1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,541 --> 00:00:41,666 Nog maar drie dagen tot mijn verjaardag. 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,958 Majesteit… 5 00:00:43,625 --> 00:00:48,250 …de gerechten voor uw feest kunnen geproefd worden. 6 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 Ik kom eraan. 7 00:00:54,541 --> 00:00:56,375 Goedemorgen, Lothario. 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Bonjour, Majesteit. 9 00:01:02,958 --> 00:01:07,375 Wat voor verrassingen heb je dit jaar voor ons voorbereid? 10 00:01:07,458 --> 00:01:09,791 Eerst heerlijke pasteitjes. 11 00:01:09,875 --> 00:01:14,583 En dan zijn er kippenpoten, gevuld met appels. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Magnifique. 13 00:01:16,291 --> 00:01:17,791 En 't hoofdgerecht: 14 00:01:17,875 --> 00:01:20,708 Kalkoen gebakken met aardappelen. 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,166 En natuurlijk, dessert. 16 00:01:34,250 --> 00:01:36,916 Hé, jij. Terug op je plek. 17 00:01:37,000 --> 00:01:37,916 Hoor je me? 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 Jij daar. Kom hier. Mon Dieu. 19 00:02:15,875 --> 00:02:19,666 Lothario, dit eten bevalt me niet. Bewakers. 20 00:02:19,750 --> 00:02:20,750 O nee. 21 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 Schiet op. -Red me. 22 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Help. 23 00:02:32,000 --> 00:02:36,125 Waarom doe je niks? Ga de koning redden. 24 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Jij. Achteruit. 25 00:02:38,541 --> 00:02:39,375 Ga. 26 00:02:40,750 --> 00:02:43,666 Gooi Lothario in de kerker. -Mon Dieu. 27 00:02:52,791 --> 00:02:55,375 NETFLIX PRESENTEERT 28 00:02:59,541 --> 00:03:02,875 GEBASEERD OP HET SPROOKJE HANS EN GRIETJE 29 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 De koning is ontvoerd. -Wat? Hoe? 30 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 Dat kan niet. 31 00:03:10,958 --> 00:03:14,666 Het was zwarte magie. Laat ik 't leger aanrukken? 32 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 Nee, we willen geen paniek. 33 00:03:17,250 --> 00:03:19,833 Houd dit geheim. 34 00:03:19,916 --> 00:03:25,166 Om tegen zwarte magie te vechten, moeten we ons wenden tot de SMCA. 35 00:03:26,625 --> 00:03:32,500 Het Secret Magic Control Agency houdt alle magiërs van 't koninkrijk in het oog. 36 00:03:35,208 --> 00:03:38,291 Ze hebben elke toverstaf geregistreerd. 37 00:03:40,416 --> 00:03:44,041 Geen drankje wordt gebrouwen zonder hun medeweten. 38 00:03:54,291 --> 00:03:56,916 Als iemand de koning kan vinden… 39 00:03:57,708 --> 00:03:58,791 …zijn zij het. 40 00:04:16,375 --> 00:04:17,625 Hier is het. 41 00:04:18,208 --> 00:04:19,625 Mooi. 42 00:04:20,291 --> 00:04:23,500 Wat? Wie ben jij? Hoe ben je hier gekomen? 43 00:04:23,583 --> 00:04:27,583 Geheim Agent Grietje, SMCA. 44 00:04:27,666 --> 00:04:29,125 SMCA? 45 00:04:29,208 --> 00:04:30,958 Wat wil je van me? 46 00:04:31,041 --> 00:04:35,666 Ik ben gewoon een eerlijke circusmedewerker. 47 00:04:35,750 --> 00:04:36,833 Ja, hoor. 48 00:04:36,916 --> 00:04:39,958 Men zegt dat je 'n smokkeloperatie hebt. 49 00:04:40,041 --> 00:04:44,458 Laten we 'n luchtje scheppen. Daar kunnen we 't bespreken. 50 00:04:44,541 --> 00:04:49,333 Er moet een fout zijn. -De fout was de koning ontvoeren. 51 00:04:51,875 --> 00:04:54,583 Had je erbuiten gehouden. 52 00:04:54,666 --> 00:04:57,458 Jongens. Gooi haar eruit. 53 00:05:31,875 --> 00:05:36,000 Voor de ontvoering van de koning krijg je levenslang… 54 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Wat? 55 00:05:47,916 --> 00:05:49,583 Vals alarm? 56 00:05:50,916 --> 00:05:52,166 Maar dan nog. 57 00:05:52,250 --> 00:05:56,041 Hou je magische wezens in kooien? Dit is verboden. 58 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Waar heb je het over? 59 00:05:58,083 --> 00:05:59,125 Welke kooien? 60 00:05:59,208 --> 00:06:00,750 Dit zijn hun huizen. 61 00:06:00,833 --> 00:06:02,916 Ze zijn hier gelukkig. 62 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 We zullen zien. 63 00:06:05,125 --> 00:06:07,333 Wacht even. Hoe durf je… 64 00:06:41,458 --> 00:06:42,583 Minister President. 65 00:06:42,666 --> 00:06:44,833 Agent Stiefmoeder. Heb je de koning gevonden? 66 00:06:44,916 --> 00:06:49,958 We hebben alle tovenaars en heksen gecheckt, iedereen die magie gebruikt… 67 00:06:50,041 --> 00:06:53,041 …met vergunning en zonder, maar helaas. 68 00:06:53,125 --> 00:06:56,125 Er is nog maar één spoor over. 69 00:06:56,208 --> 00:07:00,166 Mooi, Agent Grietje. Heb je de ontvoerders gevonden? 70 00:07:00,250 --> 00:07:01,625 Nee, Agent Stiefmoeder. 71 00:07:01,708 --> 00:07:03,083 Vals alarm. 72 00:07:03,166 --> 00:07:04,375 We zitten op een dood spoor. 73 00:07:05,625 --> 00:07:09,333 We missen iets. Iets in het zicht. 74 00:07:09,916 --> 00:07:12,583 Dan gaan we het anders bekijken. 75 00:07:12,666 --> 00:07:16,250 We zoeken iemand, die al zoiets heeft gedaan. 76 00:07:16,333 --> 00:07:18,625 Ontvoerde koningen gevonden? 77 00:07:18,708 --> 00:07:23,666 Nee, iemand die iemand overdag ontvoerde, iemand die mensen… 78 00:07:23,750 --> 00:07:27,041 …voor schut zet. 79 00:07:27,125 --> 00:07:29,791 Ik snap niet waar dit heen gaat. 80 00:07:29,875 --> 00:07:31,666 Ik wel. Ik begrijp het. 81 00:07:31,750 --> 00:07:37,500 Hij bedoelt Maestro Hans. Hij stal toch het standbeeld van de koning? 82 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 Juist. Het hele koninkrijk werd gek. 83 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 We zochten overal. 84 00:07:43,041 --> 00:07:47,958 En weet je nog hoe slim hij 't terugbracht en ons voor schut zette? 85 00:07:48,041 --> 00:07:54,208 Men vindt hem nog steeds de beste magiër. -Hou op. Hij is een charlatan. 86 00:07:55,500 --> 00:08:00,541 Als de koning niet over twee dagen bij z'n feest aanwezig is… 87 00:08:00,625 --> 00:08:02,625 ...wordt 't paniek, chaos… 88 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 …en nog meer paniek. 89 00:08:05,000 --> 00:08:07,708 Je moet elk alternatief bekijken. 90 00:08:09,541 --> 00:08:10,583 Oké. 91 00:08:10,666 --> 00:08:12,916 Dit kan onze enige kans zijn. 92 00:08:17,333 --> 00:08:19,500 Agent Grietje. -Ja, mevrouw. 93 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 Arresteer Hans en breng 'm hier. 94 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Ja, mevrouw. 95 00:08:26,916 --> 00:08:29,250 Denk je echt dat hij meewerkt? 96 00:08:29,333 --> 00:08:30,625 Zorg daarvoor. 97 00:08:30,708 --> 00:08:32,791 Agent Grietje is zijn zus. 98 00:08:32,875 --> 00:08:37,625 Zal ze haar eigen broer arresteren? -Ze is 'n professional… 99 00:08:37,708 --> 00:08:40,208 …en ze wil Beste Agent worden. 100 00:08:40,291 --> 00:08:43,083 Ze stelt plicht boven haar familie. 101 00:08:43,583 --> 00:08:47,750 Snel, we komen te laat. Ik heb zo op deze dag gewacht. 102 00:08:47,833 --> 00:08:50,000 Ik wacht al maanden op hem. 103 00:08:50,083 --> 00:08:52,583 Heb je z'n laatste show gezien? Prachtig. 104 00:08:52,666 --> 00:08:55,750 Daar is een tafel. Zoek een stoel. 105 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 Ik ben Maestro Hans. 106 00:09:09,666 --> 00:09:13,708 Mijn handen zijn verschroeid door de vlammen van chaos. 107 00:09:13,791 --> 00:09:17,791 Maar sindsdien kan hun niets overkomen. 108 00:09:17,875 --> 00:09:21,291 Mijn ogen zijn verblind door de sterren… 109 00:09:21,375 --> 00:09:26,083 …en sindsdien kijken ze verder dan wiens ogen ook. 110 00:09:27,375 --> 00:09:30,916 Jullie hebben geen macht over de toekomst… 111 00:09:31,000 --> 00:09:34,750 …maar ik kan hem voorspellen en je helpen. 112 00:09:34,833 --> 00:09:36,166 Maestro. 113 00:09:40,791 --> 00:09:42,833 Wees getuige, kinderen. 114 00:09:53,333 --> 00:09:54,250 Aanschouw. 115 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 Wat is dat voor engs? 116 00:09:57,541 --> 00:10:02,916 Dit was een normaal konijn  dat onschuldig op een boerderij woonde. 117 00:10:03,000 --> 00:10:06,541 Toen kreeg de boer ruzie met een tovenares. 118 00:10:06,625 --> 00:10:09,291 Van het een kwam het ander… 119 00:10:09,375 --> 00:10:12,916 …en de boerderij werd behekst. 120 00:10:13,000 --> 00:10:17,291 O nee. Wat vreselijk. -Wat erg. Wat kunnen we doen? 121 00:10:17,375 --> 00:10:22,041 Je bent alleen veilig met een beschermende ebben amulet… 122 00:10:22,125 --> 00:10:26,416 …het hout van de betoverde moerassen van 't Wonderbos. 123 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Of een taxus-amulet uit de Verboden Bergen… 124 00:10:29,583 --> 00:10:34,625 …of 't Noorse buxus, opgegraven uit het Eeuwige Fjord der Feeën. 125 00:10:35,250 --> 00:10:39,916 De Noorse buxusamulet. Ik droom er al m'n hele leven van. 126 00:10:40,000 --> 00:10:45,166 De eigenaar van deze amulet is niet bang voor hekserij. 127 00:10:49,166 --> 00:10:50,541 Hier. 128 00:10:52,541 --> 00:10:55,041 Ik wil hem. Ik wil die amulet. 129 00:10:55,125 --> 00:10:58,125 Ik ben pas nog vervloekt. Kijk maar. 130 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 Ik koop ze allemaal. 131 00:11:06,666 --> 00:11:10,291 Ik heb een groot gezin  en wil geen problemen. 132 00:11:10,375 --> 00:11:11,916 Ik kom u tegemoet. 133 00:11:12,000 --> 00:11:15,666 Ik accepteer ook sieraden en grote edelstenen. 134 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Ik ben jaloers. 135 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Ik ben zo blij. 136 00:11:19,833 --> 00:11:25,791 Dag. Fijne dag nog. Moge de kracht van de amuletten je beschermen. 137 00:11:25,875 --> 00:11:28,041 Ik voel me al beter. 138 00:11:33,250 --> 00:11:34,333 Pardon. 139 00:11:35,208 --> 00:11:37,666 Hoe… -Pardon, Maestro Hans. 140 00:11:38,083 --> 00:11:40,583 Ik wachtte tot iedereen weg was. 141 00:11:40,833 --> 00:11:43,583 Kunt u me een amulet lenen? 142 00:11:44,583 --> 00:11:47,750 Ik ben wees en m'n zusje is ziek geworden. 143 00:11:49,000 --> 00:11:50,958 Ik kan geen arts betalen. 144 00:11:51,250 --> 00:11:53,666 Dus uw amulet is de enige hoop. 145 00:11:56,833 --> 00:11:57,791 Nee. 146 00:11:57,875 --> 00:12:01,916 Deze amuletten, hun magie werkt niet bij kinderen. 147 00:12:02,000 --> 00:12:03,458 Wat moet ik doen? 148 00:12:06,416 --> 00:12:09,000 Ik heb magische gouden munten. 149 00:12:09,083 --> 00:12:14,166 Je kunt er de arts mee betalen en wat jullie nog meer nodig hebben. 150 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 Dank u wel, Maestro Hans. 151 00:12:17,916 --> 00:12:19,000 Maar onthoud… 152 00:12:19,083 --> 00:12:23,041 Als je iemand vertelt dat ik jou die munten gaf… 153 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 …worden ze stof. 154 00:12:24,708 --> 00:12:27,166 Wij zeggen niets. Bedankt. 155 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Wat nu weer? 156 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Hans. 157 00:12:34,041 --> 00:12:35,333 Grietje? 158 00:12:36,625 --> 00:12:38,791 Zus. -Je staat onder arrest. 159 00:12:42,250 --> 00:12:43,208 Blijf staan. 160 00:12:44,166 --> 00:12:45,166 Handen omhoog. 161 00:12:46,583 --> 00:12:49,666 Toe, zus. Zo behandel je je familie niet. 162 00:12:49,750 --> 00:12:52,583 Ga zitten, kopje thee, bijpraten. 163 00:12:53,166 --> 00:12:55,500 Ik zet het water op. 164 00:12:58,166 --> 00:13:01,291 Mij beduvel je niet. -Waarom arresteer je me? 165 00:13:01,375 --> 00:13:05,500 Dat vliegende tapijt? Iedereen zag 't vliegen toen ik 't verkocht. 166 00:13:07,250 --> 00:13:09,458 Zit de geest nog in de fles? 167 00:13:10,666 --> 00:13:12,916 Misschien wrijf je verkeerd. 168 00:13:14,083 --> 00:13:15,416 Blijf staan. 169 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Fijne familiereünie. 170 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Pak hem. 171 00:13:23,833 --> 00:13:25,250 Adios, zus. 172 00:13:36,250 --> 00:13:37,666 Dat doet zeer. 173 00:13:39,333 --> 00:13:42,500 Ik mag één postduif versturen. 174 00:13:43,708 --> 00:13:44,791 Het is de wet. 175 00:13:45,208 --> 00:13:47,791 Je mag ook zwijgen. 176 00:14:08,166 --> 00:14:12,541 Welkom. O, is de jongeman bang voor een knipbeurt? 177 00:14:12,625 --> 00:14:16,166 Hij wil er een die z'n innerlijke wereld opent. 178 00:14:16,958 --> 00:14:18,958 Dat is het wachtwoord. 179 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 Dit is zo cool. 180 00:14:57,750 --> 00:15:00,291 Dus hier werk je? 181 00:15:19,208 --> 00:15:22,416 Voorzichtig. Die bezem is onvoorspelbaar. 182 00:15:22,500 --> 00:15:25,375 Verdubbel de riemen en twee laarzen. 183 00:15:25,458 --> 00:15:27,000 Ja, Agent Grietje. 184 00:15:28,666 --> 00:15:34,083 Jullie twee. Verdachten in gelei-vorm worden luchtdicht vervoerd. 185 00:15:34,166 --> 00:15:36,375 Dat doen we, Agent Grietje. 186 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Goedemorgen. 187 00:15:59,375 --> 00:16:03,416 Ik ben Agent Stiefmoeder, hoofd van de SMCA. 188 00:16:04,333 --> 00:16:05,666 Aangenaam. 189 00:16:05,750 --> 00:16:09,333 Ik ben Hans, een eerlijk en onschuldig persoon. 190 00:16:10,958 --> 00:16:12,000 Laat 'm vrij. 191 00:16:12,083 --> 00:16:17,291 Drie dagen geleden werd onze koning op magische wijze ontvoerd. 192 00:16:17,375 --> 00:16:21,958 Ik heb hem niet ontvoerd.  Z'n beeld wel, maar dat is terug. 193 00:16:22,041 --> 00:16:25,083 Het was een trucje om reclame te maken. 194 00:16:25,708 --> 00:16:27,875 Daarom ben je hier juist. 195 00:16:27,958 --> 00:16:32,208 Onze agenten hebben hem niet gevonden en de tijd dringt. 196 00:16:32,291 --> 00:16:36,291 Als de koning over twee dagen niet terug is… 197 00:16:36,916 --> 00:16:38,875 …krijgen we anarchie. 198 00:16:38,958 --> 00:16:45,125 We hebben iemand als jij nodig, die de situatie als een dief kan bekijken. 199 00:16:45,833 --> 00:16:49,083 Wat? Vraag je deze verrader om hulp? 200 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 Ik, een verrader? 201 00:16:50,583 --> 00:16:55,833 Ja. Onze ouders leerden ons eerlijkheid en het kwaad te bestrijden… 202 00:16:55,916 --> 00:16:59,958 …maar jij verraadde ons en werd een charlatan. 203 00:17:00,041 --> 00:17:03,541 Wat mij betreft heb ik geen broer. 204 00:17:03,625 --> 00:17:08,625 En onze ouders leerden ons toch ook je familie niet te vergeten? 205 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 Genoeg. 206 00:17:09,625 --> 00:17:12,666 Bewaar het gekibbel voor later. 207 00:17:13,250 --> 00:17:15,291 Jullie moeten samenwerken. 208 00:17:16,208 --> 00:17:17,083 Wat? 209 00:17:17,875 --> 00:17:19,291 Nee. Echt niet. 210 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 Dit is stom. 211 00:17:20,583 --> 00:17:22,791 We kunnen elkaar niet luchten. 212 00:17:22,875 --> 00:17:24,041 Precies. 213 00:17:24,125 --> 00:17:28,083 Jullie braveriken halen het niet bij deze charlatan. 214 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 Ik vraag u niet om een gunst, Maestro Hans. 215 00:17:32,041 --> 00:17:36,750 Wij kunnen makkelijk elke truc van jou onthullen. 216 00:17:36,833 --> 00:17:42,041 Elke inwoner van ons koninkrijk zal weten dat je een charlatan bent. 217 00:17:42,125 --> 00:17:47,500 Je zult op straat eindigen, zonder geld, weg luizenleven. 218 00:17:48,791 --> 00:17:50,875 En jij, Agent Grietje… 219 00:17:50,958 --> 00:17:53,833 Jij kon de koning niet zelf vinden. 220 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 Dus als je weer faalt… 221 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 …krijg je nooit de titel van Beste Agent. 222 00:18:01,708 --> 00:18:05,875 Je zult hier eeuwig koffie blijven rondbrengen. 223 00:18:08,250 --> 00:18:11,208 Wat een negatieve energie heeft ze. 224 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 Maal als jij de koning vindt, Maestro Hans… 225 00:18:15,458 --> 00:18:19,083 …krijg je een vergunning  voor tovenaar van 't 80ste niveau. 226 00:18:19,666 --> 00:18:21,125 En jij, Agent Grietje… 227 00:18:21,208 --> 00:18:26,000 …krijgt promotie en de titel  Beste Agent van het koninkrijk. 228 00:18:26,583 --> 00:18:30,125 Voor die vergunning vind ik zelfs… 229 00:18:30,208 --> 00:18:32,291 …de onzichtbare man. 230 00:18:32,375 --> 00:18:35,333 Oké, zus, net als vroeger, hè? 231 00:18:35,416 --> 00:18:37,541 Onze geheime handdruk dan? 232 00:18:37,625 --> 00:18:41,791 Ga naar Agent Stiefdochter. Ze geeft je wat je nodig hebt. 233 00:18:41,916 --> 00:18:42,958 Ja, mevrouw. 234 00:18:43,041 --> 00:18:46,750 Succes. Het lot van het koninkrijk hangt van jullie af. 235 00:18:51,875 --> 00:18:53,375 Oeps, gemist. 236 00:18:54,208 --> 00:18:56,916 Als kind kon je al niet mikken. 237 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Dat we samenwerken… 238 00:19:03,333 --> 00:19:07,250 Je bent een duivelskunstenaar en 'n charlatan. 239 00:19:07,333 --> 00:19:10,250 Sorry, ik hoorde alleen 'kunstenaar'. 240 00:19:11,416 --> 00:19:15,375 Onthoud dat ik alleen werk, dus blijf uit de buurt. 241 00:19:29,333 --> 00:19:30,458 Wat is dit? 242 00:19:31,208 --> 00:19:32,541 Divisie R&O. 243 00:19:36,333 --> 00:19:38,791 Nergens aankomen. 244 00:19:38,875 --> 00:19:41,250 Deze zijn wel echt. 245 00:19:41,333 --> 00:19:45,041 Alsof ik geen echte amulet van nep onderscheiden. 246 00:19:55,916 --> 00:19:57,500 Ze zijn echt. 247 00:19:57,583 --> 00:19:59,208 Wie had dat gedacht? 248 00:19:59,291 --> 00:20:01,083 De lamp van Aladdin. 249 00:20:01,166 --> 00:20:02,708 Thors hamer. 250 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Dit is de doos van Pandora. 251 00:20:05,500 --> 00:20:08,291 Even kijken. -Ben je gek? 252 00:20:09,625 --> 00:20:14,000 Het zwaard in de steen. Misschien word ik de nieuwe koning. 253 00:20:17,083 --> 00:20:18,166 De Heilige Graal. 254 00:20:19,083 --> 00:20:20,166 Agent Grietje. 255 00:20:20,750 --> 00:20:22,125 Agent Stiefdochter. 256 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Wie is de burger? 257 00:20:24,041 --> 00:20:26,833 Grietje, kijk. Een vliegend tapijt? 258 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Mijn broer. 259 00:20:29,416 --> 00:20:31,250 Nee, een gewoon tapijt. 260 00:20:31,708 --> 00:20:34,916 Je kiest je familie niet. Wat doet hij hier? 261 00:20:35,000 --> 00:20:38,958 We hebben apparatuur nodig. Hij is m'n nieuwe partner. 262 00:20:39,541 --> 00:20:43,750 We onderzoeken de ontvoering. -Zevenmijlslaarzen. 263 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 Stop. Blijf af. Je weet… 264 00:20:51,458 --> 00:20:52,750 Wat 'n snelheid. 265 00:20:55,875 --> 00:20:58,958 Ik word misselijk. Ik kan niet stoppen. 266 00:21:04,041 --> 00:21:08,208 Ik hoop dat je niets hebt gebroken. -Nee. Bedankt. 267 00:21:08,291 --> 00:21:11,041 Ik had het niet over jou. 268 00:21:14,625 --> 00:21:16,291 Heilige amuletten. 269 00:21:16,375 --> 00:21:22,041 Met dit arsenaal verover je niet alleen de koning, maar 't hele koninkrijk. 270 00:21:22,125 --> 00:21:25,916 Ik noem het liever toveren. 271 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Daarom liggen ze in deze veilige faciliteit. 272 00:21:29,875 --> 00:21:32,625 En we bestuderen ze alleen. 273 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Dus jij bent Hans, die beroemde charla… Illusionist? 274 00:21:38,625 --> 00:21:40,250 Tot uw dienst. 275 00:21:40,333 --> 00:21:43,916 Hoe stal je het standbeeld? -Beroepsgeheim. 276 00:21:44,000 --> 00:21:46,916 Zo'n beroemde broer is vast cool. 277 00:21:47,000 --> 00:21:49,708 Ja, mijn zus en ik zijn maatjes. 278 00:21:49,791 --> 00:21:52,375 Ze is zo trots op me. 279 00:21:53,791 --> 00:21:57,333 Aan het werk. Ik geef jullie je spullen. 280 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 Hier bestuderen we magische voorwerpen… 281 00:21:59,791 --> 00:22:03,375 …om spullen en gadgets voor onze Agenten te maken. 282 00:22:03,458 --> 00:22:06,291 Zoals dit, onze nieuwe uitvinding. 283 00:22:06,875 --> 00:22:10,541 Dit zijn onze speciaal ontworpen brillen. 284 00:22:10,625 --> 00:22:13,791 Je ziet er tekenen van magie mee. Kijk maar. 285 00:22:13,875 --> 00:22:18,083 Maar niet te lang, anders beschadig je je ogen. 286 00:22:18,166 --> 00:22:20,583 Kijk maar snel en doe hem af. 287 00:22:22,041 --> 00:22:24,166 Haal je zakken leeg. 288 00:22:25,166 --> 00:22:28,125 Ik was 't niet. Iemand stopte dat erin. 289 00:22:28,833 --> 00:22:30,125 Deed jij het? 290 00:22:33,416 --> 00:22:35,833 En dit is een magisch horloge. 291 00:22:35,916 --> 00:22:37,833 Hij heeft alles: 292 00:22:37,916 --> 00:22:42,666 een kompas, een schaar, een zaag en lippenstift. 293 00:22:43,958 --> 00:22:46,166 Hiermee kom je overal in. 294 00:22:46,958 --> 00:22:48,125 Kijk. 295 00:23:02,250 --> 00:23:04,791 Maar het duurt maar even. 296 00:23:10,250 --> 00:23:12,291 Ik wist dat je harteloos was. 297 00:23:14,125 --> 00:23:16,708 Dit is voor nieuwkomers zoals jij. 298 00:23:20,583 --> 00:23:24,166 Anti-zwerfsteentjes. Dan verdwaal je nooit. 299 00:23:25,083 --> 00:23:25,916 Hier. 300 00:23:28,250 --> 00:23:32,750 En nu het belangrijkste.  De plaats delict-analyse. 301 00:23:32,833 --> 00:23:36,458 Ik vond een mysterieus ingrediënt dat het voedsel van de koning tot leven bracht. 302 00:23:38,166 --> 00:23:40,333 En vijf minuten geleden bouwde ik dit. 303 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 Ongelofelijk. Je maakte een reagens. 304 00:23:47,791 --> 00:23:48,708 Wat? 305 00:23:49,291 --> 00:23:53,500 Net 'n GPS-tracker. Het kan ons naar 't ingrediënt leiden. 306 00:23:53,583 --> 00:23:55,791 Ja, ik ben een genie. 307 00:23:55,875 --> 00:23:59,458 En hier is een lijst van de hofleveranciers. 308 00:24:01,166 --> 00:24:06,625 Deze, de Suiker- en Kruidenwinkel. Dat deel van de stad is niet pluis. 309 00:24:06,708 --> 00:24:12,291 Daar val je niet op. -Bedankt voor je criminele expertise. 310 00:24:12,375 --> 00:24:14,541 Ik draag m'n steentje bij. 311 00:24:14,625 --> 00:24:18,458 We gaan erheen. Bedankt, Agent Stiefdochter. 312 00:24:18,541 --> 00:24:20,083 Tijd om te gaan. 313 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Ja, bedankt voor alles. 314 00:24:24,125 --> 00:24:25,916 Succes. -Jij ook. 315 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Bijna klaar. 316 00:24:45,625 --> 00:24:47,916 Vanille, meer vanille. 317 00:24:51,833 --> 00:24:52,833 Is dat alles? 318 00:24:52,916 --> 00:24:55,083 Waar is de rest van mijn vanille? 319 00:24:56,666 --> 00:24:59,250 Wat? Zijn ze gevangengenomen? 320 00:24:59,333 --> 00:25:01,250 Laat die smoesjes. 321 00:25:02,625 --> 00:25:05,875 Ik heb vanille nodig. 322 00:25:10,791 --> 00:25:12,666 Nu ben jij de generaal. 323 00:25:12,750 --> 00:25:14,791 Stel me niet teleur. 324 00:25:48,541 --> 00:25:50,583 Eindelijk ben je er. 325 00:25:55,916 --> 00:25:58,458 O, mijn lieve koning. 326 00:25:58,541 --> 00:26:02,416 Bijt nooit de hand die je voedt, hè? 327 00:26:02,500 --> 00:26:07,541 Fijn dat je mijn stulpje eindelijk komt bezoeken. 328 00:26:07,625 --> 00:26:09,666 We vieren het met een feestmaal. 329 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 Ilvira? 330 00:26:19,708 --> 00:26:22,000 Wat betekent dit? 331 00:26:23,583 --> 00:26:26,250 Geef je dit aan de koning? 332 00:26:26,833 --> 00:26:30,875 De liefde van een man gaat toch door zijn maag? 333 00:26:30,958 --> 00:26:33,416 Probeer mijn heerlijke soep. 334 00:26:34,916 --> 00:26:37,750 Dat is geen soep. Maar zwarte magie. 335 00:26:37,833 --> 00:26:38,875 Wegwezen. 336 00:26:38,958 --> 00:26:42,625 Mijn koninkrijk uit.  En kom nooit meer terug. 337 00:26:42,708 --> 00:26:45,666 Je bent voor altijd verbannen. 338 00:26:45,750 --> 00:26:47,791 Voor altijd. 339 00:26:50,875 --> 00:26:53,208 Je herinnert me nog. 340 00:26:53,291 --> 00:26:57,000 Wat wil je van me? Geld? Ik geef je wat je wil. 341 00:26:57,083 --> 00:27:00,583 Een vergunning? Krijg je, maar laat me gaan. 342 00:27:01,750 --> 00:27:05,250 Zo ver hoeven we niet te gaan. 343 00:27:05,333 --> 00:27:08,833 Wat moet ik met snuisterijen? -Wat wil je dan? 344 00:27:08,916 --> 00:27:13,250 Binnenkort is je hele koninkrijk van mij. 345 00:27:13,916 --> 00:27:16,666 Nee. Nooit van mijn leven. 346 00:27:16,750 --> 00:27:19,541 Wacht, Majesteit. Rustig aan. 347 00:27:19,625 --> 00:27:23,125 Proef m'n gloednieuwe koninklijke dessert. 348 00:27:23,708 --> 00:27:24,541 Ik… 349 00:27:25,250 --> 00:27:28,958 Heerlijk, hè? -Waar zijn ze van gemaakt? 350 00:27:29,041 --> 00:27:31,250 Weer iets smerigs? 351 00:27:31,333 --> 00:27:34,333 Altijd lekker, kikkers in je soep. 352 00:27:34,416 --> 00:27:39,083 Je zult vast snel genoeg van ze houden en ook van mij. 353 00:27:39,666 --> 00:27:41,041 Nee. Ik wil… 354 00:27:42,625 --> 00:27:45,125 Nee. -Dit wekt je eetlust wel op. 355 00:27:45,750 --> 00:27:47,166 Nee. Nee. 356 00:28:02,750 --> 00:28:06,500 Het ziet er stil uit, te stil. -Ik vind het niks. 357 00:28:07,208 --> 00:28:10,791 Waarom verstoppen we ons? Er is niemand. 358 00:28:13,750 --> 00:28:17,041 Er liggen vast boobytraps, dus kijk uit. 359 00:28:17,125 --> 00:28:18,250 Kom mee. 360 00:28:32,666 --> 00:28:35,291 Slijmerige klus, hè? 361 00:28:46,958 --> 00:28:49,500 Zeg, zus, als dit voorbij is… 362 00:28:49,583 --> 00:28:52,958 …met wie praat ik over compensatie? 363 00:28:53,875 --> 00:28:57,708 Moet ik een formulier invullen of een tijdkaart? 364 00:29:02,750 --> 00:29:05,083 Waarom kreeg ik er niet een? 365 00:29:05,166 --> 00:29:08,500 Stil. Jij bent de uitkijk en ik check alles. 366 00:29:17,458 --> 00:29:19,166 Koud hier. 367 00:29:25,625 --> 00:29:27,166 En hoe is je leven? 368 00:29:27,250 --> 00:29:30,166 Heb je tatoeages? Ga je stappen? 369 00:29:30,250 --> 00:29:34,666 We hebben elkaar lang niet gesproken. Houden zo. 370 00:29:39,000 --> 00:29:40,166 Wat is dit? 371 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 Precies. Hoe heb ik dit gemist? 372 00:29:45,541 --> 00:29:47,541 Het is een truc, koud vuur. 373 00:29:47,625 --> 00:29:53,125 Kom. Ik zie geen mysterieus ingrediënt en weer een dood spoor. 374 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 Hans? 375 00:29:55,291 --> 00:29:56,791 Hans, waar ben je? 376 00:29:58,250 --> 00:30:00,500 Kom. Ik heb iets gevonden. 377 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 Je brandt. 378 00:30:03,750 --> 00:30:08,333 Het is geen echt vuur.  Ik doe deze truc vaak. Werkt altijd. 379 00:30:08,416 --> 00:30:10,625 Kom. Er is 'n geheime doorgang. 380 00:30:13,125 --> 00:30:16,166 'Ik werk alleen. Ik hoef geen partner.' 381 00:30:16,750 --> 00:30:17,875 Stil. 382 00:30:19,875 --> 00:30:25,500 Dit is iemands voorraad. Genoeg lekkers om iedereen in coma te brengen. 383 00:30:34,000 --> 00:30:34,916 Bingo. 384 00:30:37,083 --> 00:30:38,583 Ongelooflijk. 385 00:30:38,666 --> 00:30:40,666 Die cupcakes leven. 386 00:30:56,708 --> 00:30:58,000 Zie je die deur? 387 00:31:02,125 --> 00:31:06,000 Daar hebben ze vast de koning. -Wat kunnen wij nou? 388 00:31:06,083 --> 00:31:08,416 We gaan hulp halen. 389 00:31:08,958 --> 00:31:13,375 Nee. Laat mij maar. Kijk goed en probeer me bij te houden. 390 00:31:27,375 --> 00:31:30,875 Wat is er zo eng aan ze? Het zijn cupcakes. 391 00:31:32,250 --> 00:31:36,083 Zij moeten bang voor ons zijn. Wij eten hun. 392 00:31:36,166 --> 00:31:37,833 Hé, cupcake. 393 00:31:37,916 --> 00:31:40,666 Wie is je eigenaar of bakker? 394 00:31:40,750 --> 00:31:43,083 Waar is de koning? Antwoord. 395 00:31:47,958 --> 00:31:52,250 Stop. Wat zei ik nou? Daar krijg je spijt van. 396 00:31:53,666 --> 00:31:54,625 Hebbes. 397 00:32:02,916 --> 00:32:05,375 Leid ze af tot ik de koning vind. 398 00:32:07,291 --> 00:32:09,791 Misschien eet iemand mij op? 399 00:32:14,875 --> 00:32:15,833 Grietje. 400 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 Laat ze niet binnen. 401 00:32:17,791 --> 00:32:19,000 Wat… 402 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Geen koning. 403 00:32:22,041 --> 00:32:24,291 Maar zoveel drankjes. 404 00:32:25,833 --> 00:32:27,458 Bozerine? 405 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 Moeraspester? Fungus Krimpillus? 406 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Red me. 407 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 Oma Baba Yaga beveelt aan? 408 00:32:36,333 --> 00:32:38,208 Dus zij is erbij betrokken. 409 00:32:44,125 --> 00:32:46,500 Dit is geen gewone ontvoering. 410 00:32:46,583 --> 00:32:51,458 Er is iets ernstigers aan de hand. -Zo ernstig dat ie ons opeet. 411 00:32:51,541 --> 00:32:53,041 Paddenvetbalm? Nee. 412 00:32:53,625 --> 00:32:57,375 Paddenstoel leugenium? Nee. Acne Nee-zalf? 413 00:32:59,791 --> 00:33:02,750 Hebbes. Daar komen ze mee tot leven. 414 00:33:08,000 --> 00:33:10,458 Ga weg. Zit. Stoute hond. 415 00:33:16,458 --> 00:33:17,791 Ga liggen. 416 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Liggen. 417 00:33:31,083 --> 00:33:33,333 Daar. Ga halen. 418 00:33:34,208 --> 00:33:36,875 Nee, stop. Wat doe je? Nee. 419 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 Rennen. Ja. Rennen. Pak aan. 420 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Wat was dat? 421 00:34:49,416 --> 00:34:50,333 Hierheen. 422 00:34:57,000 --> 00:34:58,541 Doorzoek het gebied. 423 00:35:01,000 --> 00:35:01,916 Grietje. 424 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 Grietje. 425 00:35:03,958 --> 00:35:05,041 Grietje. 426 00:35:07,791 --> 00:35:08,750 Grietje. 427 00:35:10,291 --> 00:35:11,958 Gaat het? 428 00:35:17,375 --> 00:35:19,375 Wat is er met jou gebeurd? 429 00:35:19,583 --> 00:35:22,083 Wat, ik… 430 00:35:22,166 --> 00:35:26,083 Ik… Jij bent een kind geworden. 431 00:35:26,166 --> 00:35:28,291 Niets aanraken, zei ik. 432 00:35:29,625 --> 00:35:31,458 Dan ga ik alleen. 433 00:35:31,541 --> 00:35:35,291 Ik ben Geheim Agent en ik kan dit. 434 00:35:35,375 --> 00:35:37,875 Jij loopt alleen maar in de weg. 435 00:35:39,583 --> 00:35:40,500 Wat? 436 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 Nee. 437 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Ik wil geen kind zijn. 438 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Weer naar school. 439 00:35:51,916 --> 00:35:54,791 Ik haalde altijd tienen. 440 00:35:54,875 --> 00:35:56,958 Dat wil ik niet nog eens. 441 00:35:57,041 --> 00:35:59,666 Ik haatte het om een kind te zijn. 442 00:35:59,750 --> 00:36:03,416 Huiswerk, groente, huisarrest… 443 00:36:03,500 --> 00:36:05,291 Me machteloos voelen. 444 00:36:05,375 --> 00:36:10,458 Er moet een oplossing zijn. Je moest van de drankjes afblijven. 445 00:36:10,541 --> 00:36:14,208 Dan had dat monster ons toch opgegeten? 446 00:36:16,041 --> 00:36:19,958 En jij had moeten luisteren en hulp moeten halen. 447 00:36:20,041 --> 00:36:25,250 Maar nee, je bent zo zelfingenomen. -Zelfvoorzienend. 448 00:36:25,333 --> 00:36:30,125 Ik kreeg als enige een beurs zonder ouderlijke hulp. 449 00:36:30,708 --> 00:36:34,500 Ik ben bijna Beste Agent, helemaal alleen. 450 00:36:34,583 --> 00:36:38,625 En nu, door jou, ben ik voor de gek gehouden. 451 00:36:38,708 --> 00:36:41,708 O, jee. Het spijt me verschrikkelijk. 452 00:36:49,041 --> 00:36:52,291 Hé, jij.  Wat is hier aan de hand? 453 00:36:53,541 --> 00:36:54,625 We gaan wel. 454 00:36:54,708 --> 00:36:56,625 Hé, kom terug. 455 00:36:58,291 --> 00:37:00,666 Pak ze. Mannen, deze kant op. 456 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Grijp ze. 457 00:37:02,875 --> 00:37:04,291 Snel, ze ontsnappen. 458 00:37:07,458 --> 00:37:09,375 Dat scheelde weinig. 459 00:37:10,458 --> 00:37:11,291 Wat nu? 460 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Ik denk na. 461 00:37:13,541 --> 00:37:14,750 Fungus Krimpillus. 462 00:37:14,833 --> 00:37:17,666 Ik scheld toch ook niet? 463 00:37:17,750 --> 00:37:20,875 Niet jij, het drankje dat ons heeft veranderd. 464 00:37:20,958 --> 00:37:23,333 Fungus Krimpillus van Oma Baba Yaga. 465 00:37:23,416 --> 00:37:25,125 Ik zag 't op de plank. 466 00:37:25,208 --> 00:37:27,708 Wat doen we nu? 467 00:37:27,791 --> 00:37:28,875 We hebben het bewijs. 468 00:37:28,958 --> 00:37:32,500 Agent Stiefdochter zoekt uit van wie dit is… 469 00:37:32,583 --> 00:37:34,916 …en dat is de ontvoerder. 470 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 We gaan terug naar SMCA. 471 00:37:37,083 --> 00:37:39,250 Kan zij de vloek opheffen? 472 00:37:39,333 --> 00:37:43,750 Ik hoop het. We krijgen de koning niet terug als kinderen. 473 00:37:45,666 --> 00:37:47,500 Laat maar. We gaan. 474 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 Hé, het is maar een puppy. We kunnen hem niet alleen laten. 475 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 Oké, goed dan. 476 00:37:53,791 --> 00:37:58,250 Misschien kan ie proefdier worden. 477 00:37:59,666 --> 00:38:02,041 Luister niet naar haar. 478 00:38:07,875 --> 00:38:09,791 Laat de beleefdheden. 479 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Wat betekent dit? 480 00:38:12,166 --> 00:38:15,625 Ik wil 'n kapsel naar mijn innerlijke wereld. 481 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 Kom hier nooit meer terug. 482 00:38:31,250 --> 00:38:32,375 O ja? 483 00:38:32,458 --> 00:38:34,125 Ik ben Geheim Agent Grietje. 484 00:38:34,208 --> 00:38:38,875 Hier krijg je spijt van. Niemand heeft me ooit zo behandeld. 485 00:38:38,958 --> 00:38:40,291 Rustig. 486 00:38:42,666 --> 00:38:45,875 Oké. We moeten een andere ingang vinden. 487 00:38:45,958 --> 00:38:48,500 In de veiligste faciliteit ooit? 488 00:38:48,583 --> 00:38:53,250 Ja, geen probleem. -Denk eraan. Ik ben Agent Grietje. 489 00:39:08,833 --> 00:39:12,791 Het is vreselijk. De banketbakkerij is verwoest. 490 00:39:12,875 --> 00:39:14,916 Hans en Grietje zijn weg. 491 00:39:15,000 --> 00:39:17,583 Geen spoor van ze. -Blijf kalm. 492 00:39:17,666 --> 00:39:19,958 Hans en Grietje zijn de beste. 493 00:39:20,041 --> 00:39:22,750 Ze hebben de ontvoerder vast al… 494 00:39:22,833 --> 00:39:25,041 …en brengen hem hierheen. 495 00:39:25,583 --> 00:39:29,791 Je begrijpt het niet, we moeten naar het hoofdkwartier. 496 00:39:29,875 --> 00:39:34,750 Ik zeg je voor de laatste keer: ga ergens anders spelen. 497 00:40:18,250 --> 00:40:21,250 Niet te geloven dat ze ons dit aandoen. 498 00:40:21,333 --> 00:40:23,375 We zijn Geheim Agenten. 499 00:40:23,458 --> 00:40:27,208 We lijken kinderen. Jij zou ons ook niet geloven. 500 00:40:27,291 --> 00:40:30,291 Nu word ik nooit Beste Agent. 501 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Kom op. Gedane zaken nemen geen keer. 502 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 Je hebt gelijk. 503 00:40:40,208 --> 00:40:43,666 We krijgen geen hulp van SMCA… 504 00:40:43,750 --> 00:40:47,208 …maar we zijn geen gewone kinderen. 505 00:40:47,291 --> 00:40:49,333 We regelen het zelf. 506 00:40:49,416 --> 00:40:51,916 We gaan naar het Dikke Woud. 507 00:40:52,000 --> 00:40:56,583 Waarom? Zelfs de wolven zijn daar bang. 508 00:40:56,666 --> 00:40:59,125 Daar is het hol van Oma Baba Yaga. 509 00:40:59,208 --> 00:41:02,583 Ja, en we moeten naar haar toe. 510 00:41:02,666 --> 00:41:04,333 Ben je gek geworden? 511 00:41:04,416 --> 00:41:06,750 Oma Baba Yaga eet kinderen. 512 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Zogenaamd. 513 00:41:08,041 --> 00:41:11,416 Er is geen bewijs. Geen getuigen. 514 00:41:11,500 --> 00:41:14,041 Omdat ze ze allemaal opat. 515 00:41:15,000 --> 00:41:20,958 Vergeet niet dat ik Geheim Agent Grietje ben van de SMCA. 516 00:41:21,041 --> 00:41:27,333 Ik laat Oma Baba Yaga de vloek opheffen. Ze weet vast wie 't poeder maakt. 517 00:41:28,041 --> 00:41:30,541 Hoe komen we bij haar? 518 00:41:30,625 --> 00:41:31,791 Daarmee. 519 00:41:39,708 --> 00:41:40,875 Jij weer? 520 00:41:40,958 --> 00:41:42,625 Nu pak ik je. 521 00:41:53,958 --> 00:41:56,916 Snotapen. Ik krijg je nog wel. 522 00:42:19,458 --> 00:42:20,500 Kijk. 523 00:42:30,000 --> 00:42:32,833 Grietje, we krijgen een parkeerbon. 524 00:42:38,916 --> 00:42:41,458 Zo komen we niet meer terug. Kom. 525 00:42:49,500 --> 00:42:52,333 Kijk, daar op zolder. 526 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 Het is een echte vijzel. 527 00:42:54,375 --> 00:42:56,375 Denk je dat hij vliegt? 528 00:42:56,458 --> 00:42:58,458 Vraag dat straks maar. 529 00:42:59,083 --> 00:43:02,791 Daarmee was ik de coolste… -Charlatan. 530 00:43:02,875 --> 00:43:05,916 Hou op. Mag ik niet even dromen? 531 00:43:07,833 --> 00:43:08,833 Hé, jij. Hut. 532 00:43:09,458 --> 00:43:12,583 Kijk me aan en draai je rug naar het bos. 533 00:43:24,083 --> 00:43:26,583 Wie kan dat zijn, op dit uur? 534 00:43:28,916 --> 00:43:32,416 Oma Baba Yaga, we zijn kinderen, Hans en Grietje. 535 00:43:33,125 --> 00:43:34,500 Laat ons binnen. 536 00:43:35,375 --> 00:43:36,291 Wat is er? 537 00:43:36,375 --> 00:43:39,583 Ach, weet je, gewoon dat… 538 00:43:40,125 --> 00:43:41,916 …daar Oma Baba Yaga is. 539 00:43:43,000 --> 00:43:44,208 Kom mee. 540 00:43:46,500 --> 00:43:47,333 Kinderen? 541 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 Met een koekjeshond? 542 00:43:49,625 --> 00:43:53,500 We zijn van het SMCA en de hond is bewijs. 543 00:43:53,583 --> 00:43:56,833 We onderzoeken de ontvoering van de koning. 544 00:43:56,958 --> 00:43:58,833 Waar zijn je ouders? 545 00:43:58,916 --> 00:44:01,791 We hebben geen ouders. We zijn wezen. 546 00:44:03,708 --> 00:44:07,583 Kom binnen, lieve kinderen. 547 00:44:07,666 --> 00:44:11,875 Ik zei het toch. Ze is geweldig. -Blijf niet in de kou staan. 548 00:44:11,958 --> 00:44:17,375 Ik geef je eten en een warm bed. Ik vertel je alles. 549 00:44:28,458 --> 00:44:32,083 Ik verkoop mijn drankjes  in zeven koninkrijken. 550 00:44:32,166 --> 00:44:35,291 Ik herinner me niet al mijn klanten. 551 00:44:35,375 --> 00:44:39,250 Kun je de vloek opheffen, oma Yaga? 552 00:44:39,333 --> 00:44:42,000 Ik weet de naam van het drankje. 553 00:44:42,083 --> 00:44:44,375 Het was Fungus Krimpillus. 554 00:44:44,458 --> 00:44:46,500 We betalen je terug, echt. 555 00:44:46,583 --> 00:44:49,958 Ik verleng je vergunning met tien jaar… 556 00:44:50,041 --> 00:44:52,958 …zodra ik weer de normale ik ben. 557 00:44:53,041 --> 00:44:55,666 Dat zal ik doen, lieverd.  558 00:44:55,750 --> 00:44:59,958 Ik kook het drankje morgen en hef de vloek op. 559 00:45:00,041 --> 00:45:02,916 Maar nu moeten jullie gaan slapen. 560 00:45:03,000 --> 00:45:06,458 Alles wordt beter na een goede nachtrust. 561 00:45:08,000 --> 00:45:09,583 Ik kan wel slapen. 562 00:45:11,041 --> 00:45:13,416 Nog één vraag, oma Yaga. 563 00:45:13,500 --> 00:45:15,958 Waar komt 't drankje vandaan? 564 00:45:16,041 --> 00:45:18,875 Jij bent toch de enige die ze maakt? 565 00:45:18,958 --> 00:45:22,125 Er is een machtige Waterheks. 566 00:45:22,208 --> 00:45:27,875 Ze maakt deze vanille. Ze woont bij een enorme vulkaan. 567 00:45:30,875 --> 00:45:34,375 Trouwens, je hond stinkt naar vanille. 568 00:45:35,875 --> 00:45:41,708 Dus zij heeft onze koning ontvoerd? -Natuurlijk was zij het. Wie anders? 569 00:45:41,791 --> 00:45:47,583 Oké. Nu moet je naar bed, als je wilt dat ik morgen de vloek verwijder. 570 00:45:47,666 --> 00:45:50,666 Ik moet het drankje nog maken. 571 00:45:51,291 --> 00:45:54,666 Luister naar de volwassenen. Ga nu slapen. 572 00:45:54,750 --> 00:45:57,166 Welterusten, Oma Baba Yaga. 573 00:45:57,708 --> 00:45:59,458 Welterusten. 574 00:46:00,375 --> 00:46:02,083 Slaap lekker. 575 00:46:03,541 --> 00:46:04,791 Wat een heks. 576 00:46:06,000 --> 00:46:09,416 Dus ze wil ons echt opeten. -Wat bedoel je? 577 00:46:09,500 --> 00:46:13,166 Er zat slaapmiddel in het gebak. 578 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 'Ze is geweldig.' 579 00:46:18,208 --> 00:46:23,208 We hadden hier niet moeten komen. -Nee, het was het juiste. 580 00:46:23,791 --> 00:46:25,875 Je hebt haar gehoord. 581 00:46:25,958 --> 00:46:29,666 De koning werd ontvoerd door de Waterheks. 582 00:46:30,333 --> 00:46:32,333 We moeten vluchten. Nu. 583 00:46:32,416 --> 00:46:34,291 We klimmen door 't raam. 584 00:46:41,708 --> 00:46:44,333 Val niet in slaap. Wat doen we nu? 585 00:46:46,375 --> 00:46:52,083 Zoek door de kruiden in de keuken. Wat we nodig hebben heet 'Maanjuweel'. 586 00:46:52,166 --> 00:46:55,666 Dit is het tegengif. Zonder dat zijn we… 587 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 …zijn we… 588 00:46:58,666 --> 00:47:01,375 Hoe ziet dat juweel eruit? 589 00:47:04,000 --> 00:47:07,458 Kinderen. Mooi, mollig en lekker. 590 00:47:20,916 --> 00:47:25,750 Met wat uien en aardappels… -Dit moet werken. 591 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 Gefeliciteerd. 592 00:47:31,500 --> 00:47:34,041 Wat? Waar? -Je bent onze winnaar. 593 00:47:34,125 --> 00:47:37,458 Je hebt gewonnen… -Weg, ellendig wezen. 594 00:47:37,916 --> 00:47:43,833 Wat jammer. Je bent de eerste winnaar in duizend jaar. 595 00:47:44,666 --> 00:47:45,916 Wacht. 596 00:47:46,833 --> 00:47:49,208 Maar wat heb ik gewonnen? 597 00:47:49,291 --> 00:47:52,958 Een reis naar een ver tropisch paradijs. 598 00:47:53,041 --> 00:47:58,458 Zandstranden, fruitige cocktails, rustgevende modderbaden, facelifts. 599 00:47:58,541 --> 00:48:00,708 Zullen er ook mannen zijn? 600 00:48:01,625 --> 00:48:04,041 Discodansen, elke vrijdag. 601 00:48:04,125 --> 00:48:07,833 Maar eerst de belasting betalen. -Belasting? 602 00:48:07,916 --> 00:48:09,416 Een formaliteit. 603 00:48:09,500 --> 00:48:12,458 Eén Maanjuweel in ruil voor je geluk. 604 00:48:13,375 --> 00:48:16,000 Ik heb er hier een. 605 00:48:24,041 --> 00:48:26,791 Alsjeblieft. -Is dit het Maanjuweel? 606 00:48:26,875 --> 00:48:29,000 Ja. -Weet je het zeker? 607 00:48:29,833 --> 00:48:34,000 Helemaal goed. Dit is je ticket. Tot in het paradijs. 608 00:48:38,166 --> 00:48:42,041 Dik sap-extract? 609 00:48:50,250 --> 00:48:52,541 Ben je gek? -Wat? 610 00:48:52,625 --> 00:48:54,791 Je moet eraan ruiken. 611 00:48:58,333 --> 00:49:02,208 Hé, moeten jullie niet slapen? Doe open. 612 00:49:03,750 --> 00:49:06,083 Wat doen we? Ze eet ons op. 613 00:49:06,166 --> 00:49:08,166 We moeten naar de Waterheks. 614 00:49:08,250 --> 00:49:11,791 Maar hoe? De eenwieler is weg en er is 'n moeras. 615 00:49:11,875 --> 00:49:16,041 Dan vliegen we in de vijzel. -Ja. Die staat op zolder. 616 00:49:17,958 --> 00:49:20,916 We gaan kijken of ie echt kan vliegen. 617 00:49:23,625 --> 00:49:24,666 Til me op. 618 00:49:33,125 --> 00:49:34,500 Lukt het al? 619 00:49:34,583 --> 00:49:36,333 Wat? -Snel. 620 00:49:44,833 --> 00:49:47,041 Wilden jullie vluchten? 621 00:49:48,541 --> 00:49:49,500 Hier, snel. 622 00:49:50,083 --> 00:49:50,958 Kom terug. 623 00:49:51,625 --> 00:49:53,125 Stop, snotapen. 624 00:49:55,875 --> 00:49:57,333 Grietje, help. 625 00:50:11,666 --> 00:50:14,791 Hoe werkt het? -Vreemd. Waar is dit voor? 626 00:50:16,416 --> 00:50:17,333 Kijk. 627 00:50:17,416 --> 00:50:18,625 Een slot? 628 00:50:18,708 --> 00:50:20,666 Dat doe ik wel. 629 00:50:20,750 --> 00:50:23,625 Oma Baba Yaga's bezemsteel… -Hebbes. 630 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Je hebt mijn bezem gebroken. 631 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 Stal je m'n vijzel? 632 00:51:03,583 --> 00:51:07,000 En mijn hut in brand gestoken. Vlegels. 633 00:51:07,791 --> 00:51:11,583 Ja, pak aan. En je vergunning is ingetrokken. 634 00:51:12,666 --> 00:51:18,791 Wat voor kinderen zijn jullie? Heb je iets speciaals gegeten? 635 00:51:18,875 --> 00:51:20,541 Jullie zijn gestoord. 636 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 Dit is zo cool. 637 00:51:35,166 --> 00:51:38,541 Dat is nou Geheim Agentenwerk. -Ja, hè? 638 00:51:38,625 --> 00:51:40,291 Je had haar te pakken. 639 00:51:40,375 --> 00:51:46,166 Je hebt Oma Baba Yaga's hut verbrand. Ik dacht dat je saai was. Maar dat was vet. 640 00:51:46,250 --> 00:51:53,208 En ik dacht dat je geen hersens meer had, maar jij hebt ons met de vijzel gered. 641 00:51:53,833 --> 00:51:55,416 Niet te geloven. 642 00:51:55,500 --> 00:51:58,750 We zijn wel een team samen, hè? Nou? 643 00:51:58,833 --> 00:52:02,041 Misschien. Oké, geef me de bezem. 644 00:52:02,125 --> 00:52:03,083 Welke bezem? 645 00:52:03,166 --> 00:52:05,791 Oma Baba Yaga's bezem, van op 't dak? 646 00:52:05,875 --> 00:52:09,333 Ik moest hem toch breken? Dat heb ik gedaan. 647 00:52:09,416 --> 00:52:13,208 Wat? Dat zei ik niet. Waarom heb je hem gebroken? 648 00:52:13,833 --> 00:52:18,958 Heksen vliegen op bezems. Zonder mij had ze ons al ingehaald. 649 00:52:19,041 --> 00:52:22,583 Met de bezem bestuur je de vijzel. 650 00:52:22,666 --> 00:52:23,750 Oeps. 651 00:52:23,833 --> 00:52:27,083 Ik neem terug wat ik over je hersenen zei. 652 00:52:32,500 --> 00:52:34,541 Wat doen we nu? 653 00:52:34,625 --> 00:52:37,166 Ik weet het niet, doodvriezen? 654 00:52:38,958 --> 00:52:41,500 Ik weet hoe we ons opwarmen. 655 00:52:42,208 --> 00:52:44,166 Hé. Hou op. 656 00:52:46,333 --> 00:52:47,250 Grietje. 657 00:52:48,666 --> 00:52:50,250 Hou op met slaan. 658 00:52:51,291 --> 00:52:53,250 Waar wil je heen vliegen? 659 00:52:54,291 --> 00:52:56,375 Naar de Waterheks? 660 00:52:57,958 --> 00:52:59,875 De koers is uitgezet. 661 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Kijk. Daar is het Magische Meer. 662 00:53:12,250 --> 00:53:13,875 Zo mooi. 663 00:53:13,958 --> 00:53:17,583 Dus wat had je te klagen over de bezem? 664 00:53:17,666 --> 00:53:19,916 'Waarom heb je hem gebroken?' 665 00:53:26,833 --> 00:53:31,583 De Waterheks, rechtuit. Gebruik de handbediening om te landen. 666 00:53:34,125 --> 00:53:38,958 Hé. Nee. Kom terug. Ik praat tegen je. Stom stuk hout. 667 00:53:40,041 --> 00:53:41,791 Pas op, we crashen. 668 00:53:54,541 --> 00:53:56,208 Het is voorbij. 669 00:54:20,500 --> 00:54:24,125 U bent aangekomen. Geef uw chauffeur een cijfer. 670 00:54:28,125 --> 00:54:32,291 Eet. Je wordt groot en sterk. -Ik wil niet. 671 00:54:37,541 --> 00:54:40,875 De SMCA? Wat? 672 00:54:42,166 --> 00:54:44,125 Walgelijke kinderen? 673 00:54:45,208 --> 00:54:46,250 Glazen beslag? 674 00:54:49,375 --> 00:54:51,041 Vlies opslag? 675 00:54:54,125 --> 00:54:56,458 Ze bliezen m'n opslag op. 676 00:54:59,041 --> 00:55:01,000 Daar gaan ze voor boeten. 677 00:55:08,583 --> 00:55:09,500 Gieten. 678 00:55:33,625 --> 00:55:34,916 Mama. 679 00:55:37,291 --> 00:55:40,291 Ze hebben je moeder zo'n pijn gedaan. 680 00:55:40,375 --> 00:55:41,541 Vind ze. 681 00:55:42,125 --> 00:55:44,041 Wat doe je dan met ze? 682 00:55:46,250 --> 00:55:47,083 Geweldig. 683 00:55:47,666 --> 00:55:50,083 Rol ze plat voor je moeder. 684 00:56:01,416 --> 00:56:02,250 Sta op. 685 00:56:02,333 --> 00:56:05,375 We vlogen naar 't meer, dus die kant op. 686 00:56:06,375 --> 00:56:11,625 Helaas is de vijzel kapot. Ik wilde 'm houden. De wind in m'n haar… 687 00:56:11,708 --> 00:56:17,250 …en alle meisjes die naar me kijken. -In je dromen. Maak je klaar. 688 00:56:17,333 --> 00:56:20,291 Wat? Alsof jij zulke dromen niet hebt? 689 00:56:20,833 --> 00:56:24,333 Bijvoorbeeld in je 'Dagboek voor Geheimen'. 690 00:56:25,125 --> 00:56:27,416 Geef hier. Het is van mij. 691 00:56:29,791 --> 00:56:30,958 'Lief dagboek. 692 00:56:31,041 --> 00:56:35,666 Ik had een van de meest intense ervaringen van m'n leven.' 693 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 Dit wordt geweldig. -Geef terug. 694 00:56:39,375 --> 00:56:42,375 'Mijn hart klopte sneller dan ooit.' 695 00:56:42,458 --> 00:56:43,666 Lees dat niet. 696 00:56:43,750 --> 00:56:47,750 'Toen ik zijn blik zag, wist ik dat ik nooit meer dezelfde zou zijn.' 697 00:56:47,833 --> 00:56:48,916 Het is privé. 698 00:56:49,000 --> 00:56:54,291 'Ik voelde me nog nooit zo levend bij mijn eerste arrestatie.' 699 00:56:55,708 --> 00:56:57,583 Wacht. Wat is dit? 700 00:56:59,541 --> 00:57:01,208 Het gaat over werk. 701 00:57:01,291 --> 00:57:04,083 Heb je geen privéleven? 702 00:57:05,250 --> 00:57:09,666 'Dagboek, ik ben undercover. Ik zit in een achtervolging.' 703 00:57:09,750 --> 00:57:12,291 'Dagboek, ik ben op de training.' 704 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 'Lief dagboek, ik hoop… 705 00:57:14,458 --> 00:57:20,875 …dat ik Beste Agent kan zijn zoals mam en pap, zodat ze trots op me zijn.' 706 00:57:22,291 --> 00:57:23,500 Eikel. 707 00:57:26,291 --> 00:57:28,958 Het spijt me. -Laat maar. 708 00:57:46,875 --> 00:57:49,083 Wat is het plan? 709 00:57:49,750 --> 00:57:52,875 We sluipen haar hol in, als schaduwen. 710 00:57:52,958 --> 00:57:56,791 Stil, als ninja's. Als schaduwen van ninja's. 711 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Wat? Wat wil je? 712 00:58:33,250 --> 00:58:37,333 Mooi zo, Agent. Dit is de briljantste missie ooit. 713 00:58:37,916 --> 00:58:41,916 Dus wanneer ontsnappen we  in stilte als ninja's? 714 00:58:42,541 --> 00:58:46,500 Niet. De Waterheks schijnt 'n monster te zijn. 715 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Uwe Hoogheid, we hebben gasten. 716 01:00:13,458 --> 01:00:17,333 Wie zijn jullie en… Koekje. 717 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Spionnen. 718 01:00:19,375 --> 01:00:21,125 Moet je dit zien. 719 01:00:21,208 --> 01:00:25,083 Nu stuurt Ilvira zelfs kinderen. 720 01:00:25,916 --> 01:00:27,000 Wie is Ilvira? 721 01:00:27,125 --> 01:00:32,083 We zijn geen spionnen. -Hou maar op. Fouilleer ze. 722 01:00:32,666 --> 01:00:34,000 Alsjeblieft, mam. 723 01:00:34,791 --> 01:00:36,250 Bedankt, lieverd. 724 01:00:50,750 --> 01:00:53,166 Onze magische vanille. -Dieven. 725 01:00:55,125 --> 01:00:58,041 Je komt onze magische vanille stelen. 726 01:00:58,125 --> 01:01:02,500 Nu mogen jullie als vissen m'n voeten schrobben. 727 01:01:07,375 --> 01:01:09,333 Haal me hier weg. 728 01:01:09,833 --> 01:01:12,541 Bereid ze voor op de transformatie. 729 01:01:14,416 --> 01:01:16,208 Nee. Nee, niet doen. 730 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 Mam. Mam, stop. Het zijn vrienden. 731 01:01:33,416 --> 01:01:34,958 Ze heeft m'n hanger. 732 01:01:43,125 --> 01:01:47,666 Zo kwamen we hier terecht. -Je hebt m'n enige dochter gered. 733 01:01:47,750 --> 01:01:50,333 Sorry dat we je  voor Ilvira's bedienden aanzagen. 734 01:01:50,416 --> 01:01:53,250 Ze stuurt haar dievenkoekjes altijd. 735 01:01:53,333 --> 01:01:58,083 Wie is die Ilvira? Die tovenares staat niet in onze database. 736 01:01:58,750 --> 01:02:01,500 Ze is geen tovenares. 737 01:02:01,583 --> 01:02:05,541 Ze gebruikt mijn vanille om bedienden te bakken. 738 01:02:05,625 --> 01:02:10,791 Om magische krachten te krijgen moet ze koningin worden, net als ik. 739 01:02:11,500 --> 01:02:14,666 Maar welke koning trouwt met die kookdief? 740 01:02:15,791 --> 01:02:18,041 Degene die ze heeft ontvoerd. 741 01:02:18,125 --> 01:02:23,625 Als onze koning met haar trouwt… -Dan krijgt Ilvira koninklijke magie. 742 01:02:24,291 --> 01:02:25,500 Geen zorgen. 743 01:02:25,583 --> 01:02:31,541 Niemand heeft ooit van Ilvira gehouden, dus niemand zal met die adder trouwen. 744 01:02:31,958 --> 01:02:34,250 We hebben nog 'n dief gepakt. 745 01:02:34,750 --> 01:02:35,791 Levend eten. 746 01:02:36,416 --> 01:02:38,416 Stuur hem naar de anderen. 747 01:02:51,250 --> 01:02:54,166 Majesteit, waar vinden we Ilvira? 748 01:02:54,250 --> 01:02:57,750 Als ik 't wist, waren de invallen gestopt. 749 01:02:57,833 --> 01:03:04,500 Haar koekjes verschijnen uit 't niets, stelen onze vanille en verdwijnen. 750 01:03:04,583 --> 01:03:07,083 Behalve die we kunnen vangen. 751 01:03:14,916 --> 01:03:20,791 We houden Ilvira's koekjes hier vast. Zonder bevelen zijn 't net kinderen. 752 01:03:24,000 --> 01:03:28,041 Misschien vertellen ze Ilvira's locatie? 753 01:03:28,125 --> 01:03:30,708 Ze spreken alleen wartaal. 754 01:03:30,791 --> 01:03:32,875 Niemand begrijpt hun taal. 755 01:03:33,416 --> 01:03:35,375 Weer een dood spoor. 756 01:03:36,291 --> 01:03:38,708 Verlies de moed niet. 757 01:03:38,791 --> 01:03:45,000 Je hebt mijn enige dochter gered, dus blijf maar in ons paradijs. 758 01:03:45,083 --> 01:03:47,666 Maar we moeten de koning redden. 759 01:03:47,750 --> 01:03:50,833 Het spijt me dat ik je niet kan helpen. 760 01:03:50,916 --> 01:03:56,000 Vergeet de koning en geniet van het constante feest hier. 761 01:04:11,458 --> 01:04:14,291 Verzet je toch niet langer. 762 01:04:16,041 --> 01:04:18,875 Neem toch aan wat 't leven je geeft. 763 01:04:20,833 --> 01:04:23,750 We zijn gasten, geen gevangenen. 764 01:04:26,375 --> 01:04:27,541 Gevangenen. 765 01:04:27,625 --> 01:04:29,250 Precies. -Wat? 766 01:04:29,333 --> 01:04:30,666 Kom op. 767 01:04:38,666 --> 01:04:41,083 Wat ben je van plan? -Afleiding. 768 01:04:41,166 --> 01:04:44,458 We laten de gevangenen vrij. -Maar waarom? 769 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 We volgen de koekjes. 770 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 Zij brengen ons naar Ilvira. 771 01:04:50,041 --> 01:04:52,958 Dat probeerden de zeemeerminnen al. 772 01:04:53,041 --> 01:04:59,250 De zeemeerminnen komen niet van de SMCA. 773 01:06:07,583 --> 01:06:09,250 Bingo. Volg hem. 774 01:06:24,625 --> 01:06:26,333 Waar zijn ze gebleven? 775 01:06:27,750 --> 01:06:29,083 We zijn ze kwijt. 776 01:06:29,666 --> 01:06:31,666 Zie je dat het zinloos is. 777 01:06:38,583 --> 01:06:40,541 Wat scheelt hem? 778 01:06:41,625 --> 01:06:42,791 Hoor je dat? 779 01:06:47,958 --> 01:06:49,375 Kijk uit. 780 01:06:52,125 --> 01:06:53,583 Wat is dat? 781 01:07:24,291 --> 01:07:28,125 Wat moeten we doen? -Geen idee. Het is te groot. 782 01:07:47,583 --> 01:07:48,916 Hou je vast. 783 01:07:49,416 --> 01:07:52,208 Ik kan het niet. Ik val. 784 01:07:56,333 --> 01:07:58,583 Laat me en red jezelf. 785 01:08:02,416 --> 01:08:03,250 Nooit. 786 01:08:39,708 --> 01:08:41,333 Hondje? -O nee. 787 01:08:42,083 --> 01:08:44,333 O, mijn hondje. 788 01:08:44,416 --> 01:08:46,375 Er is niets van hem over. 789 01:08:46,750 --> 01:08:49,208 Wat een wrede wereld. 790 01:08:49,291 --> 01:08:50,291 Stil. 791 01:08:51,416 --> 01:08:53,125 Ruik je iets? -Ja. 792 01:08:53,208 --> 01:08:56,750 Mijn arme hondje was vast bang voor hij stierf. 793 01:08:56,833 --> 01:08:57,875 Nee. 794 01:08:57,958 --> 01:09:01,166 Speciaal serum om magie te creëren. 795 01:09:01,250 --> 01:09:08,250 Het eerste wat je leert op de Academie is: Ruik je serum, dan is er magie vlakbij. 796 01:09:10,375 --> 01:09:12,375 Er is een doorgang. Kom. 797 01:09:18,291 --> 01:09:20,000 Wat doe je? Schiet op. 798 01:09:20,083 --> 01:09:22,875 En pas op, de doorgang is erg smal. 799 01:09:35,666 --> 01:09:37,625 Hondje leeft nog. 800 01:09:39,208 --> 01:09:41,708 Wat doet ie? -Wat een brave hond. 801 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Hij leidt ze af. 802 01:09:52,291 --> 01:09:53,291 Volg mij. 803 01:10:10,541 --> 01:10:13,416 Zie je? En jij vond het hopeloos. 804 01:10:13,500 --> 01:10:15,833 Hé, we zijn een geweldig team. 805 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 Daar lijkt het wel op. 806 01:10:17,916 --> 01:10:19,625 Geheime handdruk? 807 01:10:19,708 --> 01:10:20,541 Nee. 808 01:10:22,000 --> 01:10:24,791 Bedankt dat je me net hebt gered. 809 01:10:26,791 --> 01:10:30,500 Dat is mijn plicht. Zolang we partners zijn. 810 01:10:33,666 --> 01:10:38,416 Samen het koninkrijk redden. Daar droomden we als kind van. 811 01:10:38,500 --> 01:10:40,708 Ja… 812 01:10:40,791 --> 01:10:44,166 …alleen jij hebt die droom waargemaakt. 813 01:10:44,250 --> 01:10:45,500 Ik niet. 814 01:10:45,583 --> 01:10:47,750 Het is nooit te laat. 815 01:10:48,333 --> 01:10:49,333 Denk je dat? 816 01:10:49,916 --> 01:10:51,125 Natuurlijk. 817 01:10:51,208 --> 01:10:54,000 Je hebt alles wat je nodig hebt. 818 01:10:54,083 --> 01:10:58,250 Ik had dit zonder die beurs ook niet bereikt. 819 01:10:58,333 --> 01:11:01,458 Ik had geen geld, maar jij hebt genoeg. 820 01:11:01,541 --> 01:11:05,083 Studeren is moeilijker dan oplichten, maar… 821 01:11:05,166 --> 01:11:08,041 …je kunt nog Geheim Agent worden. 822 01:11:35,250 --> 01:11:36,958 Het is een heel leger. 823 01:12:14,708 --> 01:12:16,000 Gevonden. 824 01:12:25,333 --> 01:12:29,375 Majesteit, we komen u redden. Schiet op, volg ons. 825 01:12:31,250 --> 01:12:33,458 Me redden? Waarvoor? 826 01:12:36,000 --> 01:12:37,458 Wat bedoelt u? 827 01:12:37,541 --> 01:12:40,750 U bent ontvoerd en we komen u terughalen. 828 01:12:41,250 --> 01:12:43,541 Ilvira, lieverd. 829 01:12:43,625 --> 01:12:46,875 Deze kinderen willen iets van me. 830 01:12:46,958 --> 01:12:49,041 Zijn dit jouw kinderen? 831 01:12:49,125 --> 01:12:51,416 Laat ze me met rust laten. 832 01:12:51,500 --> 01:12:52,791 Ze maken me moe. 833 01:13:03,541 --> 01:13:06,083 De koning is betoverd. -Kijk. 834 01:13:07,791 --> 01:13:09,166 Liefdeskoekjes. 835 01:13:10,333 --> 01:13:14,416 Dit verklaart hoe ze met de koning wil trouwen. 836 01:13:14,500 --> 01:13:18,708 Ze voedt de koning al die koekjes om hem te betoveren. 837 01:13:18,791 --> 01:13:20,791 Dus als ze koningin is… 838 01:13:20,875 --> 01:13:25,083 …wordt iedereen die van haar koekjes eet, haar slaaf. 839 01:13:26,041 --> 01:13:31,833 Daarom had ze die koekjesopslag nodig. Ze wil het hele koninkrijk betoveren. 840 01:13:32,541 --> 01:13:34,500 Koekjes-apocalyps. 841 01:13:35,000 --> 01:13:37,083 We moeten de koning redden. 842 01:13:37,500 --> 01:13:42,666 Majesteit, tante Ilvira heeft 'n lekker huwelijkscadeau voor u gebakken. 843 01:13:42,750 --> 01:13:45,375 O, echt? Waar is het? 844 01:13:46,000 --> 01:13:49,416 Kom stilletjes mee naar ze 't verstopt heeft. 845 01:13:50,791 --> 01:13:52,875 Waar wachten we op? 846 01:13:52,958 --> 01:13:54,083 Kom. 847 01:14:00,541 --> 01:14:02,208 En hier is de uitweg. 848 01:14:06,333 --> 01:14:08,416 Til met je benen, Hans. 849 01:14:09,000 --> 01:14:13,291 Ik probeer 't, maar hij is zwaarder dan dat beeld van hem. 850 01:14:13,375 --> 01:14:18,625 Hans? Standbeeld? Jij bent die dief, die m'n beeld heeft gestolen. 851 01:14:19,625 --> 01:14:24,625 Ik stal hem niet. Het was 'n publiciteitsstunt. 852 01:14:24,708 --> 01:14:28,750 Je stal mijn beeld en nu wil je mij stelen. 853 01:14:28,833 --> 01:14:30,583 Bewakers. 854 01:14:30,666 --> 01:14:32,625 Help. 855 01:14:38,041 --> 01:14:40,166 Nou, nou. 856 01:14:40,250 --> 01:14:42,916 Kijk eens. Wie hebben we hier? 857 01:14:44,666 --> 01:14:47,833 Illy. Ze willen me ontvoeren. 858 01:14:48,666 --> 01:14:54,375 Ik heb veel over jullie gehoord. Je hebt m'n koekjesvoorraad vernietigd… 859 01:14:54,458 --> 01:14:57,166 …en nu wil je m'n koning ontvoeren. 860 01:14:57,250 --> 01:15:00,125 Geef ons de koning en we regelen iets. 861 01:15:00,208 --> 01:15:04,166 Dat was precies wat ik ging doen, mijn liefjes. 862 01:15:04,250 --> 01:15:08,041 De koning en ik trouwen in zijn paleis. 863 01:15:08,125 --> 01:15:11,833 En je serveert betoverde koekjes  op de bruiloft. 864 01:15:13,250 --> 01:15:15,208 Je hebt m'n plan geraden. 865 01:15:15,291 --> 01:15:17,666 Maar het maakt niet uit. 866 01:15:17,750 --> 01:15:20,041 Ik maak snoepgoed van jullie. 867 01:15:20,125 --> 01:15:22,583 Droom maar fijn. Slapen. 868 01:15:29,083 --> 01:15:31,583 Leuk geprobeerd, lieverd. 869 01:15:31,666 --> 01:15:34,416 Gooi ze in de oven. Die voor snoep. 870 01:15:34,500 --> 01:15:38,041 Nee. Laat los. -Hier krijg je spijt van. 871 01:15:39,458 --> 01:15:40,458 Wat een schatje. 872 01:15:42,250 --> 01:15:44,291 Verrader. Neem een koekje. 873 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Kom mee. 874 01:15:49,333 --> 01:15:50,833 Op je plaatsen. 875 01:15:57,416 --> 01:15:58,250 Nee. 876 01:16:14,833 --> 01:16:16,708 Gaat het? -Ga weg. 877 01:16:16,791 --> 01:16:18,416 Dit is jouw schuld. 878 01:16:18,500 --> 01:16:24,916 Als je niet zo'n oplichter was, had de koning je niet herkend en had ik 'm gered. 879 01:16:25,000 --> 01:16:27,583 Je zei het zelf. Hij is behekst. 880 01:16:27,666 --> 01:16:30,125 Je was hier niet zonder mij. 881 01:16:30,208 --> 01:16:34,250 Precies. Ik heb alles altijd alleen bereikt. 882 01:16:34,333 --> 01:16:37,083 Ik had de koning gevonden, maar… 883 01:16:37,166 --> 01:16:40,166 …jij moest alles verpesten… 884 01:16:40,250 --> 01:16:42,833 …omdat je die vergunning wilde. 885 01:16:43,666 --> 01:16:45,666 Je hebt nooit genoeg. 886 01:16:45,750 --> 01:16:50,291 Denk je dat ik daarom hier ben? Dat is maar een stuk papier. 887 01:16:50,375 --> 01:16:53,500 Ik heb genoeg fans die me willen zien. 888 01:16:53,583 --> 01:16:55,250 Lieg niet tegen me. 889 01:16:55,333 --> 01:16:59,416 Je bent egoïstisch en je bent je hele leven al zo. 890 01:16:59,500 --> 01:17:04,666 Je werd een oplichter, terwijl onze ouders tegen het kwaad vochten. 891 01:17:04,750 --> 01:17:08,625 Je had ook kunnen studeren met een beurs. 892 01:17:08,708 --> 01:17:11,875 Er was geen beurs. 893 01:17:15,416 --> 01:17:19,541 Hoe bedoel je, geen beurs? -Ik heb ’t verzonnen. 894 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Zonder onze ouders hadden we geen cent. 895 01:17:23,083 --> 01:17:28,666 Denk je dat ik geen Agent wilde worden of dat ik mensen wilde oplichten? 896 01:17:28,750 --> 01:17:32,291 Ik moest wel, zodat jij je droom kon waarmaken. 897 01:17:32,833 --> 01:17:36,250 Nee. Ik heb alles zelf bereikt. 898 01:17:36,333 --> 01:17:39,291 Ja, je hebt alles zelf bereikt. 899 01:17:39,375 --> 01:17:44,000 Ik hielp je op weg. Van onze ouders moesten we elkaar helpen. 900 01:17:45,000 --> 01:17:46,291 Je liegt. 901 01:18:16,166 --> 01:18:19,666 Uitnodiging vor de bruiloft? Gratis koekjes? 902 01:19:16,416 --> 01:19:19,916 M'n hele leven wilde ik al Beste Agent worden. 903 01:19:20,666 --> 01:19:25,250 En daarbij offerde ik het kostbaarste wat ik had op… 904 01:19:26,166 --> 01:19:27,208 Mijn familie. 905 01:19:28,208 --> 01:19:29,208 Vergeef me. 906 01:19:30,875 --> 01:19:35,875 Als jij gaat huilen, ga ik huilen en dat mogen m'n fans niet zien. 907 01:19:36,666 --> 01:19:39,791 Ik koester geen wrok of zo. 908 01:19:46,125 --> 01:19:48,291 Laten we gaan. Kom op. 909 01:20:03,875 --> 01:20:04,791 Help me. 910 01:20:50,791 --> 01:20:53,291 Dit is het Liefdeskoekje-recept. 911 01:20:54,333 --> 01:20:56,166 Ik maak een tegengif. 912 01:20:59,791 --> 01:21:01,000 Kun je dat? 913 01:21:01,083 --> 01:21:06,708 Ja. Dankzij jou heb ik wat opgestoken. Help me ingrediënten te vinden. 914 01:21:06,791 --> 01:21:10,333 Je neutraliseert een paddenstoel met sap. -Hier is sap. 915 01:21:10,416 --> 01:21:13,333 Een klokje gaat moerasmodder tegen. 916 01:21:13,416 --> 01:21:14,625 Klokje. 917 01:21:15,750 --> 01:21:18,666 Voor de raafveer, een vuurvogelveer. 918 01:21:18,750 --> 01:21:20,291 En een ganzenveer? 919 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Nee. 920 01:21:22,958 --> 01:21:26,583 Waar halen we 'n vuurvogelveer? Dat is hier niet. 921 01:21:26,666 --> 01:21:28,708 Wacht, ik heb er een. 922 01:21:28,791 --> 01:21:30,250 Meen je dit nu? 923 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 Lang verhaal. 924 01:21:37,750 --> 01:21:41,833 Klaar. Kom nooit zonder cadeau op een bruiloft. 925 01:21:47,833 --> 01:21:51,791 Nu op naar het feest om wat lol te maken. 926 01:21:52,583 --> 01:21:55,291 Ja, maar hoe komen we daar? 927 01:21:55,375 --> 01:21:57,333 Ik weet hoe. Volg mij. 928 01:21:59,291 --> 01:22:02,208 En hier is onze huwelijksuitnodiging. 929 01:22:22,875 --> 01:22:23,916 Geweldig. 930 01:22:24,833 --> 01:22:27,000 Ik weet niet waar naartoe. 931 01:22:27,958 --> 01:22:31,208 Wat? -Ik weet niet hoe ik thuis moet komen. 932 01:22:32,583 --> 01:22:35,000 Daar heb ik voor gezorgd. Kijk. 933 01:22:48,583 --> 01:22:51,916 Heb je al die tijd 'n spoor achtergelaten? 934 01:22:52,000 --> 01:22:56,083 Ja. Ik zou ook een prima Agent zijn. 935 01:23:05,875 --> 01:23:06,875 Koekjes. 936 01:23:12,125 --> 01:23:14,416 Dit ding is geweldig. 937 01:23:14,500 --> 01:23:16,250 Ik hou hem zeker. 938 01:23:16,333 --> 01:23:18,041 Ik denk het niet. 939 01:23:18,125 --> 01:23:19,083 Waarom niet? 940 01:23:19,166 --> 01:23:22,000 Het levenspoeder houdt 't niet lang. 941 01:23:22,083 --> 01:23:23,125 Wat? 942 01:23:40,291 --> 01:23:41,291 Kom mee. 943 01:23:45,666 --> 01:23:48,791 Neemt u als uw echtgenote… 944 01:23:48,875 --> 01:23:51,500 …In ziekte en gezondheid… 945 01:23:51,583 --> 01:23:53,583 …in liefde… 946 01:23:54,166 --> 01:23:56,666 …respect en gehoorzaamheid… 947 01:23:59,333 --> 01:24:03,541 Kom hier. -Laat me los. Ik moet de koning redden. 948 01:24:03,625 --> 01:24:06,375 Had iemand mij maar gered toen ik trouwde. 949 01:24:07,250 --> 01:24:08,833 Wat gaan we doen? 950 01:24:08,916 --> 01:24:11,708 We moeten dichterbij, de bewakers afleiden. 951 01:24:11,791 --> 01:24:12,708 Hoe? 952 01:24:12,791 --> 01:24:15,375 Nou, jij bent de illusionist. 953 01:24:15,458 --> 01:24:16,583 Verzin iets. 954 01:24:17,125 --> 01:24:23,250 Laat hen nu spreken of zwijg. -Hij maakt bezwaar. 955 01:24:27,291 --> 01:24:31,541 Wie maakt bezwaar? -Laat me los. Dit… 956 01:24:33,500 --> 01:24:34,916 Dit is m'n moeder. 957 01:24:35,875 --> 01:24:38,166 Jeetje. -Heeft ze kinderen? 958 01:24:38,250 --> 01:24:42,416 Mam, ga mee naar huis. Papa zoekt je. 959 01:24:43,250 --> 01:24:44,416 Is ze getrouwd? 960 01:24:44,500 --> 01:24:46,291 Neem die bedrieger mee. 961 01:24:47,458 --> 01:24:51,166 Ze houdt niet van haar kinderen. Harteloze vrouw. 962 01:24:51,583 --> 01:24:53,458 Wat een slechte mama. 963 01:24:55,583 --> 01:24:56,500 Ga door. 964 01:24:58,333 --> 01:25:01,333 Bezegel dit huwelijk met een kus. 965 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Wat? 966 01:25:15,208 --> 01:25:16,708 Wat gebeurt er? 967 01:25:17,375 --> 01:25:18,916 Het is ons gelukt. 968 01:25:24,750 --> 01:25:27,250 U bent nu man en vrouw. 969 01:25:37,125 --> 01:25:42,833 Ja, ik ben Ilvira, je geliefde koningin. 970 01:25:47,375 --> 01:25:53,083 Ilvira, we houden van je. 971 01:26:05,791 --> 01:26:08,333 Uwe Majesteit, gaat het? 972 01:26:08,416 --> 01:26:09,500 Wat gebeurt er? 973 01:26:09,583 --> 01:26:11,958 De heks wil 't koninkrijk veroveren. 974 01:26:12,041 --> 01:26:15,208 O ja? Bewakers, pak haar. 975 01:26:15,291 --> 01:26:16,958 Hou op met dat gedoe. 976 01:26:17,041 --> 01:26:17,875 Maar… 977 01:26:21,666 --> 01:26:24,750 Waarom gehoorzaamt niemand? Ik ben de koning. 978 01:26:26,625 --> 01:26:28,708 Nu ben ik de koning. 979 01:26:29,791 --> 01:26:31,083 De koningin. 980 01:26:31,166 --> 01:26:34,541 Nu houden ze allemaal van mij. 981 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 Jij? De kok? 982 01:26:39,125 --> 01:26:43,250 Ik ben de chef-kok en dit is nu mijn keuken… 983 01:26:43,333 --> 01:26:45,750 Breng ze naar de oven. 984 01:26:51,125 --> 01:26:56,000 Ik kan jullie niet stoppen, dus zul je van me houden. 985 01:26:58,416 --> 01:27:00,500 Geef ze m'n koekjes. 986 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 Dat is het. Koekjes. 987 01:27:19,875 --> 01:27:22,166 Wat is ze van plan? -Goed gedaan. 988 01:27:22,750 --> 01:27:28,500 We hebben een tegengif. Nu kunnen we iedereen bevrijden en ga jij boeten. 989 01:27:41,166 --> 01:27:44,166 Als ik jou was, zou ik dat niet doen. 990 01:27:45,083 --> 01:27:46,666 Lieverd. 991 01:27:47,333 --> 01:27:52,750 Geef me mijn tas of ik maak koekjes van je broer. 992 01:27:53,458 --> 01:27:55,208 Luister niet. 993 01:27:55,291 --> 01:27:58,500 Red het koninkrijk. Het is jouw plicht. 994 01:28:13,958 --> 01:28:15,166 Brave meid. 995 01:28:23,166 --> 01:28:24,416 Laat hem gaan. 996 01:28:24,500 --> 01:28:26,125 Met plezier. 997 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 De mazzel dan. 998 01:28:32,750 --> 01:28:37,875 Waarom deed je dat? Heb je een plan? -Nee. Ik kan me niet bewegen. 999 01:28:43,125 --> 01:28:46,958 Dus jullie hebben geen trucjes meer? 1000 01:28:48,666 --> 01:28:50,916 Inderdaad. Trucjes. 1001 01:28:54,125 --> 01:28:55,583 Hoe kom je daaraan? 1002 01:28:56,166 --> 01:28:59,041 Geleend van Agent Stiefdochter. 1003 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 Je hebt het… 1004 01:29:01,583 --> 01:29:03,416 …heel goed gedaan. 1005 01:29:08,416 --> 01:29:09,791 Niks daarvan. 1006 01:29:10,500 --> 01:29:12,416 Geef terug. 1007 01:29:13,166 --> 01:29:15,041 Geef… Nee. 1008 01:29:57,375 --> 01:29:59,291 Waarom doet niemand wat? 1009 01:29:59,375 --> 01:30:01,083 Haal me eruit. 1010 01:30:01,166 --> 01:30:03,666 Of ik stuur jullie naar de oven. 1011 01:30:15,041 --> 01:30:16,583 Mama. 1012 01:31:01,625 --> 01:31:02,750 Het is gelukt. 1013 01:31:03,333 --> 01:31:05,916 Bedankt. Bedankt, allebei. 1014 01:31:06,000 --> 01:31:09,000 Hoe kan ik jullie bedanken? 1015 01:31:09,083 --> 01:31:10,625 Je hebt me gered. 1016 01:31:10,708 --> 01:31:14,041 Je hebt het koninkrijk en iedereen gered. 1017 01:31:19,458 --> 01:31:20,791 Geheime handdruk? 1018 01:31:35,750 --> 01:31:38,541 Breng onze Agenten de Gebroeders Grimm naar me toe. 1019 01:31:38,625 --> 01:31:39,541 Ja, mevrouw. 1020 01:31:46,583 --> 01:31:51,250 Gebroeders Grimm, van de afdeling Openbare Zaken. 1021 01:31:51,333 --> 01:31:56,125 Er gaan geruchten over de heks die de koning ontvoerde. 1022 01:31:56,708 --> 01:31:59,416 Er moet een officiële versie komen van wat er gebeurde… 1023 01:31:59,500 --> 01:32:03,916 …iets over twee kleine kinderen die het bos in gingen… 1024 01:32:04,000 --> 01:32:08,458 …en de heks in haar peperkoekhuisje versloegen. 1025 01:32:08,541 --> 01:32:14,791 Maar geen enkel woord over de koning en vooral niet over ons Geheim Agentschap. 1026 01:32:14,875 --> 01:32:17,250 Geen zorgen. We doen ons best. 1027 01:32:18,916 --> 01:32:21,500 Agent Stiefdochter. -Klaar. 1028 01:32:21,583 --> 01:32:23,000 Is het wel veilig? 1029 01:32:23,083 --> 01:32:25,083 Ja. Ik heb alle tests gedaan. 1030 01:32:25,666 --> 01:32:27,125 Ik heb muizen gebruikt. 1031 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 En… 1032 01:33:07,916 --> 01:33:09,083 Agent Grietje. 1033 01:33:09,166 --> 01:33:15,416 Voor 't redden van 't koninkrijk van de boze heks krijgt u de titel 'Beste Agent'. 1034 01:33:21,958 --> 01:33:24,583 Ik zal het koninkrijk dienen. 1035 01:33:25,750 --> 01:33:27,875 Gefeliciteerd. Ik wist het. 1036 01:33:33,500 --> 01:33:36,083 Dus nu bent u, Maestro Hans… 1037 01:33:36,166 --> 01:33:39,750 …koninklijke goochelaar van het 80e niveau. 1038 01:33:45,500 --> 01:33:46,583 Dank u… 1039 01:33:46,666 --> 01:33:50,083 …maar helaas kan ik niet echt toveren. 1040 01:33:51,583 --> 01:33:54,041 Dat is opmerkelijk. 1041 01:33:54,125 --> 01:33:58,416 Ik wist altijd dat je diep van binnen fatsoenlijk was. 1042 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Gefeliciteerd. 1043 01:34:03,791 --> 01:34:07,250 Je bent erin geslaagd Beste Agent te worden. 1044 01:34:07,333 --> 01:34:08,500 Dank u. 1045 01:34:09,000 --> 01:34:12,458 En we hebben een taak die daarbij past. 1046 01:34:12,541 --> 01:34:17,916 Een kwaadaardige tovenares terroriseert het gebied bij 't Betoverde Bos. 1047 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 De verdachte draagt een rode kap. 1048 01:34:30,291 --> 01:34:34,958 Dat wil ik wel, maar ik kan dat niet zonder m'n partner. 1049 01:34:44,208 --> 01:34:47,083 Wat? Maar je werkt altijd alleen. 1050 01:34:47,666 --> 01:34:51,625 Vroeger, maar nu zijn m'n broer en ik partners. 1051 01:34:51,708 --> 01:34:53,500 Ik ben zo trots op hem. 1052 01:34:58,416 --> 01:35:00,083 Kom, we gaan feesten. 1053 01:36:27,708 --> 01:36:31,875 EINDE 1054 01:43:02,208 --> 01:43:07,208 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman