1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,023 --> 00:00:28,361 ‫- סרט תיעודי מקורי של NETFLIX -‬ 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 ‫כשספינות נמצאות באמצע האוקיינוס… ‬ 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 ‫ויש בעיות...‬ 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 ‫עלולים לזרוק אותך לים.‬ 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 ‫אתה מסתכן בכך‬ ‫שאתה עושה את הסרט התיעודי הזה. ‬ 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 ‫ישנם סיכונים רבים.‬ 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,155 ‫אם אתה מפחד למות, לך הביתה. ‬ 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,722 ‫שמי עלי.‬ 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,140 ‫זה אני.‬ 12 00:01:39,641 --> 00:01:41,559 ‫ומאז שאני זוכר את עצמי,‬ 13 00:01:41,643 --> 00:01:44,771 ‫הוקסמתי מדולפינים ומלווייתנים.‬ 14 00:01:46,523 --> 00:01:48,483 ‫אבל המשיכה שלי לאוקיינוס,‬ 15 00:01:48,566 --> 00:01:51,111 ‫נולדה מתוך צפייה בסרטים תיעודיים‬ 16 00:01:51,194 --> 00:01:53,696 ‫של אנשים כמו ז'אק קוסטו,‬ 17 00:01:53,780 --> 00:01:56,449 ‫דייוויד אטנבורו וסילביה ארל.‬ 18 00:01:57,075 --> 00:02:00,662 ‫הצפייה בסרטים שלהם‬ ‫פתחה עבורי עולם חדש לגמרי,‬ 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,581 ‫מלא בשפע של יופי,‬ 20 00:02:03,665 --> 00:02:05,416 ‫צבע וחיים.‬ 21 00:02:06,376 --> 00:02:09,879 ‫נהגתי לחלום שיום אחד ‬ ‫אחקור את הימים שופעי החיים שלנו‬ 22 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 ‫בדיוק כמו שהם עשו.‬ 23 00:02:11,214 --> 00:02:14,175 ‫אצלם תמונות של כל חיות הבר המופלאות‬ 24 00:02:14,259 --> 00:02:15,969 ‫שחיות מתחת לגלים.‬ 25 00:02:18,012 --> 00:02:20,974 ‫אחרי שסיימתי את לימודיי בקולג',‬ ‫עבדתי על סרטים תיעודיים אחרים,‬ 26 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 ‫אבל בגיל 22, הייתי מוכן לצלם סרט משלי‬ 27 00:02:24,018 --> 00:02:26,354 ‫על יופיים של האוקיינוסים.‬ 28 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 ‫הם ביתם של עד 80 אחוז‬ ‫מכל היצורים החיים על כדור הארץ.‬ 29 00:02:35,947 --> 00:02:39,409 ‫ומאחר שרובם הגדול של הימים שלנו ‬ ‫טרם נחקרו עד היום,‬ 30 00:02:39,492 --> 00:02:44,289 ‫היו האוקיינוסים עבורי‬ ‫מקור השראה בלתי נדלה.‬ 31 00:02:46,040 --> 00:02:48,376 ‫אבל זמן לא רב לאחר תחילת העבודה על הסרט,‬ 32 00:02:48,459 --> 00:02:52,755 ‫הדימוי הרומנטי שתמיד היה לאוקיינוס בעיניי,‬ ‫השתנה לחלוטין.‬ 33 00:02:53,590 --> 00:02:59,721 ‫בבטן לווייתן שעלה לחוף בתחילת השבוע, ‬ ‫נמצאו יותר מ-30 שקיות פלסטיק.‬ 34 00:02:59,804 --> 00:03:04,475 ‫זה הלווייתן ה-29 ממין זה שעלה לחוף ‬ ‫ברחבי אירופה בשבועיים האחרונים.‬ 35 00:03:04,559 --> 00:03:07,645 ‫זהו מקרה החפת הלווייתנים החמור ביותר ‬ ‫במאה השנים האחרונות.‬ 36 00:03:07,729 --> 00:03:08,855 ‫נשטף לחוף… ‬ 37 00:03:08,938 --> 00:03:14,027 ‫בבריטניה, ארבעה נוספים מתו ‬ ‫במספר חופים באזור בימים האחרונים…‬ 38 00:03:14,110 --> 00:03:17,447 ‫כשהתחילו להגיע ידיעות‬ ‫על לווייתנים שנשטפים לחופים,‬ 39 00:03:17,530 --> 00:03:20,200 ‫גם לאורך החוף הדרום מזרחי של אנגליה,‬ ‫שם גדלתי,‬ 40 00:03:20,283 --> 00:03:23,203 ‫נאלצתי להתעמת עם צד של הסיפור ‬ ‫שמעולם לא הכרתי.‬ 41 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 ‫סיפור על מידת ההשפעה העצומה ‬ ‫שיש לנו כיום על הימים.‬ 42 00:03:28,124 --> 00:03:31,836 ‫תמונות בעלי החיים האלה שנשטפו לחוף‬ ‫כשבטניהם מלאות פלסטיק,‬ 43 00:03:31,920 --> 00:03:36,549 ‫היו מחרידות ‬ ‫לא רק מפני שהם יצורים נבונים ביותר,‬ 44 00:03:37,175 --> 00:03:40,553 ‫אלא מפני שהם מסייעים‬ ‫בשמירה על חיי כל האוקיינוס.‬ 45 00:03:41,346 --> 00:03:43,765 ‫כשדולפינים ולווייתנים ‬ ‫עולים לפני המים כדי לנשום,‬ 46 00:03:43,848 --> 00:03:47,227 ‫הם מדשנים צמחים ימיים זעירים באוקיינוס ‬ ‫שנקראים פיטופלנקטון,‬ 47 00:03:47,310 --> 00:03:51,231 ‫שמדי שנה קולטים פי ארבעה ‬ ‫מכמות הפחמן הדו חמצני‬ 48 00:03:51,314 --> 00:03:53,107 ‫מכפי שקולטים יערות הגשם באמזונס,‬ 49 00:03:53,191 --> 00:03:56,945 ‫ומייצרים עד 85 אחוז מהחמצן שאנחנו נושמים.‬ 50 00:03:58,905 --> 00:04:01,950 ‫ולכן בעולם שמודאג ביחס לפחמן דו חמצני ‬ ‫ולשינויי אקלים,‬ 51 00:04:02,033 --> 00:04:05,662 ‫ההגנה על בעלי החיים האלה‬ ‫משמעותה הגנה על כדור הארץ כולו.‬ 52 00:04:06,246 --> 00:04:09,165 ‫לפי הבנתי, אם דולפינים ולווייתנים ימותו,‬ 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,625 ‫האוקיינוס ימות.‬ 54 00:04:10,708 --> 00:04:12,877 ‫ואם האוקיינוס ימות, גם אנחנו.‬ 55 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 ‫אבל מאחר שלווייתנים כה רבים ‬ ‫מתים על החופים, העתיד נראה עגום.‬ 56 00:04:17,048 --> 00:04:20,134 ‫פלסטיק חודר לכל פינה בימי העולם,‬ 57 00:04:20,677 --> 00:04:24,597 ‫ויש כתמים ענקיים של פסולת צפה ‬ ‫שהצטברו באמצע האוקיינוס...‬ 58 00:04:24,681 --> 00:04:25,640 ‫- 1.6 מיליון קמ"ר -‬ 59 00:04:25,723 --> 00:04:27,267 ‫כמו שטח הפסולת של האוקיינוס השקט.‬ 60 00:04:27,350 --> 00:04:31,396 ‫למעשה, כיום,‬ ‫הכמות המקבילה של משאית אשפה מלאה בפלסטיק‬ 61 00:04:31,479 --> 00:04:38,069 ‫נזרקת לים בכל דקה,‬ ‫ומצטרפת ליותר מ-150 מיליון טונות‬ 62 00:04:38,152 --> 00:04:39,737 ‫שכבר צפות שם.‬ 63 00:04:39,821 --> 00:04:44,409 ‫אבל הפלסטיק הזה מתפרק לחתיכות ‬ ‫קטנות יותר ויותר שמכונות "מיקרו-פלסטיק",‬ 64 00:04:44,492 --> 00:04:49,664 ‫שמספרן עולה עכשיו על מספר הכוכבים ‬ ‫בגלקסיית שביל החלב פי 500 לפחות,‬ 65 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 ‫והוא מחלחל לתוך כל יצור חי באוקיינוס.‬ 66 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 ‫בעיקרון, האוקיינוסים שלנו‬ ‫הפכו למרק פלסטיק רעיל.‬ 67 00:04:57,005 --> 00:04:58,047 ‫- בבקשה, תמחזרו אותי -‬ 68 00:04:58,131 --> 00:05:00,883 ‫והחלק הכי גרוע הוא ‬ ‫שאני הייתי חלק גדול מהבעיה.‬ 69 00:05:01,634 --> 00:05:05,430 ‫אף שחתמתי על עצומות ‬ ‫ונרשמתי לעלוני חדשות על האוקיינוס,‬ 70 00:05:05,513 --> 00:05:08,141 ‫לא עשיתי דבר כדי להגן על מה שאני אוהב.‬ 71 00:05:08,224 --> 00:05:12,895 ‫אז מאותו רגע, עשיתי מה שכל אחד‬ ‫שרוצה להיות ז'אק קוסטו היה עושה.‬ 72 00:05:12,979 --> 00:05:15,523 ‫הפכתי ל"משטרת הפלסטיק".‬ 73 00:05:15,606 --> 00:05:18,985 ‫תרמתי לכל קרן שמירה ‬ ‫על האוקיינוסים שיכולתי.‬ 74 00:05:20,778 --> 00:05:22,113 ‫השתתפתי בניקיון חופים...‬ 75 00:05:22,196 --> 00:05:23,072 ‫- קשיות -‬ 76 00:05:23,156 --> 00:05:25,992 ‫ולקחתי סכו"ם לשימוש חוזר ‬ ‫ובקבוק משקה לכל מקום.‬ 77 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 ‫המשימה שלי הייתה פשוטה.‬ 78 00:05:27,410 --> 00:05:29,912 ‫להפסיק את השימוש בעולם ‬ ‫במברשות שיניים מפלסטיק,‬ 79 00:05:29,996 --> 00:05:34,292 ‫בקשיות, בסכו"ם, בבקבוקים, בשקיות ‬ ‫או בכל פלסטיק לשימוש חד פעמי.‬ 80 00:05:34,375 --> 00:05:35,710 ‫- הצילו את הימים‬ ‫הפסיקו להשתמש בפלסטיק -‬ 81 00:05:35,793 --> 00:05:37,754 ‫לא התכוונתי לעצור עד שהמסר שלי יישמע.‬ 82 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 ‫סיסייד פיש אנד צ'יפס, אפשר לעזור?‬ ‫-כן, היי. שמי עלי.‬ 83 00:05:41,215 --> 00:05:43,885 ‫רציתי לשאול אם תחליפו את קשיות הפלסטיק‬ 84 00:05:43,968 --> 00:05:46,095 ‫כי הם הורגים לווייתנים וצבי ים צעירים.‬ 85 00:05:47,555 --> 00:05:48,473 ‫הלו?‬ 86 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 ‫אבל זה לא גרם לי להפסיק‬ ‫להתמודד עם מגפת הפלסטיק.‬ 87 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 ‫אז זה החוף הראשון שלי. בתוך שעה אחת,‬ 88 00:05:54,854 --> 00:05:57,774 ‫אספתי שלוש שקיות מלאות באשפה מפלסטיק.‬ 89 00:05:57,857 --> 00:06:02,403 ‫יש כאן אריזות טייק אוויי, ‬ ‫סכו"ם, קשיות, הכול.‬ 90 00:06:02,487 --> 00:06:04,030 ‫אפילו מצאתי את נמו.‬ 91 00:06:04,614 --> 00:06:05,948 ‫נמשיך לחוף הבא.‬ 92 00:06:07,408 --> 00:06:10,661 ‫אבל לא חשוב לאיזה חוף הלכתי ‬ ‫או כמה אשפה אספתי,‬ 93 00:06:11,204 --> 00:06:13,998 ‫תמיד מצאתי עוד פלסטיק‬ ‫ועוד בעלי חיים מתים על החוף.‬ 94 00:06:14,582 --> 00:06:15,500 ‫- גור כלב ים -‬ 95 00:06:15,583 --> 00:06:19,837 ‫לאחר חודשים שבהם התחלתי לתהות אם זאת‬ ‫הדרך הטובה ביותר להציל בעלי חיים ימיים,‬ 96 00:06:19,921 --> 00:06:21,672 ‫נתקלתי בזה.‬ 97 00:06:22,298 --> 00:06:26,135 ‫יפן אישרה שהיא תחדש‬ ‫את ציד הלווייתנים המסחרי,‬ 98 00:06:26,219 --> 00:06:29,180 ‫והיא פורשת‬ ‫מהוועדה הבינלאומית לציד לווייתנים.‬ 99 00:06:29,263 --> 00:06:32,975 ‫צי ציד הלווייתנים של המדינה ‬ ‫יצא לאנטרקטיקה ביום שלישי שעבר.‬ 100 00:06:33,059 --> 00:06:36,771 ‫בטוקיו אומרים שהם מתכננים‬ ‫להרוג לווייתנים על אף האיסור העולמי.‬ 101 00:06:37,605 --> 00:06:40,441 ‫אלה החדשות שראיתי היום כשקמתי.‬ 102 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 ‫ממשלת יפן רוצה לחדש‬ ‫את ציד הלווייתנים באנטרקטיקה.‬ 103 00:06:43,945 --> 00:06:46,906 ‫ידעתי שדולפינים ולווייתנים‬ ‫מתים שלא במתכוון בגלל פלסטיק,‬ 104 00:06:46,989 --> 00:06:53,246 ‫אבל מעולם לא חלמתי שתעשייה שחשבתי ‬ ‫שהיא נחלת ההיסטוריה, תצוד אותם בכוונה.‬ 105 00:06:53,329 --> 00:06:58,084 ‫עשיתי קצת מחקר וגיליתי שקיים ‬ ‫איסור עולמי על ציד לווייתנים מאז 1986.‬ 106 00:06:58,167 --> 00:07:01,587 ‫עם זאת, כמה מדינות פעלו בסתר במשך שנים,‬ 107 00:07:01,671 --> 00:07:03,923 ‫והידועה ביותר לשמצה מביניהן היא יפן.‬ 108 00:07:04,799 --> 00:07:08,302 ‫מבחינה לוגיסטית, ‬ ‫היה קשה מאוד לצלם או לעשות משהו‬ 109 00:07:08,386 --> 00:07:09,971 ‫בנוגע ללווייתנים באנטארקטיקה.‬ 110 00:07:10,054 --> 00:07:13,099 ‫אבל גיליתי שיש מקום אחד בדרום יפן‬ 111 00:07:13,182 --> 00:07:16,185 ‫שבו עדיין ניתן לראות ‬ ‫את התעשייה הזו פועלת מהחוף.‬ 112 00:07:16,269 --> 00:07:17,979 ‫במקום שנקרא טאיג'י,‬ 113 00:07:18,062 --> 00:07:23,317 ‫שבו בכל שנה יותר מ-700 דולפינים‬ ‫ולווייתנים קטנים מקובצים במפרץ‬ 114 00:07:23,401 --> 00:07:24,444 ‫למטרת שחיטה.‬ 115 00:07:24,527 --> 00:07:28,364 ‫רציתי לברר עד כמה גדול ‬ ‫האיום שבציד הלווייתנים של יפן‬ 116 00:07:28,448 --> 00:07:29,740 ‫הוא בהשוואה לפלסטיק.‬ 117 00:07:31,075 --> 00:07:33,619 ‫לכן קבעתי פגישה עם אחד הפעילים היחידים‬ 118 00:07:33,703 --> 00:07:37,540 ‫שמעורבים בנושא הזה כבר שנים,‬ ‫בחור בשם ריק או'ברי.‬ 119 00:07:37,623 --> 00:07:39,000 ‫- ריק או'ברי ‬ ‫מייסד פרויקט דולפין -‬ 120 00:07:39,083 --> 00:07:43,963 ‫ממשלת יפן עושה מאמץ רב‬ ‫כדי לוודא שאנשים לא ידעו על כך.‬ 121 00:07:44,046 --> 00:07:47,091 ‫אם תגיע לשם מבלי לדעת כיצד לפעול...‬ 122 00:07:47,175 --> 00:07:48,050 ‫- הכניסה אסורה! -‬ 123 00:07:48,134 --> 00:07:50,344 ‫אתה עלול להיעצר, ולשבת בכלא זמן רב.‬ 124 00:07:50,428 --> 00:07:55,475 ‫כי הם מנסים להיפטר מאנשים ‬ ‫שמתנגדים למלחמה שלהם בדולפינים.‬ 125 00:07:55,558 --> 00:08:00,104 ‫מהרגע שמגיעים לטאיג'י,‬ ‫המשטרה משגיחה עליכם.‬ 126 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 ‫הם במלון שלכם ועוקבים אחריכם לכל מקום.‬ 127 00:08:03,608 --> 00:08:08,696 ‫היאקוזה, תנועות הימין,‬ ‫הממשלה, הדייגים, כולם נגדכם.‬ 128 00:08:09,197 --> 00:08:15,036 ‫הם מצותתים לחדר ולטלפון.‬ ‫הטלוויזיה, למעשה, מצלמת אתכם כשאתם בחדר.‬ 129 00:08:15,119 --> 00:08:18,706 ‫אתה שואל מה קורה כשמגיעים לטאיג'י?‬ 130 00:08:18,789 --> 00:08:21,501 ‫עליך לדעת שכל האנשים האלה עוקבים אחריך,‬ 131 00:08:21,584 --> 00:08:25,171 ‫ומנסים להחליט איך לסלק משם אתכם.‬ 132 00:08:25,254 --> 00:08:27,465 ‫אבל אם כל כך מסוכן להגיע לשם,‬ 133 00:08:27,548 --> 00:08:30,259 ‫ויש בעיות אחרות ‬ ‫שמשפיעות על האוקיינוס כולו,‬ 134 00:08:30,343 --> 00:08:33,888 ‫כמו פסולת פלסטיק בכל מקום, ‬ ‫למה להגיע לטאיג'י?‬ 135 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 ‫חשוב מאוד להגיע לטאיג'י עם מצלמה.‬ 136 00:08:36,724 --> 00:08:38,518 ‫אם לא נצליח לשנות מה שקורה שם,‬ 137 00:08:38,601 --> 00:08:39,644 ‫- מפרץ טאיג'י -‬ 138 00:08:39,727 --> 00:08:43,314 ‫איך נציל את האוקיינוסים?‬ ‫אם לא נצליח לשנות מה שקורה שם?‬ 139 00:08:43,397 --> 00:08:45,441 ‫המקום הזה בגודל של מגרש כדורגל.‬ 140 00:08:47,568 --> 00:08:51,197 ‫היו לי עדיין הרבה שאלות‬ ‫אבל מאחר שציד הדולפינים רק התחיל,‬ 141 00:08:51,280 --> 00:08:56,369 ‫ידעתי שאם אדע מה קורה בטאיג'י,‬ ‫אבין טוב יותר את התמונה הגדולה:‬ 142 00:08:56,452 --> 00:08:57,620 ‫איך להציל את האוקיינוס.‬ 143 00:08:57,703 --> 00:09:00,790 ‫יכולתי להישאר בבית‬ ‫ולאסוף אשפה מהחופים בכל יום,‬ 144 00:09:00,873 --> 00:09:04,544 ‫או לקחת סיכון ‬ ‫ולגלות אם קיים איום גדול יותר על הים.‬ 145 00:09:05,586 --> 00:09:07,380 ‫אז הפסקתי לעבוד על פרויקטים אחרים,‬ 146 00:09:07,463 --> 00:09:11,050 ‫ארזתי את תיקי המצלמה שלי,‬ ‫שכנעתי את השותפה שלי, לוסי, להצטרף אליי,‬ 147 00:09:11,634 --> 00:09:15,012 ‫ובמטרה לחשוף‬ ‫מה שקורה באמת לאוקיינוסים שלנו,‬ 148 00:09:15,096 --> 00:09:17,223 ‫יצאנו בטיסה הבאה ליפן.‬ 149 00:09:29,569 --> 00:09:33,114 ‫- טאיג'י ‬ ‫דרום יפן -‬ 150 00:09:36,325 --> 00:09:41,122 ‫- מכונית משטרה לא מסומנת ומשטרת טאיג'י -‬ 151 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 ‫לאן אתם הולכים היום?‬ 152 00:09:46,294 --> 00:09:48,629 ‫הגענו הרגע. אנחנו רק מבקרים באזור.‬ 153 00:09:55,636 --> 00:09:56,470 ‫חופשה?‬ 154 00:09:56,554 --> 00:09:58,097 ‫חופשה. כן.‬ 155 00:09:58,180 --> 00:09:59,056 ‫סעו בזהירות.‬ 156 00:09:59,140 --> 00:09:59,974 ‫תודה.‬ 157 00:10:01,976 --> 00:10:02,852 ‫מה, לעזאזל?‬ 158 00:10:04,270 --> 00:10:07,231 ‫מרגע זה והלאה, ‬ ‫היה לנו ליווי של המשטרה,‬ 159 00:10:07,315 --> 00:10:12,320 ‫השירות החשאי, שוטרים סמויים‬ ‫ומשמר החופים נמצאים בכל מקום.‬ 160 00:10:16,449 --> 00:10:20,328 ‫- חדר מלון בטאיג'י -‬ 161 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 ‫זאת המשטרה?‬ 162 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 ‫כן, הם שם בחוץ. בוא נצא מאחור.‬ 163 00:10:34,425 --> 00:10:36,260 ‫- גבעה שמשקיפה למפרץ‬ ‫05:30 -‬ 164 00:10:36,344 --> 00:10:37,928 ‫אז הגענו לטאיג'י,‬ 165 00:10:38,012 --> 00:10:40,931 ‫והחלטנו לצאת עם שחר לנמל.‬ 166 00:10:41,015 --> 00:10:43,267 ‫מהר מאוד ראינו סירות יוצאות לים.‬ 167 00:10:43,351 --> 00:10:47,813 ‫היו כ-13 סירות והן נעלמו לכמה שעות.‬ 168 00:10:47,897 --> 00:10:52,485 ‫הן חזרו במבנה,‬ ‫ומהארובות שלהן היתמר עשן שחור.‬ 169 00:10:53,235 --> 00:10:55,363 ‫המלחים חבטו במוטות במים‬ 170 00:10:55,446 --> 00:10:58,532 ‫וניסו להבריח להקה ענקית של דולפינים ‬ ‫קרוב יותר ליבשה,‬ 171 00:10:58,616 --> 00:11:02,119 ‫ואז תמרנו אותם לתוך המפרץ‬ ‫שאני עומד עכשיו מעליו.‬ 172 00:11:02,203 --> 00:11:04,288 ‫אי אפשר לראות בדיוק מה קורה.‬ 173 00:11:04,372 --> 00:11:07,958 ‫אני רואה הרבה תנועה במים.‬ ‫יש שם אנשים שנאבקים בדולפינים.‬ 174 00:11:08,042 --> 00:11:11,712 ‫מה שזה לא יהיה, הם לא רוצים שנצלם.‬ ‫המשטרה מחפשת אותנו.‬ 175 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 ‫אלה תנאים קשים מאוד לצלם מה שקורה.‬ 176 00:11:40,991 --> 00:11:43,119 ‫ציד הדולפינים בטאיג'י נעשה במימון...‬ 177 00:11:43,202 --> 00:11:45,496 ‫- לורי מרינו‬ ‫מייסדת פרויקט המקלט ללווייתנים -‬ 178 00:11:46,330 --> 00:11:49,500 ‫תעשיית הבידור של הפארקים הימיים.‬ 179 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 ‫דולפין חי הוא יקר מאוד.‬ 180 00:11:53,087 --> 00:11:56,507 ‫ויש תשלום גבוה‬ ‫על לכידת דולפינים ולווייתנים צעירים...‬ 181 00:11:56,590 --> 00:11:58,884 ‫- שווי דולפין מאומן ‬ ‫הוא יותר מ-100,000 דולר -‬ 182 00:11:58,968 --> 00:12:01,512 ‫ועל מכירתם לפארקים ימיים.‬ 183 00:12:01,595 --> 00:12:04,682 ‫החיים במכלי בטון ‬ 184 00:12:04,765 --> 00:12:08,978 ‫גוזלים מהם את כל ששווה לחיות עבורו.‬ 185 00:12:09,562 --> 00:12:12,690 ‫כל מה שהם צריכים לעשות, ‬ ‫הם לא יכולים לעשות.‬ 186 00:12:12,773 --> 00:12:16,193 ‫וכל מה שהם לא רוצים לעשות,‬ ‫מאלצים אותם לעשות.‬ 187 00:12:17,153 --> 00:12:19,780 ‫נהניתי ללכת לפארקים הימיים האלה כל חיי,‬ 188 00:12:19,864 --> 00:12:23,534 ‫אבל אף פעם לא שאלתי את עצמי‬ ‫איך בעלי החיים האלה בכלל הגיעו לשם.‬ 189 00:12:24,243 --> 00:12:26,996 ‫אבל עכשיו, כשידוע לי‬ ‫שיש לכך קשר לתעשיות כמו ציד לווייתנים,‬ 190 00:12:27,079 --> 00:12:29,498 ‫החלטתי לא לבקר שוב בפארקים האלה.‬ 191 00:12:30,666 --> 00:12:32,835 ‫אבל כל יום בטאיג'י ‬ ‫היה כמו יום רצוף באסונות‬ 192 00:12:32,918 --> 00:12:35,421 ‫שבו ראינו סירות יוצאות,‬ ‫דוחפות דולפינים לנמל,‬ 193 00:12:35,504 --> 00:12:41,010 ‫והיינו עדים ללכידה הבלתי נמנעת‬ ‫ולטבח ההמוני של הלהקה שוב ושוב.‬ 194 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 ‫לפני ששמנו לב,‬ ‫היינו בטאיג'י כבר יותר משבוע,‬ 195 00:12:49,894 --> 00:12:52,855 ‫אבל עדיין לא הצלחנו להבין ‬ ‫למה הם הרגו אותם.‬ 196 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 ‫הרי דולפינים מתים לא מבצעים תרגילים.‬ 197 00:12:58,194 --> 00:13:00,237 ‫לוסי, תראי לי שוב מה גילית.‬ 198 00:13:00,321 --> 00:13:02,740 ‫לפי המידע שמצאתי באינטרנט,‬ 199 00:13:02,823 --> 00:13:06,368 ‫נודע לי שמאז שנת 2000 ועד 2015, ‬ ‫על כל דולפין שנתפס,‬ 200 00:13:06,452 --> 00:13:08,996 ‫לפחות 12 נוספים נהרגו. זה לא הגיוני.‬ 201 00:13:09,079 --> 00:13:11,999 ‫אני לא יודעת ‬ ‫למה הם הורגים את כל הדולפינים האלה.‬ 202 00:13:12,416 --> 00:13:15,586 ‫אם הסיבה לציד הדולפינים בטאיג'י ‬ ‫הוא כדי לשבות אותם...‬ 203 00:13:15,669 --> 00:13:17,463 ‫- תמרה ארנוביץ'‬ ‫אגודת השימור "סי שפרד" -‬ 204 00:13:17,546 --> 00:13:20,883 ‫עולה השאלה, ‬ ‫"למה להרוג את הדולפינים שלא נבחרים לשבי?"‬ 205 00:13:20,966 --> 00:13:25,012 ‫אין סיבה לטבוח אותם. ‬ ‫אין שוק לבשר דולפינים.‬ 206 00:13:25,095 --> 00:13:27,264 ‫למה פשוט לא לשחרר אותם בחזרה לים?"‬ 207 00:13:27,348 --> 00:13:30,768 ‫והתשובה לשאלה הזאת היא הדברה.‬ 208 00:13:30,851 --> 00:13:34,355 ‫הדייגים מתייחסים לדולפינים כאל מתחרים.‬ 209 00:13:34,438 --> 00:13:38,150 ‫הם חושבים שהם אוכלים יותר מדי דגים‬ ‫ושאם הם ייפטרו מהדולפינים,‬ 210 00:13:38,234 --> 00:13:40,694 ‫יהיו יותר דגים שהם יוכלו לדוג.‬ 211 00:13:40,778 --> 00:13:45,324 ‫בעיקרון, טבח הדולפינים האלה הוא תגובה‬ 212 00:13:45,407 --> 00:13:48,410 ‫לדיג היתר שמתרחש כאן בטאיג'י.‬ 213 00:13:49,662 --> 00:13:53,249 ‫אם זה נכון, ‬ ‫שהדולפינים הם האשמים בדיג היתר,‬ 214 00:13:53,332 --> 00:13:56,335 ‫אז החרמת הפארקים הימיים לא תעצור את זה.‬ 215 00:13:56,418 --> 00:13:59,672 ‫ולכן, כדי לגלות יותר, ‬ ‫החלטנו לבקר בנמל דייגים מקומי,‬ 216 00:13:59,755 --> 00:14:00,965 ‫במרחק קצר מטאיג'י.‬ 217 00:14:01,549 --> 00:14:04,426 ‫- קיי-קטסורה ‬ ‫דרום יפן -‬ 218 00:14:04,552 --> 00:14:09,473 ‫עם זאת, עם הגעתנו לשם, ‬ ‫התברר לנו מהר מאוד שזה לא סתם נמל דיג.‬ 219 00:14:13,519 --> 00:14:14,353 ‫עלי.‬ 220 00:14:14,854 --> 00:14:16,105 ‫עלי, מה קרה?‬ 221 00:14:17,147 --> 00:14:18,357 ‫זאת רק טונה.‬ 222 00:14:19,108 --> 00:14:20,526 ‫זאת תעשיית הטונה.‬ 223 00:14:21,402 --> 00:14:25,739 ‫נתקלנו באחד מנמלי הטונה ‬ ‫הגדולים ביותר בעולם,‬ 224 00:14:25,823 --> 00:14:30,286 ‫שבו פרקו מטעני טונה כחולה,‬ ‫הדג היקר ביותר בעולם.‬ 225 00:14:30,369 --> 00:14:33,539 ‫רק אחד מהדגים האלה‬ ‫נמכר בשוק הדגים של טוקיו‬ 226 00:14:33,622 --> 00:14:35,291 ‫תמורת יותר משלושה מיליון דולר.‬ 227 00:14:35,416 --> 00:14:36,625 ‫- דג בסכנת הכחדה -‬ 228 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 ‫קראתי על הדגים האלה. ‬ ‫הם כמו הברדלסים של האוקיינוס, ‬ 229 00:14:39,295 --> 00:14:42,548 ‫הם בעלי דם חם‬ ‫ויכולים להאיץ מהר יותר מפרארי.‬ 230 00:14:42,631 --> 00:14:45,968 ‫אבל בגלל מחירם הגבוה,‬ ‫הכיוון היחיד שהם מאיצים אליו...‬ 231 00:14:46,051 --> 00:14:47,261 ‫- שוק הדגים של טוקיו‬ ‫יפן -‬ 232 00:14:47,344 --> 00:14:48,512 ‫הוא הכחדה.‬ 233 00:14:48,637 --> 00:14:54,643 ‫כיום, נותרו פחות משלושה אחוזים ‬ ‫ממין הדג הזה ששגשג רק לפני כמה עשורים.‬ 234 00:14:59,690 --> 00:15:02,067 ‫אבל זה לא רק טונה כחולה, כל סוגי הטונה.‬ 235 00:15:02,651 --> 00:15:05,362 ‫יש כאן הכול. הדגים האלה נמכרים בכל העולם.‬ 236 00:15:05,446 --> 00:15:09,617 ‫מדובר בתעשייה של 42 מיליארד דולר בשנה‬ ‫שאחראית לדיג יתר.‬ 237 00:15:09,700 --> 00:15:11,702 ‫כמובן שהם מאשימים את הדולפינים.‬ 238 00:15:11,785 --> 00:15:16,790 ‫התירוץ להרוג דולפינים‬ ‫בגלל שהם אוכלים יותר מדי דגים היה שקר.‬ 239 00:15:16,874 --> 00:15:21,170 ‫במציאות, מה שהם עשו היה ‬ ‫להרוג דולפינים כדי להצדיק את דיג היתר.‬ 240 00:15:21,253 --> 00:15:26,091 ‫באופן הזה, הם יכולים להמשיך להשתתף‬ ‫בתעשיית הטונה ששווייה מיליארדי דולרים,‬ 241 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 ‫ולהתנער מכל אחריות אקולוגית.‬ 242 00:15:29,219 --> 00:15:33,265 ‫נודע לי שאחת מחברות הטונה הגדולות בעולם‬ ‫שייכת למיצובישי‬ 243 00:15:33,349 --> 00:15:36,769 ‫ששולטת ב-40 אחוז ‬ ‫משוק הטונה הכחולה שבסכנת הכחדה.‬ 244 00:15:36,852 --> 00:15:38,562 ‫- מיצובישי‬ ‫חברת בת למאכלי ים: רייזו -‬ 245 00:15:38,646 --> 00:15:41,732 ‫מאחר שבסיסם ביפן,‬ ‫הגענו בהפתעה למשרד הראשי שלהם.‬ 246 00:15:42,441 --> 00:15:44,401 ‫רציתי לדעת אם נוכל לערוך ראיון קצר.‬ 247 00:15:44,485 --> 00:15:47,988 ‫רצינו לשאול למה החברה שלכם‬ ‫מחסלת דגים בסכנת הכחדה,‬ 248 00:15:48,072 --> 00:15:50,157 ‫ואיך זה קשור להריגת דולפינים.‬ 249 00:15:50,240 --> 00:15:53,786 ‫החברה שלנו סירבה, ולכן...‬ ‫-כן.‬ 250 00:15:53,869 --> 00:15:56,997 ‫החברה שלכם לא מסכימה לתת אף ראיון?‬ ‫-כן, אף ראיון.‬ 251 00:15:57,581 --> 00:16:00,709 ‫התבקשנו לכבות את המצלמות שלנו, ולעזוב מיד.‬ 252 00:16:02,127 --> 00:16:03,420 ‫כשחזרנו לנמל הדיג,‬ 253 00:16:03,504 --> 00:16:07,716 ‫הבחנתי שטונה היא לא סוג הדג היקר היחיד‬ ‫שדגו שם.‬ 254 00:16:11,595 --> 00:16:13,847 ‫היו שם כרישים בכל מקום‬ 255 00:16:14,556 --> 00:16:16,850 ‫ומכולם כרתו את סנפיריהם.‬ 256 00:16:20,229 --> 00:16:21,480 ‫תכבה את המצלמה!‬ 257 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 ‫תכבה!‬ 258 00:16:25,859 --> 00:16:26,986 ‫מצלמה לסגור!‬ 259 00:16:27,069 --> 00:16:28,445 ‫למה אסור לי לצלם?‬ 260 00:16:30,155 --> 00:16:34,159 ‫תעשיית הכרישים היא ‬ ‫תעשייה בשווי מיליארדי דולרים, ‬ 261 00:16:34,243 --> 00:16:37,955 ‫שתכופות יש לה קשר עמוק לפשע‬ ‫ומנוהלת על ידי ארגוני מאפיה.‬ 262 00:16:38,080 --> 00:16:40,082 ‫- פול דה גלדר ‬ ‫פעיל שימור כרישים -‬ 263 00:16:40,165 --> 00:16:42,835 ‫הם לא רוצים שאנשים עם מצלמות ירחרחו מסביב‬ 264 00:16:42,918 --> 00:16:47,214 ‫כי הם לא רוצים שיחשפו‬ ‫את הדברים המפוקפקים שהם עושים.‬ 265 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 ‫הורגים כרישים ברחבי העולם‬ ‫בשביל הסנפירים שלהם.‬ 266 00:16:50,300 --> 00:16:54,680 ‫הסנפירים האלה נשלחים לאסיה,‬ ‫ובעיקר, לסין, לשם הכנת מרק סנפירי כריש,‬ 267 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 ‫שנחשב כסמל סטטוס.‬ 268 00:16:56,056 --> 00:16:57,349 ‫- מרק סנפירי כריש -‬ 269 00:16:57,433 --> 00:17:00,019 ‫אין לו יתרונות תזונתיים, אין לו טעם מוצלח,‬ 270 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 ‫ומחירו עשוי להגיע עד למאה דולר לקערה.‬ 271 00:17:03,480 --> 00:17:07,901 ‫ראיתי כל כך הרבה כרישים שסנפיריהם נכרתו ‬ ‫וגורשתי מהנמל בגלל שצילמתי,‬ 272 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 ‫ולכן התעורר בי הרצון לדעת יותר.‬ 273 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 ‫מאחר שגילינו כל מה שיכולנו‬ ‫בנוגע לציד הדולפינים בטאיג'י,‬ 274 00:17:13,032 --> 00:17:16,702 ‫החלטנו ללכת בעקבות סיפור הכרישים ‬ ‫כדי להבין איזו השפעה‬ 275 00:17:16,785 --> 00:17:19,121 ‫יש לתעשייה הזאת על האוקיינוסים בעולם.‬ 276 00:17:22,082 --> 00:17:23,250 ‫- הונג קונג -‬ 277 00:17:23,333 --> 00:17:25,836 ‫במרחק דילוג מעל האוקיינוס מיפן ‬ ‫נמצאת הונג קונג, ‬ 278 00:17:25,919 --> 00:17:28,130 ‫שידועה גם בשם "עיר סנפירי הכריש".‬ 279 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 ‫אנחנו מגיעים ומוצאים ‬ ‫רחובות מלאים בסנפירי כרישים,‬ 280 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 ‫ופועלים שפורקים כמויות אדירות בכל פינה.‬ 281 00:17:36,221 --> 00:17:38,098 ‫ניסינו לצלם את הסנפירים מקרוב,‬ 282 00:17:38,640 --> 00:17:40,934 ‫אבל קיבלנו אותה תגובה כמו קודם.‬ 283 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 ‫לכו מכאן! לא!‬ 284 00:17:46,023 --> 00:17:46,857 ‫אסור לצלם?‬ 285 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 ‫אתה מתכוון להכות אותי עם הכיסא הזה?‬ 286 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 ‫בסדר, אנחנו הולכים.‬ 287 00:17:55,074 --> 00:17:56,241 ‫אסור לצלם?‬ ‫-לא.‬ 288 00:17:56,325 --> 00:17:58,368 ‫למה? למה אתה מצלם?‬ 289 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 ‫למה אתה מצלם?‬ 290 00:18:00,037 --> 00:18:01,663 ‫לא קיבלת רשות.‬ 291 00:18:01,747 --> 00:18:02,664 ‫תמחק את התמונה.‬ 292 00:18:02,748 --> 00:18:03,582 ‫קודם תמחק.‬ 293 00:18:03,957 --> 00:18:05,125 ‫היי!‬ 294 00:18:06,794 --> 00:18:09,797 ‫התברר שלצלם בעיר סנפירי הכריש‬ ‫הוא קשה יותר משחשבנו.‬ 295 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 ‫ולכן, כדי לראות את הסנפירים האלה מקרוב,‬ ‫השגנו מצלמות ריגול.‬ 296 00:18:15,135 --> 00:18:21,767 ‫- מצלמה נסתרת - ‬ 297 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 ‫וואו.‬ 298 00:18:28,398 --> 00:18:30,192 ‫כשהייתי ילד, פחדתי מכרישים.‬ 299 00:18:31,110 --> 00:18:34,696 ‫אנשים לא צריכים לפחד מכרישים בים.‬ 300 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 ‫הם צריכים לפחד שלא יהיו כרישים בים.‬ 301 00:18:38,075 --> 00:18:40,202 ‫הכרישים שומרים על בריאות האוקיינוסים.‬ 302 00:18:40,285 --> 00:18:43,247 ‫בזכותם, מאגרי הדגים‬ ‫והמערכות האקולוגיות נשארים בריאים.‬ 303 00:18:43,330 --> 00:18:44,957 ‫ושוניות האלמוגים נשארות בחיים.‬ 304 00:18:45,040 --> 00:18:49,128 ‫אם הכרישים ייעלמו‬ ‫אם סנפיריהם ייכרתו עד להכחדתם,‬ 305 00:18:49,211 --> 00:18:52,506 ‫האוקיינוס יהפוך לביצה. ונחשו מי ימות אז?‬ 306 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 ‫אנחנו.‬ 307 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 ‫רבים היו סוברים‬ ‫שאני אהיה האחרון שיצא להגן על הכרישים.‬ 308 00:18:57,094 --> 00:18:58,804 ‫- סרטון אמיתי‬ ‫נמל סידני, 2009 -‬ 309 00:18:58,887 --> 00:19:00,722 ‫כריש תקף אותי לאחר ששירתי 12 שנים בצבא.‬ 310 00:19:00,806 --> 00:19:05,269 ‫השתתפתי בתרגיל לוחמה בטרור‬ ‫בנמל סידני וכריש שור תקף אותי.‬ 311 00:19:05,352 --> 00:19:07,187 ‫אבל הידע מאפשר להתמודד עם פחד.‬ 312 00:19:07,271 --> 00:19:09,982 ‫ומתוך הכרח, למדתי על מצוקת הכרישים‬ 313 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 ‫באמצעות עבודה בתעשיית צילומי הכרישים‬ ‫במהלך העשור האחרון.‬ 314 00:19:14,778 --> 00:19:20,659 ‫התברר שהכרישים חשובים לא פחות מדולפינים ‬ ‫ומלווייתנים בשמירה על חיי האוקיינוס.‬ 315 00:19:22,494 --> 00:19:27,541 ‫אבל בפעם הראשונה בהיסטוריה,‬ ‫כרישים נמצאים בסכנת הכחדה בגללנו.‬ 316 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 ‫בדומה לטונה הכחולה, ‬ ‫אוכלוסיית הכרישים צונחת‬ 317 00:19:31,587 --> 00:19:35,257 ‫ואוכלוסיות של מיני כרישים כמו ‬ ‫כרישועל, כרישי שור וכרישי פטיש‬ 318 00:19:35,340 --> 00:19:40,721 ‫מצטמצמות ב-80 עד 99 אחוז‬ ‫רק בעשורים האחרונים.‬ 319 00:19:40,804 --> 00:19:44,474 ‫ובעקבות זאת, ‬ ‫גם מינים בלתי צפויים אחרים מתו איתם.‬ 320 00:19:44,975 --> 00:19:48,270 ‫במהלך התקופה שאנחנו עוקבים אחר עופות ים,‬ ‫בערך מאז 1950,‬ 321 00:19:48,353 --> 00:19:51,440 ‫- פרופ' קאלום רוברטס ‬ ‫מדען ימי, אוקיינוגרף, סופר -‬ 322 00:19:51,523 --> 00:19:53,692 ‫אוכלוסיית עופות הים פחתה בכ-70 אחוז.‬ 323 00:19:53,775 --> 00:19:56,653 ‫וכשבודקים את אופן התזונה שלהן,‬ ‫אפשר להבין מדוע.‬ 324 00:19:56,737 --> 00:19:57,905 ‫- כרישים -‬ 325 00:19:57,988 --> 00:20:02,534 ‫הן טובלות במים ודגות דגים קטנים מפני הים.‬ 326 00:20:02,618 --> 00:20:07,122 ‫והדיג של עופות ים מוצלח במיוחד ‬ ‫הוא במקומות שדגי טרף הודפים להקות‬ 327 00:20:07,206 --> 00:20:10,167 ‫של דגי פיתיון זעירים לפני הים,‬ ‫שם השחפיות יכולות לדוג אותם.‬ 328 00:20:10,250 --> 00:20:12,127 ‫כשדגים את דגי הטרף יתר על המידה,‬ 329 00:20:12,211 --> 00:20:16,965 ‫הם כבר לא הודפים את הנחילים אל פני הים, ‬ ‫ולכן אין מספיק מזון לציפורים.‬ 330 00:20:17,049 --> 00:20:20,385 ‫ולכן אובדן הדגים ברחבי האוקיינוסים בעולם ‬ ‫מביא אותנו ‬ 331 00:20:20,969 --> 00:20:25,682 ‫לתחרות ישירה עם לווייתנים, דולפינים, ‬ ‫עופות ים, על טרף.‬ 332 00:20:25,766 --> 00:20:29,019 ‫וזה גורם לאוכלוסיות שלהם ‬ ‫להצטמצם אפילו יותר.‬ 333 00:20:29,686 --> 00:20:31,396 ‫כרישים הם טורפי על.‬ 334 00:20:31,480 --> 00:20:34,733 ‫ולכן הם בראש שרשרת המזון,‬ ‫הם מה שאני קורא לו, "רמה 1".‬ 335 00:20:34,816 --> 00:20:37,819 ‫- גארי סטוקס‬ ‫מייסד שותף "אוקיינוסים אסיה" -‬ 336 00:20:37,903 --> 00:20:40,239 ‫הם טורפים את "רמה 2",‬ ‫את העניים, החולים והחלשים מהם.‬ 337 00:20:40,322 --> 00:20:42,032 ‫אבל כשמסלקים את רמה 1,‬ 338 00:20:42,616 --> 00:20:44,701 ‫יש פיצוץ אוכלוסין של רמה 2.‬ 339 00:20:44,785 --> 00:20:46,703 ‫ורמה 2 טורפת את רמה 3.‬ 340 00:20:46,787 --> 00:20:50,582 ‫ואם אוכלוסייתם תגדל מדי,‬ ‫הם יחסלו את מקורות המזון שלהם,‬ 341 00:20:50,666 --> 00:20:53,752 ‫שהוא רמה 3. ואז, לרמה 2 לא יהיה מה לאכול.‬ 342 00:20:53,835 --> 00:20:56,213 ‫ולכן רמה 2 ייעלמו, והם ייכחדו.‬ 343 00:20:56,296 --> 00:20:58,632 ‫וכך זה ממשיך במורד שרשרת המזון,‬ 344 00:20:58,715 --> 00:21:00,550 ‫עד לאורגניזמים הקטנים ביותר.‬ 345 00:21:00,634 --> 00:21:03,804 ‫אז כשאנחנו מדברים על הצלת כרישים‬ ‫וכמה הם חשובים,‬ 346 00:21:03,887 --> 00:21:06,223 ‫אף על פי שאנשים לא בהכרח אוהבים אותם,‬ 347 00:21:06,306 --> 00:21:08,642 ‫הם המפתח להישרדות האוקיינוסים שלנו.‬ 348 00:21:08,725 --> 00:21:13,355 ‫ברחבי העולם, בממוצע,‬ ‫כרישים הורגים כעשרה אנשים בשנה.‬ 349 00:21:13,438 --> 00:21:15,232 ‫עכשיו, באופן יחסי,‬ 350 00:21:15,315 --> 00:21:20,487 ‫אנחנו הורגים 11,000 עד 30,000 כרישים בשעה.‬ 351 00:21:20,570 --> 00:21:27,494 ‫הדבר המטורף הוא שכמעט חצי מהכרישים ‬ ‫נהרגים כשלל לוואי על ידי ציי דיג מסחרי.‬ 352 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 ‫והם מושלכים כפסולת בחזרה לאוקיינוס.‬ 353 00:21:30,872 --> 00:21:35,585 ‫שלל לוואי הם כל בעלי החיים הימיים‬ ‫שנתפסים במהלך דיג של דגים ממין אחר.‬ 354 00:21:35,669 --> 00:21:39,798 ‫והייתי המום לגלות שבכל שנה, ‬ ‫לפחות 50 מיליון כרישים‬ 355 00:21:39,881 --> 00:21:44,177 ‫נתפסים ברשתות באופן הזה,‬ ‫לצד מאכלי הים האהובים עלינו.‬ 356 00:21:45,721 --> 00:21:48,932 ‫מחקרים מעריכים שעד 40 אחוז‬ ‫מכל בעלי החיים הימיים שנתפסים‬ 357 00:21:49,016 --> 00:21:51,727 ‫נזרקים חזרה מהסיפון כשלל לוואי.‬ 358 00:21:51,810 --> 00:21:54,855 ‫ורובם מתים לפני שהם פוגעים במים.‬ 359 00:21:56,315 --> 00:21:59,776 ‫אז עצירת מרק סנפירי כריש ‬ ‫זה רק חצי מהתמונה.‬ 360 00:21:59,860 --> 00:22:03,238 ‫הבעיה היא שאכילת דגים ‬ ‫היא גרועה באותה מידה,‬ 361 00:22:03,322 --> 00:22:06,158 ‫אם לא גרועה יותר מתעשיית סנפירי הכרישים,‬ 362 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 ‫כי תעשיית סנפירי הכרישים ‬ ‫מוגבלת אך ורק לאסיה,‬ 363 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 ‫אבל כולם מסביב לעולם אוכלים דגים.‬ 364 00:22:13,457 --> 00:22:16,835 ‫אני מתייחס לשלל הלוואי ‬ ‫כאל קורבנות בלתי נראים של תעשיית הדיג.‬ 365 00:22:16,918 --> 00:22:18,670 ‫- קפטן פיטר האמרסטד‬ ‫סי שפרד -‬ 366 00:22:18,754 --> 00:22:21,381 ‫בתעשיית הדיג קוראים לשלל לוואי, ‬ ‫"דיג מקרי",‬ 367 00:22:21,465 --> 00:22:24,259 ‫אבל אין שום דבר מקרי בשלל לוואי.‬ 368 00:22:24,343 --> 00:22:27,637 ‫זה גורם ישיר של כלכלת הדיג.‬ 369 00:22:27,721 --> 00:22:31,350 ‫באזורי הדיג, ‬ ‫שבהם יש לנו ידע רב יותר על שלל הלוואי,‬ 370 00:22:31,433 --> 00:22:33,727 ‫המספרים עלולים להיות מדאיגים.‬ 371 00:22:33,810 --> 00:22:35,771 ‫כדי לתת דוגמה אחת,‬ 372 00:22:35,854 --> 00:22:42,319 ‫באיסלנד, בדיג של חודש אחד,‬ ‫נתפסו 269 פוקנת המפרץ,‬ 373 00:22:42,402 --> 00:22:47,949 ‫כ-900 כלבי ים מארבעה מינים שונים,‬ ‫ו-5,000 עופות ים.‬ 374 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 ‫וזה רק באזור דיג אחד קטן ‬ ‫בחלק אחד של איסלנד.‬ 375 00:22:52,037 --> 00:22:56,958 ‫אם מחשבים זאת ביחס לאוקיינוסים ‬ ‫ברחבי העולם, היקף שלל הלוואי הוא עצום.‬ 376 00:22:57,918 --> 00:23:04,466 ‫מה שמחמיר את המצב הוא שהדיג ההרסני הזה‬ ‫זוכה להערכה כ"דיג בר קיימא"‬ 377 00:23:04,549 --> 00:23:07,260 ‫כבר לאורך שנים, ‬ ‫על ידי אותה תווית שבטחתי בה‬ 378 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 ‫בכל פעם שקניתי מאכלי ים:‬ 379 00:23:08,845 --> 00:23:11,056 ‫התווית הכחולה של "המועצה לשימור הימים".‬ 380 00:23:11,139 --> 00:23:14,768 ‫יצרתי קשר עם קרן הצדקה ‬ ‫שמספקת את התוויות ורציתי לערוך ריאיון.‬ 381 00:23:14,851 --> 00:23:16,478 ‫אבל לא קיבלתי תשובה.‬ 382 00:23:17,104 --> 00:23:18,814 ‫- האו"ם‬ ‫יוזמות לצמצום שלל לוואי -‬ 383 00:23:18,939 --> 00:23:22,234 ‫במקביל, נודע לי ‬ ‫שכבר פורסמו יותר ממאה תקנות דיג‬ 384 00:23:22,317 --> 00:23:24,027 ‫כדי להפחית את שלל הלוואי.‬ 385 00:23:24,111 --> 00:23:29,199 ‫הבעיה היא, שמאחר שיש יותר ‬ ‫מארבעה מיליון וחצי ספינות דיג מסחריות בים,‬ 386 00:23:29,282 --> 00:23:32,411 ‫הממשלות ויתרו על אכיפת התקנות האלה.‬ 387 00:23:33,120 --> 00:23:38,417 ‫אבל מתברר שיש ארגון נמרץ אחד‬ ‫שממלא את החלל שנוצר עקב היעדר אכיפת החוק.‬ 388 00:23:39,000 --> 00:23:42,671 ‫קבוצה של מתנדבים ‬ ‫שמפליגים ברחבי העולם ומסתכנים ‬ 389 00:23:42,754 --> 00:23:46,466 ‫במטרה להגן על בעלי החיים הימיים ‬ ‫ולהעמיד את פושעי האוקיינוס לדין.‬ 390 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 ‫אגודת השימור הימי, "סי שפרד",‬ 391 00:23:49,261 --> 00:23:52,806 ‫שחבריה אפילו הטביעו 13 ספינות‬ ‫לציד בלתי חוקי של לווייתנים,‬ 392 00:23:52,889 --> 00:23:56,643 ‫ונגחו בחמש ספינות נוספות,‬ ‫מבלי לפגוע באדם אחד.‬ 393 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 ‫מתוך המפגש הקרוב שלהם‬ ‫עם התעשיות שהורסות את האוקיינוס,‬ 394 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 ‫התגלו להם כמה תגליות מזעזעות.‬ 395 00:24:05,026 --> 00:24:06,445 ‫אחת התגליות האחרונות שלנו...‬ 396 00:24:06,528 --> 00:24:08,071 ‫- לאמיה אסמלאלי‬ ‫סי שפרד -‬ 397 00:24:08,155 --> 00:24:13,994 ‫היא שבחוף האטלנטי של צרפת נהרגים‬ ‫עד 10,000 דולפינים מדי שנה כשלל לוואי.‬ 398 00:24:14,077 --> 00:24:18,999 ‫זה פי עשרה יותר ממספר הדולפינים ‬ ‫שנהרגים בטאיג'י, ואיש לא ידע על כך.‬ 399 00:24:19,082 --> 00:24:22,085 ‫זה נמשך כבר 30 שנה לפחות‬ 400 00:24:22,169 --> 00:24:26,423 ‫כי ממשלת צרפת הסתירה את הבעיה ביעילות רבה.‬ 401 00:24:26,506 --> 00:24:29,551 ‫אנשים אוהבים דולפינים, ולרובם אין מושג‬ 402 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 ‫שכאשר הם אוכלים דגים, ‬ ‫הם גוזרים גזר דין מוות‬ 403 00:24:33,513 --> 00:24:35,223 ‫על אוכלוסיית הדולפינים בצרפת.‬ 404 00:24:41,271 --> 00:24:43,815 ‫אחד הדברים המזעזעים שרוב האנשים לא מבינים‬ 405 00:24:43,899 --> 00:24:48,320 ‫הוא שהאיום הגדול ביותר ‬ ‫על לווייתנים ודולפינים הוא דיג מסחרי.‬ 406 00:24:48,403 --> 00:24:51,615 ‫יותר מ-300,000 לווייתנים ודולפינים ‬ ‫נהרגים מדי שנה‬ 407 00:24:51,698 --> 00:24:54,159 ‫כשלל לוואי של דיג תעשייתי.‬ 408 00:24:54,743 --> 00:24:58,497 ‫מה לגבי דיג בר קיימא, כמו פחיות טונה ‬ ‫שעליהן כתוב "ידידותי לדולפינים"?‬ 409 00:24:58,580 --> 00:25:02,250 ‫אלה מאיתנו שמבלים זמן רב בים כמוני,‬ 410 00:25:02,792 --> 00:25:06,630 ‫מבינים שתוויות לעתים קרובות מטשטשות ‬ ‫את מה שקורה באמת בים.‬ 411 00:25:07,130 --> 00:25:13,094 ‫תפסנו ספינות דיג טונה שטבחו 45 דולפינים ‬ ‫כדי לתפוס שמונה דגי טונה.‬ 412 00:25:13,178 --> 00:25:18,642 ‫וספינת הדיג הזו עבדה בשירות‬ ‫חברה שהצהירה שהיא ידידותית לדולפינים.‬ 413 00:25:20,393 --> 00:25:24,648 ‫נודעו לי כמה דברים מזעזעים עד כה,‬ ‫אבל זה היה פשוט לא ייאמן.‬ 414 00:25:25,232 --> 00:25:30,612 ‫לא הצלחתי לאמת את המספרים באינטרנט,‬ ‫ופקפקתי בטענה של סי שפרד נגד הארגון.‬ 415 00:25:30,695 --> 00:25:34,991 ‫כדי לדעת בוודאות, החלטתי להיפגש עם‬ ‫הארגון שמאחורי התווית, מכון "ארת' איילנד".‬ 416 00:25:35,075 --> 00:25:37,077 ‫- מכון ארת' איילנד‬ ‫מטה "ידידותי לדולפינים" -‬ 417 00:25:37,160 --> 00:25:39,454 ‫מה המספר המרבי של דולפינים שנהרגים ברשת‬ 418 00:25:39,538 --> 00:25:41,957 ‫לפני שהטונה כבר לא נחשבת ‬ ‫כידידותית לדולפינים?‬ 419 00:25:42,040 --> 00:25:43,667 ‫אפס. אחד.‬ 420 00:25:43,750 --> 00:25:45,001 ‫- מארק ג'יי פאלמר‬ ‫טונה ידידותית לדולפינים -‬ 421 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 ‫מספיק שרק דולפין אחד ‬ ‫כדי לא להיחשב כ"ידידותי לדולפינים".‬ 422 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 ‫אז אתה יכול לערוב ‬ ‫שכל פחית טונה היא בטוחה לדולפינים?‬ 423 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 ‫לא. אף אחד לא יכול.‬ 424 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 ‫כשהם יוצאים לים,‬ ‫איך אפשר לדעת מה הם עושים?‬ 425 00:25:58,515 --> 00:26:02,644 ‫יש לנו משקיפים על הסיפון.‬ ‫אבל אפשר לשחד את המשקיפים.‬ 426 00:26:02,727 --> 00:26:06,356 ‫המשקיפים שלכם יוצאים לים לעתים קרובות?‬ 427 00:26:06,439 --> 00:26:08,316 ‫לא על בסיס קבוע.‬ 428 00:26:08,900 --> 00:26:12,654 ‫אין שם אף אחד שיראה‬ ‫אם הם הורגים דולפינים או לא. ‬ 429 00:26:12,737 --> 00:26:14,739 ‫אז איך אפשר לדעת אם זה ידידותי לדולפינים,‬ 430 00:26:14,823 --> 00:26:19,202 ‫במיוחד כשהם משלמים על ‬ ‫רישיון לתווית "ידידותי לדולפינים"?‬ 431 00:26:19,286 --> 00:26:22,163 ‫הם מאמינים לדברי הקברניט.‬ 432 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 ‫הם בודקים את יומני הקברניט.‬ ‫הוא אומר, "לא הרגתי דולפינים".‬ 433 00:26:25,250 --> 00:26:28,545 ‫"בסדר. הנה התווית שלך. זה יעלה לך כך וכך."‬ 434 00:26:28,628 --> 00:26:31,298 ‫אז כדי שאבין את העניין לאשורו,‬ 435 00:26:31,381 --> 00:26:34,843 ‫יש לכם משקיפים, אבל הם יוצאים לים ‬ ‫לעתים נדירות, וניתן לשחד אותם.‬ 436 00:26:34,926 --> 00:26:37,887 ‫ולכן אתה לא יכול לערוב לכך‬ ‫שטונה ידידותית לדולפינים היא אכן כזאת?‬ 437 00:26:37,971 --> 00:26:42,142 ‫זה בהחלט נכון ‬ ‫מבחינת האופן שבו המערכת פועלת.‬ 438 00:26:42,225 --> 00:26:45,437 ‫אז מה אנשים אמורים לעשות‬ ‫אם הם רוצים להגן על דולפינים?‬ 439 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 ‫מה שאנחנו אומרים:‬ ‫לקנות טונה ידידותית לדולפינים,‬ 440 00:26:47,856 --> 00:26:51,526 ‫טונה שמאושרת על ידי מכון ארת' איילנד‬ ‫שהיא ידידותית לדולפינים.‬ 441 00:26:51,610 --> 00:26:53,862 ‫אבל אין ביטחון שהיא ידידותית לדולפינים.‬ 442 00:26:53,945 --> 00:26:55,989 ‫דבר לא יכול להבטיח ‬ ‫שהיא ידידותית לדולפינים.‬ 443 00:26:56,906 --> 00:27:00,702 ‫אבל אם אין ביטחון שהיא ידידותית לדולפינים,‬ ‫למה היא נקראת כך?‬ 444 00:27:00,785 --> 00:27:03,371 ‫אנחנו יכולים במידה רבה להבטיח‬ ‫שהיא ידידותית לדולפינים, כן.‬ 445 00:27:03,455 --> 00:27:05,582 ‫אבל עכשיו אמרת לי שזה לא מובטח.‬ 446 00:27:05,790 --> 00:27:08,418 ‫זה לא מובטח באותו אופן שבו...‬ 447 00:27:09,419 --> 00:27:12,047 ‫העולם הוא מקום קשה לפעמים.‬ 448 00:27:15,425 --> 00:27:16,760 ‫ניגוד עניינים.‬ 449 00:27:16,843 --> 00:27:20,180 ‫כן, אני חושב שזה ניגוד עניינים.‬ ‫אני גם חושב שזאת הונאה.‬ 450 00:27:20,263 --> 00:27:21,765 ‫עבדתי בשבילם...‬ 451 00:27:22,349 --> 00:27:23,642 ‫והפסקתי לעשות זאת.‬ 452 00:27:23,725 --> 00:27:25,810 ‫הרווחתי יותר ממאה אלף דולר בשנה.‬ 453 00:27:25,894 --> 00:27:28,772 ‫ביטוח חיים חינם.‬ ‫משהו שאני אפילו לא יכול לקנות.‬ 454 00:27:28,855 --> 00:27:31,483 ‫עזבתי את זה בגלל התווית...‬ 455 00:27:32,609 --> 00:27:35,820 ‫"ידידותי לדולפינים" המזויפת.‬ ‫אני לא רוצה קשר לזה.‬ 456 00:27:35,904 --> 00:27:38,114 ‫לא האמנתי למה ששמעתי.‬ 457 00:27:38,198 --> 00:27:40,617 ‫התווית בעלת ההכרה העולמית של מאכלי ים‬ 458 00:27:40,700 --> 00:27:44,287 ‫היא שקר מוחלט מאחר שהיא אינה מבטיחה דבר.‬ 459 00:27:44,371 --> 00:27:47,999 ‫בשלב הזה, התחלתי לתהות מה עוד מטייחים.‬ 460 00:27:48,083 --> 00:27:50,251 ‫אפילו הקבוצות שעוסקות בפלסטיק ימי...‬ 461 00:27:50,335 --> 00:27:52,712 ‫- ג'ורג' מונביוט ‬ ‫עיתונאי, סופר, פעיל סביבה -‬ 462 00:27:52,837 --> 00:27:58,259 ‫אינן מעוניינות לומר מה מקור הפלסטיק הזה:‬ ‫רשתות דיג וציוד דיג.‬ 463 00:27:58,343 --> 00:28:00,762 ‫אנחנו שומעים הרבה על ‬ ‫שטח הפסולת של האוקיינוס השקט,‬ 464 00:28:00,845 --> 00:28:04,224 ‫ואומרים, "נכון שזה נורא?‬ ‫כל מקלות האוזניים ושקיות הפלסטיק שלנו‬ 465 00:28:04,307 --> 00:28:07,644 ‫מסתחררים בשטח הפסולת של האוקיינוס השקט."‬ 466 00:28:07,727 --> 00:28:10,063 ‫ארבעים ושש אחוז ממנו הם רשתות דיג,‬ 467 00:28:10,146 --> 00:28:15,944 ‫אשפת רשתות דיג, שהן מסוכנות הרבה‬ ‫לבעלי חיים ימיים מאשר קשיות הפלסטיק שלנו.‬ 468 00:28:16,027 --> 00:28:18,029 ‫כי הן נועדו להרוג, כמובן.‬ 469 00:28:18,530 --> 00:28:23,368 ‫זה כל כך ברור, למה אנחנו לא מדברים על זה?‬ 470 00:28:23,451 --> 00:28:28,081 ‫למה אפילו הקבוצות שמתנגדות לשימוש בפלסטיק,‬ ‫לא מדברות על דיג?‬ 471 00:28:30,208 --> 00:28:32,168 ‫איך ייתכן שלא שמעתי על כך קודם?‬ 472 00:28:32,252 --> 00:28:36,673 ‫ספינות דיג משליכות כמות עצומה ‬ ‫של חבלים וחוטי דיג, וזאת בעיה חמורה.‬ 473 00:28:36,798 --> 00:28:38,842 ‫- רשתות, מצופים, חבלים, ארגזים -‬ 474 00:28:38,925 --> 00:28:41,928 ‫כיום, אפילו כמה מהמקומות הנידחים ביותר‬ ‫בכדור הארץ מלאים בציוד דיג.‬ 475 00:28:42,512 --> 00:28:45,014 ‫כמו האי הנדרסון באוקיינוס השקט,‬ 476 00:28:46,474 --> 00:28:48,518 ‫וסבאלברד בחוג הארקטי.‬ 477 00:28:49,894 --> 00:28:53,231 ‫למעשה, כשהסתכלתי מקרוב על ‬ ‫כמה מהלווייתנים שעלו לחוף בבריטניה,‬ 478 00:28:53,314 --> 00:28:57,694 ‫כשהתחלתי במסע שלי,‬ ‫גיליתי שציוד דיג הוא הזבל העיקרי בבטנם.‬ 479 00:28:59,112 --> 00:29:02,657 ‫זה היה הלווייתן בחדר שאף אחד לא דיבר עליו.‬ 480 00:29:03,867 --> 00:29:05,744 ‫אפילו נודע לי שבדיג במערך חכות‬ 481 00:29:05,827 --> 00:29:12,333 ‫משתמשים בחוטי דיג באורך שמספיק ‬ ‫להקיף את כדור הארץ 500 פעמים בכל יום.‬ 482 00:29:14,419 --> 00:29:18,506 ‫אף שאין אף אזור דיג בעולם ‬ ‫שבו דגים צבי ים במכוון,‬ 483 00:29:18,590 --> 00:29:23,219 ‫שישה מתוך שבעה מינים של צבי ים ‬ ‫נמצאים תחת איום או בסכנת הכחדה.‬ 484 00:29:23,303 --> 00:29:26,598 ‫לא בגלל שינויי האקלים,‬ ‫לא בגלל זיהום האוקיינוסים,‬ 485 00:29:26,681 --> 00:29:29,684 ‫לא בגלל הפלסטיק באוקיינוס, אלא בגלל הדיג.‬ 486 00:29:29,768 --> 00:29:32,187 ‫אבל זאת בעיה שאף אחד לא רוצה לדבר עליה.‬ 487 00:29:32,979 --> 00:29:35,982 ‫שוב, אם זה נכון, ‬ ‫איך ייתכן שלא שמעתי על כך קודם?‬ 488 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 ‫כל הכותרות שראיתי אי פעם ‬ ‫התמקדו בקשיות פלסטיק.‬ 489 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 ‫אז החלטתי לבדוק את המחקר.‬ 490 00:29:41,780 --> 00:29:47,243 ‫מחקר עולמי העריך באופן שמרני ‬ ‫שאלף צבי ים מתים מפלסטיק בשנה.‬ 491 00:29:47,327 --> 00:29:50,121 ‫עם זאת, בארצות הברית בלבד,‬ 492 00:29:50,205 --> 00:29:57,128 ‫250,000 צבי ים נתפסים, נפצעים או נהרגים ‬ ‫מדי שנה על ידי ספינות דיג.‬ 493 00:29:57,796 --> 00:30:00,965 ‫אם צב ים אחד עם קשית באפו הפך לוויראלי,‬ 494 00:30:01,049 --> 00:30:03,301 ‫למה הצילום הזה לא הגיע לכותרות החדשות?‬ 495 00:30:03,968 --> 00:30:06,930 ‫כשנכנסתי לאתרים של ארגונים ימיים מובילים‬ 496 00:30:07,013 --> 00:30:11,601 ‫שמתמודדים עם זיהום פלסטיק,‬ ‫מצאתי דפים רבים שמעודדים אנשים‬ 497 00:30:11,684 --> 00:30:15,146 ‫להפסיק להשתמש בכל דבר ‬ ‫החל משקיות תה ועד למסטיקים.‬ 498 00:30:15,230 --> 00:30:18,775 ‫אבל הם אינם מציינים בשום מקום‬ ‫מה לעשות בנוגע לציוד דיג,‬ 499 00:30:18,858 --> 00:30:20,860 ‫אם הם בכלל מזכירים זאת.‬ 500 00:30:20,944 --> 00:30:25,615 ‫במקום זאת, נראה ש-99 אחוז ממה ‬ ‫שהקבוצות האלה דיברו עליו היה קשיות פלסטיק.‬ 501 00:30:25,698 --> 00:30:27,742 ‫ונדהמתי אפילו יותר לגלות‬ 502 00:30:27,826 --> 00:30:32,997 ‫שקשיות פלסטיק הן רק 0.03 אחוזים‬ 503 00:30:33,081 --> 00:30:35,083 ‫מפסולת הפלסטיק באוקיינוסים.‬ 504 00:30:35,667 --> 00:30:39,295 ‫זה היה כמו לנסות להציל ‬ ‫את יערות הגשם של האמזונס והפסקת כריתת עצים‬ 505 00:30:39,379 --> 00:30:41,422 ‫על ידי החרמת קיסמים.‬ 506 00:30:41,506 --> 00:30:43,258 ‫זאת בקושי טיפה בים.‬ 507 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 ‫אם ציוד דיג הוא בעיה כה חמורה,‬ 508 00:30:45,426 --> 00:30:49,389 ‫רציתי לדעת למה ארגון המלחמה בפלסטיק ‬ ‫האהוב עליי לא דיבר על זה.‬ 509 00:30:49,472 --> 00:30:50,682 ‫- ג'קי נונייז‬ ‫קואליציית זיהום הפלסטיק -‬ 510 00:30:50,765 --> 00:30:52,350 ‫לפי "קואליציית זיהום הפלסטיק",‬ 511 00:30:52,433 --> 00:30:55,645 ‫מהו המקור העיקרי של הפלסטיק‬ ‫בשטח הפסולת של האוקיינוס השקט?‬ 512 00:30:55,728 --> 00:30:56,813 ‫מיקרו-פלסטיק.‬ 513 00:30:57,564 --> 00:31:00,733 ‫בשטח הפסולת של האוקיינוס השקט‬ ‫יש בעיקר מיקרו-פלסטיק.‬ 514 00:31:00,817 --> 00:31:04,988 ‫לפי המחקר העדכני ביותר‬ ‫46 אחוז משטח הפסולת של האוקיינוס השקט‬ 515 00:31:05,071 --> 00:31:10,159 ‫הוא רשתות דיג בלבד, ורוב שאר הפסולת ‬ ‫היא סוגים אחרים של ציוד דיג.‬ 516 00:31:10,243 --> 00:31:12,579 ‫אז זאת אינה רוב הפסולת?‬ 517 00:31:12,662 --> 00:31:17,417 ‫לא הייתי אומרת שרוב הפלסטיק הוא רשתות דיג.‬ 518 00:31:18,042 --> 00:31:19,919 ‫זה שילוב של דברים רבים.‬ 519 00:31:20,003 --> 00:31:22,046 ‫אבל הרוב משמעותו יותר מ-50 אחוז‬ 520 00:31:22,130 --> 00:31:25,717 ‫ופסולת שקשורה בדיג‬ ‫בשטח הפסולת הוא יותר מ-50 אחוז.‬ 521 00:31:25,800 --> 00:31:27,969 ‫אם כך, זה לא נחשב לרוב?‬ 522 00:31:28,052 --> 00:31:29,512 ‫כן. אז אם ה...‬ 523 00:31:29,596 --> 00:31:31,848 ‫אם זה קרוב ל-50 אחוז, זה...‬ 524 00:31:33,224 --> 00:31:34,559 ‫כן, רשתות דיג מפלסטיק.‬ 525 00:31:34,642 --> 00:31:37,854 ‫אין שום דבר שישתווה לכמות הזאת‬ ‫כשמדובר בפריט אחד.‬ 526 00:31:37,937 --> 00:31:38,771 ‫אתה יודע.‬ 527 00:31:39,439 --> 00:31:41,816 ‫אבל הדבר המדהים הוא‬ 528 00:31:41,900 --> 00:31:44,861 ‫שאלה רשתות דיג מפלסטיק.‬ 529 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 ‫יש משהו שאנשים יכולים לעשות ‬ ‫כדי לעצור את אשפת רשתות הדיג?‬ 530 00:31:50,199 --> 00:31:53,578 ‫דבר אחד שאפשר לעשות הוא להפסיק,‬ 531 00:31:53,661 --> 00:31:57,582 ‫או להפחית משמעותית את צריכת הדגים,‬ 532 00:31:57,665 --> 00:32:00,627 ‫ולתת לאוכלוסיות הדגים להתאושש.‬ 533 00:32:00,710 --> 00:32:05,506 ‫זה גם יפחית את כמות החומרים שישתמשו בהם‬ ‫כדי לדוג את הדגים האלה.‬ 534 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 ‫את יודעת למה המסר החשוב הזה ‬ ‫לא נמצא באתר שלכם?‬ 535 00:32:09,469 --> 00:32:12,138 ‫אני... אני לא יודעת. ‬ ‫אני לא זאת אחראית לאתר.‬ 536 00:32:12,221 --> 00:32:14,474 ‫יהיה טוב אם תדבר על זה עם דיאנה.‬ 537 00:32:14,557 --> 00:32:16,893 ‫היא המייסדת, היא מעורבת בנושא, לה יש...‬ 538 00:32:16,976 --> 00:32:18,770 ‫היא בוודאי תוכל לתת תשובות טובות יותר.‬ 539 00:32:18,853 --> 00:32:21,064 ‫- דיאנה כהן‬ ‫מנכ"לית קואליציית זיהום הפלסטיק -‬ 540 00:32:21,147 --> 00:32:24,651 ‫ג'קי אמרה שאחת הדרכים ‬ ‫להתמודד עם הבעיה החמורה של רשתות דיג,‬ 541 00:32:24,734 --> 00:32:27,445 ‫באוקיינוס היא לומר "לא" לאכילת דגים.‬ 542 00:32:27,528 --> 00:32:31,157 ‫רציתי לדעת למה אתם לא מציינים‬ ‫את המסר החשוב באתר שלכם.‬ 543 00:32:32,116 --> 00:32:34,535 ‫מסר צרכני לאכול פחות דגים?‬ 544 00:32:35,286 --> 00:32:36,663 ‫זה לא התחום שלי.‬ 545 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 ‫זה לא הדבר שאני מתמקדת בו. אני מבינה אותך.‬ ‫-כן.‬ 546 00:32:39,290 --> 00:32:41,084 ‫אין לי זמן לזה. יש לנו אירוע.‬ 547 00:32:41,167 --> 00:32:43,252 ‫אפשר לכבות את המצלמה? תודה.‬ 548 00:32:44,337 --> 00:32:46,047 ‫אני לא מעוניינת להתמקד בזה.‬ 549 00:32:46,130 --> 00:32:48,466 ‫אין לי דעה בעניין.‬ 550 00:32:49,175 --> 00:32:51,844 ‫דיברתי על מה שאנשים ‬ ‫יכולים לעשות כדי להביא לשינוי‬ 551 00:32:51,928 --> 00:32:53,638 ‫ביחס לפסולת רשתות דיג באוקיינוס,‬ 552 00:32:53,721 --> 00:32:56,224 ‫וג'קי אמרה שאפשר להפסיק ‬ ‫או להפחית את צריכת הדגים.‬ 553 00:32:56,307 --> 00:32:58,977 ‫שאלתי אם זה היה...‬ ‫-היא לא אמרה להפסיק את צריכת הדגים.‬ 554 00:32:59,060 --> 00:33:00,144 ‫היא כן.‬ ‫-היא לא.‬ 555 00:33:00,728 --> 00:33:03,898 ‫להפסיק או להפחית משמעותית את צריכת הדגים.‬ 556 00:33:03,982 --> 00:33:05,608 ‫- שידור חוזר -‬ 557 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 ‫היא כן.‬ ‫-היא לא אמרה להפסיק את צריכת הדגים.‬ 558 00:33:08,778 --> 00:33:10,738 ‫לא היה לי מושג מה קורה.‬ 559 00:33:10,822 --> 00:33:14,575 ‫למה שאלה כל כך פשוטה‬ ‫עוררה תגובת נגד חריפה כזאת?‬ 560 00:33:14,659 --> 00:33:16,828 ‫האפשרות היחידה שלי הייתה לעקוב אחרי הכסף.‬ 561 00:33:17,370 --> 00:33:18,371 ‫אז עשיתי את זה.‬ 562 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 ‫וכצפוי, שם זה היה.‬ 563 00:33:21,624 --> 00:33:24,502 ‫- קואליציית זיהום הפלסטיק‬ ‫היא פרויקט של מכון ארת' איילנד -‬ 564 00:33:24,627 --> 00:33:26,045 ‫ברור שהם לא ידברו על רשתות דיג.‬ 565 00:33:26,129 --> 00:33:31,467 ‫קואליציית זיהום הפלסטיק‬ ‫היא אותו ארגון כמו מכון ארת' איילנד.‬ 566 00:33:31,551 --> 00:33:34,595 ‫אלה אותם אנשים שמאחורי תווית ‬ ‫"ידידותי לדולפינים" שעל פחיות טונה,‬ 567 00:33:34,679 --> 00:33:37,432 ‫שמשתפים פעולה עם תעשיית הדיג ‬ ‫כדי למכור יותר מאכלי ים.‬ 568 00:33:37,515 --> 00:33:41,936 ‫לכן הם לא רוצים לדבר על הגורם המוביל ‬ ‫לזיהום הפלסטיק בחלקים רבים של העולם.‬ 569 00:33:43,396 --> 00:33:47,525 ‫נכון לגמרי לומר‬ ‫שעלינו להשתמש בהרבה פחות פלסטיק.‬ 570 00:33:47,608 --> 00:33:53,072 ‫אבל גם אם לא ייכנס לאוקיינוס ‬ ‫אפילו גרם אחד של פלסטיק ‬ 571 00:33:53,156 --> 00:33:54,949 ‫מהיום והלאה,‬ 572 00:33:55,033 --> 00:33:58,244 ‫אנחנו עדיין נמשיך ‬ ‫לחסל את המערכות האקולוגיות האלה‬ 573 00:33:58,327 --> 00:34:01,831 ‫כי הנושא החמור ביותר בפער עצום‬ ‫הוא דיג מסחרי.‬ 574 00:34:01,914 --> 00:34:05,835 ‫הוא לא רק מזיק הרבה יותר מזיהום פלסטיק,‬ 575 00:34:05,918 --> 00:34:09,130 ‫הוא הרבה יותר מזיק מזיהומי נפט ‬ ‫ומדליפות נפט.‬ 576 00:34:09,714 --> 00:34:14,177 ‫דליפת הנפט של חברת דיפווטר הורייזן‬ ‫במפרץ מקסיקו הייתה החמורה ביותר בהיסטוריה.‬ 577 00:34:14,260 --> 00:34:19,307 ‫היא הזרימה כמויות אדירות של נפט‬ ‫למעמקי הים לאורך תקופה של חודשים.‬ 578 00:34:19,390 --> 00:34:23,102 ‫וכולם היו מזועזעים ‬ ‫בגלל מותם של חיות הבר בחופים‬ 579 00:34:23,186 --> 00:34:24,771 ‫בזמן שהנפט צף לעבר החופים.‬ 580 00:34:24,854 --> 00:34:27,857 ‫אבל למעשה, תעשיית הדיג במפרץ מקסיקו‬ 581 00:34:27,940 --> 00:34:31,319 ‫השמידה יותר בעלי חיים ביום אחד‬ 582 00:34:31,402 --> 00:34:34,322 ‫מכפי שדליפת הנפט הזאת השמידה לאורך חודשים.‬ 583 00:34:34,405 --> 00:34:37,533 ‫מאחר שאזורים גדולים היו סגורים לדיג‬ 584 00:34:37,617 --> 00:34:40,411 ‫בגלל האפשרות לזיהום נפט,‬ 585 00:34:40,495 --> 00:34:42,288 ‫החיים הימיים למעשה הרוויחו‬ 586 00:34:42,371 --> 00:34:47,001 ‫מדליפת הנפט של דיפווטר הורייזן‬ ‫כי הם זכו להפוגה מהדיג.‬ 587 00:34:48,002 --> 00:34:51,297 ‫קשה לי לקבל את העובדה‬ ‫שדייג בסירת דיג קטנה‬ 588 00:34:51,380 --> 00:34:53,216 ‫מסוגל לגרום לנזק כל כך רב.‬ ‫-כן.‬ 589 00:34:53,299 --> 00:34:54,425 ‫אז מה הסיפור?‬ 590 00:34:54,967 --> 00:34:57,386 ‫יש לנו דימוי על תעשיית הדיג,‬ 591 00:34:57,470 --> 00:35:00,473 ‫שמושתל עמוק במוחנו מילדות.‬ 592 00:35:00,556 --> 00:35:04,102 ‫זאת סירה אדומה קטנה שמטלטלת על פני ים נוצץ‬ 593 00:35:04,185 --> 00:35:06,229 ‫עם קפטן בירדסאיי ליד ההגה,‬ 594 00:35:06,312 --> 00:35:10,024 ‫עם הזקן הלבן שלו, ועיניו הכחולות הנוצצות,‬ ‫וכובע הדייג שלו.‬ 595 00:35:10,108 --> 00:35:14,070 ‫אבל, כמובן, במציאות מדובר במכונת מוות.‬ 596 00:35:14,153 --> 00:35:19,242 ‫זאת מכונה טכנולוגית יעילה ביותר.‬ 597 00:35:19,325 --> 00:35:23,830 ‫מדובר בספינות ענקיות ורבות עוצמה,‬ ‫ספינות דיג ענקיות‬ 598 00:35:23,913 --> 00:35:27,166 ‫שמטרתן להשמיד את בעלי החיים‬ 599 00:35:27,250 --> 00:35:31,045 ‫שבבסיס כל שרשרת המזון הימית,‬ 600 00:35:31,129 --> 00:35:32,088 ‫הדגים.‬ 601 00:35:33,131 --> 00:35:36,425 ‫אף שהרגשתי סוף-סוף שאני בדרך הנכונה,‬ 602 00:35:36,509 --> 00:35:40,346 ‫לא יכולתי שלא להרגיש מתוסכל‬ ‫מהעובדה שהתקשורת ותשומת הלב העולמית‬ 603 00:35:40,429 --> 00:35:42,098 ‫על פלסטיק ועל דלק מאובנים‬ 604 00:35:42,181 --> 00:35:45,309 ‫הסיחו את דעתנו מתעשייה‬ ‫שאנחנו כמעט לא שומעים עליה,‬ 605 00:35:45,393 --> 00:35:47,812 ‫עם השפעה הרבה יותר גדולה על הים.‬ 606 00:35:47,895 --> 00:35:48,980 ‫כשחפרתי עמוק יותר,‬ 607 00:35:49,063 --> 00:35:52,441 ‫גיליתי שזה נכון ‬ ‫גם כשמדובר בשוניות אלמוגים.‬ 608 00:35:52,525 --> 00:35:56,529 ‫מאחר שמדענים צופים‬ ‫ש-90 אחוז מהשוניות ייעלמו עד שנת 2050,‬ 609 00:35:56,612 --> 00:35:59,949 ‫ההסבר המקובל היחיד‬ ‫לגסיסת השוניות היה שינו האקלים.‬ 610 00:36:00,449 --> 00:36:04,871 ‫אבל כמעט אף אחד לא דיבר על העובדה‬ ‫שדגים חיוניים כדי לשמור על חיי האלמוגים.‬ 611 00:36:05,121 --> 00:36:06,706 ‫- השוניות מתקיימות בזכות הדגים -‬ 612 00:36:06,873 --> 00:36:09,584 ‫המערכת האקולוגית בשוניות האלמוגים‬ ‫מבוססת במידה רבה על מחזור.‬ 613 00:36:09,709 --> 00:36:11,043 ‫- פרופ' כריס לנגדון‬ ‫ביולוג ואקולוג ימי באוני' מיאמי -‬ 614 00:36:11,127 --> 00:36:14,463 ‫ההפרשות של בעלי החיים האלה‬ ‫הן מזון בשביל האלמוגים.‬ 615 00:36:14,547 --> 00:36:17,341 ‫כשדייגים מגיעים לדוג את הדגים,‬ 616 00:36:17,425 --> 00:36:18,926 ‫לא רק שהדגים נפגעים,‬ 617 00:36:19,010 --> 00:36:23,306 ‫אלא גם אובדים התוצרים ‬ ‫שהדגים מפרישים למים כמזון לאלמוגים,‬ 618 00:36:23,389 --> 00:36:27,059 ‫והחומרים המזינים שמחליפים אותם‬ ‫ומביאים לשיקומם.‬ 619 00:36:27,518 --> 00:36:31,022 ‫דיג הפך לאיום הגדול ביותר ‬ ‫על שוניות רבות ברחבי העולם.‬ 620 00:36:31,856 --> 00:36:33,941 ‫מהמזרח התיכון ועד לקריביים,‬ 621 00:36:34,025 --> 00:36:39,238 ‫שבהם 90 אחוז מהדגים הגדולים‬ ‫ששגשגו שם במשך אלפי שנים נעלמו כיום.‬ 622 00:36:40,281 --> 00:36:42,909 ‫לכן ברור שהאוקיינוסים שלנו‬ ‫נמצאים על פרשת דרכים,‬ 623 00:36:42,992 --> 00:36:44,952 ‫ואני הזדקקתי לתשובות חד משמעיות.‬ 624 00:36:45,453 --> 00:36:49,332 ‫רציתי לדבר עם אנשי שימור‬ ‫שהקדישו את חייהם להגנה על הים,‬ 625 00:36:49,415 --> 00:36:51,417 ‫והתחלתי בפגישה עם אגדה חיה,‬ 626 00:36:51,500 --> 00:36:54,295 ‫ואחת הגיבורות האהובות עליי מאז ומתמיד,‬ ‫כדי לומר לי יותר.‬ 627 00:36:54,378 --> 00:36:56,339 ‫אני סילביה ארל, אוקיינוגרפית,‬ 628 00:36:56,422 --> 00:37:00,218 ‫חוקרת במטה נשיונל ג'יאוגרפיק,‬ ‫מייסדת "משימה כחולה",‬ 629 00:37:00,301 --> 00:37:03,971 ‫ומייסדת "חקר וסקירת האוקיינוס העמוק".‬ 630 00:37:04,055 --> 00:37:06,390 ‫במהלך השנים ראיתי שינויים.‬ 631 00:37:06,474 --> 00:37:11,896 ‫הייתי עדה למה שהוא כנראה ‬ ‫עידן התגליות הגדול ביותר על האוקיינוס.‬ 632 00:37:11,979 --> 00:37:14,941 ‫אבל בו זמנית, ‬ ‫גם העידן הגדול ביותר של אובדן.‬ 633 00:37:15,024 --> 00:37:17,151 ‫מאז אמצע המאה ה-20,‬ 634 00:37:17,235 --> 00:37:18,694 ‫הצליחו בני האדם ‬ 635 00:37:18,778 --> 00:37:22,949 ‫להוציא מהאוקיינוס,‬ ‫כמויות אדירות של חיות בר.‬ 636 00:37:23,032 --> 00:37:25,993 ‫ההערכה היא שעד אמצע המאה ה-21,‬ 637 00:37:26,077 --> 00:37:29,330 ‫אם נמשיך לקחת דגי בר ‬ ‫ברמה שאנחנו עושים זאת כיום,‬ 638 00:37:29,413 --> 00:37:30,998 ‫לא יהיה דיג מסחרי,‬ 639 00:37:31,082 --> 00:37:33,834 ‫כי לא יהיה מספיק דגים לתפוס.‬ 640 00:37:33,918 --> 00:37:36,504 ‫באמצע הים הצפוני בשנות ה-30 של המאה ה-19,‬ 641 00:37:36,587 --> 00:37:41,759 ‫ספינת דיג טיפוסית הייתה מסוגלת לדוג‬ ‫טונה אחת או שתיים של דג לשונון בכל יום.‬ 642 00:37:41,842 --> 00:37:47,765 ‫אבל היום, כל צי הדיג שם‬ ‫דג כשתי טונות של לשונון לכל אורך השנה,‬ 643 00:37:47,848 --> 00:37:52,645 ‫מה שאומר שתפוצת הלשונון‬ ‫היא פי אלף פחות כיום מכפי שהייתה בעבר.‬ 644 00:37:52,728 --> 00:37:56,274 ‫אנחנו במלחמה עם האוקיינוסים‬ ‫ואם ננצח בה, אנחנו נאבד הכול...‬ 645 00:37:56,357 --> 00:37:58,818 ‫- סיריל גוטש‬ ‫מייסד "הדברות עם האוקיינוסים" -‬ 646 00:37:58,901 --> 00:38:01,737 ‫כי האנושות לא מסוגלת ‬ ‫לחיות בכוכב הזה עם ים מת.‬ 647 00:38:01,821 --> 00:38:06,701 ‫התעשייה המוחלטת של הדיג היא הבעיה כאן.‬ 648 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 ‫אנחנו הורסים הכול ובמהירות עצומה.‬ 649 00:38:10,329 --> 00:38:15,167 ‫דיג מסחרי הוא למעשה‬ ‫ציד חיות בר בקנה מידה המוני,‬ 650 00:38:15,251 --> 00:38:19,422 ‫שבו נתפסים עד 2.7 טריליון דגים בכל שנה,‬ 651 00:38:19,505 --> 00:38:23,134 ‫או מושמדים עד חמישה מיליון בכל דקה.‬ 652 00:38:24,802 --> 00:38:26,429 ‫אף תעשייה אחרת על כדור הארץ‬ 653 00:38:26,512 --> 00:38:29,098 ‫לא הרגה אפילו כמות קרובה‬ ‫של בעלי החיים כמו התעשייה הזאת,‬ 654 00:38:29,181 --> 00:38:32,226 ‫שלא לציין מיני חיות בר ‬ ‫שאנחנו בקושי מבינים.‬ 655 00:38:32,310 --> 00:38:37,189 ‫בעקבות זאת, אוכלוסיות הדגים העולמיות ‬ ‫צנחו במקרים מסוימים כמעט להכחדה מוחלטת.‬ 656 00:38:37,273 --> 00:38:39,191 ‫אבל אולי אחת העובדות המזעזעות ביותר‬ 657 00:38:39,275 --> 00:38:42,820 ‫הגיעה מאחד ממומחי הדיג המובילים בעולם‬ 658 00:38:42,903 --> 00:38:45,323 ‫שאם מגמות הדיג הנוכחיות ימשיכו,‬ 659 00:38:45,406 --> 00:38:50,119 ‫האוקיינוסים יהיו ריקים עד שנת 2048.‬ 660 00:38:54,040 --> 00:38:56,959 ‫ככל שנודע לי יותר,‬ ‫נעשתה העובדה הזאת יותר מטלטלת‬ 661 00:38:57,585 --> 00:39:01,839 ‫כשהתחלתי להבין ‬ ‫עד כמה כל מין מחובר למין אחר,‬ 662 00:39:01,922 --> 00:39:04,967 ‫והתפקיד שהם ממלאים‬ ‫בשמירה על הכימיה של האוקיינוס‬ 663 00:39:05,051 --> 00:39:07,428 ‫ועל האטמוספרה של הכוכב שלנו.‬ 664 00:39:07,511 --> 00:39:09,722 ‫זה נשמע פשוט מדהים,‬ 665 00:39:09,805 --> 00:39:14,894 ‫אבל עוצמת בעלי חיים שנעים למעלה ולמטה‬ ‫דרך עמוד המים,‬ 666 00:39:14,977 --> 00:39:17,021 ‫במונחים של ערבוב,‬ 667 00:39:17,104 --> 00:39:21,025 ‫הוא שקול לעוצמת כל הרוחות, הגלים,‬ 668 00:39:21,108 --> 00:39:24,403 ‫הגאויות והזרמים בימים ביחד.‬ 669 00:39:24,487 --> 00:39:30,076 ‫ויש לזה השפעה עצומה על הפיזיקה, על הכימיה‬ 670 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 ‫ועל הביולוגיה של הימים.‬ 671 00:39:32,828 --> 00:39:34,288 ‫ייתכן שהערבול הזה של הים‬ 672 00:39:34,372 --> 00:39:37,875 ‫הוא אחת הדרכים שבהן האוקיינוסים ‬ ‫מסייעים בספיגת חום מהאטמוספרה.‬ 673 00:39:37,958 --> 00:39:40,169 ‫כשבעלי חיים שוחים דרך עמוד המים,‬ 674 00:39:40,252 --> 00:39:43,339 ‫הם גורמים לצניחה חזקה ‬ ‫של מי השטח החמים יותר‬ 675 00:39:43,422 --> 00:39:45,216 ‫שמתערבבים עם המים הקרים יותר שמתחת.‬ 676 00:39:45,299 --> 00:39:47,301 ‫ואף שנדרש עוד מחקר רב בנושא,‬ 677 00:39:47,385 --> 00:39:48,803 ‫ההרס של החיים הימיים‬ 678 00:39:48,886 --> 00:39:53,349 ‫עלול לשבש את התהליך הזה,‬ ‫ולגרום לטמפרטורות ים חמות יותר.‬ 679 00:39:53,432 --> 00:39:56,060 ‫השורה התחתונה היא ‬ ‫שהאוקיינוסים והחיים בתוכם‬ 680 00:39:56,143 --> 00:39:59,146 ‫ממלאים תפקיד הרבה יותר גדול באקלים ‬ ‫מכפי ששיערנו.‬ 681 00:39:59,772 --> 00:40:00,981 ‫ומסתבר‬ 682 00:40:01,065 --> 00:40:04,610 ‫שהחיים באוקיינוסים חיוניים ‬ 683 00:40:04,693 --> 00:40:09,990 ‫להחזקת הפחמן דו חמצני ‬ ‫ומונעים את שחרורו לאטמוספרה.‬ 684 00:40:10,074 --> 00:40:15,746 ‫אנחנו מבינים שאי כריתת עצים או שתילת עצים‬ ‫עוזרת מאוד למשוואת הפחמן דו חמצני,‬ 685 00:40:15,830 --> 00:40:20,960 ‫אבל אין דבר חשוב יותר מאשר לשמור ‬ ‫על תקינות מערכות האוקיינוס.‬ 686 00:40:21,043 --> 00:40:24,088 ‫כלומר, בעלי החיים הגדולים האלה,‬ ‫אפילו הקטנים,‬ 687 00:40:24,588 --> 00:40:25,798 ‫הם סופגים פחמן דו חמצני.‬ 688 00:40:25,881 --> 00:40:28,759 ‫ומבודדים אותו ‬ ‫כשהם שוקעים לקרקעית האוקיינוס.‬ 689 00:40:29,260 --> 00:40:31,887 ‫האוקיינוס הוא כיור הפחמן דו חמצני ‬ ‫הכי גדול בעולם.‬ 690 00:40:34,098 --> 00:40:36,892 ‫אם רוצים להתמודד עם שינויי אקלים,‬ ‫הדבר הראשון שיש לעשות...‬ 691 00:40:36,976 --> 00:40:38,894 ‫- קפטן פול ווטסון ‬ ‫מייסד סי שפרד -‬ 692 00:40:38,978 --> 00:40:42,022 ‫הוא להגן על האוקיינוס. ‬ ‫והפתרון לכך הוא פשוט. יש להניח לו.‬ 693 00:40:42,106 --> 00:40:44,442 ‫אני תמיד משווה זאת לחללית.‬ 694 00:40:44,525 --> 00:40:47,236 ‫כדור הארץ הוא חללית‬ ‫שנמצאת במסע מסביב לגלקסיה.‬ 695 00:40:47,319 --> 00:40:49,572 ‫נדרשים 250 מיליון שנה ‬ ‫רק כדי לבצע הקפה אחת.‬ 696 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 ‫ולכל חללית יש מערכת תומכת חיים,‬ 697 00:40:52,575 --> 00:40:54,702 ‫שמספקת לנו מזון לאכילה, אוויר לנשימה,‬ 698 00:40:54,785 --> 00:40:56,745 ‫ומווסתת את האקלים, את הטמפרטורות.‬ 699 00:40:56,829 --> 00:41:00,374 ‫מערכת תמיכת החיים הזאת‬ ‫מנוהלת על ידי צוות של תושבי כדור הארץ.‬ 700 00:41:00,458 --> 00:41:02,501 ‫ויש רק מספר מוגבל של תושבים שאפשר להרוג‬ 701 00:41:02,585 --> 00:41:05,629 ‫לפני שהמכונות יתחילו להתמוטט, ‬ ‫כי המהנדסים אוזלים.‬ 702 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 ‫וזה מה שקורה, אנחנו הורגים את הצוות.‬ 703 00:41:15,556 --> 00:41:20,019 ‫גיליתי שאחד מאנשי הצוות‬ ‫החשובים ביותר בספינת החלל של כדור הארץ,‬ 704 00:41:20,102 --> 00:41:22,146 ‫הם למעשה צמחים ימיים.‬ 705 00:41:22,229 --> 00:41:24,523 ‫ביחס לדונם אחד,‬ ‫צמחי מימי החופים האלה יכולים לאגור‬ 706 00:41:24,607 --> 00:41:28,194 ‫עד פי 20 יותר פחמן דו חמצני‬ ‫מהיערות ביבשה.‬ 707 00:41:28,277 --> 00:41:32,781 ‫למעשה, 93 אחוז מכלל הפחמן דו חמצני בעולם ‬ ‫מאוחסן באוקיינוס‬ 708 00:41:32,865 --> 00:41:35,910 ‫באמצעות הצמחייה הימית, אצות ואלמוגים.‬ 709 00:41:35,993 --> 00:41:38,579 ‫והפסד של רק אחוז אחד ‬ ‫מהמערכת האקולוגית הזאת‬ 710 00:41:38,662 --> 00:41:42,875 ‫שווה ערך לשחרור פליטות גזים‬ ‫מ-97 מיליון מכוניות.‬ 711 00:41:43,417 --> 00:41:46,712 ‫בדיג מתמשך של הדגים,‬ ‫אנחנו מחסלים את האוקיינוסים שלנו...‬ 712 00:41:46,795 --> 00:41:48,964 ‫- ריצ'רד אופנלנדר‬ ‫מחבר "ברירת המזון וקיימות" -‬ 713 00:41:49,048 --> 00:41:51,133 ‫לא רק בכך שאנחנו הורגים את הדגים,‬ 714 00:41:51,217 --> 00:41:54,678 ‫אבל שיטות הדיג הן הרסניות לסביבת הגידול, ‬ ‫למערכות האקולוגיות.‬ 715 00:41:54,762 --> 00:41:56,472 ‫- נזקים על קרקעית הים מדיג -‬ 716 00:41:56,555 --> 00:41:59,975 ‫וזה אפילו חמור יותר‬ ‫כי זה מחוץ לטווח ראייה ולתפיסה שלנו.‬ 717 00:42:00,059 --> 00:42:03,854 ‫דיג מכמורות הוא ללא ספק‬ ‫צורת הדיג ההרסנית ביותר.‬ 718 00:42:03,938 --> 00:42:05,981 ‫הרשתות הגדולות ביותר הן כל כך גדולות,‬ 719 00:42:06,065 --> 00:42:10,236 ‫שהן יכולות לבלוע קתדרלות שלמות‬ ‫או עד 13 מטוסי סילון.‬ 720 00:42:10,319 --> 00:42:12,321 ‫הרשתות גוררות משקולות כבדות בתחתית,‬ 721 00:42:12,404 --> 00:42:15,241 ‫שמצלקות את קרקעית הים ‬ ‫שפעם הייתה שופעת חיים‬ 722 00:42:15,324 --> 00:42:17,952 ‫ולא מותירות אחריהן דבר מלבד שממה מוחלטת.‬ 723 00:42:18,035 --> 00:42:24,291 ‫זה בדיוק כמו לכרות יער גשם אמזוני בתולי,‬ ‫אלא שלמעשה, זה הרבה יותר גרוע.‬ 724 00:42:24,375 --> 00:42:28,837 ‫בכל שנה נכרתים כ-100 ‬‫מיליון דונם ‬‫של ‬‫יערות‬‫,‬ 725 00:42:28,963 --> 00:42:32,633 ‫זה שקול לאובדן של ‬ ‫כ-27 מגרשי כדורגל בכל דקה.‬ 726 00:42:32,716 --> 00:42:39,223 ‫עם זאת, ‬‫לפי ההערכה‬ ‫דיג מכמרות מוחק 15.7 מיליארד דונם בכל שנה‬‫.‬ 727 00:42:39,807 --> 00:42:46,355 ‫זה ‬‫שקול לאובדן של ‬ ‫4,316 מגרשי ‬‫כדורגל בכל דקה.‬ 728 00:42:46,438 --> 00:42:50,651 ‫ובחישוב שנתי, זה שקול למחיקת השטח‬ 729 00:42:50,734 --> 00:42:53,571 ‫של גרינלנד, נורווגיה, שוודיה, פינלנד,‬ 730 00:42:53,654 --> 00:42:57,157 ‫דנמרק, בריטניה, גרמניה, צרפת, ספרד,‬ 731 00:42:57,241 --> 00:43:00,995 ‫פורטוגל, איטליה, טורקיה, איראן, תאילנד,‬ 732 00:43:01,078 --> 00:43:03,539 ‫ואוסטרליה ביחד.‬ 733 00:43:04,456 --> 00:43:08,586 ‫איפה קבוצות שימור הסביבה הגדולות?‬ ‫למה הן לא נאבקות בחירוף נפש בבעיה הזאת?‬ 734 00:43:08,669 --> 00:43:11,672 ‫זה כל כך ברור. זה פשוט ברור כשמש.‬ 735 00:43:11,755 --> 00:43:17,303 ‫תעשיית הדיג היא זאת‬ ‫שהורסת את הדגים ואת שאר החיים בים.‬ 736 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 ‫האם זה יכול להיות ברור יותר?‬ 737 00:43:20,389 --> 00:43:25,477 ‫ובכל זאת, רובם שומרים על שתיקה.‬ ‫הם לא מביעים התנגדות.‬ 738 00:43:25,561 --> 00:43:31,650 ‫הם בכוונה לא עוסקים בנושא החשוב ביותר.‬ 739 00:43:31,734 --> 00:43:36,488 ‫חוקרים רבים סבורים ‬ ‫שעלינו להגן על כ-30 אחוז מהאוקיינוסים.‬ 740 00:43:36,572 --> 00:43:41,160 ‫אבל במציאות, אנחנו מגינים כיום ‬ ‫על חמישה אחוזים מהאוקיינוסים.‬ 741 00:43:41,243 --> 00:43:45,998 ‫אבל זה מטעה כי ביותר מ-90 אחוז ‬ ‫מהאזורים הימיים המוגנים, הדיג עדיין מותר.‬ 742 00:43:46,081 --> 00:43:49,877 ‫אז במציאות, פחות מאחוז אחד ‬ ‫מכל האוקיינוסים נתונים לפיקוח.‬ 743 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 ‫אנחנו שומעים הרבה מממשלות‬ ‫על האזורים הימיים המוגנים האלה.‬ 744 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 ‫ואחת משרות הממשלה התראיינה ונשאלה,‬ 745 00:43:56,508 --> 00:44:01,096 ‫"איזו הגנה נוספת תספקו לאזור המוגן הזה?‬ 746 00:44:01,180 --> 00:44:04,266 ‫האם תגנו עליו מפני דיג תעשייתי?" ‬ ‫"לא".‬ 747 00:44:04,350 --> 00:44:07,102 ‫"האם תגנו עליו מפני קידוחי נפט?" ‬ ‫"לא".‬ 748 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 ‫"אז מפני מה אתם בעצם מגינים עליו?"‬ 749 00:44:09,355 --> 00:44:12,983 ‫"אנחנו נציב הגבלות נוספות על שיט בקיאקים."‬ 750 00:44:13,067 --> 00:44:14,068 ‫ברצינות?‬ 751 00:44:14,151 --> 00:44:15,027 ‫קיאקים?‬ 752 00:44:15,110 --> 00:44:17,821 ‫זה היה הדבר היחיד‬ ‫שהיא הייתה יכולה לחשוב עליו?‬ 753 00:44:17,905 --> 00:44:19,823 ‫זאת בושה וחרפה.‬ 754 00:44:20,449 --> 00:44:23,911 ‫מאחר שאין כמעט אזורים ימיים מוגנים ‬ ‫שהדיג בהם אסור,‬ 755 00:44:23,994 --> 00:44:26,830 ‫ואוכלוסיית הדגים העולמית על סף קריסה,‬ 756 00:44:26,914 --> 00:44:31,085 ‫התחלתי לפקפק‬ ‫האם יש כזה דבר שנקרא "דיג בר קיימא".‬ 757 00:44:31,960 --> 00:44:36,548 ‫השקעתי זמן רב ומאמץ ‬ ‫בחיפוש אחר דוגמה למקום שבו‬ 758 00:44:36,632 --> 00:44:41,512 ‫ניצול גדול של חיות בר הוא בר קיימא.‬ 759 00:44:43,931 --> 00:44:47,267 ‫זה פשוט לא קיים.‬ 760 00:44:47,810 --> 00:44:52,648 ‫קשה לומר, ‬ ‫"באזורים מסוימים מותר לדוג, ובאחרים לא."‬ 761 00:44:52,731 --> 00:44:55,192 ‫כי מי יקבע איפה הגבול?‬ 762 00:44:55,275 --> 00:44:59,488 ‫איך ניתן לדעת אם דג נתפס באופן לא חוקי‬ 763 00:44:59,571 --> 00:45:04,159 ‫או אם מקורו מדיג בר קיימא?‬ 764 00:45:04,243 --> 00:45:06,662 ‫ראשית, אין דבר כזה. זה בלתי אפשרי.‬ 765 00:45:06,745 --> 00:45:10,749 ‫אין דבר כזה דיג בר קיימא.‬ ‫אין מספיק דגים כדי להצדיק זאת.‬ 766 00:45:10,833 --> 00:45:12,459 ‫הכול עכשיו הוא בר קיימא.‬ 767 00:45:12,543 --> 00:45:14,878 ‫זה לא בר קיימא. זאת רק סיסמת שיווק.‬ 768 00:45:15,462 --> 00:45:21,343 ‫אתה לא מסכים עם ארגונים שממליצים לאכול ‬ ‫מאכלי ים בני קיימא כדי להגן על האוקיינוס?‬ 769 00:45:21,427 --> 00:45:23,303 ‫לא, אני לחלוטין לא מסכים עם זה.‬ 770 00:45:23,387 --> 00:45:30,018 ‫הם מנסים לפנות לדעת הרוב.‬ ‫הם רוצים שאנשים שאוכלים דגים יתמכו בהם.‬ 771 00:45:30,102 --> 00:45:34,022 ‫זאת הייתה הבעיה ‬ ‫כשהייתי המנהל של "מועדון סיירה".‬ 772 00:45:34,106 --> 00:45:38,360 ‫הם לא רצו לצאת נגד ציד, נגד דיג,‬ ‫או לצאת נגד אכילת בשר.‬ 773 00:45:38,444 --> 00:45:42,281 ‫כי הם חשבו שהם יאבדו ‬ ‫תמיכה של חברות אם הם יעשו זאת.‬ 774 00:45:42,364 --> 00:45:46,952 ‫הרבה קבוצות לא מעוניינות לפתור את הבעיה,‬ ‫הן מעוניינות לנצל את הבעיה.‬ 775 00:45:47,536 --> 00:45:50,873 ‫יש הרבה קבוצות, שינויי אקלים, שימור ‬ ‫מה שזה לא יהיה.‬ 776 00:45:50,956 --> 00:45:53,917 ‫זה עסק שנועד ליצור הרגשה טובה.‬ 777 00:45:54,001 --> 00:45:55,753 ‫חיפשתי באתר של "אושיאנה".‬ 778 00:45:55,836 --> 00:45:58,380 ‫הם קבוצת שימור הימים הגדולה בעולם,‬ 779 00:45:58,464 --> 00:46:02,634 ‫אבל לא היה שום אזכור על צמצום ‬ ‫או על הפסקת צריכת מאכלי ים.‬ 780 00:46:02,718 --> 00:46:07,139 ‫במקום זאת, הארגון טוען‬ ‫שאחת הדרכים הטובות ביותר להציל דגים‬ 781 00:46:07,222 --> 00:46:08,557 ‫היא לאכול דגים.‬ 782 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 ‫אושיאנה תומכים בדיג בר קיימא,‬ 783 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 ‫ולכן החלטתי להיפגש עם הקבוצה ‬ ‫כדי שיוכלו להסביר מה זה אומר.‬ 784 00:46:14,480 --> 00:46:17,733 ‫מה המשמעות של דיג בר קיימא? ‬ ‫מי מגדיר את זה?‬ 785 00:46:17,816 --> 00:46:19,985 ‫זאת שאלה באמת מעמיקה.‬ 786 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 ‫- מריה חוסה קורנאקס ‬ ‫אושיאנה -‬ 787 00:46:21,445 --> 00:46:23,739 ‫קיימות אינה מוגדרת ככזאת.‬ 788 00:46:23,822 --> 00:46:29,077 ‫אין הגדרה של קיימות בכללותה באזורי דיג.‬ 789 00:46:29,161 --> 00:46:32,790 ‫זה לא מבלבל לומר ‬ ‫"לאכול דגים מדיג בר קיימא",‬ 790 00:46:32,873 --> 00:46:34,792 ‫אם אין הגדרה אוניברסלית לזה?‬ 791 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 ‫בהחלט.‬ 792 00:46:36,376 --> 00:46:41,173 ‫לא, הצרכן לא יכול להעריך כרגע כראוי‬ ‫איזה דג הוא מדיג בר קיימא, ואיזה לא.‬ 793 00:46:42,090 --> 00:46:43,342 ‫יש הרבה המלצות,‬ 794 00:46:43,425 --> 00:46:47,095 ‫אבל נכון שהצרכן לא יכול‬ ‫לקבל החלטה מושכלת כרגע.‬ 795 00:46:47,179 --> 00:46:49,056 ‫אז אם איש לא באמת יודע מה זה אומר,‬ 796 00:46:49,139 --> 00:46:51,141 ‫האם זאת לא תהיה אסטרטגיה יעילה יותר‬ 797 00:46:51,225 --> 00:46:54,102 ‫לומר שיש להפחית או ‬ ‫להפסיק את צריכת מאכלי הים?‬ 798 00:46:54,186 --> 00:46:56,355 ‫זה לא יהיה הדבר הכי טוב לאוקיינוס?‬ 799 00:46:58,065 --> 00:46:59,066 ‫זה…‬ 800 00:46:59,608 --> 00:47:01,568 ‫כלומר, קשה לענות על שאלה‬ 801 00:47:01,652 --> 00:47:06,907 ‫עם השלכות כל כך עמוקות‬ ‫עם כל כך מעט זמן לחשוב עליה, נכון?‬ 802 00:47:08,075 --> 00:47:11,954 ‫מאחר שאין לנו עמדה בנושא הזה.‬ ‫מעולם לא שאלו אותנו את השאלה הזאת.‬ 803 00:47:12,037 --> 00:47:13,789 ‫זה פשוט יופיע באתר שלכם.‬ 804 00:47:13,872 --> 00:47:18,877 ‫"הדבר הראשון שאפשר לעשות למען האוקיינוס,‬ ‫הוא להפחית את צריכת הדגים". משהו כזה.‬ 805 00:47:20,379 --> 00:47:24,174 ‫עזבתי את המשרד של אושיאנה ‬ ‫עם פחות אמון בקבוצה מכפי שהיה לי כשהגעתי.‬ 806 00:47:24,258 --> 00:47:28,720 ‫התאכזבתי שהם לא היו יכולים לענות ‬ ‫על שאלה כל כך פשוטה ביחס לדיג בר קיימא.‬ 807 00:47:28,804 --> 00:47:32,182 ‫אולי אוכל לקבל תשובה טובה יותר לשאלה שלי‬ ‫באמצעות פנייה לרשויות הממשלתיות.‬ 808 00:47:32,266 --> 00:47:36,144 ‫אחרי הכול, זאת הייתה ההמלצה השנייה ‬ ‫באתר של אושיאנה.‬ 809 00:47:36,228 --> 00:47:39,606 ‫אז פניתי ישירות לצמרת‬ ‫והצלחתי לקבוע פגישה נדירה ‬ 810 00:47:39,690 --> 00:47:44,194 ‫עם הניצב האירופי לדיג ולסביבה,‬ ‫שחוקק לאחרונה חוקים לאיסור פלסטיק חד פעמי.‬ 811 00:47:44,319 --> 00:47:45,237 ‫- הפרלמנט האירופי -‬ 812 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 ‫מהי ההגדרה של דיג בר קיימא?‬ 813 00:47:48,407 --> 00:47:51,285 ‫תאר לעצמך שיש לך כסף בבנק,‬ 814 00:47:51,368 --> 00:47:53,787 ‫יש לך חיסכון של 100 אירו בבנק.‬ 815 00:47:53,871 --> 00:47:55,706 ‫- הניצב קרמניו ולה‬ ‫דגה, ימאות וסביבה -‬ 816 00:47:55,789 --> 00:48:00,252 ‫ה-100 אירו האלה נותנים לך ריבית.‬ 817 00:48:00,335 --> 00:48:06,633 ‫כל עוד אתה מוציא את הריבית‬ ‫מבלי לגעת בחיסכון,‬ 818 00:48:06,717 --> 00:48:09,261 ‫זאת היא קיימות.‬ 819 00:48:09,344 --> 00:48:12,681 ‫ברגע שתתחיל להשתמש בחיסכון,‬ 820 00:48:12,764 --> 00:48:15,976 ‫אתה נכנס למעגל של אי קיימות.‬ 821 00:48:16,059 --> 00:48:18,437 ‫ובכן, אם להשתמש באנלוגיה הכלכלית שלך,‬ 822 00:48:18,520 --> 00:48:21,940 ‫האוקיינוסים כיום הם לא רק בגירעון‬ ‫אלא בשפל כלכלי חמור.‬ 823 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 ‫לא כדאי שנפסיק לבזבז את מה‬ ‫שאנחנו לא יכולים להרשות לעצמנו?‬ 824 00:48:24,735 --> 00:48:28,363 ‫אנחנו כמובן לא יכולים‬ ‫ללכת לקיצוניות השנייה ולהגיד,‬ 825 00:48:28,447 --> 00:48:31,700 ‫"הפתרון היחיד הוא לא לדוג בכלל."‬ 826 00:48:31,783 --> 00:48:33,952 ‫אנחנו לא...‬ ‫אני לא חושב שביכולתנו לעשות זאת.‬ 827 00:48:34,036 --> 00:48:38,582 ‫אבל הממשלה שלך נוקטת צעדים קיצוניים‬ ‫לאיסור על פלסטיק חד פעמי,‬ 828 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 ‫בשעה שדיג גורם להרס רב בהרבה.‬ 829 00:48:41,460 --> 00:48:44,546 ‫אז למה תעשיית הדיג מקבלת יחס מיוחד?‬ 830 00:48:44,630 --> 00:48:47,966 ‫כן. מבחינתי, הרעיון הוא לא להפסיק לדוג.‬ 831 00:48:48,050 --> 00:48:54,348 ‫מבחינתי, הרעיון הוא ‬ ‫ליצור יותר דיג בר קיימא.‬ 832 00:48:54,890 --> 00:48:58,727 ‫יותר דיג בר קיימא פירושו ‬ ‫לעשות יותר דברים שאינם יעילים,‬ 833 00:48:58,810 --> 00:49:00,520 ‫ושאי אפשר אפילו להגדיר אותם.‬ 834 00:49:00,604 --> 00:49:04,066 ‫אבל מאחר שאין הגדרה ברורה, ‬ ‫תהיתי מה המשמעות ביחס‬ 835 00:49:04,149 --> 00:49:07,027 ‫לקבוצות שמעניקות רישיון לדיג בר קיימא‬ ‫כמו "המועצה לשימור הימים",‬ 836 00:49:07,110 --> 00:49:09,029 ‫שעדיין לא שבו לפניותיי.‬ 837 00:49:09,112 --> 00:49:11,198 ‫אתה מתכוון למועצה לשימור הימים?‬ 838 00:49:11,281 --> 00:49:12,532 ‫כן.‬ ‫-אוי, אלוהים.‬ 839 00:49:13,158 --> 00:49:16,536 ‫אתה מביא אותי לנושא ‬ ‫של המועצה לשימור הימים.‬ 840 00:49:19,998 --> 00:49:23,418 ‫כמה אני רוצה לומר?‬ ‫ובכן, יש להם אזורי דיג מאושרים‬ 841 00:49:23,502 --> 00:49:26,630 ‫שמייצרים כמויות מדהימות של שלל לוואי‬ 842 00:49:26,713 --> 00:49:31,802 ‫שמתעלמים מהן כי רמת ההרג‬ ‫נחשבת ל"דיג בר קיימא" בפני עצמו.‬ 843 00:49:31,885 --> 00:49:34,179 ‫אבל זה לא מה שהצרכנים רוצים.‬ 844 00:49:34,262 --> 00:49:38,600 ‫הם רוצים לדעת שלא נהרגים יונקים ימיים,‬ ‫ושלא נטבחים עופות ים‬ 845 00:49:38,684 --> 00:49:41,061 ‫כדי לשים את הדג על הצלחת.‬ 846 00:49:41,144 --> 00:49:45,190 ‫התווית על הפחית‬ ‫לא שווה כלום במקרים מסוימים.‬ 847 00:49:45,273 --> 00:49:48,819 ‫הפרסומים יוצרים דימוי כאילו אכילת‬ 848 00:49:48,902 --> 00:49:52,489 ‫סלמון שמקורו מדיג בר קיימא‬ ‫עדיף על הרג טונה כחולה...‬ 849 00:49:52,572 --> 00:49:54,157 ‫- "לא בר קיימא" "בר קיימא" -‬ 850 00:49:54,282 --> 00:49:57,077 ‫וכך מצדיקים זאת בעיני הצרכן.‬ 851 00:49:57,160 --> 00:50:02,249 ‫אבל זה כמו לומר שזה יותר בר קיימא ‬ ‫לירות בדוב קוטב מאשר בפנדה.‬ 852 00:50:02,332 --> 00:50:06,086 ‫בעוד שבמציאות, שניהם לא בני קיימא ואסורים.‬ 853 00:50:06,169 --> 00:50:10,340 ‫את חושבת שלא יהיה ניתן לערוך ראיון ‬ ‫עם המועצה לשימור הימים בשום שלב?‬ 854 00:50:10,924 --> 00:50:12,592 ‫אני לא חושבת שזה יסתדר.‬ 855 00:50:13,135 --> 00:50:15,053 ‫אין אף אחד במשרד כרגע.‬ 856 00:50:15,137 --> 00:50:16,596 ‫יש המון כנסים.‬ 857 00:50:16,680 --> 00:50:20,267 ‫אחרי שבבקשתנו לקביעת ראיון ‬ ‫נדחתה אינספור פעמים בטלפון,‬ 858 00:50:20,350 --> 00:50:22,686 ‫החלטנו במקום זאת לבקר במשרד הראשי שלהם.‬ 859 00:50:22,769 --> 00:50:24,312 ‫- המועצה לשימור הימים‬ ‫לונדון -‬ 860 00:50:24,396 --> 00:50:27,524 ‫היי, שמי עלי, אני מנסה כבר חודשים‬ ‫לקבוע ראיון עם מישהי מהמועצה.‬ 861 00:50:27,607 --> 00:50:30,110 ‫יש לי כמה שאלות על דיג בר קיימא.‬ 862 00:50:30,193 --> 00:50:32,612 ‫האם יש כאן מישהו ‬ ‫שאוכל לנהל איתו שיחה קצרה?‬ 863 00:50:33,155 --> 00:50:36,783 ‫נאמר לנו לחכות בחדר ההמתנה‬ ‫בזמן שהם מנסים לאתר מישהו שידבר איתנו.‬ 864 00:50:36,867 --> 00:50:41,204 ‫אבל אחרי חצי שעה של מבטים מבוהלים ‬ ‫בין חברי הצוות, התבקשנו לעזוב.‬ 865 00:50:43,457 --> 00:50:46,251 ‫זה עתה ספגתי דחייה נוספת ‬ ‫מהמועצה לשימור הימים.‬ 866 00:50:46,334 --> 00:50:51,798 ‫הארגון הגדול ביותר בעולם לדיג בר קיימא ‬ ‫לא רוצה לדבר איתי על דיג בר קיימא.‬ 867 00:50:53,633 --> 00:50:56,553 ‫הדבר היחיד שנותר לעשות‬ ‫היה לנסות לעקוב אחרי הכסף.‬ 868 00:50:57,054 --> 00:51:00,057 ‫ולא לקח זמן רב‬ ‫למצוא את ניגוד העניינים העצום.‬ 869 00:51:00,557 --> 00:51:06,188 ‫אחד המייסדים של המועצה לשימור הימים הוא ‬ ‫תאגיד יוניליוור, משווק ענק של מאכלי ים.‬ 870 00:51:06,271 --> 00:51:10,317 ‫ועל אף שאינספור אזורי דיג‬ ‫ללא ספק רוקנו ונהרסו,‬ 871 00:51:10,400 --> 00:51:11,735 ‫הצלחתי למצוא רק שניים‬ 872 00:51:11,818 --> 00:51:14,780 ‫שלא קיבלו אישור לדיג בר קיימא‬ ‫במשך יותר מ-20 שנה.‬ 873 00:51:14,863 --> 00:51:16,531 ‫אבל הדבר המזעזע ביותר‬ 874 00:51:16,615 --> 00:51:21,036 ‫הוא שגיליתי שיותר מ-80 אחוז‬ ‫מכמעט 30 מיליון ליש"ט הכנסות בשנה‬ 875 00:51:21,119 --> 00:51:24,081 ‫מגיע ממתן אישורי התווית שלהם על מאכלי ים.‬ 876 00:51:24,164 --> 00:51:27,542 ‫בעיקרון, ככל שהם מחלקים יותר ‬ ‫תוויות כחולות, הם מרוויחים יותר כסף.‬ 877 00:51:27,626 --> 00:51:31,963 ‫ולכן, ככל שזה נוגע לי,‬ ‫לא אבטח בתוויות האלה שוב לעולם.‬ 878 00:51:32,047 --> 00:51:36,426 ‫למעשה, גם ניסיונות אחרים ‬ ‫להשית פיקוח על התעשייה נכשלו‬ 879 00:51:36,510 --> 00:51:37,844 ‫מאחר שמשקיפים ממשלתיים‬ 880 00:51:37,928 --> 00:51:40,889 ‫שהוטלה עליהם המשימה‬ ‫לפקח על פעילות הדיג בספינות‬ 881 00:51:40,972 --> 00:51:45,393 ‫נרצחו בים והושלכו למים‬ ‫כמו במקרה של קית' דייוויס.‬ 882 00:51:45,477 --> 00:51:46,812 ‫- נעדר בים -‬ 883 00:51:46,895 --> 00:51:50,982 ‫משקיף אמריקאי בן 41‬ ‫שלפני מספר שנים נעלם מול חופי פרו,‬ 884 00:51:51,066 --> 00:51:52,526 ‫ומעולם לא נראה שוב.‬ 885 00:51:52,609 --> 00:51:57,197 ‫בפפואה גינאה החדשה,‬ ‫נעלמו 18 משקיפים במהלך חמש שנים בלבד.‬ 886 00:51:57,280 --> 00:52:02,702 ‫ובפיליפינים, ב-2015,‬ ‫משקיפה ששמה גב' גרלי אלפאחורה,‬ 887 00:52:02,786 --> 00:52:03,662 ‫- "מוות" -‬ 888 00:52:03,745 --> 00:52:06,957 ‫קיבלה איומים על חייה ממשפחתו של דייג טונה‬ ‫שנעצר באשמת דיג לא חוקי.‬ 889 00:52:07,541 --> 00:52:10,502 ‫זמן קצר לאחר מכן, חמושים נכנסו לביתה,‬ 890 00:52:10,585 --> 00:52:16,633 ‫והיא נרצחה בדם קר בירייה בראשה‬ ‫מול שני בניה הקטנים.‬ 891 00:52:17,884 --> 00:52:19,386 ‫כשאנחנו מסתכלים על פשעי דיג,‬ 892 00:52:19,469 --> 00:52:23,932 ‫עלינו להסתכל על זה ‬ ‫בהקשר של פשע מאורגן על לאומי.‬ 893 00:52:24,015 --> 00:52:27,018 ‫ואותם סינדיקטים שעומדים מאחורי דיג לא חוקי‬ 894 00:52:27,102 --> 00:52:30,897 ‫הם אותם ארגוני פשע ‬ ‫שעומדים מאחורי סחר בסמים,‬ 895 00:52:30,981 --> 00:52:33,191 ‫סחר בבני אדם ופשעים אחרים.‬ 896 00:52:33,275 --> 00:52:37,571 ‫אם מפריעים לעסקים שלהם, ‬ ‫אתם מסכנים את חייכם.‬ 897 00:52:37,654 --> 00:52:41,158 ‫אבל גם אל תופתע‬ ‫שממשלות יהיו מוכנות להרחיק לכת‬ 898 00:52:41,241 --> 00:52:46,913 ‫כדי למנוע ממך לחשוף ‬ ‫את הפעילות הכלכלית שהם מסבסדים בים.‬ 899 00:52:47,664 --> 00:52:50,750 ‫סבסוד הוא כספי משלם המסים‬ ‫שנמסרים לתעשייה‬ 900 00:52:50,834 --> 00:52:53,920 ‫כדי לשמור שמחיר מוצר או שירות‬ ‫יישאר נמוך באופן מלאכותי.‬ 901 00:52:54,004 --> 00:52:55,881 ‫ובמספר הולך וגדל של מדינות,‬ 902 00:52:55,964 --> 00:52:59,426 ‫מוציאים יותר כסף על דיג ‬ ‫מכפי שמרוויחים מדיג.‬ 903 00:53:00,010 --> 00:53:01,761 ‫אז גם אם אתם לא אוכלים דגים,‬ 904 00:53:01,845 --> 00:53:06,433 ‫אתם עדיין תומכים בתעשיית הדיג‬ ‫כי אתם מממנים אותה במסים שאתם משלמים.‬ 905 00:53:06,516 --> 00:53:09,519 ‫אם חושבים על כך זה מזעזע ‬ ‫שאנחנו מסבסדים את תעשיית הדיג...‬ 906 00:53:09,644 --> 00:53:11,646 ‫- ד"ר כריסטינה היקס‬ ‫מדענית חברתית סביבתית -‬ 907 00:53:11,730 --> 00:53:14,900 ‫בסכום של כ-35 מיליארד דולר,‬ 908 00:53:15,609 --> 00:53:20,697 ‫שזה אותו סכום שלדברי האו"ם,‬ ‫אנחנו זקוקים לו כדי להילחם ברעב העולמי.‬ 909 00:53:22,449 --> 00:53:26,453 ‫הסובסידיות היו במקור אמצעי להבטיח מזון.‬ 910 00:53:26,536 --> 00:53:31,917 ‫אבל באופן אירוני, הן כיום ‬ ‫הגורם לחוסר במזון באזורים מתפתחים רבים.‬ 911 00:53:32,542 --> 00:53:35,545 ‫הדיג שמבצע האיחוד האירופי‬ ‫במקומות כמו מערב אפריקה ‬ 912 00:53:35,629 --> 00:53:38,924 ‫נתמך על ידי סובסידיות של האיחוד האירופי.‬ 913 00:53:39,007 --> 00:53:45,347 ‫והמשמעות היא שעסקים מקומיים לא יכולים ‬ ‫להתחרות בכוח הכלכלי של האיחוד האירופי.‬ 914 00:53:45,430 --> 00:53:51,186 ‫למעשה, זהו רק ההמשך‬ ‫להיסטוריה של שוד יבשת אפריקה.‬ 915 00:53:52,520 --> 00:53:57,275 ‫מבצעי הדיג האינטנסיביים האלה לא רק ‬ ‫מחסלים את הדגים, הם גם הורסים כלכלות.‬ 916 00:53:57,359 --> 00:53:59,694 ‫- שוד הדגים הגדול ‬ ‫שעולה מיליארדים לאפריקה -‬ 917 00:53:59,778 --> 00:54:03,782 ‫בארצות הברית, ‬ ‫עד אחד מתוך כל שלושה דגי בר מיובאים,‬ 918 00:54:03,865 --> 00:54:06,826 ‫נתפס באופן לא חוקי,‬ ‫ולכן נמכר באופן לא חוקי.‬ 919 00:54:07,369 --> 00:54:12,207 ‫נגנב, לעתים קרובות מהמדינות הנזקקות ביותר,‬ ‫שבהן מתחוללות עכשיו מלחמות על דגים.‬ 920 00:54:12,290 --> 00:54:15,252 ‫אחת הסיבות לשודדי הים ‬ ‫הידועים לשמצה בסומליה,‬ 921 00:54:15,335 --> 00:54:19,214 ‫שחוששים מהם כיום בכל רחבי העולם,‬ ‫הוא למעשה דיג לא חוקי.‬ 922 00:54:19,798 --> 00:54:23,093 ‫הם היו פעם דייגים צנועים‬ ‫שעבדו כדי להאכיל את משפחותיהם.‬ 923 00:54:23,176 --> 00:54:25,220 ‫אבל כשבסומליה פרצה מלחמת אזרחים,‬ 924 00:54:25,303 --> 00:54:29,557 ‫ספינות דיג לא חוקיות זרות,‬ ‫שודדי הים האמיתיים של האוקיינוסים כיום,‬ 925 00:54:29,641 --> 00:54:32,143 ‫פלשו למים שלהם והחלו לקחת את הדגים.‬ 926 00:54:32,227 --> 00:54:35,146 ‫הם גזלו ביעילות את מזונם מפיהם,‬ 927 00:54:35,230 --> 00:54:39,276 ‫ולא השאירו לדייגים הסומלים ברירה ‬ ‫אלא לעבור לקו עבודה אחר.‬ 928 00:54:39,359 --> 00:54:43,530 ‫אבל השוד הזה של החוף האפריקני‬ ‫מתרחש בכל רחבי היבשת.‬ 929 00:54:44,114 --> 00:54:46,783 ‫ו"סי שפרד" ‬ ‫יוצאים למשימה נועזת כדי לשים לכך קץ.‬ 930 00:54:46,866 --> 00:54:50,829 ‫הם משתפים פעולה עם ממשלות‬ ‫במטרה לאתר ולעצור ספינות דיג לא חוקיות‬ 931 00:54:50,912 --> 00:54:52,747 ‫במקומות כמו ליבריה.‬ 932 00:54:52,831 --> 00:54:57,544 ‫- מונרוביה, ליבריה ‬ ‫מערב אפריקה -‬ 933 00:54:57,627 --> 00:55:00,255 ‫על אף האזהרות ביחס לנסיעה לאזור הזה בעולם,‬ 934 00:55:00,338 --> 00:55:04,509 ‫החלטנו להצטרף לסי שפרד‬ ‫כדי להתקרב לקו החזית של הבעיה הזו.‬ 935 00:55:05,969 --> 00:55:08,430 ‫מדובר בעיקר בציים בינלאומיים‬ 936 00:55:08,513 --> 00:55:11,099 ‫ממדינות שבהן המאגרים המקומיים כבר חוסלו...‬ 937 00:55:11,224 --> 00:55:12,767 ‫- סטפנו טריקניקו‬ ‫סי שפרד -‬ 938 00:55:12,851 --> 00:55:16,646 ‫והם מפליגים יותר ויותר רחוק‬ ‫בניסיון לפצות על כך,‬ 939 00:55:16,730 --> 00:55:21,443 ‫ומשתמשים בטכנולוגיה מתוחכמת יותר ויותר‬ ‫כדי להגדיל את השלל שלהם.‬ 940 00:55:21,526 --> 00:55:23,903 ‫ציים בינלאומיים מגיעים לכאן ‬ ‫ודגים באופן לא חוקי...‬ 941 00:55:24,029 --> 00:55:25,322 ‫- אליסטר אלן ‬ ‫סי שפרד -‬ 942 00:55:25,405 --> 00:55:29,576 ‫וערך השלל שהם תופסים הוא עצום,‬ ‫לכן זאת כמו בהלה לזהב.‬ 943 00:55:29,659 --> 00:55:31,536 ‫- ג'וזף אף ג'ונסון‬ ‫סגן שר ההגנה לשעבר -‬ 944 00:55:31,619 --> 00:55:32,787 ‫מימי החופים שלנו פרוצים‬ 945 00:55:32,871 --> 00:55:37,876 ‫ולאחרונה החלטנו לטפל בבעיה‬ ‫ולנסות לפקח עליהם.‬ 946 00:55:37,959 --> 00:55:40,587 ‫מבחינתנו, הצבא, ‬ ‫כשאנחנו יוצאים למבצעים האלה,‬ 947 00:55:40,670 --> 00:55:44,049 ‫אנחנו מקפידים על כוננות מרבית‬ ‫כי ידוע לנו שמדובר בשוד ימי.‬ 948 00:55:44,132 --> 00:55:45,175 ‫- סי שפרד -‬ 949 00:55:45,258 --> 00:55:46,760 ‫זהו באמת מבצע מסוכן.‬ 950 00:55:48,261 --> 00:55:53,475 ‫- מים ליבריים, 174 ק"מ בים ‬ ‫ספינת סיור לאיתור דיג לא חוקי -‬ 951 00:55:54,184 --> 00:55:55,185 ‫עם הגעתנו,‬ 952 00:55:55,268 --> 00:55:59,814 ‫התברר מדוע כל כך חשוב‬ ‫להגן על האוקיינוס סביב מערב אפריקה.‬ 953 00:56:03,151 --> 00:56:06,571 ‫זה ביתו של אחד המעוזים האחרונים ‬ ‫של חיים באוקיינוסים שלנו.‬ 954 00:56:09,032 --> 00:56:12,619 ‫הוא שופע חיות בר נדירות ונפלאות ‬ ‫מכל הסוגים.‬ 955 00:56:16,164 --> 00:56:21,211 ‫אינספור מינים שחוצים את האוקיינוס האטלנטי‬ ‫כדי להגיע למים האלה.‬ 956 00:56:21,920 --> 00:56:23,963 ‫מקלט להזדווגות ולהאכלה.‬ 957 00:56:24,047 --> 00:56:27,592 ‫חיים של הרמוניה ואיזון ‬ ‫יותר מכפי שראיתי מעודי.‬ 958 00:56:28,676 --> 00:56:34,140 ‫אבל היה מין אחר, שעשה את דרכו ‬ ‫למים האלה במטרה שונה לגמרי.‬ 959 00:56:36,601 --> 00:56:38,812 ‫לא נדרש זמן רב כדי להיווכח איך סי שפרד‬ 960 00:56:38,895 --> 00:56:41,856 ‫ומשמר החופים הליברי‬ ‫מאתרים ספינות דיג ועולים על סיפוניהן.‬ 961 00:56:56,079 --> 00:57:01,376 ‫מיני דגים שמעולם לא ראיתי ‬ ‫מתו ברשתות לפני שיכולתי להתפעל מהם.‬ 962 00:57:02,710 --> 00:57:04,295 ‫אבל המראות המשיכו מתחת לסיפון,‬ 963 00:57:04,379 --> 00:57:08,967 ‫שם התברר שהספינות האלה‬ ‫הן למעשה משחטות צפות.‬ 964 00:57:10,385 --> 00:57:13,012 ‫זוהי תכולתה של רק ספינת דיג אחת.‬ 965 00:57:13,555 --> 00:57:17,183 ‫וזה רק קצה הקרחון, בטן הספינה מלאה בדגים.‬ 966 00:57:17,267 --> 00:57:19,060 ‫ייתכן שיש כאן מאות אלפי דגים.‬ 967 00:57:19,144 --> 00:57:23,106 ‫בהתחשב בעובדה שקשה לעלות על ספינה כזאת, ‬ ‫יש צורך במבצע צבאי.‬ 968 00:57:23,189 --> 00:57:25,942 ‫הם יכולים לדוג בניגוד לתקנות ‬ ‫הדיג בר הקיימא ללא ידיעת איש‬ 969 00:57:26,025 --> 00:57:27,694 ‫ולמכור את השלל כדיג בר קיימא.‬ 970 00:57:27,777 --> 00:57:32,365 ‫לכן אני לא מבין איך ניתן‬ ‫לאכוף את חוקי הדיג בר הקיימא‬ 971 00:57:32,449 --> 00:57:34,742 ‫כשיש כל כך הרבה ספינות כאלה הרחק בים.‬ 972 00:57:36,077 --> 00:57:37,954 ‫אני פשוט לא מבין איך זה אפשרי.‬ 973 00:57:40,457 --> 00:57:43,751 ‫- מים ליבריים‬ ‫03:30 -‬ 974 00:57:45,044 --> 00:57:49,048 ‫בשעות הלילה ‬ ‫הדיג הלא חוקי משגשג בחסות החשכה.‬ 975 00:57:49,132 --> 00:57:53,928 ‫כלי שיט נכנסים למימי מדינות אחרות‬ ‫מבלי שיבחינו בהם וגונבים את הדגים.‬ 976 00:57:54,012 --> 00:57:57,891 ‫אבל זאת גם הייתה הפעם שבה סי שפרד‬ ‫בחרו לעשות את עבודתם.‬ 977 00:57:57,974 --> 00:58:01,269 ‫כן, אנחנו נעלה על הספינה‬ ‫ונצטרך לעשות זאת בהקדם האפשרי.‬ 978 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 ‫קיבלתי.‬ 979 00:58:02,562 --> 00:58:07,233 ‫ובכן, סי שפרד הבחינו בספינה באופק.‬ ‫היא מופיעה על המכ"ם.‬ 980 00:58:07,317 --> 00:58:10,528 ‫ייתכן שזאת ספינת דיג לא חוקית.‬ ‫אנחנו עומדים לגלות.‬ 981 00:58:54,405 --> 00:58:56,574 ‫הספינה הייתה ספינת דיג סינית.‬ 982 00:58:57,116 --> 00:59:00,828 ‫היו עליה כמויות עצומות ‬ ‫של דגים שנתפסו באופן לא חוקי.‬ 983 00:59:00,912 --> 00:59:03,623 ‫הספינה נעצרה וקנסה.‬ 984 00:59:03,706 --> 00:59:08,294 ‫זה היה רק ניצחון אחד,‬ ‫אבל הוא שלח מסר ברור לספינות האחרות באזור,‬ 985 00:59:08,378 --> 00:59:11,339 ‫שכעת יש השלכות ממשיות ‬ ‫למעשיהן הבלתי חוקיים.‬ 986 00:59:12,131 --> 00:59:14,551 ‫כשהייתי עדיין על ספינת הדיג הלא חוקית‬ 987 00:59:14,634 --> 00:59:16,928 ‫כשהספינה התכוננה להילקח לנמל,‬ 988 00:59:17,512 --> 00:59:19,305 ‫ראיתי כמה אנשים חותרים לספינה.‬ 989 00:59:20,265 --> 00:59:23,101 ‫נזכרתי באזהרת שודדי הים ‬ ‫שהוציא משרד ההגנה,‬ 990 00:59:23,184 --> 00:59:25,311 ‫אבל הגברים האלה לא נראו כמו שודדי ים.‬ 991 00:59:25,853 --> 00:59:29,232 ‫למה הם סיכנו את חייהם ‬ ‫וחתרו במים פתוחים בקאנו קטן?‬ 992 00:59:30,066 --> 00:59:32,151 ‫פתאום ראיתי את זה.‬ 993 00:59:34,112 --> 00:59:35,280 ‫הם היו רעבים.‬ 994 00:59:38,491 --> 00:59:42,328 ‫לאורך החוף יש אנשים שחיו כאן מאז ומעולם.‬ 995 00:59:42,912 --> 00:59:44,831 ‫זאת הפרנסה ואורח החיים שלהם.‬ 996 00:59:44,914 --> 00:59:49,085 ‫אבל כשאנחנו מאפשרים ‬ ‫לדיג התעשייתי להתקרב לאזור שלהם,‬ 997 00:59:49,168 --> 00:59:51,963 ‫פוחתים סיכוייהם למצוא מספיק שלל.‬ 998 00:59:52,046 --> 00:59:54,632 ‫כי אם הם לא יכולים לדוג כל צרכם‬ 999 00:59:54,716 --> 00:59:58,261 ‫כי ספינת דיג מסחרי‬ ‫הגיעה ולקחה מכאן את כל הדגים,‬ 1000 00:59:58,344 --> 00:59:59,846 ‫נגזר עליהם לצאת לים הפתוח.‬ 1001 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 ‫לבחורים האלה אין אפודי הצלה.‬ ‫זה מסוכן. הכול יכול לקרות.‬ 1002 01:00:03,600 --> 01:00:06,436 ‫אם מישהו נופל מהסירה או מהקאנו, זה הסוף.‬ 1003 01:00:07,478 --> 01:00:11,357 ‫דייגים בים עוסקים באחד המקצועות‬ ‫המסוכנים ביותר בעולם.‬ 1004 01:00:11,441 --> 01:00:12,317 ‫לשם השוואה,‬ 1005 01:00:12,400 --> 01:00:18,698 ‫יותר מ-4,500 חיילים אמריקנים ‬ ‫נהרגו במלחמת עיראק במהלך 15 שנה.‬ 1006 01:00:18,781 --> 01:00:20,366 ‫אבל במהלך אותו פרק זמן,‬ 1007 01:00:20,450 --> 01:00:24,787 ‫360 אלף דייגים מתו בעבודתם,‬ 1008 01:00:24,871 --> 01:00:29,042 ‫וההערכה היא שכ-24,000 דייגים‬ ‫מתים בכל שנה.‬ 1009 01:00:29,125 --> 01:00:33,338 ‫ובקרב דייגי הקאנו של מערב אפריקה‬ ‫יש שיעור התמותה הגבוה ביותר‬ 1010 01:00:33,421 --> 01:00:35,506 ‫בין כל עובדי תעשיית הדיג בעולם.‬ 1011 01:00:36,591 --> 01:00:40,887 ‫מספר עצום של אנשים תלוי בדגים‬ ‫שעכשיו ברובם נעלמו.‬ 1012 01:00:40,970 --> 01:00:44,098 ‫זה גורם לרעב כבד לא רק בחופים,‬ 1013 01:00:44,182 --> 01:00:47,101 ‫אלא גם בעומק של עד 1,600 ק"מ בפנים היבשת.‬ 1014 01:00:47,185 --> 01:00:49,270 ‫אז מה אנשים עושים במקום לדוג?‬ 1015 01:00:49,854 --> 01:00:51,773 ‫הם צדים חיות בר על היבשה.‬ 1016 01:00:51,856 --> 01:00:57,362 ‫ואין לכך רק השפעות הרסניות‬ ‫על חיי בעלי חיים ביבשה,‬ 1017 01:00:57,445 --> 01:01:00,823 ‫נראה שיש לכך‬ ‫גם השפעה עצומה על חיי אדם,‬ 1018 01:01:00,907 --> 01:01:04,744 ‫כי בגלל סחר בבשר חיות בר‬ ‫פרצו מגיפות האבולה.‬ 1019 01:01:04,827 --> 01:01:07,121 ‫- אבולה:‬ ‫מחלה שנגרמת על ידי חיות בר נגועות -‬ 1020 01:01:07,205 --> 01:01:09,666 ‫ניתן להוכיח זאת, ‬ ‫קיים על כך מידע בספרות המדעית.‬ 1021 01:01:09,749 --> 01:01:13,002 ‫הגניבה של מאגרי הדגים מעצימה‬ 1022 01:01:13,086 --> 01:01:16,923 ‫או גורמת להתפרצויות אבולה במערב אפריקה.‬ 1023 01:01:19,217 --> 01:01:21,427 ‫כשמסענו בליבריה הסתיים,‬ 1024 01:01:21,511 --> 01:01:24,472 ‫שאלתי אם יש שיטת דיג אחרת‬ 1025 01:01:24,555 --> 01:01:30,687 ‫שיכולה לספק פתרון כלשהו להשלכות ‬ ‫הסביבתיות וההומניטריות של התעשייה הזאת.‬ 1026 01:01:30,770 --> 01:01:34,440 ‫ושבב של תקווה התגלה בצורת חוות דגים.‬ 1027 01:01:34,941 --> 01:01:39,070 ‫תעשייה בעלת מוניטין ‬ ‫כשיטה ידידותית לסביבה להאכיל את העולם‬ 1028 01:01:39,153 --> 01:01:41,572 ‫ובלי כל הבעיות של דיג דגי בר.‬ 1029 01:01:42,448 --> 01:01:44,867 ‫בלי שלל לוואי, בלי דיג לא חוקי,‬ 1030 01:01:44,951 --> 01:01:48,329 ‫בלי לגרום נזק לקרקעית הים,‬ ‫בלי להרוג זנים בסכנת הכחדה‬ 1031 01:01:48,413 --> 01:01:51,958 ‫ובלי תנאי עבודה מסוכנים,‬ ‫זה בדיוק מה שחיפשתי.‬ 1032 01:01:52,041 --> 01:01:56,796 ‫הרבה אנשים קופצים למסקנה‬ ‫שמאכלי ים בני קיימא מגיעים מחקלאות דגים‬ 1033 01:01:56,879 --> 01:02:00,591 ‫ולא מהים הפתוח, אבל זה לא באמת המקרה.‬ 1034 01:02:00,675 --> 01:02:03,678 ‫יש כל כך הרבה בעיות שקשורות לחוות דגים.‬ 1035 01:02:04,303 --> 01:02:08,933 ‫כמו זיהום, מחלות, ועלינו לשאול את השאלה,‬ ‫"במה מזינים את הדגים האלה?"‬ 1036 01:02:09,016 --> 01:02:10,184 ‫במה באמת מזינים אותם?‬ 1037 01:02:10,268 --> 01:02:13,604 ‫לפי תעשיית הדגים,‬ ‫כדי לייצר ק"ג אחד של סלמון בחוות דגים,‬ 1038 01:02:13,688 --> 01:02:16,441 ‫נדרש רק 1.2 ק"ג של מזון.‬ 1039 01:02:16,524 --> 01:02:20,403 ‫אבל כשבדקתי יותר לעומק,‬ ‫גיליתי שהמזון תעשייתי מאוד,‬ 1040 01:02:20,486 --> 01:02:23,865 ‫ועשוי מדגים מיובשים ומשמן דגים,‬ 1041 01:02:23,948 --> 01:02:26,993 ‫שכדי לייצר אותו ‬ ‫נדרשת כמות עצומה של דגים.‬ 1042 01:02:27,076 --> 01:02:32,790 ‫אז במציאות, יש להשקיע הרבה יותר דגים ‬ ‫בחוות הדגים מכפי שניתן להפיק ממנה.‬ 1043 01:02:33,374 --> 01:02:36,461 ‫לכן חוות דגים הוא רק דיג פרוע בתחפושת.‬ 1044 01:02:37,086 --> 01:02:42,467 ‫ומה שהופך זאת למזעזע אפילו יותר‬ ‫הוא ההיקף שחוות דגים כבר פועלות בו.‬ 1045 01:02:42,550 --> 01:02:47,805 ‫כיום, מקור כ-50 אחוז ממאכלי הים בעולם‬ ‫הוא מחוות כמו זאת.‬ 1046 01:02:48,389 --> 01:02:53,060 ‫כלובים ענקיים באוקיינוס‬ ‫שמכילים עשרות אלפי דגים.‬ 1047 01:02:55,104 --> 01:02:59,358 ‫אז החלטנו לעזוב את ליבריה‬ ‫לחזור לבריטניה ולצאת לסקוטלנד,‬ 1048 01:02:59,442 --> 01:03:02,195 ‫אחת הספקיות המובילות בעולם‬ ‫של סלמון שמקורו מחקלאות דגים.‬ 1049 01:03:02,278 --> 01:03:04,947 ‫מאחר שאף אחת מהחברות הגדולות‬ ‫ לא רצתה לדבר איתנו,‬ 1050 01:03:05,031 --> 01:03:08,201 ‫החלטנו להיפגש עם כמה ‬ ‫מחושפי השחיתויות בתעשייה.‬ 1051 01:03:08,743 --> 01:03:11,329 ‫תעשיית חוות הסלמון בסקוטלנד חזקה מאוד.‬ 1052 01:03:11,412 --> 01:03:14,081 ‫מדובר בחברות בינלאומיות ‬ ‫שמגלגלות מיליארדי דולרים...‬ 1053 01:03:14,165 --> 01:03:16,167 ‫- קורין סמית', מייסד ‬ ‫"בתוך מכלאות ההזנה של הסלמון בסקוטלנד" -‬ 1054 01:03:16,250 --> 01:03:18,669 ‫שיש להן את המשאבים והכישורים ‬ ‫לשלוט בפרסומים‬ 1055 01:03:18,753 --> 01:03:22,715 ‫ולוודא שהמידע היחיד שיוצא החוצה‬ ‫הוא מידע שהם מרוצים ממנו.‬ 1056 01:03:22,799 --> 01:03:27,261 ‫יצאתי לתעד את הבעיות, הגעתי לאחת מהחוות‬ 1057 01:03:27,345 --> 01:03:30,973 ‫ושם צילמתי כמה ‬ ‫מההתפרצויות החמורות ביותר של כיני-ים‬ 1058 01:03:31,057 --> 01:03:32,517 ‫שאי פעם תועדו.‬ 1059 01:03:33,559 --> 01:03:37,772 ‫קורין הצליח לתעד סלמון שנאכל חי‬ 1060 01:03:37,855 --> 01:03:40,358 ‫על ידי התפשטות של טפילי כיני-ים.‬ 1061 01:03:40,441 --> 01:03:43,736 ‫מציאות נפוצה בחוות דגים ברחבי העולם.‬ 1062 01:03:44,195 --> 01:03:46,656 ‫היה עצוב לחשוב שמין בעל החיים המדהים הזה‬ 1063 01:03:46,739 --> 01:03:50,117 ‫שהתפתח במשך מיליוני שנים‬ ‫כדי לנדוד על פני אוקיינוסים שלמים,‬ 1064 01:03:50,201 --> 01:03:53,496 ‫ולנווט במעלה הנהרות ‬ ‫כדי להגיע לאותם אתרי ההשרצה‬ 1065 01:03:53,579 --> 01:03:57,959 ‫שבהם הוא הגיע לעולם,‬ ‫מוגבל עכשיו לשחייה במעגלים בזוהמה שלו.‬ 1066 01:03:58,960 --> 01:04:03,464 ‫לפי ההערכות, כל חוות סלמון‬ ‫בסקוטלנד מייצרת פסולת אורגנית‬ 1067 01:04:03,548 --> 01:04:06,425 ‫בהיקף שמייצרת ‬ ‫עיירה של 10,000 עד 20,000 איש.‬ 1068 01:04:06,509 --> 01:04:10,388 ‫ובחישוב כולל, ההערכה היא‬ ‫שתעשיית הסלמון הסקוטית‬ 1069 01:04:10,471 --> 01:04:14,851 ‫מייצרת פסולת אורגנית בכמות שקולה‬ ‫לזו שמייצרת כל אוכלוסיית סקוטלנד מדי שנה.‬ 1070 01:04:19,730 --> 01:04:24,068 ‫הפעיל הבא שפגשתי היה דון סטניפורד, ‬ ‫שפועל בסתר כדי לחשוף את המציאות...‬ 1071 01:04:24,151 --> 01:04:25,736 ‫- דון סטניפורד‬ ‫מייסד "סלמון ווטש" - ‬ 1072 01:04:25,820 --> 01:04:27,029 ‫של חוות הדגים במשך שנים.‬ 1073 01:04:27,113 --> 01:04:28,364 ‫- מארין הרווסט‬ ‫חוות הסלמון הגדולה בעולם -‬ 1074 01:04:28,447 --> 01:04:30,032 ‫הסכמנו להצטרף אליו למשימה סמויה.‬ 1075 01:04:32,243 --> 01:04:35,705 ‫אנחנו בחוות הסלמון מארין הרווסט,‬ ‫וזה מגעיל.‬ 1076 01:04:35,788 --> 01:04:38,374 ‫זה הסירחון של הסלמון הסקוטי.‬ 1077 01:04:38,457 --> 01:04:41,544 ‫לכאן שולחים את פגרי הסלמון.‬ 1078 01:04:41,627 --> 01:04:45,965 ‫אולי 50 אחוז מדגי הסלמון מתים ‬ ‫מבקיעתם ועד לכידתם.‬ 1079 01:04:46,048 --> 01:04:48,050 ‫וזהו הר המוות.‬ 1080 01:04:48,134 --> 01:04:51,262 ‫אלה ההשלכות של גידול סלמון בחוות דגים.‬ 1081 01:04:51,345 --> 01:04:53,431 ‫הדגים האלה מתים מאנמיה,‬ 1082 01:04:53,514 --> 01:04:54,849 ‫מהתפרצות כינים,‬ 1083 01:04:54,932 --> 01:04:56,350 ‫ממחלות זיהומיות.‬ 1084 01:04:56,434 --> 01:04:58,019 ‫מכלמידיה, ממחלת לב.‬ 1085 01:04:58,102 --> 01:04:59,437 ‫זאת התעללות של חברות רווחה.‬ 1086 01:04:59,520 --> 01:05:02,315 ‫הסלמון הוא בוודאי ‬ ‫לא התשובה לבעיות המזון העולמיות‬ 1087 01:05:02,398 --> 01:05:04,609 ‫וחוות סלמון הן בזבוז משאבים.‬ 1088 01:05:04,692 --> 01:05:06,527 ‫זאת שטות ביולוגית.‬ 1089 01:05:07,528 --> 01:05:09,155 ‫הסירחון היה מחריד.‬ 1090 01:05:09,238 --> 01:05:13,117 ‫אלה לא היו דגי הסלמון הכתומים והוורודים ‬ ‫שראיתי בפרסומות.‬ 1091 01:05:13,743 --> 01:05:18,706 ‫אם לא מוסיפים לסלמון שמגדלים בחוות דגים,‬ ‫פיגמנטים למזון, בשרו יהיה אפור לגמרי. ‬ 1092 01:05:18,789 --> 01:05:24,879 ‫מגדלי סלמון יכולים לבחור מלוח צבעים,‬ ‫כמו זה שמשמש לבחירת צבע לבית.‬ 1093 01:05:24,962 --> 01:05:28,382 ‫אפשר לבחור את דרגת הצבע הוורוד‬ ‫של הסלמון שהם מייצרים.‬ 1094 01:05:28,466 --> 01:05:30,426 ‫אז זה לא מתפקידי לומר זאת‬ 1095 01:05:30,509 --> 01:05:33,638 ‫אבל זה באמת נראה ‬ ‫שאנשים אוכלים דג אפור שנצבע בוורוד.‬ 1096 01:05:35,806 --> 01:05:38,517 ‫זאת הייתה המפלצת האמיתית באגמי סקוטלנד.‬ 1097 01:05:38,601 --> 01:05:42,438 ‫אבל ההשפעה הסביבתית של חוות הדגים‬ ‫לא הסתיימה בדגים.‬ 1098 01:05:43,022 --> 01:05:46,817 ‫אחד מבתי הגידול החשובים בעולם ‬ ‫הוא מנגרובים.‬ 1099 01:05:46,901 --> 01:05:50,780 ‫יערות המנגרובים הם מחסומי סערות חיוניים.‬ 1100 01:05:50,863 --> 01:05:55,368 ‫הם מגנים על קהילות ‬ ‫מפני נחשולי סערות, אפילו מפני צונאמי.‬ 1101 01:05:55,451 --> 01:06:01,999 ‫ובכל זאת, 38 אחוז מהמנגרובים בעולם ‬ ‫הושמדו על ידי חוות שרימפס וחסילונים.‬ 1102 01:06:02,083 --> 01:06:06,253 ‫עם זאת, למזון השרימפס‬ ‫יש את ההשפעה ההומניטרית הגדולה ביותר,‬ 1103 01:06:06,337 --> 01:06:08,756 ‫כי הוא תלוי בעבדות.‬ 1104 01:06:08,839 --> 01:06:11,258 ‫אנחנו שומעים הרבה על יהלומי דמים.‬ 1105 01:06:11,842 --> 01:06:13,094 ‫כאן מדובר בשרימפס דמים.‬ 1106 01:06:15,054 --> 01:06:18,349 ‫הצילום האווירי הזה שצולם לאחרונה‬ ‫מראה דייג בדרום מזרח אסיה‬ 1107 01:06:18,432 --> 01:06:22,478 ‫שכותב מסר סודי למזל"ט,‬ ‫מחוץ לטווח ראייתו של הקברניט.‬ 1108 01:06:22,561 --> 01:06:26,524 ‫- בבקשה בואו -‬ 1109 01:06:26,607 --> 01:06:29,610 ‫עבדות בים היא בעיה עצומה.‬ 1110 01:06:29,694 --> 01:06:31,445 ‫- סטיב טרנט‬ ‫קרן הצדק למען הסביבה -‬ 1111 01:06:31,529 --> 01:06:36,867 ‫אני חושב שקשה מאוד לתת נתונים מדויקים‬ ‫משום שהעבדות הזאת מתקיימת בסתר.‬ 1112 01:06:36,951 --> 01:06:40,162 ‫האנשים האלה שאחראים לניצול הזה,‬ 1113 01:06:40,246 --> 01:06:42,373 ‫מסיבות ברורות, לא רוצים שידעו עליהם.‬ 1114 01:06:42,456 --> 01:06:44,834 ‫בהקשר הזה, אני מצביע על תאילנד.‬ 1115 01:06:44,917 --> 01:06:51,048 ‫יש כיום במימי תאילנד כ-51,000 סירות דיג‬ ‫ששטות תחת דגל תאילנד.‬ 1116 01:06:51,132 --> 01:06:56,804 ‫הם נאלצו למצוא דרך לדוג יותר בזול‬ ‫כדי לתפוס פחות דגים.‬ 1117 01:06:56,887 --> 01:07:00,349 ‫וכאן מתחילה הפגיעות הפנימית.‬ 1118 01:07:00,433 --> 01:07:05,730 ‫רוב הסירות האלה לא היו כלכליות‬ ‫בלי כוח עבודה זול או בחינם.‬ 1119 01:07:08,315 --> 01:07:11,360 ‫לא היה לי מושג כשהתחלתי את המסע שלי ‬ ‫שהוא יוביל אותי לכאן,‬ 1120 01:07:11,444 --> 01:07:14,405 ‫אבל קשה להאמין שתעשיית הדיג ‬ ‫יכולה להיות מושחתת כל כך.‬ 1121 01:07:14,488 --> 01:07:19,076 ‫המידע שמצאתי באינטרנט היה סותר,‬ ‫ורציתי לשאול את אנשי התעשייה בעצמי,‬ 1122 01:07:19,744 --> 01:07:23,664 ‫בתערוכת מאכלי ים בינלאומית‬ ‫שפתוחה אך ורק בפני אנשים מהתעשייה.‬ 1123 01:07:23,748 --> 01:07:27,710 ‫יצרנו כרטיסי ביקור מזויפים‬ ‫לחברת מאכלי ים מזויפת כדי להתגנב פנימה,‬ 1124 01:07:27,793 --> 01:07:29,795 ‫וזה הצליח.‬ 1125 01:07:29,879 --> 01:07:34,341 ‫צילמתי בסתר את האינטראקציה שלי‬ ‫עם נציג מאכלי ים תאילנדי.‬ 1126 01:07:34,425 --> 01:07:35,843 ‫ערכתי מחקר… ‬ 1127 01:07:35,926 --> 01:07:36,761 ‫מחקר?‬ 1128 01:07:36,844 --> 01:07:41,057 ‫מחקר. וגיליתי שמקור הרבה‬ ‫מהשרימפס והחסילונים התאילנדים‬ 1129 01:07:41,140 --> 01:07:43,434 ‫הוא מעבדות. אנשים שנחטפים...‬ 1130 01:07:43,517 --> 01:07:45,186 ‫לא!‬ ‫-זה לא נכון?‬ 1131 01:07:45,269 --> 01:07:46,270 ‫לא, לא נכון!‬ 1132 01:07:46,353 --> 01:07:48,522 ‫וואו! אז הם משקרים?‬ ‫-משקרים.‬ 1133 01:07:49,106 --> 01:07:51,233 ‫אז אין עבדות?‬ ‫-לא.‬ 1134 01:07:51,859 --> 01:07:53,319 ‫אז למה הם אומרים את זה?‬ 1135 01:07:53,652 --> 01:07:55,237 ‫אני לא יודע...‬ 1136 01:07:56,614 --> 01:07:59,200 ‫כן. אז זה...‬ ‫-עסקים, מה? זה עסקים.‬ 1137 01:07:59,283 --> 01:08:01,118 ‫כן, בהחלט. כן, זה עסקים.‬ 1138 01:08:01,702 --> 01:08:04,955 ‫כל כך נמאס לי מכל החברות האלה ‬ ‫והארגונים ללא מטרות רווח‬ 1139 01:08:05,039 --> 01:08:08,834 ‫שמסתירים את האמת בטענה שהם פועלים ‬ ‫למען הסביבה, אבל האמת שלא ידעתי מה לחשוב.‬ 1140 01:08:08,918 --> 01:08:13,380 ‫הדרך היחידה שיכולתי לדעת בוודאות‬ ‫שעבדות דיג עדיין מתקיימת כיום,‬ 1141 01:08:13,464 --> 01:08:16,300 ‫היא לדבר עם עבדי הדיג בעצמם.‬ 1142 01:08:16,383 --> 01:08:20,471 ‫היית אומר שיש חששות לשלומי‬ ‫בגלל שאני עושה את הסרט הזה?‬ 1143 01:08:21,222 --> 01:08:22,765 ‫החששות לשלומך הם חמורים.‬ 1144 01:08:22,848 --> 01:08:27,061 ‫ואני חושב, שההתעלמות מהם הם על אחריותך.‬ 1145 01:08:27,144 --> 01:08:30,606 ‫יש עדויות לרצח אנשים,‬ ‫וחלק מהמעורבים הם רוצחים.‬ 1146 01:08:30,689 --> 01:08:33,109 ‫- רצח בים:‬ ‫צולם בווידאו אבל הרוצחים לא נתנו את הדין -‬ 1147 01:08:33,192 --> 01:08:35,111 ‫מישהו עלול להרוג אותך וזה אפשרי‬ 1148 01:08:35,194 --> 01:08:38,405 ‫אם תתנהג בטיפשות‬ ‫ואם תהיה במקום הלא נכון בזמן הלא נכון.‬ 1149 01:08:38,489 --> 01:08:43,119 ‫אתה יכול להיות קורבן ‬ ‫לפעולות לא הוגנות או לא הגיוניות‬ 1150 01:08:43,202 --> 01:08:45,788 ‫מצד רשויות החוק ששוחדו ‬ ‫כלומר, קורבן לשחיתות.‬ 1151 01:08:45,871 --> 01:08:47,873 ‫לכן עליך להיות זהיר מאוד,‬ 1152 01:08:47,957 --> 01:08:54,755 ‫ונהלי הביטחון שתמלא אחריהם‬ ‫עשויים להיות ההבדל בין חיים למוות.‬ 1153 01:08:54,839 --> 01:09:00,970 ‫- בנגקוק ‬ ‫תאילנד -‬ 1154 01:09:02,471 --> 01:09:07,101 ‫הגענו לבנגקוק עם מידע ‬ ‫על בית שיקום לעבדים שהצליחו להימלט.‬ 1155 01:09:07,184 --> 01:09:09,603 ‫ידענו שבגלל צילום הראיונות האלה‬ 1156 01:09:09,687 --> 01:09:12,648 ‫והפניית זרקור על הפעילות הפלילית במדינה,‬ 1157 01:09:12,731 --> 01:09:15,192 ‫אנחנו מסכנים את עצמנו ואת הסובבים אותנו.‬ 1158 01:09:15,276 --> 01:09:16,360 ‫- מתורגמן לתאית -‬ 1159 01:09:16,443 --> 01:09:17,653 ‫אל תצלם את פניי,‬ 1160 01:09:18,320 --> 01:09:20,573 ‫עלולים לפגוע בי בגלל שעזרתי לכם!‬ 1161 01:09:21,115 --> 01:09:25,327 ‫כל מה שיכולנו לעשות הוא להחזיק אצבעות‬ ‫ולקוות שנקבל את התשובות שחיפשנו.‬ 1162 01:09:25,411 --> 01:09:29,665 ‫- מיקום סודי בדרום תאילנד -‬ 1163 01:09:31,375 --> 01:09:35,379 ‫תוכל להתחיל בכך שתספר לי‬ ‫כמה זמן היית על הספינות האלה?‬ 1164 01:09:35,880 --> 01:09:38,340 ‫הייתי בים עשר שנים, חודשיים ויומיים. ‬ 1165 01:09:40,968 --> 01:09:45,806 ‫פחדתי, תרשה לי להיות כן איתך.‬ 1166 01:09:45,890 --> 01:09:51,729 ‫אף אחד לא הצליח לרדת מהספינה,‬ ‫היו עליה שומרים שהשגיחו עלינו.‬ 1167 01:09:52,354 --> 01:09:56,400 ‫הייתי בים במשך שש שנים. ‬ 1168 01:09:57,234 --> 01:10:02,406 ‫הייתי כל כך מדוכא ‬ ‫שניסיתי להתאבד שלוש פעמים. ‬ 1169 01:10:02,990 --> 01:10:06,452 ‫כשפגשתי לראשונה את הקפטן ביבשה,‬ ‫שתינו ונהנינו. ‬ 1170 01:10:06,535 --> 01:10:09,330 ‫אבל ברגע שעליתי על הספינה ‬ ‫והיא הפליגה מהחוף, ‬ 1171 01:10:09,413 --> 01:10:11,874 ‫הקפטן השתנה מלבן לאדום. ‬ 1172 01:10:11,957 --> 01:10:14,752 ‫הוא השתנה, כאילו לא הכרנו, ‬ 1173 01:10:14,835 --> 01:10:17,838 ‫הוא התעלל בי והתעמר בי כאילו לא הכרנו.‬ 1174 01:10:17,922 --> 01:10:21,675 ‫הוא התיז עלינו מים רותחים ‬ ‫כשהיינו חולים ועייפים,‬ 1175 01:10:21,759 --> 01:10:25,930 ‫והכה אותנו במוט ברזל‬ ‫בכל פעם שהוא לא היה מרוצה,‬ 1176 01:10:26,013 --> 01:10:29,350 ‫ואיים עלינו באקדח.‬ 1177 01:10:31,101 --> 01:10:34,355 ‫בספינה שהייתי עליה, ‬ 1178 01:10:34,438 --> 01:10:38,776 ‫החזיקו לפעמים גופות אדם במקפיא‬ ‫לאחר שהרגו אותם.‬ 1179 01:10:39,860 --> 01:10:42,988 ‫בספינה שלי, בחורים נפלו לים וטבעו.‬ 1180 01:10:47,368 --> 01:10:51,163 ‫ראיתי את גופותיהם צפות ‬ ‫על פני המים כעבור כמה ימים. ‬ 1181 01:10:51,622 --> 01:10:53,791 ‫כאב לי על ההורים שלהם.‬ 1182 01:10:53,874 --> 01:10:55,918 ‫לעולם לא ייוודע להם שבנם מת.‬ 1183 01:10:56,460 --> 01:10:58,504 ‫כשספינות נמצאות באמצע האוקיינוס… ‬ 1184 01:10:59,213 --> 01:11:01,048 ‫ויש בעיות...‬ 1185 01:11:02,091 --> 01:11:05,886 ‫עלולים לזרוק אותך לים.‬ 1186 01:11:05,970 --> 01:11:09,932 ‫הם פשוט יכולים לומר לרשויות ‬ 1187 01:11:10,015 --> 01:11:13,560 ‫שהיית חולה ושנפלת לים. ‬ 1188 01:11:14,770 --> 01:11:18,315 ‫אנשים לא רואים איך אנחנו תופסים מאכלי ים,‬ 1189 01:11:18,399 --> 01:11:20,859 ‫הם מתעניינים רק בצריכה.‬ 1190 01:11:20,943 --> 01:11:26,740 ‫מקור הרבה מאכלי הים ‬ ‫שאנחנו אוכלים היום הוא מעבדות, ‬ 1191 01:11:26,824 --> 01:11:29,410 ‫מעבודת כפייה.‬ 1192 01:11:29,493 --> 01:11:33,497 ‫הייתי רוצה שכולם יפסיקו לתמוך בהם ‬ 1193 01:11:33,580 --> 01:11:35,708 ‫אם זה אפשרי.‬ 1194 01:11:36,792 --> 01:11:39,336 ‫האם תוכל לקחת אותנו לספינות העבדים,‬ 1195 01:11:39,420 --> 01:11:41,422 ‫או שמסוכן מדי לצלם שם?‬ 1196 01:11:43,090 --> 01:11:50,055 ‫אתה מסתכן בכך שאתה עושה את הסרט הזה, ‬ ‫ומצלם את הספינות האלה.‬ 1197 01:11:50,848 --> 01:11:53,517 ‫אם אתה מפחד למות, לך הביתה. ‬ 1198 01:11:56,687 --> 01:11:58,439 ‫בשלב הזה, שלא למצלמה,‬ 1199 01:11:58,522 --> 01:12:02,943 ‫הודיעו לנו שעלינו לסיים את הריאיון מיד‬ ‫מאחר שהמשטרה בדרכה למקום.‬ 1200 01:12:03,027 --> 01:12:06,030 ‫מישהו דיווח עלינו שצילמנו בלי אישורים,‬ 1201 01:12:06,113 --> 01:12:08,240 ‫והיה עלינו להסתלק משם מיד.‬ 1202 01:12:24,840 --> 01:12:26,925 ‫הייתי עצוב לעזוב את תאילנד בפתאומיות כזאת‬ 1203 01:12:27,009 --> 01:12:30,012 ‫מאחר שידעתי שיש בחורים צעירים‬ ‫ממש כמוני ששבויים על ספינות דיג‬ 1204 01:12:30,095 --> 01:12:31,638 ‫שלעולם לא יוכלו לשוב הביתה.‬ 1205 01:12:31,722 --> 01:12:35,351 ‫אבל לאחר שסיכנו את ביטחוננו,‬ ‫הרגשתי חסר אונים לעשות משהו בנידון.‬ 1206 01:12:35,434 --> 01:12:38,812 ‫במיוחד לאור הידיעה‬ ‫שהרשויות מעורבות בטיוח הפשעים האלה.‬ 1207 01:12:42,316 --> 01:12:47,488 ‫- אנגליה‬ ‫בריטניה -‬ 1208 01:12:47,571 --> 01:12:50,115 ‫בבית, חלפו שבועות מאז שהחזקתי שוב מצלמה.‬ 1209 01:12:50,949 --> 01:12:54,912 ‫המשקל של כל מה שנודע לי, הכביד עליי,‬ ‫ולמען האמת, הייתי מרוסק.‬ 1210 01:12:55,621 --> 01:12:59,124 ‫עם זאת, כמה חודשים קודם לכן,‬ ‫קבענו נסיעה לאיי פארו,‬ 1211 01:12:59,208 --> 01:13:03,045 ‫ארכיפלג קטן בצפון האוקיינוס האטלנטי‬ ‫שהמשיכו לערוך בו ציד לווייתנים בסגנון ישן.‬ 1212 01:13:03,128 --> 01:13:05,422 ‫הזמנו את הטיול בתקופה‬ ‫שחשבתי שציד לווייתנים‬ 1213 01:13:05,506 --> 01:13:07,758 ‫הוא אחד האיומים ‬ ‫הגדולים ביותר על האוקיינוס.‬ 1214 01:13:07,841 --> 01:13:11,637 ‫אבל לאחר שהייתי עד להשפעות חמורות בהרבה‬ ‫ולהפרות של זכויות אדם שנגרמו עקב כך,‬ 1215 01:13:11,720 --> 01:13:13,847 ‫זה נראה כמו צעד לאחור.‬ 1216 01:13:13,931 --> 01:13:17,059 ‫אבל סגנון ציד הלווייתנים המסוים הזה,‬ ‫שנקרא "גרינד",‬ 1217 01:13:17,142 --> 01:13:21,105 ‫קיבל לאחרונה תשומת לב בתקשורת ‬ ‫כציד לווייתנים בר קיימא,‬ 1218 01:13:21,188 --> 01:13:23,232 ‫בטענה שמיני הלווייתן הניצודים‬ ‫אינם בסכנת הכחדה‬ 1219 01:13:23,315 --> 01:13:26,819 ‫ושהציד אינו גורם לנזק סביבתי.‬ 1220 01:13:26,902 --> 01:13:30,322 ‫לווייתנים היו הסיבה‬ ‫שיצאתי למסע הזה מלכתחילה,‬ 1221 01:13:30,406 --> 01:13:33,409 ‫והייתי ספקן ביחס לאפשרות ‬ ‫שהציד הזה הוא אכן בר קיימא.‬ 1222 01:13:33,492 --> 01:13:37,287 ‫אז החלטנו לעשות טיול אחרון לאיי פארו‬ 1223 01:13:37,371 --> 01:13:40,416 ‫בתקווה לחזות באחד מציד הלווייתנים ‬ ‫ולשוחח עם צייד לווייתנים.‬ 1224 01:13:40,499 --> 01:13:41,667 ‫- איי פארו‬ ‫טריטוריה דנית -‬ 1225 01:13:41,750 --> 01:13:46,088 ‫יש שנים באיים, שציד לווייתנים ‬ ‫עשוי להתרחש רק פעמים בודדות.‬ 1226 01:13:46,672 --> 01:13:48,674 ‫בשנים אחרות, בכלל לא.‬ 1227 01:13:49,466 --> 01:13:52,344 ‫חיכינו בסבלנות לחדשות על ציד ‬ ‫במשך עשרה ימים,‬ 1228 01:13:52,428 --> 01:13:54,888 ‫עד שלבסוף קיבלנו את השיחה.‬ 1229 01:14:00,185 --> 01:14:01,687 ‫יש גרינד? באיזה מרחק?‬ 1230 01:14:03,689 --> 01:14:04,523 ‫טוב.‬ 1231 01:14:05,816 --> 01:14:06,733 ‫הוואנסונד?‬ 1232 01:14:06,817 --> 01:14:07,985 ‫איך מאייתים את זה?‬ 1233 01:14:08,068 --> 01:14:10,571 ‫כן.‬ 1234 01:14:10,654 --> 01:14:11,947 ‫ס-ו-נ-ד.‬ 1235 01:14:12,906 --> 01:14:15,742 ‫כן, אני יודע איפה זה. טוב. להתראות.‬ 1236 01:14:34,136 --> 01:14:37,473 ‫- הוואנסונד ‬ ‫איי פארו -‬ 1237 01:16:01,181 --> 01:16:06,520 ‫- נקבת לווייתן הרה -‬ 1238 01:17:47,162 --> 01:17:49,414 ‫בתוהו ובוהו של כל מה שקרה, ‬ 1239 01:17:49,956 --> 01:17:52,376 ‫הבנתי סוף-סוף מה זה "קיימות".‬ 1240 01:17:52,876 --> 01:17:56,588 ‫המשמעות היא שמשהו יכול ‬ ‫להימשך עוד ועוד לנצח‬ 1241 01:17:57,339 --> 01:18:00,175 ‫בלי קשר לכמה סבל הוא גורם.‬ 1242 01:18:00,258 --> 01:18:03,970 ‫במציאות, הגרינד היה בר קיימא ככל האפשר.‬ 1243 01:18:04,054 --> 01:18:06,473 ‫אבל התחלתי לתהות האם דיג בר קיימא‬ 1244 01:18:06,556 --> 01:18:09,601 ‫הוא באמת המטרה הנכונה ‬ ‫לאופן שבו אנחנו שומרים על האוקיינוס.‬ 1245 01:18:11,478 --> 01:18:13,814 ‫- יינס מורטן רסמוסן‬ ‫צייד לווייתנים פארואזי -‬ 1246 01:18:13,897 --> 01:18:15,857 ‫אני לא מרגיש שאני אדם רע.‬ 1247 01:18:15,941 --> 01:18:20,237 ‫אם מישהו רוצה לומר,‬ ‫"אתה אדם רע כי הרגת לווייתן".‬ 1248 01:18:21,905 --> 01:18:24,449 ‫אני עונה שאני מעדיף להרוג לווייתן אחד‬ ‫ולא 2,000 תרנגולות.‬ 1249 01:18:24,533 --> 01:18:26,952 ‫זאת בערך אותה כמות של בשר.‬ 1250 01:18:28,120 --> 01:18:30,372 ‫אז אם העולם רוצה ‬ ‫לקחת חיים מ-2,000 בעלי חיים,‬ 1251 01:18:30,455 --> 01:18:32,708 ‫ואנחנו לוקחים את חיי בעל חיים אחד, ‬ ‫אז בבקשה.‬ 1252 01:18:33,208 --> 01:18:34,626 ‫ולכן...‬ 1253 01:18:34,710 --> 01:18:41,466 ‫אני מרגיש שאני אדם טוב יותר ‬ ‫מהרבה אנשים אחרים שחושבים...‬ 1254 01:18:42,050 --> 01:18:44,594 ‫"כן, אכלנו סלמון לארוחת ערב אתמול בלילה."‬ 1255 01:18:44,678 --> 01:18:45,512 ‫כן?‬ 1256 01:18:46,012 --> 01:18:47,723 ‫ארבעה אנשים, סלמון,‬ 1257 01:18:47,806 --> 01:18:51,017 ‫זה אומר ששניים, שלושה סלמונים נהרגו.‬ 1258 01:18:51,601 --> 01:18:55,689 ‫אתם באמת מרגישים טוב עם עצמכם‬ ‫שהרגתם שני סלמונים‬ 1259 01:18:56,231 --> 01:18:57,357 ‫לארוחת ערב?‬ 1260 01:18:58,608 --> 01:19:01,361 ‫אני יכול להבין את ההיגיון ‬ ‫של אנשים שאומרים:‬ 1261 01:19:01,737 --> 01:19:04,114 ‫"אם אתם רוצים לאכול, אל תהרגו כלום."‬ 1262 01:19:04,281 --> 01:19:07,951 ‫כלומר, לאכול רק ירקות ופירות, ודברים כאלה.‬ 1263 01:19:08,034 --> 01:19:13,081 ‫אני יכול להבין את זה,‬ ‫אבל אני לא יכול להבין אנשים שאומרים,‬ 1264 01:19:13,999 --> 01:19:19,129 ‫"אסור להרוג גרינד". ‬ ‫אבל הם הורגים או אוכלים בעלי חיים אחרים.‬ 1265 01:19:19,212 --> 01:19:22,340 ‫בשבילי, לדג, לעוף, ללווייתן,‬ 1266 01:19:22,424 --> 01:19:24,801 ‫יש בדיוק אותו ערך.‬ 1267 01:19:24,885 --> 01:19:26,470 ‫כל אחד מהם חי רק פעם אחת.‬ 1268 01:19:27,095 --> 01:19:27,971 ‫ו...‬ 1269 01:19:28,889 --> 01:19:33,310 ‫יש שאומרים שאין צורך לקחת אותם‬ ‫כדי להשיג מזון, אבל זה מה שאנחנו עושים.‬ 1270 01:19:40,358 --> 01:19:44,196 ‫אף שלא הסכמתי עם כל מה שהוא אמר,‬ ‫היה צדק בדבריו של צייד הלווייתנים.‬ 1271 01:19:44,279 --> 01:19:46,239 ‫כל הזמן הזה הסתכלתי רק על דגים‬ 1272 01:19:46,323 --> 01:19:49,576 ‫ועל בעלי חיים ימיים אחרים ‬ ‫במונחים של קיימות והשפעה אקולוגית,‬ 1273 01:19:49,659 --> 01:19:52,704 ‫אבל לא שקלתי את זכותם ‬ ‫של בעלי החיים על חייהם שלהם,‬ 1274 01:19:52,788 --> 01:19:54,581 ‫או האם הם מסוגלים לחוש רגשות.‬ 1275 01:19:55,499 --> 01:19:59,669 ‫בעיניי, זה מדהים שהשאלה אפילו נשאלת:‬ 1276 01:19:59,753 --> 01:20:01,880 ‫"האם דגים מרגישים כאב?"‬ 1277 01:20:03,256 --> 01:20:07,052 ‫כמדען, זה היגיון פשוט.‬ 1278 01:20:07,135 --> 01:20:09,137 ‫יש לדגים מערכת עצבים.‬ 1279 01:20:09,221 --> 01:20:13,266 ‫יש להם את היסודות הבסיסיים ‬ ‫שיש לכל החולייתנים.‬ 1280 01:20:13,350 --> 01:20:17,646 ‫יש להם את היכולת להרגיש ברמה ‬ 1281 01:20:17,729 --> 01:20:19,856 ‫שאני כמעט לא יכולה לדמיין שאנחנו מסוגלים.‬ 1282 01:20:19,940 --> 01:20:22,400 ‫אנחנו מרגישים כאב, אנחנו מרגישים מגע.‬ 1283 01:20:22,484 --> 01:20:25,862 ‫אבל לדגים יש קו צד במורד צידם.‬ 1284 01:20:25,946 --> 01:20:29,699 ‫שחש בתנועות הקטנות והמעודנות ביותר במים.‬ 1285 01:20:29,783 --> 01:20:32,285 ‫ולכן רואים אלפי דגים נעים כמו דג אחד.‬ 1286 01:20:32,369 --> 01:20:36,039 ‫אלה שאומרים, "לא משנה מה עושים לדגים,‬ ‫כי הם לא מרגישים כלום".‬ 1287 01:20:36,122 --> 01:20:40,043 ‫או ביחס להכרה שלהם,‬ ‫שהם לא יכולים להבין כאב,‬ 1288 01:20:40,126 --> 01:20:42,254 ‫או שהם לא יכולים לחוש שיש סכנה בעתיד.‬ 1289 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 ‫הם לא באמת צפו בדגים.‬ 1290 01:20:45,549 --> 01:20:47,926 ‫אני חושבת שזאת הצדקה‬ 1291 01:20:48,009 --> 01:20:49,970 ‫לעשיית דברים שפלים‬ 1292 01:20:50,053 --> 01:20:51,721 ‫ליצורים חפים מפשע.‬ 1293 01:20:52,681 --> 01:20:56,810 ‫זה ההסבר היחיד שאני יכולה לחשוב עליו‬ ‫כדי להתייחס לדגים‬ 1294 01:20:56,893 --> 01:20:59,187 ‫בגישה כל כך ברברית.‬ 1295 01:20:59,771 --> 01:21:01,356 ‫אז את לא אוכלת דגים?‬ 1296 01:21:01,439 --> 01:21:04,526 ‫אני לא אוכלת דגים עכשיו ‬ ‫או כל בעל חיים אחר.‬ 1297 01:21:05,652 --> 01:21:07,737 ‫חבר מדענים מטעם האיחוד האירופי‬ 1298 01:21:07,821 --> 01:21:11,491 ‫הגיע למסקנה שדגים מרגישים כאב וחווים פחד.‬ 1299 01:21:11,992 --> 01:21:14,077 ‫בדיוק כמו דולפינים ולווייתנים,‬ 1300 01:21:14,160 --> 01:21:16,329 ‫גם לדגים יש חיים חברתיים מורכבים,‬ 1301 01:21:16,413 --> 01:21:19,791 ‫והם אפילו חוברים למינים אחרים ‬ ‫כדי למצוא מזון.‬ 1302 01:21:19,875 --> 01:21:23,587 ‫לאור מחקר שמוכיח, אחת ולתמיד,‬ ‫את התבוניות, יכולות הזיכרון,‬ 1303 01:21:23,670 --> 01:21:25,213 ‫ויכולות החישה של בעלי החיים האלה,‬ 1304 01:21:25,297 --> 01:21:29,843 ‫דגים ואפילו סרטנים דומים יותר לנו‬ ‫ממש שציפינו.‬ 1305 01:21:29,926 --> 01:21:32,888 ‫דגים בוודאי המציאו את החושים המוכרים לנו.‬ ‫הם בסביבה כבר זמן רב.‬ 1306 01:21:32,971 --> 01:21:35,265 ‫- ג'ונתן בלקומב, ‬ ‫אתולוג, מחבר רב המכר "מה דג יודע" -‬ 1307 01:21:35,348 --> 01:21:38,018 ‫אז יש להם ראייה מצוינת, שמיעה,‬ 1308 01:21:38,101 --> 01:21:40,395 ‫חוש מגע, חוש ריח וחוש טעם.‬ 1309 01:21:40,478 --> 01:21:45,901 ‫יש להם קולטני כאב מהסוג הנכון‬ ‫כדי לזהות כאב פיזי, כימי וסוגי חום שונים.‬ 1310 01:21:45,984 --> 01:21:47,736 ‫אותם שלושת הסוגים שיש לנו.‬ 1311 01:21:48,528 --> 01:21:51,698 ‫ויש גם ראיות שדגים מפגינים סקרנות,‬ 1312 01:21:51,781 --> 01:21:53,742 ‫אולי דאגה, אולי פחד,‬ 1313 01:21:53,825 --> 01:21:56,536 ‫כשהם רואים שמוציאים ‬ ‫דגים אחרים מהמכלים שלהם‬ 1314 01:21:56,620 --> 01:21:59,164 ‫וקוצצים אותם על בלוק מחוץ למכל.‬ 1315 01:21:59,247 --> 01:22:01,124 ‫זה יכול להיות בני משפחה, או קרובי משפחה,‬ 1316 01:22:01,207 --> 01:22:04,502 ‫או רק אנשים שהם למדו לחבב עם הזמן.‬ 1317 01:22:04,586 --> 01:22:08,798 ‫יש מדע מתפתח בנוגע לאופן שבו בעלי חיים‬ ‫משתמשים בקבלת החלטות דמוקרטיות.‬ 1318 01:22:08,882 --> 01:22:12,552 ‫דוגמה אחת היא הרינג, ‬ ‫יש להם דרך מסקרנת מאוד לתקשר.‬ 1319 01:22:12,636 --> 01:22:14,387 ‫הם מפליצים כדי לתקשר.‬ 1320 01:22:14,471 --> 01:22:17,641 ‫אז אם 60 אחוז מדגי ההרינג בלהקה מפליצים, ‬ 1321 01:22:17,724 --> 01:22:20,602 ‫זה אומר שהגיע הזמן לעזוב, ‬ ‫אולי לא באופן מפתיע.‬ 1322 01:22:20,685 --> 01:22:23,813 ‫אבל הם משתמשים בזה ככלי תקשורת.‬ 1323 01:22:25,565 --> 01:22:27,651 ‫אני לא יכול לשמור על פרצוף רציני.‬ 1324 01:22:29,277 --> 01:22:30,528 ‫אף שזה היה מצחיק מאוד,‬ 1325 01:22:30,612 --> 01:22:34,032 ‫תמיד לימדו אותי שמאכלי ים‬ ‫הם חלק חשוב בתזונה בריאה.‬ 1326 01:22:34,115 --> 01:22:35,450 ‫ועדיין היו לי שאלות.‬ 1327 01:22:35,533 --> 01:22:38,703 ‫על מה אני אוותר ‬ ‫אם אפסיק לאכול מאכלי ים?‬ 1328 01:22:38,787 --> 01:22:41,164 ‫- ד"ר מייקל גרגר‬ ‫רופא, מחבר רב המכר "איך לא למות" -‬ 1329 01:22:41,289 --> 01:22:45,710 ‫אם תפסיק פתאום לאכול מאכלי ים‬ ‫תפסיק להכניס לגוף מתכת כבדה ורעילה.‬ 1330 01:22:45,794 --> 01:22:46,795 ‫כספית, נכון?‬ 1331 01:22:46,878 --> 01:22:50,340 ‫אתה תפחית את כמויות‬ ‫דיוקסין והביפנילים הרב-כלוריים,‬ 1332 01:22:50,423 --> 01:22:52,801 ‫והמזהמים האורגניים הנוספים.‬ 1333 01:22:52,884 --> 01:22:54,844 ‫שרשרת המזון הימית‬ 1334 01:22:54,928 --> 01:22:59,099 ‫היא המקור המרוכז ביותר‬ ‫של מזהמים תעשייתיים.‬ 1335 01:22:59,182 --> 01:23:00,725 ‫המחשבה על דגים נקיים?‬ 1336 01:23:00,809 --> 01:23:03,770 ‫יש רק דגים מלוכלכים ודגים מלוכלכים יותר.‬ 1337 01:23:03,853 --> 01:23:06,690 ‫דגים הם המקור מספר אחת לחשיפה לדיוקסין,‬ 1338 01:23:06,773 --> 01:23:10,860 ‫למתכות כבדות, לביפנילים רב-כלוריים,‬ ‫להקסאכלורובנזן,‬ 1339 01:23:10,944 --> 01:23:13,655 ‫לתרכובות פלסטיק, לכימיקלים מעכבי בעירה.‬ 1340 01:23:13,738 --> 01:23:17,325 ‫כלומר, לא חשוב באיזה מזהם תעשייתי מדובר,‬ ‫הוא נמצא בריכוז רב יותר בדגים.‬ 1341 01:23:17,409 --> 01:23:22,122 ‫שוב, כי לשם בסופו של דבר מגיעים המזהמים.‬ 1342 01:23:22,205 --> 01:23:25,250 ‫- ד"ר ג'יין הייטאוור‬ ‫רופאה, מחברת "אבחנה: כספית" -‬ 1343 01:23:25,333 --> 01:23:28,795 ‫כספית רעילה לגוף. כשכספית מתעשייה ‬ ‫מזהמת את האוויר או את המים,‬ 1344 01:23:28,878 --> 01:23:32,549 ‫חיידקים קטנים, פלנקטון,‬ ‫מתחילים לספוג את הכספית.‬ 1345 01:23:32,632 --> 01:23:34,968 ‫ואז יצורים קטנים אוכלים אותם.‬ 1346 01:23:35,051 --> 01:23:38,388 ‫ואז הדגים הקטנים יותר נאכלים ‬ ‫על ידי הדגים הגדולים יותר, וכן הלאה.‬ 1347 01:23:38,471 --> 01:23:41,516 ‫למעשה, זה נקרא "הצטברות ביולוגית".‬ 1348 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 ‫אז יש דברים אחרים בדגים,‬ ‫לא רק חומצות שומן אומגה 3.‬ 1349 01:23:45,186 --> 01:23:50,025 ‫לעתים קרובות, המזהמים האלה ‬ ‫עולים על יתרונות החומרים המזינים.‬ 1350 01:23:50,108 --> 01:23:52,527 ‫- ד"ר מייקל קלאפר‬ ‫רופא, מרפאת טרונורת' -‬ 1351 01:23:52,652 --> 01:23:55,530 ‫האמונה הרווחת היא שדגים ‬ ‫הם המקור הטוב ביותר לאומגה 3,‬ 1352 01:23:56,114 --> 01:23:59,909 ‫אבל אנשים לא מבינים שדגים לא מייצרים‬ ‫חומצות שומן אומגה 3.‬ 1353 01:23:59,993 --> 01:24:05,999 ‫אלה תאי האצות שמייצרים את שומני האומגה 3,‬ ‫והדגים בולעים את תאי האצות.‬ 1354 01:24:06,082 --> 01:24:10,045 ‫הדנ"א של האצות מגיע לבשר הדג‬ 1355 01:24:10,128 --> 01:24:12,714 ‫שאנחנו הורגים אותו ומרסקים את בשרו,‬ 1356 01:24:12,797 --> 01:24:15,842 ‫כדי לסחוט את "שמן הדגים" לאומגה 3.‬ 1357 01:24:15,925 --> 01:24:18,470 ‫אבל זה למעשה שמן אצות כל הזמן.‬ 1358 01:24:18,553 --> 01:24:20,388 ‫אז למה לא לאכול את האצות בעלות היתרונות?‬ 1359 01:24:20,472 --> 01:24:22,515 ‫- דומיניק בארנס, מייסדת שותפה ‬ ‫"מזונות גל חדש" וביולוגית ימית -‬ 1360 01:24:22,599 --> 01:24:26,436 ‫למה להתעסק עם המתווך,‬ ‫ולא לאכול פשוט את המקור?‬ 1361 01:24:26,519 --> 01:24:29,606 ‫הקמנו את "מזונות גל חדש" ‬ ‫במטרה למנוע אכילת מאכלי ים,‬ 1362 01:24:29,689 --> 01:24:32,901 ‫ולמנוע פגיעה באוקיינוסים, ‬ ‫על ידי יצירת מאכלי ים מצמחי ים.‬ 1363 01:24:32,984 --> 01:24:35,612 ‫כדי שאנשים לא יצטרכו ‬ ‫לוותר על טעם מאכלי הים. ‬ 1364 01:24:35,695 --> 01:24:38,198 ‫הם טעימים מאוד.‬ ‫אבל הם יימנעו מהכולסטרול,‬ 1365 01:24:38,281 --> 01:24:42,535 ‫ומביפנילים רב-כלוריים,‬ ‫מכספית, אנטיביוטיקה כבדה.‬ 1366 01:24:42,619 --> 01:24:45,955 ‫אפשר לקבל כל מה שאוהבים במאכלי ים,‬ ‫בלי הדברים השליליים.‬ 1367 01:24:46,039 --> 01:24:47,499 ‫פתרונות מבוססי צמחים, לדעתי,‬ 1368 01:24:47,582 --> 01:24:50,794 ‫הם בהחלט אחת האפשרויות‬ ‫הטובות ביותר שיש לנו בהמשך הדרך.‬ 1369 01:24:50,877 --> 01:24:52,378 ‫לחקלאות בעלי חיים מסורתית,‬ 1370 01:24:52,462 --> 01:24:56,382 ‫לגידול פרות ותרנגולות ביבשה,‬ ‫יש השפעות עצומות על האוקיינוס.‬ 1371 01:24:56,466 --> 01:24:59,677 ‫השפכים מהגידולים האלה ‬ ‫גורמים לאזורים מתים בסביבה.‬ 1372 01:24:59,761 --> 01:25:05,016 ‫וגם לדיג ולחקלאות דגים. אז אם נמצא ‬ ‫חלופות טעימות ובריאות באותה מידה, ‬ 1373 01:25:05,100 --> 01:25:08,061 ‫אבל טובות יותר לסביבה, למה שלא נעשה את זה?‬ 1374 01:25:08,645 --> 01:25:10,647 ‫המסע שלי לקח אותי רחוק.‬ 1375 01:25:10,730 --> 01:25:13,525 ‫ועל אף שראיתי הרס קטסטרופלי,‬ 1376 01:25:13,608 --> 01:25:16,528 ‫ההערצה שלי לאוקיינוס הייתה גדולה מתמיד.‬ 1377 01:25:17,028 --> 01:25:19,197 ‫הרגשתי מועצם ממה שלמדתי,‬ 1378 01:25:19,280 --> 01:25:21,908 ‫ולא יכולתי לחכות ליישם את זה.‬ 1379 01:25:21,991 --> 01:25:24,410 ‫אף שאני עדיין אוסף אשפה בחופים...‬ 1380 01:25:24,494 --> 01:25:26,496 ‫- WWW.DISRUPTMOVEMENT.ORG -‬ 1381 01:25:26,579 --> 01:25:30,041 ‫יזמתי פרויקט להמשך חקירה ודיווח‬ ‫על נושאים סביבתיים.‬ 1382 01:25:30,125 --> 01:25:32,293 ‫עם כל כך הרבה חלופות על בסיס צמחים‬ 1383 01:25:32,377 --> 01:25:35,630 ‫שמופיעים כמעט ‬ ‫בכל מוצר מאכלי ים שאני יכול לדמיין…‬ 1384 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 ‫- פיש אנד צ'יפס על בסיס צמחי -‬ 1385 01:25:37,173 --> 01:25:41,302 ‫הבנתי שהדבר הכי טוב ‬ ‫שאני יכול לעשות בכל יום‬ 1386 01:25:41,386 --> 01:25:44,556 ‫כדי להגן על האוקיינוס‬ ‫ועל בעלי החיים הימיים שאני אוהב,‬ 1387 01:25:44,639 --> 01:25:45,557 ‫הוא פשוט‬ 1388 01:25:46,182 --> 01:25:47,308 ‫לא לאכול אותם.‬ 1389 01:25:48,518 --> 01:25:50,895 ‫אם נגן יותר ונדוג פחות,‬ 1390 01:25:50,979 --> 01:25:54,649 ‫ונשיב סוג כזה של איזון ‬ ‫ומערכת אקולוגית בריאה,‬ 1391 01:25:54,732 --> 01:25:57,986 ‫יש להם סיכוי טוב ‬ ‫לעבור את התקופה הקשה שצפויה להם.‬ 1392 01:25:58,069 --> 01:26:01,531 ‫יש כאן תקווה אמיתית‬ ‫כי מערכות אקולוגיות ימיות‬ 1393 01:26:01,614 --> 01:26:04,534 ‫מחלימות מהר מאוד אם מאפשרים להן לעשות זאת.‬ 1394 01:26:05,118 --> 01:26:07,287 ‫אנחנו נראה את השוניות מתחדשות,‬ 1395 01:26:07,370 --> 01:26:11,624 ‫ואת להקות הדגים העצומות מופיעות שוב,‬ 1396 01:26:11,708 --> 01:26:14,586 ‫נוכל לראות את הלווייתנים שבים לחופים שלנו.‬ 1397 01:26:14,669 --> 01:26:17,046 ‫זה בהישג ידנו.‬ 1398 01:26:17,130 --> 01:26:18,506 ‫אנחנו יכולים לעשות זאת.‬ 1399 01:26:18,590 --> 01:26:21,176 ‫הסיכוי להחלמה ימית,‬ 1400 01:26:21,259 --> 01:26:23,928 ‫להפראה מחדש מרגשים מאוד,‬ 1401 01:26:24,012 --> 01:26:25,513 ‫אבל זה יכול לקרות רק‬ 1402 01:26:25,597 --> 01:26:30,935 ‫אם אזורים גדולים מאוד של ים‬ ‫ייסגרו לדיג מסחרי.‬ 1403 01:26:31,019 --> 01:26:34,147 ‫וכל עוד שהממשלות אינן מוכנות לנקוט פעולה,‬ 1404 01:26:34,230 --> 01:26:37,442 ‫וכל עוד אין פיקוח על התעשייה,‬ 1405 01:26:37,525 --> 01:26:39,277 ‫הדבר המוסרי היחיד שאפשר לעשות‬ 1406 01:26:40,195 --> 01:26:41,696 ‫הוא להפסיק לאכול דגים.‬ 1407 01:26:41,779 --> 01:26:47,785 ‫עדיין לא מאוחר מדי ‬ ‫להאמין בתקווה הטובה ביותר שתהיה לנו‬ 1408 01:26:47,869 --> 01:26:49,913 ‫שיהיה לנו בית ביקום הזה.‬ 1409 01:26:49,996 --> 01:26:53,333 ‫כדי לכבד את מה שיש לנו, ‬ ‫כדי להגן על מה שנשאר,‬ 1410 01:26:53,416 --> 01:26:55,335 ‫אל תיתנו לאף אחד מהחלקים לברוח.‬ 1411 01:26:55,919 --> 01:26:58,338 ‫רוב הדברים החיוביים והשליליים‬ 1412 01:26:58,421 --> 01:27:01,257 ‫שמביאים לשינוי בתרבות האנושית מתחילים‬ 1413 01:27:01,341 --> 01:27:02,800 ‫עם מישהו.‬ 1414 01:27:03,509 --> 01:27:04,677 ‫מישהו אחד.‬ 1415 01:27:05,511 --> 01:27:08,097 ‫ואף אחד לא יכול לעשות הכול,‬ 1416 01:27:08,181 --> 01:27:11,893 ‫אבל כל אחד יכול לעשות משהו.‬ 1417 01:27:12,435 --> 01:27:13,811 ‫ולפעמים,‬ 1418 01:27:14,270 --> 01:27:16,773 ‫רעיונות גדולים עושים הבדל גדול.‬ 1419 01:27:16,856 --> 01:27:18,816 ‫זה מה שאנחנו יכולים לעשות.‬ 1420 01:27:18,900 --> 01:27:21,569 ‫זה מה שאתם צריכים לעשות עכשיו.‬ 1421 01:27:22,028 --> 01:27:24,489 ‫תסתכלו במראה, תמצאו פתרון.‬ 1422 01:27:24,572 --> 01:27:25,531 ‫לכו על זה.‬ 1423 01:29:13,765 --> 01:29:18,770 ‫עברית: שלמה ליברמן‬