1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,916 --> 00:00:30,791 H.M.M.H. DYGTIG DRENG - KAP STORM 4 00:00:30,875 --> 00:00:33,750 1980'ERNE 5 00:00:39,791 --> 00:00:41,041 Så går det løs! 6 00:00:41,125 --> 00:00:45,000 Målet er et halvt klik sydvest! Ødelæg det ikke, sæler. 7 00:00:46,666 --> 00:00:48,083 Jeg begår ikke fejl. 8 00:00:59,833 --> 00:01:02,708 En X-47 dødsballon. 9 00:01:02,791 --> 00:01:04,625 Den er virkelig dødbringende. 10 00:01:05,583 --> 00:01:06,875 -Tilkalder et menneske. -Nej! 11 00:01:07,458 --> 00:01:08,791 Vi har styr på det. 12 00:01:12,708 --> 00:01:15,500 Claggart, skal vi ikke tilkalde et menneske? 13 00:01:15,583 --> 00:01:17,125 Det tror jeg, vi skal. 14 00:01:17,208 --> 00:01:20,250 Klipper du den forkerte ledning … Bang! 15 00:01:21,958 --> 00:01:23,791 -Smerten! -Switch! 16 00:01:24,500 --> 00:01:26,708 -Fokusér. -Fokusér. Jep. 17 00:01:26,791 --> 00:01:30,916 Hvorfor trækker det ud? Jeg skal fotograferes til Vilde havdyr. 18 00:01:31,000 --> 00:01:33,708 Dolph, det er ikke så let som at sige… 19 00:01:56,333 --> 00:01:57,291 Giv agt! 20 00:01:58,250 --> 00:02:01,125 Vil mine dygtige drenge have lækre sardiner? 21 00:02:01,208 --> 00:02:06,708 Vi gør det ikke for godbidder. Vi gør det for æren, pligten og… 22 00:02:08,541 --> 00:02:10,666 Jo, I gør! 23 00:02:10,750 --> 00:02:12,666 Giv mig en tommelfinger op! 24 00:02:26,833 --> 00:02:29,125 Løb! 25 00:02:47,333 --> 00:02:50,666 DYGTIGDRENG 26 00:02:51,458 --> 00:02:54,125 Claggart! Jeg vil ikke dø, 27 00:02:54,208 --> 00:02:56,625 før jeg er 28 00:02:57,708 --> 00:02:59,250 blevet fotograferet! 29 00:03:00,500 --> 00:03:03,250 Nej! 30 00:03:11,833 --> 00:03:12,666 Nej! 31 00:03:15,041 --> 00:03:17,666 Vent. Jeg er en delfin. Jeg har det fint! 32 00:03:21,791 --> 00:03:23,458 Bered dig på grundstødning! 33 00:03:32,833 --> 00:03:36,750 NETFLIX PRÆSENTERER 34 00:04:10,541 --> 00:04:13,666 {\an8}NUTIDEN 35 00:04:27,250 --> 00:04:30,875 -Hvad er planen? -Klart med hovedet først. 36 00:04:30,958 --> 00:04:33,166 Har du noget mindre tåbeligt? 37 00:04:33,250 --> 00:04:36,666 Den gamle 1-2-17, tilbage, frem omvendt-manøvre? 38 00:04:36,750 --> 00:04:37,833 Hvad? 39 00:04:37,916 --> 00:04:39,375 Ja, for indviklet. 40 00:04:40,000 --> 00:04:41,458 Overraskelsesangreb! 41 00:04:42,041 --> 00:04:43,083 For åbenlyst. 42 00:04:44,250 --> 00:04:47,500 Et superhemmeligt overraskelsesangreb? 43 00:04:49,666 --> 00:04:51,083 Tre… 44 00:04:52,125 --> 00:04:53,041 To… 45 00:04:54,250 --> 00:04:56,458 Superhemmeligt overraskelsesangreb! 46 00:04:58,833 --> 00:05:02,625 Quinn, hvorfor råber du altid navnet på planen? 47 00:05:02,708 --> 00:05:05,791 Jeg lod mig rive med. Men planen var god! Kom! 48 00:05:19,333 --> 00:05:20,708 Hvad laver du? 49 00:05:21,791 --> 00:05:24,083 Der kan ligge du-ved-hvad på lur! 50 00:05:24,166 --> 00:05:29,541 Nogle glubske sæl-ædende hajer kan ikke slå havets tapreste sæl. 51 00:05:30,291 --> 00:05:33,791 Jeg, den store Geraldo, flygtede fra et akvarium 52 00:05:33,875 --> 00:05:37,416 med kun min snilde og perfekt symmetriske krop. 53 00:05:38,833 --> 00:05:41,458 Har du ventet på nogen at fortælle det til? 54 00:05:41,541 --> 00:05:42,666 Måske. 55 00:05:43,208 --> 00:05:44,375 Måske ikke. 56 00:05:44,875 --> 00:05:48,333 Det er en del af min mystik. 57 00:05:50,041 --> 00:05:51,500 Vi kan stadig se dig. 58 00:05:55,375 --> 00:05:59,500 Kom. Lad os tage hjem. Vi fanger en fisk i morgen. 59 00:06:02,833 --> 00:06:03,791 Nej. 60 00:06:04,291 --> 00:06:07,750 -Vi får en fisk i dag. -Jeg ved nu ikke, Quinn. 61 00:06:07,833 --> 00:06:11,625 Bliv her. Jeg er tilbage, før du kan sige: "Det er en elendig idé." 62 00:06:11,708 --> 00:06:13,208 Det er en elendig… 63 00:06:15,333 --> 00:06:17,250 Quinn! Vent på mig! 64 00:06:30,833 --> 00:06:33,458 Kom nu. Det er meget bedre end en fisk. 65 00:06:33,541 --> 00:06:34,375 Virkelig? 66 00:06:34,458 --> 00:06:37,416 -Du aner ikke, hvad det er. -Helt ærligt! 67 00:06:38,166 --> 00:06:42,875 Det gør jeg da. Det er en superfed, skinnende ting. 68 00:06:42,958 --> 00:06:44,625 En superfed hvad-hvad? 69 00:06:46,208 --> 00:06:47,458 Så du det? 70 00:06:47,541 --> 00:06:49,791 Ændrer det noget, hvis jeg siger nej? 71 00:06:54,625 --> 00:06:57,500 Hvem vil ind i mit ansigtshul? 72 00:07:01,458 --> 00:07:04,750 -Flyt dig! -Nej! Find din egen frokost! 73 00:07:04,833 --> 00:07:06,875 Svøm for livet! 74 00:07:06,958 --> 00:07:09,041 -Det er slut! -Jeg vil ikke være mad! 75 00:07:10,541 --> 00:07:12,833 Snap! Du bankede ansigtet ind i… 76 00:07:32,458 --> 00:07:33,875 Den anden vej. 77 00:07:33,958 --> 00:07:36,000 Er du gal? Der er hajerne jo! 78 00:07:36,083 --> 00:07:37,375 Vend om! 79 00:07:44,250 --> 00:07:45,083 Benji? 80 00:07:45,791 --> 00:07:46,791 Benji! 81 00:07:49,833 --> 00:07:51,000 Det var for tæt på. 82 00:07:52,500 --> 00:07:54,000 Kom. Vi er næsten hjemme. 83 00:07:54,083 --> 00:07:57,041 I skulle ind i mit ansigtshul! 84 00:07:57,125 --> 00:07:59,166 Nej! I mit ansigtshul! 85 00:08:00,000 --> 00:08:03,583 Nogen idéer? Ikke "superhemmeligt overraskelsesangreb"! 86 00:08:03,666 --> 00:08:05,208 Proptrækker-finten! 87 00:08:05,291 --> 00:08:06,958 -Er du sikker? -Slet ikke. 88 00:08:07,875 --> 00:08:09,750 -Tre… -To… 89 00:08:11,333 --> 00:08:13,041 Proptrækker-finte! 90 00:08:16,166 --> 00:08:20,333 Klart, de ikke ville ind i dit ansigtshul. Her er godt nok klamt. 91 00:08:20,416 --> 00:08:21,708 Efter dem! 92 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Quinn? 93 00:08:31,000 --> 00:08:35,583 -Ja? -Du råbte navnet på planen igen! 94 00:08:36,083 --> 00:08:40,208 -Men vi styrede for vildt denne gang. -Er at ikke fange en fisk 95 00:08:40,291 --> 00:08:43,500 og næsten blive spist af en haj at styre for vildt? 96 00:08:43,583 --> 00:08:45,791 Ja? 97 00:08:45,875 --> 00:08:49,791 På en måde, næsten, ikke rigtig, nej, slet ikke, absolut ikke. 98 00:08:53,541 --> 00:08:55,833 -Det er min plads! -Nej, min. 99 00:08:55,916 --> 00:08:56,750 -Min! -Min! 100 00:08:56,833 --> 00:08:58,583 -Jeg går aldrig fra den! -Min! 101 00:08:58,666 --> 00:09:02,208 Du ved godt, det var latterligt gjort. ikke? 102 00:09:02,291 --> 00:09:06,000 Latterligt det værd! Se lige. De kan bruges til lyssignaler. 103 00:09:06,916 --> 00:09:09,916 Mine øjne! 104 00:09:17,916 --> 00:09:19,958 Jeg talte ikke om dimserne. 105 00:09:20,583 --> 00:09:23,291 Du kom tilbage efter mig. Du kunne være blevet ædt. 106 00:09:23,958 --> 00:09:25,625 Vi må passe på hinanden. 107 00:09:26,791 --> 00:09:27,833 SERGENT CLAGGART 108 00:09:29,291 --> 00:09:31,541 Ja. Helt uanset hvad. 109 00:09:35,375 --> 00:09:37,166 Jeg er en sæl-ædende hajbasse! 110 00:09:40,333 --> 00:09:43,208 Fanget! Du er en del af fødekæden. 111 00:09:43,791 --> 00:09:46,958 Godt, lille rovdyr. Tid til aftensmad. 112 00:09:48,166 --> 00:09:49,708 Rankefødder. 113 00:09:53,000 --> 00:09:54,083 Rankefødder. 114 00:09:55,583 --> 00:09:57,958 De smager af sand og skuffelse. 115 00:10:16,791 --> 00:10:19,583 De er særligt skuffende i dag. 116 00:10:19,666 --> 00:10:22,375 Der må være en bedre måde end det her. 117 00:10:22,458 --> 00:10:26,125 Det er der. Man slikker på en sten for at få smag 118 00:10:26,958 --> 00:10:28,791 og ser direkte mod solen. 119 00:10:30,416 --> 00:10:32,958 Den svidende smerte overgår skuffelsen. 120 00:10:34,833 --> 00:10:38,208 Tak, Beth, men jeg mente alt det her. 121 00:10:38,291 --> 00:10:41,541 At sætte livet på spil hver dag for måske at få en fisk? 122 00:10:41,625 --> 00:10:43,125 -Ja! -Jeg er træt af rankefødder! 123 00:10:43,208 --> 00:10:44,791 Det er det værste! 124 00:10:44,875 --> 00:10:46,916 Bare rolig, sæler. 125 00:10:47,000 --> 00:10:49,958 Sardinvandringen kommer snart. 126 00:10:50,541 --> 00:10:52,375 Så får vi allesammen mad. 127 00:10:52,458 --> 00:10:55,666 -Ja! Jeg elsker sardiner! -Det fjerner alle mine bekymringer. 128 00:10:55,750 --> 00:10:57,791 -Hvad med hajerne? -Hajerne? 129 00:10:57,875 --> 00:11:00,250 Han har ret! Det tænkte jeg ikke på! 130 00:11:00,333 --> 00:11:01,416 Intet problem. 131 00:11:01,500 --> 00:11:05,000 Jeg kan tælle de hajer, jeg har set her, på én luffe. 132 00:11:06,083 --> 00:11:06,916 Den køber jeg. 133 00:11:07,000 --> 00:11:08,958 -Ingen problemer. -Overbevisende. 134 00:11:18,666 --> 00:11:19,500 Quinn? 135 00:11:20,125 --> 00:11:21,333 Ja? 136 00:11:21,416 --> 00:11:25,500 Jeg håber, vi fanger mere end skinnende dimser i morgen. 137 00:11:26,500 --> 00:11:27,666 Jeg er så sulten. 138 00:11:29,250 --> 00:11:31,166 Hvad tror du, det er? 139 00:11:31,916 --> 00:11:33,041 Hvem ved? 140 00:11:33,125 --> 00:11:37,583 Der er mange skibsvrag her fyldt med sære mennesketing. 141 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Ja. 142 00:11:42,833 --> 00:11:43,958 Min plads. 143 00:11:45,041 --> 00:11:46,500 Drøm videre! 144 00:11:46,583 --> 00:11:49,000 Han drømmer allerede. 145 00:12:12,875 --> 00:12:13,791 Benji? 146 00:12:14,875 --> 00:12:16,208 Hvad laver du herude? 147 00:12:16,791 --> 00:12:20,208 Jeg vil finde mad til os. Her er mange skibsvrag. 148 00:12:20,291 --> 00:12:22,666 Og mennesker har altid snacks med. 149 00:12:23,166 --> 00:12:24,541 Gå nu i seng igen. 150 00:12:25,166 --> 00:12:26,875 Jeg klarer morgenmaden. 151 00:12:27,791 --> 00:12:30,500 Det har jeg den største lyst til, 152 00:12:31,166 --> 00:12:34,666 men en idiot fortalte mig, at vi må passe på hinanden. 153 00:12:34,750 --> 00:12:37,125 Det må være en ret dum gut. 154 00:12:42,041 --> 00:12:43,041 Herovre! 155 00:12:44,750 --> 00:12:46,916 Mennesker har nogle sære snacks. 156 00:12:47,458 --> 00:12:48,333 Skrammel. 157 00:12:48,416 --> 00:12:49,291 Skrald. 158 00:12:49,916 --> 00:12:52,125 -Værdiløs. -Mums! 159 00:12:53,500 --> 00:12:55,333 Sidelæns. Angreb sidelæns! 160 00:12:59,041 --> 00:13:00,875 Det er et hårdt område. 161 00:13:03,791 --> 00:13:05,208 Det må du nok sige. 162 00:13:09,083 --> 00:13:11,250 Der må være noget mad derude. 163 00:13:11,333 --> 00:13:14,250 Ja, såsom os, hvis vi vover os derud! 164 00:13:14,333 --> 00:13:18,291 Vi er tilbage, før du kan sige: "Det er en elendig idé." 165 00:13:21,458 --> 00:13:22,875 Det er en elendig… 166 00:13:23,666 --> 00:13:24,875 Hvorfor gider jeg? 167 00:13:40,166 --> 00:13:41,833 Hvad mon der er sket her? 168 00:13:41,916 --> 00:13:46,000 Hvorfor spørger du om sådan noget? Du opsøger problemer! 169 00:13:46,083 --> 00:13:49,125 Det er bare sådan et sted, man finder en… 170 00:13:49,208 --> 00:13:50,041 Sig det ikke! 171 00:13:50,125 --> 00:13:52,208 Slap nu af. Det skal nok… 172 00:13:54,166 --> 00:13:55,875 Undskyld. 173 00:14:04,250 --> 00:14:06,750 Hejsa, små venner. 174 00:14:06,833 --> 00:14:08,875 -Hej! -Hej! 175 00:14:08,958 --> 00:14:09,791 Hvad så? 176 00:14:14,583 --> 00:14:19,291 Hvorfor så travlt? Jeg har ikke præsenteret mig. 177 00:14:19,375 --> 00:14:24,541 Jeg hedder Grimes. Hvordan har I det i dag? 178 00:14:25,041 --> 00:14:27,416 -Godt? -Sunde og raske? 179 00:14:27,500 --> 00:14:29,208 Har I det fint? 180 00:14:31,791 --> 00:14:33,708 Hvad? Jeg spurgte, om de har det fint. 181 00:14:33,791 --> 00:14:36,916 Ja, som om du vil æde dem med hud hår luffer. 182 00:14:37,000 --> 00:14:38,958 Er det ikke det, vi gør? 183 00:14:39,541 --> 00:14:42,083 Naturligvis, men de skal ikke… 184 00:14:42,916 --> 00:14:43,791 Mine øjne! 185 00:14:49,000 --> 00:14:50,666 Vi kan ryste dem af derinde! 186 00:14:54,541 --> 00:14:56,916 -Proptrækker-finte? -Er du sikker? 187 00:14:58,875 --> 00:14:59,750 Klart. 188 00:15:00,250 --> 00:15:01,291 Tre… 189 00:15:02,083 --> 00:15:03,625 -To… -En! 190 00:15:08,083 --> 00:15:11,083 Se selv. Jeg lærer. Jeg råbte ikke planens navn! 191 00:15:12,541 --> 00:15:13,458 Benji? 192 00:15:22,625 --> 00:15:25,166 Kom nu. 193 00:15:30,041 --> 00:15:31,416 Kom nu, Benji. 194 00:15:48,625 --> 00:15:50,458 Benji! 195 00:15:55,458 --> 00:15:57,875 -Gik han lige… -Det er løgn. 196 00:16:00,083 --> 00:16:02,208 Du er mad. 197 00:16:02,291 --> 00:16:04,875 Du er mad! 198 00:16:35,166 --> 00:16:36,041 Ja! 199 00:16:36,125 --> 00:16:37,041 Fang ham! 200 00:16:37,666 --> 00:16:42,291 Nej! Lad være! Det er så nedværdigende! 201 00:16:48,416 --> 00:16:52,875 Sådan går det, når man vil trodse fødekæden. 202 00:16:52,958 --> 00:16:55,583 Fødekæden kan rende mig i halefinnen. 203 00:17:39,958 --> 00:17:43,416 Nej! Æd ham ikke! Jeg troede, I havde lært noget! 204 00:17:44,791 --> 00:17:45,791 Undskyld. 205 00:17:45,875 --> 00:17:50,125 -Vi troede, du var, du ved. -Dræbt i kamp. Modtaget. 206 00:17:50,208 --> 00:17:53,416 -Jeg hedder Dykkende Dee. Det er Roger. -Modtaget. 207 00:17:53,500 --> 00:17:55,875 Og den veltalende dame er Mayday. 208 00:17:57,541 --> 00:17:58,708 Har hun det godt? 209 00:17:58,791 --> 00:18:02,500 Ja. Hun har prøvet at spise den søstjerne i årevis. 210 00:18:03,583 --> 00:18:06,333 De er vist gået i symbiose. 211 00:18:06,416 --> 00:18:07,250 Jeg hedder Quinn. 212 00:18:07,333 --> 00:18:11,250 Hvad fører din bevidstløse krop til disse egne? 213 00:18:13,375 --> 00:18:15,958 Jeg ledte efter mad med min ven. 214 00:18:16,875 --> 00:18:17,875 Benji. 215 00:18:21,916 --> 00:18:28,416 En gammel sæl. Han reddede mig fra en haj. Stort overskæg, og sådan et vredt ansigt! 216 00:18:29,666 --> 00:18:31,458 -Claggart. -Modtaget. 217 00:18:31,541 --> 00:18:33,041 Ved I, hvor han er? 218 00:18:37,333 --> 00:18:39,041 H.M.M.F. DYGTIGDRENG 219 00:18:46,125 --> 00:18:51,375 Du er nok i mindre fare med hajen. Den gamle knark kan ikke lide gæster. 220 00:18:51,458 --> 00:18:54,583 Niks! Men han kan lide at påføre dem smerte. 221 00:18:56,583 --> 00:19:01,833 Nå, det var rart at kende dig, Quinn. Nyd de sidste øjeblikke af dit korte liv! 222 00:19:02,416 --> 00:19:04,583 Slut. Skifter. 223 00:19:34,666 --> 00:19:37,791 Du har præcis ti sekunder til at forføje dig, 224 00:19:37,875 --> 00:19:40,208 før jeg lærer dig, hvad smerte er. 225 00:19:40,875 --> 00:19:44,166 Ti: ubeskrivelig smerte. Ni: vanvittig smerte. 226 00:19:44,250 --> 00:19:45,625 Otte: værre smerte. 227 00:19:45,708 --> 00:19:48,333 -Den måde, du tog den haj på. -Syv: ufattelig smerte. 228 00:19:48,416 --> 00:19:49,875 Hvordan gjorde du det? 229 00:19:50,458 --> 00:19:52,375 Basal luffe-til-luffe-kamp. 230 00:19:52,458 --> 00:19:53,583 Kan du lære mig det? 231 00:19:54,291 --> 00:19:57,333 Det kaldte min besætning en EEI. 232 00:19:57,416 --> 00:19:58,291 EE… 233 00:19:58,375 --> 00:20:02,583 En elendig idé! Hvorfor vil du ødsle dit liv bort? 234 00:20:03,625 --> 00:20:05,500 Den anden fede, skinnende ting. 235 00:20:05,583 --> 00:20:07,250 Den hvad-hvad-hvad-hvad? 236 00:20:08,791 --> 00:20:10,416 Den tilhørte min bedste ven. 237 00:20:12,666 --> 00:20:16,750 Javel. Det er et koldt, mørkt "klip den forkerte bombeledning, 238 00:20:16,833 --> 00:20:19,541 og udslet hele holdet"-hav her. 239 00:20:19,625 --> 00:20:20,958 Meget specifikt. 240 00:20:21,041 --> 00:20:25,958 Tag hellere hjem og lev dit liv, og lad vildt fremmede være i fred! 241 00:20:26,541 --> 00:20:29,541 Du slipper kun for mig ved at lære mig at slås! 242 00:20:29,625 --> 00:20:31,291 Eller smide mig overbord! 243 00:20:33,083 --> 00:20:34,750 Det lød forkert! 244 00:20:50,125 --> 00:20:52,916 Den lektion var gratis. Smut så. 245 00:20:56,291 --> 00:20:58,250 MAD ER ET VÅBEN - SPILD DET IKKE! 246 00:20:58,833 --> 00:21:02,083 Lær mig det, eller sardinerne er færdige. 247 00:21:02,166 --> 00:21:04,875 Det vover du ikke. 248 00:21:04,958 --> 00:21:06,166 Gør jeg ikke? 249 00:21:15,541 --> 00:21:18,166 TSARDINER 250 00:21:18,250 --> 00:21:22,333 Ikke tsardinerne! Ved du, hvor svære de er at få fat i? 251 00:21:22,416 --> 00:21:25,000 Bedre end nogen anden. 252 00:21:32,958 --> 00:21:34,000 Følg med mig. 253 00:21:45,333 --> 00:21:50,666 Mine år i tjenesten har lært mig at man behøver det her til enhver mission. 254 00:21:52,750 --> 00:21:53,833 Et foto? 255 00:21:53,916 --> 00:21:55,500 Nej! På fotoet! 256 00:21:55,583 --> 00:21:57,958 -En cigarrygende delfin? -Nej! 257 00:21:58,875 --> 00:22:00,625 Et hold soldater, 258 00:22:00,708 --> 00:22:05,541 der er tapre, dumme eller skøre nok til at følge en på enhver mission, 259 00:22:05,625 --> 00:22:07,583 hvor farlig den så end er. 260 00:22:08,083 --> 00:22:13,125 Jeg skal altså oprette en form for sæl-ensemble! 261 00:22:13,208 --> 00:22:15,083 -Vil du synge a capella? -Sæl-kor? 262 00:22:15,166 --> 00:22:18,500 -Du har ikke været i Arktis. -Vent. Jeg har det! 263 00:22:19,833 --> 00:22:20,791 Luffe-patrulje! 264 00:22:29,125 --> 00:22:30,625 Hyg dig med hajerne! 265 00:22:39,166 --> 00:22:42,583 Jeg hedder Sæl. I sæler er et skønt publikum. 266 00:22:43,708 --> 00:22:49,000 Det er den tid på aftenen, hvor I allesammen skal synge med. Sig… 267 00:22:52,250 --> 00:22:53,333 Sig så… 268 00:22:55,833 --> 00:22:56,875 Skriv på min hale! 269 00:22:56,958 --> 00:22:59,125 Sig så … Quinn? 270 00:22:59,208 --> 00:23:00,125 Quinn? 271 00:23:00,208 --> 00:23:01,291 Hvor har du været? 272 00:23:01,375 --> 00:23:02,291 Hvor har du været? 273 00:23:02,375 --> 00:23:03,500 Stop så! 274 00:23:04,083 --> 00:23:06,875 Benji og jeg tog til… 275 00:23:09,125 --> 00:23:10,708 Der var en haj. 276 00:23:14,583 --> 00:23:19,375 Glem hellere alt om det, og nup en rankefod. 277 00:23:21,291 --> 00:23:22,875 -Nej! -Mit hoved! 278 00:23:22,958 --> 00:23:25,666 Jeg er træt af klamme rankefødder! 279 00:23:25,750 --> 00:23:27,708 Bare rolig. Der er altid… 280 00:23:27,791 --> 00:23:30,458 Hvad? Sardinvandringen? Seriøst! 281 00:23:30,541 --> 00:23:34,166 Vi tager alle ud og håber, vi er hurtigere end de andre. 282 00:23:35,166 --> 00:23:37,958 Er du ikke træt af at efterlade dine venner? 283 00:23:38,833 --> 00:23:43,416 Beklager at måtte påpege, at hajer nu engang æder sæler. 284 00:23:43,500 --> 00:23:47,000 -Red jer selv! -Står valget mellem os, vælger jeg mig. 285 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Nar! Jeg troede, vi var venner! 286 00:23:49,916 --> 00:23:52,625 -Min plads! -Jeg har siddet her i årevis! 287 00:23:52,708 --> 00:23:57,166 Jeg vil ikke løbe mere! Jeg vil sørge for, vi aldrig mere mister en sæl. 288 00:23:57,916 --> 00:23:59,250 Jeg vil kæmpe imod. 289 00:24:00,708 --> 00:24:04,333 Er nogen af jer tapre, dumme eller skøre nok til at være med? 290 00:24:05,875 --> 00:24:08,083 Pladsen er ikke min. Tag den bare. 291 00:24:08,166 --> 00:24:10,916 Selv ikke Skøre Steve er så skør. 292 00:24:12,416 --> 00:24:15,125 En haj spyttede ham ud, fordi han smagte for sært. 293 00:24:15,208 --> 00:24:17,750 Godt, tilbage til musikken. 294 00:24:17,833 --> 00:24:20,333 Kom nu! Stop! I må lytte til mig! 295 00:24:21,875 --> 00:24:24,666 Quinn overlever aldrig 296 00:24:24,750 --> 00:24:29,041 Fordi han er lidt småskør 297 00:24:31,333 --> 00:24:32,708 Dumme sæler. 298 00:24:32,791 --> 00:24:35,291 End ikke dumme nok til at slås mod hajer. 299 00:24:43,916 --> 00:24:48,625 Tak, Beth. Det vil kræve mere end sten og vild smerte at hjælpe mig. 300 00:24:48,708 --> 00:24:52,041 Du behøver sæler, der er tapre, dumme eller skøre nok. 301 00:24:52,125 --> 00:24:54,625 Var du der? Hvordan gik det fra et til ti? 302 00:24:54,708 --> 00:24:59,291 Åh, Quinn. Der findes ikke et lavt nok tal til det. 303 00:24:59,375 --> 00:25:03,833 Se på den lyse side. Vil du kæmpe mod hajer, er du klart meget dum. 304 00:25:04,416 --> 00:25:07,375 Du er en tredjedel af vejen til at lave et hold. 305 00:25:08,250 --> 00:25:13,541 Ja, du har ret. Jeg behøver bare nogen, der er tapre og … 306 00:25:15,750 --> 00:25:17,166 Beth! 307 00:25:18,666 --> 00:25:20,000 -Mig? -Ja! 308 00:25:20,083 --> 00:25:22,791 Du vil altid tvinge os til at slikke på sten, 309 00:25:22,875 --> 00:25:26,958 og du ser direkte på solen i timevis. Du må være sej. 310 00:25:27,041 --> 00:25:29,166 Jeg har godt nok mange evner, 311 00:25:29,250 --> 00:25:32,791 men hajkampe er lidt for meget "den visse død" for mig. 312 00:25:33,291 --> 00:25:35,416 Du får alle de sardiner, du kan æde. 313 00:25:37,083 --> 00:25:40,125 Vil du lide en frygtelig død, der omfatter hajer, 314 00:25:40,208 --> 00:25:41,833 så hjælper jeg dig på vej. 315 00:25:41,916 --> 00:25:46,375 -Ja! Tak! Tror jeg nok. -Nu mangler vi bare en, der er tapper. 316 00:25:46,458 --> 00:25:49,875 Det er let. Jeg kender den tapreste sæl i havet. 317 00:25:51,208 --> 00:25:53,333 Det er lidt koldt til aften. 318 00:25:54,458 --> 00:25:55,791 Det er lidt køligt. 319 00:25:56,375 --> 00:25:58,416 En let kølig aften 320 00:25:58,500 --> 00:26:01,333 kan ikke slå den tapreste sæl i havet. 321 00:26:01,416 --> 00:26:03,041 Hvad med at slås mod hajer? 322 00:26:03,125 --> 00:26:06,875 At slås mod hajer kan ikke… Nej, det kan det faktisk godt 323 00:26:06,958 --> 00:26:08,833 Er du tapper nok til at hjælpe? 324 00:26:10,333 --> 00:26:12,666 Mig? Tapper nok? 325 00:26:17,666 --> 00:26:19,916 Jeg griner så meget af fare, 326 00:26:20,000 --> 00:26:23,458 at faren siger: "Store Geraldo, du sårer mig." 327 00:26:23,541 --> 00:26:30,333 Så krammer jeg faren og siger: "Undskyld. Jeg ville ikke såre dig." 328 00:26:30,416 --> 00:26:36,541 -Betyder det, at du vil slås mod hajer? -Måske. Måske ikke. 329 00:26:36,625 --> 00:26:38,166 Du bevarer mystikken? 330 00:26:39,541 --> 00:26:41,625 Du lærer hurtigt. Dig kan jeg lide. 331 00:26:41,708 --> 00:26:44,875 Ét spørgsmål: Hvordan slås vi mod dem? 332 00:26:44,958 --> 00:26:49,375 Den store Geraldo er også i tvivl, men er ligeglad med svaret! 333 00:26:49,458 --> 00:26:50,875 Jeg aner det ikke, 334 00:26:51,791 --> 00:26:53,416 men jeg kender en, der gør. 335 00:26:56,583 --> 00:27:00,000 Jeg har fundet sæler, der er tapre, dumme og Beth nok 336 00:27:00,083 --> 00:27:01,750 til at følge med på missionen. 337 00:27:01,833 --> 00:27:03,250 Vil du nu oplære os? 338 00:27:03,333 --> 00:27:06,041 Du er vedholdende, hvalp, det må jeg sige. 339 00:27:06,125 --> 00:27:07,625 Men kun det! 340 00:27:07,708 --> 00:27:10,833 Det er det mest blævrende, ynkelige hold, jeg har set! 341 00:27:10,916 --> 00:27:13,500 Du ser ikke selv for godt ud, hvalros. 342 00:27:13,583 --> 00:27:16,916 Og tilmed ulydig? Glem det! 343 00:27:17,833 --> 00:27:20,458 Nej! Lærer du os ikke at slås, 344 00:27:20,541 --> 00:27:24,416 spiser vi alle dåsesardinerne på hele skibet her. 345 00:27:24,500 --> 00:27:27,333 Jeg lover ikke, jeg ikke gør det alligevel. 346 00:27:31,458 --> 00:27:33,208 hans mystik er 347 00:27:33,875 --> 00:27:35,375 fabelagtig! 348 00:27:37,166 --> 00:27:40,541 Tror I hvalpe, I kan klare at være i H.M.M.F.? 349 00:27:40,625 --> 00:27:42,250 Hed dit hold H.M.M.F.? 350 00:27:43,083 --> 00:27:44,458 Det giver vel mening. 351 00:27:44,541 --> 00:27:46,875 Det står for Hydromarinens-Militære-Forsvar. 352 00:27:46,958 --> 00:27:49,708 De bedste kamp-dyr i havet nogensinde! 353 00:27:49,791 --> 00:27:52,375 Og jeg tror ikke, I har det i jer. 354 00:27:59,125 --> 00:28:00,583 I skal være i kampform. 355 00:28:01,375 --> 00:28:02,375 Til lands 356 00:28:03,208 --> 00:28:04,375 og til vands. 357 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 {\an8}I SKAL LÆRE LUFFE-SIGNALER 358 00:28:11,833 --> 00:28:14,666 {\an8}JEG OPGIVER DIG ALDRIG JEG SVIGTER DIG ALDRIG 359 00:28:18,541 --> 00:28:20,083 I skal have disciplin! 360 00:28:23,958 --> 00:28:24,791 Vil I opgive? 361 00:28:24,875 --> 00:28:26,208 Sæl! Nej, sæl! 362 00:28:26,791 --> 00:28:28,375 En lur ville gøre godt. 363 00:28:29,291 --> 00:28:31,041 I skal være helt lydløse. 364 00:28:31,125 --> 00:28:32,125 Hvem sagde det? 365 00:28:35,250 --> 00:28:37,166 I skal kunne give tommelfinger-op. 366 00:28:40,291 --> 00:28:41,583 Det tager vi senere. 367 00:28:42,083 --> 00:28:44,708 -I får brug for… -Luftstøtte til at se fjenden! 368 00:28:44,791 --> 00:28:46,125 Modtaget. Skifter. 369 00:28:47,291 --> 00:28:50,458 Væk, dumme fugle! Det er min oplæring! 370 00:28:50,541 --> 00:28:51,791 Hvor kom vi til? 371 00:28:51,875 --> 00:28:54,833 Du ville spørge, om vi opgiver, og vi ville sige… 372 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Sæl! Nej, sæl! 373 00:28:57,958 --> 00:28:59,958 I vil lære smerte at kende! 374 00:29:00,458 --> 00:29:01,875 Mere smerte! 375 00:29:01,958 --> 00:29:03,250 Smerte! 376 00:29:03,333 --> 00:29:04,625 Smerte! 377 00:29:05,208 --> 00:29:07,208 Smerte! 378 00:29:07,291 --> 00:29:08,875 SMERTE 379 00:29:19,416 --> 00:29:20,500 Vil I opgive? 380 00:29:21,250 --> 00:29:22,083 Aldrig! 381 00:29:23,500 --> 00:29:26,541 Måske er I alligevel egnet til H.M.M.F. 382 00:29:26,625 --> 00:29:27,708 H.M.M.F.! 383 00:29:27,791 --> 00:29:31,458 Sådan skal det lyde! Men I skal bestå den sidste prøve. 384 00:29:32,375 --> 00:29:33,375 Hvilken prøve? 385 00:29:33,916 --> 00:29:36,416 En kamp mod en haj, selvfølgelig. 386 00:29:38,875 --> 00:29:41,041 Mød havets vildeste rovdyr. 387 00:29:42,791 --> 00:29:43,875 Bob. 388 00:29:49,125 --> 00:29:51,958 En livløs genstand kan ikke slå… 389 00:29:54,291 --> 00:29:56,375 Var det alt, hvad du har? 390 00:29:57,000 --> 00:29:59,083 Indre blødninger kan ikke slå… 391 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 Bob! Lad være! 392 00:30:06,625 --> 00:30:08,625 Touché, Bob. 393 00:30:11,625 --> 00:30:14,250 Det var en, så er der to tilbage. Næste! 394 00:30:41,208 --> 00:30:42,041 Hvordan… 395 00:30:42,125 --> 00:30:44,583 Min hemmelighed er overraskelsesmomentet. 396 00:30:45,666 --> 00:30:49,166 Bob, to. Frække hvalpe, nul! 397 00:30:49,750 --> 00:30:53,500 Skynd jer at dumpe. Jeg skal have min officers-lur. 398 00:30:55,875 --> 00:30:57,708 En sæl kan ikke slå en haj. 399 00:30:59,041 --> 00:31:01,625 Derfor må vi samarbejde. Kom så, venner! 400 00:31:01,708 --> 00:31:03,666 Hov! De har allerede prøvet! 401 00:31:03,750 --> 00:31:08,291 Du sagde jo selv, at missionen kun lykkes med et foto! 402 00:31:08,375 --> 00:31:09,291 Med et hold. 403 00:31:12,875 --> 00:31:16,875 Tre, to, en! 404 00:31:20,125 --> 00:31:23,000 Ikke ringe, hvalpe. Ikke ringe. 405 00:31:23,083 --> 00:31:27,000 Få så lidt søvn. Der venter mere s-m-e-r-t-e i morgen. 406 00:31:27,083 --> 00:31:28,375 S-m-e… 407 00:31:28,458 --> 00:31:29,875 Det betyder smerte. 408 00:31:43,458 --> 00:31:45,791 Slemme dreng! 409 00:32:06,166 --> 00:32:07,958 Hvad laver du herude, hvalp? 410 00:32:08,583 --> 00:32:11,791 Ingenting. Jeg kan ikke sove. Jeg finder på strategier. 411 00:32:12,291 --> 00:32:14,375 Hvad laver du herude? 412 00:32:15,916 --> 00:32:17,125 Det samme. 413 00:32:19,791 --> 00:32:21,000 Er det muligt? 414 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Kæmper du mod hajer? 415 00:32:23,375 --> 00:32:26,458 Det er dumt, og det ender nok med døden, 416 00:32:26,541 --> 00:32:29,666 men det afholdt ikke mit hold fra at dykke i aktion. 417 00:32:31,041 --> 00:32:34,125 Det endte åbenbart ikke supergodt. 418 00:32:35,000 --> 00:32:38,375 -Ja. -Hvad skete der med resten af dit hold? 419 00:32:39,250 --> 00:32:43,333 Der var en ulykke, og H.M.M.F. blev opløst. 420 00:32:44,375 --> 00:32:49,333 Dolph gik ind i showbusiness, og geareksperten, Switch, blev skør. 421 00:32:49,416 --> 00:32:50,250 Gearekspert. 422 00:32:50,333 --> 00:32:53,291 -Mere skør, altså. -Skør nok til at slås mod hajer? 423 00:32:53,375 --> 00:32:55,750 Glem det! Det kommer ikke til at ske. 424 00:32:55,833 --> 00:32:59,166 Jeg har allerede ledt ham ud på én overilet mission. 425 00:32:59,250 --> 00:33:00,791 Det gør jeg ikke igen. 426 00:33:00,875 --> 00:33:04,208 Så giver du mig intet valg. 427 00:33:04,291 --> 00:33:06,708 -Hov! Hit med den, eller jeg… -Hvad? 428 00:33:06,791 --> 00:33:10,333 Lærer mig alle dine træk? Århundredets militærfejl! 429 00:33:16,250 --> 00:33:17,375 Jeg er ikke med. 430 00:33:17,458 --> 00:33:21,250 Dit gamle hold er derude, men du surmuler bare her alene. 431 00:33:22,708 --> 00:33:25,333 Jeg ville gøre alt for at se Benji igen. 432 00:33:35,583 --> 00:33:38,666 Fart på! Ellers bliver du efterladt! 433 00:33:38,750 --> 00:33:40,750 Derefter fanget og efterladt igen! 434 00:33:40,833 --> 00:33:43,916 Så fanget igen, slag over halen og efterladt igen! 435 00:33:44,416 --> 00:33:47,375 Han er ekstra H.M.M.F.-agtig i dag. 436 00:33:47,458 --> 00:33:50,500 Han er nervøs, fordi vi skal besøge hans gamle ven. 437 00:33:50,583 --> 00:33:55,916 Den store Geraldo kender også den smerte, og da jeg flygtede fra akvariet 438 00:33:56,000 --> 00:33:58,166 ved hjælp af snilde og perfekt symmetrisk krop, 439 00:33:58,250 --> 00:34:01,750 måtte jeg efterlade min store kærlighed. 440 00:34:01,833 --> 00:34:03,958 Storslåede Jing! 441 00:34:04,041 --> 00:34:07,208 Flet, sæl! Nogen kunne høre dig. 442 00:34:07,291 --> 00:34:11,125 Såsom den største haj, du nogensinde har set? 443 00:34:27,541 --> 00:34:30,458 Hej! Jeg hedder Dave! 444 00:34:32,083 --> 00:34:33,583 Vil du spise os? 445 00:34:35,666 --> 00:34:40,625 Næh! Jeg er en brugden. Jeg spiser kun plankton. 446 00:34:40,708 --> 00:34:43,750 Og engang ved en fejl en dreng lavet af træ. 447 00:34:43,833 --> 00:34:46,291 Han kunne lide at synge. 448 00:34:46,375 --> 00:34:50,625 Men det er fint, for jeg kan også lide at synge! 449 00:34:50,708 --> 00:34:53,416 Min yndlingssang er den, der går sådan… 450 00:34:58,083 --> 00:34:59,916 Hvad hedder den nu? 451 00:35:04,083 --> 00:35:06,541 En haj kan gøre værre ting end at æde en. 452 00:35:06,625 --> 00:35:07,750 Så er vi her. 453 00:35:26,083 --> 00:35:28,500 Stands der, eller I får 454 00:35:29,458 --> 00:35:30,666 med rejen. 455 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 Hej, Switch. 456 00:35:36,958 --> 00:35:39,583 Claggart? Er det virkelig dig? 457 00:35:40,500 --> 00:35:42,166 Jeg har ikke set dig siden… 458 00:35:44,250 --> 00:35:46,041 Ja, det ved jeg. 459 00:35:46,625 --> 00:35:48,041 Claggy! 460 00:35:49,208 --> 00:35:51,125 Det er for længe siden, ven. 461 00:35:51,916 --> 00:35:53,541 Godt at se dig, Switch. 462 00:35:54,041 --> 00:35:58,416 Kors! Bor alle I H.M.M.F.-sæler alene i skumle skibsvrag? 463 00:35:58,500 --> 00:36:02,041 Jeg er ikke alene. Nej! Jeg har min gamle ven señor Ekko. 464 00:36:02,833 --> 00:36:04,375 Er det bare dit ekko? 465 00:36:04,458 --> 00:36:07,916 Nej! Han er en sofistikeret, men afmålt gentleman. 466 00:36:08,000 --> 00:36:11,166 Señor Ekko, sig: "Hej, allesammen!" 467 00:36:11,250 --> 00:36:13,875 Hej, allesammen. 468 00:36:13,958 --> 00:36:16,750 Vent! Er du … Er det… 469 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Samles H.M.M.F. igen? 470 00:36:19,875 --> 00:36:22,250 -Ikke helt. -Vi danner et haj-kamphold. 471 00:36:25,375 --> 00:36:28,208 Det er virkelig EEI. Har du fortalt ham det? 472 00:36:28,291 --> 00:36:31,791 Derfor er vi her. Vi skal bruge seriøse våben. 473 00:36:33,000 --> 00:36:35,958 Jeg har ikke adgang til H.M.M.F.-våbenlageret mere. 474 00:36:36,791 --> 00:36:38,458 Så jeg måtte improvisere 475 00:36:38,541 --> 00:36:42,958 med noget ustabil, eksperimentel bioteknologi! 476 00:36:43,041 --> 00:36:47,791 Ustabil, eksperimentel bioteknologi! 477 00:36:47,875 --> 00:36:50,166 De ved det, señor Ekko! Jeg sagde det lige. 478 00:36:50,250 --> 00:36:52,541 Undskyld. Min fejl! 479 00:36:55,250 --> 00:36:58,875 Muslingegranater! Hvad … Undskyld. Pas på! 480 00:37:01,625 --> 00:37:04,333 Elektriske ål-stød. Lige, hvad I mangler. 481 00:37:05,083 --> 00:37:06,333 Kuglefisk-miner! 482 00:37:09,458 --> 00:37:11,666 Ure til synkronisering. 483 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 Hvad er det her? 484 00:37:14,833 --> 00:37:17,333 Jeg elsker dig! 485 00:37:19,541 --> 00:37:21,000 Barazooka! 486 00:37:24,125 --> 00:37:28,625 Tja, den virker bedst under vandet. 487 00:37:29,791 --> 00:37:31,916 Og I har set pistol-rejen. 488 00:37:34,958 --> 00:37:36,666 -Han er ret nuttet. -Nej! 489 00:37:36,750 --> 00:37:39,291 Er du gal? Det er et af de farligste våben. 490 00:37:39,375 --> 00:37:42,333 Ét klik med kloen, så siger det bang! 491 00:37:43,083 --> 00:37:45,041 Nå, vi går hurtigt videre. 492 00:37:46,041 --> 00:37:49,166 Den her er megaspændende. Mit seneste projekt. 493 00:37:50,750 --> 00:37:52,125 Aktivér spruttedragt. 494 00:37:53,625 --> 00:37:56,708 Pinligt! 495 00:37:56,791 --> 00:37:59,958 Beklager. Man skal bruge stemmen. Den elsker de. 496 00:38:00,041 --> 00:38:02,166 Aktivér spruttedragt. 497 00:38:43,625 --> 00:38:46,416 Flicka. Stop. Ikke nu! 498 00:38:50,416 --> 00:38:52,625 Den er stadig under udvikling. 499 00:39:10,375 --> 00:39:11,583 SÆLER 500 00:39:15,166 --> 00:39:19,000 Det er Syv, Fem, En, Ni. Ukendt fly klokken 12, skifter. 501 00:39:19,083 --> 00:39:22,750 Modtaget! Vi er lige her! Tal almindeligt for en gangs skyld. 502 00:39:24,666 --> 00:39:25,916 Glem det. 503 00:40:15,750 --> 00:40:17,166 Kompenserer for vinkel. 504 00:40:17,791 --> 00:40:19,208 Beregner afstand. 505 00:40:19,708 --> 00:40:22,375 Og … affyr ålene! 506 00:40:22,458 --> 00:40:23,625 ALTID I STØDET 507 00:40:31,666 --> 00:40:33,125 Lad os binde den. 508 00:40:39,750 --> 00:40:41,541 -Utroligt! -Har de lige… 509 00:40:41,625 --> 00:40:42,541 Ufatteligt! 510 00:40:42,625 --> 00:40:43,666 Hvad så nu? 511 00:40:57,250 --> 00:41:00,583 Kom så, sæler! I kan godt! Giv hende tørt på! 512 00:41:01,708 --> 00:41:04,833 -Jeg har mistet tilliden til jer! -Red jer selv! 513 00:41:12,916 --> 00:41:14,041 Træk til højre! 514 00:41:22,583 --> 00:41:27,833 -Burde vi svømme efter dem? -Klart. Jeg er lige bag dig. 515 00:41:27,916 --> 00:41:32,250 Hvis den får os ud på dybt vand, er vi på dybt vand! 516 00:41:33,958 --> 00:41:35,541 Vi kan fange den i et hajbur! 517 00:41:35,625 --> 00:41:37,333 Det findes ikke. 518 00:41:37,416 --> 00:41:38,375 Jo, det gør! 519 00:41:38,458 --> 00:41:40,625 -Er du sikker på, det går? -Slet ikke. 520 00:41:40,708 --> 00:41:41,916 Jeg tager den. 521 00:42:05,500 --> 00:42:11,708 Vi flyder nu ind i dødszonen, hvor de flyvende hvidhajer lever! 522 00:42:12,375 --> 00:42:14,708 -Sikkert. -Jeg tror det, når jeg ser det. 523 00:42:30,916 --> 00:42:31,958 Kom nu, folkens! 524 00:42:36,125 --> 00:42:39,000 Hvad er det for et tyndbenet hajbur? 525 00:42:39,083 --> 00:42:41,458 Der kan ikke være en haj i det! 526 00:42:41,541 --> 00:42:42,500 Umuligt! 527 00:42:52,416 --> 00:42:54,041 Hun er lidt indelukket. 528 00:42:54,125 --> 00:42:58,875 Sjovt. Dig kan jeg lide. Derfor æder jeg dig til sidst! 529 00:42:59,458 --> 00:43:00,791 Klap gællerne i. 530 00:43:17,958 --> 00:43:18,958 Kald på ham. 531 00:43:19,708 --> 00:43:21,541 Grimes. 532 00:43:21,625 --> 00:43:23,291 Det er totalt snyd! 533 00:43:24,583 --> 00:43:27,333 Hvad laver I i mit område? 534 00:43:28,416 --> 00:43:30,791 -Hr. Grimes. -Javel, hr. 535 00:43:30,875 --> 00:43:33,500 Vi så en flok sæler angribe en haj. 536 00:43:33,583 --> 00:43:35,458 Hvad gjorde I så ved det? 537 00:43:37,083 --> 00:43:41,041 Vi ville fortælle dig, at vi så en flok sæler angribe en haj? 538 00:43:41,541 --> 00:43:44,291 Blev I jaget på flugt af mad? 539 00:43:44,375 --> 00:43:45,750 Du forstår det ikke. 540 00:43:45,833 --> 00:43:48,833 -De har sære våben! -Vilde bevægelser! 541 00:43:48,916 --> 00:43:53,125 -Et voksende kammeratskab! -Det kan vi ikke slå! Vi er knapt venner! 542 00:43:53,208 --> 00:43:56,208 Tag jer sammen! I er hajer! 543 00:43:56,291 --> 00:44:00,375 Fortæl mig så mere om de der sæler. 544 00:44:00,458 --> 00:44:03,500 -De havde en af de der. -En af hvad? 545 00:44:03,583 --> 00:44:07,416 Den superflotte, skinnende dims. 546 00:44:08,541 --> 00:44:11,166 Maden, der overlevede. 547 00:44:11,750 --> 00:44:13,041 Det er slemt. 548 00:44:13,666 --> 00:44:15,541 For os alle. 549 00:44:15,625 --> 00:44:20,625 Først kæmper sælerne imod. Snart vil pingviner prikke os i øjnene! 550 00:44:20,708 --> 00:44:21,541 Nej! 551 00:44:21,625 --> 00:44:23,541 Delfiner til modangreb? 552 00:44:23,625 --> 00:44:25,041 De ser så venlige ud. 553 00:44:25,125 --> 00:44:27,208 Et havodder-oprør! 554 00:44:27,291 --> 00:44:28,875 Det ville jeg nu gerne se. 555 00:44:28,958 --> 00:44:32,208 Hvad skal vi gøre? 556 00:44:32,833 --> 00:44:35,083 Vi statuerer et eksempel med dem. 557 00:44:58,208 --> 00:45:00,666 Hvad gør sælerne? 558 00:45:04,416 --> 00:45:05,791 Hvor vover de? 559 00:45:07,000 --> 00:45:08,000 Hvad? 560 00:45:12,500 --> 00:45:14,666 Vi skal vise dem! 561 00:45:16,875 --> 00:45:18,208 Det er latterligt! 562 00:45:20,166 --> 00:45:22,666 Nå ja. Klart. Jeg ved, sæler angreb en haj. 563 00:45:22,750 --> 00:45:25,916 -Hvorfor tror du, jeg er her? -Nå ja. Undskyld. 564 00:45:53,791 --> 00:45:56,625 Her er intet at se. Sov bare videre. 565 00:46:05,708 --> 00:46:08,166 Jeg er for talentfuld til at blive ædt! 566 00:46:09,083 --> 00:46:11,875 Mor! Hjælp mig! 567 00:46:14,666 --> 00:46:18,291 Okay, sæler. Jeres næste mission er at feste! 568 00:46:18,375 --> 00:46:21,083 -Vi fangede en haj uden at dø! -Ja! 569 00:46:21,166 --> 00:46:22,791 Kom så. Vis mig, hvad I kan. 570 00:46:25,833 --> 00:46:28,375 Lad os give den gas på H.M.M.F-måden. 571 00:46:42,083 --> 00:46:43,458 Hvad er der galt? 572 00:46:43,541 --> 00:46:47,958 Jeg ville ikke lære jer at surmule i et mørkt hjørne. 573 00:46:48,041 --> 00:46:53,291 -Ingenting. Det er bare det at se jer… -Det mindede dig om din ven. 574 00:46:53,375 --> 00:46:56,833 Benji var ikke en ven, han var DBVIHH. 575 00:46:57,916 --> 00:47:00,208 Den Bedste Ven I Hele Havet. 576 00:47:00,291 --> 00:47:03,541 Vi skal nok få en militær-sæl ud af dig. 577 00:47:04,541 --> 00:47:06,875 Benji var loyal, tapper 578 00:47:07,458 --> 00:47:09,750 og fortalte mig, mine idéer var dumme. 579 00:47:10,666 --> 00:47:13,041 Han passede altid på mig. 580 00:47:14,250 --> 00:47:17,125 Det er virkelig en DBVIHH. 581 00:47:17,208 --> 00:47:20,000 Og han betalte prisen for det. 582 00:47:21,500 --> 00:47:22,666 Hajer! 583 00:47:25,916 --> 00:47:28,375 De har omringet Sæl-øen! 584 00:47:28,458 --> 00:47:31,333 Måske vil de bare sludre lidt, 585 00:47:31,416 --> 00:47:33,708 men I har vist gjort dem meget vrede. 586 00:47:33,791 --> 00:47:34,666 Modtaget. 587 00:47:35,458 --> 00:47:37,500 Fat våben, hold. Vi skal ud. 588 00:47:37,583 --> 00:47:41,666 Det er en seriøs EEI. Vi overlevede knapt den ene hajkamp! 589 00:47:41,750 --> 00:47:45,083 Startede vi det her, må vi afslutte det. 590 00:47:45,166 --> 00:47:48,916 Ikke ved at fare frem i blinde. Sådan får man såret sine venner. 591 00:47:50,708 --> 00:47:52,666 Vent, Quinn, jeg… 592 00:47:52,750 --> 00:47:56,000 Jeg redder de sæler med eller uden din hjælp. 593 00:47:56,083 --> 00:47:57,083 Vent, hvalp! 594 00:48:00,333 --> 00:48:01,958 Mine kanapéer! 595 00:48:02,458 --> 00:48:04,125 Hvordan kunne du gøre det? 596 00:48:05,000 --> 00:48:08,375 Quinn! Jeg talte om mig. 597 00:48:11,250 --> 00:48:13,666 Ulykken, der ødelagde Dygtig Dreng 598 00:48:14,791 --> 00:48:15,916 var min skyld. 599 00:48:17,416 --> 00:48:20,583 Jeg klippede den forkerte ledning på en mine, fordi… 600 00:48:22,750 --> 00:48:24,541 …jeg er farveblind. 601 00:48:28,833 --> 00:48:30,583 Alle sæler er farveblinde. 602 00:48:30,666 --> 00:48:31,916 -Hvad? -Ja. 603 00:48:32,000 --> 00:48:34,500 Jeg aner ikke, om vores camouflage er pink. 604 00:48:34,583 --> 00:48:38,041 Hold da op. Jeg må gentænke det hele. 605 00:48:38,666 --> 00:48:39,625 Er du sikker? 606 00:48:44,250 --> 00:48:45,541 Godt. 607 00:48:47,250 --> 00:48:48,375 Jeg har det fint. 608 00:48:48,458 --> 00:48:50,416 Jeg ødslede mit liv bort! 609 00:48:52,416 --> 00:48:54,291 Det har ødelagt alt! 610 00:48:55,916 --> 00:48:56,916 Tag dig sammen! 611 00:48:57,583 --> 00:49:02,375 Pointen er, at jeg var stolt. Overmodig. Og jeg tænkte mig ikke om. 612 00:49:02,958 --> 00:49:05,500 Mit hold, mine venner. 613 00:49:06,125 --> 00:49:07,541 De betalte prisen. 614 00:49:07,625 --> 00:49:10,166 Kom nu. Det er vand under den smadrede bro. 615 00:49:10,250 --> 00:49:12,291 Vi begår alle fejl, ikke? 616 00:49:12,375 --> 00:49:15,208 Men I behøver ikke gentage mine fejl. 617 00:49:16,041 --> 00:49:18,083 Hvad gør vi så? 618 00:49:19,250 --> 00:49:22,041 Sælerne er fanget herovre på Vagtklippen. 619 00:49:22,125 --> 00:49:25,750 Der er hajer her, her og her. Et par stykker herovre. 620 00:49:25,833 --> 00:49:29,416 Det her? Nej, tag ikke derhen. Der er hajer her, her og her. 621 00:49:29,500 --> 00:49:31,458 Der var en hajunge herovre. 622 00:49:33,083 --> 00:49:35,250 Morhajen er her. Jep, en haj her. 623 00:49:35,333 --> 00:49:38,500 Bedstefar-haj herovre. Han så sur ud. Der var en… 624 00:49:38,583 --> 00:49:39,541 Vi har forstået! 625 00:49:39,625 --> 00:49:45,000 Vi har otte timer før tidevandet. Vi må redde de sæler uden at møde hajerne. 626 00:49:45,083 --> 00:49:48,541 Det lyder som en opgave for spruttedragten. 627 00:49:50,375 --> 00:49:52,125 Ja, måske en EEI. 628 00:49:52,666 --> 00:49:54,708 Jeg har noget andet, der kan virke. 629 00:49:55,208 --> 00:49:57,291 Min særlige bryg! 630 00:49:59,166 --> 00:50:02,958 Uimodståelig for hajer. Én dråbe lokker dem væk fra øen. 631 00:50:03,041 --> 00:50:05,291 Hajerne kommer, så snart det er ude. 632 00:50:05,375 --> 00:50:08,750 -Vi behøver en båd. -Men ikke den her, vel? 633 00:50:08,833 --> 00:50:11,125 Hør! Dygtig Dreng kan stadig sejle! 634 00:50:11,875 --> 00:50:14,666 I virkeligheden eller i vores hjerter? 635 00:50:14,750 --> 00:50:17,750 Den store Geraldo ved, hvor vi finder en båd. 636 00:50:18,250 --> 00:50:20,916 I en havn nær mit gamle akvarium. 637 00:50:21,000 --> 00:50:24,291 Der så jeg for sidste gang min elskede, den storslåede Jing, 638 00:50:24,375 --> 00:50:26,916 før jeg flygtede med min snilde… 639 00:50:27,000 --> 00:50:28,166 Vi har en plan. 640 00:50:28,250 --> 00:50:30,958 Find en båd, bryg i vandet, og red sælerne. 641 00:50:31,041 --> 00:50:34,291 Synkronisér ure om tre, to, en. 642 00:50:35,041 --> 00:50:37,250 Jeg elsker dig. 643 00:50:37,916 --> 00:50:39,416 Jeg hader den tingest. 644 00:51:13,583 --> 00:51:15,125 Hør! Hvad laver I her? 645 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Kun for lokale. 646 00:51:16,458 --> 00:51:17,541 Smut, makker. 647 00:51:18,500 --> 00:51:19,875 Havnesæler. 648 00:51:19,958 --> 00:51:23,708 Ingen ære. Intet mod. De laver bare tricks for snacks. 649 00:51:23,791 --> 00:51:27,750 Tror I, I bare kan komme her og fornærme os, hvad? 650 00:51:27,833 --> 00:51:28,833 Vi skal vise jer! 651 00:51:30,000 --> 00:51:32,875 Tilkald havnedronningen! 652 00:51:32,958 --> 00:51:34,375 Tilkald havnedronningen! 653 00:51:34,458 --> 00:51:37,416 -Tilkald havnedronningen! -Tilkald havnedronningen! 654 00:51:38,083 --> 00:51:41,750 -Hvem er havnedronningen? -Pas. Hun lyder ret farlig. 655 00:51:41,833 --> 00:51:44,166 Hvad vil hun gøre? Lege med en bold? 656 00:51:54,541 --> 00:51:57,125 Du kan ikke slå den store Geraldo. 657 00:51:57,708 --> 00:52:00,333 Det er dig, der ikke kan slå 658 00:52:00,416 --> 00:52:02,250 den storslåede Jing! 659 00:52:07,750 --> 00:52:09,916 Vi må have en opmuntrende sang. 660 00:52:19,708 --> 00:52:22,041 Rapportér til Grimes. 661 00:52:32,458 --> 00:52:33,791 Ja. 662 00:52:34,291 --> 00:52:36,625 Bed hende deltage i angrebet fra nord. 663 00:52:40,291 --> 00:52:44,125 Hvad? Er han væk? Hajer har indbygget GPS. 664 00:52:45,958 --> 00:52:50,125 Fint. Til venstre ved revet, til højre ved kløften, så kan han se det! 665 00:52:51,458 --> 00:52:55,625 Har I dårligt nyt, æder jeg jer på stedet. 666 00:52:58,416 --> 00:53:00,000 Spyt nu ud. 667 00:53:00,708 --> 00:53:01,875 Nyhederne! 668 00:53:01,958 --> 00:53:06,250 Tidevandet er her snart, men de frække sæler er væk. 669 00:53:06,333 --> 00:53:07,458 Pyt med det. 670 00:53:07,541 --> 00:53:11,625 Så længe de holder sig væk, holder vi os til planen. 671 00:53:12,166 --> 00:53:17,250 -Hvad, hvis de dukker op? -Gem en bid af den næsvise til mig. 672 00:53:20,000 --> 00:53:22,916 Nej! Til højre ved revet! Højre! 673 00:53:24,000 --> 00:53:25,583 Jing! Min elskede! 674 00:53:25,666 --> 00:53:27,375 Geraldo. 675 00:53:27,458 --> 00:53:31,041 Din uduelige, taberagtige, selvoptagede kujon! 676 00:53:31,125 --> 00:53:34,666 Vent, er det dén Jing? Fra da du flygtede fra akvariet? 677 00:53:34,750 --> 00:53:37,958 Kun med sin snilde og perfekt symmetriske krop. 678 00:53:39,000 --> 00:53:40,166 Flygtede? 679 00:53:40,250 --> 00:53:45,250 Den storslåede Jing griner så sarkastisk, hun overhovedet kan. 680 00:53:48,791 --> 00:53:51,666 Den store Geraldo bemærker sarkasmen, men værdsætter den ikke. 681 00:53:52,666 --> 00:53:55,041 To af dem. Hjælp mig. 682 00:53:55,125 --> 00:54:00,916 -Kom nu, elskede! Vi har ikke tid nu. -Ingen går, før han siger sandheden! 683 00:54:01,000 --> 00:54:03,958 -Jeg… -Lad det være dramatisk. 684 00:54:04,041 --> 00:54:04,916 Jeg… 685 00:54:07,041 --> 00:54:10,708 Flugten fra akvariet var Jings plan, 686 00:54:11,458 --> 00:54:14,416 men jeg kunne ikke gennemføre det! 687 00:54:15,333 --> 00:54:17,458 Jeg er ikke skuffet. 688 00:54:17,541 --> 00:54:23,750 Hvor utroligt det end lyder, var den store Geraldo bange for… 689 00:54:23,833 --> 00:54:25,041 Kærlighed! 690 00:54:25,125 --> 00:54:27,833 Jeg hader det dumme ur! 691 00:54:29,041 --> 00:54:30,541 Dumme ur! Jeg hader det! 692 00:54:30,625 --> 00:54:34,041 Hvis Jing var den tapre og kloge med den symmetriske krop, 693 00:54:34,125 --> 00:54:36,416 hvordan slap du så ud? 694 00:54:37,333 --> 00:54:38,791 Jeg blev smidt ud. 695 00:54:39,583 --> 00:54:43,875 Uden den storslåede Jing var vores show en katastrofe. 696 00:54:45,125 --> 00:54:47,750 Vi var altid bedre sammen, elskede. 697 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 Var. Datid. 698 00:54:55,666 --> 00:54:59,458 Hør, vi er på en mission for at bekæmpe en masse hajer. 699 00:54:59,541 --> 00:55:01,583 Vi vil sandsynligvis dø. 700 00:55:01,666 --> 00:55:05,416 Hjælper du os, straffer du virkelig Geraldo. 701 00:55:11,541 --> 00:55:13,041 Hvad har I brug for? 702 00:55:24,125 --> 00:55:27,916 Om dagen er Burt "Luffe" Luffeburt en hovedrig delfin-filantrop. 703 00:55:28,000 --> 00:55:31,083 Om natten er han et lovhåndhævende marsvin i 704 00:55:31,166 --> 00:55:33,541 Tast Ek-Ek-Ek for hjælp! 705 00:55:35,458 --> 00:55:37,000 Så går det løs! 706 00:55:37,666 --> 00:55:39,541 Så går det løs! 707 00:55:59,000 --> 00:56:00,250 SS. SUPERSÆRLING 708 00:56:06,708 --> 00:56:07,541 Geraldo. 709 00:56:10,125 --> 00:56:12,125 Held og lykke med den visse død. 710 00:56:12,208 --> 00:56:14,416 Vil du tage med mig 711 00:56:15,291 --> 00:56:16,666 til den visse død? 712 00:56:17,333 --> 00:56:19,291 Du styrer for vildt. 713 00:56:45,000 --> 00:56:47,250 Jeg elsker dig! 714 00:56:47,333 --> 00:56:50,625 Jeg hader det! Hader det! Hver eneste gang! 715 00:56:51,125 --> 00:56:51,958 Dig! 716 00:56:52,041 --> 00:56:53,916 Du tog min sandwich! 717 00:56:55,833 --> 00:56:59,375 Kom ind! Der er et røveri i gang! 718 00:57:00,208 --> 00:57:01,583 Så går det løs! 719 00:57:04,791 --> 00:57:06,500 Kom så! 720 00:57:15,791 --> 00:57:18,791 Du hører Talende Tale-radio. Næste lytter. 721 00:57:18,875 --> 00:57:21,416 Hej! Jeg hedder Dave! 722 00:57:26,666 --> 00:57:29,833 Den sandwich var med alt tilbehør! 723 00:57:37,791 --> 00:57:39,333 Luffede pralhalse. 724 00:57:45,583 --> 00:57:47,875 Jeg æder jer! 725 00:57:48,583 --> 00:57:49,791 Jeg æder jer. 726 00:57:53,041 --> 00:57:55,583 Hvad er det for en lyd? 727 00:57:56,666 --> 00:57:58,791 Hvad er det for en lugt? 728 00:58:15,916 --> 00:58:18,083 -Så lækker. -Må følge den. 729 00:58:18,166 --> 00:58:20,500 Rovdyrinstinkterne overtager. 730 00:58:21,083 --> 00:58:22,125 Efter dem! 731 00:58:38,083 --> 00:58:38,916 Samantha! 732 00:58:39,000 --> 00:58:40,750 Vi må skaffe dem mere tid. 733 00:58:48,708 --> 00:58:50,541 Få dem af! 734 00:59:09,833 --> 00:59:11,250 Jeg æder jer! 735 00:59:19,333 --> 00:59:21,541 I er der næsten. Sam! 736 00:59:21,625 --> 00:59:22,958 I klarer den! 737 00:59:38,416 --> 00:59:39,333 Mor! 738 00:59:39,416 --> 00:59:40,541 Åh Sam! 739 00:59:42,041 --> 00:59:43,416 Jeg var så bekymret. 740 00:59:45,250 --> 00:59:46,666 Ja! 741 00:59:59,833 --> 01:00:01,916 I troede, jeg glemte jer! På dem! 742 01:00:02,583 --> 01:00:04,916 På hende! Og så på ham! 743 01:00:05,000 --> 01:00:06,916 Tving mig ikke til at komme! 744 01:00:25,541 --> 01:00:26,583 Er alle okay? 745 01:00:26,666 --> 01:00:27,625 -Jep. -Helt fint. 746 01:00:27,708 --> 01:00:29,041 -På en måde. -I ét stykke. 747 01:00:29,125 --> 01:00:30,083 Nej. 748 01:00:31,208 --> 01:00:32,541 Dig! 749 01:00:33,125 --> 01:00:34,750 I får mig ikke levende! 750 01:00:39,000 --> 01:00:42,708 Jeg kender den fisk. Han arbejder for den haj, der tog Benji. 751 01:00:42,791 --> 01:00:45,666 Og Grimes er kun lige begyndt. 752 01:00:45,750 --> 01:00:49,000 Vi omringede øen for at aflede jeres opmærksomhed. 753 01:00:50,750 --> 01:00:53,500 Ja! Stikkere bliver ædt! 754 01:00:58,625 --> 01:01:00,416 Vi må vide, hvad Grimes vil. 755 01:01:00,500 --> 01:01:02,958 Uden hajerne advarer ham om, at vi kommer. 756 01:01:06,416 --> 01:01:09,166 Jeg har vist en plan. 757 01:01:35,083 --> 01:01:39,041 -Gør sæler sådan? -Kun når vi har bidt dem. 758 01:01:43,291 --> 01:01:46,208 Jeg hænger med hovedet 759 01:01:46,291 --> 01:01:51,041 helt unaturligt, fordi jeg fortryder inderligt. 760 01:01:51,583 --> 01:01:55,208 Jeg, den store Geraldo, elsker dig, Jing. 761 01:01:55,291 --> 01:01:56,916 Afsted! Vi holder dem hen. 762 01:01:57,416 --> 01:01:59,125 Hvad mener du med "vi"? 763 01:01:59,208 --> 01:02:02,375 Vi arbejder altid bedst sammen, ikke? 764 01:02:05,083 --> 01:02:07,083 Sikke et chok! 765 01:02:07,166 --> 01:02:11,333 Jeg, den storslåede Jing, forventede ikke dette. 766 01:02:13,458 --> 01:02:17,500 Men jeg, Quinn, elsker også Jing. 767 01:02:18,125 --> 01:02:19,291 Hvor vover du! 768 01:02:20,500 --> 01:02:25,250 Hvordan skal jeg vælge mellem disse to kvalificerede sæler? 769 01:02:26,833 --> 01:02:30,500 -Vælg Geraldo! -Den nar! Han fortjener hende ikke! 770 01:02:59,500 --> 01:03:06,041 Min ven Sydney Seksfinne kender navnet. Det sjove ved Sydney Seksfinne er, 771 01:03:06,125 --> 01:03:09,375 at alle hajer har seks finner. 772 01:03:09,458 --> 01:03:10,750 Hvad? 773 01:03:10,833 --> 01:03:14,208 Medmindre man medregner, du ved… 774 01:03:16,583 --> 01:03:19,500 …numsefinnen. Så er det syv. 775 01:03:19,583 --> 01:03:24,625 Det minder mig om en joke. Hvordan får man en haj til at grine? 776 01:03:26,291 --> 01:03:27,708 Gid jeg vidste det. 777 01:03:27,791 --> 01:03:31,000 Hajer aner intet om at grine. 778 01:03:34,250 --> 01:03:35,125 Undvigemanøvre! 779 01:03:35,208 --> 01:03:36,416 -Haj! -Tilbage! 780 01:03:46,000 --> 01:03:49,333 Hvor kom vi til? 781 01:03:49,416 --> 01:03:50,666 Del jer! 782 01:04:05,458 --> 01:04:09,083 Husker du, jeg sagde, jeg ville æde dig til sidst? 783 01:04:09,666 --> 01:04:11,250 Jeg løj! 784 01:04:12,875 --> 01:04:17,416 Én bevægelse, så får du med rejen. 785 01:04:19,916 --> 01:04:22,916 Hvad vil I gøre? Kvæle mig i merchandise? 786 01:04:31,375 --> 01:04:34,916 Jeg har en grum hemmelighed, jeg aldrig har fortalt nogen. 787 01:04:35,000 --> 01:04:38,375 Jeg, Claggart, er faktisk 788 01:04:38,458 --> 01:04:41,125 Switchs fars tvillings onde søn! 789 01:04:42,125 --> 01:04:44,666 Er det så ikke hans onde fæt… 790 01:04:49,708 --> 01:04:53,208 At jeg ikke tog med dig, var mit livs største fejltagelse. 791 01:04:53,291 --> 01:04:55,458 Baggrundshistorie! 792 01:04:55,541 --> 01:04:56,541 Endelig! 793 01:04:56,625 --> 01:05:01,250 Du er en løgner, en kujon, en stolt og storpralende søn af en hvalros. 794 01:05:02,250 --> 01:05:04,541 Men vi er bedre sammen. 795 01:05:05,958 --> 01:05:07,541 Kys ham nu. 796 01:05:07,625 --> 01:05:09,125 Ikke, mens I kryb ser på! 797 01:05:10,125 --> 01:05:12,666 Hun gør det! 798 01:05:17,625 --> 01:05:18,958 Kom! Lad os smutte! 799 01:05:19,041 --> 01:05:21,916 Den store Geraldo var klart med på planen. 800 01:05:24,833 --> 01:05:27,708 Er det virkelig de farligste skabninger i havet? 801 01:05:28,458 --> 01:05:30,916 Ikke, når du er her, elskede. 802 01:05:42,791 --> 01:05:44,000 Quinn! 803 01:05:45,041 --> 01:05:48,041 Quinn! 804 01:06:06,458 --> 01:06:09,541 En lille haj kan ikke slå… 805 01:06:14,458 --> 01:06:15,625 …den store Geral… 806 01:06:24,500 --> 01:06:26,416 Hvad laver de dernede? 807 01:06:28,166 --> 01:06:31,958 Vi kan ikke komme tæt nok på til at høre det uden at blive set. 808 01:06:32,458 --> 01:06:37,458 Det her virker på en måde måske lidt som en opgave for spruttedragten? 809 01:06:39,000 --> 01:06:40,125 -Han har ret. -Hvad? 810 01:06:40,208 --> 01:06:41,708 -Er du gal? -Seriøst? 811 01:06:42,291 --> 01:06:45,125 -Tror du, Flicka kan styre det? -Ja! 812 01:06:45,208 --> 01:06:46,416 Agtigt. 813 01:06:47,125 --> 01:06:51,916 Hvis det bliver farverigt, så sig: "Aktivér modtræk." 814 01:06:52,000 --> 01:06:53,125 De ved, hvad de skal. 815 01:06:53,208 --> 01:06:54,875 Så lad os gøre det. 816 01:07:34,041 --> 01:07:35,458 Du kan godt, Flicka. 817 01:07:36,125 --> 01:07:38,375 Der stod jeg og passede mig selv, 818 01:07:38,458 --> 01:07:41,833 da en kæmpetornado pludselig løftede mig op af vandet. 819 01:07:41,916 --> 01:07:43,666 Ja, det har jeg hørt om. 820 01:07:44,416 --> 01:07:50,625 Brødre og søstre, jeg har indkaldt jer på grund af sæl-plagen. 821 01:07:50,708 --> 01:07:52,291 Buh! 822 01:07:53,500 --> 01:07:54,708 Jeg hader dem! 823 01:07:54,791 --> 01:07:58,166 Lever de på land eller i vandet? Vælg ét sted, dumme pattedyr! 824 01:07:58,250 --> 01:08:02,875 Men jeg ved, hvordan vi vender det til vores fordel. 825 01:08:02,958 --> 01:08:05,625 Vi kan lære noget af sælerne. 826 01:08:05,708 --> 01:08:08,083 -Bedre PR med mennesker? -Sejle speedbåd? 827 01:08:08,166 --> 01:08:09,500 Give tommelfinger op? 828 01:08:10,625 --> 01:08:11,958 Samarbejde. 829 01:08:13,416 --> 01:08:17,166 Hvis en flok flydende madkasser kan slå sig sammen og true os, 830 01:08:17,250 --> 01:08:19,458 hvad kan vi så ikke udrette sammen? 831 01:08:19,541 --> 01:08:22,291 -Hajben! -Så bliver vi pattedyrene! 832 01:08:22,375 --> 01:08:23,208 Ved I hvad? 833 01:08:23,291 --> 01:08:27,041 Hvis nogen vil sige noget, så op med finnen. Hvor kom jeg til? 834 01:08:27,125 --> 01:08:30,208 Hvert år tager sælerne ud til sardinvandringen, 835 01:08:30,291 --> 01:08:33,791 og hvert år æder vi os mætte. Men hvem får vi? 836 01:08:33,875 --> 01:08:38,416 De gamle. De sløve. Den særtsmagende, der har fråde om munden. 837 01:08:38,500 --> 01:08:41,166 -Klamt! -Det er den værste smag! 838 01:08:41,250 --> 01:08:43,708 -Hallo! Hvad sagde jeg? -Undskyld. 839 01:08:43,791 --> 01:08:47,875 Som et hold kan vi sørge for, at ingen sæler bliver efterladt, 840 01:08:48,541 --> 01:08:50,583 fordi vi æder dem allesammen! 841 01:08:54,041 --> 01:08:54,916 Ja? 842 01:08:55,000 --> 01:08:56,541 Må jeg æde to sæler? 843 01:08:57,125 --> 01:08:58,041 Flere. 844 01:08:58,125 --> 01:08:59,500 Fem sæler? 845 01:08:59,583 --> 01:09:00,625 Flere! 846 01:09:01,208 --> 01:09:02,166 Syv sæler? 847 01:09:02,250 --> 01:09:05,250 Du kan æde så mange, du kan tælle til! 848 01:09:06,791 --> 01:09:08,500 Syv sæler! 849 01:09:16,708 --> 01:09:19,291 Gutter? Vi har et lille problem. 850 01:09:20,250 --> 01:09:24,750 Æd sæler til morgenmad. Sæler til nummer to morgenmad. 851 01:09:24,833 --> 01:09:28,583 Sæler til formiddag. Sæler til frokost. 852 01:09:29,083 --> 01:09:31,583 Sæler til eftermiddag. 853 01:09:31,666 --> 01:09:35,291 Sæler til aftensmad. Sæler til natmad! 854 01:09:35,375 --> 01:09:37,458 Sæler! 855 01:09:38,666 --> 01:09:42,000 Hold fast, folkens. Bare lidt længere. 856 01:09:43,000 --> 01:09:45,291 Sæl! Han er herovre! 857 01:10:01,583 --> 01:10:03,083 Aktivér modtræk? 858 01:10:03,958 --> 01:10:05,750 Nå ja. Jeg skal huske stemmen. 859 01:10:05,833 --> 01:10:07,916 Aktivér modtræk. 860 01:10:33,000 --> 01:10:35,041 Hejsa, lille fyr. 861 01:10:36,833 --> 01:10:41,791 Du kommer for tidligt til festen, men du kan være min forret. 862 01:10:41,875 --> 01:10:43,125 Ja, det forstår jeg. 863 01:10:43,208 --> 01:10:47,750 Du må være meget sulten efter syv timers enetale. 864 01:10:47,833 --> 01:10:49,416 Hvordan klarer du kedsomheden? 865 01:10:49,500 --> 01:10:51,250 Jeg stirrer ud i luften. 866 01:10:51,333 --> 01:10:52,750 Jeg løser krydsord. 867 01:10:52,833 --> 01:10:54,291 Planlægger forræderi. 868 01:10:54,375 --> 01:10:56,166 Først standser jeg dig. 869 01:10:56,250 --> 01:10:59,625 Så dasker jeg det dumme smil af dig med halefinnen. 870 01:11:04,500 --> 01:11:07,958 Vi dasker det dumme smil af dig med halefinnen. 871 01:11:09,791 --> 01:11:12,083 Du har venner med, jeg kan æde, 872 01:11:12,166 --> 01:11:15,666 men I er ikke de eneste med forstærkninger. 873 01:11:22,375 --> 01:11:23,416 Nogen idéer? 874 01:11:25,250 --> 01:11:27,625 Kom væk herfra. Jeg holder dem hen. 875 01:11:28,666 --> 01:11:30,916 Jeg troede, kun jeg havde dumme planer. 876 01:11:36,000 --> 01:11:38,666 -Nej, glem det. Aldrig. -Hør nu her, hvalp. 877 01:11:39,250 --> 01:11:42,166 Da vi mødtes, var jeg et tomt vrag. 878 01:11:43,125 --> 01:11:44,541 Jeg havde opgivet alt. 879 01:11:46,000 --> 01:11:51,125 Men du er skør, dum og tapper nok til aldrig at overgive dig. 880 01:11:52,125 --> 01:11:54,416 Til altid at være der for dine venner. 881 01:11:55,250 --> 01:11:57,208 Derfor skal du væk herfra. 882 01:11:57,291 --> 01:11:59,416 Nej, kom nu. 883 01:12:00,333 --> 01:12:01,250 Jeg kan ikke. 884 01:12:01,333 --> 01:12:05,291 Jeg tror på dig. Du er et H.M.M.F.-naturtalent. 885 01:12:06,375 --> 01:12:07,333 Kom så! 886 01:12:14,541 --> 01:12:19,125 -Nej! Jeg efterlader ham ikke! -Bliver vi her, er vi alle færdige. 887 01:12:19,875 --> 01:12:25,958 Jeg skal lære dig, hvad smerte er! Du får en doktorgrad i smerte! 888 01:12:46,083 --> 01:12:47,250 Åh, Claggart. 889 01:12:48,000 --> 01:12:48,958 Claggy. 890 01:12:51,583 --> 01:12:53,083 Jeg mistede ham igen. 891 01:12:53,791 --> 01:12:56,125 Hvor skal du hen, Quinn? 892 01:12:56,833 --> 01:13:01,125 Hajerne planlægger et baghold ved sardinvandringen. Jeg må advare alle. 893 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 Hvad er planen? 894 01:13:04,875 --> 01:13:05,958 Der er ingen. 895 01:13:07,750 --> 01:13:10,500 Alle bøder altid for mine dumme idéer. 896 01:13:11,291 --> 01:13:12,250 Benji. 897 01:13:13,458 --> 01:13:14,416 Claggart. 898 01:13:16,375 --> 01:13:18,041 Og en af jer bliver den næste. 899 01:13:18,958 --> 01:13:20,333 Godt, Team Beth! 900 01:13:20,416 --> 01:13:22,666 Vi finder en måde at stoppe hajerne på! 901 01:13:22,750 --> 01:13:25,083 Hør! Siden hvornår er vi Team Beth? 902 01:13:25,166 --> 01:13:27,125 Ingen spørgsmål i Team Beth! 903 01:13:41,625 --> 01:13:43,041 Nej! 904 01:13:43,583 --> 01:13:44,916 Nej! 905 01:13:46,791 --> 01:13:48,041 For sent! 906 01:13:54,333 --> 01:13:58,583 Sardinvandring, sardinvandring! Her kommer vi! 907 01:13:58,666 --> 01:13:59,875 Kom nu, Sam. 908 01:14:01,291 --> 01:14:03,416 -Det er min plads! -Nej, min! 909 01:14:03,500 --> 01:14:05,375 Jeg har dykket her i årevis! 910 01:14:05,458 --> 01:14:07,333 Stop! Kom tilbage, allesammen! 911 01:14:07,416 --> 01:14:09,583 Hvad råber du op om, Quinn? 912 01:14:09,666 --> 01:14:12,375 Vi må standse dem. Hajerne venter derude. 913 01:14:12,458 --> 01:14:14,458 -Hvad? -Hajerne! 914 01:14:16,000 --> 01:14:19,083 -Kender dem ikke. -Ved du hvad? Jeg har ikke tid. 915 01:14:19,166 --> 01:14:20,333 Quinn. 916 01:14:21,208 --> 01:14:23,000 Vil du høre en hemmelighed? 917 01:14:24,458 --> 01:14:26,666 Der er hajer derude. 918 01:14:27,291 --> 01:14:28,416 Virkelig? 919 01:14:28,500 --> 01:14:30,833 Ved du, hvorfor jeg ikke indrømmer det? 920 01:14:31,666 --> 01:14:34,208 Du kommer måske ikke tilbage derfra. 921 01:14:34,750 --> 01:14:36,666 Jeg kommer måske ikke tilbage. 922 01:14:37,250 --> 01:14:39,833 Men samfundet vil overleve. 923 01:14:41,000 --> 01:14:44,791 Tager vi ikke til sardinvandringen, vil alle sulte. 924 01:15:03,041 --> 01:15:10,000 Hyld Bob! 925 01:15:13,166 --> 01:15:17,458 Quinn! Gudskelov! Det kørte hurtigt af sporet uden dig. 926 01:15:17,541 --> 01:15:20,500 Vi trænede med Bob, og pludselig havde han overtaget. 927 01:15:20,583 --> 01:15:22,916 Bob kan være meget overbevisende. 928 01:15:23,000 --> 01:15:24,916 Hvorfor kom du tilbage? 929 01:15:25,958 --> 01:15:28,416 Sælerne er taget til sardinvandringen. 930 01:15:28,500 --> 01:15:29,958 Jeg må beskytte dem. 931 01:15:31,041 --> 01:15:32,416 -Er her nogen… -Tapre. 932 01:15:32,500 --> 01:15:33,625 -Dumme. -Skøre! 933 01:15:33,708 --> 01:15:35,041 Lad os gøre det. 934 01:15:44,250 --> 01:15:45,916 Sælerne har et forspring. 935 01:15:47,875 --> 01:15:50,291 Hajerne! De er væk. 936 01:15:50,375 --> 01:15:51,666 Hvad mener du? 937 01:15:52,250 --> 01:15:53,750 -Skredet, Roger. -Nemlig. 938 01:15:55,166 --> 01:15:58,916 Her er øen. Her vil sardinerne komme. 939 01:15:59,000 --> 01:16:01,041 Men der er intet derimellem. 940 01:16:02,333 --> 01:16:03,666 Undtaget… 941 01:16:28,958 --> 01:16:34,041 -Jeg kan ikke udstå ham. Så kedelig. -Undgå for alt i verden øjenkontakt. 942 01:16:39,791 --> 01:16:43,083 Var pointen med holdet ikke at undgå at blive ædt? 943 01:16:43,166 --> 01:16:46,750 Jeg spiser faktisk kun plankton. 944 01:16:46,833 --> 01:16:47,833 Det ved vi godt! 945 01:16:59,458 --> 01:17:02,333 Tak, Dave. Du er den bedste haj, jeg kender. 946 01:17:04,333 --> 01:17:07,500 Det var så lidt! 947 01:17:08,333 --> 01:17:10,666 -Team Quinn! -Niks. Team Geraldo! 948 01:17:10,750 --> 01:17:13,583 -Quinn. -Geraldo. 949 01:17:13,666 --> 01:17:16,083 -Quinn. Geraldo. Hvad? -Quinn. Geraldo. Hvad? 950 01:17:18,458 --> 01:17:19,416 Team Jing! 951 01:17:20,041 --> 01:17:21,916 Det der vil kunne ses! 952 01:17:22,000 --> 01:17:24,375 Jeg elsker dig! 953 01:17:26,291 --> 01:17:29,000 Jeg elsker dig! 954 01:17:30,833 --> 01:17:33,333 Jeg elsker dig! 955 01:17:34,375 --> 01:17:35,750 Se bag dig! 956 01:17:41,125 --> 01:17:43,125 Jeg elsker det ur. 957 01:18:04,333 --> 01:18:08,208 Jeg begynder at tro, denne mission er en seriøs EEI. 958 01:18:09,666 --> 01:18:12,708 -Jeg er sulten. -Kan vi æde nu? 959 01:18:12,791 --> 01:18:14,750 Det er så trangt herinde. 960 01:18:14,833 --> 01:18:18,416 Ja, vi står som en slags fisk i en tønde. 961 01:18:18,500 --> 01:18:21,375 -Jeg smutter. -Ja, kom. Lad os gå. 962 01:18:21,458 --> 01:18:23,083 Stille! 963 01:18:23,166 --> 01:18:24,541 Luk gællerne! 964 01:18:25,333 --> 01:18:28,041 Tålmodighed, brødre og søstre. 965 01:18:28,125 --> 01:18:31,666 Vi venter på, de lækre sæler kommer ind over os. 966 01:18:31,750 --> 01:18:34,583 Når de så er afskåret fra øen, 967 01:18:35,750 --> 01:18:37,000 angriber vi. 968 01:18:37,958 --> 01:18:42,375 I år kommer ingen tilbage fra sardinvandringen. 969 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 Jeg har vist en idé. 970 01:18:51,958 --> 01:18:57,166 -Switch, kan du frigøre containeren? -Om jeg så skal bide kæden over. 971 01:18:59,125 --> 01:19:01,750 I andre placerer jer ved udgangene. 972 01:19:01,833 --> 01:19:05,291 Så snart containeren falder, lukker I dørene. 973 01:19:12,583 --> 01:19:14,500 Kom så! Afsted! 974 01:19:16,541 --> 01:19:18,291 Hvorfor hader du mig? 975 01:19:43,291 --> 01:19:45,083 -Flyt jer! -Undskyld! 976 01:19:45,166 --> 01:19:46,166 Undskyld os! 977 01:19:52,916 --> 01:19:54,041 Afsted, elskede. 978 01:19:54,833 --> 01:19:56,250 Aldrig i livet! 979 01:19:56,750 --> 01:19:58,541 Jeg har hele mit liv 980 01:19:58,625 --> 01:20:00,541 talt om min tapperhed, 981 01:20:00,625 --> 01:20:04,666 mens jeg virkelig var en kujon, når det gjaldt. 982 01:20:04,750 --> 01:20:06,083 Ikke i dag! 983 01:20:06,166 --> 01:20:09,916 Kommer du ikke tilbage, finder jeg dig 984 01:20:10,000 --> 01:20:11,875 og giver dig tæv! 985 01:20:11,958 --> 01:20:14,791 Jeg forventer intet mindre. 986 01:20:20,458 --> 01:20:22,291 Den lille dør 987 01:20:22,833 --> 01:20:26,791 kan ikke slå den store Geraldo! 988 01:20:29,541 --> 01:20:31,166 Undskyld, venner. 989 01:20:52,166 --> 01:20:54,750 -Denne vej! -Nej, denne vej! 990 01:21:14,458 --> 01:21:17,791 Jamen goddag, små venner. 991 01:21:17,875 --> 01:21:19,208 Hold mund, kryb! 992 01:21:20,125 --> 01:21:21,958 Hvorfor altid øjnene? 993 01:21:23,458 --> 01:21:28,791 Først æder jeg alle sæler, I kender! Så kommer jeg efter jer. 994 01:21:51,708 --> 01:21:53,041 Nej! 995 01:21:53,875 --> 01:21:54,875 Nej. 996 01:21:58,916 --> 01:22:00,416 Det er forbi, ikke? 997 01:22:03,291 --> 01:22:04,500 For os allesammen. 998 01:22:05,083 --> 01:22:10,166 Denne mission virkede meget som den visse død. 999 01:22:12,125 --> 01:22:13,458 Hvorfor tog I så med? 1000 01:22:14,041 --> 01:22:16,416 På grund af dig, dumme. 1001 01:22:18,500 --> 01:22:22,708 Jeg har altid troet, at alle måtte klare sig selv. 1002 01:22:23,250 --> 01:22:27,583 Så kom der et kæmpefjols og viste mig en anden vej. 1003 01:22:28,166 --> 01:22:29,375 En meget dum vej, 1004 01:22:30,375 --> 01:22:31,583 men en bedre vej. 1005 01:22:34,583 --> 01:22:36,416 Vi må passe på hinanden. 1006 01:22:36,500 --> 01:22:37,375 Helt… 1007 01:22:37,458 --> 01:22:38,500 Uanset… 1008 01:22:38,583 --> 01:22:41,083 Hvad? Nå, hvad. 1009 01:22:42,125 --> 01:22:45,625 Kom. Lad os se, om vi kan tage et par hajerne med os ned. 1010 01:22:52,000 --> 01:22:55,375 Jeg sagde jo, en lille dør ikke kan slå den store Geraldo. 1011 01:22:57,625 --> 01:22:59,250 Hvorfor svømmer vi? 1012 01:22:59,333 --> 01:23:04,250 Svøm! Svøm for livet! Åh ja! 1013 01:23:21,625 --> 01:23:24,125 -Det var rystende. -Jeg er elektrisk. 1014 01:23:30,458 --> 01:23:32,208 Og… 1015 01:23:32,291 --> 01:23:34,416 Aktivér spruttedragt. 1016 01:23:44,083 --> 01:23:45,000 Hallo! 1017 01:23:49,625 --> 01:23:51,791 Er I klar til at gå i kamp? 1018 01:23:51,875 --> 01:23:53,875 Modtaget! 1019 01:23:55,666 --> 01:23:58,750 Okay. Måske skulle jeg ikke have gjort det. 1020 01:24:02,416 --> 01:24:03,583 Ja. Av! 1021 01:24:11,000 --> 01:24:15,416 -Forbered jer på noget storslået. -På noget forbløffende. 1022 01:24:15,500 --> 01:24:17,958 På at få finnerne på komedie! 1023 01:24:18,041 --> 01:24:22,583 -Af den store Geraldo! -Og den storslåede Jing! 1024 01:24:42,041 --> 01:24:48,708 Laser-haj. 1025 01:24:49,250 --> 01:24:55,541 Laser-haj. 1026 01:25:04,541 --> 01:25:06,708 -Buh! -Du stinker! 1027 01:25:06,791 --> 01:25:08,916 -Gå hjem, taber! -Det var elendigt! 1028 01:25:09,000 --> 01:25:11,375 -Var det det store lasershow? -Du stinker! 1029 01:25:34,208 --> 01:25:36,166 I er omringet! 1030 01:25:36,250 --> 01:25:37,958 I er i undertal! 1031 01:25:38,041 --> 01:25:41,500 -I bliver lige straks mad! -Opgiv, lille fyr. 1032 01:25:42,083 --> 01:25:43,625 I kan ikke vinde. 1033 01:25:45,208 --> 01:25:50,333 Nej, men vi er tapre, dumme og skøre nok til at prøve alligevel. 1034 01:26:03,291 --> 01:26:06,541 Beklager forsinkelsen. Jeg skulle hente forstærkninger! 1035 01:26:08,958 --> 01:26:10,416 Så går det løs! 1036 01:26:25,000 --> 01:26:25,833 Lækkert. 1037 01:26:28,541 --> 01:26:30,458 Red jer selv! 1038 01:26:31,458 --> 01:26:33,041 Alle hen til skibet! 1039 01:26:44,708 --> 01:26:47,250 Ikke ringe, hvalp. Ikke ringe. 1040 01:27:11,083 --> 01:27:15,791 Ufatteligt. Det er en haj. Kom så, allesammen. Lad os holde dem! 1041 01:27:15,875 --> 01:27:17,125 Ja! 1042 01:27:18,625 --> 01:27:20,708 Er I med mig? Hvem er med mig? 1043 01:27:20,791 --> 01:27:22,708 -Vi kan gøre det sammen! -Ja! 1044 01:27:24,666 --> 01:27:27,375 Hajer vil altid være øverst! 1045 01:27:28,208 --> 01:27:31,958 Og I vil altid være mad. 1046 01:27:32,583 --> 01:27:34,875 Denne mad slår igen! 1047 01:27:36,666 --> 01:27:39,458 Nej! 1048 01:27:46,041 --> 01:27:50,000 Vent. Jeg er en haj. Jeg har det fint! 1049 01:27:51,625 --> 01:27:52,583 Amatør. 1050 01:27:53,375 --> 01:27:55,666 Du gjorde det, hvalp. 1051 01:27:56,958 --> 01:27:58,041 Vi gjorde det. 1052 01:28:02,708 --> 01:28:06,625 -Sæt kurs mod sardinvandringen. -Ek, ek, kaptajn! 1053 01:28:15,791 --> 01:28:17,583 {\an8}NOGLE MÅNEDER SENERE 1054 01:28:21,875 --> 01:28:24,916 -Jeg er stadig en hajbasse! -Virkelig? 1055 01:28:26,083 --> 01:28:27,500 Vi er Sælkorpset! 1056 01:28:27,583 --> 01:28:28,625 Svøm væk! 1057 01:28:40,291 --> 01:28:45,458 -Det ville jeg ikke gøre i dit sted. -Øen beskyttes af Sælkorpset. 1058 01:28:47,375 --> 01:28:51,333 Jeg har ædt mig igennem de syv verdenshave. 1059 01:28:51,416 --> 01:28:53,291 Jeg er ikke bange for sæler! 1060 01:28:57,458 --> 01:29:02,583 -Den fyr er så færdig. -Jep. Quinn giver ham en finnefuld. 1061 01:29:03,250 --> 01:29:07,208 Quinn? Seriøst! Det er Geraldo, han skal passe på. 1062 01:29:09,166 --> 01:29:12,291 Sierra, Hotel, Alfa, Romeo, Kilo, skifter. 1063 01:29:12,375 --> 01:29:13,791 Der kommer en haj! 1064 01:29:17,041 --> 01:29:18,666 Afsted! 1065 01:29:18,750 --> 01:29:20,166 Kommer! 1066 01:29:20,250 --> 01:29:21,750 Flicka, kom tilbage! 1067 01:29:30,250 --> 01:29:31,500 Så går det løs! 1068 01:29:36,458 --> 01:29:39,083 Godt, hvem fandt på Dave-kanonen? 1069 01:29:39,666 --> 01:29:41,541 Det så bedre ud på papiret! 1070 01:29:41,625 --> 01:29:45,583 Var vi ikke enige om ikke at lytte til Quinns planer mere? 1071 01:29:49,500 --> 01:29:53,000 Hej! Jeg hedder Dave! 1072 01:31:56,375 --> 01:31:57,375 LIDENSKAB OG BEDRAG 1073 01:31:57,875 --> 01:32:00,083 SØGER… 1074 01:32:00,166 --> 01:32:02,833 Du lytter til Talende Tale-radio. Næste lytter. 1075 01:32:02,916 --> 01:32:06,833 -Hej! Jeg hedder Dave! -Nå, igen? 1076 01:32:07,875 --> 01:32:09,875 Hvad har du at sige i dag? 1077 01:32:09,958 --> 01:32:15,500 Jeg vil bare tale om den måde, hajer bliver fremstillet på i film og tv. 1078 01:32:15,583 --> 01:32:20,708 Vi vises, som om vi bare æder alt, vi kan få finnerne i, 1079 01:32:20,791 --> 01:32:26,333 men det passer slet ikke. Jeg spiser kun plankton. 1080 01:32:30,333 --> 01:32:34,500 Og engang ved en fejl en dreng lavet af træ. 1081 01:32:35,750 --> 01:32:40,416 Og en paramilitær enhed af toptrænede sæler, 1082 01:32:40,500 --> 01:32:44,791 men det tæller ikke rigtig, for jeg spyttede dem ud igen. 1083 01:32:44,875 --> 01:32:51,458 Også cykeldæk. En krabbe med en kniv. Han var seriøst sur! 1084 01:32:51,958 --> 01:32:53,875 Slet ikke rankefødder. 1085 01:32:53,958 --> 01:32:56,458 Det er det værste! 1086 01:33:03,833 --> 01:33:05,666 Søanemoner. 1087 01:33:05,750 --> 01:33:08,625 Det udtales anemone. Vidste du det? 1088 01:33:08,708 --> 01:33:13,875 Jeg har været gal på den hele livet. Nå, men søanemoner. 1089 01:33:14,416 --> 01:33:17,833 Sø-B-nemoner. Måske en sø-G-anemone. 1090 01:33:17,916 --> 01:33:22,791 Et par hjelme. Måske tidlig romersk. 1091 01:33:22,875 --> 01:33:27,583 Tandbørster. Meget nødvendigt helt hernede, siger jeg bare. 1092 01:33:27,666 --> 01:33:33,208 En pind, der lignede en mand lidt, som om han var en tændstikmand. 1093 01:33:33,291 --> 01:33:36,208 Svært at beskrive, men du kan følge mig. 1094 01:33:38,000 --> 01:33:41,833 Og en sær blå diamant, der sank herned en dag. 1095 01:33:42,625 --> 01:33:44,583 Bare ingen nu savner den. 1096 01:33:50,958 --> 01:33:56,916 En pose mel, noget kakaopulver, noget natron, noget bagepulver, 1097 01:33:57,000 --> 01:34:02,291 hvid sukker, salt, æg, mælk, olie og vaniljeessens. 1098 01:34:02,375 --> 01:34:04,791 Først bagefter gik det op for mig, 1099 01:34:04,875 --> 01:34:07,916 jeg havde alle ingredienserne til en chokoladekage. 1100 01:34:09,666 --> 01:34:11,666 Gid jeg havde blandet dem først. 1101 01:37:40,250 --> 01:37:45,250 Tekster af: Pia C. Hvid