1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,375 --> 00:00:16,125 Halleluja 4 00:00:17,041 --> 00:00:20,708 Halleluja 5 00:00:28,958 --> 00:00:31,958 ANGOLA 14 APRIL FÖR 35 ÅR SEDAN 6 00:00:43,958 --> 00:00:44,833 Är du hungrig? 7 00:00:45,833 --> 00:00:48,625 Pappa kommer snart hem. 8 00:00:48,708 --> 00:00:51,083 Jag ska byta om, sen får du hjälpa mig i köket. 9 00:00:51,166 --> 00:00:52,041 Okej. 10 00:01:18,583 --> 00:01:19,625 God morgon. 11 00:01:20,250 --> 00:01:21,083 Vatten. 12 00:01:22,250 --> 00:01:23,291 Vatten. 13 00:01:23,916 --> 00:01:24,791 Mamma. 14 00:01:24,875 --> 00:01:26,041 Jag kommer strax. 15 00:01:45,291 --> 00:01:46,833 Var tyst och rör dig inte! 16 00:01:49,458 --> 00:01:51,625 -Mamma! -Jag sa att du skulle vara tyst. 17 00:01:52,875 --> 00:01:53,958 Skada oss inte. 18 00:01:54,041 --> 00:01:55,166 Kolla resten av huset. 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,708 Ta vad ni vill ha och gå. 20 00:02:04,833 --> 00:02:07,375 Spring, Matias, spring! 21 00:02:07,458 --> 00:02:08,875 Isabel! 22 00:02:10,708 --> 00:02:12,375 Zeka! 23 00:02:13,458 --> 00:02:14,875 Hjälp mig! 24 00:02:39,208 --> 00:02:43,083 Snälla, Gud, hjälp oss. 25 00:02:46,458 --> 00:02:50,666 Fru Santana, du är fullt utvidgad. 26 00:03:14,750 --> 00:03:16,958 Vi måste förlösa barnet. Krysta! 27 00:03:17,041 --> 00:03:21,750 Du ska föda nu. Krysta! 28 00:03:22,500 --> 00:03:26,291 Mamma, det är okej. 29 00:03:55,000 --> 00:04:00,791 NUTID 30 00:04:37,875 --> 00:04:40,041 -God eftermiddag. -God eftermiddag, general. 31 00:04:40,125 --> 00:04:41,833 Är min bror där? Öppna grinden. 32 00:04:41,916 --> 00:04:44,958 Ja, men befälhavaren bad om att inte bli störd. 33 00:04:45,541 --> 00:04:48,708 Ni har tio sekunder på er att öppna grinden innan det går illa. 34 00:04:50,833 --> 00:04:51,916 Ursäkta, general. 35 00:05:55,333 --> 00:05:56,166 Dias. 36 00:06:22,041 --> 00:06:23,291 Ta ut honom härifrån. 37 00:07:50,625 --> 00:07:51,625 Har du dem? 38 00:07:52,333 --> 00:07:53,416 Jag ser dem, chefen. 39 00:07:55,958 --> 00:07:57,958 Ingen stjäl från mig. 40 00:07:58,625 --> 00:07:59,666 Jag förstår, chefen. 41 00:08:06,416 --> 00:08:07,291 Döda honom. 42 00:08:41,500 --> 00:08:42,708 Talar du engelska? 43 00:08:44,208 --> 00:08:45,041 Bra. 44 00:08:46,583 --> 00:08:47,625 Du står på tur. 45 00:08:48,208 --> 00:08:52,250 Om du inte kan hitta på nåt som gör mig och mina vänner glada. 46 00:08:55,625 --> 00:08:57,041 Förstår du vad jag säger? 47 00:09:00,791 --> 00:09:04,000 Vad de vill ha, när de vill ha det. 48 00:09:04,583 --> 00:09:07,958 Sen kan vi kanske glömma dina och din pojkväns dumheter. 49 00:09:14,250 --> 00:09:15,375 Sätt igång. 50 00:09:47,625 --> 00:09:49,416 GRATTIS, BRORSAN! 51 00:10:05,083 --> 00:10:07,208 Dias, var är du? 52 00:10:08,416 --> 00:10:11,333 Vi har en position. Vi är redo att gå in. 53 00:10:12,291 --> 00:10:14,750 Du behövs här. Ring mig. 54 00:10:21,750 --> 00:10:27,916 Matias, jag ser dig och Dias som mina söner, 55 00:10:28,666 --> 00:10:30,791 för jag var mycket god vän med er far. 56 00:10:31,416 --> 00:10:32,583 Men... 57 00:10:33,125 --> 00:10:35,000 ...som polischef 58 00:10:36,250 --> 00:10:41,791 är det min plikt att säga, att din brors uppträdande på sistone är oacceptabelt. 59 00:10:42,875 --> 00:10:45,833 Jag är besviken. Har han tappat vettet? 60 00:10:46,458 --> 00:10:50,083 Dias dricker mycket, rapporterar inte in på flera dagar, 61 00:10:50,166 --> 00:10:53,166 slappar bara hemma och kommer inte till jobbet. 62 00:10:53,916 --> 00:10:57,833 Alla våra försök att hjälpa honom verkar resultatlösa. 63 00:10:58,416 --> 00:11:01,166 Men det här får inte fortsätta. 64 00:11:01,791 --> 00:11:04,375 Inte så länge jag bestämmer. 65 00:11:05,208 --> 00:11:10,166 Jag förstår, och jag ber om ursäkt å hans vägnar. 66 00:11:11,958 --> 00:11:18,583 Min bror föddes samma dag som våra föräldrar mördades. 67 00:11:18,666 --> 00:11:21,708 Födelsedagar är inte lätta för honom. 68 00:11:21,791 --> 00:11:23,416 Men det är ingen ursäkt. 69 00:11:23,500 --> 00:11:27,833 Jag tänkte ge dig en månads ledighet som du ville. 70 00:11:27,916 --> 00:11:30,541 Jag har tänkt mycket på det här. 71 00:11:30,625 --> 00:11:35,791 Jag utnämner dig till befälhavare för DNIC, 72 00:11:35,875 --> 00:11:38,375 så att du kan hålla ett öga på honom. 73 00:11:38,458 --> 00:11:42,875 Du får vara mina ögon och öron i den här operationen. 74 00:11:44,208 --> 00:11:50,750 Du och din bror får det här gjort. 75 00:11:50,833 --> 00:11:51,791 Uppfattat? 76 00:12:15,208 --> 00:12:16,125 Ut. 77 00:12:23,583 --> 00:12:25,791 Dias Santana är här. 78 00:12:25,875 --> 00:12:31,166 På tiden. Ju mindre vi behöver se den barnsliga polisen, desto bättre. 79 00:12:32,083 --> 00:12:35,916 Jag tror inte att han nånsin avfyrat ett skott. 80 00:12:36,958 --> 00:12:40,833 De enda skott han avfyrar är på sin frus rumpa. 81 00:12:42,166 --> 00:12:43,666 Visa lite respekt. 82 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 Läget, killar? Vad pratar vi om? Fotboll igen? 83 00:12:50,291 --> 00:12:51,458 Inspektör Marco. 84 00:12:55,000 --> 00:12:58,500 Du kan dra in tungan igen. Du kanske sväljer en fluga. 85 00:12:58,583 --> 00:12:59,458 Nej, jag bara... 86 00:13:00,375 --> 00:13:01,875 ...stirrar. 87 00:13:01,958 --> 00:13:05,291 Jag vet att ni har saknat mig, så spara på artigheterna. 88 00:13:05,375 --> 00:13:11,750 Jag hoppas att ni fortfarande är fokuserade på vårt uppdrag. 89 00:13:12,541 --> 00:13:14,833 Inspektör Qeto, detaljerna. 90 00:13:15,958 --> 00:13:17,375 God morgon. 91 00:13:17,458 --> 00:13:18,958 God morgon, inspektör. 92 00:13:20,750 --> 00:13:26,166 Vårt uppdrag idag är det här lagret i Mutamba. 93 00:13:27,208 --> 00:13:29,500 Vi har information om att dessa hus innehåller 94 00:13:29,583 --> 00:13:33,333 en av stadens största knarkverksamheter. 95 00:13:34,000 --> 00:13:36,500 Jag ska lämna över till agent Orlando 96 00:13:36,583 --> 00:13:39,916 som har jobbat med SINSE Investigations. 97 00:14:11,958 --> 00:14:15,041 Obi Chukwu, nigerian. Han är ledarens högra hand. 98 00:14:15,125 --> 00:14:16,375 Och den stora chefen? 99 00:14:16,458 --> 00:14:20,041 Vi vet inte vem det är. Vi kallar honom för mr X. 100 00:14:20,125 --> 00:14:24,041 Hans mamma kanske aldrig gav honom ett namn. 101 00:14:26,125 --> 00:14:27,333 Lugna er. 102 00:14:27,833 --> 00:14:29,166 Så ja. 103 00:14:29,250 --> 00:14:34,291 General Matias leder operationen med befälhavare Dias. 104 00:14:34,375 --> 00:14:35,541 Är det uppfattat? 105 00:14:35,625 --> 00:14:36,666 -Ja, sir! -Ja, sir! 106 00:14:37,916 --> 00:14:38,750 Befälhavare... 107 00:14:40,166 --> 00:14:43,041 Jag vill vara med. 108 00:14:52,375 --> 00:14:55,625 Okej, men sabba det inte. 109 00:15:27,833 --> 00:15:28,791 Stick! 110 00:16:37,416 --> 00:16:39,375 Vad heter du, agent? 111 00:16:45,291 --> 00:16:48,750 På gatan kallas jag Dirty Man. 112 00:16:53,666 --> 00:16:56,250 Men jag heter egentligen Roland. 113 00:16:58,291 --> 00:17:04,208 Från och med nu är du borta från gatan. 114 00:17:04,791 --> 00:17:06,125 Ditt uppdrag är över. 115 00:17:07,083 --> 00:17:07,958 Finito. 116 00:17:08,625 --> 00:17:10,500 Återvänd till Storbritannien. 117 00:17:13,375 --> 00:17:16,083 Hur är situationen där inne? 118 00:17:22,208 --> 00:17:24,083 De är 13 män, åtta kvinnor. 119 00:17:24,166 --> 00:17:25,375 Tre av dem i toppskiktet. 120 00:17:26,208 --> 00:17:31,666 De har automatvapen, några stridsgevär, AK-47 och Jericho. 121 00:17:32,291 --> 00:17:35,500 Kvinnorna är som slavar, de går aldrig ut. 122 00:17:35,583 --> 00:17:36,875 Och X? 123 00:17:38,291 --> 00:17:40,250 Jag vet inte. Det kan vara vem som helst. 124 00:17:41,291 --> 00:17:44,583 De flyttar mycket pengar idag, så han måste vara med. 125 00:17:48,083 --> 00:17:49,416 Bra jobbat, agent. 126 00:17:51,458 --> 00:17:53,166 Ta en lång semester. 127 00:18:04,916 --> 00:18:07,625 Hör på. Mr X är troligen här. 128 00:18:07,708 --> 00:18:09,833 Ingen beskrivning. 129 00:18:10,583 --> 00:18:14,875 Men vi har Mac 10:or, AK-47:or. 130 00:18:15,458 --> 00:18:18,958 Ta med tungt artilleri och så kör vi smidigt. 131 00:18:19,041 --> 00:18:20,083 Uppfattat? 132 00:18:20,166 --> 00:18:21,250 -Ja, sir! -Ja, sir! 133 00:18:24,250 --> 00:18:27,041 Tack för det du gjorde med chefen 134 00:18:27,125 --> 00:18:30,083 och motorcykeln, 135 00:18:30,875 --> 00:18:33,750 men jag tar över nu. 136 00:18:34,416 --> 00:18:38,541 Jag behöver inte din broderliga omsorg eller hjälp. 137 00:18:40,250 --> 00:18:42,166 Fyra år och inget har förändrats. 138 00:18:44,291 --> 00:18:47,291 Befälhavare, som din överordnade 139 00:18:47,375 --> 00:18:51,666 föreslår jag att du gör vad du ska om du vill förbli polis. 140 00:18:54,291 --> 00:18:55,208 Okej, hörni. 141 00:18:55,291 --> 00:18:58,541 Gör er beredda. 142 00:19:24,125 --> 00:19:27,416 General, vi har skräp på baksidan som måste bort. 143 00:19:28,791 --> 00:19:30,291 Redan fixat. 144 00:19:34,000 --> 00:19:37,125 Marco, De Costa, grönt ljus, ingång. 145 00:19:37,208 --> 00:19:43,083 Jag har dem redan i siktet. Skadade eller i liksäck? 146 00:19:43,166 --> 00:19:47,250 Folk kommer att dö här idag och det ska inte bli en av oss. 147 00:19:47,333 --> 00:19:48,208 Liksäckar. 148 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 Fan. En är på väg mot er. 149 00:20:12,000 --> 00:20:14,125 Reis, hantera det tyst. 150 00:20:21,250 --> 00:20:24,375 Området är säkrat. Gå in! 151 00:20:37,166 --> 00:20:39,000 Titta på det här. 152 00:20:39,916 --> 00:20:41,500 Vilken jävla röra. Hallå! 153 00:20:42,208 --> 00:20:43,666 Det är en jävla röra! 154 00:20:53,750 --> 00:20:55,750 Allihop... 155 00:20:57,041 --> 00:20:58,041 Blanco, allt är bra. 156 00:20:59,541 --> 00:21:01,125 Rent rum, tyst. 157 00:21:02,000 --> 00:21:04,000 Beanie, taket är säkrat. 158 00:21:05,500 --> 00:21:06,333 Tito? 159 00:21:07,666 --> 00:21:08,500 Tito! 160 00:21:09,125 --> 00:21:11,583 Tito, sov inte. 161 00:21:14,708 --> 00:21:16,166 Allt är bra på framsidan. 162 00:21:18,500 --> 00:21:21,750 Hör på, var vaksam. 163 00:21:21,833 --> 00:21:25,083 Vi flyttar mycket knark och pengar idag. 164 00:21:25,166 --> 00:21:26,000 Uppfattat. 165 00:21:26,666 --> 00:21:30,083 Du, Ze Maria, var inte stöddig. 166 00:21:30,166 --> 00:21:32,500 Vill du säga nåt bättre? Det funkade. Okej? 167 00:21:32,583 --> 00:21:34,458 Jag hoppas det. Sätt fart. 168 00:21:50,291 --> 00:21:51,375 Ta hand om det där. 169 00:22:00,125 --> 00:22:02,875 Tyst. Rör dig inte. 170 00:22:04,250 --> 00:22:07,291 Jag ska ta handen från din mun. 171 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 Var snäll och skrik inte. 172 00:22:12,291 --> 00:22:13,125 Förstår du? 173 00:22:22,000 --> 00:22:23,916 Du klarar det aldrig. 174 00:22:25,916 --> 00:22:27,375 Du bestämmer. 175 00:22:34,500 --> 00:22:35,916 Ner, allihop! 176 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 Och håll tyst för fan! 177 00:23:09,375 --> 00:23:10,208 Täck mig! 178 00:23:30,875 --> 00:23:31,833 Du överlever. 179 00:24:15,958 --> 00:24:17,125 Vi är inte fiender här! 180 00:24:17,208 --> 00:24:19,875 En springer ut ur östra flygeln, 181 00:24:19,958 --> 00:24:21,083 med en portfölj. 182 00:24:21,166 --> 00:24:22,416 Det kan vara han. 183 00:24:22,500 --> 00:24:24,666 -Har du honom i sikte? -Nej. 184 00:24:36,791 --> 00:24:37,875 Har du honom? 185 00:24:39,541 --> 00:24:40,375 Nej. 186 00:24:44,541 --> 00:24:45,458 Kasta ner det. 187 00:25:26,041 --> 00:25:28,916 Jag behöver din bil. Ut, allihop! 188 00:25:29,000 --> 00:25:30,250 Ut, allihop! 189 00:25:34,083 --> 00:25:36,083 Var tysta allihop, annars "pang, pang". 190 00:25:42,041 --> 00:25:44,583 Chefen, vi blev attackerade. 191 00:25:44,666 --> 00:25:46,375 Av militär. 192 00:25:46,875 --> 00:25:51,250 Och mina jävla droger och pengarna, då? 193 00:25:52,625 --> 00:25:54,583 De är borta, alltihop. Droger och pengar. 194 00:25:57,750 --> 00:25:59,625 Åk till hamnen nära Marginal. 195 00:26:00,833 --> 00:26:02,041 Ni blir upplockade. 196 00:28:14,708 --> 00:28:17,916 Spring, din skithög. 197 00:29:00,791 --> 00:29:02,250 Vi flyger iväg idag. 198 00:29:03,291 --> 00:29:04,375 Gör i ordning väskan. 199 00:29:14,708 --> 00:29:16,166 Du har femton minuter. 200 00:29:17,083 --> 00:29:19,666 Smickra honom, ljug för honom, jag bryr mig inte. 201 00:29:20,250 --> 00:29:21,958 Bara få namnet på hans chef. 202 00:29:22,541 --> 00:29:24,000 Vill du bli fältagent? 203 00:29:24,708 --> 00:29:26,250 Här har du chansen. 204 00:29:26,333 --> 00:29:29,125 -Vad i helvete är det här? -Ändrad taktik. 205 00:29:30,208 --> 00:29:34,625 Om jag går in, kommer jag att ge honom på käften, så låt ungen försöka. 206 00:29:34,708 --> 00:29:35,916 Brottslingen är där inne. 207 00:29:39,875 --> 00:29:42,166 Jag hoppas du vet vad du gör. 208 00:29:53,333 --> 00:29:54,375 God eftermiddag. 209 00:29:55,083 --> 00:29:57,791 Jag är agent Orlando, och jag ska fråga några svar... 210 00:30:00,333 --> 00:30:01,166 Nej. 211 00:30:02,458 --> 00:30:04,750 Jag ställer frågor, du ska svara. 212 00:30:05,333 --> 00:30:06,916 För protokollet 213 00:30:07,000 --> 00:30:10,041 visar jag fången bilder på efterlysta brottslingar. 214 00:30:10,666 --> 00:30:12,583 Vad kan du berätta om dessa personer? 215 00:30:17,333 --> 00:30:18,583 Är du galen? 216 00:30:22,041 --> 00:30:24,583 Du kan vara glad att jag inte ger dig på käften. 217 00:30:28,791 --> 00:30:35,083 Hur många gånger har ni försökt döda befälhavare Dias? 218 00:30:35,833 --> 00:30:37,125 Ni misslyckades. 219 00:30:38,458 --> 00:30:39,666 Vi är polisen. 220 00:30:41,833 --> 00:30:47,541 Om chefen hade velat döda Santana-bröderna, 221 00:30:48,458 --> 00:30:51,416 hade han gjort det när han dödade er mor och far. 222 00:30:52,291 --> 00:30:54,125 Eller när som helst efter det. 223 00:30:56,583 --> 00:30:57,458 Ni förstår... 224 00:30:59,666 --> 00:31:03,541 ...chefen är fortfarande arg på generalen på grund av ärret i sitt ansikte. 225 00:31:04,083 --> 00:31:07,083 Ni lever båda eftersom han ville döda... 226 00:31:09,166 --> 00:31:12,000 Han borde ha dödat mig i min mammas mage. 227 00:31:21,000 --> 00:31:22,083 Var är din chef? 228 00:31:31,041 --> 00:31:32,625 Du ska skriva i rapporten... 229 00:31:33,166 --> 00:31:35,750 ...att fången försökte ta ditt vapen. 230 00:31:35,833 --> 00:31:37,916 När jag har räknat till tio... 231 00:31:38,916 --> 00:31:40,875 ...skjut den jäveln. 232 00:31:45,875 --> 00:31:49,583 Jag svär vid min mor och fars grav att jag dödar dig nu. 233 00:31:52,208 --> 00:31:53,333 Tio... 234 00:31:54,208 --> 00:31:58,291 ...nio... 235 00:31:58,916 --> 00:31:59,750 ...sex... 236 00:31:59,833 --> 00:32:01,500 -Berätta nu, Chukwu. -...fem... 237 00:32:01,583 --> 00:32:03,875 ...fyra... tre... 238 00:32:03,958 --> 00:32:05,125 -Prata. -Okej. 239 00:32:05,708 --> 00:32:06,541 Okej. 240 00:32:09,541 --> 00:32:12,583 Han är nog i Sydafrika vid det här laget. 241 00:32:13,916 --> 00:32:15,916 Där har han det mesta av sin verksamhet. 242 00:32:16,833 --> 00:32:18,583 Han har folk överallt. 243 00:32:18,666 --> 00:32:22,250 Inom polisen, DNIC, militären. 244 00:32:22,833 --> 00:32:24,583 Jag är antagligen en död man nu. 245 00:32:42,291 --> 00:32:43,291 Va? 246 00:32:44,791 --> 00:32:45,625 Va? 247 00:32:46,791 --> 00:32:48,083 Trodde ni att ni fick mig? 248 00:32:48,875 --> 00:32:49,708 Nej. 249 00:32:50,416 --> 00:32:51,458 Ni fick mig inte. 250 00:32:52,458 --> 00:32:53,458 Jag fick er. 251 00:32:55,875 --> 00:32:59,833 Han heter Makimba Ferreira. 252 00:33:02,583 --> 00:33:05,666 Han skickade hit mig med ett meddelande till er. 253 00:33:06,416 --> 00:33:07,500 Han kommer... 254 00:33:09,583 --> 00:33:11,458 ...och ni märker inget. 255 00:33:28,875 --> 00:33:30,250 Vi ska ta honom. 256 00:33:32,750 --> 00:33:33,833 Jag lovar. 257 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 -Ja. -Hur mår du? 258 00:34:13,458 --> 00:34:14,500 Jag mår bra. 259 00:34:16,125 --> 00:34:18,625 Vi ska alla samlas. 260 00:34:20,583 --> 00:34:22,583 Jag vill inte gå till en högljudd klubb. 261 00:34:24,583 --> 00:34:27,625 Vi har ett möte med NP-befälhavaren imorgon. 262 00:34:28,875 --> 00:34:30,583 Vi ska ta Ferreira. 263 00:34:32,000 --> 00:34:36,750 Du borde komma ikväll. Det blir bra. 264 00:34:38,541 --> 00:34:39,375 Dias... 265 00:34:40,250 --> 00:34:46,500 Jag vet inte vad som hände mellan oss, men det kanske finns en orsak. 266 00:34:51,041 --> 00:34:55,083 Om du inte vill komma för min skull, gör det för dina mannars skull. 267 00:34:56,208 --> 00:34:57,333 Nåt mer? 268 00:34:59,333 --> 00:35:00,166 Nej. 269 00:35:54,791 --> 00:35:57,208 Jag är glad att du kom. Grattis. 270 00:35:57,916 --> 00:35:59,791 Grattis på födelsedagen! 271 00:36:05,791 --> 00:36:07,041 Skål! 272 00:36:11,208 --> 00:36:12,583 Och grattis på födelsedagen! 273 00:36:12,666 --> 00:36:14,916 Stäng av musiken. 274 00:36:15,000 --> 00:36:17,583 God kväll, mina damer och herrar. 275 00:36:18,166 --> 00:36:23,208 Idag är det min brors födelsedag. Det var för några dagar sen. 276 00:36:24,250 --> 00:36:28,291 Så idag vill jag önska honom grattis med en speciell sång av... 277 00:36:29,416 --> 00:36:31,333 Marco och Ze Maria. 278 00:37:18,416 --> 00:37:19,666 Grattis, brorsan. 279 00:37:19,750 --> 00:37:20,958 Tack. 280 00:37:22,916 --> 00:37:25,625 Njut nu, så sätter vi fart på stället! 281 00:38:30,500 --> 00:38:32,083 Ursäkta, vill du dansa? 282 00:38:36,250 --> 00:38:37,333 Inte ikväll. 283 00:40:33,625 --> 00:40:35,958 General Matias, personen som bokat tid har kommit. 284 00:40:36,041 --> 00:40:39,166 Bokat tid? Jäklar, jag måste till DNIC idag. 285 00:40:39,875 --> 00:40:40,958 Påminner du mig? 286 00:40:41,541 --> 00:40:44,000 Zentex från Sydafrika, vapenkontrakten som löper ut. 287 00:40:44,083 --> 00:40:45,833 Ja, skicka in dem. 288 00:40:52,416 --> 00:40:53,250 General Santana. 289 00:41:01,333 --> 00:41:02,500 God morgon. 290 00:41:03,291 --> 00:41:04,333 God morgon. 291 00:41:08,333 --> 00:41:10,000 Hade du kul på din födelsedag? 292 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 Jag brukar inte fira... 293 00:41:14,666 --> 00:41:16,291 ...men ja, det var en fin gest. 294 00:41:19,958 --> 00:41:21,208 Så vad gör du? 295 00:41:29,583 --> 00:41:33,166 Jag plockar upp skräp på gatorna. 296 00:41:33,250 --> 00:41:35,333 Du är klar att gå. 297 00:41:36,291 --> 00:41:39,166 Får jag träffa dig igen? 298 00:41:41,000 --> 00:41:42,000 Nej. 299 00:41:43,291 --> 00:41:44,666 Förlåt. 300 00:41:46,458 --> 00:41:48,041 Jag borde inte ha gjort det här. 301 00:41:51,125 --> 00:41:52,041 Jag måste gå. 302 00:41:58,958 --> 00:42:02,208 SYDAFRIKA 303 00:42:09,291 --> 00:42:10,541 Hej, mamma. 304 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 -Hej. -Hur mår du? 305 00:42:13,833 --> 00:42:14,875 Jag mår bra. 306 00:42:15,458 --> 00:42:16,541 Du ser ut att må bra. 307 00:42:18,250 --> 00:42:20,791 -Vem är det? -Det är du. 308 00:42:21,958 --> 00:42:23,166 Med det stora huvudet? 309 00:42:24,708 --> 00:42:25,916 Jag vet inte det. 310 00:42:26,458 --> 00:42:28,166 Det är inte så stort. 311 00:42:32,375 --> 00:42:33,291 Mormor... 312 00:42:35,250 --> 00:42:37,666 -Jag måste ta det här. -Okej. 313 00:42:45,791 --> 00:42:47,125 Är du tillbaka i Kapstaden? 314 00:42:49,166 --> 00:42:50,583 Bra, vi kan väl träffas. 315 00:42:52,541 --> 00:42:54,083 Vilket skitsnack. 316 00:42:54,166 --> 00:42:56,250 Vill de verkligen städa upp brottsligheten 317 00:42:56,333 --> 00:42:58,333 eller bara prata om det? 318 00:42:58,416 --> 00:43:00,541 För det lät som mest prat och ingen handling. 319 00:43:00,625 --> 00:43:03,750 Hur ska vi få tag i Ferreira om vi inte kan åka till Sydafrika? 320 00:43:04,666 --> 00:43:07,916 Jag vet inte vad som hände. Jag ska ta reda på det. 321 00:43:08,000 --> 00:43:11,875 Det var ett strategimöte för att plocka in Ferreira. 322 00:43:12,500 --> 00:43:13,833 Sen kom nån åt dem. 323 00:43:14,791 --> 00:43:17,166 Vad säger det om dem, 324 00:43:17,250 --> 00:43:21,958 som du vill likna? 325 00:43:22,833 --> 00:43:24,125 Jag är färdig. 326 00:43:24,750 --> 00:43:28,375 Från och med nu, gör jag allt på mitt sätt om jag måste. 327 00:43:37,083 --> 00:43:38,125 Följ med mig. 328 00:43:41,083 --> 00:43:43,875 Promenader får energin att fortsätta röra sig. 329 00:43:44,916 --> 00:43:46,250 Det blir mindre pinsamt. 330 00:43:48,041 --> 00:43:50,000 Och jag kan lova att det här är pinsamt, 331 00:43:50,083 --> 00:43:53,250 efter att du förlorat mina två miljoner dollar. 332 00:43:53,833 --> 00:43:56,208 Det är inte som om vi är i möbelbranschen. 333 00:43:58,166 --> 00:43:59,208 Vi tar risker. 334 00:44:00,458 --> 00:44:04,458 Och det är ditt område, det du får betalt för. 335 00:44:05,916 --> 00:44:10,208 Var polisen inblandad i förlusten av mina miljoner? 336 00:44:10,291 --> 00:44:13,375 Jag tar hand om det. Jag känner en polis sen många år tillbaka. 337 00:44:15,500 --> 00:44:18,291 -Han kanske kommer... -Nej. 338 00:44:20,000 --> 00:44:21,875 Och ta inte hand om det. 339 00:44:22,583 --> 00:44:24,500 Jag klarar mig utan två miljoner. 340 00:44:25,500 --> 00:44:30,333 Men att prata med en polis kan orsaka större förluster 341 00:44:30,416 --> 00:44:32,666 som jag inte vill ha. 342 00:44:34,333 --> 00:44:35,333 Det är Centralafrika. 343 00:44:36,625 --> 00:44:39,625 Det är synonymt med korruption. 344 00:44:39,708 --> 00:44:41,291 Hitta nu ett sätt... 345 00:44:42,541 --> 00:44:47,583 ...och se till att min verksamhet inte äventyras i framtiden. 346 00:44:49,708 --> 00:44:51,041 Är det vettigt? 347 00:44:53,166 --> 00:44:54,000 Ja? 348 00:44:55,166 --> 00:44:56,000 Ja. 349 00:44:58,291 --> 00:44:59,166 Bra. 350 00:45:03,916 --> 00:45:05,541 Det är en vacker dag... 351 00:45:08,166 --> 00:45:09,083 ...njut av den. 352 00:45:56,500 --> 00:45:58,041 Förlåt att jag är sen. 353 00:45:59,625 --> 00:46:02,541 Den hängivna generalen som skyddar folket, 354 00:46:02,625 --> 00:46:04,666 -du behöver inte be om ursäkt. -Tack. 355 00:46:13,291 --> 00:46:15,000 Förlåt för häromkvällen. 356 00:46:15,083 --> 00:46:16,375 Förlåt för vadå? 357 00:46:19,375 --> 00:46:23,166 Om du inte är här för att gripa mig eller behöver mig yrkesmässigt... 358 00:46:24,750 --> 00:46:25,958 ...ska jag ta ett dopp. 359 00:46:37,250 --> 00:46:39,666 Jag har njutit av det här mer än på länge. 360 00:46:40,458 --> 00:46:41,291 Jag också. 361 00:46:53,666 --> 00:46:57,083 Jag är rädd för havet, ända sen jag var liten. 362 00:46:57,166 --> 00:46:59,291 Och här är du mitt i havet, 363 00:47:00,041 --> 00:47:01,291 borde jag vara imponerad? 364 00:47:01,375 --> 00:47:02,291 Är du det? 365 00:47:05,000 --> 00:47:07,708 Jag ska hänga med några i kvarteret ikväll. 366 00:47:07,791 --> 00:47:13,125 Det är vårt ställe, du borde komma. 367 00:47:13,958 --> 00:47:16,250 -Snälla, sir? -Kanske. 368 00:47:17,750 --> 00:47:18,875 "Kanske"? 369 00:47:20,583 --> 00:47:21,625 Okej. 370 00:47:28,958 --> 00:47:30,750 Kom, jag vill visa dig nåt. 371 00:47:45,500 --> 00:47:49,916 Min far bodde här med mina farföräldrar innan de flyttade till stan. 372 00:47:50,833 --> 00:47:52,291 Jag var sex år, 373 00:47:52,375 --> 00:47:55,000 men jag minns att jag var på besök under kriget. 374 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 Min pappa sa... 375 00:47:58,916 --> 00:48:00,833 ...att jag måste skydda familjen... 376 00:48:01,541 --> 00:48:02,708 ...efter att han dött. 377 00:48:04,750 --> 00:48:06,166 Efter att de blev dödade... 378 00:48:08,458 --> 00:48:11,416 ...fick jag bo hos en familj i Cunene. 379 00:48:13,833 --> 00:48:15,625 Dias hade inte lika stor tur. 380 00:48:18,708 --> 00:48:20,083 Vi står inte varandra nära. 381 00:48:32,125 --> 00:48:34,291 Äh, varför inte? 382 00:49:00,333 --> 00:49:01,458 God kväll. 383 00:49:02,250 --> 00:49:03,083 Lugn. 384 00:49:04,833 --> 00:49:06,375 En kall öl, tack. 385 00:49:17,125 --> 00:49:18,250 Fint att se dig ute. 386 00:49:19,708 --> 00:49:21,250 Har du hört nåt om Ferreira? 387 00:49:22,125 --> 00:49:24,125 Jag vet var han bor. 388 00:49:24,958 --> 00:49:28,000 Han håller inte precis låg profil. 389 00:49:28,750 --> 00:49:31,625 Jag fick också höra om tragedin han orsakade din familj. 390 00:49:32,916 --> 00:49:34,791 Det behöver vi inte prata om. 391 00:49:35,833 --> 00:49:37,291 Håll mig informerad. 392 00:49:39,000 --> 00:49:39,833 Det ska jag göra. 393 00:49:39,916 --> 00:49:42,583 Ha kul ikväll. Det är en order. 394 00:49:42,666 --> 00:49:43,500 Okej. 395 00:50:15,666 --> 00:50:18,458 Det där är min pappa och mamma. 396 00:50:19,166 --> 00:50:20,666 Jag var sex år då. 397 00:50:40,791 --> 00:50:41,791 Lär mig kizomba. 398 00:50:42,958 --> 00:50:44,625 Jag har alltid velat lära mig. 399 00:50:49,250 --> 00:50:51,875 Är det så här du festar? 400 00:50:52,750 --> 00:50:53,916 Ensam? 401 00:50:55,291 --> 00:50:57,000 Jag trivs inte bland folk. 402 00:50:57,916 --> 00:50:59,541 Det var åtminstone ärligt. 403 00:51:01,750 --> 00:51:02,625 Hör på. 404 00:51:03,666 --> 00:51:07,291 Om du ger dig ut efter Ferreira i Sydafrika, vill jag vara med. 405 00:51:09,500 --> 00:51:12,500 Orlando är inte den enda som vet hur man får information. 406 00:51:15,583 --> 00:51:18,750 Jag beklagar det med dina föräldrar. 407 00:51:18,833 --> 00:51:21,541 Jag fattar att du tänker ge dig på honom. 408 00:51:22,875 --> 00:51:25,083 Jag kan vara en tillgång. 409 00:51:25,166 --> 00:51:29,875 En man och en kvinna som reser som ett par drar inte till sig uppmärksamheten. 410 00:51:31,708 --> 00:51:33,000 Tänk på det. 411 00:51:39,458 --> 00:51:40,958 Kizomba är personligt. 412 00:51:43,875 --> 00:51:46,291 Du måste överlämna... 413 00:51:49,041 --> 00:51:50,291 ...allt. 414 00:51:55,791 --> 00:51:57,166 Och låta mannen... 415 00:51:59,333 --> 00:52:00,458 ...föra dig. 416 00:52:05,875 --> 00:52:07,458 Vi ses på måndag. 417 00:52:12,083 --> 00:52:15,083 Låt mig veta om du hittar nåt mer. 418 00:52:16,541 --> 00:52:18,125 Okej, sköt om dig. 419 00:56:17,041 --> 00:56:17,875 Öppna den. 420 00:56:33,583 --> 00:56:36,000 -Vet du hur man skjuter? -Jag har aldrig provat. 421 00:56:37,750 --> 00:56:39,958 Du säljer vapen, men vet inte hur man gör? 422 00:56:42,083 --> 00:56:45,375 Om nån kommer genom dörren, siktar du och trycker av. 423 00:56:45,458 --> 00:56:47,416 -Och om det är du? -Skjut inte. 424 00:57:47,708 --> 00:57:48,750 Var är han? 425 00:58:14,083 --> 00:58:15,000 Fan. 426 00:59:56,333 --> 00:59:59,208 Lektion ett: Döda när du kan. 427 01:00:04,000 --> 01:00:06,708 Lektion två: Var tyst och skjut. 428 01:00:07,541 --> 01:00:10,250 -Är du ensam? -Ge mig en pistol. 429 01:01:18,291 --> 01:01:20,458 -Ursäkta mig ett ögonblick. -Visst. 430 01:01:27,541 --> 01:01:30,375 -Vad gör ni två här? -Vi måste prata. 431 01:01:30,458 --> 01:01:31,375 Nu. 432 01:01:36,166 --> 01:01:39,041 Det är han som styr allting. 433 01:01:40,041 --> 01:01:41,291 Hugg av huvudet 434 01:01:41,375 --> 01:01:46,625 och vi stoppar den största knarkhandeln i Angola och Centralafrika. 435 01:01:47,166 --> 01:01:50,083 Och alla mord som följer. 436 01:01:50,750 --> 01:01:54,125 Han dödade tre av mina män ikväll, män med familjer. 437 01:01:54,208 --> 01:01:58,250 Och tre av mina. De talade engelska, de är inte ens härifrån. 438 01:01:58,875 --> 01:02:00,875 Vi vet att han är i Sydafrika. 439 01:02:00,958 --> 01:02:03,708 Skicka oss och en liten grupp agenter under täckmantel. 440 01:02:05,416 --> 01:02:08,666 Be biträdande ministern och kommissionsledamoten komma in. 441 01:02:10,375 --> 01:02:12,875 Jag är inte den enda rösten här. 442 01:02:14,250 --> 01:02:17,500 Det ni ber om kan bara göras om han diskret tillfångatas 443 01:02:17,583 --> 01:02:19,583 eller dödas. 444 01:02:21,916 --> 01:02:25,291 Jag kan inte tillåta er 445 01:02:26,000 --> 01:02:28,708 att orsaka problem mellan Sydafrika och Angola. 446 01:02:31,208 --> 01:02:33,083 Ni är mina bästa mannar... 447 01:02:34,250 --> 01:02:37,833 ...men landet kommer först. 448 01:02:41,375 --> 01:02:42,375 Sätt er. 449 01:02:45,083 --> 01:02:48,291 Mina herrar, vi har ett känsligt problem, 450 01:02:49,125 --> 01:02:52,250 som jag vet att jag kan ge er förtroendet att ta hand om. 451 01:02:52,333 --> 01:02:55,083 Vi behöver diplomatvisum till Sydafrika. 452 01:02:56,041 --> 01:02:59,791 Och... ospårbara vapen? 453 01:03:00,666 --> 01:03:03,041 Sir, vet du vad du ber om? 454 01:03:03,125 --> 01:03:05,625 Ja. Jag gör det för mitt lands försvar. 455 01:03:06,208 --> 01:03:08,416 Räkna med det. Det är inget problem. 456 01:03:13,250 --> 01:03:17,041 Jag behöver inte säga att ni inte ska prata med nån. 457 01:03:18,791 --> 01:03:22,125 Tyvärr verkar hemlig information i NP 458 01:03:22,208 --> 01:03:23,958 köpas och säljas som mjölk. 459 01:03:24,041 --> 01:03:26,000 De har definitivt nån på insidan. 460 01:03:26,083 --> 01:03:28,083 Vi kan inte lita på nån. 461 01:03:29,500 --> 01:03:32,375 Jag antar att ni är nöjda. 462 01:03:33,208 --> 01:03:34,208 Ja, sir. 463 01:04:15,125 --> 01:04:17,083 Han kollar om du har en mikrofon. 464 01:04:22,500 --> 01:04:23,625 Jag är nyfiken. 465 01:04:27,791 --> 01:04:29,375 Nåt med mina ord... 466 01:04:31,083 --> 01:04:34,083 ...mitt tonfall, mitt uppträdande... 467 01:04:35,416 --> 01:04:40,708 ...kanske fick det att verka som om jag bara pratar för att höra min egen röst. 468 01:04:43,458 --> 01:04:46,041 Jag känner folk som gör så. 469 01:04:46,958 --> 01:04:52,458 De öppnar munnen, och det är bara tomma ord. 470 01:04:53,500 --> 01:04:56,833 Utan tanke eller mening. 471 01:04:58,041 --> 01:04:59,833 Jag väntar mig inte ett svar så... 472 01:05:00,833 --> 01:05:03,750 Jag trodde att jag hade gjort det klart 473 01:05:04,250 --> 01:05:08,916 när det gällde de poliser som jag specifikt bad er att inte röra. 474 01:05:24,500 --> 01:05:27,000 Jag gör affärer i flera länder. 475 01:05:28,500 --> 01:05:34,333 Jag anställer många som har samma ansvarsområden som du. 476 01:05:36,333 --> 01:05:39,833 Om du än en gång känner behovet av att... 477 01:05:40,541 --> 01:05:47,000 ...försätta mig, min verksamhet och min familj i fara... 478 01:05:48,666 --> 01:05:55,291 ...kommer jag inte att tveka att statuera exempel med dig inför andra... 479 01:05:56,666 --> 01:06:00,166 ...på värsta möjliga sätt. 480 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 Förstår du? 481 01:06:06,458 --> 01:06:07,500 Gör du det? 482 01:06:23,083 --> 01:06:24,375 Ja, gå du bara, skithög, 483 01:06:24,458 --> 01:06:28,541 stoppa in ditt jävla huvud i väggen så kanske allt försvinner. 484 01:06:29,458 --> 01:06:31,375 För helvete! 485 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 Är du galen? Han kommer från presidentens stab. 486 01:06:34,708 --> 01:06:36,083 Än sen? 487 01:06:37,583 --> 01:06:39,125 Låt honom avskeda mig. 488 01:06:39,208 --> 01:06:43,791 Jag lämnar in min avskedsansökan om det här är det bästa vi kan göra. 489 01:06:44,375 --> 01:06:45,541 Jag är ledsen, general. 490 01:06:46,291 --> 01:06:47,875 Thandi, vad gör du här? 491 01:06:48,500 --> 01:06:52,041 Jag var också där och det var inte bara er två han försökte döda. 492 01:06:52,125 --> 01:06:56,625 Det är du skyldig henne. Säg henne att vi inte griper kriminella i Afrika. 493 01:06:58,291 --> 01:07:00,166 -Jag har kontakter i Sydafrika. -Nej. 494 01:07:00,250 --> 01:07:01,375 Jag bor där. 495 01:07:02,375 --> 01:07:04,291 Hur svårt tror du att det blir för honom 496 01:07:04,375 --> 01:07:08,375 att ta reda på vem jag är och var jag bor? Jag kan hjälpa er. 497 01:07:08,458 --> 01:07:10,458 -Kan du skaffa fram vapen? -Och mer. 498 01:07:10,541 --> 01:07:12,416 Är ni båda galna? 499 01:07:12,500 --> 01:07:14,958 Vill du sitta i fängelse i resten av ditt liv? 500 01:07:15,041 --> 01:07:18,333 Vill du och Thandi vara rädda resten av livet? 501 01:07:19,041 --> 01:07:23,416 För han kommer inte att sluta förrän vi är döda. Det vet du. 502 01:07:24,000 --> 01:07:25,416 Vakna, Matias. 503 01:07:25,500 --> 01:07:30,083 Du lever i en jävla sagovärld om du tror att lagen skyddar oss. 504 01:07:51,208 --> 01:07:54,208 Jävla Dias Santana... 505 01:07:57,791 --> 01:07:59,375 Och hans bror. 506 01:08:03,500 --> 01:08:05,958 Och kanske en skotte. 507 01:08:16,333 --> 01:08:17,833 Ge mig en tändare. 508 01:08:18,500 --> 01:08:19,583 Jag röker inte. 509 01:08:28,375 --> 01:08:29,833 Du röker inte. 510 01:08:36,750 --> 01:08:40,291 Vem frågade dig om du röker? 511 01:08:40,791 --> 01:08:42,000 Helvete! 512 01:08:42,958 --> 01:08:48,291 Mina mannar kan inte ens döda två simpla angolanska snutar 513 01:08:48,875 --> 01:08:52,625 från Cunene, Ondjiva! 514 01:08:53,208 --> 01:08:56,166 Där den store kung Mandume... 515 01:08:57,291 --> 01:09:01,125 ...låg med sina kulor i bushen! 516 01:09:03,958 --> 01:09:06,333 Stäng av den jävla musiken! 517 01:09:10,041 --> 01:09:11,958 Det här är den andra häxan. 518 01:09:13,416 --> 01:09:15,500 Är det häxan? 519 01:09:17,250 --> 01:09:18,958 Är ni galna? 520 01:09:19,666 --> 01:09:22,333 Driver ni med mig? 521 01:09:23,875 --> 01:09:28,958 Är det häxan som drevs ut ur Angola? 522 01:09:32,166 --> 01:09:34,291 Hon ser inte ut som en häxa. 523 01:09:41,958 --> 01:09:45,791 Hon luktar inte ens som en häxa. 524 01:09:53,500 --> 01:09:54,666 Du är bra. 525 01:09:56,375 --> 01:09:58,250 Mycket bra. 526 01:10:03,625 --> 01:10:08,833 Jag vill se Dias Santana död. 527 01:10:15,000 --> 01:10:17,958 Dias Santana har en stark ande. 528 01:10:19,916 --> 01:10:21,958 Du måste sätta halsbandet på honom 529 01:10:23,666 --> 01:10:27,250 och sen hugga huvudet av honom och äta hans hjärta. 530 01:10:27,833 --> 01:10:30,791 Jag ska sända den djupa skogens demon på honom 531 01:10:30,875 --> 01:10:34,666 och den onda bruxaria, Cabindas mörka ande. 532 01:10:35,541 --> 01:10:39,791 Med det här kommer han inte att kunna stoppa det eller dig. 533 01:10:41,625 --> 01:10:43,083 Det är bara en sak. 534 01:10:44,958 --> 01:10:46,041 Vad då? 535 01:10:46,625 --> 01:10:49,000 Jag vill ha mina pengar först. 536 01:10:54,083 --> 01:10:56,833 Okej. 537 01:10:58,291 --> 01:11:01,041 Du ska få dina pengar. 538 01:11:05,500 --> 01:11:09,250 Och jag... ska få Santana. 539 01:11:17,833 --> 01:11:20,666 Hej. Tack för att du svarade. 540 01:11:21,375 --> 01:11:24,000 -Det som vi diskuterade. -Ja. 541 01:11:24,583 --> 01:11:27,583 Vår gemensamma vän har bestämt sig för förtidspensionering. 542 01:11:31,500 --> 01:11:32,541 Jag håller med. 543 01:11:33,958 --> 01:11:37,458 Livet handlar om val. Tack för att du är förstående. 544 01:11:50,208 --> 01:11:51,500 God kväll, mina herrar. 545 01:11:52,416 --> 01:11:54,375 Jag är nog den sista som ni ville se. 546 01:11:55,041 --> 01:11:57,041 Jag vet att ni inte har mycket tid. 547 01:11:58,333 --> 01:12:00,291 Jag är inte här för att stoppa er. 548 01:12:00,375 --> 01:12:04,583 Mannen ni är ute efter håller en fest imorgon kväll. 549 01:12:05,458 --> 01:12:08,125 Som tydligen ska fira... 550 01:12:09,583 --> 01:12:10,583 ...ert frånfälle. 551 01:12:14,875 --> 01:12:16,833 Ni finns med på inbjudningslistan. 552 01:12:17,416 --> 01:12:24,166 Angolas regering kommer att fördöma alla osanktionerade åtgärder. 553 01:12:27,000 --> 01:12:28,166 Ni agerar på egen hand. 554 01:12:33,750 --> 01:12:35,250 Så, vi ska ta honom, eller hur? 555 01:12:36,166 --> 01:12:37,458 Ja, vi ska ta honom. 556 01:12:37,958 --> 01:12:39,958 Och vi får tillbaka våra liv. 557 01:12:41,166 --> 01:12:43,083 Mår du bra? Vad är det? 558 01:12:47,416 --> 01:12:48,541 Jag klarar mig. 559 01:12:54,625 --> 01:12:59,541 Jag har precis fått de bästa nyheterna på hela veckan. 560 01:13:00,166 --> 01:13:07,000 Några gamla bekantskaper från Angola kommer till min fest imorgon. 561 01:13:08,416 --> 01:13:10,041 Jag känner för att fira. 562 01:13:11,916 --> 01:13:15,333 Vem ska jag fira med? 563 01:13:20,583 --> 01:13:21,750 Dig... 564 01:13:23,083 --> 01:13:25,291 ...dig och... 565 01:13:26,958 --> 01:13:28,250 ...dig. 566 01:13:42,666 --> 01:13:45,166 KAPSTADEN 567 01:13:57,666 --> 01:13:59,416 Oroa dig inte. De är med mig. 568 01:14:05,125 --> 01:14:06,375 Några fler överraskningar? 569 01:14:25,375 --> 01:14:26,375 Tack. 570 01:14:27,000 --> 01:14:28,166 Tack för vadå? 571 01:14:29,375 --> 01:14:30,458 Att jag får hjälpa. 572 01:14:31,708 --> 01:14:32,916 Och för att du kom hit. 573 01:14:37,208 --> 01:14:39,083 Jag borde låta undersöka mitt huvud. 574 01:14:41,333 --> 01:14:43,833 Jag vet åtminstone att du är trygg med mig. 575 01:15:10,583 --> 01:15:12,125 Du ser ut som Elvis. 576 01:15:12,750 --> 01:15:13,583 Tack. 577 01:15:14,125 --> 01:15:15,208 Du är sen. 578 01:15:16,416 --> 01:15:19,541 Ja. Mycket trafik. 579 01:15:22,333 --> 01:15:24,041 -Ursäkta. -Okej. 580 01:15:28,375 --> 01:15:29,500 Var det nåt annat? 581 01:15:30,791 --> 01:15:33,583 Ja. Nej. Jag... 582 01:16:18,500 --> 01:16:22,333 Automatkarbin R5. Kaliber 5,56 mm. 583 01:16:23,000 --> 01:16:25,250 Polisens standardautomatvapen. 584 01:16:26,333 --> 01:16:28,625 Mycket pålitlig denne israeliske Galil. 585 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 Fjärde generationens Glock 17. 586 01:16:31,083 --> 01:16:34,000 Inte min favorit, 9 mm, 18 patroner i magasinet. 587 01:16:35,083 --> 01:16:37,083 -Ge mig krypskyttegeväret. -Här. 588 01:16:37,166 --> 01:16:39,583 Om du söker nåt som är bra på håll, 589 01:16:39,666 --> 01:16:41,708 har vi det här M4-krypskyttegeväret. 590 01:16:41,791 --> 01:16:44,208 Ombyggt till en .388. 591 01:16:44,750 --> 01:16:49,541 Inbyggd ljuddämpare, kraftfullt sikte, extremt kompakt. 592 01:16:50,250 --> 01:16:53,291 Jag kan inte säga att jag önskar jag fick följa med. 593 01:16:53,375 --> 01:16:54,666 Tack, Amanda. 594 01:17:02,458 --> 01:17:03,333 Lycka till. 595 01:17:05,958 --> 01:17:10,041 Vi tar Ferreira död eller levande. Invändningar? 596 01:17:10,125 --> 01:17:11,458 Helst vid liv. 597 01:17:12,125 --> 01:17:16,041 Hur troligt är det med en armé av gangsters runt honom? 598 01:17:16,583 --> 01:17:18,666 Om att få fast honom är på agendan, så ja. 599 01:17:18,750 --> 01:17:23,375 Vi dödar honom om vi måste, men vi är inte här som lönnmördare. 600 01:17:25,041 --> 01:17:26,208 Hur är det? 601 01:17:30,291 --> 01:17:32,458 Jag bara... Jag är bara trött. 602 01:17:34,833 --> 01:17:36,166 Jag ska ta lite luft. 603 01:17:38,458 --> 01:17:39,833 Jag håller ett öga på honom. 604 01:17:46,500 --> 01:17:48,166 Det är nåt som inte stämmer. 605 01:17:49,250 --> 01:17:50,833 Det började i Angola. 606 01:17:53,375 --> 01:17:54,666 Nu gör vi det här. 607 01:18:29,833 --> 01:18:30,916 Vad hände? 608 01:18:31,500 --> 01:18:33,541 Han började skrika, sen svimmade han. 609 01:18:34,666 --> 01:18:36,041 Vi måste avbryta. 610 01:18:36,958 --> 01:18:38,083 Han måste till läkare. 611 01:18:38,750 --> 01:18:40,666 Nej. Ingen läkare kan hjälpa mig. 612 01:18:40,750 --> 01:18:42,041 Det är svart magi. 613 01:18:43,375 --> 01:18:45,333 Dias, vad pratar du om? 614 01:18:45,416 --> 01:18:48,666 Jag hörde att Ferreira använder häxor för att nå sina fiender. 615 01:18:49,250 --> 01:18:50,291 Svart magi... 616 01:18:51,375 --> 01:18:52,500 Det är över. 617 01:18:53,458 --> 01:18:56,000 Jag har befälet. Du kan inte fortsätta. 618 01:18:56,583 --> 01:18:58,125 Säg inte vad jag ska göra. 619 01:18:59,541 --> 01:19:02,291 Du förlorade den rätten för länge sen. 620 01:19:02,375 --> 01:19:05,000 Jag visste att du skulle skylla på mig. 621 01:19:05,500 --> 01:19:08,083 Jag var sex år, för helvete! 622 01:19:08,625 --> 01:19:10,666 Jag klandrar dig för mycket, 623 01:19:10,750 --> 01:19:15,250 din rika familj i Cunene, medan jag flyttades från barnhem till barnhem. 624 01:19:15,333 --> 01:19:17,500 När du kom tillbaka till Luanda, var fanns du? 625 01:19:17,583 --> 01:19:21,083 Jag bodde på gatorna och måste slåss för att överleva. 626 01:19:21,166 --> 01:19:23,666 Jag fick problem med dem jag hängde med, 627 01:19:23,750 --> 01:19:27,166 men de var mer familj än du nånsin var! 628 01:19:27,250 --> 01:19:32,041 Jag försökte hämta dig, men du var alltid så svår. 629 01:19:32,125 --> 01:19:35,666 Och den familjen tog hand om mig som om jag var en av dem. 630 01:19:36,208 --> 01:19:38,583 Du har aldrig velat lyssna! 631 01:19:38,666 --> 01:19:41,333 Du är fast i det förflutna som alltid. 632 01:19:41,416 --> 01:19:44,333 Du kunde lika gärna ha blivit begravd med våra föräldrar. 633 01:19:44,416 --> 01:19:47,750 Då skulle du åtminstone ha känt dig som hemma. 634 01:19:47,833 --> 01:19:49,541 Din arroganta jävel! 635 01:19:49,625 --> 01:19:50,833 Hallå! 636 01:20:08,833 --> 01:20:09,958 Förlåt, hörrni. 637 01:20:10,583 --> 01:20:12,125 Vi har inte tid för det här. 638 01:20:14,750 --> 01:20:16,958 Hyresvärden kommer inte att gilla det där. 639 01:20:23,041 --> 01:20:24,750 Regnar det i Kapstaden? 640 01:20:26,000 --> 01:20:28,125 Jag visste inte att du kände så. 641 01:20:28,208 --> 01:20:29,250 Spelar ingen roll. 642 01:20:30,541 --> 01:20:31,541 Förlåt. 643 01:20:32,083 --> 01:20:33,333 Ja, detsamma. 644 01:20:34,666 --> 01:20:36,416 Ska vi göra det här? 645 01:21:48,625 --> 01:21:49,583 Vi delar på oss. 646 01:21:50,166 --> 01:21:51,166 Thandi. 647 01:21:59,666 --> 01:22:01,208 Orlando, var är du? 648 01:22:01,291 --> 01:22:03,833 Jag är ute, på väg. 649 01:22:40,208 --> 01:22:43,083 Vi måste skynda oss, Ferreira kan komma när som helst. 650 01:22:43,583 --> 01:22:44,666 Jag kommer. 651 01:22:45,958 --> 01:22:47,125 Nästan där. 652 01:23:01,083 --> 01:23:04,000 Matias, vi kommer ut. Orlando har ditt vapen. 653 01:23:05,916 --> 01:23:07,708 -Vänta här. -Okej. 654 01:23:16,791 --> 01:23:19,625 Jag täcker entrén. Du tar dansgolvet. 655 01:23:25,458 --> 01:23:27,291 Thandi, det är dags att du går. 656 01:23:27,833 --> 01:23:29,958 Ta bilen, vi hittar tillbaka. 657 01:23:31,291 --> 01:23:32,333 Titta på vakten. 658 01:23:33,125 --> 01:23:35,541 Ta bort handen från örat. 659 01:24:06,000 --> 01:24:07,291 Vad gör ni två här? 660 01:24:08,333 --> 01:24:10,208 Vi njuter av lite avskildhet. 661 01:24:11,333 --> 01:24:12,416 Ut med armarna. 662 01:24:18,125 --> 01:24:19,833 -Jag kan förklara. -Det är bäst det. 663 01:24:34,375 --> 01:24:36,791 Hej, allihop! 664 01:24:39,208 --> 01:24:42,375 Välkomna till min fest! 665 01:24:46,833 --> 01:24:52,916 Allt jag vill är att ni ska ha roligt! 666 01:24:56,833 --> 01:25:02,375 Men... om det börjar bli intressant, 667 01:25:03,041 --> 01:25:06,458 snälla... kom och ta mig! 668 01:25:09,500 --> 01:25:12,291 DJ! Sätt igång! 669 01:25:19,208 --> 01:25:20,708 Jag ser Ferreira. 670 01:25:21,291 --> 01:25:23,041 Kan du skjuta honom? 671 01:25:24,250 --> 01:25:25,500 För många står i vägen. 672 01:25:28,041 --> 01:25:30,291 Om han kommer häråt är han min. 673 01:25:33,208 --> 01:25:34,208 Orlando, mingla. 674 01:25:35,541 --> 01:25:36,583 Ja, sir. 675 01:25:47,333 --> 01:25:49,000 Intrång! Det har skett ett intrång! 676 01:25:49,083 --> 01:25:51,833 Kvinna i svart klänning, man i vit kavaj. 677 01:25:56,625 --> 01:26:01,666 Vi är avslöjade. Dags för plan B, det gick snett där ute. 678 01:26:01,750 --> 01:26:04,250 Orlando, ge oss skjuts härifrån. 679 01:26:06,875 --> 01:26:09,333 -Vänta. -Vad är problemet? 680 01:26:10,250 --> 01:26:11,500 Vi har en misstänkt man... 681 01:26:23,375 --> 01:26:24,916 Jag har en bil. 682 01:26:25,000 --> 01:26:26,083 Vänta där. 683 01:26:38,625 --> 01:26:41,375 Vi måste härifrån. Till Orlando. 684 01:26:41,875 --> 01:26:44,166 Täck oss, vi behöver det. 685 01:26:45,750 --> 01:26:47,083 Var försiktig. 686 01:26:52,041 --> 01:26:53,416 -Är de här? -Ja. 687 01:26:53,500 --> 01:26:56,125 Och vi måste döda dem nu. I leken som du leker. 688 01:26:56,666 --> 01:26:58,750 De har dödat tre av våra mannar. 689 01:27:03,458 --> 01:27:04,291 Fyra. 690 01:27:05,541 --> 01:27:07,083 De får inte gå. 691 01:27:08,583 --> 01:27:14,875 Den här festen är för att fira vår befälhavares förtida död. 692 01:27:16,583 --> 01:27:19,291 Så... ska det bli. 693 01:27:21,416 --> 01:27:25,208 Så... ska det bli! 694 01:27:36,333 --> 01:27:37,375 Var är Celia? 695 01:27:37,458 --> 01:27:39,458 Hon gick till bilen, såg du inte henne? 696 01:27:39,541 --> 01:27:42,083 Vi måste avbryta. Och hon gick inte förbi. 697 01:27:42,166 --> 01:27:46,875 Jag kan inte lämna henne här. Gå du. Jag gör det här själv. 698 01:27:46,958 --> 01:27:48,875 Jag hittar henne och tar Ferreira. 699 01:28:24,083 --> 01:28:26,958 Orlando, har du hört nåt från Celia? 700 01:28:39,833 --> 01:28:40,666 Dias... 701 01:28:40,750 --> 01:28:43,250 Matias, gå du, jag tar hand om det. 702 01:28:45,375 --> 01:28:46,291 Låt henne gå. 703 01:28:47,250 --> 01:28:48,750 Jag är Dias Santana. 704 01:28:49,333 --> 01:28:51,625 -Den som din chef vill ha. -Släpp vapnet. 705 01:28:55,500 --> 01:28:56,333 På riktigt? 706 01:29:03,666 --> 01:29:05,041 Du borde ha gått. 707 01:29:05,125 --> 01:29:06,333 Lägg ner din pistol. 708 01:29:07,083 --> 01:29:08,750 Annars dör ni båda om tre sekunder. 709 01:29:15,208 --> 01:29:16,375 Okej. 710 01:29:16,958 --> 01:29:20,458 Släpp vapnet, vänd er om, lägg händerna på huvudet. 711 01:29:22,708 --> 01:29:26,083 Orlando, ut härifrån. Ta dig till Thandi och gå. 712 01:29:49,750 --> 01:29:51,041 Var är vi? 713 01:29:55,416 --> 01:29:58,916 Det ska jag säga... när jag får veta det. 714 01:30:01,250 --> 01:30:03,208 Håll ut, brorsan. Håll ut. 715 01:30:04,333 --> 01:30:07,208 Var är... Celia? 716 01:30:08,458 --> 01:30:09,416 Celia... 717 01:30:11,791 --> 01:30:14,333 Jag vet inte. Vi måste ta reda på hur vi kommer ut. 718 01:30:23,083 --> 01:30:24,041 Mina herrar... 719 01:30:27,333 --> 01:30:33,916 Trodde ni verkligen att ni kunde strutta in här och gripa mig? 720 01:30:36,666 --> 01:30:38,208 Så hjältemodigt. 721 01:30:40,833 --> 01:30:43,541 Nu ska ni båda dö som hundar. 722 01:30:44,875 --> 01:30:47,458 Det är inget sätt för hjältar att dö. 723 01:30:52,375 --> 01:30:56,083 Säg mig, hur är det 724 01:30:56,791 --> 01:31:01,875 att äntligen möta mannen som dödade era föräldrar? 725 01:31:04,458 --> 01:31:06,250 Men det var ju sant... 726 01:31:07,916 --> 01:31:09,500 ...vi har träffats förut. 727 01:31:11,083 --> 01:31:12,500 Du och jag. 728 01:31:24,583 --> 01:31:25,500 Helvete! 729 01:31:34,333 --> 01:31:39,250 Varför låter du inte min bror... och Celia gå? 730 01:31:47,458 --> 01:31:51,958 Lustigt att du nämner agent Celia. 731 01:31:57,958 --> 01:31:58,875 Celia... 732 01:32:01,083 --> 01:32:04,791 Jag försökte varna Dias, men han lät det inte vara. 733 01:32:10,541 --> 01:32:11,791 Din subba! 734 01:32:16,750 --> 01:32:18,666 Varför gjorde du det? För pengar? 735 01:32:19,208 --> 01:32:20,208 Pengar? 736 01:32:22,791 --> 01:32:24,125 Ferreira är min farbror 737 01:32:24,916 --> 01:32:27,291 och jag har alltid jobbat för honom. 738 01:32:27,875 --> 01:32:32,000 Och när du och din bror försvinner, fortsätter jag jobba för honom. 739 01:32:32,833 --> 01:32:35,166 Och dyker kanske en dag upp i DNIC. 740 01:32:35,250 --> 01:32:38,750 De kommer att upptäcka... och de sätter dit dig. 741 01:32:42,041 --> 01:32:43,625 Jag hoppas du njuter av det här. 742 01:32:44,208 --> 01:32:46,500 Demonandarna har tagit honom. 743 01:32:47,833 --> 01:32:49,208 Mycket mäktigt. 744 01:32:49,291 --> 01:32:50,708 Nej! 745 01:34:11,125 --> 01:34:16,875 Du har tur att jag inte satte en kula i ditt huvud då för länge sen. 746 01:34:18,250 --> 01:34:20,833 Nu får du betala för mitt ärr. 747 01:34:48,750 --> 01:34:53,000 Hugg huvudena av dem och skicka dem till DNIC. 748 01:34:53,583 --> 01:34:56,083 Ge mig hans hjärta. 749 01:34:57,000 --> 01:35:01,000 Ingen jävlas med mig. Ingen! 750 01:35:09,333 --> 01:35:12,333 Jag har väntat i 35 år på det här. 751 01:35:15,541 --> 01:35:18,041 Ärligt talat är jag inte nöjd. 752 01:35:23,333 --> 01:35:24,583 Dags att gå. 753 01:35:26,333 --> 01:35:28,416 Jag är trött och uttråkad. 754 01:35:55,958 --> 01:35:58,708 Skär loss mig så låter jag inte honom döda dig. 755 01:35:59,916 --> 01:36:01,708 -Du är så lustig. -Dias... 756 01:36:01,791 --> 01:36:04,083 Låt se hur lustigt det är när jag flår din bror. 757 01:36:04,166 --> 01:36:05,708 Dias, vakna. 758 01:36:07,625 --> 01:36:08,833 Dias... 759 01:36:51,750 --> 01:36:52,625 Dias... 760 01:36:54,916 --> 01:36:57,375 Dias... 761 01:37:01,000 --> 01:37:02,458 Din jävel! 762 01:37:57,791 --> 01:37:58,916 Hämta min bil. 763 01:37:59,708 --> 01:38:00,541 Okej, chefen. 764 01:38:05,666 --> 01:38:06,708 Sätt fart! 765 01:38:10,125 --> 01:38:11,541 Kör! 766 01:38:28,666 --> 01:38:30,875 Kör min bror till sjukhuset. 767 01:38:33,000 --> 01:38:35,666 Jag ska ta Ferreira och Celia, hon är mullvaden. 768 01:38:36,250 --> 01:38:37,791 -Ge mig bilnycklarna. -Celia? 769 01:38:38,500 --> 01:38:40,875 Jävlar, hon som var så het. 770 01:38:41,416 --> 01:38:43,708 Inget sjukhus. Släpp inte Dias ur sikte. 771 01:39:07,333 --> 01:39:08,791 Orlando, stanna här. 772 01:39:16,583 --> 01:39:17,916 Ta Dias. 773 01:40:45,916 --> 01:40:49,666 Jag borde skjuta dig här och nu, men jag är inte du. 774 01:40:50,583 --> 01:40:52,750 Du får bara ruttna i fängelset. 775 01:41:50,166 --> 01:41:52,791 Du borde ha dödat mig när du kunde. 776 01:42:23,458 --> 01:42:24,583 Dias... 777 01:42:42,125 --> 01:42:44,666 TRE MÅNADER SENARE 778 01:42:50,041 --> 01:42:53,250 Dina besökare från Ghana är här. 779 01:42:53,791 --> 01:42:54,666 Tack, Robert. 780 01:42:55,750 --> 01:42:57,375 Vad är Ghana, pappa? 781 01:42:57,458 --> 01:42:59,541 Landet av mjölk och honung, sötnos. 782 01:43:01,041 --> 01:43:03,000 Landet av mjölk och honung. 783 01:43:36,375 --> 01:43:37,500 Mår du bra? 784 01:43:41,416 --> 01:43:42,250 Santana. 785 01:43:42,333 --> 01:43:43,583 Dödade du honom? 786 01:43:44,375 --> 01:43:47,250 Du kommer att dö, Dias Santana. 787 01:43:47,333 --> 01:43:48,541 Vem är det? 788 01:43:49,125 --> 01:43:52,583 Du dödade min bror Ferreira och nu ska jag döda dig. 789 01:46:05,583 --> 01:46:07,583 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis