钱的 541 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 而我…则会干掉桑塔纳 542 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 你好 谢谢你接听我的电话 543 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 -我们谈过的那件事? -是 544 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 我们共同的朋友决定了提前退休 545 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 我同意 546 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 人生充满了选择 谢谢你这么通情达理 547 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 晚上好 两位 548 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 我知道你们最不想见到的人就是我 549 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 我也知道你们没多少时间了 550 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 我不是来阻止你们的 551 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 你们的目标明天晚上要办一场聚会 552 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 据说是为了庆祝… 553 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 你们魂归西天 554 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 我听说你们在宾客名单上 555 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 安哥拉政府将会公开指责 任何未获批准的行动 556 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 你们要独自行动 557 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 那我们要抓住这家伙 对吧? 558 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 对 我们要抓住他 559 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 并夺回我们的生活 560 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 你没事吧?怎么了? 561 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 我不会有事的 562 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 我刚收到了这周听到的最好的消息 563 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 我在安哥拉的一些老熟人 明晚会来参加我的派对 564 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 我很想庆祝一番 565 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 该跟谁一起庆祝呢? 566 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 你… 567 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 你 还有… 568 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 你 569 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 (开普敦) 570 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 别紧张 她们是我的朋友 571 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 还有别的惊喜吗? 572 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 谢谢你 573 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 谢我什么? 574 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 谢谢你让我帮忙 575 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 谢谢你来这里 576 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 我真该去检查一下脑子 577 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 至少我知道 跟我在一起你很安全 578 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 你很有猫王的派头 579 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 多谢夸奖 580 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 你迟到了 581 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 是的 堵车 582 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 -抱歉 -好的 583 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 还有别的行李吗? 584 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 有 不是 我… 585 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 R5突击步枪 5点56口径 586 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 常规警用突击步枪 587 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 这把突击步枪非常可靠 588 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 第四代格洛克17手枪 589 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 不是我最喜欢的 9毫米火力、弹匣18发子弹 590 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 -檀迪 把狙击枪递给我 -给 591 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 如果你们想找远射程枪械 592 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 我们有这把特制M4狙击枪 593 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 弹腔改成了点388口径 594 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 内置消音器、高倍数瞄准镜 非常小巧 595 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 你们有这些武器 我真不能说希望能跟你们一起去 596 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 谢谢你 阿曼达 597 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 祝好运 598 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 不管我们是死是活 都要干掉费雷拉 有反对意见吗? 599 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 最好是活着 600 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 他身边有一大群黑帮保护着 我们活着的可能性有多大? 601 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 如果目的是要逮捕他 那最好活着 602 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 迫不得已时 我们会杀死他 但我们来这里并不是要当杀人犯 603 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 你没事吧? 604 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 没事 我…应该只是累了 605 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 我去透透气 606 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 我会看着他的 607 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 他有点不对劲 608 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 他在安哥拉就出现了这种情况 609 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 好 我们准备吧 610 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 发生什么事了? 611 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 他突然大叫起来 然后就晕了过去 612 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 算了 我们必须放弃计划 613 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 得找个医生来看他 614 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 不 医生帮不了我 615 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 这是黑巫术 616 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 迪亚斯 你在说什么? 617 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 我听说费雷拉利用女巫来打败敌人 618 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 黑巫术… 619 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 计划中止 620 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 现在由我指挥 你的情况不适合继续 621 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 你没资格指挥我 622 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 你很久以前就失去了这个资格 623 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 我早就知道你会这样 你会怪我 624 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 我当时只有六岁 可恶! 625 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 我因为很多事而怪你 626 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 我在不同的孤儿院之间辗转 而你却在库内内省的富裕家庭里享福 627 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 即使是在你回到罗安达以后 你在哪里? 628 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 我露宿街头 得靠打架才能生存 629 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 没错 跟我混的那些人让我惹上麻烦 630 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 可是他们比你更像是我的家人! 631 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 我一直回去找你 可你总是很苛刻 632 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 那家人视如己出一般地照顾我 633 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 你以前从来就不肯听我说 现在还是不听! 634 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 你被困在过去 你一直就被困在过去 635 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 你还不如 跟我们的父母一起埋葬了算了 636 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 至少那样你才觉得是你的归属 你听到了吗 白痴? 637 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 你这个自以为是的杂种! 638 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 喂! 639 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 抱歉 各位 640 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 我们没时间胡闹了 641 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 房东肯定不会喜欢发生这种事 642 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 开普敦下雨吗? 643 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 我之前不知道你有那些想法 老弟 644 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 没关系 645 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 对不起 646 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 我也是 647 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 我们到底要不要行动? 648 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 分头行动 649 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 檀迪 650 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 奥兰多 你在哪里? 651 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 我在后面 快到了 652 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 奥兰多 赶快 费雷拉随时会到 653 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 这就来 654 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 快到了 655 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 马蒂亚斯 我们要出去了 你的武器在奥兰多那里 656 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 -在这里等着 -好的 657 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 我盯着入口 你去舞池 658 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 檀迪 你该走了 659 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 开车走 我们会想办法回去的 660 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 檀迪 看警卫 661 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 檀迪 别摸耳朵 662 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 你们俩在这里干什么? 663 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 我们在享受二人世界 664 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 举起双手 665 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 -我可以解释 -你最好解释一下 666 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 大家好! 667 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 欢迎来到我的派对! 668 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 我只希望你们能玩得非常开心! 669 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 但是…如果情况开始变得有意思 670 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 请…一定来找我! 671 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 DJ!放音乐! 672 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 我看到费雷拉了 673 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 能瞄准他开枪吗? 674 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 人太多了 675 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 如果他往这边来 我会干掉他 676 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 奥兰多 混入人群 677 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 是 长官 678 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 有仇家!有仇家进来了! 679 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 穿黑裙的女人 穿白色夹克的男人 680 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 他们知道我们进来了 启动后备方案 这里的情况失控了 681 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 奥兰多 把我们带出去 682 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 -站住 -有什么问题? 683 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 这里有个可疑男子… 684 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 我拿到车钥匙了 685 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 等着 686 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 我们必须离开这里 去找奥兰多 687 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 准备好掩护我们 我们需要掩护 688 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 千万要小心 689 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 -他们来了? -是的 690 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 我们必须现在就铲除他们 你玩的这个游戏玩够了 691 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 他们已经干掉了我们三个兄弟 692 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 是四个 693 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 不准让他们离开这里 694 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 这场派对是为了 庆祝我们英勇的队长英年早逝 695 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 所以…就该送他上西天 696 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 所以…就该送他上西天! 697 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 西莉亚在哪里? 698 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 我让她去取车了 她应该经过了你那边 699 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 我们必须放弃 她没有从这里经过 700 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 我不能扔下她在这里 你走吧 我会独自完成计划 701 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 我会找到她并弄死费雷拉 702 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 奥兰多 西莉亚跟你联系了吗? 703 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 迪亚斯… 704 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 马蒂亚斯 你走吧 我来处理 705 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 放开她 706 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 我是迪亚斯桑塔纳 707 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 -你们老大要找的人就是我 -放下武器 708 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 真的吗? 709 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 你该离开的 710 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 放下枪 711 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 否则三秒内他们俩都会没命 712 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 好 713 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 放下武器 转过去 双手放在头上 714 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 奥兰多 离开这里 去找檀迪 赶紧离开 715 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 我们在哪里? 716 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 我知道了…就告诉你 717 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 坚持住 老弟 坚持 718 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 西莉亚…在哪里? 719 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 西莉亚… 720 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 我不知道 我们必须想个办法逃出去 721 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 两位先生… 722 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 你们真的以为可以大摇大摆地 进来这里 然后怎么着?逮捕我? 723 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 真英勇啊 724 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 现在你们俩会像丧家犬一样死掉 725 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 英雄这样死去真不体面 726 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 告诉我 终于 727 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 见到了杀害你们父亲和母亲的人 感觉如何? 728 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 不过 当然了… 729 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 我们以前见过面 730 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 你和我 731 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 可恶! 732 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 你放我弟弟和西莉亚走吧 733 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 你提到西莉亚探员也真是太巧了 734 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 西莉亚… 735 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 我警告过迪亚斯 但他就是不肯罢手 736 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 你这贱人! 737 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 你为什么这么做?为了钱吗? 738 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 钱? 739 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 费雷拉是我叔叔 740 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 我从一开始就为他做事了 741 01:32:27,875 --> 01:32:32,125 你们两兄弟人间蒸发以后 我会回去继续为他工作 742 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 也许有一天 还会当上刑侦局的头儿 743 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 你会被他们识破的… 到时 他们会让你不得好死 744 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 叔叔 希望你能喜欢 745 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 恶魔妖灵已经缠住了他 746 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 非常强大 747 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 不! 748 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 多年前 我没有开枪打爆你的头 算你走运 749 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 现在你可以偿还给我留下的伤疤了 750 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 把他们俩的脑袋割下来 送去刑侦局 751 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 把他的心脏拿来给我 752 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 没有谁能动我 谁都不能! 753 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 我为今天等了35年了 754 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 坦白说 我并不感到满足 755 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 是时候离开了 756 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 我累了 觉得无聊了 757 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 给我松绑 我会让他不杀你 758 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 -你这家伙真好玩 -迪亚斯… 759 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 看看我活剥你弟弟的皮有多好玩吧 760 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 迪亚斯 醒醒 老弟 761 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 迪亚斯… 762 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 迪亚斯… 763 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 迪亚斯… 764 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 狗杂种! 765 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 把我的车开过来 766 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 是 老大 767 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 快走! 768 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 开车 快! 769 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 照顾我哥哥 送他去医院 770 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 我去抓费雷拉和西莉亚 她是内奸 771 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 -把车钥匙给我 -西莉亚? 772 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 真可惜 她那么火辣 773 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 不去医院 你一定要盯紧迪亚斯 774 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 奥兰多 在这里停 775 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 跟上迪亚斯 776 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 我现在就该在这里射死你 但我不是你 777 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 你得去蹲大牢 778 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 你刚才有机会就该杀死我 779 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 迪亚斯… 780 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 (三个月后) 781 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 麦基先生 您的访客到了 加纳来的 782 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 谢了 罗伯特 783 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 爸爸 加纳是什么地方? 784 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 宝贝 那是个富饶的国家 785 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 富饶的国家 786 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 你没事吧? 787 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 我是桑塔纳 788 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 是你杀了他? 789 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 你死定了 迪亚斯桑塔纳 790 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 你是谁? 791 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 你杀了我兄弟费雷拉 现在我要杀了你 792 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 字幕翻译: 李小秀