1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,640 --> 00:01:43,480 Musíte s autem splynout. 4 00:01:47,360 --> 00:01:51,200 Měli byste přesně vědět, jak moc můžete na auto tlačit. 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,520 Někde je vždy hranice 6 00:01:58,600 --> 00:02:02,800 a člověk musí být opatrný jako se vším, co má v životě rád, 7 00:02:04,720 --> 00:02:08,960 musí mít cit, aby tu hranici nepřekročil, ani nezůstal pod ní. 8 00:02:09,040 --> 00:02:12,280 A když se to povede, oba budeme spokojení. 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,440 Auto i já. 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,400 100% dokonalost. 11 00:02:22,240 --> 00:02:25,840 Dosáhnout 100 % je můj cíl. 12 00:02:26,520 --> 00:02:30,680 Jsem taková povaha. S ničím menším se nespokojím. 13 00:02:34,960 --> 00:02:39,240 Nerad mluvím o svých kvalitách, protože by to znělo namyšleně. 14 00:02:39,320 --> 00:02:43,080 A nerad mluvím o svých chybách, protože je váš úkol je najít. 15 00:03:12,680 --> 00:03:17,480 SPA, BELGIE 24. SRPNA 1991 16 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 SCHUMACHEROVA PRVNÍ VELKÁ CENA FORMULE 1 17 00:03:32,240 --> 00:03:35,360 V padoku by se vzrušení dalo krájet. 18 00:03:36,400 --> 00:03:39,320 Každý ví o nováčcích, kteří se derou nahoru. 19 00:03:40,800 --> 00:03:44,280 Měli jsme pocit, že tento vypadá velmi slibně. 20 00:03:50,400 --> 00:03:56,040 Když Michael přišel do formule 1, byla to doba slavných jmen. 21 00:03:57,160 --> 00:03:59,520 Senna byl mistrem světa s McLarenem, 22 00:03:59,600 --> 00:04:02,920 Mansell jezdil za Williams, 23 00:04:03,000 --> 00:04:06,640 Prost byl ve Ferrari. To jsou vážně velká jména. 24 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 Všichni piloti měli přes 27, 28 let a měli spoustu zkušeností. 25 00:04:12,400 --> 00:04:13,920 A Michael byl mladíček. 26 00:04:14,880 --> 00:04:18,640 Když Michael přišel, všichni jezdci si říkali: 27 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 „Je moc mladý, přišel moc brzy.“ 28 00:04:23,560 --> 00:04:27,760 Většina jezdců formule 1 napřed jezdí motokáry, formuli 3. 29 00:04:27,840 --> 00:04:31,800 A jemu pomohlo k přechodu do formule 1 to, 30 00:04:31,880 --> 00:04:35,640 že závodil ve sportovních autech pro Mercedes. 31 00:04:40,560 --> 00:04:44,120 Do formule 1 se dostal šťastnou náhodou. 32 00:04:44,200 --> 00:04:46,760 Jeden pilot jim vypadl a potřebovali nového. 33 00:04:50,360 --> 00:04:53,360 Michael se opravdu objevil ve formuli 1 díky štěstí, 34 00:04:53,440 --> 00:04:56,160 když se Eddiemu Jordanovi v průběhu sezóny 35 00:04:56,240 --> 00:04:58,360 najednou uvolnilo místo. 36 00:04:59,320 --> 00:05:04,480 Když jsem to zjistil, okamžitě jsem zavolal Eddiemu Jordanovi. 37 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 Řekl jsem: „Eddie, musíš mi dát tu šanci.“ 38 00:05:08,000 --> 00:05:10,240 A on: „Kdo je Michael Schumacher?“ 39 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 Povídám: „Musíš si ho pamatovat. Formule 3, vyhrál v Macau, na Fuji.“ 40 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 „Dobře, teď už vím.“ 41 00:05:17,760 --> 00:05:21,400 Viděl jsem ho ve formuli 3 a s týmem jsme se rozhodli 42 00:05:21,480 --> 00:05:24,680 dát šanci mladým. A tak se náš tým utváří. 43 00:05:35,560 --> 00:05:40,040 Všechno, co nás čekalo, už jen ta možnost, že by mohl ukázat, 44 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 co v něm skutečně je, 45 00:05:42,520 --> 00:05:47,440 bylo neuvěřitelné, ale neměli jsme ponětí, co bude. 46 00:05:47,520 --> 00:05:51,920 Ten večer jsme seděli na náměstí a nerušeně jedli pizzu. 47 00:05:52,000 --> 00:05:54,880 Bylo tam plno. Tak čtyři až pět set lidí. 48 00:05:54,960 --> 00:05:56,400 A nikdo k nám nepřišel. 49 00:05:57,560 --> 00:06:00,480 To bylo naposledy, co nás nikdo neobtěžoval. 50 00:06:08,240 --> 00:06:10,640 Slyšel jsem lidi v místním rozhlasu 51 00:06:12,080 --> 00:06:14,120 popisovat průběh kvalifikace. 52 00:06:14,200 --> 00:06:17,880 A jméno Michael Schumacher se objevovalo stále častěji. 53 00:06:18,640 --> 00:06:20,320 Byl senzace. 54 00:06:27,040 --> 00:06:31,560 Když se kvalifikoval na sedmém místě, říkalo se: „Je tu nová hvězda!“ 55 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 Všichni byli nadšení, 56 00:06:33,720 --> 00:06:36,800 že se tak náhle objevil na scéně nový jezdec. 57 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Jsem moc šťastný. 58 00:06:39,680 --> 00:06:42,880 Ale stejně musím říct, že s tímhle autem 59 00:06:42,960 --> 00:06:46,240 kvalifikační limit můžete splnit. Řídit ho je zábava. 60 00:06:46,320 --> 00:06:48,640 Taky jsem šťastný, jaký jsem zajel čas. 61 00:06:52,280 --> 00:06:56,440 Všichni si toho všimli. Všichni v ostatních týmech si toho všimli. 62 00:06:56,520 --> 00:07:00,000 Okamžitě se z něj stalo horké zboží. 63 00:07:02,240 --> 00:07:06,760 Po závodě ve Spa jsem volal Willimu Weberovi. 64 00:07:08,280 --> 00:07:10,600 S Michaelem jsme se potkali v pondělí. 65 00:07:11,720 --> 00:07:14,400 V pondělí nebo v úterý v Londýně. 66 00:07:15,960 --> 00:07:19,840 V té době už náš tým bojoval o pódium. 67 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Nebojovali jsme o mistrovský titul, 68 00:07:23,400 --> 00:07:26,000 ale někdy jsme se blížili stupňům vítězů. 69 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 Takže jsme podepsali dohodu. 70 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 Přišlo to náhle, byl jsem velmi překvapený. 71 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 Odjel jsem první závod 72 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 a čtvrtý nejlepší tým na světě mi hned udělal nabídku. 73 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 Byl jsem v šoku. 74 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Byl jsem ohromený, že se to může stát tak rychle, 75 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 a měl jsem ze smlouvy velkou radost. 76 00:07:53,680 --> 00:07:56,560 Byla to naprosto fantastická situace. 77 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 Měl v sobě takovou čerstvost. 78 00:08:09,680 --> 00:08:12,080 Kůži v obličeji měl hladkou a napjatou 79 00:08:12,160 --> 00:08:13,800 a byl vždy čistě oholený. 80 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 A vyzařoval sebevědomí. 81 00:08:16,280 --> 00:08:19,560 Michael závodil jako kluk proti tvrdým chlapům. 82 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 SPA, BELGIE 30. SRPNA 1992 83 00:08:22,800 --> 00:08:26,440 Schumacher v Benettonu jede na čtvrtém místě. 84 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Schumacher nepochybně tlačí na Ayrtona Sennu. 85 00:08:33,320 --> 00:08:36,960 Michael Schumacher se ujímá vedení ve Velké ceně Belgie. 86 00:08:38,240 --> 00:08:41,880 Vyhraje Michael Schumacher svou první velkou cenu 87 00:08:41,960 --> 00:08:45,680 na okruhu, kde vstoupil do formule 1? 88 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Je mu dvacet tři let. 89 00:08:51,560 --> 00:08:54,880 Nejmladší vítěz velké ceny za dlouhou dobu. 90 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Je to první vítězství pro Michaela Schumachera. 91 00:08:58,240 --> 00:09:02,360 Napřahuje ruku a je samozřejmě nadšený. 92 00:09:04,160 --> 00:09:06,080 „Jo! Dokázal jsem to,“ říká. 93 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Neumím to popsat. Je to šílené. 94 00:09:41,040 --> 00:09:47,200 Myslím, že němečtí fanoušci dlouho čekali na vítězství v Grand Prix formule 1. 95 00:09:48,360 --> 00:09:51,760 A tohle vítězství věnuju německým fanouškům. 96 00:09:51,840 --> 00:09:53,920 Poslední slova pro někoho doma? 97 00:09:54,640 --> 00:09:55,960 Asi pro rodiče. 98 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 Chci je jen pozdravit. 99 00:10:08,920 --> 00:10:10,960 Začalo to, když mi byly čtyři. 100 00:10:11,040 --> 00:10:15,560 Můj otec se vždycky zajímal o práci 101 00:10:15,640 --> 00:10:18,040 kolem motorek a podobně. 102 00:10:18,120 --> 00:10:20,440 A udělal to, 103 00:10:20,520 --> 00:10:26,760 že jsme měli starý moped, jezdil tak 40 km/h. 104 00:10:26,840 --> 00:10:29,200 A on ten motor dal na dětskou motokáru. 105 00:10:30,320 --> 00:10:33,560 A mně se to od začátku moc líbilo. 106 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 Moc mě to bavilo. 107 00:10:47,840 --> 00:10:51,560 Vzpomínám, že když mi bylo šest nebo sedm let, otec začal 108 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 pronajímat motokáry v klubu. 109 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 Vždycky jsem s ním na těch motokárách pracoval, 110 00:10:58,400 --> 00:11:00,760 pomáhal jsem mu a taky jsem je testoval. 111 00:11:00,840 --> 00:11:04,800 Když jednu motokáru dokončil, testoval jsem, zda je v pořádku. 112 00:11:04,880 --> 00:11:08,280 A tak jsme u těch motokár byli vždycky spolu. 113 00:11:08,360 --> 00:11:13,680 Dělali jsme všechno spolu a moc nás to těšilo. 114 00:11:35,840 --> 00:11:41,560 Když mu bylo osm nebo devět, staral se o svého bratra, když bylo třeba. 115 00:11:41,640 --> 00:11:45,360 Vždycky jsem chtěl, aby se ujistil, že je všude zamčeno, 116 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 a on to udělal. 117 00:11:48,760 --> 00:11:50,880 Na Michaela bylo vždycky spolehnutí. 118 00:11:54,920 --> 00:11:59,720 Rodina Schumacherových původně měla dodávku s jídlem, 119 00:12:00,680 --> 00:12:03,120 pak si otevřeli restauraci. 120 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Po finanční stránce to měli Schumacherovi tak… 121 00:12:06,960 --> 00:12:10,720 Rolf začal pracovat jako zedník, stavěl komíny, 122 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 ale nakonec převzal vedení motokárové dráhy. 123 00:12:13,600 --> 00:12:18,600 A Elisabeth vždycky musela zůstat až do konce, 124 00:12:18,680 --> 00:12:20,400 dokud neodešli všichni hosté. 125 00:12:22,360 --> 00:12:26,240 Moji rodiče museli tvrdě pracovat, aby nám dali normální život. 126 00:12:26,320 --> 00:12:30,920 Ale mnohé bohaté děti jsou vlastně chudé, protože rodiče na ně nemají čas. 127 00:12:31,000 --> 00:12:36,080 My jsme měli rodiče na trati, která byla naším velkým hřištěm. 128 00:12:47,440 --> 00:12:50,520 Vždycky jsme používali nejlevnější vybavení. 129 00:12:50,600 --> 00:12:54,320 Lovil jsem z popelnic vyhozené pneumatiky, 130 00:12:54,400 --> 00:12:56,720 dával je na motokáry a vyhrával závody. 131 00:12:56,800 --> 00:13:03,520 Vždycky jsem byl rád, že jsem vyhrál s tím nejhorším, ne nejlepším vybavením. 132 00:13:03,600 --> 00:13:08,240 To, že jsem musel takhle bojovat, pro mě byla další motivace. 133 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 Dobré odpoledne a vítejte v Kerpenu 134 00:13:13,360 --> 00:13:17,760 na mistrovství světa motokár v kategorii juniorů. 135 00:13:17,840 --> 00:13:23,520 Soutěží tu přibližně 80 jezdců z 18 národů. 136 00:13:26,440 --> 00:13:30,520 Jezdec, který nesoutěží za Německo, i když je Němec, 137 00:13:30,600 --> 00:13:35,480 a platí za nejsilnějšího favorita, je Michael Schumacher. 138 00:13:35,560 --> 00:13:37,160 Proč jezdíš za Lucembursko? 139 00:13:37,840 --> 00:13:41,680 Protože kvalifikační závody v Německu stojí peníze. 140 00:13:41,760 --> 00:13:45,280 A kdyby nás vyřadili, nekvalifikujeme se na šampionát. 141 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 Ale v Lucembursku jsme jediní závodníci, 142 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 nic to nestojí a kvalifikujeme se. 143 00:13:52,040 --> 00:13:55,960 Už jako kluk trénoval jako mistr světa. 144 00:13:56,040 --> 00:14:02,120 Už jako kluk věděl, co chce. 145 00:14:03,960 --> 00:14:06,440 Musel udělat vše, aby se dostal na vrchol. 146 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 A myslím, že v sobě měl tvrdý profesionalismus 147 00:14:10,680 --> 00:14:12,000 od útlého věku. 148 00:14:12,080 --> 00:14:16,480 Protože každá chybička na cestě by znamenala konec všeho. 149 00:14:24,280 --> 00:14:27,120 1983 v Kerpen-Manheimu. 150 00:14:27,200 --> 00:14:30,880 Tehdy jsme spolu poprvé závodili. 151 00:14:31,840 --> 00:14:33,800 Je to silná vzpomínka, 152 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 která mi z mé závodní kariéry utkvěla v paměti. 153 00:14:37,880 --> 00:14:40,720 Samozřejmě to byl okruh, 154 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 kde byl Michael doma, 155 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 takže ho znal jako své boty. 156 00:14:45,880 --> 00:14:49,480 Bylo těžké s ním na té trati závodit. 157 00:15:10,560 --> 00:15:14,160 Když jsem viděl, jakým stylem řídí, bylo to neuvěřitelné. 158 00:15:16,880 --> 00:15:21,240 Před boudami byla část trati, 159 00:15:21,320 --> 00:15:26,080 kde je velmi rychlá šikana, a bylo fascinující vidět Michaela, 160 00:15:26,160 --> 00:15:27,680 jak tou šikanou projíždí, 161 00:15:28,400 --> 00:15:31,640 měl úplně jiný styl řízení než ostatní jezdci. 162 00:15:32,600 --> 00:15:34,040 Velmi vyrovnaný, přesný. 163 00:15:34,640 --> 00:15:36,760 Velmi fyzický styl řízení. 164 00:15:36,840 --> 00:15:41,600 Při průjezdu šikanou téměř nechyboval. 165 00:15:41,680 --> 00:15:43,920 Ostatní jezdci měli jedno kolo dobré, 166 00:15:44,000 --> 00:15:47,520 druhé se jim zase tolik nepovedlo. 167 00:15:47,600 --> 00:15:50,680 Ale Michael jel stejně dobře a měl vše pod kontrolou. 168 00:15:52,680 --> 00:15:55,640 A když jsem se na něj díval, hned jsem to věděl. 169 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 Tenhle kluk je dobrý. 170 00:16:00,040 --> 00:16:02,320 Bylo nám 13 nebo 14 let. 171 00:16:03,440 --> 00:16:07,320 A byli jsme plni sebevědomí. 172 00:16:08,120 --> 00:16:11,960 Na prvním místě je Michael Schumacher. 173 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 Dnes vyhrál už 460 marek 174 00:16:16,000 --> 00:16:20,160 a teď dostane dalších 236 marek! 175 00:16:35,200 --> 00:16:39,880 Po těch letech jsem byl přesvědčený, že budu vždycky jezdec motokár. 176 00:16:39,960 --> 00:16:45,640 Protože jsem si neuměl představit, že bych se dostal do třídy formule 177 00:16:46,360 --> 00:16:47,920 čistě z finančních důvodů. 178 00:16:58,560 --> 00:17:04,080 V roce 1988 mě opakovaně zaujal mladý muž. Jmenoval se Michael Schumacher. 179 00:17:04,160 --> 00:17:08,320 Nebyla to ta jeho vítězství. Upoutalo mě, jak řídí auto. 180 00:17:08,400 --> 00:17:12,280 Pak jsem ho požádal, aby šel jezdit za můj tým. 181 00:17:12,360 --> 00:17:15,280 Jistě, peníze byly problém. 182 00:17:15,360 --> 00:17:18,400 Michael Schumacher tehdy neměl nic, 183 00:17:18,480 --> 00:17:21,840 ani 500 marek na financování sezóny, 184 00:17:21,920 --> 00:17:24,720 která už tehdy vyšla na 600 až 700 tisíc. 185 00:17:25,480 --> 00:17:29,640 Willi Weber nám řekl: „Přijďte dnes večer ke mně domů.“ 186 00:17:31,080 --> 00:17:37,160 „Dám mu pětiletou smlouvu, auto a plat 2 000 marek měsíčně.“ 187 00:17:38,120 --> 00:17:41,200 To bylo samozřejmě šílené! 188 00:17:44,080 --> 00:17:46,160 Když závodíte v autech, 189 00:17:46,240 --> 00:17:51,400 každý sní o tom, že se jednou dostane do formule 1. 190 00:17:51,480 --> 00:17:52,880 A to je i můj sen. 191 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 V prvé řadě 192 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 myslím, že mám neuvěřitelné štěstí, že jsem Michaela poznala. 193 00:18:13,960 --> 00:18:18,240 Je to prostě ten nejmilejší člověk, jakého znám. 194 00:18:23,480 --> 00:18:26,720 Když měl narozeniny, uspořádala jsem slavnostní večeři. 195 00:18:27,320 --> 00:18:32,600 Byl jediný, kdo mi pomohl uklidit a umýt nádobí. 196 00:18:33,480 --> 00:18:37,560 Pomyslela jsem si: „To je správný chlap!“ 197 00:18:37,640 --> 00:18:41,320 A taky byl velmi vtipný, to se mi na něm líbilo. 198 00:18:41,400 --> 00:18:47,200 Zamilovala jsem se do něj, protože je to báječný člověk. 199 00:18:52,080 --> 00:18:55,840 Vycítila jsem, že je pro mě výjimečný. 200 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Nikdy jsem si nepomyslela: 201 00:19:08,640 --> 00:19:12,480 „Je to skvělý závodník na začátku oslnivé kariéry.“ 202 00:19:12,560 --> 00:19:15,640 Nikdo nemohl tušit, co se stane. 203 00:19:25,440 --> 00:19:28,680 Když jsem začínal, říkal jsem: „Nedělejte ze mě hvězdu.“ 204 00:19:28,760 --> 00:19:31,200 „Netlačte mě moc vysoko. Já to nechci.“ 205 00:19:37,240 --> 00:19:43,040 Neměl rád tisk, lidi, ten humbuk kolem sebe. 206 00:19:43,120 --> 00:19:46,880 To nechtěl. Chtěl sportovat. 207 00:19:57,240 --> 00:20:03,160 Hledal normální život a těžko chápal, 208 00:20:03,240 --> 00:20:06,560 proč ho nemůže vést. 209 00:20:06,640 --> 00:20:09,960 Je pravda, že se někdy mohl zdát nesympatický. 210 00:20:10,800 --> 00:20:13,320 Protože na něj kladli tak velké nároky. 211 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 Často toho bylo příliš a omezovalo ho to. 212 00:20:18,000 --> 00:20:22,120 Protože je to nesmírně zdrženlivý, plachý člověk. 213 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 A tohle byl někdy způsob, jak se tou plachostí vypořádat. 214 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 V době, kdy se Michael Schumacher objevil ve formuli 1, 215 00:20:38,720 --> 00:20:42,400 byl Senna v tom sportu hlavní postavou. 216 00:20:43,560 --> 00:20:46,520 Třetí titul mistra světa Ayrtonu Sennovi zajišťuje, 217 00:20:46,600 --> 00:20:49,200 že se zařadí mezi nejlepší jezdce v historii. 218 00:20:51,240 --> 00:20:53,720 Ayrton byl svým způsobem záhadný. 219 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 Hlavně proto, že byl neuvěřitelně rychlý 220 00:20:56,720 --> 00:20:59,880 a neuvěřitelně soutěživý a agresivní 221 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 a vyzývavý vůči soupeřům. 222 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Proto dominoval. 223 00:21:11,360 --> 00:21:12,840 Byl jednička. 224 00:21:14,040 --> 00:21:15,120 Byl jedinečný. 225 00:21:15,200 --> 00:21:18,120 Kdybyste se zeptali začátečníka ve formuli 1, 226 00:21:18,200 --> 00:21:19,600 kým chce být, řekl by: 227 00:21:20,360 --> 00:21:23,120 „Ayrtonem Sennou“. Všichni k němu vzhlíželi. 228 00:21:23,880 --> 00:21:25,800 Když najednou začínáte 229 00:21:25,880 --> 00:21:27,800 v tom samém, chcete být jako on. 230 00:21:31,120 --> 00:21:35,680 Tehdy tu byl neznámý mladík, 231 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 který vyzýval toho nejlepšího. 232 00:21:42,000 --> 00:21:47,920 MAGNY-COURS, FRANCIE 5. ČERVENCE 1992 233 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 Na Velké ceně Francie v Magny-Cours byl Schumacher za Sennou. 234 00:22:18,800 --> 00:22:22,920 A Schumacher stíhá Ayrtona Sennu v McLarenu. 235 00:22:37,040 --> 00:22:39,720 Při vjezdu do vlásenky došlo ke kontaktu. 236 00:22:39,800 --> 00:22:41,480 Kdo je to? Je to Schumacher. 237 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 A koho trefil? Sennu. 238 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 Ostatní se je snaží objet. Bude závod zastaven? 239 00:22:47,520 --> 00:22:53,000 V prvním kole u vlásenky jsou Schumacher a Senna venku, jak se zdá. 240 00:22:53,080 --> 00:22:55,000 Závod se zastavovat nebude. 241 00:22:59,840 --> 00:23:03,400 Ayrton Senna je nepochybně velmi rozzlobený 242 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 a může si myslet, 243 00:23:05,040 --> 00:23:09,080 že taktika Michaela Schumachera je příliš nespoutaná. 244 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 Myslím, že se ho Michael nesnažil naštvat. 245 00:23:22,440 --> 00:23:25,040 Michael závodil ve formuli 1 246 00:23:25,120 --> 00:23:27,440 stejně, jako závodil se všemi jinými. 247 00:23:33,560 --> 00:23:35,320 Ale působilo to napětí. 248 00:23:35,400 --> 00:23:40,040 Ayrton se Michaelovi několikrát snažil vysvětlit, kde je na trati jeho místo, 249 00:23:40,760 --> 00:23:43,120 což Michaela zlobilo. 250 00:23:43,200 --> 00:23:46,520 Měl pocit, že to vůči němu není uctivé. 251 00:23:46,600 --> 00:23:50,240 Takže měli v začátcích jisté neshody. 252 00:23:50,320 --> 00:23:53,040 Podělal jsi to, dobře. Proto tu s tebou mluvím. 253 00:23:53,880 --> 00:23:55,520 V pohodě. Vyříkáme si to. 254 00:24:01,480 --> 00:24:05,680 Michael byl už tehdy skvělý jezdec, 255 00:24:06,400 --> 00:24:08,880 když se pohádal se Sennou, 256 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 a Senna vycítil, že ten kluk je někdo. 257 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 Když jste lev, všichni lvi vycítí, že přišel mladý lev. 258 00:24:17,040 --> 00:24:20,480 A chcete si udržet území. 259 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 Čtyřiadevadesátý byl rok velkého růstu. 260 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 Tehdy dospěl Michael a dospěl jsem i já. 261 00:24:43,160 --> 00:24:45,000 Nemohli skousnout, že náš tým 262 00:24:45,080 --> 00:24:49,200 se vynořil prakticky odnikud a vyhráváme závody 263 00:24:49,280 --> 00:24:51,800 a děláme si zálusk na titul mistra světa. 264 00:24:54,480 --> 00:24:58,120 Michael Schumacher klouže autem po okruhu. 265 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Tohle je vedoucí závodník, Michael Schumacher. 266 00:25:06,000 --> 00:25:09,760 On rozhodne v těch dnech, kdy je vítězství na vážkách. 267 00:25:09,840 --> 00:25:12,440 Kde je Ayrton Senna? To je otázka. 268 00:25:12,520 --> 00:25:16,760 A Senna dostává smyk a je ze závodu venku. 269 00:25:19,960 --> 00:25:21,240 Tady ho máme. 270 00:25:21,320 --> 00:25:24,640 Tohle se nemůže pokazit. Šachovnicová vlajka značí konec. 271 00:25:24,720 --> 00:25:28,040 Michael Schumacher vítězí v Grand Prix Pacifiku. 272 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 A páni, 273 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 jaká sezóna nás ve formuli 1 čeká letos. 274 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 Byli jsme vyzyvateli mistra světa 275 00:25:39,800 --> 00:25:41,880 a nevěděli, jak si s tím poradit. 276 00:25:43,760 --> 00:25:47,040 A když porážíte Ferrari, porážíte McLaren, 277 00:25:47,120 --> 00:25:50,640 porážíte Williams… To jsou zavedené týmy. 278 00:25:50,720 --> 00:25:55,080 A najednou tu byl výrobce triček, 279 00:25:55,160 --> 00:25:59,480 který přivedl kluka z Německa a začali všechny porážet. 280 00:26:13,000 --> 00:26:14,480 Vyhrál závod v Japonsku. 281 00:26:15,280 --> 00:26:17,760 Čekali jsme na letišti. 282 00:26:17,840 --> 00:26:23,480 A Michael si byl jistý, že je dost rychlý, aby porazil Ayrtona 283 00:26:23,560 --> 00:26:25,240 a možná vyhrál mistrovství. 284 00:26:26,160 --> 00:26:30,880 Mluvit s Michaelem je jako mluvit s někým, kdo… 285 00:26:30,960 --> 00:26:33,440 Jako by tuhle práci dělal celý život. 286 00:26:33,520 --> 00:26:36,000 To bylo normální. A Senna… 287 00:26:36,080 --> 00:26:38,960 Čtyři nebo pět let předtím 288 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 mu visel Sennův plakát v pokojíčku. 289 00:26:43,440 --> 00:26:48,920 IMOLA, ITÁLIE 1. KVĚTNA 1994 290 00:26:53,800 --> 00:26:56,400 Když jel Michael do Imoly, byl velmi rychlý 291 00:26:56,480 --> 00:26:58,000 a vypadal velmi silně. 292 00:26:58,080 --> 00:27:01,160 A Senna věděl, že musí Imolu vyhrát. 293 00:27:01,240 --> 00:27:04,960 Musel dohánět Michaelův náskok. 294 00:27:05,040 --> 00:27:07,200 Musel se na Michaela dotáhnout, 295 00:27:07,280 --> 00:27:10,080 jinak by mu Michael v sérii závodů příliš unikl. 296 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 Senna následován Schumacherem. 297 00:27:21,520 --> 00:27:25,560 Schumacher je hlavní soupeř Ayrtona Senny. 298 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Senna projíždí. V závěsu za ním Schumacher. 299 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 A do zatáčky Tamburello. 300 00:28:02,960 --> 00:28:05,120 Co se tam proboha stalo, nevím! 301 00:28:07,240 --> 00:28:11,040 Senna je pořád v autě. 302 00:28:16,360 --> 00:28:18,840 Závod byl zastaven červenou vlajkou. 303 00:28:19,600 --> 00:28:23,520 Rychlost je v tu chvíli asi 306 km/h, 304 00:28:23,600 --> 00:28:25,800 při výjezdu z Tamburella. 305 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 Všichni mlčeli. 306 00:28:30,240 --> 00:28:34,520 Byla to velmi zvláštní atmosféra. 307 00:28:37,280 --> 00:28:42,760 Michael Schumacher zastavil a vystoupil z auta. 308 00:28:42,840 --> 00:28:45,080 Sundal helmu a tváří se vážně. 309 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 Faktem je, že v okamžiku nárazu, 310 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 kdy se dostal z trati, 311 00:29:03,640 --> 00:29:06,240 se snažil udržet si náskok před Schumacherem. 312 00:29:15,960 --> 00:29:19,640 Viděli jsme tolik podobných havárií, dokonce i horších. 313 00:29:20,440 --> 00:29:24,120 Havárií, které vypadaly hůř než ta jeho, 314 00:29:24,200 --> 00:29:27,800 a něco takového nečekáte. 315 00:29:29,880 --> 00:29:34,000 Pomyslíte si: „Možná má modřinu na paži 316 00:29:34,080 --> 00:29:35,720 nebo si zlomil nohu.“ 317 00:29:36,480 --> 00:29:39,760 Pak se vrátíte na startovní rošt. Nevíte, co se děje. 318 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Nikdo vám nepřijde vysvětlit situaci. 319 00:29:42,160 --> 00:29:45,960 A my si řekneme: „Jo. Závod musí pokračovat.“ 320 00:29:46,040 --> 00:29:48,720 „Všichni budou závodit, takže já taky.“ 321 00:29:48,800 --> 00:29:50,920 Nevidíte důvod nezávodit. 322 00:29:58,080 --> 00:30:00,920 V tu chvíli nikdo nevěděl, jestli je Senna mrtvý. 323 00:30:06,840 --> 00:30:11,240 Kdyby byl prohlášen za mrtvého na okruhu, museli by závod zastavit. 324 00:30:14,040 --> 00:30:20,160 Grand Prix San Marino v roce 1994 vyhrává Michael Schumacher. 325 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 Než jsem šel na pódium, 326 00:30:46,240 --> 00:30:49,400 řekl jsem Michaelovi: „Žádné šampaňské, nic.“ 327 00:30:49,480 --> 00:30:52,840 Zeptal se: „Jak je Ayrtonovi?“ Řekl jsem: „Není to dobré.“ 328 00:30:53,720 --> 00:30:58,720 Tehdy jsem poprvé viděl, jak se Michael změnil. 329 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 Šli jsme na pódium. 330 00:31:14,880 --> 00:31:18,640 Řekl nám, že je v kómatu. 331 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Ale kóma může být různé. 332 00:31:21,320 --> 00:31:25,000 Může to být stav, kdy jste druhý den v pořádku, 333 00:31:25,880 --> 00:31:27,520 nebo je to zlé. Těžko říct. 334 00:31:27,600 --> 00:31:30,800 A protože pořád nevěříte, že je to něco 335 00:31:31,520 --> 00:31:36,360 konkrétního, velmi nebezpečného nebo těžkého, nevěříte tomu. 336 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 A já pořád… 337 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 Asi dvě hodiny po závodě 338 00:31:42,000 --> 00:31:45,960 za mnou přišel pan Walkinshaw a řekl: „Vypadá to moc špatně.“ 339 00:31:46,040 --> 00:31:50,360 A já si pomyslel: „Ne! Je v kómatu, ale to není nic tak hrozného.“ 340 00:31:50,440 --> 00:31:53,000 Oponoval: „Ne, není to dobré.“ 341 00:31:56,000 --> 00:32:00,080 A později za mnou někdo přišel a řekl: „Zemřel.“ 342 00:32:01,880 --> 00:32:05,200 A o minutu později přišel další a řekl: 343 00:32:05,280 --> 00:32:06,360 „Ne, je v kómatu.“ 344 00:32:07,080 --> 00:32:10,720 Ale v tu chvíli bylo tak málo informací, 345 00:32:11,520 --> 00:32:14,080 že jste nevěděli, co si o tom myslet. 346 00:32:14,160 --> 00:32:17,920 A pořád jsem nevěřil, že zemře. 347 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 V tu chvíli jsem na to nemohl myslet. 348 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Říkal jsem si: „Ne, bude mistr světa.“ 349 00:32:25,320 --> 00:32:28,600 „Možná vypustí jeden dva závody a pak se zase vrátí.“ 350 00:32:32,800 --> 00:32:35,720 Ale nejhorší byly následující dva týdny. 351 00:32:35,800 --> 00:32:41,320 Když jsem se musel smířit s tím, že je mrtvý. 352 00:32:41,400 --> 00:32:43,920 To bylo… 353 00:32:46,000 --> 00:32:47,320 něco šíleného. 354 00:32:58,400 --> 00:33:02,080 Když Senna zemřel, Michael Schumacher se stal 355 00:33:03,400 --> 00:33:05,240 jedničkou v tomto sportu. 356 00:33:06,480 --> 00:33:10,360 I když ještě nevyhrál mistrovství světa. 357 00:33:15,560 --> 00:33:18,120 Bylo snadné sednout znovu za volant? 358 00:33:29,280 --> 00:33:32,120 Jel jsem do Silverstonu 359 00:33:34,840 --> 00:33:37,400 a najednou vidíte spoustu věcí jinýma očima. 360 00:33:38,160 --> 00:33:41,440 Projížděl jsem okruh v Silverstonu silničním autem 361 00:33:41,520 --> 00:33:46,040 a říkal jsem si: „Na tomhle místě by ses mohl zabít.“ 362 00:33:46,120 --> 00:33:48,480 „Je to šílené, vždycky jsi tu trénoval, 363 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 závodil. Ale je tu tolik míst, kde můžeš bourat 364 00:33:51,720 --> 00:33:55,360 a být okamžitě mrtvý.“ Na nic jiného jsem nemyslel. 365 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 A nevěděl jsem, jaká bude situace, 366 00:34:03,120 --> 00:34:04,720 až budu v závodním autě. 367 00:34:06,800 --> 00:34:10,560 Nebyl jsem si jistý. Můžu řídit a nemyslet na to, 368 00:34:10,640 --> 00:34:14,400 nebo už si při řízení budu vždycky říkat: „Tady se můžeš zabít.“ 369 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 „Když tady vyjedeš, bude to zlé a…“ 370 00:34:18,080 --> 00:34:21,760 To bylo velmi zvláštní. 371 00:34:31,400 --> 00:34:33,200 V noci jsem se budil 372 00:34:34,480 --> 00:34:38,840 a spal jsem tak možná tři hodiny. 373 00:34:57,720 --> 00:34:59,360 Samozřejmě nás to šokovalo. 374 00:34:59,440 --> 00:35:03,800 Ptali jsme se sami sebe, jak se to mohlo stát. 375 00:35:03,880 --> 00:35:08,840 A Michael si kladl otázku, jestli se všichni chovají správně. 376 00:35:08,920 --> 00:35:13,680 Bylo to opravdu těžké. 377 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 Skutečně s tím hodně bojoval, 378 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 ale taky si uměl držet věci od těla. 379 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 Dokázal se tak soustředit na to, co dělá, 380 00:35:24,320 --> 00:35:26,920 že si nic jiného nepouštěl k tělu. 381 00:35:28,360 --> 00:35:32,640 Myslím, že je psychicky velmi silný. Je to jeho přirozená schopnost. 382 00:35:32,720 --> 00:35:38,000 Velmi silný. Každý den mi ukazuje, jak silný skutečně je. 383 00:35:46,320 --> 00:35:49,200 Damon Hill teď byl lídrem týmu Williams. 384 00:35:49,880 --> 00:35:52,480 A s Michaelem svedl souboj. 385 00:35:52,560 --> 00:35:55,760 Damon Hill vyhrává britskou Grand Prix. 386 00:35:55,840 --> 00:35:57,360 Úžasné! 387 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 Damon Hill vítězí v italské Grand Prix. 388 00:36:07,840 --> 00:36:11,480 Vyhrál tu i loni. Završil hattrick… 389 00:36:13,680 --> 00:36:16,600 Byla to složitá, bouřlivá, 390 00:36:16,680 --> 00:36:20,280 divoká sezóna. 391 00:36:21,240 --> 00:36:26,920 Michael Schumacher vyhrává evropskou Grand Prix v Jerezu. 392 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 Michael Schumacher opět zvýšil bodový náskok. 393 00:36:30,880 --> 00:36:33,080 A bylo to intenzivní lidské drama. 394 00:36:33,160 --> 00:36:37,280 Závody se houpaly jako kyvadlo mezi Damonem a Michaelem. 395 00:36:39,720 --> 00:36:41,160 Damon Hill vítězí! 396 00:36:41,240 --> 00:36:43,560 Damon Hill ustál životní výzvu 397 00:36:43,640 --> 00:36:46,160 dotáhnout se na Michaela Schumachera. 398 00:36:46,640 --> 00:36:52,280 ADELAIDE, AUSTRÁLIE 13. LISTOPADU 1994 399 00:36:54,240 --> 00:36:57,800 Jde o to, že víte, že pro něj je to rozhodující závod, 400 00:36:57,880 --> 00:37:03,080 a všechny taktiky, předjížděcí manévry, 401 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 situace z toho budou vycházet. 402 00:37:08,320 --> 00:37:11,360 Jednobodový rozdíl mezi Schumacherem a Hillem. 403 00:37:11,440 --> 00:37:15,160 Šampionát šel do nesmírně vzrušujícího posledního závodu. 404 00:37:15,240 --> 00:37:18,920 Realisticky to nevypadalo, že to bude snadné. 405 00:37:19,000 --> 00:37:24,840 Tak jsem se ocitl v zápase o titul s Michaelem Schumacherem. 406 00:37:24,920 --> 00:37:29,240 V Adelaide svítí semafor červeně. 407 00:37:29,320 --> 00:37:32,760 A v této sezóně závodíme naposledy. 408 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Michael Schumacher se ujímá vedení. 409 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 Ujímá se vedení. Nebo je to Damon Hill? 410 00:37:37,440 --> 00:37:39,640 Je to Schumacher, vede nad Hillem. 411 00:37:59,480 --> 00:38:02,200 Musel jsem s autem tvrdě bojovat. 412 00:38:02,280 --> 00:38:04,000 Bylo pro mě moc těžké 413 00:38:04,080 --> 00:38:06,240 udržet ho celou dobu na trati. 414 00:38:07,000 --> 00:38:10,080 A taky se mi nedařilo ujet Damonovi. 415 00:38:16,600 --> 00:38:20,000 Jeli jsme těsně za sebou asi tak dvacet kol. 416 00:38:20,920 --> 00:38:24,000 Michael mi začal ujíždět a já jsem si říkal: 417 00:38:24,080 --> 00:38:26,040 „Neudržím s ním tempo.“ 418 00:38:42,280 --> 00:38:46,280 V jednu chvíli jsem našel uličku, 419 00:38:46,360 --> 00:38:48,360 kudy jsem mohl poodjet 420 00:38:48,440 --> 00:38:50,640 asi tak na dvě, dvě a půl sekundy. 421 00:39:07,800 --> 00:39:10,760 Pořád jsem byl v limitu, zuřivě jsem bojoval. 422 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 A pak jsem u retardéru vyjel z trati. 423 00:39:13,960 --> 00:39:16,800 Otřel jsem se o zeď. 424 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 Byl jsem zklamaný, naštvaný, 425 00:39:20,800 --> 00:39:23,680 ale řekl jsem si: „Pořád můžeš jet dál.“ 426 00:39:28,440 --> 00:39:31,880 Když jsme objížděli roh, viděl jsem, že se vrací na trať, 427 00:39:31,960 --> 00:39:35,080 vypadalo to, že vyjel z dráhy a zase se na ni vrátil. 428 00:39:35,160 --> 00:39:36,880 Auto měl rozkymácené. 429 00:39:36,960 --> 00:39:41,960 Když jsem jel vlevo, udělal jsem tohle, abych vše zkontroloval, očistil gumy. 430 00:39:42,760 --> 00:39:45,640 Viděl jsem příležitost a chtěl se jí chopit. 431 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 Podívejte se na Damona a Schumachera. Ale ne! 432 00:39:48,840 --> 00:39:50,600 Při vjezdu do zatáčky 433 00:39:50,680 --> 00:39:52,880 mi Damon narazil do bočnice. 434 00:39:53,480 --> 00:39:56,720 A jeho auto se odrazilo a vrazilo do mého 435 00:39:57,360 --> 00:39:59,080 a on se zvedl na dvě kola. 436 00:40:04,000 --> 00:40:09,560 V mžiku jsem byl ve vzduchu a narazil do stěny z pneumatik. Nechápal jsem to. 437 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Schumacher vyjíždí z dráhy! 438 00:40:13,680 --> 00:40:17,240 Němec končí ve Velké ceně Austrálie 439 00:40:17,320 --> 00:40:22,280 a Damonu Hillovi stačí dojet, aby se stal mistrem světa. 440 00:40:22,360 --> 00:40:25,200 Bodová situace byla velmi jednoduchá. 441 00:40:25,280 --> 00:40:27,560 Byl o bod přede mnou. 442 00:40:27,640 --> 00:40:30,360 Kdyby ani jeden nedokončil, byl by mistr světa. 443 00:40:32,440 --> 00:40:35,000 Damon Hill se bude muset vrátit do boxu. 444 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Viděl jsem, že mám zlomené zavěšení. 445 00:40:42,480 --> 00:40:43,800 Nemohl jsem jet dál. 446 00:40:45,560 --> 00:40:48,440 Jako závodník chtěl vyhrát za každou cenu. 447 00:40:49,640 --> 00:40:53,000 Michael udělal, co musel, abych ho neporazil. 448 00:40:54,560 --> 00:40:55,680 Kdybych tam jel já, 449 00:40:58,320 --> 00:41:00,560 v Adelaide, měl jeden bod náskok 450 00:41:00,640 --> 00:41:04,400 a protivník mě předjížděl zevnitř, co bych udělal? Nevím. 451 00:41:06,080 --> 00:41:08,680 Mistrem světa za rok 1994 452 00:41:08,760 --> 00:41:11,200 se stává Michael Schumacher. 453 00:41:11,280 --> 00:41:13,280 MISTR SVĚTA FORMULE 1 PRO ROK 1994 454 00:41:44,880 --> 00:41:48,480 Corinna mě vždycky podporovala a dělá to pořád. 455 00:41:48,560 --> 00:41:54,200 Proto sem chtěla přijet a já jsem ji tu chtěl mít. 456 00:41:54,280 --> 00:41:58,480 A zdá se, že mi zase přinesla štěstí. 457 00:42:10,000 --> 00:42:12,440 Vždycky jsem s ním jezdila 458 00:42:13,080 --> 00:42:14,040 celé ty roky. 459 00:42:14,720 --> 00:42:19,000 Mohlo to být v autobuse nebo někde v zákulisí, 460 00:42:19,600 --> 00:42:22,080 ale vždycky jsem s ním byla na cestách. 461 00:42:22,160 --> 00:42:24,120 Užívali jsme si to spolu. 462 00:42:27,640 --> 00:42:30,800 Byla to pro něj podpora, 463 00:42:30,880 --> 00:42:33,680 to vědomí, že není sám. 464 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 Protože jsme cestovali po celém světě, střídali časová pásma, 465 00:42:46,200 --> 00:42:50,520 dbali jsme na to, aby dobře spal. 466 00:42:50,600 --> 00:42:55,720 A Michael plánoval prakticky všechno na minuty. 467 00:42:55,800 --> 00:43:00,160 Vstávat tehdy a tehdy, 15 až 20 minut v koupelně. 468 00:43:00,240 --> 00:43:04,720 Jednu noc, když jsme byli v Suzuce, mi došlo, že v žádném případě 469 00:43:04,800 --> 00:43:07,760 se mi nepovede usnout, 470 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 takže jsem půl noci proseděla na záchodě, 471 00:43:11,040 --> 00:43:16,000 abych ho nevzbudila, aby se dobře vyspal. 472 00:43:16,640 --> 00:43:19,160 Tak jsem si tam četla knížku. 473 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 Na druhou stranu, když jsme byli doma 474 00:43:22,040 --> 00:43:24,320 a Michael musel vstávat brzy, 475 00:43:24,400 --> 00:43:25,840 nikdy jsem ho neslyšela. 476 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 Byl velmi potichu. 477 00:43:28,960 --> 00:43:33,040 Před odchodem přišel k mé posteli, 478 00:43:33,120 --> 00:43:37,320 pohladil mi ruku, políbil mě a řekl: „Odjíždím.“ 479 00:43:37,400 --> 00:43:40,360 A byl pryč. Nikdy mě nevzbudil. 480 00:43:40,440 --> 00:43:42,640 Byl ke mně vždycky ohleduplný. 481 00:43:50,040 --> 00:43:53,320 HOCKENHEIM, NĚMECKO 30. ČERVENCE 1995 482 00:43:53,400 --> 00:43:56,120 Diváci křičí. Mávají vlajkami. 483 00:43:56,200 --> 00:44:01,200 Zdraví svého idola a hrdinu Michaela Schumachera. 484 00:44:01,280 --> 00:44:04,160 Který vyhrál Velkou cenu Německa. 485 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 Tady je hrdina. 486 00:44:07,120 --> 00:44:11,640 A lidé, kteří ho obdivují a uctívají. 487 00:44:12,560 --> 00:44:15,640 Je tu přes 100 000 Němců 488 00:44:15,720 --> 00:44:18,680 a na tohle tak dlouho čekali, 489 00:44:18,760 --> 00:44:21,920 až Němec vyhraje německou Grand Prix. 490 00:44:23,400 --> 00:44:26,000 AIDA, JAPONSKO 22. ŘÍJNA 1995 491 00:44:26,080 --> 00:44:29,920 Michael Schumacher vjíždí do poslední zatáčky posledního závodu 492 00:44:30,000 --> 00:44:34,880 posledního kola a vyhrává Grand Prix Pacifiku v Japonsku 493 00:44:34,960 --> 00:44:38,280 a stává se mistrem světa pro rok 1995 494 00:44:38,360 --> 00:44:42,120 tak jako v roce 1994. 495 00:44:42,200 --> 00:44:45,440 A není třeba dále dokazovat, 496 00:44:45,520 --> 00:44:48,200 že je to nejlepší jezdec své doby. 497 00:45:03,360 --> 00:45:07,200 Myslím, že Michael nikdy nechtěl navyšovat počet 498 00:45:07,280 --> 00:45:08,840 titulů mistra světa. 499 00:45:08,920 --> 00:45:13,400 Kdyby zůstal v Benettonu, asi by vyhrál titul i v roce 1996. 500 00:45:14,080 --> 00:45:15,720 Ale to už ho nemotivovalo. 501 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 Když jsi v autě, ovládáš svůj osud. 502 00:45:35,840 --> 00:45:37,360 Máš jen jednu šanci. 503 00:45:37,440 --> 00:45:40,120 Ve formuli 1 jsou všichni velmi diskrétní. 504 00:45:40,200 --> 00:45:43,920 Nikdo nepřijde k jezdci v boxu a neřekne: 505 00:45:44,000 --> 00:45:46,040 „Můžeme si promluvit?“ Nikdy. 506 00:45:46,120 --> 00:45:49,120 Dostal řadu nabídek. 507 00:45:49,840 --> 00:45:51,320 Mohl zůstat tam, kde byl. 508 00:45:52,480 --> 00:45:56,800 V McLarenu mohl řídit jejich auto s motorem Mercedes. 509 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 A mohl přejít do Ferrari. 510 00:46:01,520 --> 00:46:05,240 Niki Lauda v té době pracoval pro Ferrari jako konzultant. 511 00:46:05,840 --> 00:46:08,720 Situace ve Ferrari nebyla vůbec dobrá. 512 00:46:10,200 --> 00:46:12,240 Niki Lauda mě oslovil: 513 00:46:13,240 --> 00:46:18,200 „V McLarenu by byl jen jeden z mnoha, kdo nasedne do auta a vyhrává závody.“ 514 00:46:18,280 --> 00:46:24,040 „Ve Ferrari by byl výjimečný jezdec, který by po jejich slabých letech 515 00:46:24,120 --> 00:46:26,200 vyhrával závody s tímto Ferrari.“ 516 00:46:26,280 --> 00:46:29,840 A to lákalo jeho bojovného ducha, 517 00:46:29,920 --> 00:46:33,200 kterého si vypěstoval jako jezdec motokár. 518 00:46:33,280 --> 00:46:36,080 Vyhrával s ojetými vozy a pneumatikami, 519 00:46:36,160 --> 00:46:38,400 tak proč by neměl vyhrát ve Ferrari? 520 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 Má poslední rada zněla: 521 00:46:40,680 --> 00:46:46,000 „Staneš-li se mistrem světa ve Ferrari, můžeš zahodit pas.“ 522 00:46:51,040 --> 00:46:52,400 Schumacher! 523 00:47:26,320 --> 00:47:29,480 Ferrari je nejstarší tým. 524 00:47:29,560 --> 00:47:35,520 A v Itálii je Ferrari jako náboženství. 525 00:47:36,320 --> 00:47:42,000 Takže je tam očekávání. V Itálii je vášeň pro Ferrari. 526 00:47:45,160 --> 00:47:51,160 Od každého jezdce, který závodí s Ferrari, se očekává nesmírně mnoho. 527 00:47:53,400 --> 00:47:55,640 Prezident Ferrari řekl: 528 00:47:55,720 --> 00:47:57,960 „Vloni jsme měli dva výborné jezdce, 529 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 ale letos máme hvězdu.“ 530 00:48:02,560 --> 00:48:05,560 Řídit Ferrari znamená být pod velkým tlakem. 531 00:48:06,320 --> 00:48:10,120 Řídit Ferrari znamená, že když nevyhrajete, jste idiot. 532 00:48:10,800 --> 00:48:16,320 Řídit Ferrari také znamená mít zodpovědnost, 533 00:48:16,400 --> 00:48:20,200 protože neřídíte normální auto formule 1, 534 00:48:20,280 --> 00:48:24,720 ale řídíte legendu. Řídíte něco jedinečného. 535 00:48:27,320 --> 00:48:30,680 Přišli jsme do Ferrari ve stejnou dobu, v roce 1996. 536 00:48:31,400 --> 00:48:34,840 Když jsem si sedl do auta, vypadalo znepokojivě jinak 537 00:48:34,920 --> 00:48:36,120 než ostatní auta. 538 00:48:37,120 --> 00:48:38,680 A bohužel 539 00:48:38,760 --> 00:48:42,520 jsem měl pravdu. To auto bylo katastrofa. 540 00:48:48,280 --> 00:48:51,360 Nějakou dobu jsme pořádně nevěděli, 541 00:48:51,440 --> 00:48:53,000 jak je to auto špatné. 542 00:48:53,080 --> 00:48:58,080 A jak se ukázalo, bylo to naprosto neopravitelné. 543 00:48:58,160 --> 00:49:01,320 Základní filozofie toho auta byla špatná. 544 00:49:02,720 --> 00:49:05,680 Tady dnes ráno Damon Hill zavřel Frentzena. 545 00:49:05,760 --> 00:49:07,920 A Schumacher už má problém. 546 00:49:08,000 --> 00:49:11,440 Vypadá to, že Schumacherovi odešel motor v zahřívacím kole. 547 00:49:12,960 --> 00:49:14,680 To je neuvěřitelné. 548 00:49:14,760 --> 00:49:19,440 Schumacher má poruchu ještě před závodem. Je ze hry venku. 549 00:49:20,040 --> 00:49:23,960 Na Velké ceně Francie v Magny-Cours se nedostal na start. 550 00:49:24,040 --> 00:49:26,120 Auto mlelo z posledního. 551 00:49:26,200 --> 00:49:30,080 A Michael seděl v autě na odtahovém voze. 552 00:49:30,960 --> 00:49:33,280 Bylo to jako symbol nemohoucnosti. 553 00:49:36,800 --> 00:49:41,160 Nevím, jestli všechny problémy stihneme vyřešit za pár měsíců. 554 00:49:41,920 --> 00:49:43,280 Nevidím v tom smysl. 555 00:49:43,360 --> 00:49:45,720 Máme šanci vyhrát mistrovství. 556 00:49:46,360 --> 00:49:50,400 Chce to hodně štěstí a možná i snů. 557 00:49:50,480 --> 00:49:53,240 Ale protože nejsem snílek, jsem realista, 558 00:49:54,160 --> 00:49:56,040 myslím, že je pravda, co říkám. 559 00:50:08,960 --> 00:50:14,640 V té první sezóně, pamatuju si, že to bylo v pátek večer před závodem, 560 00:50:14,720 --> 00:50:17,440 všichni odešli, jezdci byli pryč, 561 00:50:17,520 --> 00:50:18,880 technici byli pryč. 562 00:50:20,160 --> 00:50:21,800 Ale v garáži Ferrari 563 00:50:23,040 --> 00:50:26,040 se pracovalo na autě. Bylo to Michaelovo auto. 564 00:50:26,120 --> 00:50:28,560 Byli tam tři mechanici a Michael. 565 00:50:29,360 --> 00:50:31,720 A Michael tiše mluvil s mechaniky. 566 00:50:33,240 --> 00:50:39,160 Udělalo to na mě silný dojem, jak tvrdě je Michael ochotný pracovat, 567 00:50:39,240 --> 00:50:44,080 jak každý večer zůstával v garáži poslední s mechaniky. 568 00:50:44,160 --> 00:50:46,880 Nechtěl odejít dřív a dělat něco jiného. 569 00:50:46,960 --> 00:50:49,200 Byl tam s nimi, 570 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 pracoval s nimi, aby cítili jeho přítomnost. 571 00:50:52,600 --> 00:50:56,400 Dával jim pocítit, že mu záleží na jejich práci na těch autech. 572 00:50:57,360 --> 00:50:59,680 A to proměnilo celý tým. 573 00:51:02,360 --> 00:51:05,120 Michael vždycky odcházel jako poslední. 574 00:51:05,920 --> 00:51:11,320 Během těch let ve Ferrari míval schůzky až do deseti večer. 575 00:51:11,400 --> 00:51:16,120 Nikdy jsme si nevyšli na dobrou večeři do restaurace. 576 00:51:16,200 --> 00:51:19,920 Ne. Pořád jsme jen vysedávali v tom stanu. 577 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 Já jsem čekala, jedli jsme těstoviny, 578 00:51:23,600 --> 00:51:26,040 povídali jsme si, 579 00:51:26,120 --> 00:51:28,720 pak odešel na další schůzku a zase se vrátil. 580 00:51:29,840 --> 00:51:34,520 Ale byla jsem vděčná za každou minutu, kterou jsme strávili spolu. 581 00:51:36,960 --> 00:51:39,080 Michael je naprostý profesionál. 582 00:51:39,160 --> 00:51:41,840 Jen řekl: „Poslyšte, tohle musíme vyřešit.“ 583 00:51:41,920 --> 00:51:43,400 A tvrdě pracoval. 584 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 Michaelův přínos pro tým byl i v tom, 585 00:51:49,280 --> 00:51:52,360 že všichni věděli, že nikdo neumí řídit tak jako on. 586 00:51:56,360 --> 00:51:59,840 Celou noc lilo. 587 00:51:59,920 --> 00:52:02,600 A stále prší. 588 00:52:02,680 --> 00:52:06,560 Zřejmě nás čeká celý závod na mokrém povrchu. 589 00:52:08,160 --> 00:52:12,240 A tady je Ferrari Michaela Schumachera. 590 00:52:12,320 --> 00:52:15,520 Předjel Gerharda Bergera. Je na třetím místě. 591 00:52:15,600 --> 00:52:18,320 A je hned za Villeneuvem a Alesim 592 00:52:18,400 --> 00:52:21,120 a brzy bude usilovat o vedení. 593 00:52:23,080 --> 00:52:25,640 Máte-li hrozné auto, je hrozné i v dešti. 594 00:52:25,720 --> 00:52:26,640 To nepřekonáte. 595 00:52:27,280 --> 00:52:30,320 V Barceloně dokázal najít způsob řízení 596 00:52:30,400 --> 00:52:34,920 a přizpůsobit styl, aby se s tím vypořádal. 597 00:52:35,000 --> 00:52:37,720 Nebylo moc jezdců, kteří by tohle uměli. 598 00:52:39,000 --> 00:52:41,880 Prostě zmizel a nikdo se mu nepřiblížil. 599 00:52:45,880 --> 00:52:47,880 Génius Michaela Schumachera 600 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 vyváží nedostatky Ferrari. 601 00:52:50,760 --> 00:52:54,560 Tohle je klasický závod v hrozných podmínkách. 602 00:53:01,960 --> 00:53:06,160 Vždycky miloval déšť. Můžete přeskočit na jinou úroveň. 603 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 Takové okolnosti podle mě 604 00:53:09,000 --> 00:53:11,680 odhalují skutečné mistry svého sportu. 605 00:53:16,480 --> 00:53:19,320 V dětství jsme v dešti jezdili na ojetých gumách. 606 00:53:19,400 --> 00:53:22,440 Vyráželi jsme na trať, kdykoli to šlo. 607 00:53:23,240 --> 00:53:27,120 Díky tomu si vyvinete neuvěřitelný cit pro ovládání auta. 608 00:53:27,200 --> 00:53:31,080 Získáte sebejistotu a splynete s autem v jedno. 609 00:53:31,160 --> 00:53:34,880 A pak můžete předvádět ty jinak nemožné zázraky. 610 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Bude to historická výhra pro Schumachera, pro Ferrari. 611 00:53:51,680 --> 00:53:53,200 Poslední zatáčka! 612 00:53:53,280 --> 00:53:57,880 A Michael Schumacher vyhrává Velkou cenu Španělska 613 00:53:57,960 --> 00:54:01,480 po naprosto vynikající jízdě. 614 00:54:06,080 --> 00:54:10,080 Vyhrát závody v tom autě byl velký úspěch 615 00:54:10,160 --> 00:54:12,840 pro každého jezdce, řekl bych. 616 00:54:12,920 --> 00:54:16,320 Je naprosto neuvěřitelné, jak se to stalo. 617 00:54:16,400 --> 00:54:18,200 Netuším, jak to dokázal. 618 00:54:31,640 --> 00:54:36,920 Vrátit Ferrari na úroveň mistrovství světa 619 00:54:37,000 --> 00:54:39,040 byla výzva, jíž nemohl odolat. 620 00:54:39,720 --> 00:54:42,760 Hodně jsem o tom s Michaelem mluvil. 621 00:54:42,840 --> 00:54:45,480 Měl pocit, že je správné 622 00:54:45,560 --> 00:54:48,560 tu výzvu přijmout a oprášit slávu Ferrari. 623 00:54:48,640 --> 00:54:52,960 Vrátit jim titul, na který čekali od roku 1979. 624 00:54:59,400 --> 00:55:03,480 Chtěl udělat něco, co nedokázal Prost, 625 00:55:03,560 --> 00:55:06,520 co nedokázal Senna ani žádný jiný jezdec 626 00:55:06,600 --> 00:55:10,280 v nedávné historii. To byla skutečná výzva. 627 00:55:11,640 --> 00:55:16,240 JEREZ, ŠPANĚLSKO 26. ŘÍJNA 1997 628 00:55:16,960 --> 00:55:18,720 Rok 1997. 629 00:55:18,800 --> 00:55:22,200 Michael byl ve Ferrari druhý rok a všichni cítili, 630 00:55:22,280 --> 00:55:24,680 že by měli usilovat o mistrovský titul. 631 00:55:24,760 --> 00:55:26,760 Svým způsobem to bylo na něm. 632 00:55:27,960 --> 00:55:30,880 Tifosi měl vysoká očekávání. 633 00:55:30,960 --> 00:55:35,440 Věděli jsme, že to bude bitva mezi Villeneuvem a Schumacherem. 634 00:55:43,720 --> 00:55:47,320 Doufám, že na trati svedeme skutečný souboj, 635 00:55:47,960 --> 00:55:53,440 do něhož nezasáhnou týmoví kolegové, jezdci předjetí o kolo ani jiní jezdci. 636 00:55:55,840 --> 00:55:58,040 Co bude podle vás klíčem k vítězství? 637 00:55:58,880 --> 00:56:02,880 Zaprvé nenechat se unést. To bude velmi důležité. 638 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 A pak být rychlejší než Michael. To je vše. 639 00:56:10,360 --> 00:56:12,720 A je tu start! 640 00:56:12,800 --> 00:56:16,720 Villeneuve vyjíždí, ale Schumacher je lepší. 641 00:56:16,800 --> 00:56:21,440 Michael Schumacher vede a za ním jede Villeneuve. 642 00:56:25,120 --> 00:56:27,400 Jacques měl rychlejší auto. 643 00:56:27,480 --> 00:56:30,640 Byla jen otázka, jestli on a jeho tým budou schopní 644 00:56:30,720 --> 00:56:34,880 využít strategii a rychlost, aby Michaela porazili. 645 00:56:45,480 --> 00:56:47,920 A odstup mezi Michaelem Schumacherem 646 00:56:48,000 --> 00:56:52,400 a Jacquesem Villeneuvem se zkrátil na pouhou sekundu. 647 00:56:53,960 --> 00:56:57,320 Asi problém s řazením, protože Villeneuve už je za ním. 648 00:56:57,400 --> 00:56:59,360 Předjíždí ho! Ano! 649 00:57:31,160 --> 00:57:34,960 Byl přesvědčený, že Jacques Villeneuve vrazil do něj. 650 00:57:35,040 --> 00:57:36,240 Nevymýšlel si. 651 00:57:37,240 --> 00:57:38,880 V jeho hlavě se to stalo. 652 00:57:41,160 --> 00:57:45,160 Takže co se s ním stalo v tom zlomku sekundy? 653 00:57:45,240 --> 00:57:49,680 Kdo ví? Nebylo to vědomé. Nebyl to zamýšlený skutek. 654 00:57:50,680 --> 00:57:54,640 Stalo se to a on se vrátil a byl přesvědčený o své pravdě. 655 00:57:54,720 --> 00:57:57,800 A nesnažil se přesvědčovat ostatní, že nic neprovedl. 656 00:58:12,560 --> 00:58:15,480 Pro Michaela to byl z psychologického hlediska 657 00:58:15,560 --> 00:58:17,080 velmi těžký okamžik. 658 00:58:17,160 --> 00:58:19,520 Byl ve vedení. Zbývalo deset kol, 659 00:58:20,240 --> 00:58:25,400 aby vyhrál titul v roce 1997, ve druhé sezóně s Ferrari. 660 00:58:28,480 --> 00:58:32,840 Michael se vrátil do boxů přesvědčený, že do něj Jacques narazil. 661 00:58:34,640 --> 00:58:38,800 A když jsme mu ukázali to video, uvědomil si, že to tak nebylo. 662 00:58:40,360 --> 00:58:44,520 Že to on najel do Villeneuvea. 663 00:58:44,600 --> 00:58:47,800 Byl to jeden ze dvou nebo tří okamžiků 664 00:58:47,880 --> 00:58:51,000 v Michaelově kariéře, kdy jeho nasazení, 665 00:58:51,080 --> 00:58:54,360 jeho soutěživost, odhodlání, 666 00:58:54,440 --> 00:58:56,640 zašly o krok dál. 667 00:58:56,720 --> 00:58:59,400 Je velmi těžké to soudit, 668 00:58:59,480 --> 00:59:01,960 ale myslím, že ten den to přehnal. 669 00:59:09,520 --> 00:59:13,880 Často překročil hranici, i když to nepotřeboval. 670 00:59:13,960 --> 00:59:17,880 Když udělal dost, ať to byla kvalifikace, měl pole position, 671 00:59:17,960 --> 00:59:20,800 ať to bylo vítězství v závodě, které měl v kapse, 672 00:59:20,880 --> 00:59:24,280 ať to byl souboj jeden na jednoho. 673 00:59:24,360 --> 00:59:27,840 Musel si vždycky tolik věřit? 674 00:59:27,920 --> 00:59:32,080 Že dělá správné věci? Protože tam byla paranoidní dokonalost, 675 00:59:32,160 --> 00:59:34,960 že vždycky musel udělat víc, aby si víc dokázal. 676 00:59:35,040 --> 00:59:38,280 Protože nakonec často závodil jen sám se sebou. 677 00:59:38,360 --> 00:59:40,560 Bojoval sám se sebou. 678 00:59:40,640 --> 00:59:43,480 To: „Už jsem dnes udělal dost? Mám dělat víc?“ 679 00:59:43,560 --> 00:59:45,480 „Jak lépe zničím protivníky?“ 680 00:59:45,560 --> 00:59:51,360 „Co mám dělat, abych byl pořád první?“ 681 00:59:51,840 --> 00:59:53,640 SCHUMI, TO JE ŠÍLENSTVÍ! 682 00:59:53,720 --> 00:59:55,960 VILLENEUVE JE SKUTEČNÝ ŠAMPION 683 00:59:56,040 --> 01:00:00,080 „NEJSEM VINEN, UDĚLAL BYCH TO ZNOVU“ 684 01:00:00,160 --> 01:00:07,000 SCHUMIHO PŘEŠEL SMÍCH 685 01:00:07,600 --> 01:00:10,960 Myslím, že lidé, kteří vedou a chtějí vést, 686 01:00:11,600 --> 01:00:13,760 nechtějí přijmout fakt, 687 01:00:14,600 --> 01:00:16,160 že něco udělali špatně. 688 01:00:17,000 --> 01:00:19,520 Takže to nebyl jeho charakter. 689 01:00:21,800 --> 01:00:23,000 Michael je Kozoroh. 690 01:00:24,440 --> 01:00:26,520 Narodil se ve znamení Kozoroha. 691 01:00:26,600 --> 01:00:29,320 A Kozoroh se nikdy neomlouvá, 692 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 neumí se omlouvat a nikdy nedělá chyby. 693 01:00:32,200 --> 01:00:36,520 Slovo „chyba“ pro Kozoroha neexistuje. Nikdy žádné nedělá. 694 01:00:36,600 --> 01:00:38,840 SLOUGH, ANGLIE 11. LISTOPADU 1997 695 01:00:38,920 --> 01:00:43,440 DISCIPLINÁRNÍ SLYŠENÍ MEZINÁRODNÍ AUTOMOBILOVÉ FEDERACE (FIA) 696 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 Michaeli? Pane Schumachere! 697 01:00:53,320 --> 01:00:59,040 Ve všech závodech předtím mě tisk vynášel do nebe, 698 01:00:59,120 --> 01:01:00,680 a najednou po tom víkendu 699 01:01:00,760 --> 01:01:03,160 mě novináři chtějí zadupat do země. 700 01:01:03,240 --> 01:01:04,600 Samozřejmě 701 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 jsem člověk jako každý jiný. 702 01:01:08,240 --> 01:01:13,040 Můžou se mi stát různé věci, jako se můžou stát komukoli jinému. 703 01:01:13,120 --> 01:01:19,160 A stalo se to mně, což jsem si tehdy nechtěl přiznat. 704 01:01:19,240 --> 01:01:22,920 Nemám jinou možnost než to přiznat a chápu, co jsem udělal. 705 01:01:31,760 --> 01:01:34,800 Řídící orgán se na to podíval a diskvalifikoval ho 706 01:01:34,880 --> 01:01:36,680 z mistrovství v roce 1997. 707 01:01:37,360 --> 01:01:41,640 Je to velká věc, jaká se v tomhle sportu ještě nestala. 708 01:01:44,560 --> 01:01:45,640 Co k tomu řeknete? 709 01:01:57,400 --> 01:02:03,320 TRYSIL, NORSKO PROSINEC 1997 710 01:02:04,840 --> 01:02:06,360 Bydleli jsme v chatě. 711 01:02:06,440 --> 01:02:09,040 Hodně jsme hráli hry, 712 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 protože se chtěl trochu uvolnit. 713 01:02:12,560 --> 01:02:15,600 Byly to skvělé chvíle s mnoha přáteli. 714 01:02:15,680 --> 01:02:19,400 Někdy nás tam bylo 30 a skvěle jsme se bavili. 715 01:02:20,120 --> 01:02:23,920 Vzali jsme s sebou všechny. Babičku, dědu, tetu. 716 01:02:25,200 --> 01:02:28,000 Letadlo bylo plné. Moc jsme si to užili. 717 01:03:09,800 --> 01:03:13,960 Moc se mu tam líbilo. Byli jsme tam šest týdnů. 718 01:03:15,560 --> 01:03:20,320 A moc jsme nemluvili ani o formuli 1, 719 01:03:20,400 --> 01:03:23,680 ani o ničem, co souviselo s jeho prací. 720 01:03:23,760 --> 01:03:25,240 Jen jsme se bavili. 721 01:03:41,920 --> 01:03:46,080 Michael tehdy trochu cvičil, ale ne moc. 722 01:03:46,160 --> 01:03:49,480 Když zase začalo testování, řekl: 723 01:03:49,560 --> 01:03:53,360 „Jsem zvědavý, jestli jsem pořád dost rychlý, jestli to zvládnu.“ 724 01:03:54,120 --> 01:04:00,080 V tom ohledu o sobě vždycky pochyboval. „Dokážu to ještě?“ 725 01:04:00,640 --> 01:04:06,480 TESTOVACÍ DRÁHA FERRARI, ITÁLIE PŘED SEZÓNOU 1998 726 01:04:09,480 --> 01:04:14,320 Pro Michaela bylo důležité, aby si nikdo z týmu nevšiml, 727 01:04:14,400 --> 01:04:17,600 když se vážně trápil, zatínal zuby, 728 01:04:17,680 --> 01:04:21,040 možná měl dokonce pochybnosti nebo pocit zoufalství. 729 01:04:25,680 --> 01:04:27,400 Uměl to výborně skrývat. 730 01:04:28,000 --> 01:04:33,000 Protože navenek, když šel do garáže 731 01:04:33,080 --> 01:04:38,720 nebo někam, kde ho mohli vidět, byl energický a dynamický. 732 01:04:41,360 --> 01:04:45,480 Už v počátcích své závodní kariéry si uvědomil, 733 01:04:45,560 --> 01:04:48,560 že dostanete jen to, co jste do toho vložili. 734 01:04:48,640 --> 01:04:50,320 A to byla jeho mantra. 735 01:04:50,400 --> 01:04:52,760 Muselo to být naprosté nasazení. 736 01:04:52,840 --> 01:04:53,960 Je to jako válka. 737 01:04:54,040 --> 01:04:57,360 Když do ní nedáte všechno, nevyjdete z ní vítězně. 738 01:04:57,440 --> 01:05:00,120 A to je filozofie Michaela Schumachera. 739 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 V autě muselo být všechno perfektní. 740 01:05:10,760 --> 01:05:13,480 Vždycky věnoval pozornost detailům 741 01:05:13,560 --> 01:05:17,000 a žádal, abychom dělali totéž. 742 01:05:17,960 --> 01:05:22,640 A měl úžasný cit pro detail i u lidí. 743 01:05:22,720 --> 01:05:27,200 Vždycky měl pro každého úsměv, „děkuji“ a „prosím“ 744 01:05:27,280 --> 01:05:29,680 i ve velmi vypjatých chvílích. 745 01:05:29,760 --> 01:05:34,520 S tímhle smyslem pro detail se věnoval každému z nás. 746 01:05:34,600 --> 01:05:39,800 Pro něj bylo důležité auto, tým byl důležitý, všichni. 747 01:05:40,560 --> 01:05:43,880 Byly dny, kdy Michael všechno změnil. 748 01:05:44,840 --> 01:05:49,240 Jezdec může mít v těchto věcech velký vliv, motivovat tým. 749 01:05:50,280 --> 01:05:52,720 Michael znal všechny zaměstnance. 750 01:05:52,800 --> 01:05:55,360 Znal jejich jména, někdy i jména jejich žen. 751 01:05:56,120 --> 01:05:59,720 Hrál s nimi fotbal. Uměl skvěle motivovat. 752 01:06:00,360 --> 01:06:02,920 A lidé by udělali nemožné, 753 01:06:03,000 --> 01:06:05,960 aby Michaela podpořili a pomohli mu uspět. 754 01:06:08,800 --> 01:06:11,920 Pokud umíte všechny nadchnout, 755 01:06:12,000 --> 01:06:14,920 udělají pro vás všechno a s radostí. 756 01:06:16,240 --> 01:06:18,000 To je podle mě klíč. 757 01:06:18,080 --> 01:06:22,680 I kuchař, který jim vařil těstoviny, měl radost, když Michael přišel, 758 01:06:22,760 --> 01:06:25,720 poděkoval a řekl: „Děláte nejlepší těstoviny!“ 759 01:06:25,800 --> 01:06:29,440 On říkal: „Pasta aglio e olio! To je ono!“ 760 01:06:29,520 --> 01:06:30,800 To miloval. 761 01:06:31,640 --> 01:06:35,920 I kuchař byl nedílnou součástí týmu. 762 01:06:36,000 --> 01:06:40,160 Byla to velká rodina, kde jsme se cítili bezpečně. 763 01:06:47,880 --> 01:06:51,880 Myslím, že moji mechanici, moji inženýři vědí, co si o mně myslet. 764 01:06:51,960 --> 01:06:55,080 Stoprocentně mi důvěřují. A já jim také. 765 01:06:56,400 --> 01:06:59,640 Pokaždé, když jsem celý den na okruhu, 766 01:06:59,720 --> 01:07:02,600 přemýšlím, co můžu na autě změnit, 767 01:07:03,480 --> 01:07:04,960 aby bylo rychlejší. 768 01:07:11,280 --> 01:07:14,240 Stříkali na dráhu, aby otestovali mokré pneumatiky. 769 01:07:14,320 --> 01:07:17,680 Testovali přechodné pneumatiky. Zkoušeli různé věci, 770 01:07:17,760 --> 01:07:20,200 zůstávali tam až do tmy. 771 01:07:22,240 --> 01:07:24,680 Množství času, který ho stál 772 01:07:24,760 --> 01:07:28,040 vývoj auta a testování mimo dosah veřejnosti 773 01:07:28,120 --> 01:07:29,840 Grand Prix, je neuvěřitelné. 774 01:08:07,040 --> 01:08:09,160 Začínali jsme testovat v osm ráno, 775 01:08:09,240 --> 01:08:11,600 někdy jsme končili v osm večer. 776 01:08:15,320 --> 01:08:17,080 Hodně po sobě chtěl. 777 01:08:19,000 --> 01:08:22,040 Nasadil si laťku tak vysoko, 778 01:08:22,680 --> 01:08:24,800 že chtěl získat výsledky v autech, 779 01:08:26,080 --> 01:08:28,320 která byla horší, než měli protivníci. 780 01:08:34,320 --> 01:08:36,920 McLaren byl tak zásadně lepší, 781 01:08:37,000 --> 01:08:39,040 že jsme ho nemohli dohnat. 782 01:08:41,720 --> 01:08:45,840 To mu hrozně vadilo. Jako by to vadilo každému. 783 01:08:55,040 --> 01:08:59,560 Schumacher, který s týmem vyvíjel Ferrari, 784 01:08:59,640 --> 01:09:02,000 aby bylo konkurenceschopnější, 785 01:09:02,080 --> 01:09:04,280 zjistil, že má nového soupeře. 786 01:09:04,360 --> 01:09:08,320 Byl to nejnovější Létající Fin, Mika Häkkinen. 787 01:09:14,160 --> 01:09:15,880 Hned od prvního testu 788 01:09:15,960 --> 01:09:19,760 Mika Häkkinen věděl, že má v rukou děsivou zbraň. 789 01:09:19,840 --> 01:09:22,400 McLaren byl ten rok kosmickou raketou. 790 01:09:22,480 --> 01:09:25,320 Ve Ferrari museli tvrdě dřít, 791 01:09:25,400 --> 01:09:28,120 aby vyvinuli vůz, který by se s ním mohl měřit. 792 01:09:29,560 --> 01:09:32,400 Mika Häkkinen vede. Kde je Michael Schumacher? 793 01:09:33,040 --> 01:09:35,120 …ohromnou vodní skluzavku. 794 01:09:35,200 --> 01:09:38,440 Mika Häkkinen má před sebou samozřejmě čistou dráhu. 795 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 Mika Häkkinen mu bude od začátku zatápět. 796 01:10:01,600 --> 01:10:05,360 Kyvadlo se houpalo mezi Häkkinenem a Schumacherem celý rok. 797 01:10:05,440 --> 01:10:09,320 Häkkinen udělal pár chyb. Schumacher měl pár skvělých závodů. 798 01:10:09,960 --> 01:10:12,480 A bojoval o titul mistra světa. 799 01:10:13,720 --> 01:10:15,520 Michael byl rozhodně nervózní. 800 01:10:16,200 --> 01:10:21,200 K vyhrávání přistupoval tak, že se nebál. 801 01:10:21,960 --> 01:10:27,120 Nepřipouštěl si, že by se mohlo něco stát jemu nebo někomu jinému. 802 01:10:29,800 --> 01:10:34,000 Šel jsem si s Michaelem promluvit. Řekl jsem mu: „Tohle nemůžeš dělat. 803 01:10:35,680 --> 01:10:38,680 To nemůžeš, když jedeme tak rychle, 804 01:10:38,760 --> 01:10:41,560 300 km/h, a já jsem mnohem rychlejší. 805 01:10:41,640 --> 01:10:43,000 Nemůžeš mě blokovat.“ 806 01:10:43,600 --> 01:10:48,640 A on jen pokrčil rameny a řekl: „Miko, to je závodění.“ 807 01:10:58,560 --> 01:11:01,880 Dobře jsme se bavili a vážili jsme si úspěchů druhých. 808 01:11:01,960 --> 01:11:04,280 A naopak. Každý jsme měli svůj život. 809 01:11:05,440 --> 01:11:08,120 A na závodišti jsme byli protivníci. 810 01:11:09,160 --> 01:11:10,720 Bylo těžké se přátelit. 811 01:11:11,520 --> 01:11:13,640 Jsou tam dvě strany, že? 812 01:11:13,720 --> 01:11:15,400 Na jedné je závodní jezdec. 813 01:11:15,480 --> 01:11:20,400 Nekompromisní, rychlý, rozhodný, tvrdý závodník. 814 01:11:20,480 --> 01:11:23,680 A pak je tu Michael jako soukromá osoba, muž od rodiny. 815 01:11:24,440 --> 01:11:28,920 Byli jsme na mnoha společenských akcích, kde pil Bacardi s colou, 816 01:11:29,000 --> 01:11:31,920 dal si doutník, byl to úplně jiný člověk. 817 01:11:32,000 --> 01:11:34,600 Protože v tu chvíli se nesoutěží. 818 01:11:34,680 --> 01:11:37,360 Je to jen milá společná chvíle. 819 01:11:41,520 --> 01:11:44,720 Na večírky přicházel první a odcházel poslední. 820 01:11:45,600 --> 01:11:46,800 Miloval to. 821 01:11:51,320 --> 01:11:55,880 Smáli jsme se, skvěle jsme se bavili. 822 01:11:55,960 --> 01:11:59,920 A děti si pořád pamatují, že to byla zábava. 823 01:12:00,000 --> 01:12:03,360 Michael rád házel lidi do bazénu. 824 01:12:03,440 --> 01:12:05,840 Všichni jsme pokaždé skončili v bazénu. 825 01:12:05,920 --> 01:12:08,000 To měl Michael rád. 826 01:12:08,080 --> 01:12:11,480 I na naší svatbě skončili lidi v bazénu. 827 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 Neuměl moc zpívat. 828 01:12:14,880 --> 01:12:17,160 Byla to jedna z věcí, které mu nešly. 829 01:12:17,920 --> 01:12:21,440 Ale vždycky zpíval „My Way“, protože znal text. 830 01:12:22,280 --> 01:12:23,560 To byla legrace. 831 01:12:40,520 --> 01:12:43,760 Ale mnohokrát byl sám. 832 01:12:43,840 --> 01:12:45,600 Nikdo mu nebyl blízký. 833 01:12:46,280 --> 01:12:49,960 Myslím, že bylo dost těžké Michaela poznat. 834 01:12:50,040 --> 01:12:51,720 Bylo těžké s ním opravdu… 835 01:12:51,800 --> 01:12:54,960 Vždycky si udržoval odstup. 836 01:13:00,360 --> 01:13:02,640 Michael je velmi podezíravý. 837 01:13:04,760 --> 01:13:08,200 Vždycky byl, v počátečním období. 838 01:13:08,280 --> 01:13:12,600 Až když si myslí, že někoho zná a může mu důvěřovat, 839 01:13:12,680 --> 01:13:14,520 pak se mu úplně otevře. 840 01:13:14,600 --> 01:13:18,160 Tak to na začátku nebylo jen se mnou, 841 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 ale i s ostatními přáteli. 842 01:13:20,520 --> 01:13:25,880 Ale vždycky byl velmi podezíravý člověk. 843 01:13:25,960 --> 01:13:26,880 To musím říct. 844 01:13:27,680 --> 01:13:33,160 Ale když se otevře, tak na 100 %. Úplně. 845 01:13:33,920 --> 01:13:37,840 SPA, BELGIE 30. SRPNA 1998 846 01:13:40,320 --> 01:13:41,680 V souboji o titul 847 01:13:41,760 --> 01:13:45,320 vede Mika Häkkinen o sedm bodů před Michaelem Schumacherem. 848 01:13:45,400 --> 01:13:47,440 Vedle něj v první řadě 849 01:13:47,520 --> 01:13:52,640 je jeho týmový kolega David Coulthard, takže v první řadě jsou jen vozy McLaren. 850 01:13:55,680 --> 01:13:58,720 Mika Häkkinen startuje z pole position 851 01:13:58,800 --> 01:14:04,360 letos už podeváté. Startovní světla svítí. 852 01:14:06,720 --> 01:14:08,640 Start! 853 01:14:08,720 --> 01:14:10,560 Häkkinen zase vyráží první. 854 01:14:10,640 --> 01:14:12,280 Irvine zase jede doleva. 855 01:14:12,360 --> 01:14:15,960 Damon Hill má skvělý start a vede! 856 01:14:16,040 --> 01:14:18,880 Damon Hill se v La Source dostává před ostatní. 857 01:14:18,960 --> 01:14:22,800 Schumacher jede vnějškem a naráží do Häkkinena. 858 01:14:22,880 --> 01:14:24,560 Schumacher trefil Häkkinena. 859 01:14:29,520 --> 01:14:33,320 Jelikož Häkkinen vypadl už na začátku závodu, 860 01:14:33,400 --> 01:14:37,360 měl Schumacher možnost toho využít 861 01:14:37,440 --> 01:14:41,200 a získat deset bodů, zatímco Häkkinen nedostal žádné. 862 01:14:41,280 --> 01:14:43,880 A to by byl samozřejmě klíč 863 01:14:43,960 --> 01:14:47,240 k dlouhému a těsnému souboji o titul. 864 01:14:50,600 --> 01:14:53,520 Pokud Michael Schumacher zůstane tam, kde je, 865 01:14:53,600 --> 01:14:57,680 povede v souboji o titul mistra světa o tři body. 866 01:15:04,000 --> 01:15:05,880 Trať je zalitá vodou. 867 01:15:12,320 --> 01:15:15,560 Ty velké pneumatiky rozstřikují vodní tříšť, 868 01:15:15,640 --> 01:15:18,400 rozstřikují vodu. A když jedete za autem, 869 01:15:18,480 --> 01:15:21,040 nevidíte to druhé auto ani kraje silnice. 870 01:15:21,120 --> 01:15:22,440 Nevidíte nic. 871 01:15:27,560 --> 01:15:29,880 Michael vyhrával s velkou rezervou. 872 01:15:29,960 --> 01:15:33,960 Tým mi řekl: „Vedoucí závodník tě předjede o kolo.“ 873 01:15:34,040 --> 01:15:36,000 Ale v dešti nevidíte. 874 01:15:36,080 --> 01:15:38,840 Máte zrcátka, ale kvůli vodě neodhadnete, 875 01:15:38,920 --> 01:15:40,400 kde je druhé auto. 876 01:15:40,480 --> 01:15:42,400 Takže jsem čekal, že mě předjede 877 01:15:42,480 --> 01:15:46,160 při sjíždění do Blanchimontu, což je rychlá levotočivá zatáčka. 878 01:15:49,280 --> 01:15:53,000 Nezapomeňme v těchto hrozných podmínkách na Davida Coultharda. 879 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 Ach bože! Michael Schumacher naráží do Davida Coultharda 880 01:15:57,160 --> 01:16:00,120 a končí ve Velké ceně Belgie! 881 01:16:00,200 --> 01:16:02,520 Možná měl být trochu opatrnější, 882 01:16:02,600 --> 01:16:04,280 když ho předjížděl! 883 01:16:04,360 --> 01:16:07,960 Michael byl v té nehodě nevinně. 884 01:16:08,040 --> 01:16:11,560 A v první části trati by pro Coultharda bylo snadné 885 01:16:11,640 --> 01:16:13,720 zastavit, nechat Michaela projet a… 886 01:16:13,800 --> 01:16:16,320 Ale neudělal to. Zůstal a ztěžoval to. 887 01:16:18,080 --> 01:16:20,440 Myslím, že David sundal nohu z plynu. 888 01:16:21,880 --> 01:16:23,760 To se nedělá, když je mokro, 889 01:16:23,840 --> 01:16:25,960 když jezdci nevidí, co se děje. 890 01:16:26,040 --> 01:16:29,280 Nesundáváte nohu z plynu. A Michael do něj narazil. 891 01:16:37,560 --> 01:16:39,240 …vede v mistrovství světa. 892 01:16:39,320 --> 01:16:40,760 Co chce udělat? 893 01:16:40,840 --> 01:16:44,360 Řítí se uličkou, asi… Podívejte se na něj! 894 01:16:44,440 --> 01:16:46,600 Říká: „Jdu za pořadateli.“ 895 01:16:46,680 --> 01:16:48,000 Jde za Coulthardem. 896 01:16:48,080 --> 01:16:50,440 Vyřídí si to s Davidem Coulthardem. 897 01:16:50,520 --> 01:16:54,480 Věděl jsem, že se zlobí. Měl rudý krk. 898 01:16:54,560 --> 01:16:58,040 A jeho oči… Kolegové nás samozřejmě drželi od sebe. 899 01:16:58,120 --> 01:17:00,000 Chceš mě sakra zabít? 900 01:17:12,880 --> 01:17:16,120 Šli jsme si to vyříkat do autobusu Bernieho Ecclestonea. 901 01:17:16,200 --> 01:17:19,560 Řekl jsem: „Uznávám svůj díl viny na srážce, 902 01:17:19,640 --> 01:17:21,880 ale i ty musíš přijmout odpovědnost.“ 903 01:17:21,960 --> 01:17:24,000 A on: „Ne, takhle to nevidím.“ 904 01:17:24,080 --> 01:17:27,440 Řekl jsem: „Buď fér, vrazil jsi do mě zezadu!“ 905 01:17:27,520 --> 01:17:29,760 „Já jsem do tebe nenacouval.“ 906 01:17:29,840 --> 01:17:32,520 A vedlo to ke konverzaci, kde jsem řekl: 907 01:17:32,600 --> 01:17:34,920 „I ty se musíš někdy mýlit.“ 908 01:17:35,000 --> 01:17:38,920 A on chvíli přemýšlel a řekl: „To si nepamatuju.“ 909 01:17:48,560 --> 01:17:53,600 Očekávání a zklamání stále rostly. 910 01:17:53,680 --> 01:17:55,360 JEDINÝ KRÁL JE SCHUMMY 911 01:17:55,440 --> 01:17:57,800 Protože lidi si říkali: 912 01:17:57,880 --> 01:18:00,680 „Michael dojel, takže Ferrari okamžitě vyhraje.“ 913 01:18:00,760 --> 01:18:01,960 SCHUMMY NAVŽDYCKY 914 01:18:02,040 --> 01:18:05,440 MICHAEL SCHUMACHER BŮH 915 01:18:05,520 --> 01:18:07,880 Dojel v roce 1996, 916 01:18:08,640 --> 01:18:13,120 pak v roce 1997, 1998, 1999. 917 01:18:13,200 --> 01:18:17,200 A v určitou chvíli si začnete říkat: je pro nás Michael ten pravý? 918 01:18:17,280 --> 01:18:19,640 Neměli bychom mít někoho jako Häkkinen? 919 01:18:20,320 --> 01:18:25,560 SILVERSTONE, VELKÁ BRITÁNIE 11. ČERVENCE 1999 920 01:18:32,960 --> 01:18:36,080 Mika Häkkinen je tu v úžasné formě. 921 01:18:36,160 --> 01:18:39,040 Ráno jsme měli kvalifikaci 922 01:18:39,120 --> 01:18:42,400 a Mika Häkkinen byl pohodlně nejrychlejší 923 01:18:42,480 --> 01:18:45,160 při všech jízdách. 924 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 Michael Schumacher byl dnes ráno v zahřívací jízdě 925 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 o sedm desetin sekundy pomalejší 926 01:18:51,560 --> 01:18:54,440 než Mika Häkkinen. Druhý nejrychlejší. 927 01:18:57,560 --> 01:18:58,680 A máme tu 928 01:18:59,520 --> 01:19:01,480 start v Silverstonu! 929 01:19:02,760 --> 01:19:03,760 Teď! 930 01:20:13,160 --> 01:20:15,600 Přední kolo rozbilo kokpit 931 01:20:15,680 --> 01:20:18,040 a zůstalo tam někde zaseknuté. 932 01:20:18,120 --> 01:20:22,400 Nemohl jsem ven a snažil jsem se vytáhnout nohu, 933 01:20:22,480 --> 01:20:23,840 která byla zaklíněná. 934 01:20:35,040 --> 01:20:39,040 Tak jsem tam ležel a všiml si, že se začínám uklidňovat. 935 01:20:40,000 --> 01:20:45,240 A najednou jsem cítil, jak mi slábne pulz, je stále pomalejší, 936 01:20:45,320 --> 01:20:47,720 až se najednou úplně zastavil. 937 01:20:47,800 --> 01:20:49,840 Pomyslel jsem si: „Tak to asi je, 938 01:20:49,920 --> 01:20:51,880 když se vydáváš na cestu vzhůru.“ 939 01:20:57,840 --> 01:21:00,080 Pamatuju si, že jsem byla doma. 940 01:21:00,160 --> 01:21:04,760 A on mával zpoza těch plachet, aby nám ukázal: 941 01:21:04,840 --> 01:21:06,600 „Hele, všechno je v pořádku.“ 942 01:21:13,320 --> 01:21:16,240 V tu chvíli jsem si pomyslela: „Bože!“ 943 01:21:17,360 --> 01:21:18,920 Ale celkově 944 01:21:19,000 --> 01:21:24,440 jsme všechny jeho závody bezpečně zvládli. 945 01:21:24,520 --> 01:21:28,880 Proto jsem si byla jistá, že má několik andělů strážných, 946 01:21:28,960 --> 01:21:32,960 kteří na něj dohlíželi. 947 01:21:42,240 --> 01:21:46,000 Nevím, jestli je to jen ochranná zeď, 948 01:21:46,080 --> 01:21:47,920 kterou kolem sebe vystavíte, 949 01:21:48,640 --> 01:21:53,720 nebo jestli jste svým způsobem naivní, 950 01:21:53,800 --> 01:21:55,640 opravdu nevím. 951 01:21:56,520 --> 01:22:01,360 Ale nikdy mě nenapadlo, 952 01:22:01,440 --> 01:22:03,920 že by se Michaelovi mohlo něco stát. 953 01:22:12,680 --> 01:22:16,000 Na konci roku 1999 měli čtyři sezóny, 954 01:22:16,760 --> 01:22:19,480 vyhráli několik závodů, byli konkurenceschopní, 955 01:22:20,480 --> 01:22:23,720 ale potřebovali víc trpělivosti. 956 01:22:25,360 --> 01:22:27,160 Lidé už si začali říkat: 957 01:22:27,240 --> 01:22:31,040 Povede se to někdy Michaelu Schumacherovi a Ferrari? 958 01:22:43,640 --> 01:22:47,720 Věděl, že je vítěz, 959 01:22:47,800 --> 01:22:49,120 že je šampión. 960 01:22:49,800 --> 01:22:52,240 Byli jsme si jistí, že jsme blízko, 961 01:22:53,960 --> 01:22:55,600 ale nevyhráli jsme titul, 962 01:22:55,680 --> 01:22:59,160 a když se to stane, máte vždy pochybnosti. 963 01:22:59,240 --> 01:23:02,840 Co mě trápí, nemám na to názor, 964 01:23:02,920 --> 01:23:05,640 je to přirozená situace. 965 01:23:06,960 --> 01:23:10,440 V první části sezóny 2000 věci nešly tak, jak jsme chtěli. 966 01:23:10,520 --> 01:23:16,080 A najednou jsme se ocitli uprostřed sezóny, 967 01:23:17,160 --> 01:23:20,720 v bodě, kdy bylo těžké uvěřit, že můžeme vyhrát. 968 01:23:23,160 --> 01:23:25,920 Takže jsme zpochybňovali kvality celého týmu 969 01:23:26,880 --> 01:23:28,760 i Michaela. 970 01:23:33,960 --> 01:23:36,240 Teď jsme museli vyhrát každý závod. 971 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Jinak bychom se nestali mistry světa. 972 01:23:42,000 --> 01:23:47,360 MONZA, ITÁLIE 10. ZÁŘÍ 2000 973 01:23:52,520 --> 01:23:53,960 To je zlomový okamžik. 974 01:23:54,040 --> 01:23:56,760 Schumacher vede. Häkkinen je na druhém místě. 975 01:23:57,840 --> 01:24:00,440 Michael Schumacher se dívá do zrcátka, 976 01:24:00,520 --> 01:24:03,160 jestli je za ním Mika Häkkinen. 977 01:24:03,240 --> 01:24:06,240 Michael Schumacher vítězí v italské Monze 978 01:24:06,320 --> 01:24:09,280 a dohání Miku Häkkinena 979 01:24:09,360 --> 01:24:11,080 v bodování mistrovství světa. 980 01:24:11,160 --> 01:24:14,480 Tohle je vaše 41. vítězství, takže jste druhý v historii 981 01:24:14,560 --> 01:24:17,160 s Ayrtonem Sennou. Znamená to pro vás něco? 982 01:24:17,240 --> 01:24:19,440 Ano. Hodně to pro mě znamená. 983 01:24:22,880 --> 01:24:23,840 Promiňte. 984 01:24:36,360 --> 01:24:37,320 Díky, Michaeli. 985 01:24:38,440 --> 01:24:42,520 Miko, v posledních dvou závodech byl Michael tak velkorysý, 986 01:24:42,600 --> 01:24:45,720 že přiznal, že jste měl nejrychlejší auto, McLaren. 987 01:24:45,800 --> 01:24:47,760 Bylo dnes Ferrari rychlejší? 988 01:24:49,640 --> 01:24:51,000 Můžeme si dát pauzu? 989 01:24:55,200 --> 01:25:00,120 SUZUKA, JAPONSKO 8. ŘÍJNA 2000 990 01:25:00,200 --> 01:25:03,040 Napětí je opravdu nesnesitelné. 991 01:25:03,120 --> 01:25:06,040 Dlaně se mi doslova potí. 992 01:25:06,120 --> 01:25:09,800 Očekávám, že to bude pořádně napínavý závod 993 01:25:09,880 --> 01:25:11,120 do poslední chvíle. 994 01:25:15,760 --> 01:25:17,480 Souboj o titul v Suzuce 995 01:25:17,560 --> 01:25:20,520 byl jeho čtvrtý finálový den šampionátu. 996 01:25:22,320 --> 01:25:26,880 Asi jde o nejdůležitější závod v Schumacherově kariéře ve formuli 1. 997 01:25:28,480 --> 01:25:30,960 Ve Ferrari věděli, jak je Häkkinen rychlý. 998 01:25:31,040 --> 01:25:34,120 Rychlost u něj byla vše. Byl nekomplikovaný. 999 01:25:34,200 --> 01:25:37,440 Byl prostě neuvěřitelně, inspirativně rychlý. 1000 01:25:39,360 --> 01:25:42,920 Téměř meditoval s hlavou skloněnou a zavřenýma očima 1001 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 a promýšlel, jak pojede závod. 1002 01:25:46,160 --> 01:25:49,000 Michael Schumacher musí získat mistrovský titul 1003 01:25:49,080 --> 01:25:50,960 pro sebe a pro Ferrari. 1004 01:25:51,040 --> 01:25:53,880 Na druhou stranu Häkkinen je naprosto uvolněný. 1005 01:25:57,760 --> 01:26:03,080 V letech 1997, 1998 a 1999 jsme poslední závod prohráli. 1006 01:26:03,160 --> 01:26:05,280 To samé se mohlo stát i v roce 2000. 1007 01:26:07,640 --> 01:26:08,800 Sledujte. 1008 01:26:08,880 --> 01:26:12,080 Čtyři světla, pět světel ve Velké ceně Japonska. 1009 01:26:13,680 --> 01:26:16,320 Start! Michael Schumacher vyjíždí napříč 1010 01:26:16,400 --> 01:26:18,520 a tlačí Miku Häkkinena ke zdi. 1011 01:26:18,600 --> 01:26:20,320 Ale Häkkinen to zase dokázal! 1012 01:26:20,400 --> 01:26:24,120 Ujímá se vedení jako loni i předloni. 1013 01:26:24,200 --> 01:26:27,400 To je hrozná zpráva pro Michaela Schumachera. 1014 01:26:51,320 --> 01:26:53,040 Vedoucí závodník Häkkinen 1015 01:26:53,120 --> 01:26:57,000 přijíždí na první zastávku na konci 22. kola. 1016 01:27:07,720 --> 01:27:10,120 Michael Schumacher je samozřejmě v čele. 1017 01:27:10,200 --> 01:27:13,360 Ví, jak je tohle kolo důležité. 1018 01:27:21,120 --> 01:27:23,480 Michael je v boxu. Jamesi, jsi tam? 1019 01:27:23,560 --> 01:27:26,040 Jsem, Martine. A zjistil jsem, že Häkkinen 1020 01:27:26,120 --> 01:27:28,800 natankoval palivo na 13 kol. To je vše. 1021 01:27:30,200 --> 01:27:34,040 7,4. O trochu víc paliva pro Michaela Schumachera. 1022 01:27:34,120 --> 01:27:36,640 Podívejte! Mika Häkkinen přijíždí vpravo. 1023 01:27:36,720 --> 01:27:39,560 A stihne těsně předjet Schumachera. 1024 01:27:39,640 --> 01:27:42,280 Takže pořadí se nemění. 1025 01:27:54,960 --> 01:27:59,080 Mechanici McLarenu čekají na druhou zastávku. 1026 01:28:02,440 --> 01:28:04,240 Häkkinen v závodě vedl. 1027 01:28:04,320 --> 01:28:06,160 Už nějakou dobu. 1028 01:28:07,000 --> 01:28:12,280 Čekali jsme, až skončí zastávky v boxech. 1029 01:28:12,360 --> 01:28:16,400 Podíval jsem se na trať a viděl, že Mika vyjíždí. 1030 01:28:17,760 --> 01:28:19,360 Häkkinen 7,4. 1031 01:28:19,440 --> 01:28:22,680 Tato dvě kola by mohla rozhodnout Velkou cenu Japonska. 1032 01:28:24,280 --> 01:28:26,400 Je tu pit stop. Jamesi! 1033 01:28:26,480 --> 01:28:29,680 Ano. V tomto kole najel na Häkkinena půl sekundy. 1034 01:28:29,760 --> 01:28:31,560 Vedl o 26,8 sekundy. 1035 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 Pozor, Michaeli. Při výjezdu tam bude. 1036 01:28:35,120 --> 01:28:40,120 Vysvětlím ti to. Vypadáš dobře. Vypadá to dobře. 1037 01:28:41,240 --> 01:28:45,280 Vypadá to skvěle, Michaeli! Výborně. Fantastické. 1038 01:28:45,360 --> 01:28:46,680 Hlavně dojeď. 1039 01:28:46,760 --> 01:28:50,480 Michael Schumacher se vrací na trať 1040 01:28:50,560 --> 01:28:53,400 a je před Mikou Häkkinenem. 1041 01:28:53,480 --> 01:28:56,840 Klaksony troubí, protože v Japonsku milují Ferrari 1042 01:28:56,920 --> 01:29:00,560 jako ve většině ostatních zemí. 1043 01:29:08,680 --> 01:29:10,080 Mohou tomu uvěřit? 1044 01:29:10,160 --> 01:29:13,040 Mechanici Ferrari vybíhají 1045 01:29:13,120 --> 01:29:17,440 přivítat svého jedinečného hrdinu Michaela Schumachera. 1046 01:29:40,520 --> 01:29:43,960 Michaeli, jsi ve vysílání. Řekni nám, jak se cítíš. 1047 01:29:49,240 --> 01:29:50,120 Sakra! 1048 01:29:50,840 --> 01:29:53,160 Jsi machr, Rossi! 1049 01:29:53,920 --> 01:29:55,120 Všichni jste machři. 1050 01:29:55,720 --> 01:29:56,720 Panebože! 1051 01:29:59,040 --> 01:30:01,160 Sakra! Dokázali jsme to! 1052 01:30:03,440 --> 01:30:06,280 Díky! Dejte za mě Corinně velkou pusu. 1053 01:30:08,680 --> 01:30:11,440 Teď uvidíme radost. Dívejte se! 1054 01:31:02,040 --> 01:31:07,080 Michael! 1055 01:32:01,400 --> 01:32:04,560 Když v roce 2000 konečně získal titul, 1056 01:32:04,640 --> 01:32:08,280 spadla mu z ramen obrovská tíha. 1057 01:32:09,360 --> 01:32:11,800 Už neměl pocit, že někomu něco dluží. 1058 01:32:11,880 --> 01:32:14,440 Dal Ferrari titul mistra světa, 1059 01:32:14,520 --> 01:32:16,040 který chtěli přes 20 let. 1060 01:32:16,680 --> 01:32:19,200 Od té chvíle bylo všechno bonus. 1061 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Poté už jezdil svobodně. 1062 01:32:21,880 --> 01:32:24,760 Jezdil srdcem. Jezdil s vášní. 1063 01:32:24,840 --> 01:32:27,920 Jezdil s uvolněným pocitem, 1064 01:32:28,000 --> 01:32:32,160 že dělá, co má ze srdce rád, ale už nikomu nic nedluží. 1065 01:32:32,880 --> 01:32:34,960 A byl zase na vyšší úrovni. 1066 01:32:49,800 --> 01:32:55,000 Bylo velmi vzrušující Michaela sledovat kvůli úžasné rychlosti, které dosahoval. 1067 01:32:55,080 --> 01:32:57,600 Byl to styl, 1068 01:32:57,680 --> 01:33:03,200 který závisel na 100% soustředění, 100% nasazení. 1069 01:33:14,040 --> 01:33:16,600 Když vjíždíte do zatáčky rychlostí 150 km/h 1070 01:33:16,680 --> 01:33:18,880 a víte, že váš talent vám umožní 1071 01:33:18,960 --> 01:33:21,920 bezpečně z ní vyjet, je to zvláštní dar. 1072 01:33:22,680 --> 01:33:24,200 Michael ten talent měl, 1073 01:33:24,280 --> 01:33:27,040 tu přirozenou rychlost, kterou jiní neměli. 1074 01:33:27,120 --> 01:33:30,640 A na Michaelovi bylo mimořádné, že svůj talent nepromarnil. 1075 01:33:30,720 --> 01:33:33,520 Dělal, co mohl, 1076 01:33:33,600 --> 01:33:36,400 aby ten svůj přirozený talent využil. 1077 01:33:41,600 --> 01:33:45,800 Michael byl nebojácný a lidé to věděli. 1078 01:33:45,880 --> 01:33:49,200 Nebyli si jistí, jestli ho dokážou vyzvat a čelit mu. 1079 01:33:49,880 --> 01:33:53,040 Michael o tom nepřemýšlel, protože znal svou hranici, 1080 01:33:53,680 --> 01:33:57,960 a ostatní si řekli, že to je moc riskantní, a stáhli se. 1081 01:33:58,560 --> 01:34:00,160 Michael se nikdy nestáhl. 1082 01:34:03,400 --> 01:34:08,040 Byl to profesionál, ale také nám ukázal, že má srdce. 1083 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Měl charisma vůdce 1084 01:34:11,800 --> 01:34:15,640 a to byl pro nás skvělý dar. 1085 01:34:15,720 --> 01:34:20,720 To byl jeho přínos pro formuli 1. 1086 01:34:24,280 --> 01:34:30,040 Michael Schumacher získává sedmý titul mistra světa formule 1 1087 01:34:30,120 --> 01:34:32,760 v opravdu rušný den 1088 01:34:32,840 --> 01:34:34,440 pro závody formule 1. 1089 01:34:35,280 --> 01:34:37,080 Tohle je historie! 1090 01:34:40,440 --> 01:34:44,200 Je to můj idol, co jsem začal jezdit na motokárách. 1091 01:34:44,280 --> 01:34:46,400 Měl na mě velký vliv. 1092 01:34:46,480 --> 01:34:51,680 Závodník Michael Schumacher je můj hrdina, má motivace vyhrávat závody. 1093 01:34:52,760 --> 01:34:54,360 Ten sport mě fascinuje 1094 01:34:54,440 --> 01:34:58,400 a znám jiné závodníky, ale nikdo nebyl jako on. 1095 01:35:02,480 --> 01:35:06,120 V brilantnosti výkonu byla krása. 1096 01:35:06,720 --> 01:35:08,960 Jeho výkonu, výkonu týmu. 1097 01:35:09,040 --> 01:35:13,520 Vyhrávat setrvale rok co rok je neskutečně těžké, 1098 01:35:13,600 --> 01:35:16,360 což je vidět z toho, jak je to vzácné. 1099 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 A to, čeho Schumacher a jeho tým 1100 01:35:20,480 --> 01:35:24,880 dosáhli v letech 2000 až 2004, 1101 01:35:24,960 --> 01:35:30,120 kdy soupeřům nedali ani píď, ani závan naděje, 1102 01:35:30,200 --> 01:35:31,840 bylo naprosto neuvěřitelné. 1103 01:35:35,360 --> 01:35:38,240 Stal se nedotknutelným. 1104 01:35:38,880 --> 01:35:43,120 Lidé se dívají na období jeho nadvlády 1105 01:35:43,200 --> 01:35:45,320 a považují je za zlatý věk. 1106 01:35:45,400 --> 01:35:49,440 A byl to zlatý věk, pět mistrovských titulů v řadě za sebou. 1107 01:35:49,520 --> 01:35:51,440 To si lidé budou vždy pamatovat. 1108 01:35:57,440 --> 01:35:59,760 Když jsme s nimi jezdili na závody 1109 01:35:59,840 --> 01:36:03,040 a viděli ten rozruch, 1110 01:36:03,120 --> 01:36:08,080 kolik lidí ho zbožňuje a obdivuje, 1111 01:36:08,160 --> 01:36:11,640 to mi přišlo naprosto úžasné. 1112 01:36:12,440 --> 01:36:14,000 A říkala jsem si: 1113 01:36:14,080 --> 01:36:20,520 „Jo, to je můj táta, jsem moc ráda, že je to můj táta.“ 1114 01:36:21,360 --> 01:36:24,400 Mám k tátovi obrovský respekt. 1115 01:36:25,080 --> 01:36:27,440 Vždycky jsem měl. Tak prostě působí. 1116 01:36:28,080 --> 01:36:33,800 Když vejde do místnosti, všichni ztichnou. 1117 01:36:33,880 --> 01:36:35,400 Tak si to pamatuju. 1118 01:36:35,480 --> 01:36:38,080 Taky jsem patřil k těm, kdo ztichli. 1119 01:36:39,080 --> 01:36:43,480 Ale jak jsem řekl, můj hrdina, když vešel do místnosti. 1120 01:36:43,560 --> 01:36:49,640 Když nad tím přemýšlím, pokaždé, když se na něj podívám, řeknu si: 1121 01:36:49,720 --> 01:36:52,400 „Ano, takový chci taky být.“ 1122 01:36:52,480 --> 01:36:56,000 Mít takovou sílu, takovou vyrovnanost. 1123 01:36:58,000 --> 01:37:02,360 S týmem jsem se rozhodl, že na konci letošního roku 1124 01:37:02,440 --> 01:37:06,240 ukončím svou závodnickou dráhu. 1125 01:37:07,000 --> 01:37:09,280 Měl bych poděkovat své rodině, 1126 01:37:09,360 --> 01:37:11,160 která mě vždy 1127 01:37:12,520 --> 01:37:14,440 podporovala ve všem, co dělám. 1128 01:37:14,520 --> 01:37:19,760 A bez jejich podpory, bez síly přežít 1129 01:37:19,840 --> 01:37:23,080 v tomto byznysu a tomto sportu by nebylo možné 1130 01:37:23,880 --> 01:37:28,360 podávat ty výkony. Za to jim vždy budu nesmírně vděčný. 1131 01:37:47,280 --> 01:37:49,280 Ukončil jsem kariéru, 1132 01:37:50,120 --> 01:37:52,640 protože jsem už neměl vášeň a motivaci. 1133 01:37:52,720 --> 01:37:53,760 Byl jsem unavený. 1134 01:37:57,320 --> 01:37:59,200 Našel si něco jiného. 1135 01:37:59,280 --> 01:38:01,600 Neseděl jen na gauči. 1136 01:38:01,680 --> 01:38:03,360 Musel být tady 1137 01:38:03,440 --> 01:38:07,200 a tamhle, dělat tohle a tamto, jednu věc za druhou. 1138 01:38:11,440 --> 01:38:14,120 Michael byl neklidný. 1139 01:38:14,200 --> 01:38:17,880 Například když bylo hezké počasí, 1140 01:38:17,960 --> 01:38:23,320 šel skákat na padáku, ale nebyl to jeden, ale 24 seskoků. 1141 01:38:26,040 --> 01:38:29,800 Když odešel z formule 1, říkal si: „Co teď budu dělat?“ 1142 01:38:31,320 --> 01:38:35,480 Ptal se mě: „Co mám dělat?“ A já řekla: „Budu s tebou jezdit rallye.“ 1143 01:38:35,560 --> 01:38:39,680 Neumím moc číst v mapách, ale zkusím to. A on řekl: „ Ani nápad!“ 1144 01:38:41,040 --> 01:38:45,000 STUTTGART, NĚMECKO 25. LEDNA 2010 1145 01:38:54,840 --> 01:38:56,280 Michaelův návrat 1146 01:38:56,360 --> 01:39:00,240 byl motivován osobní touhou a pocitem naplnění. 1147 01:39:00,320 --> 01:39:02,680 Nemusel nic dokazovat. 1148 01:39:02,760 --> 01:39:05,200 Ale očividně měl pocit, že musí jezdit, 1149 01:39:05,280 --> 01:39:09,360 že musí soutěžit a zkusit štěstí s Mercedesem. 1150 01:39:12,080 --> 01:39:16,960 Byla to nová fáze, úplně jiný přístup. 1151 01:39:17,040 --> 01:39:20,320 Uvědomil si, že může zažít formuli 1 novým způsobem. 1152 01:39:20,400 --> 01:39:23,760 Už nebýt uchazeč o titul mistra světa 1153 01:39:23,840 --> 01:39:25,320 pro něj bylo vzrušující. 1154 01:39:25,400 --> 01:39:28,840 A do jisté míry si to užíval. 1155 01:39:36,200 --> 01:39:39,720 Nebyl jsem na jeho úrovni, co se týče jezdeckého výkonu. 1156 01:39:39,800 --> 01:39:42,920 Ale rozhodně vím, že na konci své kariéry 1157 01:39:43,000 --> 01:39:44,600 v roce, kdy mi bylo 37, 1158 01:39:45,400 --> 01:39:49,600 se mety, o něž jsem usiloval, uzavíraly dřív, než jsem se k nim dostal. 1159 01:39:49,680 --> 01:39:53,160 Prostě člověk stárne. Tak to v životě chodí. 1160 01:40:02,760 --> 01:40:06,000 Často jsme mezi závody zůstávali v zámoří, 1161 01:40:06,080 --> 01:40:09,200 protože by nemělo smysl létat zpátky. 1162 01:40:09,280 --> 01:40:14,600 Často se ptal: „Co tu dělám? Chybí mi rodina. Proč jsem tak daleko?“ 1163 01:40:14,680 --> 01:40:18,520 „Uvědomil jsem si, že už to není tak důležité jako dřív.“ 1164 01:40:18,600 --> 01:40:22,320 „Moje rodina je teď důležitější.“ 1165 01:40:51,680 --> 01:40:58,240 MÉRIBEL, FRANCIE 1166 01:41:06,400 --> 01:41:08,600 Michael Schumacher, nejlepší jezdec 1167 01:41:08,680 --> 01:41:11,240 v historii formule 1, je v nemocnici. 1168 01:41:11,320 --> 01:41:16,000 29. PROSINCE 2013 1169 01:41:20,560 --> 01:41:23,880 Michael Schumacher je teď v kritickém stavu. 1170 01:41:33,040 --> 01:41:38,240 Krátce předtím, než se to stalo, mi řekl, že sníh není optimální. 1171 01:41:38,320 --> 01:41:41,440 „Můžeme odletět do Dubaje zaskákat si na padáku.“ 1172 01:41:45,600 --> 01:41:47,320 Osud je nepředvídatelný. 1173 01:41:49,560 --> 01:41:53,080 K Michaelovi byl obvykle laskavý. 1174 01:41:54,160 --> 01:41:59,080 Ale tentokrát se Michael bohužel stal obětí neštěstí. 1175 01:42:03,440 --> 01:42:06,520 29. prosince 2013 1176 01:42:07,280 --> 01:42:11,600 se život Michaela a jeho rodiny obrátil vzhůru nohama. 1177 01:42:13,320 --> 01:42:17,840 Život rodiny se z minuty na minutu úplně změnil. 1178 01:42:17,920 --> 01:42:21,960 Otec, tak silný vůdce, 1179 01:42:22,040 --> 01:42:24,360 s tak skvělou osobností. 1180 01:42:24,440 --> 01:42:29,360 Z minuty na minutu se všechno rozpadlo. 1181 01:42:52,200 --> 01:42:54,560 Nikdy jsem… 1182 01:42:57,360 --> 01:43:00,480 nevinila Boha z toho, co se stalo. 1183 01:43:01,160 --> 01:43:04,520 Byla to prostě smůla, 1184 01:43:04,600 --> 01:43:07,320 víc smůly v životě mít nemůžete. 1185 01:43:09,120 --> 01:43:11,840 Vždycky je hrozné, když řeknete: 1186 01:43:11,920 --> 01:43:16,120 „Proč se to stalo Michaelovi nebo nám?“ 1187 01:43:16,200 --> 01:43:19,840 Ale proč se to stává jiným lidem? 1188 01:43:46,320 --> 01:43:50,640 Samozřejmě, že mi Michael každý den chybí. 1189 01:43:50,720 --> 01:43:53,080 A nechybí jenom mně. 1190 01:43:53,160 --> 01:43:55,600 Chybí dětem, rodině, 1191 01:43:55,680 --> 01:43:58,040 jeho otci, všem kolem něj. 1192 01:43:58,120 --> 01:44:01,120 Každému se po Michaelovi stýská, 1193 01:44:01,200 --> 01:44:02,920 ale Michael je tady. 1194 01:44:03,000 --> 01:44:04,640 Jiný, ale je tady. 1195 01:44:05,720 --> 01:44:10,360 A to nám dává sílu, jak jsem zjistila. 1196 01:44:34,160 --> 01:44:35,480 Jsme spolu. 1197 01:44:35,560 --> 01:44:37,960 Žijeme spolu doma. 1198 01:44:38,040 --> 01:44:40,560 Děláme terapii. 1199 01:44:40,640 --> 01:44:44,680 Děláme, co můžeme, aby Michaelovi bylo lépe 1200 01:44:44,760 --> 01:44:46,120 a aby mu bylo příjemně. 1201 01:44:47,560 --> 01:44:52,040 A aby prostě cítil naši rodinu, naše pouto. 1202 01:44:52,120 --> 01:44:56,960 Ať se stane cokoli, udělám všechno, co bude v mých silách. 1203 01:44:57,040 --> 01:44:57,960 My všichni. 1204 01:45:17,440 --> 01:45:20,600 Když teď přemýšlím o minulosti, 1205 01:45:21,720 --> 01:45:25,200 vzpomínky, které se mi vybavují, 1206 01:45:27,080 --> 01:45:29,240 se týkají společných chvil nás čtyř. 1207 01:45:32,040 --> 01:45:34,440 Vzpomínám na to, 1208 01:45:36,080 --> 01:45:39,240 jak jsme jezdili na motokáře na louce. 1209 01:45:40,520 --> 01:45:43,240 Vybavuje se mi, jak jsme si vyjeli 1210 01:45:45,400 --> 01:45:48,520 s poníky, kteří táhli vozík. 1211 01:45:48,600 --> 01:45:50,760 Je to spousta okamžiků, 1212 01:45:51,960 --> 01:45:54,120 které jsou plné radosti. 1213 01:46:04,720 --> 01:46:07,640 Nejlepší bylo, když se vrátil domů. 1214 01:46:07,720 --> 01:46:09,240 To bylo hezké, 1215 01:46:09,320 --> 01:46:11,560 protože se nám hodiny věnoval, 1216 01:46:11,640 --> 01:46:16,120 když se vrátil, i když byl asi velmi unavený. 1217 01:46:16,200 --> 01:46:18,320 Ale toho jsme si nevšimli. 1218 01:46:18,400 --> 01:46:21,360 Byli jsme rádi, že ho máme doma. 1219 01:46:32,120 --> 01:46:38,000 A od té nehody samozřejmě tyto zážitky, 1220 01:46:38,080 --> 01:46:42,240 tyto okamžiky, 1221 01:46:42,320 --> 01:46:44,840 které spousta lidí s rodiči prožívá, 1222 01:46:46,760 --> 01:46:49,520 už tu nejsou, nebo jen v menší míře. 1223 01:46:49,600 --> 01:46:51,600 A podle mě 1224 01:46:52,760 --> 01:46:55,800 to je trochu nefér. 1225 01:47:21,880 --> 01:47:24,840 Myslím, že s tátou 1226 01:47:24,920 --> 01:47:29,480 bychom si teď rozuměli jinak. 1227 01:47:30,400 --> 01:47:34,640 Prostě proto, že mluvíme podobným jazykem, 1228 01:47:35,440 --> 01:47:36,680 jazykem motosportu. 1229 01:47:37,720 --> 01:47:41,480 A měli bychom si hodně o čem povídat. 1230 01:47:44,000 --> 01:47:48,560 A na to většinou myslím. 1231 01:47:52,880 --> 01:47:54,800 Říkám si, jak by to bylo skvělé. 1232 01:47:56,480 --> 01:47:58,840 Bylo by to super. 1233 01:47:58,920 --> 01:48:03,680 Vzdal bych se kvůli tomu všeho ostatního. 1234 01:48:06,680 --> 01:48:07,560 Ano. 1235 01:48:31,240 --> 01:48:35,400 Snažíme se pokračovat jako rodina, 1236 01:48:35,480 --> 01:48:39,640 jak to měl Michael rád a pořád má. 1237 01:48:40,240 --> 01:48:43,080 Žijeme dál své životy. 1238 01:48:43,160 --> 01:48:46,080 „Soukromí je soukromí,“ jak vždycky říkal. 1239 01:48:46,160 --> 01:48:50,000 Je pro mě velmi důležité, aby si mohl dál 1240 01:48:50,080 --> 01:48:52,680 užívat svůj soukromý život 1241 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 co nejvíc. 1242 01:48:55,560 --> 01:49:00,120 Michael nás vždy chránil a teď chráníme my jeho. 1243 01:50:17,000 --> 01:50:20,200 BEZ NICH BY TENTO FILM NEVZNIKL. 1244 01:52:03,120 --> 01:52:07,000 Překlad titulků: Markéta Demlová