1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,023 --> 00:00:28,361 NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ 4 00:00:42,959 --> 00:00:44,919 Gemiler okyanusun ortasındayken… 5 00:00:47,088 --> 00:00:49,299 …bir sorun çıkarsa… 6 00:00:50,842 --> 00:00:54,220 …o kişiyi güverteden denize atabilirler. 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 Bu belgeseli çekmeniz çok tehlikeli. 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 Bir sürü risk var. 9 00:01:08,943 --> 00:01:12,155 Can korkunuz varsa evinize dönün. 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,722 Benim adım Ali. 11 00:01:38,223 --> 00:01:39,140 Bu benim. 12 00:01:39,641 --> 00:01:44,771 Kendimi bildim bileli yunuslar ve balinalar beni büyülemiştir. 13 00:01:46,523 --> 00:01:51,194 Ama okyanus sevdam Jacques Cousteau, David Attenborough, 14 00:01:51,277 --> 00:01:56,449 Sylvia Earle gibi kişilerin belgesellerini izleyerek başladı. 15 00:01:57,075 --> 00:01:59,577 Onların filmleri sayesinde 16 00:01:59,661 --> 00:02:05,416 önümde güzellik, renk ve hayatla dolu, yeni bir dünya açıldı. 17 00:02:06,376 --> 00:02:11,131 Sağlıklı denizleri bir gün onlar gibi keşfetmenin hayalini kurardım. 18 00:02:11,214 --> 00:02:15,969 Dalgaların altında yaşayan olağanüstü canlıları filme alacaktım. 19 00:02:18,054 --> 00:02:20,974 Üniversiteden sonra birkaç belgeselde çalıştım. 20 00:02:21,057 --> 00:02:22,308 22 yaşındayken artık 21 00:02:22,392 --> 00:02:26,354 okyanusların muhteşemliğini anlatan filmimi çekmeye hazırdım. 22 00:02:31,734 --> 00:02:34,988 Dünyadaki canlıların %80'i okyanuslarda yaşıyor. 23 00:02:35,947 --> 00:02:39,409 Denizlerimizin büyük bölümü hâlâ keşfedilmediğinden 24 00:02:39,492 --> 00:02:44,289 okyanuslar benim için yok edilemez bir ilham kaynağıydı. 25 00:02:46,040 --> 00:02:49,210 Ama projeye başladıktan kısa süre sonra 26 00:02:49,294 --> 00:02:52,755 okyanuslara duygusal bakışım tamamen değişti. 27 00:02:53,506 --> 00:02:59,721 Bu hafta karaya vuran balinanın midesinden 30'dan fazla plastik poşet çıktı. 28 00:02:59,804 --> 00:03:04,475 İki hafta içinde Avrupa'da karaya vuran bu türe ait 29. balina. 29 00:03:04,559 --> 00:03:08,855 Bu son 100 yılın en büyük karaya vurma olayı. 30 00:03:08,938 --> 00:03:14,027 Birleşik Krallık'ta son günlerde dört tanesi daha karaya vurup öldü. 31 00:03:14,110 --> 00:03:18,281 İngiltere'nin benim yaşadığım güneydoğu kıyısında bile 32 00:03:18,364 --> 00:03:23,203 balinalar karaya vurunca olayın bilmediğim bir yanıyla yüzleştim. 33 00:03:23,912 --> 00:03:28,041 Denizler üstündeki etkimiz akılalmaz boyutlara ulaşmıştı. 34 00:03:28,124 --> 00:03:33,171 Bu hayvanların midelerinde plastikle karaya vurması çok acıydı 35 00:03:33,671 --> 00:03:40,553 çünkü hem inanılmaz zekiydiler hem de tüm okyanusu hayatta tutuyorlardı. 36 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 Yunus ve balinalar yüzeye çıkıp nefes aldığında 37 00:03:44,140 --> 00:03:47,227 okyanustaki fitoplankton adlı minik bitkileri besler. 38 00:03:47,310 --> 00:03:52,273 Fitoplanktonlar her yıl Amazon yağmur ormanlarından dört kat fazla 39 00:03:52,357 --> 00:03:56,945 karbondioksit emer ve soluduğumuz oksijenin %85'ini üretir. 40 00:03:58,905 --> 00:04:01,950 Karbonla ve iklim değişimiyle uğraşılan bir dünyada 41 00:04:02,033 --> 00:04:05,662 bu hayvanları korumak, bütün gezegeni korumak demekti. 42 00:04:06,246 --> 00:04:10,625 Bana göre, yunuslar ve balinalar ölürse okyanus ölürdü. 43 00:04:10,708 --> 00:04:12,877 Okyanus ölürse de biz ölürdük. 44 00:04:12,961 --> 00:04:16,422 Çok sayıda balina karaya vurduğu için gelecek karanlıktı. 45 00:04:17,048 --> 00:04:20,593 Plastik, denizlerin her köşesini işgal ediyordu. 46 00:04:20,677 --> 00:04:22,136 Okyanusun ortasında 47 00:04:22,220 --> 00:04:26,349 Büyük Pasifik Çöp Alanı gibi devasa çöp alanları oluşuyordu. 48 00:04:26,432 --> 00:04:27,267 1,6 MİLYON KM2 49 00:04:27,350 --> 00:04:34,190 Hatta günümüzde her dakika denize bir çöp kamyonu dolusu plastik atılıyor. 50 00:04:34,274 --> 00:04:39,737 Bu, denizlerde yüzen 150 milyon tondan fazla çöpe ekleniyor. 51 00:04:39,821 --> 00:04:44,409 Ayrıca plastik, mikroplastik denen küçük parçalara ayrışıyor. 52 00:04:44,492 --> 00:04:46,411 Artık mikroplastiklerin sayısı 53 00:04:46,494 --> 00:04:49,664 Samanyolu galaksisindeki yıldızların en az 500 katı. 54 00:04:49,747 --> 00:04:52,875 Ve bunlar okyanustaki tüm canlıların vücuduna giriyor. 55 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 Artık okyanuslarımız zehirli bir plastik çorbasına döndü. 56 00:04:57,505 --> 00:05:00,633 En kötüsü de sorunun büyük bir kaynağı olmamdı. 57 00:05:01,634 --> 00:05:05,430 Dilekçeler imzalasam, okyanusla ilgili bültenlere kaydolsam da 58 00:05:05,513 --> 00:05:08,224 sevdiğim şeyi korumak için bir şey yapmıyordum. 59 00:05:08,308 --> 00:05:12,687 O noktada kendine saygısı olan bütün Jacques Cousteau özentilerinin 60 00:05:12,770 --> 00:05:15,523 yapacağı şeyi yapıp plastik polisi oldum. 61 00:05:15,606 --> 00:05:18,985 Bütün okyanus hayır kurumlarına bağış yaptım. 62 00:05:20,778 --> 00:05:25,992 Kumsal temizliklerine katıldım, her yere çatal bıçağım ve mataramla gittim. 63 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 Görevim basitti: 64 00:05:27,410 --> 00:05:30,955 Dünyanın plastik diş fırçası, pipet, çatal bıçak, şişe, poşet 65 00:05:31,039 --> 00:05:34,292 ve tek kullanımlık plastik kullanmasına engel olacaktım. 66 00:05:34,375 --> 00:05:37,378 Mesajımı duyurana kadar pes etmeyecektim. 67 00:05:38,046 --> 00:05:41,132 -Seaside Balıkçılık, buyurun. -Merhaba, adım Ali. 68 00:05:41,215 --> 00:05:46,095 Plastik pipetleri bırakır mısınız? Balina ve yavru deniz kaplumbağaları ölüyor. 69 00:05:47,555 --> 00:05:48,473 Alo? 70 00:05:48,556 --> 00:05:51,392 Bu, plastik sorunuyla boğuşmama engel olmadı. 71 00:05:51,476 --> 00:05:57,774 İlk kumsaldayım. Sadece bir saatte üç poşet dolusu plastik çöp topladım. 72 00:05:57,857 --> 00:06:02,403 Köpük yemek kapları, çatal kaşık, pipet, her şey var. 73 00:06:02,487 --> 00:06:05,740 Nemo'yu bile buldum. Sonraki kumsala gidiyorum. 74 00:06:07,367 --> 00:06:11,120 Hangi kumsala gidersem gideyim, ne kadar çöp toplarsam toplayayım, 75 00:06:11,204 --> 00:06:14,499 plastikler ve hayvanlar karaya vurmaya devam ediyordu. 76 00:06:14,582 --> 00:06:17,710 Aylarca bunu yapıp da deniz canlılarını kurtarmak için 77 00:06:17,794 --> 00:06:21,714 en iyi yol bu mu diye düşünmeye başladığımda şuna rastladım. 78 00:06:22,298 --> 00:06:25,635 Japonya ticari balina avcılığına devam edecek 79 00:06:25,718 --> 00:06:29,180 ve Uluslararası Balina Avcılığı Komisyonu'ndan çıkıyor. 80 00:06:29,263 --> 00:06:32,975 Av filoları geçen salı Güney Kutbu'na doğru yola çıktı. 81 00:06:33,059 --> 00:06:36,854 Tokyo dünya çapındaki yasağa rağmen balina öldüreceğini bildirdi. 82 00:06:37,605 --> 00:06:40,441 Bugün bu habere uyandım. 83 00:06:40,525 --> 00:06:43,861 Japonya, Güney Kutbu'nda balina avını sürdürmek istiyor. 84 00:06:43,945 --> 00:06:48,241 Yunus ve balinalar plastik yüzünden kazara ölüyor da 85 00:06:48,324 --> 00:06:53,538 artık geçmişte kalan bir endüstriye hedef olacaklarını hiç düşünmemiştim. 86 00:06:53,621 --> 00:06:58,084 Balina avının 1986'da dünya çapında yasaklandığını öğrendim. 87 00:06:58,167 --> 00:07:03,923 Ama başta Japonya olmak üzere birkaç ülke yıllardır ava gizlice devam ediyor. 88 00:07:04,799 --> 00:07:09,971 Güney Kutbu'ndaki balina avını çekmek veya bir şey yapmak lojistik açıdan zordu. 89 00:07:10,054 --> 00:07:11,848 Ama Japonya'nın güneyinde 90 00:07:11,931 --> 00:07:16,185 bu endüstrinin kıyıdan izlenebileceği bir yer olduğunu öğrendim. 91 00:07:16,269 --> 00:07:19,021 Taiji diye bir yerde her yıl 92 00:07:19,105 --> 00:07:24,444 700'den fazla yunus ve küçük balina bir koya sürülüp katlediliyor. 93 00:07:24,527 --> 00:07:27,029 Japonya'nın balina avının plastiğe kıyasla 94 00:07:27,113 --> 00:07:29,824 ne kadar büyük bir tehdit olduğunu merak ettim. 95 00:07:31,075 --> 00:07:35,329 Bu sorunla yıllardır uğraşan sayılı aktivistlerden Ric O'Barry'yle 96 00:07:35,413 --> 00:07:37,915 bir görüşme ayarladım. 97 00:07:37,999 --> 00:07:43,963 Japonya insanların bunu öğrenmemesi için elinden gelen her şeyi yapıyor. 98 00:07:44,046 --> 00:07:50,344 Ne yaptığınızı bilmeden oraya giderseniz tutuklanıp uzun süre hapis yatabilirsiniz. 99 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 Çünkü yunuslara açtıkları savaşa karşı çıkanları 100 00:07:53,556 --> 00:07:55,475 ortadan kaldırmaya çalışıyorlar. 101 00:07:55,558 --> 00:08:00,104 Taiji'ye geldiğiniz anda polis peşinize düşüyor. 102 00:08:00,188 --> 00:08:03,065 Otelinize geliyor, her yerde takip ediyorlar. 103 00:08:03,649 --> 00:08:09,113 Yakuza, sağcılar, devlet, balıkçılar, herkes size karşı oluyor. 104 00:08:09,197 --> 00:08:15,036 Odada, telefonda dinleme cihazı oluyor. Odanızdaki televizyon fotoğraf çekiyor. 105 00:08:15,119 --> 00:08:18,706 Taiji'ye gidince ne mi olur? 106 00:08:18,789 --> 00:08:21,501 Bilin ki oradaki herkesin gözü üstünüzde olur 107 00:08:21,584 --> 00:08:25,171 ve "Onu nasıl ortadan kaldırırım?" diye kafa yorarlar. 108 00:08:25,254 --> 00:08:29,592 Ama madem gitmek böyle tehlikeli, madem her yerde plastik olması gibi 109 00:08:29,675 --> 00:08:33,888 okyanusu etkileyen başka sorunlar var, neden Taiji'ye gidelim? 110 00:08:33,971 --> 00:08:36,641 Taiji'ye kamerayla gitmek çok önemli. 111 00:08:36,724 --> 00:08:41,229 Bunu çözemezsek okyanusu nasıl kurtaracağız? 112 00:08:41,312 --> 00:08:45,441 Daha futbol sahası kadar yerdeki sorunu çözemezsek nasıl olacak? 113 00:08:47,652 --> 00:08:51,197 Aklımda hâlâ sorular vardı ama yunus avı başlıyordu. 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,907 Taiji'de olanları öğrenerek 115 00:08:52,990 --> 00:08:57,620 okyanusu nasıl kurtarabileceğimizi daha iyi anlayacağımı biliyordum. 116 00:08:57,703 --> 00:09:00,206 Ya bütün gün kumsalda çöp toplayacaktım 117 00:09:00,289 --> 00:09:04,544 ya da riske girip denizler için daha büyük bir tehdit var mı, görecektim. 118 00:09:05,586 --> 00:09:08,798 Bütün projelerimi bıraktım, kameralarımı topladım, 119 00:09:08,881 --> 00:09:11,717 partnerim Lucy'yi benimle gelmeye ikna ettim 120 00:09:11,801 --> 00:09:17,223 ve okyanuslarımıza ne olduğunu ortaya çıkarmak için Japonya'ya gittik. 121 00:09:29,485 --> 00:09:33,114 JAPONYA'NIN GÜNEYİ 122 00:09:36,325 --> 00:09:41,122 GİZLİ POLİS ARABASI VE TAIJI POLİSİ 123 00:09:44,875 --> 00:09:46,210 Nereye gidiyorsunuz? 124 00:09:46,294 --> 00:09:48,629 Yeni geldik, burayı gezeceğiz. 125 00:09:55,636 --> 00:09:58,097 -Tatil mi? -Tatil, evet. 126 00:09:58,180 --> 00:09:59,974 -Dikkatli sürün. -Teşekkürler. 127 00:10:01,934 --> 00:10:02,810 Bu ne be? 128 00:10:04,270 --> 00:10:09,692 O andan itibaren polis, gizli servis, sivil polis ve sahil güvenlik 129 00:10:09,775 --> 00:10:12,320 peşimizden her yere gelmeye başladı. 130 00:10:16,073 --> 00:10:20,369 TAIJI'DEKİ OTEL ODASI 131 00:10:20,453 --> 00:10:21,537 Polis mi o? 132 00:10:22,121 --> 00:10:24,457 Evet, dışarıdalar. Arkadan çıkalım. 133 00:10:34,425 --> 00:10:36,260 KOYA BAKAN TEPE 05.30 134 00:10:36,344 --> 00:10:40,931 Taiji'ye geldik ve sabah ilk iş limana gitmeye karar verdik. 135 00:10:41,015 --> 00:10:44,602 Tekneler hemen denize açıldı. Yaklaşık 13 tane vardı. 136 00:10:45,269 --> 00:10:50,066 Birkaç saat yoklardı, sonra sıra hâlinde geri döndüler. 137 00:10:50,149 --> 00:10:52,485 Bacalarından kara dumanlar çıkıyordu. 138 00:10:53,235 --> 00:10:57,490 Suyun içinde borulara vurarak büyük bir yunus sürüsünü korkuttular 139 00:10:57,573 --> 00:11:02,119 ve karaya yaklaştırdılar, yukarıdan baktığım koya doğru sürdüler. 140 00:11:02,203 --> 00:11:05,706 Ne olduğunu görmek imkansız, su çok hareketli. 141 00:11:05,790 --> 00:11:07,958 İnsanlar yunuslarla güreşiyor. 142 00:11:08,042 --> 00:11:11,712 Her ne oluyorsa çekmemizi istemiyorlar. Polis bizi arıyor. 143 00:11:13,005 --> 00:11:15,508 Çok zor şartlarda çekim yapıyoruz. 144 00:11:40,991 --> 00:11:45,037 Taiji'deki yunus avları su canlısı parkları tarafından 145 00:11:45,121 --> 00:11:49,500 destekleniyor, korumaya alınıyor ve finanse ediliyor. 146 00:11:49,583 --> 00:11:53,003 Canlı yunuslar çok pahalı. 147 00:11:53,087 --> 00:11:57,758 Bu yüzden yavru yunusları ve balinaları yakalayıp 148 00:11:57,842 --> 00:12:02,012 su canlısı parklarına satmak çok para ediyor. 149 00:12:02,096 --> 00:12:04,390 Beton tanklara hapsedilmek 150 00:12:04,473 --> 00:12:08,978 onlar için hayatı yaşanır kılan her şeyi ellerinden alıyor. 151 00:12:09,562 --> 00:12:12,690 Yapmaları gereken hiçbir şeyi yapamıyorlar. 152 00:12:12,773 --> 00:12:16,193 Yapmak istemedikleri her şeyi yapmaya zorlanıyorlar. 153 00:12:17,153 --> 00:12:20,114 Hayatım boyunca su canlısı parklarını sevmiştim 154 00:12:20,197 --> 00:12:23,576 ama hayvanların oraya nasıl getirildiğini sorgulamamıştım. 155 00:12:24,243 --> 00:12:27,496 Bu parkların balina avcılığıyla bağlantısını öğrenince 156 00:12:27,580 --> 00:12:29,498 bir daha gitmemeye ant içtim. 157 00:12:30,666 --> 00:12:33,043 Taiji'de her gün sil baştan yaşanıyordu. 158 00:12:33,127 --> 00:12:37,131 Tekneler tekrar tekrar gidip yunusları getiriyor, 159 00:12:37,214 --> 00:12:41,010 sürü nihayetinde yakalanıp topluca katlediliyordu. 160 00:12:46,849 --> 00:12:49,810 Taiji'de bir haftadan uzun süre geçirmiştik 161 00:12:49,894 --> 00:12:53,272 ama yunusları niye öldürdüklerini hâlâ çözememiştik. 162 00:12:53,355 --> 00:12:56,150 Sonuçta ölü yunuslar numara yapamazdı. 163 00:12:58,194 --> 00:13:02,740 -Lucy, öğrendiğin şeyi göstersene. -İnternetteki verilere göre hesap yaptım. 164 00:13:02,823 --> 00:13:06,035 2000 ve 2015 arasında yakalanan her yunusa karşılık 165 00:13:06,118 --> 00:13:08,996 en az 12 tanesi öldürülmüş. Hiç mantıklı değil. 166 00:13:09,079 --> 00:13:11,457 Yunusları niye öldürüyorlar, bilmiyorum. 167 00:13:12,374 --> 00:13:16,796 Taiji'de her yıl düzenlenen yunus avını park endüstrisi destekliyorsa 168 00:13:16,879 --> 00:13:18,130 şu soru doğuyor: 169 00:13:18,214 --> 00:13:20,883 Niye esir alınmayacak yunusları öldürüyorlar? 170 00:13:20,966 --> 00:13:25,513 Öldürmeleri için pek sebep yok. Yunus etinin pazarı yok. 171 00:13:25,596 --> 00:13:30,768 Niye denize bırakmıyorlar? Sorunun cevabı, zararlılarla mücadele. 172 00:13:30,851 --> 00:13:36,190 Balıkçılara göre yunuslar çok balık yedikleri için onlara rakip. 173 00:13:36,273 --> 00:13:40,694 Yunusları yok ederlerse daha çok balık tutacaklarını düşünüyorlar. 174 00:13:40,778 --> 00:13:44,615 Yani bu yunusların katledilmesi 175 00:13:44,698 --> 00:13:48,410 Taiji'deki aşırı avlanmaya bir tepki. 176 00:13:49,662 --> 00:13:53,040 Gerçekten aşırı avlanmanın faturası yunuslara kesiliyorsa 177 00:13:53,123 --> 00:13:56,502 su canlısı parklarını boykot etmek bu işi durdurmayacaktı. 178 00:13:56,585 --> 00:14:01,048 Bilgi edinmek için Taiji yakınlarındaki bir balıkçı limanına gittik. 179 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 JAPONYA'NIN GÜNEYİ 180 00:14:04,552 --> 00:14:09,473 Ama buranın sıradan bir balıkçı limanı olmadığını hemen öğrendik. 181 00:14:13,519 --> 00:14:15,938 Ali… Ne oldu Ali? 182 00:14:17,147 --> 00:14:20,526 Bunlar ton balığı. Burada ton balığı endüstrisi var. 183 00:14:21,402 --> 00:14:25,739 Dünyanın en büyük ton balığı limanlarından birine denk gelmiştik. 184 00:14:25,823 --> 00:14:30,286 Burada dünyanın en pahalı balığı olan mavikanat orkinos avlanıyordu. 185 00:14:30,369 --> 00:14:35,499 Tek bir balık Tokyo balık pazarında üç milyon dolardan fazla edebiliyordu. 186 00:14:36,000 --> 00:14:39,169 Bu balığı araştırmıştım, okyanusun çitası gibiydi. 187 00:14:39,253 --> 00:14:42,548 Sıcakkanlıydı ve Ferrari'den daha çabuk hızlanıyordu. 188 00:14:42,631 --> 00:14:48,095 Ama yüksek fiyatlar yüzünden bu gidişle soyu tükenecekti. 189 00:14:48,596 --> 00:14:54,602 40-50 yıl önce nüfusu yüksekken günümüzde %3'ünden azı hayatta. 190 00:14:59,189 --> 00:15:03,569 Burada sadece mavikanat değil, başka ton balıkları da var. 191 00:15:04,069 --> 00:15:08,115 Bunlar tüm dünyaya satılıyor. Yılda 42 milyar dolarlık bir endüstri. 192 00:15:08,198 --> 00:15:11,702 Aşırı avlanma yüzünden tehlikede. Tabii yunusları suçlarlar. 193 00:15:11,785 --> 00:15:16,790 "Çok balık yiyorlar." bahanesiyle yunusları öldürmeleri yalandı. 194 00:15:16,874 --> 00:15:21,170 Aslında aşırı avlanmanın suçunu yunuslara yüklüyorlardı. 195 00:15:21,253 --> 00:15:26,091 Böylece milyarlarca dolarlık ton balığı endüstrisi ayakta kalıyordu 196 00:15:26,175 --> 00:15:29,136 ve çevreye karşı sorumluluklardan sıyrılıyorlardı. 197 00:15:29,219 --> 00:15:33,307 Mitsubishi dünyanın en büyük ton balığı şirketlerinden birinin sahibi. 198 00:15:33,390 --> 00:15:36,769 Tehlike altındaki mavikanatların %40'ı onların elinde. 199 00:15:36,852 --> 00:15:41,315 Japonya'da oldukları için merkezlerine giderek onları şaşırttık. 200 00:15:42,441 --> 00:15:43,943 Röportaj yapabilir miyiz? 201 00:15:44,026 --> 00:15:46,737 Şirketiniz niye tehlikedeki bir türü yok ediyor 202 00:15:46,820 --> 00:15:50,199 ve yunusların katledilmesine neden oluyor, merak ediyoruz. 203 00:15:50,282 --> 00:15:53,786 -Şirketimiz röportajı reddetti. -Evet. 204 00:15:53,869 --> 00:15:56,997 -Bütün röportajları reddediyor musunuz? -Evet. 205 00:15:57,581 --> 00:16:00,709 Kameralarımızı kapatıp derhal gitmemiz isteniyor. 206 00:16:02,127 --> 00:16:07,716 Ton balığının balıkçı limanında avlanan tek değerli balık olmadığını fark ettim. 207 00:16:11,595 --> 00:16:16,850 Her tarafta köpek balığı vardı ve yüzgeçleri kesiliyordu. 208 00:16:19,603 --> 00:16:21,438 Kamerayı kapat. 209 00:16:22,690 --> 00:16:25,067 Kapat. 210 00:16:25,859 --> 00:16:28,445 -Kamerayı kapat. -Neden çekim yapamıyorum? 211 00:16:30,155 --> 00:16:34,159 Köpek balığı yüzgeci endüstrisi milyarlarca dolarlık bir endüstri. 212 00:16:34,243 --> 00:16:40,082 Genelde suç dünyasıyla bağlantılı ve mafyavari şekilde yönetiliyor. 213 00:16:40,165 --> 00:16:43,877 Millet kamerayla gelip etrafa bakınsın istemiyorlar 214 00:16:43,961 --> 00:16:47,214 çünkü yaptıkları pis işler açığa çıkabilir. 215 00:16:47,297 --> 00:16:50,718 Köpek balıkları her yerde yüzgeçleri için katlediliyor. 216 00:16:50,801 --> 00:16:54,680 Bunlar statü sembolü sayılan köpek balığı yüzgeci çorbası için 217 00:16:54,763 --> 00:17:00,019 Asya'ya, en çok da Çin'e gönderiliyor. Gıda olarak faydası yok, tadı güzel değil. 218 00:17:00,102 --> 00:17:02,855 Bir kasesi 100 dolardan fazla edebiliyor. 219 00:17:03,439 --> 00:17:07,901 Onca yüzgecin kesildiğini görmek ve kayıt aldığım için limandan kovulmak 220 00:17:07,985 --> 00:17:09,403 merakımı kabarttı. 221 00:17:09,486 --> 00:17:12,948 Taiji'deki yunus avıyla ilgili her şeyi öğrendiğimiz için 222 00:17:13,032 --> 00:17:14,950 köpek balıklarını araştırıp 223 00:17:15,034 --> 00:17:19,121 bu endüstrinin okyanuslara etkisini anlamaya karar verdik. 224 00:17:22,624 --> 00:17:28,130 Okyanusu aşıp Hong Kong'a geldik, yani Köpek Balığı Yüzgeci Şehri'ne. 225 00:17:28,213 --> 00:17:31,091 Sokaklar köpek balığı yüzgeci kaynıyordu. 226 00:17:31,175 --> 00:17:34,386 Her köşede kamyonlardan tonla yüzgeç indiriliyordu. 227 00:17:36,221 --> 00:17:40,934 Yüzgeçleri yakından çekmeye çalıştık ama öncekiyle aynı tepkiyi aldık. 228 00:17:41,852 --> 00:17:42,978 Hayır! 229 00:17:45,939 --> 00:17:47,149 Çekim yapamaz mıyız? 230 00:17:49,276 --> 00:17:50,903 Tabureyle vuracak mısın? 231 00:17:51,904 --> 00:17:53,155 Tamam, gidiyoruz. 232 00:17:54,865 --> 00:17:56,241 -Fotoğraf yasak mı? -Yasak. 233 00:17:56,325 --> 00:17:59,953 Niye kayıt alıyorsun? Niye fotoğraf çekiyorsun? 234 00:18:00,037 --> 00:18:03,874 İzin almadın. Fotoğrafı sil. Önce o fotoğrafı sil. 235 00:18:06,668 --> 00:18:10,047 Köpek Balığı Yüzgeci Şehri'nde çekim yapmak sandığımızdan zordu. 236 00:18:10,130 --> 00:18:14,134 Yüzgeçleri yakından görebilmek için gizli kameralar aldık. 237 00:18:21,850 --> 00:18:22,768 Vay canına. 238 00:18:28,398 --> 00:18:30,526 Çocukken köpek balığından korkardım. 239 00:18:31,110 --> 00:18:34,696 İnsanlar okyanusta köpek balığı olmasından değil, 240 00:18:35,239 --> 00:18:37,991 olmamasından korkmalı. 241 00:18:38,075 --> 00:18:42,037 Köpek balıkları sayesinde okyanuslar ve balık nüfusu sağlıklı olur, 242 00:18:42,121 --> 00:18:44,957 ekosistemler ve mercan resifleri hayatta kalır. 243 00:18:45,040 --> 00:18:49,086 Köpek balıkları olmazsa, yüzgeçleri için soyları tüketilirse 244 00:18:49,169 --> 00:18:50,796 okyanus bataklığa döner. 245 00:18:50,879 --> 00:18:53,423 Sonra kim ölür, biliyor musunuz? Biz ölürüz. 246 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 Çoğu kişi benim asla köpek balıklarını savunmayacağımı düşünür. 247 00:18:57,094 --> 00:19:00,722 Köpek balığı saldırısına uğradım. 12 yıllık askerdim. 248 00:19:00,806 --> 00:19:03,976 Sydney Limanı'nda terörle mücadele tatbikatındayken 249 00:19:04,059 --> 00:19:07,187 boğa köpek balığı saldırdı. Ama bilgi korkuyu giderir. 250 00:19:07,271 --> 00:19:10,941 On yıldır köpek balığı çekimleri yaptığım için 251 00:19:11,024 --> 00:19:14,236 onların acı durumundan haberim oldu. 252 00:19:14,778 --> 00:19:18,073 Köpek balıkları da okyanusu hayatta tutmak açısından 253 00:19:18,157 --> 00:19:20,659 yunuslar ve balinalar kadar önemliydi. 254 00:19:22,494 --> 00:19:27,541 Ama tarihte ilk kez bizim yüzümüzden soyları yok olma tehlikesine girmişti. 255 00:19:28,417 --> 00:19:31,503 Mavikanat orkinos gibi köpek balığı nüfusu da azalıyordu. 256 00:19:31,587 --> 00:19:37,926 Son 40-50 yılda sapan, boğa, çekiç başlı köpek balığı gibi türlerin 257 00:19:38,010 --> 00:19:40,721 %80 ila 99'u yok olmuştu. 258 00:19:40,804 --> 00:19:44,474 Onlarla birlikte beklenmedik türler de yok oluyordu. 259 00:19:44,975 --> 00:19:49,521 1950'lerden beri deniz kuşlarını gözlemliyoruz 260 00:19:50,022 --> 00:19:53,692 ve nüfusları yaklaşık %70 azaldı. 261 00:19:53,775 --> 00:19:56,695 Beslenme şekillerine bakıp sebebini anlayabiliriz. 262 00:19:56,778 --> 00:20:02,534 Normalde denize dalıp yüzeye yakın küçük balıkları yiyorlar. 263 00:20:02,618 --> 00:20:07,748 Avcı balıklar küçük balıkları yüzeye sürüp deniz kuşlarına yaklaştırdığında 264 00:20:07,831 --> 00:20:10,167 kuşlar başarılı şekilde besleniyor. 265 00:20:10,250 --> 00:20:14,504 Avcı balıklar aşırı avlanmaya kurban gidip balıkları yüzeye süremediğinde 266 00:20:14,588 --> 00:20:16,965 kuşlar yeterince yiyecek bulamıyor. 267 00:20:17,049 --> 00:20:20,385 Okyanuslarda balıkların azalması yüzünden 268 00:20:20,969 --> 00:20:25,682 balinalar, yunuslar ve deniz kuşlarıyla av için rekabet ediyoruz. 269 00:20:25,766 --> 00:20:29,019 Bu yüzden nüfusları daha da azalıyor. 270 00:20:29,686 --> 00:20:33,774 Köpek balıkları süper avcıdır, yani besin zincirinin en üstündedir. 271 00:20:33,857 --> 00:20:36,401 Benim deyişimle birinci seviyededirler 272 00:20:36,485 --> 00:20:40,239 ve ikinci seviyedeki hasta, zayıf canlıları yerler. 273 00:20:40,322 --> 00:20:44,701 Birinci seviye gittiğinde ikinci seviyenin nüfusu aşırı artar. 274 00:20:44,785 --> 00:20:48,330 İkinci seviye üçüncü seviyeyi yer ve sayıları iyice artar. 275 00:20:48,413 --> 00:20:53,752 Üçüncü seviye tamamen tükenir ve ikinci seviyenin yiyeceği kalmaz. 276 00:20:53,835 --> 00:20:56,213 O zaman ikinci seviyenin soyu tükenir. 277 00:20:56,296 --> 00:21:00,550 Bu olay besin zincirinde en küçük organizmalara kadar ilerler. 278 00:21:00,634 --> 00:21:03,845 Köpek balıklarını kurtarmamız gerekiyor, çok önemliler. 279 00:21:03,929 --> 00:21:08,642 İnsanlar onları sevmeyebilir ama okyanusların yaşaması için gerekliler. 280 00:21:08,725 --> 00:21:13,438 Köpek balıkları dünya çapında yıllık ortalama on kişi öldürüyor. 281 00:21:13,522 --> 00:21:20,487 Karşılaştıracak olursak biz saat başı 11 ila 30 bin köpek balığı öldürüyoruz. 282 00:21:20,570 --> 00:21:23,365 İşin inanılmaz tarafı, bunların neredeyse yarısı 283 00:21:23,448 --> 00:21:27,494 ticari balıkçıların hedeflenmeyen avı olduğu için öldürülüyor. 284 00:21:27,577 --> 00:21:30,789 Sonra atık olarak okyanusa atılıyorlar. 285 00:21:30,872 --> 00:21:35,585 Asıl avı yakalamaya çalışırken yakalanan tüm canlılar hedeflenmeyen av oluyordu. 286 00:21:35,669 --> 00:21:38,588 Her yıl en az 50 milyon köpek balığının 287 00:21:38,672 --> 00:21:44,177 sevdiğimiz deniz ürünleriyle beraber ağlara takıldığını öğrenince inanamadım. 288 00:21:45,721 --> 00:21:49,599 Tahminlere göre avlanan deniz canlılarının %40'ı 289 00:21:49,683 --> 00:21:54,855 hedeflenmeyen av diye geri atılıyor ve çoğu daha suya değmeden ölüyor. 290 00:21:56,273 --> 00:21:59,776 Yani köpek balığı yüzgeci çorbasına engel olmak işin yarısı. 291 00:21:59,860 --> 00:22:03,864 Balık yemek köpek balığı yüzgeci endüstrisi kadar, 292 00:22:03,947 --> 00:22:06,158 hatta belki ondan da kötü. 293 00:22:06,241 --> 00:22:09,995 Çünkü köpek balığı yüzgeci endüstrisi sadece Asya'da 294 00:22:10,078 --> 00:22:13,373 ama balık yiyenler dünyanın her yerinde. 295 00:22:13,457 --> 00:22:18,670 Hedeflenmeyen avlar, balıkçılık endüstrisinin görünmez kurbanı. 296 00:22:18,754 --> 00:22:24,259 Endüstri, hedeflenmeyen avlara kazara tutma diyor ama bu işte kaza yok. 297 00:22:24,343 --> 00:22:27,637 Bunlar balıkçılık ekonomisinde hesaba katılıyor. 298 00:22:27,721 --> 00:22:31,350 Hedeflenmeyen avları takip edebildiğimiz tesislerde 299 00:22:31,433 --> 00:22:33,727 sayılar endişe verici olabiliyor. 300 00:22:33,810 --> 00:22:39,399 Örneğin, İzlanda'daki bir aylık çalışan bir balık tesisi 301 00:22:39,483 --> 00:22:45,572 269 mutur, dört farklı türden yaklaşık 900 fok 302 00:22:45,655 --> 00:22:47,949 ve 5000 deniz kuşu yakalamış. 303 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 İzlanda'nın bir noktasındaki ufak bir tesis bu. 304 00:22:52,037 --> 00:22:56,958 Tüm okyanusları hesaba katarsak hedeflenmeyen av sayıları akılalmaz. 305 00:22:57,876 --> 00:23:01,838 Daha da kötüsü, doğaya zarar veren bu tesise yıllarca 306 00:23:01,922 --> 00:23:05,509 sürdürülebilir balıkçılık sertifikası verilmişti. 307 00:23:05,592 --> 00:23:10,472 Hem de deniz ürünü alırken güvendiğim MSC sertifikası tarafından. 308 00:23:11,139 --> 00:23:14,768 Sertifikayı veren kurumla röportaj yapmak istedim 309 00:23:14,851 --> 00:23:16,478 ama cevap vermediler. 310 00:23:17,104 --> 00:23:20,023 Bu sırada hedeflenmeyen avı azaltmak için 311 00:23:20,107 --> 00:23:24,027 100'den fazla balıkçılık yönetmeliği olduğunu öğrendim. 312 00:23:24,111 --> 00:23:28,532 Ama sularda 4,5 milyondan fazla ticari balıkçı teknesi olunca 313 00:23:28,615 --> 00:23:32,411 devletler bu yönetmelikleri uygulamaktan vazgeçmişti. 314 00:23:33,120 --> 00:23:38,417 Ama bu hukuki yaptırım boşluğunu dolduran gayriresmi bir kurum vardı. 315 00:23:39,000 --> 00:23:43,713 Bu gönüllüler deniz canlılarını korumak ve suçluları adalete teslim etmek için 316 00:23:43,797 --> 00:23:46,466 dünyayı dolaşıp tehlikeye atılıyordu. 317 00:23:47,050 --> 00:23:51,263 Deniz koruma grubu Sea Shepherd kimseye zarar vermeden 318 00:23:51,346 --> 00:23:56,643 13 balina gemisini ve kaçak gemiyi batırmış, 5 tanesine de çarpmıştı. 319 00:23:58,353 --> 00:24:02,065 Okyanusu yok eden endüstrilerle yüzleşirken 320 00:24:02,149 --> 00:24:04,943 inanılmaz şeyler keşfetmişlerdi. 321 00:24:05,026 --> 00:24:09,448 Sea Shepherd yakın zamanda Fransa'nın Atlas kıyılarında her yıl 322 00:24:09,531 --> 00:24:13,994 10 bin yunusun hedeflenmeyen av olarak öldürüldüğünü keşfetti. 323 00:24:14,077 --> 00:24:18,999 Bu, Taiji'de öldürülen yunusların on katı ama kimsenin haberi yok. 324 00:24:19,082 --> 00:24:22,085 En az 30 yıldır durum böyle 325 00:24:22,169 --> 00:24:26,423 çünkü Fransa bu sorunu çok başarılı şekilde gizliyor. 326 00:24:26,506 --> 00:24:30,969 İnsanlar yunusları seviyor ve birçoğu balık yediğinde 327 00:24:31,052 --> 00:24:35,223 aslında Fransa'nın yunus nüfusunu öldürdüğünü bilmiyor. 328 00:24:41,271 --> 00:24:45,275 Çoğu insan balinalara ve yunuslara karşı en büyük tehdidin 329 00:24:45,358 --> 00:24:48,320 ticari balıkçılık olduğunu fark etmiyor. 330 00:24:48,403 --> 00:24:49,946 Ticari balıkçılar her yıl 331 00:24:50,030 --> 00:24:54,159 300 binden fazla balina ve yunusu hedeflenmeyen av olarak öldürüyor. 332 00:24:54,743 --> 00:24:58,497 Ya Yunus Dostu Ton Balığı gibi sürdürülebilirlik sertifikaları? 333 00:24:58,580 --> 00:25:02,250 Denizde çok uzun zaman geçirince fark ettik ki 334 00:25:02,792 --> 00:25:06,630 o sertifikalar genelde gerçekte olanları gizliyor. 335 00:25:07,130 --> 00:25:13,094 8 tane ton balığı yakalamak için 45 yunusu katleden balıkçılar yakaladık. 336 00:25:13,178 --> 00:25:18,642 Yunus Dostu Ton Balığı sertifikalı bir şirkete çalışıyorlardı. 337 00:25:20,393 --> 00:25:24,648 Şimdiye dek şoke edecek şeyler öğrenmiştim ama bu inanılmazdı. 338 00:25:24,731 --> 00:25:26,983 Bu sayıları internetten doğrulayamadım 339 00:25:27,067 --> 00:25:30,612 ve Sea Shepherd'ın bu kurum hakkındaki iddiasına güvenemedim. 340 00:25:30,695 --> 00:25:36,326 Emin olabilmek için, bu sertifikayı veren Earth Island Institute'la görüştüm. 341 00:25:36,409 --> 00:25:41,957 Bir ağda kaç yunus öldükten sonra ton balığı Yunus Dostu olmaktan çıkar? 342 00:25:42,040 --> 00:25:43,667 Sıfır. Bir. 343 00:25:45,085 --> 00:25:48,380 Yani bir yunus ölürse balık Yunus Dostu sayılamaz. 344 00:25:48,964 --> 00:25:52,175 Her konservenin Yunus Dostu olduğunu garanti edebilir misiniz? 345 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 Hayır, kimse garanti edemez. 346 00:25:54,427 --> 00:25:57,764 Okyanusa açıldıklarında ne yaptıklarını nasıl bileceğiz? 347 00:25:58,515 --> 00:26:02,644 Gemilere gözlemciler gidiyor ama onlara da rüşvet verilebilir. 348 00:26:02,727 --> 00:26:07,816 -Gözlemciler sık sık gemilere gidiyor mu? -Düzenli olarak gitmiyorlar. 349 00:26:08,900 --> 00:26:12,654 Yunusları öldürüp öldürmediklerine şahit olan kimse yok. 350 00:26:12,737 --> 00:26:19,202 Yunus Dostu olduğunu nasıl bileceğiz? Hele de o sertifika parayla alınıyorsa. 351 00:26:19,286 --> 00:26:22,163 Kaptanların sözüne güveniyorlar. 352 00:26:22,247 --> 00:26:25,166 Kaptan defterinde "Yunus öldürmedim." yazıyor. 353 00:26:25,250 --> 00:26:28,545 "Peki, sertifikanı al bakalım. Borcun şu kadar." 354 00:26:28,628 --> 00:26:32,507 Yani gözlemcileriniz var ama nadiren gemilere gidiyorlar 355 00:26:32,591 --> 00:26:37,804 ve rüşvet kabul edebiliyorlar, o yüzden Yunus Dostu olma garantisi veremiyorsunuz. 356 00:26:37,887 --> 00:26:42,142 Sistem öyle işliyor, doğru. 357 00:26:42,225 --> 00:26:45,437 Yunusları korumak isteyenler ne yapacak peki? 358 00:26:45,520 --> 00:26:47,772 Earth Island Institute'un onayladığı 359 00:26:47,856 --> 00:26:51,526 Yunus Dostu ton balıklarından almalarını öneriyoruz. 360 00:26:51,610 --> 00:26:55,989 -Ama Yunus Dostu olması garanti değil. -Kimse onu garanti edemez. 361 00:26:56,906 --> 00:27:00,535 Yunus Dostu olması garanti değilse niye Yunus Dostu deniyor? 362 00:27:00,619 --> 00:27:04,998 -Yunus Dostu olduğunu garanti edebiliriz. -Garantisi olmadığını söylediniz. 363 00:27:05,749 --> 00:27:11,880 Şu anlamda garantisi yok: Dünya bazen çok zor oluyor. 364 00:27:15,425 --> 00:27:20,180 -Çıkar çatışması. -Hem çıkar çatışması hem dolandırıcılık. 365 00:27:20,263 --> 00:27:25,810 Orada çalışıyordum, sonra işi bıraktım. Yıllık gelirim 100 bin doların üstündeydi. 366 00:27:25,894 --> 00:27:28,772 Sigortam ücretsizdi, şimdi parasını ödeyemiyorum. 367 00:27:28,855 --> 00:27:33,818 O sahte Yunus Dostu Ton Balığı sertifikaları yüzünden ayrıldım. 368 00:27:33,902 --> 00:27:35,820 O işle alakam olsun istemedim. 369 00:27:35,904 --> 00:27:38,114 Kulaklarıma inanamıyordum. 370 00:27:38,198 --> 00:27:41,284 Dünya çapında kabul edilen deniz ürünü sertifikası 371 00:27:41,368 --> 00:27:44,287 hiçbir garanti vermediği için uydurmadan ibaretti. 372 00:27:44,371 --> 00:27:47,999 Başka nelerin üstünün örtüldüğünü merak etmeye başladım. 373 00:27:48,083 --> 00:27:51,711 Denizlerdeki plastiğe karşı mücadele eden gruplar bile 374 00:27:51,795 --> 00:27:56,007 o plastiğin çoğunlukla balıkçı ağları ve malzemeleri olduğunu 375 00:27:56,091 --> 00:27:58,259 söylemeye yanaşmıyor. 376 00:27:58,343 --> 00:28:03,473 Büyük Pasifik Çöp Alanı'nı duyunca "Ne fena, kulak çubuklarımız 377 00:28:03,556 --> 00:28:07,644 ve plastik poşetlerimiz o çöp alanında yüzüyor." diyoruz. 378 00:28:07,727 --> 00:28:12,816 Buradaki çöpün %46'sı atılmış balık ağı, ki bunlar deniz canlıları için 379 00:28:12,899 --> 00:28:15,944 plastik pipetlerimizden çok daha tehlikeli. 380 00:28:16,027 --> 00:28:17,946 Çünkü amaçları öldürmek. 381 00:28:18,446 --> 00:28:23,368 Bu kadar bariz bir durumu neden konuşmuyoruz? 382 00:28:23,451 --> 00:28:28,081 Neden plastik karşıtı kampanyalar bile balıkçılıktan söz etmiyor? 383 00:28:30,125 --> 00:28:32,168 Bunu nasıl daha önce duymamıştım? 384 00:28:32,252 --> 00:28:36,798 Balıkçı gemileri çok sayıda ip ve misina atıyordu, bu ciddi bir sorundu. 385 00:28:37,298 --> 00:28:41,428 Dünyanın en ücra köşelerinde bile balıkçı malzemeleri karaya vuruyordu. 386 00:28:42,470 --> 00:28:45,014 Pasifik Okyanusu'ndaki Henderson Adası gibi. 387 00:28:46,474 --> 00:28:48,935 Ve Kuzey Kutup Dairesi'ndeki Svalbard gibi. 388 00:28:49,894 --> 00:28:54,441 Yolculuğumun başında BK'de karaya vuran balinaları yakından inceleyince 389 00:28:54,524 --> 00:28:57,861 midelerinde en çok balıkçı malzemesi olduğunu öğrendim. 390 00:28:59,112 --> 00:29:02,657 Bu bariz durumu kimse dile getirmiyordu. 391 00:29:03,867 --> 00:29:06,995 Hatta paragat balıkçılığının her gün 392 00:29:07,078 --> 00:29:12,333 dünyanın etrafını 500 kez saracak kadar misina kullandığını öğrendim. 393 00:29:14,419 --> 00:29:18,715 Deniz kaplumbağalarını hedefleyen bir balık tesisi olmasa da 394 00:29:18,798 --> 00:29:23,219 bunların yedi türünden altısı ya tehdit altında ya da tehlikede. 395 00:29:23,303 --> 00:29:28,391 İklim değişikliği, okyanus kirliliği veya okyanustaki plastik yüzünden değil, 396 00:29:28,475 --> 00:29:32,187 balıkçılık yüzünden. Ama kimse bunu konuşmak istemiyor. 397 00:29:32,896 --> 00:29:35,982 Bu doğruysa nasıl bundan haberim olmazdı? 398 00:29:36,065 --> 00:29:39,402 Gördüğüm bütün haberler plastik pipetlere odaklanıyordu. 399 00:29:39,486 --> 00:29:43,239 Araştırmaları inceledim. Dünya çapında bir araştırmaya göre 400 00:29:43,323 --> 00:29:47,243 plastik yüzünden yılda sadece 1000 deniz kaplumbağası ölüyordu. 401 00:29:47,327 --> 00:29:51,456 Ama sadece ABD'de balıkçı gemileri her yıl 402 00:29:51,539 --> 00:29:57,128 250 bin deniz kaplumbağasını yakalıyor, yaralıyor veya öldürüyordu. 403 00:29:57,796 --> 00:30:03,301 Burnuna pipet kaçan deniz kaplumbağası viral oluyorsa bu niye manşet olmuyordu? 404 00:30:03,968 --> 00:30:08,640 Plastik kirliliğiyle mücadele eden kurumların sitelerine girdiğimde 405 00:30:08,723 --> 00:30:13,603 insanları poşet çaydan sakıza kadar birçok şeyi bırakmaya teşvik eden 406 00:30:13,686 --> 00:30:15,104 sayfalar gördüm. 407 00:30:15,188 --> 00:30:18,399 Ama balıkçılık malzemelerinden bahsedecek olsalar bile 408 00:30:18,483 --> 00:30:20,860 bunları ne yapacağımızı söylemiyorlardı. 409 00:30:20,944 --> 00:30:25,615 Bunun yerine %99 oranında plastik pipetlerden bahsediyorlardı. 410 00:30:25,698 --> 00:30:32,330 Pipetlerin okyanusa giren plastiklerin sadece %0,03'ünü teşkil ettiğini öğrenince 411 00:30:32,413 --> 00:30:34,666 daha da şaşırdım. 412 00:30:35,667 --> 00:30:39,879 Amazon yağmur ormanlarını kurtarmak ve ağaç kesimini durdurmak için 413 00:30:39,963 --> 00:30:43,258 kürdanları bırakmak gibiydi bu, devede kulak kalıyordu. 414 00:30:43,341 --> 00:30:45,343 Balıkçılık malzemeleri dev bir sorunsa 415 00:30:45,426 --> 00:30:49,389 en sevdiğim plastik karşıtı kurum niye bunu söylemiyor, merak ettim. 416 00:30:49,472 --> 00:30:51,766 Plastic Pollution Coalition'a göre 417 00:30:51,850 --> 00:30:55,645 Büyük Pasifik Çöp Alanı'ndaki plastiğin ana kaynağı ne? 418 00:30:55,728 --> 00:30:56,813 Mikroplastikler. 419 00:30:57,730 --> 00:31:00,733 Büyük Pasifik Çöp Alanı'nda en çok mikroplastik var. 420 00:31:00,817 --> 00:31:02,026 Son araştırmaya göre 421 00:31:02,110 --> 00:31:06,114 Büyük Pasifik Çöp Alanı'nın %46'sını sadece balık ağları oluşturuyor. 422 00:31:06,197 --> 00:31:10,159 Kalan çöplerin büyük kısmı da diğer balıkçılık malzemeleri. 423 00:31:10,243 --> 00:31:12,579 Çoğunluk bunlar sayılmaz mı? 424 00:31:12,662 --> 00:31:17,542 Plastiğin çoğunlukla balık ağları olduğunu söyleyemem. 425 00:31:18,042 --> 00:31:19,919 Orada birçok şey var. 426 00:31:20,003 --> 00:31:22,088 Ama çoğunluk, %50'den çok demektir. 427 00:31:22,171 --> 00:31:25,717 Çöp alanındaki balıkçı çöpleri de %50'nin üstünde. 428 00:31:25,800 --> 00:31:27,969 O zaman çoğunluk sayılmaz mı? 429 00:31:28,052 --> 00:31:31,306 Evet, %50'ye yakınsa o zaman… 430 00:31:33,224 --> 00:31:38,771 Evet, oranı plastik balık ağları kadar yüksek olan başka bir çöp türü yok. 431 00:31:39,439 --> 00:31:44,861 Çok büyük oranda plastik balık ağı var. 432 00:31:44,944 --> 00:31:48,573 Atılan balık ağlarına engel olmak için insanlar ne yapabilir? 433 00:31:50,199 --> 00:31:57,165 Balık yemeyi tamamen kesebiliriz veya azaltabiliriz. 434 00:31:57,248 --> 00:32:00,627 Böylece nüfusları tekrar yükselir. 435 00:32:00,710 --> 00:32:05,506 Ayrıca balıkları avlamak için kullanılan malzemeler azalır. 436 00:32:05,590 --> 00:32:09,385 Neden bu önemli mesaj sitenizde yazmıyor peki? 437 00:32:09,469 --> 00:32:14,474 Bilmiyorum, siteyi yapan ben değilim. Dianna'yla konuşsanız daha iyi olur. 438 00:32:14,557 --> 00:32:18,770 Kurucumuz o, o ilgileniyor. Daha iyi cevap verebilir. 439 00:32:20,521 --> 00:32:27,445 Jackie okyanustaki balık ağı krizini çözmek için balık yemeyi kesmeyi öneriyor. 440 00:32:27,528 --> 00:32:31,157 Bu önemli mesajın sitenizde niye yazmadığını merak ettim. 441 00:32:32,116 --> 00:32:34,535 Daha az balık yenmesini mi söyleyelim? 442 00:32:35,286 --> 00:32:39,207 Sizi anlıyorum ama benim odaklandığım alan o değil. 443 00:32:39,290 --> 00:32:43,252 Vaktim kalmadı, etkinliğimiz var. Kamerayı kapar mısınız? Sağ olun. 444 00:32:44,337 --> 00:32:48,466 Oraya odaklanmayı düşünmüyorum, o konuda fikrim yok. 445 00:32:49,175 --> 00:32:53,638 Okyanuslardaki balık ağları konusunda insanların ne yapabileceğini sordum. 446 00:32:53,721 --> 00:32:57,392 Jackie de "Balık tüketmeyi bırakın veya azaltın." dedi. 447 00:32:57,475 --> 00:33:00,144 "Balık tüketmeyi bırakın." dememiştir. 448 00:33:00,728 --> 00:33:05,608 Balık yemeyi tamamen kesebiliriz veya azaltabiliriz. 449 00:33:05,692 --> 00:33:08,695 -Dedi. -"Balık tüketmeyi bırakın." dememiştir. 450 00:33:08,778 --> 00:33:14,575 Ne olduğunu anlamıyordum, bu basit soru niye böyle tepki topluyordu? 451 00:33:14,659 --> 00:33:17,745 Parayı takip etmek tek çaremdi, ben de öyle yaptım. 452 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 Ve elbette cevabı keşfettim. 453 00:33:23,543 --> 00:33:26,045 Balık ağlarından bahsetmezler tabii. 454 00:33:26,129 --> 00:33:31,467 Plastic Pollution Coalition ve Earth Island Institute aynı kurum. 455 00:33:31,551 --> 00:33:34,804 Balıkçılık endüstrisiyle çalışıp daha çok balık satmak için 456 00:33:34,887 --> 00:33:37,557 Yunus Dostu Ton Balığı sertifikası veriyorlar. 457 00:33:37,640 --> 00:33:41,936 Çoğu yerdeki plastik kirliliğinin baş nedenini söylemezler tabii. 458 00:33:43,396 --> 00:33:47,525 Çok daha az plastik kullanmamız gerektiği doğru. 459 00:33:47,608 --> 00:33:53,865 Ama bugünden itibaren okyanusa bir gram plastik dahi girmeseydi 460 00:33:53,948 --> 00:33:58,244 biz yine bu ekosistemleri mahvediyor olurduk. 461 00:33:58,327 --> 00:34:01,831 Çünkü açık arayla en büyük sorun ticari balıkçılık. 462 00:34:01,914 --> 00:34:03,750 Hem plastik kirliliğinden 463 00:34:03,833 --> 00:34:09,130 hem petrol sızıntısı kirliliğinden çok daha fazla zarar veriyor. 464 00:34:09,213 --> 00:34:12,467 Meksika Körfezi'ndeki Deepwater Horizon petrol sızıntısı 465 00:34:12,550 --> 00:34:14,177 tarihteki en büyük örnekti. 466 00:34:14,260 --> 00:34:19,307 Aylar boyunca okyanusa yüksek miktarlarda petrol sızdı. 467 00:34:19,390 --> 00:34:23,102 Petrol kıyıya vurdukça yabani hayvanların kumsallarda ölmesi 468 00:34:23,186 --> 00:34:24,771 herkesi hayrete düşürdü. 469 00:34:24,854 --> 00:34:28,274 Ama aslında Meksika Körfezi'ndeki balıkçılık endüstrisinin 470 00:34:28,357 --> 00:34:30,568 bir günde zarar verdiği hayvan sayısı 471 00:34:30,651 --> 00:34:34,322 petrol sızıntısının aylar içinde zarar verdiğinden daha fazla. 472 00:34:34,405 --> 00:34:38,701 Bu dönemde büyük bölgeler petrol zehirlenmesi olabileceği için 473 00:34:38,785 --> 00:34:40,411 balıkçılığa kapatıldı. 474 00:34:40,495 --> 00:34:43,998 Ve deniz canlıları balıkçılıktan bir süre kurtuldukları için 475 00:34:44,082 --> 00:34:47,335 Deepwater Horizon petrol sızıntısından olumlu etkilendi. 476 00:34:48,002 --> 00:34:52,757 Bir balıkçının böyle zarar verebileceğini kabullenemiyorum. 477 00:34:52,840 --> 00:34:54,425 -Evet. -Bu nasıl olabilir? 478 00:34:54,967 --> 00:35:00,473 Balıkçıların çocukluktan beri zihnimize kazınan bir tasviri var. 479 00:35:00,556 --> 00:35:06,229 Kaptan Birdseye ışıldayan sularda giden kırmızı teknesinin dümeninde. 480 00:35:06,312 --> 00:35:10,024 Sakalı beyaz, gözleri masmavi, kafasında balıkçı şapkası var. 481 00:35:10,108 --> 00:35:14,070 Tabii aslında bu tekneler ölüm makinesi. 482 00:35:14,153 --> 00:35:19,242 Son derece etkili, teknolojik makineler. 483 00:35:19,325 --> 00:35:23,830 İnanılmaz derecede güçlü, devasa balıkçı gemileri var. 484 00:35:23,913 --> 00:35:29,752 Amaçları, denizdeki besin zincirinin temelini oluşturan hayvanları, 485 00:35:29,836 --> 00:35:32,088 yani balıkları toplamak. 486 00:35:33,131 --> 00:35:38,302 Nihayet doğru yolda olduğumu hissediyordum ama öfkelenmemek mümkün değildi. 487 00:35:38,386 --> 00:35:41,806 Medya ve dünya plastiğe ve fosil yakıtlara odaklandığı için 488 00:35:41,889 --> 00:35:43,891 okyanusu çok daha fazla etkileyen 489 00:35:43,975 --> 00:35:47,812 ama hakkında hiç konuşulmayan bir endüstriye dikkat edilmiyordu. 490 00:35:47,895 --> 00:35:52,441 Araştırınca mercan resiflerinde de durumun böyle olduğunu keşfettim. 491 00:35:52,525 --> 00:35:56,529 Bilim insanlarına göre 2050'ye kadar resiflerin %90'ı yok olacaktı. 492 00:35:56,612 --> 00:36:00,366 Anaakım anlatıya göre resifler iklim değişikliğinden ölüyordu. 493 00:36:00,449 --> 00:36:05,079 Neredeyse kimse resiflerin yaşaması için balıkların şart olduğunu söylemiyordu. 494 00:36:06,873 --> 00:36:11,043 Mercan resiflerindeki ekosistem geri dönüşüme bağlıdır. 495 00:36:11,127 --> 00:36:14,463 Hayvanlar dışkıladığında mercanlar bundan beslenir. 496 00:36:14,547 --> 00:36:18,926 Balıkçılar gelip balıkları avladığında balıklar zarar görür. 497 00:36:19,010 --> 00:36:23,306 Ayrıca balıkların suya bıraktığı, mercanlara besin olan maddeler gider. 498 00:36:23,389 --> 00:36:27,435 Mercanları yenileyecek, büyütecek besinler yok olmuş olur. 499 00:36:27,518 --> 00:36:31,022 Balıkçılık dünyadaki çoğu resif için en ciddi tehlike. 500 00:36:31,856 --> 00:36:34,859 Orta Doğu'yla Karayipler arasındaki bölgede 501 00:36:34,942 --> 00:36:39,238 binlerce yıldır rahatça yaşayan büyük balıkların %90'ı yok oldu. 502 00:36:40,281 --> 00:36:44,952 Yani okyanuslarımız dönüm noktasındaydı ve kesin cevaplar bulmalıydım. 503 00:36:45,453 --> 00:36:49,332 Hayatları boyunca okyanusu koruyan çevrecilerle konuşmak istedim. 504 00:36:49,415 --> 00:36:54,295 Yaşayan bir efsaneyle, en büyük idollerimden biriyle başladım. 505 00:36:54,378 --> 00:36:59,008 Ben Sylvia Earle. Okyanus bilimciyim, National Geographic'in misafir kaşifiyim, 506 00:36:59,091 --> 00:37:03,971 Mission Blue'nun ve Deep Ocean Exploration and Research'ün kurucusuyum. 507 00:37:04,055 --> 00:37:06,390 Yıllar içinde değişimler gördüm. 508 00:37:06,474 --> 00:37:11,854 Okyanus keşfinin belki en büyük dönemine tanık oldum. 509 00:37:11,938 --> 00:37:14,941 Ama bu aynı zamanda en çok kayıp yaşanan dönem oldu. 510 00:37:15,024 --> 00:37:18,611 İnsanlar, 20. yüzyılın ortalarından beri 511 00:37:18,694 --> 00:37:22,949 okyanustan ciddi sayılarda yabani canlı çıkarabiliyor. 512 00:37:23,032 --> 00:37:26,744 Yabani balık avlamaya bugünkü gibi devam edersek 513 00:37:26,827 --> 00:37:30,998 tahminlere göre 21. yüzyılın ortasında ticari balıkçılık son bulacak 514 00:37:31,082 --> 00:37:33,834 çünkü tutacak balık kalmayacak. 515 00:37:33,918 --> 00:37:38,464 1830'larda, Kuzey Denizi'nin ortasında normal bir balıkçı teknesi 516 00:37:38,547 --> 00:37:41,759 günde bir ila iki ton halibut tutabilirdi. 517 00:37:41,842 --> 00:37:43,261 Ama günümüzde burada 518 00:37:43,344 --> 00:37:47,765 koca bir balıkçı filosu ancak bir yılda iki ton halibut tutabiliyor. 519 00:37:47,848 --> 00:37:52,645 Yani o dönemin halibut sayısı bugünkünün bin katından da fazla. 520 00:37:52,728 --> 00:37:58,109 Okyanuslarla savaş hâlindeyiz ve kazanırsak her şeyi kaybedeceğiz. 521 00:37:58,192 --> 00:38:01,737 Çünkü insanlık denizler ölürse bu gezegende yaşayamaz. 522 00:38:01,821 --> 00:38:06,701 Sorun, balıkçılığın tamamen endüstriyel hâle gelmesi. 523 00:38:06,784 --> 00:38:09,328 Her şeyi hızla yok ediyoruz. 524 00:38:10,329 --> 00:38:15,167 Ticari balıkçılık adeta yabani canlıların kitlesel olarak kaçak avlanmasıydı. 525 00:38:15,251 --> 00:38:19,463 Her yıl 2,7 trilyon balık avlanıyordu, 526 00:38:19,547 --> 00:38:23,134 yani her dakika 5 milyon balık öldürülüyordu. 527 00:38:24,802 --> 00:38:27,972 Çok az tanınan yabani türleri öldürmek bir yana, 528 00:38:28,055 --> 00:38:32,226 başka hiçbir endüstri balıkçılık kadar çok hayvan öldürmüyordu. 529 00:38:32,310 --> 00:38:37,189 Bu yüzden dünyadaki bazı balık nüfusları yok olmanın eşiğine gelmişti. 530 00:38:37,273 --> 00:38:39,191 Ama en korkunç bulgulardan biri 531 00:38:39,275 --> 00:38:43,362 dünyanın önde gelen balıkçılık uzmanlarından birinden geldi. 532 00:38:43,446 --> 00:38:50,119 Şimdiki balıkçılık aktiviteleri sürerse 2048'e kadar okyanuslar bomboş kalacaktı. 533 00:38:54,040 --> 00:38:57,001 Bilgi edindikçe bu bulgu beni daha çok üzdü. 534 00:38:57,084 --> 00:39:00,921 Artık her türün birbiriyle ne kadar bağlantılı olduğunu, 535 00:39:01,005 --> 00:39:04,967 okyanusun ve gezegenin atmosferinin kimyasını korumaya 536 00:39:05,051 --> 00:39:07,428 nasıl yardım ettiğini anlıyordum. 537 00:39:07,511 --> 00:39:11,057 Akılalmaz bir şey ama hayvanların su sütununda 538 00:39:11,140 --> 00:39:14,894 aşağı ve yukarı hareket etmesinin gücü çok yüksek. 539 00:39:14,977 --> 00:39:19,023 Öyle ki suyu tüm rüzgarların, dalgaların, 540 00:39:19,106 --> 00:39:24,403 gelgitlerin ve akıntıların toplamı kadar karıştırabiliyorlar. 541 00:39:24,487 --> 00:39:30,076 Bu da denizlerin fiziğini, kimyasını ve biyolojisini 542 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 ciddi olarak etkiliyor. 543 00:39:32,828 --> 00:39:37,875 Okyanuslar suyun böyle karışması sayesinde atmosferden ısıyı emiyor olabilir. 544 00:39:37,958 --> 00:39:41,837 Hayvanlar su sütununda yüzerken oluşan güçlü akıntı sayesinde 545 00:39:41,921 --> 00:39:45,216 yüzeydeki sıcak su dipteki soğuk suyla karışıyor. 546 00:39:45,299 --> 00:39:49,303 Bu konuda araştırma yapılması gerekse de deniz canlılarının azalması 547 00:39:49,387 --> 00:39:53,349 bu süreci etkiliyor ve deniz sıcaklığını artırıyor olabilir. 548 00:39:53,432 --> 00:39:59,188 Sonuçta okyanuslar ve içindeki canlılar iklimi hiç ummadığımız kadar etkiliyor. 549 00:39:59,271 --> 00:40:05,277 Meğer deniz canlıları karbonu tutup atmosfere salınmasını engellemek konusunda 550 00:40:05,361 --> 00:40:09,990 kesinlikle çok önemli bir rol oynuyormuş. 551 00:40:10,074 --> 00:40:15,746 Biliyoruz ki ağaç kesmemek veya dikmek karbon dengesine yardımcı oluyor. 552 00:40:15,830 --> 00:40:20,960 Ama okyanusların sağlığını korumaktan daha önemli hiçbir şey yok. 553 00:40:21,043 --> 00:40:25,798 Bu büyük hayvanlar, hatta küçükleri de, karbon içeriyor. 554 00:40:25,881 --> 00:40:29,176 Okyanusun dibine çöktüklerinde karbonu dibe götürüyorlar. 555 00:40:29,260 --> 00:40:31,887 Okyanus, gezegenin en büyük karbon kapanı. 556 00:40:34,056 --> 00:40:39,103 İklim değişikliğini durdurmak istiyorsanız önce okyanusu koruyun. 557 00:40:39,186 --> 00:40:42,022 Korumanın yolu çok basit, okyanustan uzak durun. 558 00:40:42,106 --> 00:40:47,236 Dünya'yı uzay gemisine benzetiyorum. Galakside yolculuk ediyor. 559 00:40:47,319 --> 00:40:49,572 Bir turu 250 milyon yıl sürüyor. 560 00:40:49,655 --> 00:40:52,491 Uzay gemisinde yiyecek ve hava sağlayan, 561 00:40:52,575 --> 00:40:56,745 iklimi, sıcaklığı düzenleyen bir yaşam destek sistemi var. 562 00:40:56,829 --> 00:41:00,374 Bu yaşam destek sistemini dünyalı bir ekip yönetiyor. 563 00:41:00,458 --> 00:41:05,629 Ekibi öldürürseniz sistem çökmeye başlar, mühendis bulamazsınız. 564 00:41:05,713 --> 00:41:08,215 Ve biz şu anda ekibi öldürüyoruz. 565 00:41:15,556 --> 00:41:17,475 Dünya denen uzay gemisinde 566 00:41:17,558 --> 00:41:22,146 en önemli ekip üyelerinden birinin deniz bitkileri olduğunu öğrendim. 567 00:41:22,229 --> 00:41:24,899 Deniz bitkileri 4000 metrekarelik alanda 568 00:41:24,982 --> 00:41:28,194 ormanlardan 20 kat fazla karbon depolayabiliyordu. 569 00:41:28,277 --> 00:41:32,656 Hatta dünyadaki karbondioksidin %93'ü deniz bitkileri, algler 570 00:41:32,740 --> 00:41:35,910 ve mercanlar sayesinde okyanusta depolanıyordu. 571 00:41:35,993 --> 00:41:38,579 Bu ekosistemin %1'ini kaybetmek 572 00:41:38,662 --> 00:41:42,917 97 milyon arabanın egzozunu havaya salmakla eş değerdi. 573 00:41:43,417 --> 00:41:48,964 Okyanuslardan balık avladıkça okyanusları çölleştiriyoruz. 574 00:41:49,048 --> 00:41:50,883 Hem balık avlıyoruz 575 00:41:50,966 --> 00:41:56,680 hem de av yöntemlerimizle habitata, ekosisteme ağır zarar veriyoruz. 576 00:41:56,764 --> 00:41:59,975 Gözden uzakta olduğu için de bunu sıkıntı etmiyoruz. 577 00:42:00,059 --> 00:42:03,854 Trol avcılığı açık arayla en zararlı balıkçılık yöntemiydi. 578 00:42:03,938 --> 00:42:10,236 En büyük trol ağlarına dev bir katedral veya 13 jumbo jet uçak sığabiliyordu. 579 00:42:10,319 --> 00:42:12,154 Ağ dipte ağırlıklar sürükleyip 580 00:42:12,238 --> 00:42:15,366 başta hayat dolu olan deniz tabanına zarar veriyor, 581 00:42:15,449 --> 00:42:17,952 arkasında çorak bir alan bırakıyordu. 582 00:42:18,035 --> 00:42:21,997 Bu, el değmemiş Amazon yağmur ormanlarını buldozerle yıkmak gibiydi 583 00:42:22,081 --> 00:42:24,291 ama ondan bile kötüydü. 584 00:42:24,375 --> 00:42:28,754 Her yıl yaklaşık 10 milyon hektar orman kaybediyorduk, 585 00:42:28,837 --> 00:42:32,591 bu her dakika 27 futbol sahası ediyordu. 586 00:42:32,675 --> 00:42:34,635 Ama trol ağları her yıl 587 00:42:34,718 --> 00:42:39,223 tahminen 1,6 milyar hektar alanı yok ediyordu. 588 00:42:39,807 --> 00:42:46,355 Bu her dakika 4316 futbol sahası kaybetmeye eşitti. 589 00:42:46,438 --> 00:42:51,944 Tüm yıl hesaplanırsa bu miktar Grönland, Norveç, İsveç, Finlandiya, 590 00:42:52,027 --> 00:42:57,741 Danimarka, Birleşik Krallık, Almanya, Fransa, İspanya, Portekiz, İtalya, 591 00:42:57,825 --> 00:43:03,539 Türkiye, İran, Tayland ve Avustralya'nın toplam alanına denk geliyordu. 592 00:43:04,456 --> 00:43:08,586 Büyük çevreci gruplar nerede? Niye bu soruna saldırmıyorlar? 593 00:43:08,669 --> 00:43:11,672 Sorun çok bariz, gözümüzün önünde. 594 00:43:11,755 --> 00:43:17,303 Balıkçılık endüstrisi hem balıkları hem denizdeki diğer canlıları yok ediyor. 595 00:43:17,386 --> 00:43:20,306 Daha ne kadar bariz olabilir? 596 00:43:20,389 --> 00:43:25,477 Yine de çoğu ses çıkarmıyor, buna karşı çıkmıyor. 597 00:43:25,561 --> 00:43:31,650 En büyük sorunu kasıtlı olarak görmezden geliyorlar. 598 00:43:31,734 --> 00:43:36,488 Çoğu araştırmacı okyanusların %30'unun korunduğunu düşünüyor. 599 00:43:36,572 --> 00:43:41,076 Aslında okyanusta korunan alanlar %5'e düşmüş durumda. 600 00:43:41,160 --> 00:43:42,286 Ama bu da yanıltıcı 601 00:43:42,369 --> 00:43:45,998 çünkü korunan alanların %90'ından çoğunda balıkçılığa izin veriliyor. 602 00:43:46,081 --> 00:43:49,877 Yani gerçekte okyanusların %1'inden azı korunuyor. 603 00:43:49,960 --> 00:43:53,297 Devletler korunan alanlardan bahsedip duruyor. 604 00:43:53,380 --> 00:43:56,425 Bir bakana röportajda şunu sordular: 605 00:43:56,508 --> 00:44:03,265 "Bu korunan alanı nasıl koruyorsunuz? Endüstriyel balıkçılığı mı yasakladınız?" 606 00:44:03,349 --> 00:44:04,266 "Hayır." 607 00:44:04,350 --> 00:44:07,102 "Petrol çıkarılmasını mı yasakladınız?" "Hayır." 608 00:44:07,186 --> 00:44:09,271 "Bu alanı nasıl koruyorsunuz?" 609 00:44:09,355 --> 00:44:12,983 "Kano kullanımına karşı yasaklar koyuyoruz." 610 00:44:13,067 --> 00:44:17,821 Cidden mi? Kano mu? Bir tek bunu mu bulabildi? 611 00:44:17,905 --> 00:44:19,823 Akılalmaz bir rezalet. 612 00:44:20,407 --> 00:44:23,911 Neredeyse hiçbir korunan alanda balıkçılık yasak değildi. 613 00:44:23,994 --> 00:44:26,830 Dünyanın balık nüfusu tükenmek üzereydi. 614 00:44:26,914 --> 00:44:31,460 Sürdürülebilir deniz ürünü diye bir şey mümkün mü diye sorgulamaya başladım. 615 00:44:31,960 --> 00:44:36,548 Yabani canlıların kitlesel şekilde avlanmasının 616 00:44:36,632 --> 00:44:41,512 sürdürülebilir olduğu bir örneği uzun süre aradım. 617 00:44:43,931 --> 00:44:47,267 Ama öyle bir şey yok. 618 00:44:47,810 --> 00:44:52,648 "Bazı bölgelerde balıkçılık yapılabilir, bazı bölgelerde yapılamaz." demek zor. 619 00:44:52,731 --> 00:44:55,192 Sınırı kim belirleyecek? 620 00:44:55,275 --> 00:44:59,488 Balık kaçak mı avlandı, 621 00:44:59,571 --> 00:45:04,159 sürdürülebilir bir yöntemle mi avlandı, nasıl bileceğiz? 622 00:45:04,243 --> 00:45:08,831 Öncelikle sürdürülebilir balıkçılık diye bir şey yok, imkansız. 623 00:45:08,914 --> 00:45:12,459 Ona yetecek kadar balık yok. Güya her şey sürdürülebilir. 624 00:45:12,543 --> 00:45:15,212 Öyle bir şey yok, pazarlamacı lafları. 625 00:45:15,295 --> 00:45:16,630 Okyanusu korumak için 626 00:45:16,714 --> 00:45:21,343 sürdürülebilir deniz ürünü yenmesini tavsiye eden kurumlara katılmıyor musunuz? 627 00:45:21,427 --> 00:45:27,808 Kesinlikle katılmıyorum. Çoğunluğa hitap etmeye çalışıyorlar. 628 00:45:27,891 --> 00:45:34,022 Balık yiyenlerin desteğini istiyorlar. Sierra Club'ın müdürüyken bu sorun oldu. 629 00:45:34,106 --> 00:45:38,360 Avlanmaya, balık tutmaya, et yemeye karşı çıkmak istemiyorlardı. 630 00:45:38,444 --> 00:45:42,281 O durumda üye desteğinin azalmasından korkuyorlardı. 631 00:45:42,364 --> 00:45:46,952 Bu grupların çoğunun derdi sorunu çözmek değil, sorundan faydalanmak. 632 00:45:47,453 --> 00:45:50,873 İklim değişikliği, çevrecilik, bilmem ne gruplarının çoğu 633 00:45:50,956 --> 00:45:53,917 millet içini rahatlatsın diye kurulmuş şirketler. 634 00:45:54,001 --> 00:45:58,005 Oceana'nın sitesine baktım. Dünyanın en büyük deniz koruma grubuydu 635 00:45:58,088 --> 00:46:02,634 ama deniz ürünü tüketimini azaltmak veya kesmek hakkında tek kelime etmiyordu. 636 00:46:02,718 --> 00:46:06,263 Hatta balıkları kurtarmak için en iyi yollardan birinin 637 00:46:06,346 --> 00:46:08,474 balık yemek olduğunu söylüyordu. 638 00:46:08,557 --> 00:46:11,351 Oceana sürdürülebilir balıkçılığı destekliyordu. 639 00:46:11,435 --> 00:46:14,396 Bunu açıklamaları için grupla görüştüm. 640 00:46:14,480 --> 00:46:17,733 Sürdürülebilir balıkçılık ne demek, tanımı kim yapıyor? 641 00:46:17,816 --> 00:46:23,739 Çok anlamlı bir soru. Sürdürülebilirliğin pek bir tanımı yok. 642 00:46:23,822 --> 00:46:29,077 Balık tesisleri açısından sürdürülebilirliğin bir tanımı yok. 643 00:46:29,161 --> 00:46:33,081 Evrensel bir tanımı yoksa "Sürdürülebilir balık yiyin." demek 644 00:46:33,165 --> 00:46:34,917 kafa karıştırıcı değil mi? 645 00:46:35,459 --> 00:46:36,293 Kesinlikle. 646 00:46:36,376 --> 00:46:41,173 Şu anda tüketiciler hangi balığın sürdürülebilir olup olmadığını bilemez. 647 00:46:42,090 --> 00:46:43,759 Bir sürü tavsiye verilse de 648 00:46:43,842 --> 00:46:47,095 tüketicilerin şu an bilinçli karar veremeyeceği doğru. 649 00:46:47,179 --> 00:46:49,556 Sürdürülebilirliğin anlamını bilen yoksa 650 00:46:49,640 --> 00:46:54,102 "Deniz ürünü tüketimini azaltın veya kesin." demek daha faydalı olmaz mı? 651 00:46:54,186 --> 00:46:56,355 Okyanus için en iyisi bu olmaz mı? 652 00:46:58,065 --> 00:47:04,321 Bu kadar derin bir soruyu bu kadar kısa sürede cevaplamak 653 00:47:04,404 --> 00:47:06,907 çok zor bir şey, değil mi? 654 00:47:08,075 --> 00:47:12,454 Çünkü o konuda bir duruşumuz yok, bize bu soru hiç sorulmadı. 655 00:47:12,538 --> 00:47:18,877 Sitenizde "Okyanus için öncelikle balık tüketimini azaltın." yazabilirsiniz. 656 00:47:20,379 --> 00:47:24,174 Oceana ofisinden çıkarken güvenim daha da sarsılmıştı. 657 00:47:24,258 --> 00:47:28,720 Sürdürülebilir balıkçılık hakkında basit bir soruya cevap verememişlerdi. 658 00:47:28,804 --> 00:47:32,182 Belki yetkililerle konuşarak soruma cevap bulabilirdim. 659 00:47:32,266 --> 00:47:36,144 Sonuçta Oceana'nın sitesindeki ikinci öneri buydu. 660 00:47:36,228 --> 00:47:38,313 Ben de doğrudan en yetkili kişiyle, 661 00:47:38,397 --> 00:47:42,150 Balıkçılık ve Çevre Başkanı'yla görüşme ayarlamayı başardım. 662 00:47:42,234 --> 00:47:45,237 O sırada tek kullanımlık plastiklere karşı yasa çıkarmıştı. 663 00:47:45,320 --> 00:47:48,323 Sürdürülebilir balıkçılığın tanımı nedir? 664 00:47:48,407 --> 00:47:52,244 Bankada bir paranız, bir anaparanız olsun. 665 00:47:52,327 --> 00:47:55,706 Ne bileyim, bankaya 100 avro yatırın. 666 00:47:55,789 --> 00:48:00,252 Bu 100 avroluk anaparadan faiz kazanın. 667 00:48:00,335 --> 00:48:06,633 Anaparaya hiç dokunmayıp sadece faizi harcadığınız sürece 668 00:48:06,717 --> 00:48:09,261 sürdürülebilirliği sağlarsınız. 669 00:48:09,344 --> 00:48:15,976 Anaparayı da kullanmaya başladığınız anda sürdürülemez bir döngüye girersiniz. 670 00:48:16,059 --> 00:48:17,561 Ekonomi benzetmenize göre 671 00:48:17,644 --> 00:48:21,940 günümüzde okyanuslar hem borca batmış hem ciddi bir buhrana girmiş hâlde. 672 00:48:22,024 --> 00:48:24,651 Olmayan paramızı harcamamamız gerekmez mi? 673 00:48:24,735 --> 00:48:31,700 Elbette iyice aşırıya kaçıp "Balıkçılığı kesmek tek çözüm." diyemeyiz. 674 00:48:31,783 --> 00:48:33,952 Bunu diyebileceğimizi sanmıyorum. 675 00:48:34,036 --> 00:48:38,582 Ama yönetim tek kullanımlık plastikleri yasaklamak için ciddi önlemler alıyor. 676 00:48:38,665 --> 00:48:41,376 Aslında balıkçılık çok daha zararlı. 677 00:48:41,460 --> 00:48:44,546 Neden balıkçılık endüstrisine iltimas geçiliyor? 678 00:48:44,630 --> 00:48:50,010 Evet. Benim için amaç balıkçılığı kesmek değil, 679 00:48:50,093 --> 00:48:54,348 sürdürülebilir balıkçılığı artırmak. 680 00:48:54,890 --> 00:48:58,727 Sürdürülebilir balıkçılığı artırmak yanlış bir şeyi sürdürmekti 681 00:48:58,810 --> 00:49:00,520 ve bir tanımı bile yoktu. 682 00:49:00,604 --> 00:49:04,316 Tanımı yoksa bana hâlâ cevap vermeyen MSC gibi 683 00:49:04,399 --> 00:49:09,029 sürdürülebilirlik sertifikası gruplarının ne yaptığını merak ettim. 684 00:49:09,112 --> 00:49:11,490 -Marine Stewardship Council mı? -Evet. 685 00:49:11,573 --> 00:49:16,119 Tanrım. Marine Stewardship Council konusunu hiç açtırma. 686 00:49:19,873 --> 00:49:21,625 Neleri söylesem ki? 687 00:49:21,708 --> 00:49:26,630 Akılalmaz sayıda hedeflenmeyen av tutan tesislere sertifika verdiler. 688 00:49:26,713 --> 00:49:29,007 Bu avları dikkate almıyorlar 689 00:49:29,091 --> 00:49:31,802 çünkü o kadar ölüm sürdürülebilir sayılıyor. 690 00:49:31,885 --> 00:49:34,179 Ama tüketicinin istediği o değil. 691 00:49:34,262 --> 00:49:37,349 İnsanlar o balık için hiçbir deniz memelisinin 692 00:49:37,432 --> 00:49:41,061 veya deniz kuşunun öldürülmemiş olmasını istiyor. 693 00:49:41,144 --> 00:49:45,190 Bazı durumlarda konservedeki etiketin hiçbir anlamı olmuyor. 694 00:49:45,273 --> 00:49:49,653 Kağıt üstünde sürdürülebilir olarak tutulan somonu yemek 695 00:49:49,736 --> 00:49:54,199 mavikanat orkinosu yemekten daha iyiymiş gibi gösteriyorlar. 696 00:49:54,282 --> 00:49:57,077 Tüketiciye mazeret verilmiş oluyor. 697 00:49:57,160 --> 00:49:58,829 Ama bu "Kutup ayısı öldürmek 698 00:49:58,912 --> 00:50:02,249 panda öldürmekten daha sürdürülebilirdir." demek gibi. 699 00:50:02,332 --> 00:50:06,086 Aslında ikisini de öldürmek sürdürülemez ve yanlış. 700 00:50:06,169 --> 00:50:10,132 MSC'yle bir ara röportaj yapabilecek miyiz? 701 00:50:11,008 --> 00:50:16,513 Sanmıyorum, şimdi ofiste kimse yok. Konferanslara gidiyorlar. 702 00:50:16,596 --> 00:50:20,308 Röportaj talebimiz telefon üstünden defalarca reddedildikten sonra 703 00:50:20,392 --> 00:50:22,686 merkezlerine gitmeye karar verdik. 704 00:50:22,769 --> 00:50:27,524 Merhaba, ben Ali. MSC'yle aylardır röportaj ayarlamaya çalışıyorum. 705 00:50:27,607 --> 00:50:30,235 Sürdürülebilir balıkçılıkla ilgili sorularım var. 706 00:50:30,318 --> 00:50:32,612 Birileriyle konuşabilir miyim? 707 00:50:33,196 --> 00:50:36,783 Onlar konuşabileceğimiz birini ararken bekleme odasında oturduk. 708 00:50:36,867 --> 00:50:40,620 Çalışanlar yarım saat panikle bakıştı, sonra gitmemiz istendi. 709 00:50:43,457 --> 00:50:46,084 MSC beni yine atlattı. 710 00:50:46,168 --> 00:50:49,171 Dünyanın en büyük sürdürülebilir deniz ürünü kurumu 711 00:50:49,254 --> 00:50:51,798 benimle bu konuda konuşmak istemiyor. 712 00:50:53,633 --> 00:50:56,970 Yapabileceğim tek şey parayı takip etmekti. 713 00:50:57,054 --> 00:51:00,474 Büyük çıkar çatışmasını keşfetmem uzun sürmedi. 714 00:51:00,557 --> 00:51:02,184 MSC'nin kurucularından biri 715 00:51:02,267 --> 00:51:06,188 o sırada perakende deniz ürünü devlerinden olan Unilever'dı. 716 00:51:06,271 --> 00:51:10,317 Birçok balık tesisi kaynakları tüketmiş ve çevreye zararlı olsa da 717 00:51:10,400 --> 00:51:14,780 son 20 yılda sertifika verilmeyen sadece birkaç yer bulabildim. 718 00:51:14,863 --> 00:51:16,531 Ama en inanılmaz bilgi, 719 00:51:16,615 --> 00:51:21,536 neredeyse 30 milyon sterlinlik yıllık gelirlerinin %80'inden fazlasının 720 00:51:21,620 --> 00:51:24,081 deniz ürünü lisanslarından gelmesiydi. 721 00:51:24,164 --> 00:51:27,542 Ne kadar sertifika verirlerse o kadar para kazanıyorlardı. 722 00:51:27,626 --> 00:51:31,963 Bu etiketlere bir daha güvenmem mümkün değildi. 723 00:51:32,047 --> 00:51:36,426 Endüstriyi düzenlemek için yapılan başka girişimler de başarısız oluyordu. 724 00:51:36,510 --> 00:51:40,889 Gemilerde avları gözlemlemekle görevli devlet çalışanları 725 00:51:40,972 --> 00:51:45,393 denizde öldürülüp gemiden atılıyordu, Keith Davis'e olduğu gibi. 726 00:51:45,477 --> 00:51:47,687 41 yaşındaki Amerikalı gözlemci 727 00:51:47,771 --> 00:51:52,526 birkaç yıl önce Peru açıklarında bir daha görülmemek üzere kaybolmuştu. 728 00:51:52,609 --> 00:51:57,197 Papua Yeni Gine'de de sadece 5 yılda 18 gözlemci kaybolmuştu. 729 00:51:57,280 --> 00:52:00,951 2015'te Filipinler'de Gerlie Alpajora adında bir gözlemci 730 00:52:01,034 --> 00:52:05,247 kaçak balıkçılıktan tutuklanan bir balıkçının ailesi tarafından 731 00:52:05,330 --> 00:52:06,957 ölümle tehdit edilmişti. 732 00:52:07,624 --> 00:52:11,044 Bir süre sonra silahlı adamlar evine girip 733 00:52:11,128 --> 00:52:16,633 iki oğlunun önünde onu kafasından vurarak acımasızca öldürmüştü. 734 00:52:17,884 --> 00:52:20,095 Balık tesislerinde işlenen suçlara 735 00:52:20,178 --> 00:52:23,932 uluslararası örgütlü suç bağlamında bakmak gerekir. 736 00:52:24,015 --> 00:52:27,018 Kaçak balıkçılık yapan örgütler 737 00:52:27,102 --> 00:52:33,191 aynı zamanda uyuşturucu kaçakçılığı, insan kaçakçılığı gibi suçlar da işliyor. 738 00:52:33,275 --> 00:52:37,571 İşlerine engel olursanız canınızı tehlikeye atarsınız. 739 00:52:37,654 --> 00:52:38,989 Ama devletlerin 740 00:52:39,072 --> 00:52:44,244 denizlerde sübvanse ettikleri ekonomik aktiviteler ortaya çıkmasın diye 741 00:52:44,327 --> 00:52:46,913 çok ileri gitmesine de şaşırmayın. 742 00:52:47,664 --> 00:52:51,334 Sübvansiyon, bir ürün veya hizmetin bedelini düşük tutmak için 743 00:52:51,418 --> 00:52:53,962 bir endüstriye vergi gelirinin verilmesidir. 744 00:52:54,045 --> 00:52:59,426 Giderek daha çok ülke gelen balığın ederinden fazla para veriyordu. 745 00:53:00,010 --> 00:53:04,014 Balık yemiyorsanız bile balık tesislerini destekliyorsunuz 746 00:53:04,097 --> 00:53:06,433 çünkü verginiz oraya gidiyor. 747 00:53:06,516 --> 00:53:09,186 Düşününce balıkçılık endüstrisine 748 00:53:09,269 --> 00:53:14,900 yaklaşık 35 milyar dolarlık sübvansiyon verilmesi inanılmaz. 749 00:53:15,609 --> 00:53:20,697 Birleşmiş Milletler'e göre bu miktar dünyadaki açlığa son vermek için yeterli. 750 00:53:22,449 --> 00:53:26,453 Sübvansiyon, gıda güvencesi sağlamak için ortaya çıkmıştı. 751 00:53:26,536 --> 00:53:31,917 İroniktir ama artık çoğu gelişen bölgede bu yüzden gıda güvencesi yok oluyordu. 752 00:53:32,542 --> 00:53:38,924 Avrupa Birliği, Batı Afrika gibi yerlerde balıkçılara sübvansiyon veriyor. 753 00:53:39,007 --> 00:53:41,218 Bu durumda yerel şirketler 754 00:53:41,301 --> 00:53:45,347 Avrupa Birliği'nin ekonomik gücüyle baş edemiyor. 755 00:53:45,430 --> 00:53:51,186 Afrika kıtasının yağmalanması bu şekilde devam etmiş oluyor. 756 00:53:52,520 --> 00:53:56,191 Bu entansif balıkçılık aktiviteleri hem balıkları tüketiyor 757 00:53:56,274 --> 00:53:58,818 hem ekonomileri mahvediyordu. 758 00:53:58,902 --> 00:54:02,447 ABD'de ithal edilen üç yabani balıktan biri 759 00:54:02,530 --> 00:54:06,826 yasa dışı olarak tutulan ve satılan balıklardı. 760 00:54:07,369 --> 00:54:08,954 Bunlar genelde en yoksul, 761 00:54:09,037 --> 00:54:12,207 balık için savaşların çıktığı ülkelerden çalınıyordu. 762 00:54:12,290 --> 00:54:17,254 Dünyaya korku salan Somalili korsanların ortaya çıkmasının sebeplerinden biri 763 00:54:17,337 --> 00:54:19,214 kaçak balıkçılıktı. 764 00:54:19,798 --> 00:54:23,093 Bunlar eskiden balıkçılık yapıp ailesini geçindiriyordu. 765 00:54:23,176 --> 00:54:25,220 Somali'de iç savaş başlayınca 766 00:54:25,303 --> 00:54:28,682 okyanusun asıl korsanları olan kaçak balıkçılar 767 00:54:28,765 --> 00:54:32,143 sularını işgal edip balıklarını çalmaya başladı. 768 00:54:32,227 --> 00:54:35,772 Ağzından lokması alınan Somalili balıkçılar da 769 00:54:35,855 --> 00:54:39,276 başka bir işe başlamak zorunda kaldı. 770 00:54:39,359 --> 00:54:43,530 Ama Afrika sahilleri kıtanın her yerinde yağmalanıyordu. 771 00:54:44,114 --> 00:54:46,783 Sea Shepherd buna son vermeyi görev bellemişti. 772 00:54:46,866 --> 00:54:49,619 Liberya gibi yerlerde devletle çalışıp 773 00:54:49,703 --> 00:54:52,747 kaçak balıkçıları tespit ediyor ve tutukluyorlardı. 774 00:54:52,831 --> 00:54:57,544 MONROVIA, LİBERYA BATI AFRİKA 775 00:54:57,627 --> 00:55:00,255 Bu bölgeye gidilmemesi uyarısı yapılsa da 776 00:55:00,338 --> 00:55:04,509 sorunu bizzat görmek için Sea Shepherd'a katılmaya karar verdik. 777 00:55:05,885 --> 00:55:09,931 Genelde kendi ülkesindeki balık stokunu tüketmiş, 778 00:55:10,015 --> 00:55:12,767 yabancı balıkçı filoları geliyor. 779 00:55:12,851 --> 00:55:16,646 Sorunu telafi etmek için giderek daha çok açılıyorlar. 780 00:55:16,730 --> 00:55:21,443 Av miktarını artırmak için de daha ileri teknolojiler kullanıyorlar. 781 00:55:21,526 --> 00:55:25,322 Yabancı filolar geldiği zaman yasa dışı şekilde balık avlıyor. 782 00:55:25,405 --> 00:55:29,576 Avladıkları da çok değerli oluyor. Altın hücumu gibi bir durum. 783 00:55:29,659 --> 00:55:34,414 Sularımıza yakın zamana kadar istedikleri gibi girip çıkıyorlardı. 784 00:55:34,497 --> 00:55:37,876 Durumla ilgilenmeye, buna engel olmaya karar verdik. 785 00:55:37,959 --> 00:55:42,630 Orduda böyle operasyonlara çıkarken en yüksek riskte olduğumuzu varsayarız. 786 00:55:42,714 --> 00:55:47,052 Korsanlık yaptıklarını biliyoruz. Gerçekten de tehlikeli bir operasyon. 787 00:55:48,261 --> 00:55:53,475 LİBERYA SULARI - KIYIDAN UZAKLIK 108 MİL KAÇAK AV DEVRİYESİ 788 00:55:54,184 --> 00:55:55,852 Bölgeye ulaştığımızda 789 00:55:55,935 --> 00:55:59,814 Batı Afrika'daki okyanusun niye korunması gerektiğini anladım. 790 00:56:03,151 --> 00:56:06,571 Burası okyanuslardaki hayatın son kalelerinden biriydi. 791 00:56:09,032 --> 00:56:12,619 Her türden nadir ve muhteşem canlılarla dolup taşıyordu. 792 00:56:16,164 --> 00:56:21,211 Sayısız tür Atlas Okyanusu'nu aşıp bu sulara geliyordu. 793 00:56:21,920 --> 00:56:27,592 Burası çiftleşip beslenmek için sığınaktı. Uyumlu ve dengeli şekilde yaşıyorlardı. 794 00:56:28,760 --> 00:56:34,140 Ama başka bir tür bu sulara çok farklı bir amaçla geliyordu. 795 00:56:36,518 --> 00:56:38,937 Sea Shepherd ve Liberya Sahil Güvenliği'nin 796 00:56:39,020 --> 00:56:41,856 balıkçı gemilerine çıkmasını görmek uzun sürmedi. 797 00:56:56,079 --> 00:56:58,289 Hayatımda görmediğim canlılar 798 00:56:58,373 --> 00:57:01,543 daha gözlerimi alamamışken ağlarda ölüyordu. 799 00:57:02,710 --> 00:57:08,967 Güvertenin altında vahşet sürüyordu. Bu gemiler yüzen mezbahalar gibiydi. 800 00:57:10,385 --> 00:57:13,012 Gırgır ağı kullanan bir geminin ambarındayız. 801 00:57:13,638 --> 00:57:19,060 Bu daha buz dağının ucu. Geminin tamamı belki de yüz binlerce balıkla dolu. 802 00:57:19,144 --> 00:57:23,106 Bu gemiye çıkmak çok zordu, adeta askeri operasyon gerekti. 803 00:57:23,189 --> 00:57:27,527 Sürdürülemez şekilde avlanıp sürdürülebilirlik sertifikasıyla satsalar 804 00:57:27,610 --> 00:57:30,071 kimse bilmez. Açıklarda bu gemiler varken 805 00:57:30,155 --> 00:57:34,576 sürdürülebilir balıkçılık kanunları nasıl uygulanabilir, bilmiyorum. 806 00:57:36,161 --> 00:57:38,079 Nasıl uygulanabilir, bilmiyorum. 807 00:57:40,457 --> 00:57:43,751 LİBERYA SULARI 03.30 808 00:57:45,044 --> 00:57:49,048 Kaçak balıkçılar geceleri karanlıktan faydalanıp rahatça avlanıyor. 809 00:57:49,132 --> 00:57:53,928 Gemiler başka ülkelerin sularına fark edilmeden girip balık çalıyor. 810 00:57:54,012 --> 00:57:57,891 Ama Sea Shepherd da bu sırada işinin başında oluyor. 811 00:57:57,974 --> 00:58:01,269 Gemiye çıkacağız. Bir an önce yapmamız gerekiyor. 812 00:58:01,352 --> 00:58:02,479 Anlaşıldı. 813 00:58:02,562 --> 00:58:07,233 Sea Shepherd ufukta bir gemi gördü. Gemi radarda belirdi. 814 00:58:07,317 --> 00:58:10,528 Kaçak bir gemi olabilir, şimdi öğreneceğiz. 815 00:58:54,405 --> 00:58:56,574 Çin bandıralı bir trol gemisiydi bu. 816 00:58:57,116 --> 00:59:00,828 Ambarında yasa dışı olarak tutulmuş çok sayıda balık vardı. 817 00:59:00,912 --> 00:59:03,623 Gemi alıkondu ve ceza kesildi. 818 00:59:03,706 --> 00:59:07,335 Tek bir zafer kazanmıştık ama bölgedeki diğer gemilere de 819 00:59:07,418 --> 00:59:11,339 kaçakçılığın artık cezasının olduğunu açıkça göstermiştik. 820 00:59:12,131 --> 00:59:14,551 Güneş doğduğunda hâlâ kaçak gemideydik. 821 00:59:14,634 --> 00:59:19,305 Gemiyi limana çekmeye hazırlanırlarken kanoyla yaklaşan adamlar gördüm. 822 00:59:20,265 --> 00:59:25,311 Savunma Bakanı korsanlara karşı uyarmıştı ama bu adamlar korsana benzemiyordu. 823 00:59:25,853 --> 00:59:28,648 Niye kanoyla açıklarda canlarını tehlikeye atıyorlardı? 824 00:59:30,066 --> 00:59:32,151 Birden bunu gördüm. 825 00:59:34,112 --> 00:59:35,280 Karınları açtı. 826 00:59:38,491 --> 00:59:42,328 Kıyılara bakarsanız bu insanlar çağlardan beri burada yaşıyor. 827 00:59:42,412 --> 00:59:44,789 Bu onların geçim kaynağı, yaşam tarzı. 828 00:59:44,872 --> 00:59:49,085 Ama endüstriyel balıkçılığın onların bölgesine girmesine izin verirsek 829 00:59:49,168 --> 00:59:51,963 burada av bulma şansları kalmaz. 830 00:59:52,046 --> 00:59:55,633 Ticari bir gemi buradaki bütün avları yakalarsa 831 00:59:55,717 --> 00:59:59,846 insanlar av bulabilmek için daha da açılmak zorunda kalır. 832 00:59:59,929 --> 01:00:03,516 Can yelekleri yok, bu çok tehlikeli. Her şey olabilir. 833 01:00:03,600 --> 01:00:06,436 Sandaldan veya kanodan düşerlerse işleri biter. 834 01:00:07,395 --> 01:00:11,357 Balık tesislerinde çalışmak dünyanın en tehlikeli işlerinden biri. 835 01:00:11,441 --> 01:00:13,568 Karşılaştıracak olursak 836 01:00:13,651 --> 01:00:18,698 Irak Savaşı'nda 15 yıl içinde 4500'ün üstünde ABD askeri öldürüldü. 837 01:00:18,781 --> 01:00:20,366 Ama aynı sürede 838 01:00:20,450 --> 01:00:24,787 360 bin balık tesisi çalışanı görev başında öldü. 839 01:00:24,871 --> 01:00:29,042 Tahminlere göre her yıl 24 bin çalışan ölüyor. 840 01:00:29,125 --> 01:00:31,377 Batı Afrika'daki kanolu balıkçılar da 841 01:00:31,461 --> 01:00:35,506 dünyadaki bütün tesisler arasında en yüksek ölüm oranına sahip. 842 01:00:36,507 --> 01:00:40,887 Çok sayıda insanın hayatı balığa bağlıydı, şimdi balık kalmadı. 843 01:00:40,970 --> 01:00:47,101 Kıyıdan 1500 kilometre içerisine kadar büyük bir bölgede açlık baş gösterdi. 844 01:00:47,185 --> 01:00:51,773 İnsanlar balık tutmak yerine ne yapıyor? Karadaki yabani hayvanları avlıyor. 845 01:00:51,856 --> 01:00:57,362 Bu hem kara canlılarının hayatını çok ciddi şekilde etkiliyor 846 01:00:57,445 --> 01:01:00,823 hem de insanların hayatını. 847 01:01:00,907 --> 01:01:06,454 Çünkü yabani hayvan eti yüzünden Ebola salgınları yaşanıyor. 848 01:01:06,537 --> 01:01:09,666 Bunun kanıtı var, bilimsel literatüre geçti. 849 01:01:09,749 --> 01:01:12,919 Batı Afrika'da balık stoklarının çalınması 850 01:01:13,002 --> 01:01:16,923 Ebola salgınlarını artırıyor veya bunlara neden oluyor. 851 01:01:19,217 --> 01:01:21,427 Liberya yolculuğumuz sona yaklaşırken 852 01:01:21,511 --> 01:01:25,598 bu endüstrinin çevreye ve insana verdiği zararlara 853 01:01:25,682 --> 01:01:30,687 çözüm olabilecek bir balıkçılık yöntemi olup olmadığını düşündüm. 854 01:01:30,770 --> 01:01:34,440 Balık çiftliklerini gördüğümde umut ışığı doğdu. 855 01:01:34,941 --> 01:01:38,569 Bu endüstri yabani balık avının sorunlarına neden olmadan, 856 01:01:38,653 --> 01:01:41,572 doğa dostu bir şekilde dünyayı doyuruyordu. 857 01:01:42,448 --> 01:01:45,993 Hedeflenmeyen av, kaçak avlanma, deniz tabanına zarar verme, 858 01:01:46,077 --> 01:01:49,706 tehlikedeki türleri öldürme, tehlikeli çalışma koşulları gibi 859 01:01:49,789 --> 01:01:51,958 sorunlar olmadığı için bu aradığım yöntemdi. 860 01:01:52,041 --> 01:01:55,211 Çoğu kişi yabani balıkların değil, 861 01:01:55,294 --> 01:02:00,591 çiftlik balıklarının sürdürülebilir olduğu sonucuna varıyor ama yanılıyorlar. 862 01:02:00,675 --> 01:02:05,888 Çiftlik balıklarının da kirlilik, hastalık gibi birçok sorunu var. 863 01:02:05,972 --> 01:02:08,933 Neyle beslendiklerini de sorgulamalıyız. 864 01:02:09,016 --> 01:02:12,019 Neyle besleniyorlardı? Endüstrinin iddiasına göre 865 01:02:12,103 --> 01:02:16,441 1 kilo çiftlik somonu üretmek için sadece 1,2 kilogram yem gerekiyordu. 866 01:02:16,524 --> 01:02:20,027 Ama araştırınca bu yemin işlenmiş olduğunu 867 01:02:20,111 --> 01:02:23,865 ve balık unuyla balık yağı içerdiğini öğrendim. 868 01:02:23,948 --> 01:02:26,993 Bunlar için yüksek miktarda balık gerekiyordu. 869 01:02:27,076 --> 01:02:32,790 Yani elde edilen balıktan kat kat fazlası yem için kullanılıyordu. 870 01:02:33,374 --> 01:02:36,461 Balık çiftlikleri de yabani balık avından farksızdı. 871 01:02:37,086 --> 01:02:40,381 Balık çiftliklerinin şu anki üretim miktarı 872 01:02:40,465 --> 01:02:42,467 daha da hayret vericiydi. 873 01:02:42,550 --> 01:02:45,595 Günümüzde deniz ürünlerinin yaklaşık %50'si 874 01:02:45,678 --> 01:02:47,805 böyle çiftliklerden geliyordu. 875 01:02:48,389 --> 01:02:53,060 Okyanustaki dev kafeslerde on binlerce balık besleniyordu. 876 01:02:55,104 --> 01:02:57,982 Liberya'dan ayrılıp dünyada çiftlik somonunun 877 01:02:58,065 --> 01:03:02,195 önde gelen üreticilerinden olan İskoçya'ya gitmeye karar verdik. 878 01:03:02,278 --> 01:03:05,615 Büyük şirketler bizimle konuşmak istemediği için 879 01:03:05,698 --> 01:03:08,201 endüstrinin muhbirleriyle görüştük. 880 01:03:08,743 --> 01:03:11,329 İskoçya'da somon çiftçiliği güçlü bir endüstri. 881 01:03:11,412 --> 01:03:14,332 Milyar dolarlık, çok uluslu şirketler söz konusu. 882 01:03:14,415 --> 01:03:18,669 Kaynakları ve becerileri sayesinde anlatıyı kontrol edip 883 01:03:18,753 --> 01:03:22,715 sadece istedikleri bilginin yayılmasını sağlıyorlar. 884 01:03:22,799 --> 01:03:27,261 Sorunları belgelemek için bir çiftliğe gittim. 885 01:03:27,345 --> 01:03:29,138 Orada çektiğim görüntüler 886 01:03:29,222 --> 01:03:32,517 en vahim deniz biti istilası görüntülerinden biriydi. 887 01:03:33,559 --> 01:03:40,358 Corin, deniz bitlerinin somonları canlı canlı yemesini kayda almıştı. 888 01:03:40,441 --> 01:03:43,736 Bu, çiftlik balıklarında sıkça görülen bir durumdu. 889 01:03:43,820 --> 01:03:46,656 Bu muhteşem tür tam doğduğu noktaya ulaşmak için 890 01:03:46,739 --> 01:03:50,117 okyanusları aşıp nehirlere karşı yüzmek üzere 891 01:03:50,201 --> 01:03:52,870 milyonlarca yıl evrim geçirmişti. 892 01:03:52,954 --> 01:03:57,959 Şimdi kendi pisliği içinde döne döne yüzmeye hapsolması ne acıydı. 893 01:03:58,960 --> 01:04:02,338 Tahminlere göre İskoçya'daki her somon çiftliği 894 01:04:02,421 --> 01:04:06,425 10 ila 20 bin kişilik bir kasaba kadar organik atık üretiyor. 895 01:04:06,509 --> 01:04:10,221 Toplama bakarsak İskoçya'da somon çiftçiliği endüstrisinin 896 01:04:10,304 --> 01:04:14,851 her yıl İskoçya nüfusu kadar organik atık ürettiği tahmin ediliyor. 897 01:04:19,647 --> 01:04:23,109 Görüşmek istediğim bir diğer aktivist Don Staniford'dı. 898 01:04:23,192 --> 01:04:27,905 Yıllardır balık çiftliklerinin asıl yüzünü göstermek için gizlice çalışıyordu. 899 01:04:27,989 --> 01:04:30,032 Onunla gizli göreve çıktık. 900 01:04:32,159 --> 01:04:35,705 Marine Harvest Somon Çiftliği'ne geldik. İğrenç bir yerdeyiz. 901 01:04:35,788 --> 01:04:41,544 İskoç somonunun pis kokusu bu. Çiftlik somonları burada ölüyor. 902 01:04:41,627 --> 01:04:45,965 Somonların belki %50'si tabağa gelmeden, daha tutulmadan ölüyor. 903 01:04:46,048 --> 01:04:51,262 İşte burası Ölüm Dağı. Somon fabrikalarının semptomu bu. 904 01:04:51,345 --> 01:04:55,850 Bu balıklar anemiden, bit istilasından, bulaşıcı hastalıklardan, klamidyadan, 905 01:04:55,933 --> 01:04:59,270 kalp hastalıklarından ölüyor. Onlara acı çektiriyoruz. 906 01:04:59,353 --> 01:05:03,691 Somon çiftlikleri sadece kaynak israfı, biyolojik açıdan bir saçmalık, 907 01:05:03,774 --> 01:05:06,527 dünyanın yiyecek sorununa çare falan değil. 908 01:05:07,528 --> 01:05:09,155 Koku korkunçtu. 909 01:05:09,238 --> 01:05:13,117 Bunlar reklamlarda gördüğüm turuncu ve pembe somonlar değildi. 910 01:05:13,743 --> 01:05:18,706 Çiftlik somonu, yemine renk katılmazsa tamamen gri oluyor. 911 01:05:18,789 --> 01:05:20,166 Hatta üreticiler 912 01:05:20,249 --> 01:05:24,670 bizim ev boyarken yaptığımız gibi renk kartelalarına bakıyor. 913 01:05:24,754 --> 01:05:28,382 Üretecekleri somonun pembeliğini seçebiliyorlar. 914 01:05:28,466 --> 01:05:33,638 Bana laf etmek düşmez ama insanlar pembeye boyanmış gri balık yiyor. 915 01:05:35,765 --> 01:05:38,351 İskoçya göllerindeki asıl canavar buydu. 916 01:05:38,434 --> 01:05:42,438 Deniz ürünü çiftliklerinin çevreye etkisi balıklarla sınırlı değildi. 917 01:05:42,521 --> 01:05:46,817 Dünyanın en önemli habitatlarından biri mangrov ormanları. 918 01:05:46,901 --> 01:05:50,780 Mangrov ormanları fırtınada set olma bakımından çok önemli. 919 01:05:50,863 --> 01:05:55,368 İnsanları fırtınadan, hatta tsunamiden koruyorlar. 920 01:05:55,451 --> 01:06:01,999 Ama mangrov ormanlarının %38'i karides çiftçiliği yüzünden yok oldu. 921 01:06:02,083 --> 01:06:06,253 Ama insanları en çok etkileyen şey karides yemleri 922 01:06:06,337 --> 01:06:08,756 çünkü bu yemleri köleler üretiyor. 923 01:06:08,839 --> 01:06:13,094 Kanlı elmasları hep duyuyoruz, bunlar da kanlı karidesler. 924 01:06:15,054 --> 01:06:17,765 Havadan drone'la çekilen bu görüntüde 925 01:06:17,848 --> 01:06:22,478 Güneydoğu Asya'daki bir balıkçı kaptana göstermeden bir mesaj yazıyor. 926 01:06:22,561 --> 01:06:26,524 LÜTFEN GELİN 927 01:06:26,607 --> 01:06:30,152 Denizlerde kölelik çok ciddi bir sorun. 928 01:06:30,236 --> 01:06:36,867 Bu iş gizlice yapıldığı için kesin sayılar vermek çok zor. 929 01:06:36,951 --> 01:06:42,373 Bu istismarcılar tabii ki bu olayın ortaya çıkmasını istemiyor. 930 01:06:42,456 --> 01:06:44,834 Tayland bu anlamda incelenebilir. 931 01:06:44,917 --> 01:06:51,048 Tayland sularında Tayland bandıralı yaklaşık 51 bin balıkçı teknesi bulunuyor. 932 01:06:51,132 --> 01:06:54,552 İyice azalan balıkları daha ucuza tutabilmek için 933 01:06:54,635 --> 01:06:56,804 bir yol bulmaları gerekiyordu. 934 01:06:56,887 --> 01:07:00,349 Sistemin doğasındaki sıkıntı işte burada başladı. 935 01:07:00,433 --> 01:07:05,730 Çoğu tekne ücretsiz, ucuz iş gücü olmasa ekonomik olmazdı. 936 01:07:08,232 --> 01:07:11,485 Yolculuğumun buraya varacağını tahmin etmemiştim. 937 01:07:11,569 --> 01:07:14,405 Balıkçılık endüstrisinin yozluğuna inanamıyordum. 938 01:07:14,488 --> 01:07:17,158 İnternette çelişkili bilgiler vardı. 939 01:07:17,241 --> 01:07:21,370 Endüstri çalışanlarına özel bir deniz ürünü fuarına giderek 940 01:07:21,454 --> 01:07:24,415 bizzat soru sormak istedim. İçeri sızmak için 941 01:07:24,498 --> 01:07:29,211 sahte bir deniz ürünü şirketine ait kartvizitler yaptık ve numara işe yaradı. 942 01:07:30,046 --> 01:07:34,258 Tayland deniz ürünlerinin temsilcisiyle konuşmamı gizlice kaydettim. 943 01:07:34,341 --> 01:07:36,719 -Araştırma yaptım da… -Araştırma mı? 944 01:07:36,802 --> 01:07:43,184 Evet. Tayland karideslerinin çoğunun köle iş gücüyle üretildiğini öğrendim. 945 01:07:43,267 --> 01:07:44,518 Yok, hayır. 946 01:07:44,602 --> 01:07:46,270 -Öyle değil mi? -Değil. 947 01:07:46,353 --> 01:07:48,522 -Yani yalan mı söylüyorlar? -Evet. 948 01:07:49,106 --> 01:07:51,233 -Yani kölelik falan yok mu? -Yok. 949 01:07:51,942 --> 01:07:54,862 -Niye olduğunu söylüyorlar? -Bilmem. 950 01:07:56,614 --> 01:07:57,823 Evet, yani… 951 01:07:57,907 --> 01:08:01,118 -Sadece ticaret. -Tabii, evet. Ticaret. 952 01:08:01,702 --> 01:08:06,665 Bu şirketlerin ve STK'ların gerçeği saklamasından bıkmıştım 953 01:08:06,749 --> 01:08:08,667 ama kafam da karışmıştı. 954 01:08:08,751 --> 01:08:13,881 Günümüzde köle balıkçıların olup olmadığını öğrenmemin tek yolu 955 01:08:13,964 --> 01:08:16,300 onlarla bizzat konuşmaktı. 956 01:08:16,383 --> 01:08:20,471 Bu filmi çekmemin herhangi bir tehlikesi var mı? 957 01:08:21,222 --> 01:08:22,890 Ciddi tehlikeler söz konusu. 958 01:08:22,973 --> 01:08:27,061 Bunları dikkate almayacaksanız sorumluluk sizin. 959 01:08:27,144 --> 01:08:32,399 İnsanlar cinayete kurban gidiyor. Yani bu işin içindekiler katil. 960 01:08:32,483 --> 01:08:36,237 Aptallık ederseniz, yanlış zamanda yanlış yerde olursanız 961 01:08:36,320 --> 01:08:38,405 birisinin sizi öldürmesi mümkün. 962 01:08:38,489 --> 01:08:42,618 Rüşvetçi kanun güçlerinin adaletsiz veya dayanaksız davranışlarına 963 01:08:42,701 --> 01:08:45,788 kurban gidebilir, yolsuzluk kurbanı olabilirsiniz. 964 01:08:45,871 --> 01:08:47,873 Son derece dikkatli olmalısınız. 965 01:08:47,957 --> 01:08:54,755 Alacağınız güvenlik önlemleri ölümle yaşam arasındaki fark olabilir. 966 01:08:54,839 --> 01:09:00,970 TAYLAND 967 01:09:02,471 --> 01:09:07,101 Elimizde kaçan kölelerin sığındığı bir evin adresiyle Bangkok'a geldik. 968 01:09:07,184 --> 01:09:11,147 Bu röportajları kayda alıp ülkedeki suç faaliyetlerine ışık tutarak 969 01:09:11,230 --> 01:09:15,192 kendimizi ve etrafımızdakileri tehlikeye attığımızı biliyorduk. 970 01:09:15,276 --> 01:09:16,360 TAYLANDLI ÇEVİRMEN 971 01:09:16,443 --> 01:09:20,573 Yüzümü çekmeyin, size yardım ettiğim için öldürülebilirim. 972 01:09:21,115 --> 01:09:25,327 Elimizden gelen tek şey istediğimiz cevaplara ulaşmayı ummaktı. 973 01:09:25,411 --> 01:09:29,665 GÜNEY TAYLAND'DA GİZLİ BİR YER 974 01:09:31,375 --> 01:09:35,379 Öncelikle bu gemilerde ne kadar çalıştığınızı söyler misiniz? 975 01:09:35,880 --> 01:09:38,549 On yıl, iki ay ve iki gün boyunca denizdeydim. 976 01:09:40,968 --> 01:09:45,806 Doğrusunu söyleyeyim, çok korkuyordum. 977 01:09:45,890 --> 01:09:51,729 Kimse gemiden inemiyordu, bizi izleyen bekçiler vardı. 978 01:09:52,354 --> 01:09:56,567 Altı yıl boyunca denizdeydim. 979 01:09:57,234 --> 01:10:02,406 O kadar ağır depresyondaydım ki üç kere intihara kalkıştım. 980 01:10:02,990 --> 01:10:06,452 Kaptanla karada tanıştığımızda içki içip eğlenmiştik. 981 01:10:06,535 --> 01:10:10,206 Ama gemiye bindiğimde ve kıyıdan ayrıldığımızda 982 01:10:10,289 --> 01:10:13,959 kaptan tamamen değişti. Hiç tanışmamışız gibi değişti, 983 01:10:14,043 --> 01:10:17,838 kabadayılık taslamaya, beni itip kakmaya başladı. 984 01:10:17,922 --> 01:10:21,675 Hastalandığımızda, yorulduğumuzda üstümüze kaynar su atardı. 985 01:10:21,759 --> 01:10:25,930 Canı sıkıldığında demir sopayla döverdi. 986 01:10:26,013 --> 01:10:29,350 Bizi vurmakla tehdit ederdi. 987 01:10:31,060 --> 01:10:33,479 Benim gemimde bazen 988 01:10:33,562 --> 01:10:38,776 öldürdükleri kişilerin cesetlerini buzluğa koyarlardı. 989 01:10:39,860 --> 01:10:42,988 Benim gemimde çocuklar denize düşüp boğulurdu. 990 01:10:47,368 --> 01:10:50,204 Günler sonra yüzen cesetlerini görürdüm. 991 01:10:51,622 --> 01:10:55,918 Oğullarının ölümünü öğrenemeyecekleri için anne babalarına çok üzülürdüm. 992 01:10:56,460 --> 01:11:01,048 Gemiler okyanusun ortasındayken bir sorun çıkarsa 993 01:11:02,091 --> 01:11:05,886 o kişiyi güverteden denize atabilirler. 994 01:11:05,970 --> 01:11:09,265 Yetkililere o kişinin hastalanıp 995 01:11:10,015 --> 01:11:13,560 denize düştüğünü söylerler, olur biter. 996 01:11:14,770 --> 01:11:18,732 İnsanlar deniz ürünlerinin nasıl tutulduğuna bakmıyor, 997 01:11:18,816 --> 01:11:20,859 tek dertleri tüketim. 998 01:11:20,943 --> 01:11:24,905 Bugün tükettiğimiz deniz ürünlerinin çoğu 999 01:11:24,989 --> 01:11:29,410 köleliğe, zorla çalıştırmaya dayanıyor. 1000 01:11:29,493 --> 01:11:35,457 Mümkünse insanların buna destek vermeyi kesmesini isterdim. 1001 01:11:36,292 --> 01:11:41,422 Bizi köle gemilerine götürebilir misiniz yoksa filme çekmek çok mu tehlikeli olur? 1002 01:11:43,048 --> 01:11:50,014 Bu belgeseli çekmeniz, o gemileri görüntülemeniz çok tehlikeli. 1003 01:11:50,848 --> 01:11:53,517 Can korkunuz varsa evinize dönün. 1004 01:11:56,603 --> 01:12:00,649 Bu noktada röportajı hemen bitirmemiz gerektiği, 1005 01:12:00,733 --> 01:12:02,943 polisin yolda olduğu söylendi. 1006 01:12:03,027 --> 01:12:06,030 Birisi izinsiz çekim yaptığımızı ihbar etmişti 1007 01:12:06,113 --> 01:12:08,240 ve derhal oradan kaçmamız lazımdı. 1008 01:12:24,673 --> 01:12:27,968 Benim gibi gençlerin balıkçı gemilerinde tutsak olduğunu, 1009 01:12:28,052 --> 01:12:31,638 eve dönemeyeceğini öğrenip de Tayland'dan hemen ayrılmak üzücüydü. 1010 01:12:31,722 --> 01:12:35,351 Ama güvenliğimiz tehlikedeyken elimden bir şey gelmezdi. 1011 01:12:35,434 --> 01:12:38,812 Hele de yetkililer işin üstünü örterken. 1012 01:12:42,316 --> 01:12:47,363 İNGİLTERE BİRLEŞİK KRALLIK 1013 01:12:47,446 --> 01:12:50,115 Eve dönünce haftalarca kameramı elime almadım. 1014 01:12:50,949 --> 01:12:54,912 Olayların ağırlığı üstüme çöktü ve bunu kaldıramadım. 1015 01:12:55,621 --> 01:12:59,124 Ama birkaç ay önce Faroe Adaları'na yolculuk planlamıştık. 1016 01:12:59,208 --> 01:13:03,045 Kuzey Atlas'taki bu küçük takımadada eski bir usulle balina avlanıyordu. 1017 01:13:03,128 --> 01:13:07,174 Bilet alırken balina avcılığı okyanus için en büyük tehditlerden sanıyordum. 1018 01:13:07,257 --> 01:13:11,512 Ama çok daha vahim olayları ve insan hakları ihlallerini görünce 1019 01:13:11,595 --> 01:13:13,847 bu yolculuk geriye gitmek gibi geldi. 1020 01:13:13,931 --> 01:13:17,726 Ama Grind adlı bu balina avlama yöntemi son zamanlarda basında 1021 01:13:17,810 --> 01:13:21,105 sürdürülebilir olduğu iddiasıyla ilgi toplamıştı. 1022 01:13:21,188 --> 01:13:24,525 İddiaya göre avlanan balina türü tehlikede değildi 1023 01:13:24,608 --> 01:13:26,819 ve av çevreye zarar vermiyordu. 1024 01:13:26,902 --> 01:13:30,322 Balinalar bu yolculuğa başlamamın sebebiydi. 1025 01:13:30,406 --> 01:13:33,409 Bu yöntemin sürdürülebilir olduğundan şüpheliydim. 1026 01:13:33,492 --> 01:13:37,287 Bu yüzden son bir yolculuk yapıp Faroe Adaları'na gittik. 1027 01:13:37,371 --> 01:13:41,125 Bu avı izlemeyi ve bir balina avcısıyla konuşmayı umuyorduk. 1028 01:13:41,750 --> 01:13:46,088 Bazı yıllarda balina avını dört beş kez yapıyorlardı. 1029 01:13:46,672 --> 01:13:48,674 Bazen de hiç yapmıyorlardı. 1030 01:13:49,466 --> 01:13:54,888 Av haberini on gün boyunca sabırla bekledik ve nihayet telefon geldi. 1031 01:14:00,185 --> 01:14:01,728 Grind mi? Ne kadar uzakta? 1032 01:14:03,689 --> 01:14:04,523 Tamam. 1033 01:14:05,816 --> 01:14:07,985 Hvannasund mu? Nasıl yazılıyor? 1034 01:14:08,068 --> 01:14:11,738 H, V… Evet. S, U, N, D. 1035 01:14:12,906 --> 01:14:15,742 Yerini biliyorum, tamam. Görüşürüz. 1036 01:16:01,014 --> 01:16:06,520 HAMİLE BALİNA 1037 01:17:47,162 --> 01:17:52,376 O kaosun içinde nihayet sürdürülebilirliğin anlamını anladım. 1038 01:17:52,876 --> 01:17:55,796 Bu, ne kadar acıya neden olursa olsun, 1039 01:17:55,879 --> 01:18:00,175 bir şeyin sonsuza kadar devam edebilmesi demekti. 1040 01:18:00,258 --> 01:18:03,970 Grind de mümkün olduğu kadar sürdürülebilirdi işte. 1041 01:18:04,054 --> 01:18:08,350 Okyanusları korurken doğru amacın sürdürülebilirlik olup olmadığını 1042 01:18:08,433 --> 01:18:09,601 merak ettim. 1043 01:18:11,561 --> 01:18:13,063 FAROE ADALI BALİNA AVCISI 1044 01:18:13,146 --> 01:18:16,942 "Balina öldürdüğün için kötü birisin." diyen varsa 1045 01:18:17,025 --> 01:18:20,237 ben kötü birisi olduğumu düşünmüyorum. 1046 01:18:21,863 --> 01:18:24,491 2000 tavuk yerine tek bir balinayı öldürürüm. 1047 01:18:24,574 --> 01:18:26,993 İkisinin et miktarı aşağı yukarı aynı. 1048 01:18:28,078 --> 01:18:32,708 Dünya 2000 tane can alırken biz bir tane alıyoruz, rica ederim. 1049 01:18:33,208 --> 01:18:39,798 O açıdan "Dün akşam yemeğinde somon yedik." diyen birçok insandan 1050 01:18:40,298 --> 01:18:45,220 daha iyi birisi olduğumu düşünüyorum. Tamam mı? 1051 01:18:46,012 --> 01:18:51,017 Dört kişinin somon yemesi iki, üç somonun ölmesi demek. 1052 01:18:51,601 --> 01:18:57,190 Akşam yemeği için iki somonu öldürmek gerçekten içinize siniyor mu? 1053 01:18:58,608 --> 01:19:03,739 "Hiçbir şeyi öldürmeden karnınızı doyurun." diyenleri anlıyorum. 1054 01:19:04,281 --> 01:19:09,202 "Sebzedir, meyvedir, bunlarla beslenin." Bunu diyenleri anlarım. 1055 01:19:09,286 --> 01:19:13,081 Ama "Grind avını bırakmalısınız." deyip de 1056 01:19:13,999 --> 01:19:19,129 başka hayvanları öldürenleri veya yiyenleri anlamam mümkün değil. 1057 01:19:19,212 --> 01:19:24,801 Benim için bir balığın, tavuğun, balinanın değeri tamamen aynıdır. 1058 01:19:24,885 --> 01:19:26,386 Hepsinin bir canı vardır. 1059 01:19:27,095 --> 01:19:31,433 Bazıları yiyecek elde etmek için can almamıza gerek olmadığını söylüyor 1060 01:19:31,516 --> 01:19:33,310 ama biz böyle yapıyoruz. 1061 01:19:40,358 --> 01:19:44,196 Balina avcısının her sözüne katılmasam da bir noktada haklıydı. 1062 01:19:44,279 --> 01:19:46,239 Baştan beri deniz canlılarına 1063 01:19:46,323 --> 01:19:49,576 sürdürülebilirlik ve ekolojik etki açısından bakmıştım. 1064 01:19:49,659 --> 01:19:54,039 Hayvanların da canı olduğunu, belki acı duyduklarını hiç düşünmemiştim. 1065 01:19:55,499 --> 01:20:01,880 "Balıklar acı hisseder mi?" sorusunun sorulması bile benim için akılalmaz. 1066 01:20:03,256 --> 01:20:07,052 Bilim insanı olarak bence cevap ortada. 1067 01:20:07,135 --> 01:20:09,137 Balıkların sinir sistemi var. 1068 01:20:09,221 --> 01:20:13,266 Bütün omurgalıların sahip olduğu temel özelliklere sahipler. 1069 01:20:13,350 --> 01:20:19,856 Hissetme becerileri o kadar hassas ki biz hayal bile edemeyiz. 1070 01:20:19,940 --> 01:20:22,400 Biz acıyı, dokunuşu hissediyoruz. 1071 01:20:22,484 --> 01:20:25,862 Ama balıklar yanal çizgileri sayesinde 1072 01:20:25,946 --> 01:20:29,574 sudaki en ufak hareketleri bile hissedebilir. 1073 01:20:29,658 --> 01:20:32,494 Böylece bin tane balık bir olup hareket edebilir. 1074 01:20:32,577 --> 01:20:36,039 "Balığa ne yaparsan yap, bir şey hissetmez. 1075 01:20:36,122 --> 01:20:42,254 Bilinçleri acıyı algılayamaz, gelecekteki tehlikeyi sezemez." diyenler 1076 01:20:42,337 --> 01:20:45,465 balıkları yeterince gözlemlememiş. 1077 01:20:45,549 --> 01:20:49,970 Bence masum canlılara adice şeyler yapmak için 1078 01:20:50,053 --> 01:20:51,721 bunu bahane ediyorlar. 1079 01:20:52,681 --> 01:20:59,187 Balıklara böyle barbarca davranmanın başka açıklamasını bulamıyorum. 1080 01:20:59,771 --> 01:21:01,356 Siz balık yemiyor musunuz? 1081 01:21:01,439 --> 01:21:04,526 Artık balık ya da başka bir hayvan yemiyorum. 1082 01:21:05,652 --> 01:21:08,363 Avrupa Birliği bünyesindeki bir bilimsel kurul 1083 01:21:08,446 --> 01:21:11,491 balıkların acı ve korku hissettiği sonucuna vardı. 1084 01:21:11,992 --> 01:21:16,329 Yunus ve balinalar gibi, balıkların da karmaşık sosyal hayatları vardı, 1085 01:21:16,413 --> 01:21:19,791 yiyecek için başka türlerle iş birliği bile yapıyorlardı. 1086 01:21:19,875 --> 01:21:24,796 Araştırma balıkların, hatta kabukluların zekasının, hafızasının ve sezgisinin 1087 01:21:24,880 --> 01:21:29,843 bizimkine hiç ummadığımız kadar benzediğini kesin olarak kanıtlamıştı. 1088 01:21:29,926 --> 01:21:33,597 Bildiğimiz hisleri keşfedenler muhtemelen balıklar. 1089 01:21:33,680 --> 01:21:35,265 Uzun zamandır varlar. 1090 01:21:35,348 --> 01:21:40,395 Görme, duyma, dokunma, koklama ve tatma duyuları mükemmel. 1091 01:21:40,478 --> 01:21:42,981 Onların da tıpkı bizim gibi 1092 01:21:43,064 --> 01:21:47,736 fiziksel, kimyasal ve ısıya dayalı acı reseptörleri var. 1093 01:21:48,528 --> 01:21:50,030 Ayrıca balıkların 1094 01:21:50,113 --> 01:21:54,743 başka balıklar tanktan alınıp hemen yanı başlarında kesildiğinde 1095 01:21:54,826 --> 01:21:59,164 merak, belki endişe, belki de korku gösterdiğine dair kanıt var. 1096 01:21:59,247 --> 01:22:04,502 Bu balıklar belki onların ailesi, akrabası veya zamanla sevdikleri biri. 1097 01:22:04,586 --> 01:22:08,798 Hayvanların demokratik şekilde karar almasına dair kanıtlar var. 1098 01:22:08,882 --> 01:22:14,387 Örneğin, ringalar çok ilginç bir şekilde, yellenerek iletişim kuruyor. 1099 01:22:14,471 --> 01:22:20,602 Sürüdeki ringaların %60'ı yellenirse gitme zamanı gelmiş demek oluyor tabii. 1100 01:22:20,685 --> 01:22:23,563 Bunu iletişim aracı olarak kullanıyorlar. 1101 01:22:25,565 --> 01:22:27,651 Ciddi konuşamıyorum. 1102 01:22:29,235 --> 01:22:31,655 Bu çok komikti ama hep deniz ürünlerinin 1103 01:22:31,738 --> 01:22:35,450 sağlıklı beslenme için şart olduğunu duymuştum. Sorularım vardı. 1104 01:22:35,533 --> 01:22:38,787 Deniz ürünü yemeyi bırakırsam ne almamış olurum? 1105 01:22:39,537 --> 01:22:45,710 Deniz ürünü yemeyi bırakırsanız o toksik ağır metalleri almamış olursunuz. 1106 01:22:45,794 --> 01:22:48,964 Cıva, dioksinler, poliklorlu bifeniller, 1107 01:22:49,047 --> 01:22:52,801 kalıcı organik kirleticiler tüketmemiş olursunuz. 1108 01:22:52,884 --> 01:22:54,844 Sudaki besin zinciri 1109 01:22:54,928 --> 01:22:59,099 endüstriyel kirleticilerin en yoğun kaynağı. 1110 01:22:59,182 --> 01:23:03,770 Temiz balık diye bir şey yok, kirli ve daha da kirli balık var. 1111 01:23:03,853 --> 01:23:07,482 Dioksinlerin, toksik ağır metallerin, poliklorlu bifenillerin, 1112 01:23:07,565 --> 01:23:09,985 heksaklorobenzenin, plastik bileşiklerin, 1113 01:23:10,068 --> 01:23:13,655 alev geciktirici kimyasalların baş kaynağına bakarsanız… 1114 01:23:13,738 --> 01:23:17,450 Akla gelecek her endüstriyel kirletici en çok balıkta bulunuyor. 1115 01:23:17,534 --> 01:23:22,122 Çünkü kirleticiler nihayetinde suya karışıyor. 1116 01:23:22,205 --> 01:23:25,250 Cıva vücut için çok zehirli. 1117 01:23:25,333 --> 01:23:28,795 Bir endüstrinin yarattığı cıva havayı veya suyu kirletirse 1118 01:23:28,878 --> 01:23:32,549 küçük bakteriler, planktonlar bunu tüketmeye başlar. 1119 01:23:32,632 --> 01:23:34,968 Küçük canlılar onları yer. 1120 01:23:35,051 --> 01:23:38,388 Büyük balıklar küçük balıkları yer, bu böyle gider. 1121 01:23:38,471 --> 01:23:41,516 Buna da biyobirikim adı verilir. 1122 01:23:41,599 --> 01:23:45,103 Balığın içinde Omega-3 yağ asitlerinden başka şeyler de var. 1123 01:23:45,186 --> 01:23:50,025 O kirleticilerin zararı besinlerin faydasına ağır basıyor. 1124 01:23:50,108 --> 01:23:55,530 Balığın, Omega-3 yağ asitlerinin en iyi kaynağı olduğuna inanılıyor. 1125 01:23:56,114 --> 01:24:01,369 Ama insanlar balıkların aslında Omega-3 yağ asitlerini üretmediğini, 1126 01:24:01,453 --> 01:24:05,999 sadece bunları üreten alg hücrelerini yuttuğunu bilmiyor. 1127 01:24:06,082 --> 01:24:10,045 Alglerin DHA'sı balığın etine geçiyor. 1128 01:24:10,128 --> 01:24:15,842 Omega-3'ler için balığı öldürüp, etini ezip balık yağı çıkardığımızda 1129 01:24:15,925 --> 01:24:18,470 aslında alg yağını çıkarıyoruz. 1130 01:24:18,553 --> 01:24:22,515 Niye istediğimiz faydaları içeren algleri doğrudan yemiyoruz? 1131 01:24:22,599 --> 01:24:26,436 Niye aracıyı aradan çıkarıp doğrudan kaynağı yemiyoruz? 1132 01:24:26,519 --> 01:24:29,105 New Wave Foods'u okyanusa zarar vermeyip 1133 01:24:29,189 --> 01:24:32,901 deniz bitkilerinden yiyecek üretme misyonuyla açtık. 1134 01:24:32,984 --> 01:24:36,112 Lezzetten yana kaygınız olmasın, çok lezzetliler. 1135 01:24:36,196 --> 01:24:37,697 Ama bu yiyeceklerde 1136 01:24:37,781 --> 01:24:42,535 kolesterol, poliklorlu bifeniller, cıva, ağır antibiyotikler olmayacak. 1137 01:24:42,619 --> 01:24:45,955 Deniz ürünlerinin eksileri değil, sadece artıları olacak. 1138 01:24:46,039 --> 01:24:50,794 Bitkisel çözümler bence geleceğe dönük en iyi seçeneklerden biri. 1139 01:24:50,877 --> 01:24:55,006 Geleneksel hayvan çiftçiliği, inek ve tavuk yetiştirmek 1140 01:24:55,090 --> 01:24:59,677 okyanusa çok zararlı. Bunların atıkları ölü bölgeler yaratıyor. 1141 01:24:59,761 --> 01:25:03,973 Balık avcılığı ve çiftçiliği de öyle. Aynı şekilde lezzetli ve sağlıklı 1142 01:25:04,057 --> 01:25:08,061 ama doğayı koruyan alternatifler varsa niye kullanmayalım? 1143 01:25:08,645 --> 01:25:10,647 Uzun bir yolculuk yapmıştım. 1144 01:25:10,730 --> 01:25:16,528 Korkunç yıkımlara şahit olsam da okyanusa eskisinden de hayran olmuştum. 1145 01:25:17,028 --> 01:25:19,197 Öğrendiklerimden güç almıştım 1146 01:25:19,280 --> 01:25:21,908 ve bunları uygulamak için sabırsızlanıyordum. 1147 01:25:21,991 --> 01:25:24,410 Kumsalda çöp toplamaya devam ediyorum. 1148 01:25:24,494 --> 01:25:30,041 Çevre sorunlarını araştırmak ve duyurmak için de bir proje başlattım. 1149 01:25:30,125 --> 01:25:35,630 Ama akla gelebilecek her deniz ürününün bitkisel alternatifi üretilirken… 1150 01:25:35,713 --> 01:25:37,090 BİTKİSEL BALIK VE PATATES 1151 01:25:37,173 --> 01:25:41,970 …çok sevdiğim okyanusu ve okyanus canlılarını korumak için 1152 01:25:42,053 --> 01:25:47,142 her gün yapabileceğim en iyi şeyin onları yememek olduğunu fark ettim. 1153 01:25:48,518 --> 01:25:51,938 Okyanusu daha çok koruyup daha az balık tutarsak, 1154 01:25:52,021 --> 01:25:55,233 o dengeyi ve sağlıklı ekosistemi geri getirirsek 1155 01:25:55,316 --> 01:25:57,986 önümüzdeki zor dönemi atlatabilirler. 1156 01:25:58,069 --> 01:25:59,612 Gerçekten ümit var 1157 01:25:59,696 --> 01:26:04,534 çünkü deniz ekosistemleri fırsat bulurlarsa çok çabuk düzeliyorlar. 1158 01:26:05,118 --> 01:26:09,831 Resiflerin, muhteşem balık sürülerinin geri döndüğünü, 1159 01:26:09,914 --> 01:26:14,586 balinaların kıyılarımıza tekrar geldiğini görebiliriz. 1160 01:26:14,669 --> 01:26:18,506 Bu parmaklarımızın ucunda. Bunu başarabiliriz. 1161 01:26:18,590 --> 01:26:23,928 Okyanusların iyileşmesi, tekrar canlanması çok heyecan verici bir ihtimal. 1162 01:26:24,012 --> 01:26:30,935 Ama bu, okyanusların büyük bölümü ticari balıkçılığa kapatılırsa mümkün. 1163 01:26:31,019 --> 01:26:37,442 Devletler henüz harekete geçmiyorken ve endüstri kontrol altında değilken 1164 01:26:37,525 --> 01:26:41,696 bizim yapabileceğimiz tek ahlaki şey balık yemeyi bırakmak. 1165 01:26:41,779 --> 01:26:47,368 Bu evrende bir yuvamız olması için elimizdeki en büyük umudu 1166 01:26:47,869 --> 01:26:49,913 hâlâ gerçekleştirebiliriz. 1167 01:26:49,996 --> 01:26:53,124 Elimizdekilere saygı duyabilir, kalanları koruyabilir, 1168 01:26:53,208 --> 01:26:55,335 başka hiçbir şeyi kaybetmeyebiliriz. 1169 01:26:55,919 --> 01:27:01,257 İnsanlığı değiştiren çoğu olumlu ve olumsuz şeyi 1170 01:27:01,341 --> 01:27:02,800 birisi başlatmıştır. 1171 01:27:03,509 --> 01:27:04,677 Bir kişi. 1172 01:27:05,511 --> 01:27:11,893 Kimse her şeyi yapamaz ama herkes bir şeyi yapabilir. 1173 01:27:12,435 --> 01:27:16,773 Ve bazen büyük fikirler, büyük bir fark yaratır. 1174 01:27:16,856 --> 01:27:21,527 Şu anda bizim yapabileceğimiz, sizin yapabileceğiniz şey bu. 1175 01:27:22,028 --> 01:27:25,531 Aynaya bakın, bir çözüm bulun ve onu uygulayın. 1176 01:29:14,807 --> 01:29:18,770 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ