1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,320 --> 00:01:43,720 Kau harus menyatu dengan mobil. 4 00:01:47,360 --> 00:01:51,320 Kau harus tahu berapa banyak stres yang bisa kau berikan pada mobil. 5 00:01:57,000 --> 00:01:58,560 Karena selalu ada batasan, 6 00:01:58,640 --> 00:02:02,800 dan kau harus berhati-hati, seperti dengan semua yang kau suka, 7 00:02:04,680 --> 00:02:08,680 kau harus berintuisi untuk tak berlebihan atau tak berada di bawahnya. 8 00:02:08,760 --> 00:02:12,320 Jika kau lakukan itu, maka kami berdua akan puas. 9 00:02:13,480 --> 00:02:14,440 Mobil dan aku. 10 00:02:20,040 --> 00:02:21,440 100% kesempurnaan. 11 00:02:22,240 --> 00:02:25,920 Untuk mencapai 100%, itulah targetku. 12 00:02:26,520 --> 00:02:30,680 Aku tipe orang seperti itu. Aku tak bisa hidup di bawah itu. 13 00:02:34,960 --> 00:02:37,080 Aku tak suka membicarakan kualitasku 14 00:02:37,160 --> 00:02:39,200 karena aku terdengar sombong. 15 00:02:39,280 --> 00:02:43,480 Aku tak suka membahas kegagalanku karena itu tugasmu untuk menemukannya. 16 00:03:12,680 --> 00:03:17,480 SPA, BELGIA 24 AGUSTUS 1991 17 00:03:20,360 --> 00:03:25,560 GRAND PRIX FORMULA 1 SCHUMACHER YANG PERTAMA 18 00:03:32,240 --> 00:03:35,160 Ada aura kegembiraan di lintasan. 19 00:03:36,400 --> 00:03:39,400 Semua tak sabar ingin tahu siapa yang keluar melalui sistem. 20 00:03:40,800 --> 00:03:44,240 Kami merasa bahwa dia seseorang yang tampak menjanjikan. 21 00:03:50,400 --> 00:03:56,040 Saat Michael masuk ke Formula 1, ada nama-nama besar di masa itu. 22 00:03:57,120 --> 00:03:59,520 Senna adalah Juara Dunia untuk McLaren, 23 00:03:59,600 --> 00:04:02,400 Mansell bertanding untuk Williams, 24 00:04:03,000 --> 00:04:06,680 Prost di Ferrari. Kau tahu, mereka adalah nama-nama besar. 25 00:04:08,440 --> 00:04:12,320 Semua pembalap berusia di atas 27, 28, dengan banyak pengalaman. 26 00:04:12,400 --> 00:04:14,080 Dan Michael yang masih muda. 27 00:04:14,880 --> 00:04:18,680 Saat Michael tiba, semua pembalap menatapnya seperti, 28 00:04:18,760 --> 00:04:20,640 "Terlalu muda, dini, dan cepat." 29 00:04:23,560 --> 00:04:27,760 Kebanyakan pembalap Formula 1 berasal dari pembalap gokar, Formula 3. 30 00:04:27,840 --> 00:04:31,360 Dan dia dibantu dalam transisi ke Formula 1 31 00:04:31,880 --> 00:04:35,400 dengan membalap menaiki mobil sport untuk Mercedes. 32 00:04:40,560 --> 00:04:43,280 Keberuntungan membawanya ke Formula 1. 33 00:04:43,360 --> 00:04:46,760 Seorang pembalap keluar dan mereka butuh pembalap baru. 34 00:04:50,360 --> 00:04:53,280 Michael muncul di Formula 1 melalui keberuntungan, 35 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 saat Eddie Jordan punya kursi kosong, 36 00:04:56,240 --> 00:04:58,320 tiba-tiba, di tengah-tengah musim. 37 00:04:59,320 --> 00:05:04,480 Begitu aku tahu, aku langsung menelepon Eddie Jordan. 38 00:05:04,560 --> 00:05:07,920 Kubilang, "Eddie, kau harus memberiku kesempatan itu." 39 00:05:08,000 --> 00:05:11,160 Dan dia berkata, "Siapa Michael Schumacher?" 40 00:05:11,240 --> 00:05:15,960 Kubilang, "Kau harus ingat. Formula 3, memenangkan Makau dan Fuji." 41 00:05:16,040 --> 00:05:17,680 "Baik, sekarang aku tahu." 42 00:05:17,760 --> 00:05:19,200 Kulihat dia di Formula 3. 43 00:05:19,280 --> 00:05:21,400 Dan aku atau tim memiliki kehormatan 44 00:05:21,480 --> 00:05:25,680 untuk memberi kesempatan pada anak muda. Itulah cara tim kami dibentuk. 45 00:05:35,560 --> 00:05:40,040 Tepat segala yang ada di depan kami, kemungkinan yang bisa dia tunjukkan 46 00:05:40,120 --> 00:05:42,440 apa yang mampu dia lakukan, 47 00:05:42,520 --> 00:05:47,440 itu sungguh menakjubkan, tetapi kami tak tahu. 48 00:05:47,520 --> 00:05:51,920 Malam itu kami duduk di alun-alun dan makan piza, tak terganggu. 49 00:05:52,000 --> 00:05:54,880 Tempat itu penuh sesak. Kurasa empat sampai lima ratus orang. 50 00:05:54,960 --> 00:05:56,680 Tak ada yang mendatangi kami. 51 00:05:57,560 --> 00:06:00,520 Itu terakhir kalinya tak ada yang mengganggu kami. 52 00:06:08,240 --> 00:06:11,520 Aku ingat, kau bisa dengar orang-orang di pengeras suara 53 00:06:11,600 --> 00:06:14,120 menjelaskan apa yang terjadi di babak kualifikasi. 54 00:06:14,200 --> 00:06:17,840 Dan nama ini, Michael Schumacher, terus bermunculan. 55 00:06:18,640 --> 00:06:20,320 Dia adalah sebuah sensasi. 56 00:06:27,040 --> 00:06:31,560 Saat Michael lolos di posisi ketujuh, itu seperti, "Ini bintang baru!" 57 00:06:31,640 --> 00:06:33,640 Semua orang sangat senang 58 00:06:33,720 --> 00:06:37,200 karena pembalap baru ini tiba-tiba muncul menarik perhatian. 59 00:06:38,040 --> 00:06:39,600 Aku sangat senang. 60 00:06:39,680 --> 00:06:42,880 Namun, harus kuakui, dengan mobil ini, kau bisa lakukan 61 00:06:42,960 --> 00:06:46,240 babak kualifikasi. Mobil ini asyik untuk dikendarai. 62 00:06:46,320 --> 00:06:48,800 Dan juga untuk saat ini, aku sangat senang. 63 00:06:52,280 --> 00:06:56,440 Semua orang menyadari itu. Semua orang di tim lain menyadari itu. 64 00:06:56,520 --> 00:07:00,600 Kau tahu, dia langsung menjadi sangat diinginkan. 65 00:07:02,240 --> 00:07:06,720 Setelah balapan di Spa, aku menelepon Will Weber. 66 00:07:08,280 --> 00:07:10,840 Dan kami bertemu Michael, kurasa hari Senin. 67 00:07:11,720 --> 00:07:14,320 Senin atau Selasa di London. 68 00:07:15,960 --> 00:07:19,840 Saat itu, tim kami sudah bertarung demi podium. 69 00:07:21,000 --> 00:07:23,320 Kami tak bertarung demi kejuaraan, 70 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 tetapi pada beberapa kesempatan, kami hampir juara. 71 00:07:27,640 --> 00:07:29,920 Lalu kami menandatangani perjanjian. 72 00:07:36,680 --> 00:07:39,480 Itu terjadi tiba-tiba, dan aku sangat terkejut. 73 00:07:39,560 --> 00:07:41,080 Aku mengikuti balapan pertamaku, 74 00:07:41,160 --> 00:07:44,720 dan tim terbaik keempat di dunia memberiku tawaran. 75 00:07:44,800 --> 00:07:46,920 Aku terkesima. 76 00:07:47,640 --> 00:07:50,640 Aku terkejut bahwa itu bisa terjadi begitu cepat, 77 00:07:50,720 --> 00:07:53,600 dan aku sangat senang dengan kontraknya. 78 00:07:53,680 --> 00:07:56,600 Itu situasi yang sangat fantastis. 79 00:08:07,680 --> 00:08:09,600 Dia memiliki kesegaran. 80 00:08:09,680 --> 00:08:12,120 Kulit wajahnya begitu kencang 81 00:08:12,200 --> 00:08:13,800 dan selalu dicukur bersih. 82 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 Dia memancarkan kepercayaan diri ini. 83 00:08:16,280 --> 00:08:20,120 Michael berbalapan sebagai pemuda yang melawan para pria kuat. 84 00:08:20,800 --> 00:08:22,720 SPA, BELGIA 30 AGUSTUS 1992 85 00:08:22,800 --> 00:08:27,040 Schumacher di posisi keempat di Benetton. 86 00:08:29,200 --> 00:08:33,240 Schumacher tak dapat disangkal mendorong Ayrton Senna. 87 00:08:33,320 --> 00:08:36,960 Michael Schumacher muncul memimpin Grand Prix Belgia. 88 00:08:38,160 --> 00:08:41,880 Apakah Michael Schumacher akan memenangkan Grand Prix pertamanya 89 00:08:41,960 --> 00:08:45,680 di sirkuit di mana pertama kalinya dia berlomba di Grand Prix? 90 00:08:50,120 --> 00:08:51,480 Dua puluh tiga tahun. 91 00:08:51,560 --> 00:08:54,880 Juara Grand Prix termuda untuk waktu yang lama. 92 00:08:54,960 --> 00:08:58,160 Ini kemenangan pertama bagi Michael Schumacher. 93 00:08:58,240 --> 00:09:02,280 Dan dia mengulurkan tangannya. Dia tentu saja sangat gembira. 94 00:09:04,160 --> 00:09:05,920 "Ya! Aku berhasil," katanya. 95 00:09:37,160 --> 00:09:40,960 Aku tak bisa menjelaskannya. Maksudku, ini sesuatu yang gila. 96 00:09:41,040 --> 00:09:44,880 Kurasa penggemar Jerman sudah lama menunggu 97 00:09:44,960 --> 00:09:47,800 atas kemenangan Grand Prix Formula 1. 98 00:09:48,320 --> 00:09:51,760 Aku sungguh memberikan kemenangan ini ke penggemar Jerman. 99 00:09:51,840 --> 00:09:54,560 Ada kata-kata terakhir bagi seseorang di rumah? 100 00:09:54,640 --> 00:09:55,960 Kurasa orang tuaku. 101 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 Aku ingin menyapa mereka. 102 00:10:08,920 --> 00:10:10,760 Semua dimulai saat usia empat tahun. 103 00:10:10,840 --> 00:10:15,560 Ayahku selalu tertarik dalam mengutak-atik barang, seperti, 104 00:10:15,640 --> 00:10:18,040 motor atau hal-hal kecil. 105 00:10:18,120 --> 00:10:20,440 Dan hal yang dia utak-atik adalah, 106 00:10:20,520 --> 00:10:26,760 kami punya motor bebek tua, menurutku, berkecepatan 40 km/jam. 107 00:10:26,840 --> 00:10:29,040 Dan dia menaruhnya di gokar anak ini. 108 00:10:30,320 --> 00:10:33,320 Dan sejak awal, aku sangat menikmatinya. 109 00:10:45,960 --> 00:10:47,760 Aku selalu sangat menyukainya. 110 00:10:47,840 --> 00:10:51,560 Aku ingat saat aku enam, tujuh tahun, ayahku mulai 111 00:10:51,640 --> 00:10:55,320 menyewakan gokar ke klub di kala itu. 112 00:10:55,400 --> 00:10:58,320 Dan aku selalu bersamanya untuk mengerjakan gokar, 113 00:10:58,400 --> 00:11:00,720 untuk membantunya dan juga untuk menguji gokar. 114 00:11:00,800 --> 00:11:04,800 Saat dia menyelesaikan satu gokar, aku harus menguji kelayakannya. 115 00:11:04,880 --> 00:11:08,280 Jadi, aku selalu bersama Ayah di gokar. 116 00:11:08,360 --> 00:11:13,680 Kami lakukan semuanya bersama, dan itu sangat menyenangkan. 117 00:11:35,840 --> 00:11:41,560 Saat usianya delapan atau sembilan tahun, dia menjaga adiknya, jika diperlukan. 118 00:11:41,640 --> 00:11:45,360 Aku bisa memintanya untuk mengecek semuanya terkunci, 119 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 dan dia akan melakukannya. 120 00:11:48,760 --> 00:11:51,000 Michael selalu sangat bisa diandalkan. 121 00:11:54,920 --> 00:11:59,720 Keluarga Schumacher awalnya memiliki mobil makanan, 122 00:12:00,680 --> 00:12:03,120 lalu mereka punya restoran. 123 00:12:03,200 --> 00:12:06,880 Secara finansial, keluarga Schumacher seperti, 124 00:12:06,960 --> 00:12:10,720 Rolf memulai kariernya sebagai tukang batu membangun pipa asap, 125 00:12:10,800 --> 00:12:13,520 tetapi akhirnya berubah haluan ke trek gokar. 126 00:12:13,600 --> 00:12:18,600 Dan Elisabeth selalu harus tinggal sampai akhir, 127 00:12:18,680 --> 00:12:20,120 sampai semua tamu pergi. 128 00:12:21,840 --> 00:12:26,240 Orang tuaku harus bekerja keras demi memberikan kami hidup normal. 129 00:12:26,320 --> 00:12:30,920 Namun, banyak juga anak kaya yang miskin, karena orang tuanya tak punya waktu. 130 00:12:31,000 --> 00:12:36,080 orang tua kami bersama kami di trek, yang merupakan taman bermain besar. 131 00:12:46,920 --> 00:12:50,520 Kami selalu menggunakan peralatan paling murah yang tersedia. 132 00:12:50,600 --> 00:12:54,320 Aku mengambil ban bekas dari tong sampah, 133 00:12:54,400 --> 00:12:56,680 memasangnya di gokarku, dan memenangkan balapan. 134 00:12:56,760 --> 00:13:03,520 Aku selalu senang menang dengan peralatan terburuk dan bukan yang terbaik. 135 00:13:03,600 --> 00:13:08,120 Harus berjuang seperti itu adalah motivasi tambahan untukku. 136 00:13:10,400 --> 00:13:13,280 Selamat siang dan selamat datang di Kerpen, 137 00:13:13,360 --> 00:13:17,760 di Kejuaraan Dunia Gokar Junior. 138 00:13:17,840 --> 00:13:23,280 Sebanyak 18 negara bersaing di sini, dengan sekitar 80 pembalap. 139 00:13:25,920 --> 00:13:30,520 Pembalap yang tak berlomba bagi Jerman, meski dia orang Jerman 140 00:13:30,600 --> 00:13:35,520 dan bahkan menjadi pembalap unggulan, adalah Michael Schumacher. 141 00:13:35,600 --> 00:13:37,320 Kau mewakili Luksemburg. Kenapa? 142 00:13:37,840 --> 00:13:41,680 Karena balapan kualifikasi di Jerman membutuhkan uang. 143 00:13:41,760 --> 00:13:45,280 Jika kami tersingkir, kami tak lolos ke Kejuaraan Dunia. 144 00:13:45,360 --> 00:13:48,200 Namun, di Luksemburg kami satu-satunya kontestan, 145 00:13:48,280 --> 00:13:51,040 tidak ada biaya, dan kami memenuhi syarat. 146 00:13:52,040 --> 00:13:55,520 Dia sudah berlatih seperti juara dunia saat dia masih kecil. 147 00:13:56,040 --> 00:14:01,680 Dia sudah tahu apa yang dia mau saat dia masih kecil. 148 00:14:04,040 --> 00:14:06,440 Dia harus melakukan segalanya demi mencapai puncak. 149 00:14:06,520 --> 00:14:10,600 Dan kurasa ada profesionalisme yang kuat 150 00:14:10,680 --> 00:14:12,000 sejak usia muda. 151 00:14:12,080 --> 00:14:16,400 Karena langkah kecil yang salah di sepanjang jalan adalah akhir segalanya. 152 00:14:24,280 --> 00:14:26,640 Tahun 1983 di Kerpen-Manheim. 153 00:14:27,120 --> 00:14:30,800 Itu pertama kalinya kami berbalapan bersama. 154 00:14:31,800 --> 00:14:33,800 Itu salah satu kenangan kuat 155 00:14:33,880 --> 00:14:36,840 yang ada di benakku dalam karier balapku. 156 00:14:37,920 --> 00:14:40,720 Tentu saja, itu sirkuit, 157 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 yang merupakan sirkuit rumah bagi Michael, 158 00:14:43,080 --> 00:14:45,800 jadi, dia tahu setiap sudut 100%. 159 00:14:45,880 --> 00:14:49,320 Dan sulit untuk berbalapan melawannya di trek itu. 160 00:15:10,560 --> 00:15:13,960 Melihat gaya mengemudinya, itu luar biasa. 161 00:15:17,000 --> 00:15:21,240 Ada bagian dari arena balapan di depan barak, 162 00:15:21,320 --> 00:15:26,080 ada tikungan zig-zag berkecepatan tinggi, dan sangat menarik melihat Michael 163 00:15:26,160 --> 00:15:27,920 melalui tikungan zig-zag itu, 164 00:15:28,440 --> 00:15:31,680 memiliki gaya mengemudi yang berbeda dari pembalap lain. 165 00:15:32,600 --> 00:15:33,840 Sangat terkendali. 166 00:15:34,680 --> 00:15:36,760 Gaya mengemudi sangat natural. 167 00:15:36,840 --> 00:15:41,600 Tingkat kesalahan yang dia lakukan melalui tikungan zig-zag itu sangat kecil. 168 00:15:41,680 --> 00:15:43,920 Pembalap lain, satu lap bagus, 169 00:15:44,000 --> 00:15:47,520 lap kedua menjadi agak kacau. 170 00:15:47,600 --> 00:15:50,560 Namun, Michael selalu konsisten, sangat terkendali. 171 00:15:52,680 --> 00:15:55,640 Dan saat aku menonton, aku langsung mengakui. 172 00:15:55,720 --> 00:15:58,080 Pria ini, dia hebat. 173 00:16:00,040 --> 00:16:02,360 Kami berusia 13, 14 tahun. 174 00:16:03,440 --> 00:16:07,400 Dan penuh percaya diri. 175 00:16:07,480 --> 00:16:11,960 Di posisi pertama, Michael Schumacher. 176 00:16:12,040 --> 00:16:15,920 Dia sudah memenangkan 460 mark hari ini 177 00:16:16,000 --> 00:16:20,760 dan kini akan menerima 236 mark lagi! 178 00:16:35,200 --> 00:16:39,880 Setelah masa itu, aku yakin akan selalu menjadi pembalap gokar. 179 00:16:39,960 --> 00:16:45,640 Karena aku tak pernah membayangkan bisa masuk kelas Formula 180 00:16:46,320 --> 00:16:47,720 karena alasan keuangan. 181 00:16:58,560 --> 00:17:04,080 1988, seorang pemuda menarik perhatianku. Namanya Michael Schumacher. 182 00:17:04,160 --> 00:17:08,320 Itu bukanlah kemenangan. Begitulah caranya mengemudikan mobil. 183 00:17:08,400 --> 00:17:12,280 Aku memintanya datang dan bertanding untuk timku. 184 00:17:12,360 --> 00:17:15,520 Tentu saja, uang adalah masalah. 185 00:17:15,600 --> 00:17:18,400 Michael Schumacher tak punya apa-apa saat itu, 186 00:17:18,480 --> 00:17:21,840 500 mark pun dia tak punya, apalagi untuk membiayai satu musim, 187 00:17:21,920 --> 00:17:24,720 yang biayanya 600 sampai 700 ribu. 188 00:17:25,480 --> 00:17:29,640 Will Weber berkata kepada kami, "Datanglah ke tempatku malam ini." 189 00:17:29,720 --> 00:17:31,000 AYAH 190 00:17:31,080 --> 00:17:37,160 "Aku akan memberinya kontrak lima tahun, mobil, dan gaji 2.000 mark sebulan." 191 00:17:38,120 --> 00:17:40,520 Itu, tentu saja, gila! 192 00:17:44,080 --> 00:17:46,160 Jika kau ikut balap mobil, 193 00:17:46,240 --> 00:17:51,400 kurasa semua orang ingin berkompetisi di ajang Formula 1. 194 00:17:51,480 --> 00:17:52,960 Itu juga adalah impianku. 195 00:18:07,240 --> 00:18:08,720 Pertama-tama, 196 00:18:08,800 --> 00:18:13,880 aku merasa sangat beruntung bertemu dengan Michael. 197 00:18:13,960 --> 00:18:18,160 Dia orang paling menyenangkan yang pernah kutemui. 198 00:18:18,240 --> 00:18:19,120 ISTRI 199 00:18:23,480 --> 00:18:27,240 Aku pernah buatkan makan malam untuknya di hari ulang tahunnya. 200 00:18:27,320 --> 00:18:32,520 Dia satu-satunya yang membantuku membersihkan dan mencuci piring. 201 00:18:33,480 --> 00:18:37,040 Dan kupikir, "Itulah pria sejati!" 202 00:18:37,680 --> 00:18:41,320 Dan ya, dia sangat lucu, dan itu yang kulihat dalam dirinya. 203 00:18:41,400 --> 00:18:47,080 Aku jatuh cinta kepadanya hanya karena dia orang yang luar biasa. 204 00:18:52,080 --> 00:18:55,760 Aku merasa dia istimewa bagiku. 205 00:19:06,600 --> 00:19:08,560 Aku tak pernah berpikir, 206 00:19:08,640 --> 00:19:12,480 "Dia pembalap hebat di awal karier yang memukau." 207 00:19:12,560 --> 00:19:15,640 Tak ada yang bisa menduga itu akan terjadi. 208 00:19:25,520 --> 00:19:28,680 Saat aku mulai, aku selalu bilang, "Jangan menjadikan aku bintang." 209 00:19:28,760 --> 00:19:31,680 "Jangan mendorongku terlalu tinggi. Aku tak suka." 210 00:19:37,240 --> 00:19:42,640 Yang tak dia sukai adalah pers, orang-orang, sensasi di sekitarnya. 211 00:19:43,160 --> 00:19:46,880 Bukan itu yang dia inginkan. Dia ingin melakukan olahraga. 212 00:19:57,240 --> 00:20:03,160 Dia mencari kehidupan normal, dan dia sulit memahami 213 00:20:03,240 --> 00:20:06,560 kenapa dia tak bisa hidup normal. 214 00:20:06,640 --> 00:20:09,960 Memang benar, terkadang dia tampak tak simpatik. 215 00:20:10,800 --> 00:20:13,320 Karena ada banyak tuntutan terhadapnya. 216 00:20:13,400 --> 00:20:16,680 Itu sering berlebihan dan membatasi dia. 217 00:20:18,000 --> 00:20:22,160 Karena dia sangat pendiam, pemalu. 218 00:20:23,120 --> 00:20:28,640 Dan terkadang itu cara dia mengatasi sifat pemalunya. 219 00:20:35,160 --> 00:20:38,640 Pada saat Michael Schumacher muncul di Formula 1, 220 00:20:38,720 --> 00:20:42,080 Senna adalah sosok yang unggul dalam olahraga. 221 00:20:43,640 --> 00:20:46,520 Gelar Juara Dunia ketiganya Ayrton Senna 222 00:20:46,600 --> 00:20:49,880 memastikan dia akan berada di antara yang terbaik sepanjang masa. 223 00:20:51,240 --> 00:20:53,720 Ayrton punya mistik tentang dirinya. 224 00:20:53,800 --> 00:20:56,640 Namun, terutama karena dia sangat cepat 225 00:20:56,720 --> 00:20:59,880 dan sangat kompetitif serta agresif 226 00:20:59,960 --> 00:21:02,880 dan menantang bagi pesaing lain. 227 00:21:02,960 --> 00:21:04,440 Jadi, dia mendominasi olahraga. 228 00:21:11,240 --> 00:21:13,200 Dia nomor satu. 229 00:21:14,040 --> 00:21:15,400 Dialah yang, kau tahu, 230 00:21:15,480 --> 00:21:18,120 jika kau tanya seseorang yang memulai di Formula 1, 231 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 "Kau mau jadi apa?" Mereka bilang, 232 00:21:20,280 --> 00:21:23,120 "Ayrton Senna." Semua orang mengaguminya. 233 00:21:23,880 --> 00:21:25,800 Jika kau tiba-tiba memulai 234 00:21:25,880 --> 00:21:28,400 dalam hal sama, kau ingin menjadi dia. 235 00:21:31,120 --> 00:21:35,160 Di sini, di masa itu, tidak diketahui untuk apa dia 236 00:21:35,760 --> 00:21:37,560 menantang yang terbaik. 237 00:21:42,000 --> 00:21:47,920 MAGNY-COURS, PRANCIS 5 JULI 1992 238 00:22:14,440 --> 00:22:18,720 Di Grand Prix Prancis di Magny-Cours, Schumacher di belakang Senna. 239 00:22:18,800 --> 00:22:22,640 Dan Schumacher menantang Ayrton Senna di McLaren. 240 00:22:37,040 --> 00:22:39,760 Saat mereka mendekati hairpin, ada tabrakan di sana. 241 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 Siapa itu? Itu Schumacher. 242 00:22:41,560 --> 00:22:43,840 Siapa yang dia tabrak? Itu Senna. 243 00:22:43,920 --> 00:22:47,440 Kini, mereka mencari jalan. Apa mereka akan menghentikan balapan? 244 00:22:47,520 --> 00:22:53,000 Di lap pertama, di tikungan hairpin, Schumacher dan Senna tampak keluar. 245 00:22:53,080 --> 00:22:55,600 Aku yakin balapannya tak akan dihentikan. 246 00:22:59,840 --> 00:23:03,400 Dan aku tak ragu, Ayrton Senna yang sangat marah 247 00:23:03,480 --> 00:23:04,960 yang mungkin menganggap 248 00:23:05,040 --> 00:23:09,080 taktik Michael Schumacher agak terlalu gegabah. 249 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 Kurasa Michael tak ingin membuatnya marah. 250 00:23:22,440 --> 00:23:25,040 Kurasa Michael membalap semua orang di Formula 1 251 00:23:25,120 --> 00:23:27,880 dengan cara yang sama, seperti yang seharusnya dia lakukan. 252 00:23:33,480 --> 00:23:35,320 Namun, itu menyebabkan gesekan. 253 00:23:35,400 --> 00:23:40,040 Ayrton mencoba menyadarkan Michael akan posisinya beberapa kali di trek, 254 00:23:40,760 --> 00:23:43,120 yang membuat Michael kesal. 255 00:23:43,200 --> 00:23:46,520 Menurutnya itu tak sama-sama menghormati. 256 00:23:46,600 --> 00:23:50,240 Jadi, mereka agak tersinggung pada periode awal itu. 257 00:23:50,320 --> 00:23:53,800 Kau mengacau, dan tak apa. Aku datang dan bicara denganmu. 258 00:23:53,880 --> 00:23:55,520 Tak apa. Aku kemari untuk bicara. 259 00:24:01,480 --> 00:24:05,680 Kau lihat, di masa itu, Michael benar-benar pembalap hebat, 260 00:24:06,400 --> 00:24:08,600 saat dia bertengkar dengan Senna, 261 00:24:10,200 --> 00:24:13,160 Senna menyadari dia pria yang hebat. 262 00:24:13,240 --> 00:24:16,960 Saat kau singa, semua singa akan merasakannya saat singa muda datang. 263 00:24:17,040 --> 00:24:20,400 Dan kau ingin mempertahankan wilayah itu. 264 00:24:37,600 --> 00:24:40,080 Sembilan puluh empat adalah tahun masa pertumbuhan. 265 00:24:40,160 --> 00:24:43,080 Tahun masa pertumbuhan bagi Michael dan bagiku. 266 00:24:43,160 --> 00:24:45,000 Tak ada yang bisa tenang bahwa tim kami 267 00:24:45,080 --> 00:24:49,760 bukanlah tim jagoan dan kami memenangkan balapan 268 00:24:49,840 --> 00:24:52,040 dan meningkatkan tantangan kejuaraan. 269 00:24:54,480 --> 00:24:57,720 Michael Schumacher meluncurkan mobil itu di sirkuit. 270 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Ini pemimpin balapanmu, Michael Schumacher. 271 00:25:05,960 --> 00:25:09,760 Dia akan buat perbedaan di masa itu saat pemenangnya di titik penentuan. 272 00:25:09,840 --> 00:25:12,440 Di mana Ayrton Senna? Itu pertanyaannya. 273 00:25:12,960 --> 00:25:16,040 Dan Senna berputar. Senna keluar dari balapan. 274 00:25:19,960 --> 00:25:21,240 Dia datang. 275 00:25:21,320 --> 00:25:24,560 Ini tak bisa salah. Bendera kotak-kotak sudah keluar. 276 00:25:24,640 --> 00:25:28,040 Michael Schumacher memenangkan Grand Prix Pasifik. 277 00:25:28,880 --> 00:25:29,760 Dan astaga, 278 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 betapa akan luar biasanya musim Formula 1 kita tahun ini. 279 00:25:37,680 --> 00:25:39,720 Kini, kami penantang kejuaraan, 280 00:25:39,800 --> 00:25:42,400 dan kami tak terbiasa. Kami tak tahu cara menghadapinya. 281 00:25:43,720 --> 00:25:47,040 Saat kau mengalahkan Ferrari, McLaren, 282 00:25:47,120 --> 00:25:50,640 dan Williams… Ini adalah tim yang sudah mapan. 283 00:25:50,720 --> 00:25:55,080 Dan ini adalah, kau tahu, pabrik kaus 284 00:25:55,160 --> 00:25:59,720 yang datang dengan anak dari Jerman ini dan tiba-tiba mengalahkan semua orang. 285 00:26:13,000 --> 00:26:17,760 Jadi, dia menang balapan di Jepang. Mereka menunggu di bandara. 286 00:26:17,840 --> 00:26:23,000 Dan Michael sangat yakin dia cukup cepat untuk mengalahkan Ayrton, 287 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 dan mungkin memenangkan Kejuaraan. 288 00:26:26,160 --> 00:26:30,880 Saat berbicara dengan Michael, itu seperti seseorang dengan… 289 00:26:30,960 --> 00:26:33,440 Seperti dia melakukan pekerjaan ini seumur hidup. 290 00:26:33,520 --> 00:26:35,960 Ini normal. Dan Senna… 291 00:26:36,040 --> 00:26:38,960 Lima tahun sebelumnya atau empat tahun sebelumnya, 292 00:26:39,040 --> 00:26:41,600 dia punya poster Senna di kamar tidur. 293 00:26:43,440 --> 00:26:48,920 IMOLA, ITALIA 1 MEI 1994 294 00:26:53,800 --> 00:26:56,400 Memasuki Imola, Michael sangat cepat, 295 00:26:56,480 --> 00:26:57,960 terlihat sangat kuat. 296 00:26:58,040 --> 00:27:01,160 Dan Senna tahu dia harus memenangkan Imola. 297 00:27:01,240 --> 00:27:04,360 Dia harus mulai menutup gap dengan Michael. 298 00:27:05,040 --> 00:27:07,200 Dia harus memaksakan dirinya atas Michael, 299 00:27:07,280 --> 00:27:10,240 jika tidak, Michael akan melampauinya di Kejuaraan. 300 00:27:18,480 --> 00:27:21,440 Senna diikuti oleh Schumacher. 301 00:27:21,520 --> 00:27:25,520 Schumacher adalah pesaing utama Ayrton Senna. 302 00:27:36,040 --> 00:27:39,480 Senna melaju. Diikuti oleh Schumacher. 303 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 Dan masuk ke tamburello. 304 00:28:02,960 --> 00:28:05,720 Apa yang terjadi di sana, aku tak tahu! 305 00:28:07,240 --> 00:28:10,960 Senna masih di dalam mobil. 306 00:28:16,360 --> 00:28:18,680 Perlombaan dihentikan. Bendera merah sudah keluar. 307 00:28:19,600 --> 00:28:23,520 Menurutku, itu sekitar 306km/jam saat itu, 308 00:28:23,600 --> 00:28:25,800 jalan keluar dari Tamburello. 309 00:28:29,080 --> 00:28:30,160 Semua terdiam. 310 00:28:30,240 --> 00:28:34,520 Suasananya sangat aneh, kau tahu. 311 00:28:37,280 --> 00:28:42,720 Michael Schumacher berhenti dan keluar dari mobilnya. 312 00:28:42,800 --> 00:28:45,080 helmnya lepas dan berwajah muram. 313 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 Faktanya bahwa apa yang dia lakukan saat dia menabrak, 314 00:29:01,800 --> 00:29:03,560 saat dia keluar sirkuit, 315 00:29:03,640 --> 00:29:06,200 dia berusaha tetap di depan Schumacher. 316 00:29:15,960 --> 00:29:19,960 Kami telah melihat banyak tabrakan begini, bahkan yang lebih buruk. 317 00:29:20,480 --> 00:29:24,520 Hancur yang, tampak lebih buruk dari tabrakan Senna, 318 00:29:26,080 --> 00:29:28,280 kau tak mengharapkan hal seperti ini. 319 00:29:29,880 --> 00:29:34,000 Kau hanya berpikir, "Ya, mungkin lengan dia memar 320 00:29:34,080 --> 00:29:35,760 atau mungkin kakinya patah." 321 00:29:36,600 --> 00:29:39,760 Lalu kau kembali. Mereka memasang kisi. Kau tak tahu apa yang terjadi. 322 00:29:39,840 --> 00:29:42,080 Tak ada yang datang dan menjelaskan situasinya. 323 00:29:42,160 --> 00:29:45,960 Dan kau berpikir, "Ya. Perlombaan harus berlanjut." 324 00:29:46,040 --> 00:29:48,720 "Semua akan balapan, jadi, kau akan balapan." 325 00:29:48,800 --> 00:29:51,280 Kau tak paham kenapa kau tak boleh balapan. 326 00:29:58,080 --> 00:30:01,320 Saat itu, tak ada yang tahu bahwa Senna sudah tiada. 327 00:30:06,320 --> 00:30:10,760 Bila dia dinyatakan mati di sirkuit, mereka harus menghentikan balapan. 328 00:30:14,040 --> 00:30:20,160 Grand Prix San Marino 1994 telah dimenangkan oleh Michael Schumacher. 329 00:30:44,240 --> 00:30:46,160 Sebelum aku naik podium, 330 00:30:46,240 --> 00:30:49,400 kubilang ke Michael, "Tak ada sampanye, tak ada apa pun." 331 00:30:49,480 --> 00:30:52,840 Dia bertanya, "Bagaimana Ayrton?" Kubilang, "Tidak dalam kondisi baik." 332 00:30:53,720 --> 00:30:58,720 Itu pertama kalinya aku melihat Michael sebagai pria berbeda. 333 00:31:12,880 --> 00:31:14,800 Kami naik ke podium. 334 00:31:14,880 --> 00:31:18,640 Dia bilang, "Ya, dia koma." 335 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Namun, koma bisa berarti banyak hal. 336 00:31:21,320 --> 00:31:25,000 Bisa jadi sesuatu yang akan baik-baik saja esoknya 337 00:31:25,880 --> 00:31:27,520 atau sangat buruk. Kau tak tahu. 338 00:31:27,600 --> 00:31:30,680 Dan karena kau masih tak percaya bahwa ada sesuatu 339 00:31:31,520 --> 00:31:36,360 yang khusus atau sangat berbahaya atau sangat berat, kau tak memercayainya. 340 00:31:36,440 --> 00:31:38,080 Dan aku masih… 341 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 Kurasa dua jam setelah balapan 342 00:31:42,000 --> 00:31:46,440 saat Tn. Walkinshaw mendatangiku dan berkata, "Ini tampaknya sangat buruk." 343 00:31:46,520 --> 00:31:50,360 Dan kupikir, "Tidak! Dia koma, tetapi koma tak berarti hal buruk." 344 00:31:50,440 --> 00:31:53,160 Dia bilang, "Tidak, tampaknya tak begitu baik." 345 00:31:56,000 --> 00:32:00,160 Lalu seseorang mendatangiku dan berkata, "Dia sudah tiada." 346 00:32:01,880 --> 00:32:05,200 Lalu semenit kemudian, yang berikutnya mendatangiku dan berkata, 347 00:32:05,280 --> 00:32:06,400 "Tidak, dia koma." 348 00:32:07,080 --> 00:32:10,640 Namun, saat itu hanya ada sedikit informasi 349 00:32:11,480 --> 00:32:14,080 sehingga kau tak tahu apa yang harus kau pikirkan. 350 00:32:14,160 --> 00:32:17,920 Dan aku masih tak percaya dia akan tiada. 351 00:32:18,000 --> 00:32:21,440 Saat itu, aku tak bisa memikirkan hal itu. 352 00:32:21,520 --> 00:32:24,520 Aku hanya berpikir, "Ya, dia akan menjadi juara." 353 00:32:25,280 --> 00:32:28,960 "Dia mungkin melewatkan satu atau dua balapan, lalu ikut lagi." 354 00:32:32,760 --> 00:32:35,720 Namun, yang terburuk adalah dua minggu setelah ini. 355 00:32:35,800 --> 00:32:41,320 Maksudku, begitu aku harus menerima bahwa benar, dia sudah mati. 356 00:32:41,400 --> 00:32:43,960 Maksudku, ini… 357 00:32:45,960 --> 00:32:47,160 sesuatu yang gila. 358 00:32:58,360 --> 00:33:02,640 Dengan meninggalnya Senna, Michael Schumacher kini 359 00:33:03,280 --> 00:33:05,720 menjadi tokoh nomor satu di olahraga ini. 360 00:33:06,480 --> 00:33:10,040 Meski dia belum memenangkan Kejuaraan Dunia. 361 00:33:15,560 --> 00:33:18,120 Apakah mudah untuk berbalapan lagi? 362 00:33:29,280 --> 00:33:32,120 Maksudku, di Silverstone, aku pergi ke sana… 363 00:33:34,840 --> 00:33:37,520 dan kau tiba-tiba melihat banyak hal secara berbeda. 364 00:33:38,120 --> 00:33:41,440 Aku berkeliling dengan mobil biasa di Silverstone melewati sirkuit, 365 00:33:41,520 --> 00:33:45,960 dan kupikir, "Ini titik kau bisa mati." 366 00:33:46,040 --> 00:33:48,480 Aku berpikir, "Gila, kau selalu diuji di sini, 367 00:33:48,560 --> 00:33:51,640 kau selalu balapan di sini. Namun, ada banyak titik kau bisa menabrak 368 00:33:51,720 --> 00:33:55,360 dan kau bisa langsung mati." Hanya itu yang kupikirkan. 369 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 Aku tak tahu apa yang akan terjadi 370 00:34:03,120 --> 00:34:05,120 jika aku akan menaiki mobil balap. 371 00:34:06,800 --> 00:34:10,560 Aku tak yakin. Apa bisa kumenyetir tanpa memikirkan itu, 372 00:34:10,640 --> 00:34:14,400 atau aku akan menyetir, selalu berpikir, "Kau bisa mati di sini." 373 00:34:14,480 --> 00:34:16,840 "Jika kau pergi ke sini, itu akan buruk dan…" 374 00:34:18,080 --> 00:34:21,760 Itu sesuatu yang sangat aneh. 375 00:34:31,400 --> 00:34:33,200 Aku bangun di malam hari, 376 00:34:34,680 --> 00:34:35,680 dan aku, seperti, 377 00:34:35,760 --> 00:34:38,880 tidur tiga jam semalam dan semacamnya. 378 00:34:57,680 --> 00:34:59,360 Tentu, kami sangat terkejut. 379 00:34:59,440 --> 00:35:03,800 Kami bertanya-tanya bagaimana itu bisa terjadi. 380 00:35:03,880 --> 00:35:08,840 Michael sungguh bertanya kepada dirinya apa semua orang bertindak dengan benar. 381 00:35:08,920 --> 00:35:13,680 Itu sangat sulit. 382 00:35:13,760 --> 00:35:16,520 Itu perjuangan berat baginya, 383 00:35:16,600 --> 00:35:20,200 tetapi dia ahli dalam menghalangi hal-hal. 384 00:35:20,280 --> 00:35:24,240 Dia bisa sangat berfokus pada apa pun yang dia lakukan 385 00:35:24,320 --> 00:35:26,840 bahwa dia menghalangi semuanya. 386 00:35:28,360 --> 00:35:32,640 Menurutku secara mental dia sangat kuat. Itu sesuatu yang dia miliki. 387 00:35:32,720 --> 00:35:38,000 Sangat kuat. Dia masih menunjukkan betapa kuatnya dia setiap hari. 388 00:35:46,320 --> 00:35:49,160 Kini, Damon Hill memimpin tim Williams. 389 00:35:49,880 --> 00:35:51,920 Dan dia melawan Michael. 390 00:35:52,560 --> 00:35:55,720 Damon Hill memenangkan Grand Prix Inggris. 391 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 Luar biasa! 392 00:36:05,040 --> 00:36:07,760 Damon Hill memenangkan Grand Prix Italia. 393 00:36:07,840 --> 00:36:12,560 Dia menang di sini tahun lalu. Ini akhir dari tiga kemenangan berturut-turut… 394 00:36:13,680 --> 00:36:16,120 Itu adalah musim yang kompleks, 395 00:36:16,720 --> 00:36:19,880 bergejolak, dan penuh energi. 396 00:36:21,240 --> 00:36:26,760 Michael Schumacher memenangkan Grand Prix Eropa di Jerez. 397 00:36:27,560 --> 00:36:30,800 Michael Schumacher kembali membuka gap. 398 00:36:30,880 --> 00:36:33,080 Dan itu drama yang sangat manusiawi. 399 00:36:33,160 --> 00:36:37,280 Balapan akan berayun  seperti pendulum antara Damon dan Michael. 400 00:36:39,200 --> 00:36:40,640 Damon Hill menang! 401 00:36:40,720 --> 00:36:43,560 Damon Hill punya tantangan terbesar dalam hidupnya 402 00:36:43,640 --> 00:36:46,160 untuk berhadapan dengan Michael Schumacher. 403 00:36:46,240 --> 00:36:52,280 ADELAIDE, AUSTRALIA 13 NOVEMBER 1994 404 00:36:54,240 --> 00:36:57,800 Intinya, kau tahu ini adalah balapan yang menentukan 405 00:36:57,880 --> 00:37:03,080 dan semua taktik, manuver menyalip, 406 00:37:03,160 --> 00:37:05,840 situasinya akan berdasarkan itu. 407 00:37:08,320 --> 00:37:11,360 Satu poin di antara Schumacher dan Hill. 408 00:37:11,440 --> 00:37:15,160 Jadi, Kejuaraan ini menjadi balapan terakhir yang sangat mendebarkan. 409 00:37:15,240 --> 00:37:18,920 Secara realistis, sepertinya tak akan semudah itu. 410 00:37:19,000 --> 00:37:20,320 Jadi, aku di sana. 411 00:37:20,400 --> 00:37:24,840 Tiba-tiba bertarung demi gelar dengan Michael Schumacher. 412 00:37:24,920 --> 00:37:29,240 Lampu merah menyala di Adelaide. 413 00:37:29,320 --> 00:37:32,760 Dan kita balapan terakhir kali di musim ini. 414 00:37:32,840 --> 00:37:34,960 Dan Michael Schumacher memimpin. 415 00:37:35,040 --> 00:37:37,360 Schumacher memimpin. Atau Damon Hill? 416 00:37:37,440 --> 00:37:39,520 Schumacher yang memimpin dari Hill. 417 00:37:59,400 --> 00:38:01,680 Aku harus berjuang keras dengan mobil. 418 00:38:02,240 --> 00:38:06,240 Sangatlah sulit bagiku untuk menjaga mobil di jalan sepanjang waktu. 419 00:38:07,000 --> 00:38:09,800 Dan juga, aku tak bisa menjauh dari Damon. 420 00:38:16,080 --> 00:38:19,960 Kami berdekatan satu sama lain sekitar 20 lap. 421 00:38:20,920 --> 00:38:24,080 Michael baru mulai menjauh, dan aku mulai berpikir, 422 00:38:24,160 --> 00:38:26,040 "Aku tak bisa mengikuti kecepatan itu." 423 00:38:42,320 --> 00:38:46,280 Ada masa di mana aku tiba-tiba menemukan lintasan 424 00:38:46,360 --> 00:38:48,400 di mana aku bisa agak menghilang, 425 00:38:48,480 --> 00:38:51,320 untuk sedetik atau dua detik, dua setengah detik. 426 00:39:07,800 --> 00:39:10,760 Aku selalu di batas waktu, berjuang sangat keras. 427 00:39:10,840 --> 00:39:13,880 Lalu, di pembatas jalan, aku keluar dari trek. 428 00:39:13,960 --> 00:39:16,760 Kemudian, aku menabrak dinding. 429 00:39:18,160 --> 00:39:20,720 Aku sudah kecewa. Kupikir, "Sial," 430 00:39:20,800 --> 00:39:24,280 tetapi aku merasa, "Baik, kau masih bisa melanjutkan." 431 00:39:27,920 --> 00:39:31,800 Saat kami ke salah satu sudut, kulihat dia kembali ke trek, 432 00:39:31,880 --> 00:39:35,080 dan sepertinya dia pergi dan kembali lagi. 433 00:39:35,160 --> 00:39:36,880 Lalu kulihat mobilnya bergoyang. 434 00:39:36,960 --> 00:39:40,000 Saat aku melaju ke kiri, aku melakukan ini 435 00:39:40,080 --> 00:39:42,520 untuk memeriksa semuanya, membersihkan ban. 436 00:39:42,600 --> 00:39:45,640 Kulihat kesempatan untuk melewatinya, dan aku merasa harus melaju. 437 00:39:45,720 --> 00:39:48,760 Lihat Damon Hill dan Schumacher. Tidak! 438 00:39:48,840 --> 00:39:50,600 Saat aku berbelok ke sudut, 439 00:39:50,680 --> 00:39:53,480 Damon yang menabrakku lebih dahulu di Sidepod. 440 00:39:53,560 --> 00:39:56,760 Lalu mobilnya datang kembali dan menabrak mobilku, 441 00:39:57,360 --> 00:39:58,960 dan mobilnya melaju miring. 442 00:40:04,000 --> 00:40:06,920 Saat itu, aku naik ke udara, lalu masuk ke dinding ban. 443 00:40:07,000 --> 00:40:09,560 Jadi, tidak, aku tak mengerti. 444 00:40:11,800 --> 00:40:13,600 Habislah Schumacher! 445 00:40:13,680 --> 00:40:17,240 Jerman keluar dari Grand Prix Australia, 446 00:40:17,320 --> 00:40:21,640 dan Damon Hill hanya perlu terus melaju untuk menjadi Juara Dunia. 447 00:40:22,360 --> 00:40:24,720 Masalahnya sangat sederhana. 448 00:40:25,280 --> 00:40:27,560 Dia punya keunggulan poin dariku. 449 00:40:27,640 --> 00:40:30,440 Jika kami tak sampai garis akhir, dia akan jadi Juara. 450 00:40:32,440 --> 00:40:35,000 Damon Hill harus kembali ke pit. 451 00:40:39,680 --> 00:40:41,800 Aku bisa lihat suspensiku rusak. 452 00:40:41,880 --> 00:40:43,800 Jadi, aku tak bisa melanjutkan. 453 00:40:45,040 --> 00:40:48,480 Sebagai lawan, dia akan menang apa pun yang terjadi. 454 00:40:49,640 --> 00:40:53,480 Michael melakukan apa yang harus dilakukan untuk menghentikanku mengganggunya. 455 00:40:54,600 --> 00:40:56,280 Menaruh aku di mobil, 456 00:40:58,320 --> 00:41:00,880 di Adelaide, dan aku punya keuntungan poin, 457 00:41:00,960 --> 00:41:04,760 dan sainganku muncul di dalam, apa yang akan kulakukan? Entahlah. 458 00:41:05,560 --> 00:41:08,680 Kejuaraan Dunia 1994 459 00:41:08,760 --> 00:41:11,240 telah dimenangkan oleh Michael Schumacher. 460 00:41:11,320 --> 00:41:14,960 JUARA DUNIA FORMULA 1 TAHUN 1994 461 00:41:44,360 --> 00:41:48,480 Corinna memberiku dukungan besar, dan kini dia mendukungku juga. 462 00:41:48,560 --> 00:41:54,200 Itu sebabnya Corinna ingin datang, dan aku ingin dia datang juga. 463 00:41:54,280 --> 00:41:58,480 Dan sepertinya dia memberiku keberuntungan lagi. 464 00:42:10,000 --> 00:42:12,440 Sebenarnya, aku selalu pergi bersamanya 465 00:42:13,080 --> 00:42:14,640 sepanjang tahun-tahun itu. 466 00:42:14,720 --> 00:42:19,000 Mungkin di bus atau di belakang layar, 467 00:42:19,080 --> 00:42:22,080 tetapi aku selalu di jalan dengannya. 468 00:42:22,160 --> 00:42:24,120 Kami selalu menikmatinya bersama. 469 00:42:27,640 --> 00:42:30,800 Itu dukungan untuknya, 470 00:42:30,880 --> 00:42:33,600 mengetahui dia tak sendirian. 471 00:42:40,720 --> 00:42:46,120 Karena kami berkeliling dunia, mengubah zona waktu, 472 00:42:46,200 --> 00:42:50,520 kami memastikan dia tidur nyenyak. 473 00:42:50,600 --> 00:42:55,720 Dan Michael merencanakan secara praktis semuanya dengan tepat. 474 00:42:55,800 --> 00:43:00,160 Bangun di selama sekian waktu, 15 sampai 20 menit di kamar mandi. 475 00:43:00,240 --> 00:43:04,720 Suatu malam, saat kami di Suzuka, aku sadar tak mungkin 476 00:43:04,800 --> 00:43:07,760 aku akan tertidur, 477 00:43:07,840 --> 00:43:10,960 jadi, aku menghabiskan setengah malam duduk di toilet, 478 00:43:11,040 --> 00:43:16,040 agar tak membangunkannya, agar dia bisa tidur nyenyak. 479 00:43:16,680 --> 00:43:19,160 Jadi, aku membaca bukuku di sana. 480 00:43:19,240 --> 00:43:21,960 Di sisi lain, saat kami di rumah 481 00:43:22,040 --> 00:43:24,320 dan Michael harus pergi lebih awal, 482 00:43:24,400 --> 00:43:26,280 Aku tak pernah mendengar suaranya. 483 00:43:27,200 --> 00:43:28,880 Dia sangat pendiam. 484 00:43:28,960 --> 00:43:33,040 Dia selalu datang ke ranjangku sebelum dia pergi, 485 00:43:33,120 --> 00:43:37,320 membelai lenganku, menciumku, dan berkata, "Aku pergi." 486 00:43:37,400 --> 00:43:40,360 Dan dia pergi. Dia tak pernah membangunkanku. 487 00:43:40,440 --> 00:43:42,640 Dia selalu sangat perhatian kepadaku. 488 00:43:50,040 --> 00:43:53,320 HOCKENHEIM, JERMAN 30 JULI 1995 489 00:43:53,400 --> 00:43:56,120 Penonton meraung. Bendera melambai. 490 00:43:56,200 --> 00:44:01,200 Untuk menyambut idola dan pahlawan mereka, Michael Schumacher. 491 00:44:01,280 --> 00:44:04,160 Dan dia memenangkan Grand Prix Jerman. 492 00:44:05,240 --> 00:44:07,040 Ini dia sang pahlawan. 493 00:44:07,120 --> 00:44:11,440 Dan ada orang-orang yang mengagumi dan memujanya. 494 00:44:12,560 --> 00:44:15,640 Ada lebih dari 100.000 orang Jerman di sini, 495 00:44:15,720 --> 00:44:18,680 inilah yang telah mereka nanti-nantikan sejak lama, 496 00:44:18,760 --> 00:44:21,880 untuk melihat Jerman memenangkan Grand Prix Jerman. 497 00:44:23,080 --> 00:44:26,000 AIDA, JEPANG 22 OKTOBER 1995 498 00:44:26,080 --> 00:44:29,920 Michael Schumacher memasuki sudut terakhir dari balapan terakhir 499 00:44:30,000 --> 00:44:34,880 di lap terakhir untuk menjuarai Grand Prix Pasifik, Jepang 500 00:44:34,960 --> 00:44:38,280 dan menjadi Juara Dunia 1995 501 00:44:38,360 --> 00:44:41,120 karena dia Juara Dunia 1994. 502 00:44:42,200 --> 00:44:45,440 Dan tak perlu ada bukti lain 503 00:44:45,520 --> 00:44:48,080 bahwa dia pembalap terbaik di zamannya. 504 00:45:03,360 --> 00:45:07,200 Kurasa Michael tak mau terus meningkatkan jumlah 505 00:45:07,280 --> 00:45:08,840 Kejuaraan Dunia. 506 00:45:08,920 --> 00:45:11,160 Jika dia tetap di Benetton, dia akan memenangkan 507 00:45:11,240 --> 00:45:13,240 Kejuaraan Dunia tahun 1996 juga. 508 00:45:14,080 --> 00:45:16,120 Namun, itu tak lagi memotivasinya. 509 00:45:27,840 --> 00:45:31,320 Saat kau di mobil, kau mengendalikan takdirmu sendiri. 510 00:45:35,840 --> 00:45:37,360 Kau hanya punya satu kesempatan. 511 00:45:37,440 --> 00:45:40,160 Di Formula 1, semua orang sangat berhati-hati. 512 00:45:40,240 --> 00:45:43,920 Tak ada yang akan mendekati pembalap di pit dan berkata, 513 00:45:44,000 --> 00:45:46,040 "Bisakah kita bicara?" Tak pernah. 514 00:45:46,120 --> 00:45:49,160 Dia menerima sejumlah tawaran. 515 00:45:49,840 --> 00:45:51,520 Dia bisa tetap di tempatnya. 516 00:45:52,480 --> 00:45:56,800 Di McLaren, dia bisa mengendarai mobil mereka dengan mesin Mercedes. 517 00:45:58,200 --> 00:46:00,400 Dan dia bisa datang ke Ferrari. 518 00:46:01,520 --> 00:46:05,760 Saat itu, Niki Lauda bekerja untuk Ferrari sebagai konsultan. 519 00:46:05,840 --> 00:46:08,760 Situasi di Ferrari sama sekali tidak baik. 520 00:46:10,200 --> 00:46:12,320 Niki Lauda mendekatiku dan berkata, 521 00:46:13,240 --> 00:46:18,200 "Di McLaren, dia hanya satu dari banyak yang naik mobil dan menang balapan." 522 00:46:18,280 --> 00:46:24,040 "Di Ferrari, dia pembalap luar biasa yang, setelah tahun-tahun kosong mereka, 523 00:46:24,120 --> 00:46:26,200 akan memenangkan balapan dengan Ferrari ini." 524 00:46:26,280 --> 00:46:29,840 Dan itu menarik semangat juangnya, 525 00:46:29,920 --> 00:46:33,200 yang dia kembangkan ketika menjadi pembalap gokar. 526 00:46:33,280 --> 00:46:36,080 Dia akan menang dengan gokar dan ban bekas, 527 00:46:36,160 --> 00:46:38,400 Jadi, kenapa tak dia lakukan itu di Ferrari? 528 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 Nasihat terakhirku adalah, 529 00:46:40,680 --> 00:46:42,840 "Jika kau menjadi Juara Dunia di Ferrari, 530 00:46:42,920 --> 00:46:45,960 kau bisa membuang paspormu." 531 00:46:51,040 --> 00:46:52,080 Schumacher! 532 00:47:26,280 --> 00:47:29,000 Ferrari adalah tim tertua. 533 00:47:29,560 --> 00:47:35,520 Dan di Italia, Ferrari seperti agama. 534 00:47:36,320 --> 00:47:42,000 Jadi, ada harapan. Ada gairah terhadap Ferrari di Italia. 535 00:47:44,640 --> 00:47:51,160 Harapan pada pembalap yang membalap untuk Ferrari sangat besar. 536 00:47:53,400 --> 00:47:55,640 Presiden Ferrari berkata, 537 00:47:55,720 --> 00:47:57,960 "Tahun lalu kami punya dua pembalap hebat, 538 00:47:58,040 --> 00:48:00,480 tetapi tahun ini kami punya bintang." 539 00:48:02,560 --> 00:48:05,520 Mengendarai Ferrari berarti punya banyak tekanan. 540 00:48:06,320 --> 00:48:10,120 Mengendarai Ferrari berarti jika kau tak menang, kau bodoh. 541 00:48:10,800 --> 00:48:16,320 Mengendarai Ferrari berarti punya tanggung jawab juga 542 00:48:16,400 --> 00:48:20,200 karena kau tak mengendarai mobil Formula 1 biasa, 543 00:48:20,280 --> 00:48:24,720 tetapi kau mengendarai legenda. Kau mengemudikan sesuatu yang unik. 544 00:48:27,320 --> 00:48:30,680 Kami bergabung dengan Ferrari bersamaan, tahun 1996. 545 00:48:31,400 --> 00:48:34,840 Aku ingat saat duduk di mobil, kubilang, "Sepertinya sangat berbeda 546 00:48:34,920 --> 00:48:36,400 dengan yang lainnya." 547 00:48:37,120 --> 00:48:38,680 Dan, sayangnya, 548 00:48:38,760 --> 00:48:42,520 aku terbukti benar. Mobil itu adalah bencana. 549 00:48:48,240 --> 00:48:51,360 Jadi, untuk waktu yang lama, kami sungguh tak mengerti 550 00:48:51,440 --> 00:48:53,080 seberapa buruk mobilnya. 551 00:48:53,160 --> 00:48:58,080 Dan ternyata, itu tak bisa diperbaiki. 552 00:48:58,160 --> 00:49:01,280 Filosofi dasar mobil itu salah. 553 00:49:02,720 --> 00:49:05,680 Pada pagi hari ini, Damon Hill menabrak Frentzen. 554 00:49:05,760 --> 00:49:07,920 Itu menjadi masalah bagi Schumacher. 555 00:49:08,000 --> 00:49:11,160 Sepertinya mesin Schumacher mati di lap pemanasan. 556 00:49:12,440 --> 00:49:14,680 Sekarang, itu luar biasa. 557 00:49:14,760 --> 00:49:19,440 Dan dia, sebelum balapan dimulai, hancur. Schumacher tak ikut. 558 00:49:19,520 --> 00:49:23,960 Di Grand Prix Prancis di Mangy-Cours, dia bahkan tak ikut di garis mulai. 559 00:49:24,040 --> 00:49:26,120 Itu mobil yang payah. 560 00:49:26,200 --> 00:49:30,200 Dan Michael ada di mobil itu, di belakang truk derek. 561 00:49:30,960 --> 00:49:33,320 Itu seperti simbol impoten. 562 00:49:36,720 --> 00:49:41,480 Aku tak yakin apa kami akan menyelesaikan semua masalah ini dalam beberapa bulan. 563 00:49:42,000 --> 00:49:43,280 Aku tak mengerti. 564 00:49:43,360 --> 00:49:46,280 Kami dalam posisi untuk memenangkan Kejuaraan. 565 00:49:46,360 --> 00:49:50,720 Pasti banyak keberuntungan, dan mungkin mimpi. 566 00:49:50,800 --> 00:49:53,640 Namun, karena aku bukan pemimpi, aku orang yang realistis, 567 00:49:54,160 --> 00:49:56,080 kurasa yang kukatakan ini benar. 568 00:50:08,960 --> 00:50:14,640 Di musim pertama, aku ingat, pada Jumat malam sebelum balapan, 569 00:50:14,720 --> 00:50:17,440 semua sudah pergi, semua pembalap sudah pergi, 570 00:50:17,520 --> 00:50:19,000 personel tim sudah pergi. 571 00:50:20,160 --> 00:50:21,680 Namun, di garasi Ferrari, 572 00:50:23,040 --> 00:50:26,040 ada mobil yang sedang dikerjakan. Itu mobil Michael. 573 00:50:26,120 --> 00:50:28,600 Ada tiga mekanik dan Michael. 574 00:50:29,360 --> 00:50:32,360 Michael berbicara dengan tenang kepada para mekanik. 575 00:50:33,240 --> 00:50:39,160 Aku mendapat kesan kuat akan seberapa keras Michael ingin bekerja, 576 00:50:39,240 --> 00:50:44,080 bagaimana dia akan menjadi yang terakhir di garasi setiap malam, bersama mekanik. 577 00:50:44,160 --> 00:50:46,880 Dia tak akan pergi lebih awal untuk melakukan hal lain. 578 00:50:46,960 --> 00:50:49,200 Dia akan ada di sana, bersama mereka, 579 00:50:49,280 --> 00:50:52,520 bekerja dengan mereka, membuat mereka merasakan kehadirannya. 580 00:50:52,600 --> 00:50:56,800 Membuat mereka merasa dia peduli dengan pekerjaan mereka atas mobil itu. 581 00:50:57,360 --> 00:50:59,800 Dan itu mengubah tim tersebut. 582 00:51:02,360 --> 00:51:05,080 Michael selalu menjadi yang terakhir pergi. 583 00:51:05,880 --> 00:51:11,320 Bertahun-tahun bersama Ferrari, dia akan rapat hingga pukul 22.00. 584 00:51:11,400 --> 00:51:16,120 Kami tak pernah makan malam mewah di restoran. 585 00:51:16,200 --> 00:51:19,920 Tidak. Kami duduk di tenda ini sepanjang waktu. 586 00:51:20,000 --> 00:51:23,520 Aku menunggu, kami makan pasta, 587 00:51:23,600 --> 00:51:26,040 kami mengobrol, 588 00:51:26,120 --> 00:51:29,760 lalu dia pergi lagi, rapat lagi, lalu dia kembali. 589 00:51:29,840 --> 00:51:34,520 Namun, aku bersyukur untuk setiap menit yang bisa kami habiskan bersama. 590 00:51:36,960 --> 00:51:39,080 Michael, dia sangat profesional. 591 00:51:39,160 --> 00:51:41,920 Dia bilang, "Dengar, kita harus mengatasi ini." 592 00:51:42,000 --> 00:51:43,720 Dan dia bekerja sangat keras. 593 00:51:44,360 --> 00:51:48,320 Hal hebat tentang Michael ada dalam tim adalah 594 00:51:49,320 --> 00:51:52,840 semua tahu tak ada yang bisa mengemudi seperti dia bisa mengemudi. 595 00:51:56,360 --> 00:51:59,840 Tadi malam, hujan turun. 596 00:51:59,920 --> 00:52:02,600 Hujan terus berlanjut sepanjang hari. 597 00:52:02,680 --> 00:52:06,600 Akan berpeluang untuk balapan yang basah. 598 00:52:08,160 --> 00:52:12,240 Dan ada Ferrari Michael Schumacher. 599 00:52:12,320 --> 00:52:15,280 Dia melewati Gerhard Berger. Dia melaju di posisi ketiga. 600 00:52:15,360 --> 00:52:18,320 Dan dia tepat di belakang Villeneuve dan Alesi 601 00:52:18,400 --> 00:52:20,840 dan akan segera menantang untuk memimpin. 602 00:52:23,080 --> 00:52:25,600 Jika mobilmu buruk, itu tetaplah buruk saat hujan. 603 00:52:25,680 --> 00:52:27,200 Kau tak bisa mengatasinya. 604 00:52:27,280 --> 00:52:30,320 Di Barcelona, dia berhasil menemukan cara mengemudi 605 00:52:30,400 --> 00:52:34,920 dan mengatasi dan menyesuaikan gayanya. 606 00:52:35,000 --> 00:52:37,720 Kurasa tak banyak pembalap yang bisa melakukan itu. 607 00:52:39,000 --> 00:52:42,360 Dia menghilang begitu saja, dan tak ada orang di dekatnya. 608 00:52:45,880 --> 00:52:47,880 Si Genius Michael Schumacher 609 00:52:47,960 --> 00:52:50,680 sedang menutupi kekurangan Ferrari. 610 00:52:50,760 --> 00:52:54,320 Ini balapan klasik dalam kondisi mengerikan. 611 00:53:01,960 --> 00:53:06,160 Kau tahu, dia selalu menyukai hujan. Kau bisa lompat ke level berbeda. 612 00:53:06,240 --> 00:53:08,920 Dan kurasa itu adalah keadaan 613 00:53:09,000 --> 00:53:11,680 yang menunjukkan genius sejati dalam olahraga. 614 00:53:16,480 --> 00:53:19,240 Sewaktu kecil, kami mengendarai mobil di tengah hujan. 615 00:53:19,320 --> 00:53:22,440 Kami pergi ke trek gokar kapan pun kami bisa. 616 00:53:23,240 --> 00:53:27,120 Ini memungkinkanmu mengembangkan kendali luar biasa pada mobil. 617 00:53:27,200 --> 00:53:31,080 Kau percaya diri atasnya dan menyatu dengannya. 618 00:53:31,160 --> 00:53:34,880 Lalu kau bisa melakukan keajaiban yang mustahil ini. 619 00:53:47,200 --> 00:53:51,600 Ini akan menjadi kemenangan bersejarah bagi Schumacher, bagi Ferrari. 620 00:53:51,680 --> 00:53:53,200 Sudut terakhir! 621 00:53:53,280 --> 00:53:57,880 Dan Michael Schumacher memenangkan Grand Prix Spanyol 622 00:53:57,960 --> 00:54:01,480 setelah melaju dengan sangat superlatif. 623 00:54:06,080 --> 00:54:10,080 Memenangkan balapan dengan mobil itu adalah pencapaian paling besar, 624 00:54:10,160 --> 00:54:12,840 bagi pembalap mana pun. 625 00:54:12,920 --> 00:54:16,320 Itu sungguh tak bisa dipercaya bagaimana itu terjadi. 626 00:54:16,400 --> 00:54:18,200 Entah bagaimana dia bisa melakukannya. 627 00:54:31,640 --> 00:54:36,920 Tantangan membawa Ferrari kembali ke tingkat Kejuaraan Dunia 628 00:54:37,000 --> 00:54:39,600 adalah tantangan yang tak bisa Michael tolak. 629 00:54:39,680 --> 00:54:42,760 Aku membicarakan itu dengannya panjang lebar. 630 00:54:42,840 --> 00:54:45,480 Dan dia merasa hal yang benar untuk dilakukan 631 00:54:45,560 --> 00:54:48,600 adalah menerima tantangan itu dan membuat Ferrari hebat lagi. 632 00:54:48,680 --> 00:54:52,920 Mengembalikan gelar yang diinginkan Ferrari sejak tahun 1979. 633 00:54:59,400 --> 00:55:03,480 Dia ingin melakukan sesuatu yang tak dilakukan oleh Prost, 634 00:55:03,560 --> 00:55:06,520 tak dilakukan oleh Senna, tak dilakukan oleh pembalap mana pun 635 00:55:06,600 --> 00:55:10,280 dalam sejarah baru-baru ini. Itu tantangan yang sesungguhnya. 636 00:55:11,800 --> 00:55:16,160 JEREZ, SPANYOL 26 OKTOBER 1997 637 00:55:16,960 --> 00:55:18,720 Tahun 1997. 638 00:55:18,800 --> 00:55:22,200 Ada firasat, memasuki tahun kedua dengan Michael di Ferrari, 639 00:55:22,280 --> 00:55:24,680 bahwa mereka harus menantang untuk Kejuaraan. 640 00:55:24,760 --> 00:55:27,000 Di satu sisi, momentum itu bersamanya. 641 00:55:27,880 --> 00:55:30,880 Ekspektasi Tifosi sangatlah tinggi. 642 00:55:30,960 --> 00:55:35,440 Kami tahu akan ada pertarungan antara Villeneuve dan Schumacher. 643 00:55:43,720 --> 00:55:47,880 Kuharap akan ada duel nyata di antara kami berdua di trek, 644 00:55:47,960 --> 00:55:49,520 dan itu bukan satu tim 645 00:55:49,600 --> 00:55:53,440 atau pembalap yang terlibat atau pembalap lain ikut campur. 646 00:55:55,840 --> 00:55:58,160 Menurutmu apa kunci kemenangan di sini? 647 00:55:58,880 --> 00:56:02,880 Pertama, tidak dikeluarkan. Itu akan sangat penting. 648 00:56:02,960 --> 00:56:05,880 Lalu menjadi cepat, lebih cepat dari Michael. Itu saja. 649 00:56:10,360 --> 00:56:12,720 Dan mulai! 650 00:56:12,800 --> 00:56:16,720 Villeneuve lolos, dan Schumacher lolos dengan lebih baik. 651 00:56:16,800 --> 00:56:21,160 Michael Schumacher memimpin dan melaju di sisi Villeneuve. 652 00:56:25,120 --> 00:56:27,400 Kami tahu Jacques punya mobil yang lebih cepat. 653 00:56:27,480 --> 00:56:30,640 Yang menjadi masalah adalah apa dia dan tim akan bisa 654 00:56:30,720 --> 00:56:34,640 menggunakan strategi dan kecepatan untuk mengalahkan Michael. 655 00:56:45,480 --> 00:56:47,920 Dan gap antara Michael Schumacher 656 00:56:48,000 --> 00:56:52,400 dan Jacques Villeneuve hanya satu detik. 657 00:56:54,000 --> 00:56:57,320 Ada masalah pergantian gigi, karena Villeneuve mengincarnya, lihat! 658 00:56:57,400 --> 00:56:58,840 Dia melewatinya! Ya! 659 00:57:31,160 --> 00:57:34,960 Dalam benaknya, Jacques Villeneuve menabraknya. 660 00:57:35,040 --> 00:57:36,440 Dia tak berpura-pura. 661 00:57:37,200 --> 00:57:39,480 Di benaknya, itulah yang terjadi. 662 00:57:41,160 --> 00:57:44,760 Jadi, dalam sekejap itu, apa yang terjadi dengannya? 663 00:57:45,280 --> 00:57:49,800 Siapa yang tahu? Itu bukan kesadaran… bukan tindakan terencana. 664 00:57:50,680 --> 00:57:54,600 Itu sesuatu yang terjadi, dan dia kembali dan yakin. 665 00:57:54,680 --> 00:57:58,000 Dia tak berusaha meyakinkan orang bahwa dia tak bersalah. 666 00:58:12,560 --> 00:58:15,480 Bagi Michael, itu adalah, dalam sudut pandang psikologis, 667 00:58:15,560 --> 00:58:17,080 momen yang sangat sulit. 668 00:58:17,160 --> 00:58:19,560 Dia memimpin. Sepuluh lap lagi, 669 00:58:20,240 --> 00:58:25,400 untuk menang, pada tahun 1997, Kejuaraan di musim kedua bersama Ferrari. 670 00:58:28,480 --> 00:58:32,760 Michael kembali ke pit, yakin bahwa Jacques menabraknya. 671 00:58:34,640 --> 00:58:38,840 Lalu, saat kami tunjukkan videonya, dia sadar bukan itu masalahnya. 672 00:58:40,360 --> 00:58:44,520 Bahwa dia melaju menuju Jacques Villeneuve. 673 00:58:44,600 --> 00:58:47,800 Itu salah satu momen yang Michael alami dua atau tiga kali 674 00:58:47,880 --> 00:58:51,000 dalam kariernya di mana komitmennya, 675 00:58:51,080 --> 00:58:54,360 daya saingnya, dedikasinya, 676 00:58:54,440 --> 00:58:56,640 melangkah terlalu jauh. 677 00:58:56,720 --> 00:58:58,960 Sulit bagi kita untuk menilai, 678 00:58:59,480 --> 00:59:01,960 tetapi kurasa dia melampaui batas hari itu. 679 00:59:09,520 --> 00:59:13,880 Sering kali, dia melampaui batas saat dia tak perlu melakukannya. 680 00:59:13,960 --> 00:59:17,880 Saat dia sudah cukup, entah dikualifikasi, dia mulai lebih awal, 681 00:59:17,960 --> 00:59:20,760 Entah itu kemenangan balapan yang dia telah didapatkannya, 682 00:59:20,840 --> 00:59:24,280 entah itu satu lawan satu, pertarungan dengan seseorang. 683 00:59:24,360 --> 00:59:27,840 Terkadang, di masa itu, apa dia selalu percaya pada dirinya? 684 00:59:27,920 --> 00:59:32,080 Bahwa dia melakukan hal yang benar? Karena ada kesempurnaan paranoid 685 00:59:32,160 --> 00:59:34,960 bahwa dia harus selalu melakukan lebih untuk membuktikan diri. 686 00:59:35,040 --> 00:59:38,280 Karena pada akhirnya, sering kali, dia berbalapan dengan diri sendiri. 687 00:59:38,360 --> 00:59:40,560 Dia bertarung dengan dirinya sendiri. 688 00:59:40,640 --> 00:59:43,480 Bahwa, "Apa yang kulakukan cukup hari ini? Apa aku mau lebih?" 689 00:59:43,560 --> 00:59:45,480 "Bagaimana aku akan menghancurkan lawan?" 690 00:59:45,560 --> 00:59:51,360 "Apa yang harus kulakukan untuk tetap menjadi pembalap utama?" 691 00:59:51,440 --> 00:59:53,640 SCHUMI, ITU GILA! 692 00:59:53,720 --> 00:59:55,960 VILLENEUVE JUARA YANG SESUNGGUHNYA 693 00:59:56,040 --> 01:00:00,080 "AKU TAK AKAN MENYALAHKAN, AKU AKAN MELAKUKANNYA LAGI" 694 01:00:00,160 --> 01:00:07,040 SCHUMI KEHILANGAN SENYUMNYA 695 01:00:07,600 --> 01:00:10,680 Kurasa orang-orang yang ingin mengendalikan 696 01:00:11,600 --> 01:00:13,640 tidak mau menerima kenyataan, 697 01:00:14,600 --> 01:00:16,920 "Mungkin aku melakukannya salah." 698 01:00:17,000 --> 01:00:19,480 Jadi, itu bukan karakternya. 699 01:00:21,800 --> 01:00:23,360 Michael seorang Capricorn. 700 01:00:24,400 --> 01:00:29,320 Dia terlahir dengan zodiak Capricorn. Dan Capricorn tak pernah meminta maaf, 701 01:00:29,400 --> 01:00:32,120 tak bisa minta maaf, dan tak pernah buat kesalahan. 702 01:00:32,200 --> 01:00:36,520 Kata "kesalahan" tak ada bagi Capricorn. Dia tak pernah membuat kesalahan. 703 01:00:36,600 --> 01:00:38,840 SLOUGH, INGGRIS 11 NOVEMBER 1997 704 01:00:38,920 --> 01:00:43,440 SIDANG PENDISIPLINAN FEDERASI OTOMOTIF INTERNASIONAL (FIA) 705 01:00:43,520 --> 01:00:45,720 Michael? Tn. Schumacher! 706 01:00:53,320 --> 01:00:59,040 Semua balapan sebelumnya, aku sangat dihormati pers, 707 01:00:59,120 --> 01:01:03,160 lalu tiba-tiba, setelah akhir pekan itu, aku dihina pers. 708 01:01:03,240 --> 01:01:04,600 Tentu saja, 709 01:01:06,240 --> 01:01:08,160 aku juga manusia biasa, 710 01:01:08,240 --> 01:01:13,040 dan hal-hal bisa terjadi kepadaku seperti yang terjadi kepada orang lain. 711 01:01:13,120 --> 01:01:18,960 Dan itu terjadi kepadaku, yang tak ingin kuakui saat itu. 712 01:01:19,040 --> 01:01:22,920 Namun kini, aku mengakuinya, dan aku paham perbuatanku. 713 01:01:31,760 --> 01:01:34,800 Komite memeriksanya dan mendiskualifikasi dia 714 01:01:34,880 --> 01:01:36,440 dari Kejuaraan tahun 1997. 715 01:01:37,280 --> 01:01:40,600 Ini masalah yang sungguh besar, yang belum pernah terjadi 716 01:01:40,680 --> 01:01:41,640 di olahraga ini. 717 01:01:44,560 --> 01:01:45,880 Michael, ada komentar? 718 01:01:57,160 --> 01:02:03,320 TRYSIL, NORWEGIA DESEMBER 1997 719 01:02:04,840 --> 01:02:09,040 Kami tinggal di vila pegunungan. Kami banyak bermain 720 01:02:09,120 --> 01:02:12,480 karena dia ingin bersantai. 721 01:02:12,560 --> 01:02:15,600 Itu masa yang menyenangkan dengan banyak teman. 722 01:02:15,680 --> 01:02:19,480 Terkadang ada 30 orang di sana, dan kami sangat bersenang-senang. 723 01:02:20,120 --> 01:02:23,960 Kami membawa semua orang. Nenek, Kakek, Bibi. 724 01:02:25,240 --> 01:02:28,000 Pesawat terisi penuh. Kami sangat menikmatinya. 725 01:03:09,800 --> 01:03:14,040 Dia sangat senang berada di sana. Kami di sana selama enam minggu. 726 01:03:15,560 --> 01:03:20,320 Kami tak banyak bicara tentang Formula 1. 727 01:03:20,400 --> 01:03:23,680 atau apa pun yang berkaitan dengan pekerjaannya. 728 01:03:23,760 --> 01:03:25,240 Kami hanya bersenang-senang. 729 01:03:41,680 --> 01:03:46,080 Michael berolahraga sedikit, tetapi tak sebanyak itu di masa itu. 730 01:03:46,160 --> 01:03:49,440 Saat tes dimulai lagi, dia bilang, 731 01:03:49,520 --> 01:03:54,040 "Aku penasaran apa aku masih cukup cepat, bila aku masih bisa berbalapan." 732 01:03:54,120 --> 01:04:00,080 Michael selalu ragu dalam hal itu. "Masih bisakah aku berbalapan?" 733 01:04:00,760 --> 01:04:06,480 TREK UJI FERRARI, ITALIA PRAMUSIM 1998 734 01:04:09,480 --> 01:04:14,320 Sangat penting bagi Michael bahwa tak ada anggota tim yang sadar 735 01:04:14,400 --> 01:04:17,600 saat dia benar-benar berjuang, menggertakkan giginya, 736 01:04:17,680 --> 01:04:20,760 mungkin bahkan ragu atau merasa putus asa. 737 01:04:25,680 --> 01:04:27,920 Dia pandai menyembunyikan itu. 738 01:04:28,000 --> 01:04:33,000 Karena tampak luar, saat dia pergi ke garasi 739 01:04:33,080 --> 01:04:38,720 atau di mana pun dia terlihat, dia energik dan dinamis. 740 01:04:41,360 --> 01:04:45,480 Dia sudah sadar di awal karier balapnya 741 01:04:45,560 --> 01:04:48,560 bahwa kau hanya mendapatkan apa yang kau usahakan. 742 01:04:48,640 --> 01:04:50,240 Dan itu menjadi mantranya. 743 01:04:50,320 --> 01:04:52,760 Itu harus menjadi komitmen habis-habisan. 744 01:04:52,840 --> 01:04:53,960 Itu seperti perang. 745 01:04:54,040 --> 01:04:57,360 Jika kau tak berusaha keras, maka kau tak akan unggul. 746 01:04:57,440 --> 01:04:59,920 Dan itu adalah filosofi Michael Schumacher. 747 01:05:08,240 --> 01:05:10,680 Di dalam mobil, semuanya harus sempurna. 748 01:05:10,760 --> 01:05:13,480 Dia sangat memperhatikan detail. 749 01:05:13,560 --> 01:05:16,760 dan menuntut kami melakukan hal yang sama. 750 01:05:17,440 --> 01:05:22,640 Dan dengan orang-orang juga, dia sangat memperhatikan detail. 751 01:05:22,720 --> 01:05:27,120 Dia selalu tersenyum, bilang, "Terima kasih," dan "Tolong" ke semua, 752 01:05:27,200 --> 01:05:29,680 bahkan pada saat ketegangan besar. 753 01:05:29,760 --> 01:05:34,520 Ini adalah perhatian pada detail yang dia persembahkan kepada kami. 754 01:05:34,600 --> 01:05:39,800 Baginya, mobil itu penting, tim itu penting, semua orang. 755 01:05:40,560 --> 01:05:43,800 Ada masa-masa ketika Michael akan membuat perbedaan. 756 01:05:44,840 --> 01:05:49,320 Kau tahu, pembalap bisa sangat berpengaruh dalam hal-hal itu, memotivasi tim. 757 01:05:50,280 --> 01:05:52,720 Michael kenal semua stafnya. 758 01:05:52,800 --> 01:05:55,360 Dia tahu nama mereka dan terkadang nama istri mereka. 759 01:05:56,120 --> 01:06:00,280 Dia bermain sepak bola dengan mereka. Kau tahu, dia motivator hebat. 760 01:06:00,360 --> 01:06:02,920 Dan orang-orang akan melakukan banyak hal 761 01:06:03,000 --> 01:06:06,560 untuk mendukung Michael dan membuatnya sukses. 762 01:06:08,800 --> 01:06:11,920 Jika kau bisa mengisi semua orang dengan antusiasme untukmu, 763 01:06:12,000 --> 01:06:15,480 lalu mereka akan lakukan segalanya untukmu dan menikmatinya. 764 01:06:16,240 --> 01:06:18,000 Kurasa itulah kuncinya. 765 01:06:18,080 --> 01:06:22,680 Bahkan orang yang memasak pasta untuk mereka, senang saat dia datang 766 01:06:22,760 --> 01:06:25,720 karena dia selalu berterima kasih dan berkata, "Pastamu terlezat!" 767 01:06:25,800 --> 01:06:29,440 Dia bilang, "Pasta aglio e olio! Itu dia!" 768 01:06:29,520 --> 01:06:30,520 Dia menyukainya. 769 01:06:31,640 --> 01:06:36,000 Bahkan kokinya adalah bagian yang tak terpisahkan dari tim. 770 01:06:36,080 --> 01:06:39,800 Itu keluarga besar yang membuat kami merasa aman. 771 01:06:47,880 --> 01:06:51,880 Kurasa mekanikku, insinyurku, mereka tahu harus bagaimana. 772 01:06:51,960 --> 01:06:55,080 Mereka percaya diriku 100%. Aku percaya mereka 100%. 773 01:06:56,400 --> 01:06:59,640 Setiap kali aku di sirkuit seharian, 774 01:06:59,720 --> 01:07:02,600 aku memikirkan apa yang bisa kuubah 775 01:07:03,440 --> 01:07:05,560 pada mobil itu agar dia lebih cepat. 776 01:07:11,320 --> 01:07:14,240 Mereka menyemprot trek untuk menguji ban basah. 777 01:07:14,320 --> 01:07:17,680 Mereka menguji ban perantara. Mereka mencoba hal berbeda 778 01:07:17,760 --> 01:07:20,360 jika mereka ingin tetap di sana sampai gelap. 779 01:07:22,240 --> 01:07:24,720 Jumlah jam yang dia habiskan 780 01:07:24,800 --> 01:07:28,040 untuk mengembangkan mobil dan menguji di luar tontonan umum 781 01:07:28,120 --> 01:07:29,840 Grand Prix adalah luar biasa. 782 01:08:07,040 --> 01:08:09,160 Kami mulai menguji pukul 08.00, 783 01:08:09,240 --> 01:08:11,600 terkadang kami selesai pukul 20.00. 784 01:08:15,320 --> 01:08:17,280 Dia menuntut banyak dari dirinya. 785 01:08:19,000 --> 01:08:21,920 Dia di dalam batas 786 01:08:22,680 --> 01:08:25,280 untuk mencoba dan mendapatkan hasil pada mobil yang tidak 787 01:08:26,080 --> 01:08:27,960 sebagus lawannya. 788 01:08:34,320 --> 01:08:36,920 McLaren pada dasarnya jauh lebih baik 789 01:08:37,000 --> 01:08:39,040 sehingga tak mungkin kami bisa mengejar. 790 01:08:41,720 --> 01:08:44,520 Itu benar-benar membuatnya kesal. 791 01:08:44,600 --> 01:08:45,840 Seperti yang lainnya. 792 01:08:55,040 --> 01:08:59,560 Schumacher, yang telah mengembangkan Ferrari bersama timnya, 793 01:08:59,640 --> 01:09:02,000 membuatnya semakin kompetitif, 794 01:09:02,080 --> 01:09:03,920 tahu bahwa dia punya saingan baru. 795 01:09:04,440 --> 01:09:07,840 Finn Terbang terbaru, Mika Häkkinen. 796 01:09:14,160 --> 01:09:15,880 Langsung dari tes pertama, 797 01:09:15,960 --> 01:09:19,800 Mika Häkkinen tahu bahwa dia punya senjata mengerikan di tangannya. 798 01:09:19,880 --> 01:09:22,400 McLaren adalah pesawat roket tahun itu. 799 01:09:22,480 --> 01:09:25,320 Dan Ferrari harus berjuang keras 800 01:09:25,400 --> 01:09:28,520 untuk mengembangkan mobil mereka agar bisa menandingi. 801 01:09:29,560 --> 01:09:33,320 Mika Häkkinen memimpin. Di mana Michael Schumacher? 802 01:09:33,400 --> 01:09:35,120 …semprotan yang luar biasa! 803 01:09:35,200 --> 01:09:38,520 Mika Häkkinen, tentu saja, punya trek kosong di depannya. 804 01:09:44,000 --> 01:09:47,560 Mika Häkkinen akan memberinya kesulitan sejak awal. 805 01:10:01,600 --> 01:10:05,360 Pendulum berayun antara Häkkinen dan Schumacher sepanjang tahun. 806 01:10:05,440 --> 01:10:09,880 Häkkinen membuat beberapa kesalahan. Schumacher punya balapan yang hebat. 807 01:10:09,960 --> 01:10:12,760 Dia dalam pertarungan untuk Kejuaraan Dunia itu. 808 01:10:13,720 --> 01:10:15,520 Michael jelas gelisah. 809 01:10:16,160 --> 01:10:21,160 Cara dia menang adalah bahwa tak ada rasa takut. 810 01:10:21,960 --> 01:10:27,120 Tak ada pemikiran bahwa "Aku bisa terluka atau orang lain bisa terluka." 811 01:10:29,840 --> 01:10:31,440 Aku bicara dengan Michael. 812 01:10:31,520 --> 01:10:34,240 Kubilang, "Dengar, kau tak bisa melakukan ini." 813 01:10:35,680 --> 01:10:38,680 "Kau tak bisa melakukan ini saat melaju dengan kecepatan tinggi, 814 01:10:38,760 --> 01:10:41,560 300 km/jam, dan aku muncul lebih cepat." 815 01:10:41,640 --> 01:10:43,080 "Kau tak bisa menghalangiku." 816 01:10:43,600 --> 01:10:48,640 Dia hanya mengangkat bahunya dan berkata, "Mika, ini balapan." 817 01:10:58,640 --> 01:11:01,880 Kami sangat senang dan menghormati kesuksesan seseorang. 818 01:11:01,960 --> 01:11:04,560 Dan sebaliknya. Kami punya kehidupan sendiri. 819 01:11:05,440 --> 01:11:08,120 Dan di arena balap, kami adalah lawan. 820 01:11:09,160 --> 01:11:11,440 Jadi, sulit untuk menjadi teman. 821 01:11:11,520 --> 01:11:13,640 Kurasa ada dua sisi, bukan? 822 01:11:13,720 --> 01:11:15,360 Ada Michael, pembalapnya. 823 01:11:15,440 --> 01:11:20,400 Tak kenal kompromi, cepat, pembalap tangguh yang bertekad. 824 01:11:20,480 --> 01:11:23,800 Lalu ada, tentu, Michael yang tertutup, penyayang keluarga. 825 01:11:24,440 --> 01:11:28,920 Kau tahu, aku sering bersosialisasi dengannya minum Bacardi-Coke, 826 01:11:29,000 --> 01:11:31,920 dia punya cerutu, dan dia orang yang sangat berbeda. 827 01:11:32,000 --> 01:11:34,600 Karena, tentu saja, pada saat itu, tak ada kompetisi. 828 01:11:34,680 --> 01:11:37,360 Itu hanya berbagi momen sosial indah bersama. 829 01:11:41,520 --> 01:11:44,760 Di pesta, dia yang pertama tiba dan yang terakhir pergi. 830 01:11:45,600 --> 01:11:46,800 Dia menyukainya. 831 01:11:51,320 --> 01:11:55,880 Kami tertawa, sangat bersenang-senang. 832 01:11:55,960 --> 01:11:59,920 Dan anak-anak masih ingat itu, bahwa pestanya selalu menyenangkan. 833 01:12:00,000 --> 01:12:03,360 Michael suka melempar orang ke kolam. 834 01:12:03,440 --> 01:12:05,840 Kami selalu berakhir di kolam. 835 01:12:05,920 --> 01:12:08,000 Itu kesukaannya Michael. 836 01:12:08,080 --> 01:12:11,480 Bahkan di pernikahan kami, orang-orang dilempar ke kolam. 837 01:12:13,000 --> 01:12:14,800 Dia tak andal bernyanyi. 838 01:12:14,880 --> 01:12:17,200 Itu salah satu hal yang tak dia kuasai. 839 01:12:17,920 --> 01:12:21,440 Namun, dia selalu menyanyikan "My Way" karena tahu liriknya. 840 01:12:22,320 --> 01:12:23,400 Sangat lucu. 841 01:12:40,520 --> 01:12:43,760 Namun, sering kali dia sendirian. 842 01:12:43,840 --> 01:12:45,560 Tak ada yang dekat dengannya. 843 01:12:46,280 --> 01:12:49,960 Kurasa cukup sulit untuk mengenal Michael. 844 01:12:50,040 --> 01:12:54,960 Pria yang sulit untuk… Dia masih… Masih ada pembatas di sana. 845 01:13:00,360 --> 01:13:02,600 Michael sangat bercuriga. 846 01:13:04,760 --> 01:13:08,200 Dia selalu begitu, selama masa-masa awal. 847 01:13:08,280 --> 01:13:12,600 Sampai dia pikir dia mengenal seseorang atau bisa memercayai mereka, 848 01:13:12,680 --> 01:13:14,520 lalu dia terbuka sepenuhnya. 849 01:13:14,600 --> 01:13:18,160 Itu tak hanya terjadi kepadaku, di awal, 850 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 tetapi juga dengan teman-teman lain. 851 01:13:20,520 --> 01:13:25,880 Namun, dia selalu menjadi orang yang bercuriga. 852 01:13:25,960 --> 01:13:27,160 Harus kukatakan itu. 853 01:13:27,680 --> 01:13:33,160 Namun, jika dia terbuka, maka 100%. Sungguh. 854 01:13:33,920 --> 01:13:37,840 SPA, BELGIA 30 AGUSTUS 1998 855 01:13:40,320 --> 01:13:41,680 Di Kejuaraan Pembalap, 856 01:13:41,760 --> 01:13:45,320 Mika Häkkinen unggul tujuh poin dari Michael Schumacher. 857 01:13:45,400 --> 01:13:47,440 Bersama dia di barisan depan, 858 01:13:47,520 --> 01:13:49,600 rekan setimnya, David Coulthard, 859 01:13:49,680 --> 01:13:52,080 menjadikannya barisan depan McLaren. 860 01:13:55,760 --> 01:13:58,720 Mika Häkkinen memulai di posisi terdepan 861 01:13:58,800 --> 01:14:04,360 untuk kesembilan kalinya dalam 13 balapan tahun ini. Lima lampu. 862 01:14:06,720 --> 01:14:08,640 Ayo! 863 01:14:08,720 --> 01:14:10,560 Häkkinen memimpin lagi. 864 01:14:10,640 --> 01:14:12,280 Irvine melaju lagi di kiri. 865 01:14:12,360 --> 01:14:15,960 Damon Hill membuat awal luar biasa dan memimpin! 866 01:14:16,040 --> 01:14:18,880 Damon Hill melewati semua orang di La Source. 867 01:14:18,960 --> 01:14:22,800 Schumacher memutar ke luar, dan dia menabrak Häkkinen. 868 01:14:22,880 --> 01:14:24,960 Schumacher menabrak Häkkinen. 869 01:14:29,520 --> 01:14:33,320 Karena Häkkinen keluar di awal balapan, 870 01:14:33,400 --> 01:14:37,360 ini kesempatan bagi Schumacher untuk mengambil keuntungan, 871 01:14:37,440 --> 01:14:41,200 untuk mengambil sepuluh poin saat Häkkinen tak mencetak gol. 872 01:14:41,280 --> 01:14:43,880 Itu akan menjadi kunci dalam pertarungan yang panjang 873 01:14:43,960 --> 01:14:46,920 dan menegangkan demi gelar tersebut. 874 01:14:50,600 --> 01:14:53,520 Jika Michael Schumacher bisa tetap di posisinya sekarang, 875 01:14:53,600 --> 01:14:57,520 dia akan memimpin di Kejuaraan Dunia dengan tiga poin. 876 01:15:04,000 --> 01:15:05,720 Treknya tertutup air. 877 01:15:12,320 --> 01:15:15,560 Bannya, ban besar, menyemprot, 878 01:15:15,640 --> 01:15:18,400 menyemprotkan air. Dan jika kau membuntuti, 879 01:15:18,480 --> 01:15:21,040 kau tak bisa melihat mobil lain atau sisi jalan. 880 01:15:21,120 --> 01:15:23,160 Kau tak bisa melihat apa pun. 881 01:15:27,560 --> 01:15:29,880 Michael menang dengan selisih panjang. 882 01:15:29,960 --> 01:15:33,520 Tim memberitahuku, "Pemimpin akan menyalipmu." 883 01:15:34,040 --> 01:15:36,000 Namun, saat hujan, kau tak bisa melihat. 884 01:15:36,080 --> 01:15:38,840 Kau punya spion kecil, tapi dengan semprotan, tak bisa tahu 885 01:15:38,920 --> 01:15:40,040 di mana mobil lain. 886 01:15:40,560 --> 01:15:42,400 Jadi, aku menunggu dia 887 01:15:42,480 --> 01:15:44,480 untuk menyalip saat turun ke Blanchimont, 888 01:15:44,560 --> 01:15:46,000 yang andal dengan tangan kanan. 889 01:15:49,280 --> 01:15:53,000 Jangan lupakan Coulthard dalam kondisi mengerikan ini. 890 01:15:53,080 --> 01:15:57,080 Astaga! Michael Schumacher menabrak David Coulthard 891 01:15:57,160 --> 01:16:00,120 dan keluar dari Grand Prix Belgia! 892 01:16:00,200 --> 01:16:04,280 Mungkin dia seharusnya lebih berhati-hati untuk melewatinya! 893 01:16:04,360 --> 01:16:07,960 Michael jelas adalah penumpang kecelakaan itu. 894 01:16:08,040 --> 01:16:11,560 Bagian pertama dari treknya akan sangat mudah bagi Coulthard 895 01:16:11,640 --> 01:16:13,720 untuk menepi dan membiarkan Michael lewat dan… 896 01:16:13,800 --> 01:16:16,320 Namun, tak dia lakukan. Dia diam dan menyulitkan. 897 01:16:18,080 --> 01:16:20,280 Kurasa David melepaskan throttle-nya. 898 01:16:21,880 --> 01:16:23,760 Itu tak dilakukan saat basah, 899 01:16:23,840 --> 01:16:25,960 di mana pembalap tak bisa melihat apa pun. 900 01:16:26,040 --> 01:16:28,000 Jangan menarik kakimu dari throttle. 901 01:16:28,080 --> 01:16:29,280 Dan Michael menabraknya. 902 01:16:37,480 --> 01:16:39,240 …di Kejuaraan Dunia memimpin. 903 01:16:39,320 --> 01:16:40,760 Kini, apa yang dia lakukan? 904 01:16:40,840 --> 01:16:44,320 Dia menyusuri jalur pit, mungkin untuk… Lihat dia! 905 01:16:44,400 --> 01:16:46,600 Dia berkata, "Aku akan ke pengurus." 906 01:16:46,680 --> 01:16:48,000 Dia mendatangi Coulthard. 907 01:16:48,080 --> 01:16:50,440 Dia akan bicara dengan David Coulthard. 908 01:16:50,520 --> 01:16:54,480 Aku tahu dia marah. Kau tahu, lehernya merah. 909 01:16:54,560 --> 01:16:58,040 Dan matanya tampak… Dan tentu saja, tim memisahkan kami. 910 01:16:58,120 --> 01:17:00,000 Apa kau ingin membunuhku? 911 01:17:12,880 --> 01:17:16,120 Kami bertemu di bus Bernie Ecclestone untuk menjernihkan suasana. 912 01:17:16,200 --> 01:17:19,560 Kubilang kepadanya, "Kuakui andilku dalam kecelakaan, 913 01:17:19,640 --> 01:17:21,880 tetapi kau juga harus bertanggung jawab." 914 01:17:21,960 --> 01:17:24,000 Lalu katanya, "Tidak, menurutku tak begitu." 915 01:17:24,080 --> 01:17:27,440 Kubilang, "Tapi Michael, kau menabrakku dari belakang!" 916 01:17:27,520 --> 01:17:29,760 "Aku tak menjungkirkanmu." 917 01:17:29,840 --> 01:17:32,600 Itu mengarah ke percakapan di mana aku berkata, 918 01:17:32,680 --> 01:17:34,920 "Tentu, terkadang kau pasti salah." 919 01:17:35,000 --> 01:17:38,920 Dia memikirkannya sebentar, lalu ujarnya, "Bukan begitu yang kuingat." 920 01:17:48,560 --> 01:17:53,600 Ekspektasi dan kekecewaan terus bertambah. 921 01:17:53,680 --> 01:17:55,360 SATU-SATUNYA RAJA ADALAH SCHUMMY 922 01:17:55,440 --> 01:17:57,800 Karena dalam pikiran orang, 923 01:17:57,880 --> 01:18:00,800 "Michael telah tiba, Ferrari akan segera menang." 924 01:18:00,880 --> 01:18:01,960 SCHUMMY SELAMANYA 925 01:18:02,040 --> 01:18:05,440 MICHAEL SCHUMACHER TUHAN 926 01:18:05,520 --> 01:18:07,800 Jadi, dia muncul di tahun 1996, 927 01:18:08,640 --> 01:18:13,120 lalu tahun 1997, 1998, 1999. 928 01:18:13,200 --> 01:18:17,200 Dan suatu saat, orang bertanya-tanya apa Michael adalah pembalap kami 929 01:18:17,280 --> 01:18:19,640 atau kami harus punya seseorang seperti Häkkinen? 930 01:18:20,320 --> 01:18:25,560 SILVERSTONE, BRITANIA RAYA 11 JULI 1999 931 01:18:32,960 --> 01:18:36,080 Mika Häkkinen dalam kondisi luar biasa. 932 01:18:36,160 --> 01:18:39,040 Kita punya sesi kualifikasi pagi ini, 933 01:18:39,120 --> 01:18:42,400 Mika Häkkinen yang tercepat dan tercepat dengan mudah 934 01:18:42,480 --> 01:18:45,040 di semua sesi tersebut. 935 01:18:45,960 --> 01:18:49,120 Michael Schumacher, pagi ini saat pemanasan, 936 01:18:49,200 --> 01:18:51,480 tujuh per sepuluh detik lebih lambat 937 01:18:51,560 --> 01:18:54,440 dari Mika Häkkinen. Tercepat kedua. 938 01:18:57,560 --> 01:18:58,520 Dan pertandingan 939 01:18:59,520 --> 01:19:01,480 dimulai di Silverstone! 940 01:19:02,760 --> 01:19:03,600 Sekarang! 941 01:20:13,200 --> 01:20:15,600 Roda depan menghancurkan kokpit, 942 01:20:15,680 --> 01:20:17,560 dan itu masih menempel di sana. 943 01:20:18,120 --> 01:20:22,400 Aku tak bisa keluar, dan aku berusaha menarik kakiku, 944 01:20:22,480 --> 01:20:23,760 yang terjebak. 945 01:20:35,040 --> 01:20:38,880 Jadi, aku berbaring di sana dan menyadari bahwa aku agak tenang. 946 01:20:40,000 --> 01:20:44,720 Tiba-tiba aku merasa detak jantungku melemah, menjadi semakin lambat, 947 01:20:45,280 --> 01:20:47,720 sampai tiba-tiba detaknya berhenti total. 948 01:20:47,800 --> 01:20:51,800 Lalu kupikir, "Mungkin begini rasanya saat kau menuju ke surga." 949 01:20:57,840 --> 01:21:00,080 Aku ingat aku berada di rumah. 950 01:21:00,160 --> 01:21:04,760 Dia melambai dari balik seprai untuk memberi tahu kami, 951 01:21:04,840 --> 01:21:06,600 "Hei, semua baik-baik saja." 952 01:21:13,320 --> 01:21:16,440 Itu momen ketika aku berpikir, "Astaga!" 953 01:21:17,360 --> 01:21:18,920 Namun, secara keseluruhan, 954 01:21:19,000 --> 01:21:24,440 kami selalu berhasil melewati balapan dia dengan aman. 955 01:21:24,520 --> 01:21:28,880 Itu sebabnya aku yakin dia punya beberapa malaikat pelindung 956 01:21:28,960 --> 01:21:32,320 yang melindunginya. 957 01:21:42,240 --> 01:21:46,000 Aku tak tahu apa ini semacam dinding pelindung 958 01:21:46,080 --> 01:21:47,920 yang kau pasang sendiri, 959 01:21:48,640 --> 01:21:53,240 atau jika itu karena kau naif, 960 01:21:53,800 --> 01:21:55,640 Entahlah. 961 01:21:56,520 --> 01:22:01,360 Namun, tak pernah terpikir olehku 962 01:22:01,440 --> 01:22:04,000 bahwa apa pun bisa terjadi terhadap Michael. 963 01:22:12,680 --> 01:22:16,120 Pada akhir tahun 1999, mereka punya empat musim, 964 01:22:16,720 --> 01:22:19,760 mereka memenangkan beberapa balapan, mereka kompetitif, 965 01:22:20,480 --> 01:22:23,560 tetapi kesabaran lebih dibutuhkan. 966 01:22:25,360 --> 01:22:27,160 Kini, orang mulai bertanya-tanya. 967 01:22:27,240 --> 01:22:31,120 Apa yang akan terjadi pada Michael Schumacher dan Ferrari? 968 01:22:43,280 --> 01:22:47,720 Dia tahu dia seorang pemenang, 969 01:22:47,800 --> 01:22:49,240 bahwa dia seorang juara. 970 01:22:49,800 --> 01:22:52,120 Kami yakin kami hampir menang, 971 01:22:52,200 --> 01:22:53,880 WAKIL DIREKTUR FERRARI 972 01:22:53,960 --> 01:22:55,600 tetapi tak memenangkan kejuaraan, 973 01:22:55,680 --> 01:22:59,160 dan saat itu terjadi, selalu ada keraguan. 974 01:22:59,240 --> 01:23:02,840 Yang membuatku khawatir, aku tak punya pendapat soal itu, 975 01:23:02,920 --> 01:23:05,640 dan itu situasi alami. 976 01:23:06,960 --> 01:23:10,440 Di bagian pertama musim 2000, keadaan tak seperti yang kami inginkan. 977 01:23:10,520 --> 01:23:16,000 Lalu tiba-tiba, kami menemukan diri kami di tengah musim, 978 01:23:17,200 --> 01:23:20,800 pada titik di mana sulit untuk percaya bahwa kami bisa menang. 979 01:23:23,160 --> 01:23:25,840 Jadi, kami mempertanyakan kualitas seluruh tim 980 01:23:26,880 --> 01:23:28,760 dan kualitas Michael juga. 981 01:23:33,960 --> 01:23:36,200 Kami harus memenangkan setiap balapan. 982 01:23:37,160 --> 01:23:40,480 Karena jika tidak, kami tak akan menjadi Juara Dunia. 983 01:23:42,000 --> 01:23:47,360 MONZA, ITALIA 10 SEPTEMBER 2000 984 01:23:52,520 --> 01:23:54,080 Kini, inilah momen kritis. 985 01:23:54,160 --> 01:23:56,840 Schumacher memimpin. Häkkinen di posisi kedua. 986 01:23:57,840 --> 01:24:00,440 Michael Schumacher melihat ke spion 987 01:24:00,520 --> 01:24:03,160 untuk melihat apa Mika Häkkinen ada di sana. 988 01:24:03,240 --> 01:24:06,240 Michael Schumacher menang di Monza, Italia 989 01:24:06,320 --> 01:24:09,280 dan menutup gap antara dirinya dan Mika Häkkinen 990 01:24:09,360 --> 01:24:11,000 di Kejuaraan Dunia. 991 01:24:11,080 --> 01:24:14,480 Ini kemenangan ke-41-mu, menempatkanmu di posisi kedua sepanjang masa 992 01:24:14,560 --> 01:24:17,160 bersama Ayrton Senna. Apa rekor itu sangat berarti bagimu? 993 01:24:17,240 --> 01:24:19,160 Ya. Itu sangat berarti bagiku. 994 01:24:22,840 --> 01:24:23,680 Maaf. 995 01:24:36,280 --> 01:24:37,320 Terima kasih, Michael. 996 01:24:38,440 --> 01:24:42,520 Mika, selama dua balapan terakhir, Michael sudah cukup bermurah hati 997 01:24:42,600 --> 01:24:45,720 untuk mengakui bahwa di hari itu, kau punya mobil tercepat, McLaren. 998 01:24:45,800 --> 01:24:48,120 Menurutmu hari ini Ferrari lebih cepat? 999 01:24:49,640 --> 01:24:50,760 Bisakah kita rehat? 1000 01:24:55,200 --> 01:25:00,120 SUZUKA, JEPANG 8 OKTOBER 2000 1001 01:25:00,200 --> 01:25:03,040 Ketegangannya kini sungguh tak tertahankan. 1002 01:25:03,120 --> 01:25:06,040 Telapak tanganku berkeringat. 1003 01:25:06,120 --> 01:25:09,800 Aku berharap ini akan menjadi balapan 1004 01:25:09,880 --> 01:25:11,120 yang sangat menegangkan. 1005 01:25:15,720 --> 01:25:17,480 Perebutan gelar di Suzuka, 1006 01:25:17,560 --> 01:25:20,720 Hari ini hari keempat final pertarungan Kejuaraan dia. 1007 01:25:22,320 --> 01:25:26,640 Dan mungkin itu balapan paling penting dalam karier Formula 1 Schumacher. 1008 01:25:28,560 --> 01:25:30,880 Dan Ferrari tahu betapa cepatnya Mika Häkkinen. 1009 01:25:30,960 --> 01:25:34,120 Dia suka kecepatan. Dia tidak rumit. 1010 01:25:34,200 --> 01:25:37,440 Dia luar biasa sangat cepat. 1011 01:25:39,320 --> 01:25:42,920 Dia hampir bermeditasi dengan menunduk, matanya terpejam, 1012 01:25:43,000 --> 01:25:46,080 dan hanya memikirkan caranya melewati balapan ini. 1013 01:25:46,160 --> 01:25:49,000 Michael Schumacher harus membawakan Kejuaraan ini 1014 01:25:49,080 --> 01:25:50,960 bagi dirinya dan bagi Ferrari. 1015 01:25:51,040 --> 01:25:53,880 Kurasa di sisi lain, Häkkinen sangat santai. 1016 01:25:57,760 --> 01:26:03,080 Kami kalah di balapan terakhir di tahun 1997, 1998, dan 1999. 1017 01:26:03,160 --> 01:26:05,280 Hal sama bisa terjadi di tahun 2000. 1018 01:26:07,640 --> 01:26:08,800 Perhatikan itu. 1019 01:26:08,880 --> 01:26:12,040 Empat lampu, lima lampu di Grand Prix Jepang. 1020 01:26:13,680 --> 01:26:16,320 Ayo! Dan Michael Schumacher memotong 1021 01:26:16,400 --> 01:26:18,520 dan mendorong Mika Häkkinen ke tembok. 1022 01:26:18,600 --> 01:26:20,320 Namun, Häkkinen kembali lagi! 1023 01:26:20,400 --> 01:26:24,120 Dia memimpin seperti tahun lalu dan tahun sebelumnya. 1024 01:26:24,200 --> 01:26:27,160 Berita buruk bagi Michael Schumacher. 1025 01:26:51,320 --> 01:26:53,040 Itu Häkkinen, pemimpin balapan, 1026 01:26:53,120 --> 01:26:56,960 datang untuk perhentian pertamanya di akhir lap 22. 1027 01:27:07,640 --> 01:27:10,120 Michael Schumacher, tentu saja, memimpin. 1028 01:27:10,200 --> 01:27:13,320 Dia tahu dia disoraki di semua lap ini. 1029 01:27:21,120 --> 01:27:23,480 Dan Michael masuk. James, kau di sana? 1030 01:27:23,560 --> 01:27:25,960 Ya, Martin. Dan aku tahu bahwa Häkkinen 1031 01:27:26,040 --> 01:27:28,800 kehabisan bahan bakar pada 13 lap. Itu saja. 1032 01:27:30,120 --> 01:27:34,040 Tujuh koma empat. Lebih banyak bahan bakar bagi Michael Schumacher. 1033 01:27:34,120 --> 01:27:36,640 Lihat ini! Ini dia, Mika Häkkinen di kanan! 1034 01:27:36,720 --> 01:27:39,560 Dan dia akan melewati Schumacher! 1035 01:27:39,640 --> 01:27:42,120 Status quo telah dipertahankan.  1036 01:27:54,960 --> 01:27:59,080 Para mekanik McLaren keluar untuk pemberhentian kedua. 1037 01:28:02,440 --> 01:28:04,240 Häkkinen memimpin balapan. 1038 01:28:04,320 --> 01:28:06,240 Dia memimpin balapan cukup lama. 1039 01:28:07,000 --> 01:28:09,720 Ada situasi di mana kami menunggu pit stop 1040 01:28:09,800 --> 01:28:11,760 selesai, 1041 01:28:12,360 --> 01:28:16,400 aku melihat ke trek, dan aku bisa melihat Mika keluar. 1042 01:28:17,760 --> 01:28:19,360 Häkkinen, 7,4. 1043 01:28:19,440 --> 01:28:23,280 Dua lap berikutnya bisa menentukan Grand Prix Jepang. 1044 01:28:24,280 --> 01:28:26,400 Sekarang, kita ke pit stop. James! 1045 01:28:26,480 --> 01:28:29,680 Ya, dia… Lihat, dia unggul setengah detik dari Häkkinen ini lap ini. 1046 01:28:29,760 --> 01:28:31,560 Dia memimpin 26,8 detik. 1047 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 Awas, Michael. Saat kau keluar, dia akan di sana. 1048 01:28:35,160 --> 01:28:40,120 Aku akan membantumu. Kau terlihat baik. Terlihat baik. 1049 01:28:41,240 --> 01:28:45,280 Terlihat fantastis, Michael! Kerja yang bagus. Fantastis. 1050 01:28:45,360 --> 01:28:46,680 Tetaplah di jalur. 1051 01:28:46,760 --> 01:28:50,480 Ini dia Michael Schumacher kembali ke trek, 1052 01:28:50,560 --> 01:28:53,400 dan dia di depan Mika Häkkinen. 1053 01:28:53,480 --> 01:28:56,840 Klakson dibunyikan karena mereka senang atas Ferrari 1054 01:28:56,920 --> 01:29:00,400 di Jepang seperti di kebanyakan negara lain. 1055 01:29:08,680 --> 01:29:10,320 Bisakah mereka memercayainya? 1056 01:29:10,400 --> 01:29:13,040 Para mekanik Ferrari keluar 1057 01:29:13,120 --> 01:29:17,440 untuk menyambut pahlawan utama mereka, Michael Schumacher. 1058 01:29:40,520 --> 01:29:44,040 Michael, kau akan disiarkan. Sampaikan perasaanmu di siaran. 1059 01:29:49,240 --> 01:29:50,080 Sial! 1060 01:29:50,880 --> 01:29:53,200 Kau hebat, Ross! 1061 01:29:53,920 --> 01:29:54,800 Kalian semua. 1062 01:29:55,720 --> 01:29:56,640 Astaga! 1063 01:29:59,040 --> 01:30:01,120 Sial! Kita berhasil! 1064 01:30:03,440 --> 01:30:06,160 Terima kasih! Sampaikan ciumanku untuk Corinna. 1065 01:30:08,680 --> 01:30:11,520 Kini, kita akan melihat kebahagiaan. Lihat itu! 1066 01:31:02,040 --> 01:31:07,640 Michael! 1067 01:32:01,400 --> 01:32:04,560 Dan saat dia akhirnya merebut gelar pada tahun 2000, 1068 01:32:04,640 --> 01:32:08,280 semua tekanan yang dia pikul di pundaknya terangkat. 1069 01:32:09,320 --> 01:32:11,920 Dia tak lagi merasa berutang kepada siapa pun. 1070 01:32:12,000 --> 01:32:14,440 Dia memberi Ferrari Kejuaraan Dunia yang diinginkan 1071 01:32:14,520 --> 01:32:15,840 selama 20 tahun lebih. 1072 01:32:16,680 --> 01:32:19,200 Sejak saat itu, segalanya menjadi bonus. 1073 01:32:19,280 --> 01:32:21,800 Lalu dia pergi dengan kebebasan setelahnya. 1074 01:32:21,880 --> 01:32:24,840 Dia menyetir dengan hatinya. Dia menyetir dengan gairah. 1075 01:32:24,920 --> 01:32:27,920 Dia menyetir dengan perasaan tenang, 1076 01:32:28,000 --> 01:32:32,800 "Aku melakukan hal yang kusukai, tetapi aku tak berutang apa pun lagi." 1077 01:32:32,880 --> 01:32:34,960 Dan dia kembali naik ke level lain. 1078 01:32:49,800 --> 01:32:55,000 Michael sangat senang untuk melihat melalui kecepatan yang dia capai. 1079 01:32:55,080 --> 01:32:57,640 Itu adalah gaya 1080 01:32:57,720 --> 01:33:03,160 yang bergantung pada konsentrasi 100%, komitmen 100%. 1081 01:33:14,040 --> 01:33:16,600 Melaju ke sudut pada kecepatan 241 km/jam, 1082 01:33:16,680 --> 01:33:18,920 mengetahui bakatmu akan memungkinkanmu 1083 01:33:19,000 --> 01:33:22,160 untuk keluar dari sisi lain dengan aman, itu hadiah istimewa. 1084 01:33:22,680 --> 01:33:24,200 Michael punya bakat alami, 1085 01:33:24,280 --> 01:33:27,040 kecepatan alami, lebih tinggi dari siapa pun. 1086 01:33:27,120 --> 01:33:30,640 Yang istimewa dari Michael adalah dia tak menyia-nyiakannya. 1087 01:33:30,720 --> 01:33:33,520 Dia berusaha semampunya untuk memampukan dirinya 1088 01:33:33,600 --> 01:33:36,320 untuk bisa memanfaatkan bakat alaminya. 1089 01:33:41,600 --> 01:33:45,840 Michael agak tak kenal takut, dan orang-orang tahu itu. 1090 01:33:45,920 --> 01:33:49,200 Entah apa mereka bisa menantangnya dan melawannya. 1091 01:33:49,880 --> 01:33:53,600 Michael tak memikirkannya karena dia tahu batasnya, 1092 01:33:53,680 --> 01:33:57,960 dan yang lain berpikir, "Ini agak berisiko," dan akan mundur. 1093 01:33:58,040 --> 01:33:59,960 Kau tak melihat Michael mundur. 1094 01:34:03,400 --> 01:34:08,040 Dia seorang profesional, tapi dia juga menunjukkan dia punya hati. 1095 01:34:08,120 --> 01:34:11,720 Dia memiliki karisma seorang pemimpin, 1096 01:34:11,800 --> 01:34:15,640 dan itu adalah hadiah besar untuk kami. 1097 01:34:15,720 --> 01:34:20,440 Ini kontribusi yang dia berikan bagi Formula 1. 1098 01:34:24,280 --> 01:34:30,040 Michael Schumacher mendapatkan Kejuaraan Dunia Formula 1 ketujuhnya 1099 01:34:30,120 --> 01:34:32,760 pada hari yang benar-benar penting 1100 01:34:32,840 --> 01:34:34,480 bagi balapan Formula 1. 1101 01:34:35,280 --> 01:34:36,880 Ini adalah sejarah! 1102 01:34:40,440 --> 01:34:44,200 Dia telah menjadi idolaku sejak aku mulai mengemudikan gokar. 1103 01:34:44,280 --> 01:34:45,960 Dia berpengaruh besar. 1104 01:34:46,520 --> 01:34:51,680 Pembalap Michael Schumacher adalah pahlawanku, motivasiku untuk menang. 1105 01:34:52,760 --> 01:34:54,360 Olahraga ini membuatku terpesona, 1106 01:34:54,440 --> 01:34:58,360 dan aku tahu para pembalap lain, tetapi tak ada yang seperti dia. 1107 01:35:02,480 --> 01:35:06,120 Ada keindahan dalam kecemerlangan eksekusi. 1108 01:35:06,200 --> 01:35:08,960 Eksekusinya, eksekusi tim. 1109 01:35:09,040 --> 01:35:13,520 Untuk menang secara terus-menerus dari tahun ke tahun sangatlah sulit, 1110 01:35:13,600 --> 01:35:16,560 dan bukti atasnya adalah betapa jarang itu terjadi. 1111 01:35:17,600 --> 01:35:20,400 Dan apa yang Schumacher serta tim capai 1112 01:35:20,480 --> 01:35:24,880 dalam periode itu, sejak tahun 2000 hingga 2004. 1113 01:35:24,960 --> 01:35:30,120 Tak menghiraukan lawan, tak memberikan mereka sedikit pun harapan, 1114 01:35:30,200 --> 01:35:31,760 sungguh luar biasa. 1115 01:35:35,360 --> 01:35:37,920 Dia menjadi tak tersentuh. 1116 01:35:38,880 --> 01:35:43,120 Orang-orang mengenang ke masa-masa dominasi 1117 01:35:43,200 --> 01:35:45,320 dan menganggapnya sebagai masa keemasan, 1118 01:35:45,400 --> 01:35:49,440 memang benar, lima tahun kejuaraan berturut-turut. 1119 01:35:49,520 --> 01:35:51,360 Orang akan selalu mengingatnya. 1120 01:35:57,440 --> 01:35:59,760 Saat kami berbalapan dengan mereka 1121 01:35:59,840 --> 01:36:03,040 dan melihat semua kegemparan, 1122 01:36:03,120 --> 01:36:08,080 melihat banyak orang berpikir dia hebat dan mengaguminya, 1123 01:36:08,160 --> 01:36:11,600 Kupikir itu sangatlah brilian. 1124 01:36:12,440 --> 01:36:13,560 Dan kupikir, 1125 01:36:14,080 --> 01:36:20,520 "Ya, itu ayahku, dan aku sangat bahagia dia adalah ayahku." 1126 01:36:21,360 --> 01:36:24,480 Aku sangat menghormati Ayah. 1127 01:36:25,000 --> 01:36:27,920 Aku selalu menghormatnya. Dia layak akan itu. 1128 01:36:28,000 --> 01:36:33,760 Saat dia masuk ke ruangan, semua diam. 1129 01:36:33,840 --> 01:36:35,400 Begitulah aku mengingatnya. 1130 01:36:35,480 --> 01:36:38,120 Dan aku juga salah satu dari orang yang diam. 1131 01:36:39,080 --> 01:36:43,480 Namun, seperti kataku, pahlawanku saat dia masuk ke ruangan. 1132 01:36:43,560 --> 01:36:49,640 Jadi, saat aku berpikir, setiap kali aku melihatnya, kataku, 1133 01:36:49,720 --> 01:36:52,400 "Ya, seperti itulah yang kuinginkan." 1134 01:36:52,480 --> 01:36:55,520 Kekuatan seperti itu, ketenangan seperti itu. 1135 01:36:58,000 --> 01:37:01,800 Di akhir tahun ini, aku memutuskan bersama tim 1136 01:37:02,480 --> 01:37:06,240 bahwa aku akan pensiun dari balapan. 1137 01:37:07,000 --> 01:37:09,360 Aku harus berterima kasih ke keluargaku, 1138 01:37:09,440 --> 01:37:11,120 yang selalu 1139 01:37:12,520 --> 01:37:14,440 mendukung apa yang kukerjakan. 1140 01:37:14,520 --> 01:37:19,280 Dan tanpa dukungan mereka, tanpa kekuatan mereka untuk bertahan 1141 01:37:19,840 --> 01:37:23,080 dalam bisnis dan olahraga ini, dan untuk tampil, 1142 01:37:23,880 --> 01:37:28,200 kurasa itu akan mustahil. Ucapan terima kasihku takkan pernah cukup. 1143 01:37:47,280 --> 01:37:49,160 Aku pensiun hanya karena 1144 01:37:50,120 --> 01:37:52,640 aku tak lagi memiliki gairah dan motivasi. 1145 01:37:52,720 --> 01:37:53,560 Aku lelah. 1146 01:37:57,320 --> 01:37:59,200 Dia menemukan tindakan berbeda. 1147 01:37:59,280 --> 01:38:01,200 Dia tak hanya duduk di sofa. 1148 01:38:01,280 --> 01:38:03,360 Dia harus pergi ke sini 1149 01:38:03,440 --> 01:38:07,200 dan ke sana, melakukan ini dan itu, satu demi satu. 1150 01:38:11,440 --> 01:38:14,120 Michael gelisah. 1151 01:38:14,200 --> 01:38:17,280 Misalnya, jika cuacanya bagus, 1152 01:38:17,960 --> 01:38:23,120 "Aku bisa terjun payung!", tapi tak sekali, melainkan 24 kali terjun. 1153 01:38:26,040 --> 01:38:30,040 Setelah meninggalkan Formula 1, pikirnya, "Apa yang harus kulakukan?" 1154 01:38:31,320 --> 01:38:35,480 Dia bertanya, "Apa yang harus kulakukan?" Kubilang, "Aku akan ikut reli denganmu. 1155 01:38:35,560 --> 01:38:39,520 Aku tak pandai membaca peta, tapi bisa kucoba." Jawabnya, "Tidak!" 1156 01:38:41,040 --> 01:38:45,000 STUTTGART, JERMAN 25 JULI 2010 1157 01:38:54,840 --> 01:38:56,560 Kurasa kemunculan kembali Michael 1158 01:38:56,640 --> 01:39:00,240 jelas adalah keinginan dan kepuasan pribadi. 1159 01:39:00,320 --> 01:39:02,680 Tak ada yang perlu dia buktikan. 1160 01:39:02,760 --> 01:39:05,200 Namun, dia jelas merasa perlu ikut balap, 1161 01:39:05,280 --> 01:39:09,280 dan dia harus bersaing serta ikut perjalanan Mercedes itu. 1162 01:39:12,080 --> 01:39:16,440 Itu adalah fase baru, pendekatan yang sangat berbeda baginya. 1163 01:39:17,040 --> 01:39:20,320 Dia sadar bisa merasakan Formula 1 dengan cara baru. 1164 01:39:20,400 --> 01:39:23,720 Tak lagi menjadi pesaing Kejuaraan Dunia 1165 01:39:23,800 --> 01:39:25,320 sangat menyenangkan baginya. 1166 01:39:25,400 --> 01:39:28,320 Dan dia menikmatinya sampai pada titik tertentu. 1167 01:39:36,200 --> 01:39:39,720 Aku tak pernah di level dia dalam hal performa mengemudi. 1168 01:39:39,800 --> 01:39:42,920 Namun, aku tahu, di akhir karierku, 1169 01:39:43,000 --> 01:39:44,680 tahun terakhirku di usia 37, 1170 01:39:45,400 --> 01:39:49,600 gap yang ingin kututup sebelum aku tiba di sana. 1171 01:39:49,680 --> 01:39:53,160 Karena kurasa kau menua. Ini hanya perjalanan hidup. 1172 01:40:02,760 --> 01:40:06,000 Kami sering tinggal di luar negeri di antara balapan, 1173 01:40:06,080 --> 01:40:08,720 karena tak masuk akal untuk terbang pulang. 1174 01:40:09,280 --> 01:40:14,600 Dia suka bilang, "Sedang apa aku di sini? Aku rindu keluarga. Kenapa aku jauh?" 1175 01:40:14,680 --> 01:40:18,520 "Aku sadar ini tak sepenting dahulu." 1176 01:40:18,600 --> 01:40:22,120 "Keluargaku lebih penting sekarang." 1177 01:40:51,680 --> 01:40:58,240 MÉRIBEL, PRANCIS 1178 01:41:06,400 --> 01:41:08,600 Michael Schumacher, pembalap paling sukses 1179 01:41:08,680 --> 01:41:11,240 dalam sejarah Formula 1, berada di rumah sakit. 1180 01:41:11,320 --> 01:41:16,000 29 DESEMBER 2013 1181 01:41:20,600 --> 01:41:23,600 Michael Schumacher kini dalam kondisi kritis. 1182 01:41:33,040 --> 01:41:38,240 Sesaat sebelum itu terjadi di Méribel, Katanya kepadaku, "Saljunya tak optimal." 1183 01:41:38,320 --> 01:41:41,520 "Kita bisa terbang ke Dubai dan terjun payung di sana." 1184 01:41:45,600 --> 01:41:47,320 Takdir tak bisa diprediksi. 1185 01:41:49,560 --> 01:41:53,000 Takdir biasanya baik kepada Michael. 1186 01:41:54,160 --> 01:41:59,000 Namun kali ini, sayangnya, dia menjadi korban kemalangan. 1187 01:42:03,440 --> 01:42:06,520 Pada tanggal 29 Desember 2013, 1188 01:42:07,360 --> 01:42:11,440 kehidupan Michael dan keluarganya berubah 180 derajat. 1189 01:42:13,320 --> 01:42:17,840 Kehidupan keluarga berubah total dari satu menit ke menit berikutnya. 1190 01:42:17,920 --> 01:42:21,960 Seorang ayah, pemimpin yang kuat, 1191 01:42:22,040 --> 01:42:24,400 dengan kepribadian yang hebat, 1192 01:42:24,480 --> 01:42:29,360 dan itu hancur dari satu menit ke menit berikutnya. 1193 01:42:52,200 --> 01:42:54,560 Aku tak pernah… 1194 01:42:57,360 --> 01:43:00,480 menyalahkan Tuhan atas apa yang terjadi. 1195 01:43:01,160 --> 01:43:04,520 Itu hanya benar-benar nasib buruk, 1196 01:43:04,600 --> 01:43:07,280 semua nasib buruk yang ada dalam hidup. 1197 01:43:09,120 --> 01:43:11,840 Selalu buruk saat kau bilang, 1198 01:43:11,920 --> 01:43:16,120 "Kenapa ini terjadi kepada Michael atau kita?" 1199 01:43:16,200 --> 01:43:19,840 Namun, kenapa itu terjadi pada orang lain? 1200 01:43:46,240 --> 01:43:50,640 Tentu, aku merindukan Michael setiap hari. 1201 01:43:50,720 --> 01:43:53,080 Namun, bukan hanya aku yang merindukannya. 1202 01:43:53,160 --> 01:43:55,600 Anak-anak, keluarga, 1203 01:43:55,680 --> 01:43:58,040 ayahnya, semua orang di sekitarnya. 1204 01:43:58,120 --> 01:44:01,120 Maksudku, semua orang merindukan Michael, 1205 01:44:01,200 --> 01:44:02,440 tapi Michael di sini. 1206 01:44:03,040 --> 01:44:04,640 Berbeda, tapi dia di sini, 1207 01:44:05,720 --> 01:44:10,360 dan itu memberi kami kekuatan, menurutku. 1208 01:44:34,160 --> 01:44:35,480 Kami bersama. 1209 01:44:35,560 --> 01:44:37,520 Kami tinggal bersama di rumah. 1210 01:44:38,080 --> 01:44:40,560 Kami melakukan terapi. 1211 01:44:40,640 --> 01:44:44,680 Kami berusaha semampunya untuk membuat Michael lebih baik 1212 01:44:44,760 --> 01:44:46,320 dan memastikan dia nyaman. 1213 01:44:47,560 --> 01:44:52,040 Dan untuk membuatnya merasakan keluarga kami, ikatan kami. 1214 01:44:52,120 --> 01:44:56,440 Apa pun yang terjadi, aku akan berusaha semampuku. 1215 01:44:57,040 --> 01:44:58,160 Kami akan berusaha. 1216 01:45:17,440 --> 01:45:20,360 Saat aku memikirkan masa lalu, 1217 01:45:21,720 --> 01:45:25,160 ingatan yang muncul di kepalaku 1218 01:45:27,080 --> 01:45:29,440 biasanya kami berempat bersenang-senang. 1219 01:45:32,040 --> 01:45:34,320 Aku melihat kenangan kami 1220 01:45:35,920 --> 01:45:38,840 mengendarai gokar di padang rumput. 1221 01:45:40,520 --> 01:45:43,360 Aku melihat kenangan kami di mana kami bepergian 1222 01:45:45,400 --> 01:45:48,520 dengan kuda poni, duduk di kereta. 1223 01:45:48,600 --> 01:45:50,720 Begitu banyak momen 1224 01:45:51,960 --> 01:45:53,920 yang bergema dengan kegembiraan. 1225 01:46:04,720 --> 01:46:07,640 Puncaknya selalu saat dia pulang. 1226 01:46:07,720 --> 01:46:09,240 Itu sangat menyenangkan 1227 01:46:09,320 --> 01:46:11,560 karena dia sering bersama kami berjam-jam 1228 01:46:11,640 --> 01:46:15,680 setelah dia kembali, meski dia mungkin sangat lelah. 1229 01:46:16,200 --> 01:46:18,320 Namun, kami tak menyadarinya. 1230 01:46:18,400 --> 01:46:21,360 Kami senang dia pulang. 1231 01:46:32,120 --> 01:46:38,000 Dan sejak kecelakaan itu, tentu saja, pengalaman ini, 1232 01:46:38,080 --> 01:46:42,240 momen-momen ini 1233 01:46:42,320 --> 01:46:45,360 yang kuyakini banyak orang memilikinya dengan orang tua mereka, 1234 01:46:46,760 --> 01:46:49,520 tak lagi ada, atau berkurang. 1235 01:46:49,600 --> 01:46:51,600 Dan menurut pandanganku, 1236 01:46:52,800 --> 01:46:55,800 itu agak tidak adil. 1237 01:47:21,880 --> 01:47:24,840 Kurasa Ayah dan aku, 1238 01:47:24,920 --> 01:47:29,480 kami akan saling memahami dengan cara berbeda sekarang. 1239 01:47:30,400 --> 01:47:34,360 Hanya karena kami bicara bahasa yang sama, 1240 01:47:35,440 --> 01:47:36,760 bahasa olahraga motor. 1241 01:47:37,720 --> 01:47:41,440 Dan kami punya banyak hal untuk dibicarakan. 1242 01:47:44,000 --> 01:47:48,640 Dan di sanalah pikiranku sering berada. 1243 01:47:52,880 --> 01:47:54,720 Berpikir itu akan sangat keren, 1244 01:47:56,480 --> 01:47:58,840 akan begitu. 1245 01:47:58,920 --> 01:48:03,640 Aku akan merelakan segalanya hanya demi itu. 1246 01:48:06,680 --> 01:48:07,520 Ya. 1247 01:48:31,240 --> 01:48:35,400 Kami berusaha melanjutkan hidup sebagai keluarga 1248 01:48:35,480 --> 01:48:39,680 seperti yang Michael suka dan masih lakukan. 1249 01:48:40,240 --> 01:48:43,080 Dan kami melanjutkan hidup kami. 1250 01:48:43,160 --> 01:48:46,080 "Privasi adalah privasi," seperti yang selalu dia katakan. 1251 01:48:46,160 --> 01:48:50,000 Sangat penting bagiku supaya dia bisa terus 1252 01:48:50,080 --> 01:48:52,680 menikmati kehidupan pribadinya 1253 01:48:52,760 --> 01:48:55,480 sebanyak mungkin. 1254 01:48:55,560 --> 01:49:00,000 Michael selalu melindungi kami, dan kini kami melindungi Michael. 1255 01:50:17,160 --> 01:50:20,000 TANPA MEREKA, FILM INI TAK AKAN PERNAH ADA. 1256 01:52:03,280 --> 01:52:07,080 Terjemahan subtitle oleh Jossie