1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,541 --> 00:00:41,666 Doğum günüme sadece üç gün kaldı! 4 00:00:41,750 --> 00:00:42,958 Majesteleri! 5 00:00:43,625 --> 00:00:48,250 Kutlama yemekleriniz tadım ve onaylarınızı bekliyor. 6 00:00:51,833 --> 00:00:53,291 Geliyorum! 7 00:00:54,541 --> 00:00:56,375 Günaydın, Rosario! 8 00:00:56,458 --> 00:00:58,166 Bonjour, Majesteleri. 9 00:01:02,958 --> 00:01:07,375 Evet, bu yıl bizim için  ne tür sürprizler hazırladın? 10 00:01:07,458 --> 00:01:09,791 İştahınızı kabartacak hamur işleri. 11 00:01:09,875 --> 00:01:14,583 Kendi suyunda pişmiş elmalarla doldurulmuş tavuk butları. 12 00:01:14,666 --> 00:01:16,208 Magnifique! 13 00:01:16,291 --> 00:01:17,750 Ana yemek ise... 14 00:01:17,833 --> 00:01:20,708 ...patatesle fırınlanmış nar gibi hindi! 15 00:01:21,375 --> 00:01:23,166 Tabii ki tatlı. 16 00:01:34,916 --> 00:01:36,916 Tabağınıza dönün hemen! 17 00:01:37,000 --> 00:01:38,291 Duydunuz mu? 18 00:01:40,791 --> 00:01:43,416 Hey, gelin buraya. Mon Dieu! 19 00:02:15,875 --> 00:02:18,583 Rosario, bu yemekleri sevmedim! 20 00:02:18,666 --> 00:02:19,833 Muhafızlar! 21 00:02:19,916 --> 00:02:20,916 Olamaz! 22 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 -Çabuk! -Kurtarın beni! 23 00:02:27,875 --> 00:02:29,250 Yardım edin! 24 00:02:32,000 --> 00:02:33,875 Neden duruyorsunuz? 25 00:02:33,958 --> 00:02:36,125 Gidin, Kral'ı kurtarın! 26 00:02:36,208 --> 00:02:37,833 Sen! Önümden çekil! 27 00:02:38,541 --> 00:02:39,375 İleri! 28 00:02:40,750 --> 00:02:43,708 -Rosario'yu zindana kapatın. -Mon Dieu! 29 00:02:53,000 --> 00:02:55,125 NETFLIX SUNAR 30 00:02:59,458 --> 00:03:02,958 GRIMM KARDEŞLER'İN HANSEL VE GRETEL MASALINDAN UYARLANMIŞTIR 31 00:03:06,708 --> 00:03:09,541 -Kral kaçırıldı! -Ne? Nasıl? 32 00:03:09,625 --> 00:03:10,875 İmkânsız! 33 00:03:10,958 --> 00:03:14,666 Kara büyüydü. Orduyu toplayayım mı efendim? 34 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 Hayır, paniğe gerek yok. 35 00:03:17,250 --> 00:03:19,833 Sır olarak kalacak bu olay. 36 00:03:19,916 --> 00:03:22,708 Kara büyüye karşı savaşmak için 37 00:03:22,791 --> 00:03:25,166 SGS'ye başvurmalıyız. 38 00:03:26,708 --> 00:03:28,916 Sihir Gizli Servisi 39 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 krallıktaki sihirbazları gizlice izler. 40 00:03:35,250 --> 00:03:38,166 Her sihirli değnek, kayıtlarında var. 41 00:03:40,500 --> 00:03:43,541 Onlardan habersiz hiçbir iksir karıştırılamaz. 42 00:03:54,208 --> 00:03:56,708 Kral'ı bulabilecek biri varsa... 43 00:03:57,791 --> 00:03:58,750 ...onlardır. 44 00:04:16,375 --> 00:04:17,208 Burada. 45 00:04:18,208 --> 00:04:19,500 Güzel. 46 00:04:20,291 --> 00:04:23,500 Ne? Kimsin? Buraya nasıl girdin küçük hanım? 47 00:04:23,583 --> 00:04:25,750 Özel Ajan Gretel. 48 00:04:25,833 --> 00:04:27,583 Sihir Gizli Servisi. 49 00:04:27,666 --> 00:04:29,083 SGS mi? 50 00:04:29,166 --> 00:04:30,958 Benimle ne işiniz olur? 51 00:04:31,041 --> 00:04:35,666 Dürüstçe çalışan, kanunlara saygılı bir sirk çalışanıyım. 52 00:04:35,750 --> 00:04:39,958 İyi deneme. Söylentilere göre kaçakçılık yapıyormuşsun. 53 00:04:40,041 --> 00:04:42,250 Çıkıp biraz hava alalım. 54 00:04:42,333 --> 00:04:44,458 Dışarıda konuşuruz bunu. 55 00:04:44,541 --> 00:04:47,125 İnan bana, bir hata olmalı. 56 00:04:47,208 --> 00:04:49,333 Hata, Kral'ı kaçırmaktı! 57 00:04:51,875 --> 00:04:54,583 İşime burnunu sokmamalıydın! 58 00:04:54,666 --> 00:04:57,458 Beyler! Bu hanıma evinin yolunu gösterin. 59 00:05:31,916 --> 00:05:34,250 Majesteleri'ni kaçırdığın için 60 00:05:34,333 --> 00:05:36,000 cezan hayat boyu... 61 00:05:45,916 --> 00:05:46,750 Ne? 62 00:05:47,958 --> 00:05:49,583 Yanlış ipucu muymuş? 63 00:05:50,958 --> 00:05:52,166 Ama yine de 64 00:05:52,250 --> 00:05:54,833 büyülü yaratıkları kafeslerde mi tutuyorsun? 65 00:05:54,916 --> 00:05:56,041 Yasak bu! 66 00:05:56,125 --> 00:05:58,000 Neden bahsediyorsun? 67 00:05:58,083 --> 00:05:59,125 Ne kafesi? 68 00:05:59,208 --> 00:06:00,708 Bunlar evleri. 69 00:06:00,791 --> 00:06:02,916 Burada çok mutlular. 70 00:06:03,000 --> 00:06:04,541 Görelim bakalım. 71 00:06:05,125 --> 00:06:07,333 Dur bakalım. Bu ne cüret? 72 00:06:41,458 --> 00:06:42,583 Sayın Başbakan. 73 00:06:42,666 --> 00:06:44,750 Ajan Üvey Anne. Kral'ı buldun mu? 74 00:06:44,833 --> 00:06:47,750 Bildiğimiz sihirbazları ve cadıları kontrol ettik. 75 00:06:47,833 --> 00:06:49,958 Bir miktar sihri olan herkesi. 76 00:06:50,041 --> 00:06:53,041 Ruhsatlı ve ruhsatsız. Ama hiçbir şey bulamadık. 77 00:06:53,125 --> 00:06:55,625 Son bir ipucu kaldı. 78 00:06:55,708 --> 00:07:00,166 Nihayet. Özel Ajan Gretel. Kaçıranları buldun mu? 79 00:07:00,250 --> 00:07:01,625 Hayır, Ajan Üvey Anne. 80 00:07:01,708 --> 00:07:03,083 Yanlış iz. 81 00:07:03,166 --> 00:07:04,375 Çıkmazdayız. 82 00:07:05,625 --> 00:07:09,333 Bir şeyi atlıyoruz. Gözümüzün önündeki bir şeyi. 83 00:07:09,916 --> 00:07:12,583 O hâlde farklı bir açıdan bakmalıyız. 84 00:07:12,666 --> 00:07:16,250 Daha önce böyle bir şey yapmış birinden yardım alabiliriz. 85 00:07:16,333 --> 00:07:18,625 Ne? Kaçırılan kralları bulmuş biri mi? 86 00:07:18,708 --> 00:07:21,958 Hayır, güpegündüz birini kaçırmış biri. 87 00:07:22,041 --> 00:07:23,666 İnsanları kandırmış, 88 00:07:23,750 --> 00:07:27,083 onları söğüşlemiş, aptal yerine koymuş biri. 89 00:07:27,166 --> 00:07:29,791 Konu nereye gidiyor hiç anlamadım. 90 00:07:29,875 --> 00:07:31,666 Ben anladım! 91 00:07:31,750 --> 00:07:33,208 Hansel Usta'ya gidiyor. 92 00:07:33,291 --> 00:07:37,250 Kral'ın altın heykelini Orta Meydan'dan çalmıştı ya! 93 00:07:38,125 --> 00:07:41,041 Aynen! Bütün krallık ayağa kalkmıştı. 94 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 Aramadığımız yer kalmamıştı. 95 00:07:43,041 --> 00:07:45,875 Evet, nasıl da akıllıca geri getirmişti! 96 00:07:45,958 --> 00:07:47,958 Hepimizle gır gır geçmişti. 97 00:07:48,041 --> 00:07:51,041 Halka göre hâlâ krallığın en büyük büyücüsü o. 98 00:07:51,125 --> 00:07:54,083 Kesin şunu! Şarlatanın teki o! 99 00:07:55,583 --> 00:07:57,125 Kral iki gün sonraki 100 00:07:57,208 --> 00:08:02,833 doğum günü kutlamasında olmazsa bu durum paniğe ve kaosa yol açar. 101 00:08:02,916 --> 00:08:04,416 Daha çok paniğe de! 102 00:08:05,000 --> 00:08:07,625 Her yolu denemelisin. 103 00:08:09,541 --> 00:08:10,583 Tamam. 104 00:08:10,666 --> 00:08:12,666 Bu, tek şansımız olabilir. 105 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 Ajan Gretel! 106 00:08:18,416 --> 00:08:19,500 Evet, efendim? 107 00:08:19,583 --> 00:08:22,083 Hansel'i derhâl tutukla ve onu bana getir! 108 00:08:23,083 --> 00:08:23,958 Başüstüne. 109 00:08:26,916 --> 00:08:29,208 İş birliği yapacak mı sence? 110 00:08:29,291 --> 00:08:32,875 Emin ol, yapacak. Ajan Gretel onun kız kardeşi. 111 00:08:32,958 --> 00:08:37,625 -Öz kardeşini tutuklar mı? -Tabii ki. İnsafsız bir profesyoneldir. 112 00:08:37,708 --> 00:08:40,208 Hayali de En İyi Ajan olmak. 113 00:08:40,291 --> 00:08:42,916 Vazifesi ailesinden önce gelir. 114 00:08:43,583 --> 00:08:47,833 Acele et, geç kalacağız. Ne zamandır bu günü bekliyorum. 115 00:08:47,916 --> 00:08:50,000 Onu görmeyi aylardır bekliyorum! 116 00:08:50,083 --> 00:08:52,583 Son gösterisini izledin mi? Muhteşemdi! 117 00:08:52,666 --> 00:08:54,041 Şurada masa var! 118 00:08:54,125 --> 00:08:55,958 Bir yer bulmalıyız! 119 00:09:06,166 --> 00:09:09,583 Ben Hansel Usta'yım! 120 00:09:09,666 --> 00:09:13,666 Ellerim kaosun alevleriyle kavruldu 121 00:09:13,750 --> 00:09:17,833 ve o günden beri başka hiçbir ateşten zarar görmedim. 122 00:09:17,916 --> 00:09:21,291 Gözlerim uhrevi cisimlerden kör oldu 123 00:09:21,375 --> 00:09:26,375 ve o günden beri tüm ölümlülerin gözlerinden daha uzağı görüyorum. 124 00:09:27,375 --> 00:09:31,333 Geleceği kontrol edecek gücünüz olmadığını biliyorum 125 00:09:31,416 --> 00:09:34,750 ama size kehanetle yardım edebilirim. 126 00:09:34,833 --> 00:09:36,166 Usta! 127 00:09:39,541 --> 00:09:40,708 İnanılmaz. 128 00:09:40,791 --> 00:09:42,791 Tanık olun çocuklarım.  129 00:09:53,333 --> 00:09:54,250 Bakın! 130 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 Bu iğrenç şey de ne? 131 00:09:57,541 --> 00:09:59,750 Normal bir tavşandı eskiden. 132 00:09:59,833 --> 00:10:02,916 Kasabanın eteklerinde bir çiftlikte yaşıyordu. 133 00:10:03,000 --> 00:10:06,541 Sonra çiftçi, büyücü kadınla sürtüşme yaşadı. 134 00:10:06,625 --> 00:10:09,541 Olaylar birbirini kovaladı ve bir anda 135 00:10:09,625 --> 00:10:12,916 çiftlikteki her şey büyüyle çarpıldı! 136 00:10:13,000 --> 00:10:16,875 -Çarpıldı mı? Olamaz! Korkunç! -Ne feci! Ne yapabiliriz? 137 00:10:16,958 --> 00:10:18,041 Evet! 138 00:10:18,125 --> 00:10:22,041 Tabii eğer koruyucu abanoz kolyeniz yoksa. 139 00:10:22,125 --> 00:10:26,416 Mucize Ormanı'ndaki büyülü bataklık ağaçlarından yapılmış bir kolye! 140 00:10:26,500 --> 00:10:29,500 Ya da Yasak Dağların porsuk ağacından bir kolye! 141 00:10:29,583 --> 00:10:34,625 Sonsuz Peri Fiyordu'ndan çıkarılmış Norveç şimşirinden. 142 00:10:35,208 --> 00:10:39,916 Norveç şimşirinden kolye! Hayatım boyunca bunun hayalini kurdum! 143 00:10:40,000 --> 00:10:45,250 Bu kolyenin sahibinin büyüyle çarpılmaktan korkmasına gerek yok. 144 00:10:49,166 --> 00:10:50,541 Şuna bak. 145 00:10:52,625 --> 00:10:55,041 Bu kolyeyi istiyorum! 146 00:10:55,125 --> 00:10:58,125 Daha geçenlerde çarpıldım! Bak! 147 00:11:04,500 --> 00:11:06,583 Hepsini alıyorum. 148 00:11:06,666 --> 00:11:09,625 Ailem kalabalık ve bela istemiyorum. 149 00:11:09,708 --> 00:11:11,916 Yardımseverliğim üstümde. 150 00:11:12,000 --> 00:11:15,708 Mücevherler ve iki karattan büyük değerli taşlar da kabul. 151 00:11:16,833 --> 00:11:18,000 Çok kıskandım! 152 00:11:18,583 --> 00:11:19,750 Çok mutluyum! 153 00:11:19,833 --> 00:11:22,750 Hoşça kalın. İyi günler. 154 00:11:22,833 --> 00:11:26,125 Kolyelerin gücü korusun sizi! 155 00:11:26,208 --> 00:11:28,625 Şimdiden daha iyi hissediyorum! 156 00:11:33,250 --> 00:11:34,333 Affedersiniz. 157 00:11:35,208 --> 00:11:38,041 -Sen nasıl... -Üzgünüm, Hansel Usta. 158 00:11:38,125 --> 00:11:40,291 Herkesin gitmesini bekledim. 159 00:11:40,833 --> 00:11:43,250 Bana bir kolye ödünç verebilir misiniz? 160 00:11:44,583 --> 00:11:47,750 Yetimim ve kız kardeşim çok hasta. 161 00:11:49,000 --> 00:11:50,583 Doktor param yok. 162 00:11:51,250 --> 00:11:53,375 Kolyeniz tek umudum. 163 00:11:56,833 --> 00:11:58,791 Olmaz. Sorun şu ki, 164 00:11:58,875 --> 00:12:01,916 bu kolyelerin büyüsü çocuklarda işe yaramıyor. 165 00:12:02,000 --> 00:12:03,500 Ne yapmalıyım peki? 166 00:12:06,416 --> 00:12:09,041 Sihirli altın paralarım var. 167 00:12:09,125 --> 00:12:11,083 Doktorun parasını ödemeye yeter. 168 00:12:11,166 --> 00:12:14,166 Kardeşinle tüm ihtiyaçlarınızı karşılar. 169 00:12:15,458 --> 00:12:17,833 Çok teşekkürler Hansel Usta. 170 00:12:17,916 --> 00:12:19,000 Ama unutma, 171 00:12:19,083 --> 00:12:23,041 sana bu sihirli paraları verenin ben olduğumu birine söylersen 172 00:12:23,125 --> 00:12:24,625 toza dönüşürler! 173 00:12:24,708 --> 00:12:27,500 Kimseye söylemeyeceğiz. Teşekkürler. 174 00:12:30,458 --> 00:12:31,666 Yine ne var? 175 00:12:32,500 --> 00:12:33,333 Hansel. 176 00:12:34,041 --> 00:12:35,333 Gretel! 177 00:12:36,625 --> 00:12:38,041 Kız kardeşim! 178 00:12:38,125 --> 00:12:39,375 Tutuklusun. 179 00:12:42,375 --> 00:12:43,208 Kımıldama! 180 00:12:44,166 --> 00:12:45,125 Teslim ol! 181 00:12:46,708 --> 00:12:49,666 Yapma kardeşim. Ailene böyle davranma. 182 00:12:49,750 --> 00:12:51,916 Oturalım, çay içelim, 183 00:12:52,000 --> 00:12:55,500 özlem giderelim. Çay suyu koyayım. 184 00:12:58,166 --> 00:13:01,291 -Beni kandıramazsın. -Beni neden tutukluyorsun? 185 00:13:01,375 --> 00:13:05,500 Uçan halı yüzündense, ben satarken uçuyordu. Herkes gördü. 186 00:13:07,250 --> 00:13:09,458 Şişeden çıkmıyor mu cin? 187 00:13:10,750 --> 00:13:12,791 Yanlış yöne doğru ovalıyorsundur. 188 00:13:14,583 --> 00:13:15,416 Kımıldama. 189 00:13:16,541 --> 00:13:18,833 Bu aile buluşması fiyasko! 190 00:13:20,833 --> 00:13:22,041 Yakalayın! 191 00:13:23,833 --> 00:13:25,250 Adios, kız kardeşim. 192 00:13:36,250 --> 00:13:37,666 Acıtma! Yapma! 193 00:13:39,291 --> 00:13:42,500 Bir posta güvercini hakkım var! 194 00:13:43,708 --> 00:13:44,666 Kanun böyle. 195 00:13:45,208 --> 00:13:47,750 Sessiz kalma hakkına da sahipsin! 196 00:14:08,166 --> 00:14:09,416 Hoş geldiniz! 197 00:14:10,125 --> 00:14:12,625 Saçını kestirmekten mi korkuyor küçük bey? 198 00:14:12,708 --> 00:14:16,166 Küçük bey iç dünyasını açacak bir saç modeli istiyor. 199 00:14:16,958 --> 00:14:18,208 Parola bu! 200 00:14:45,208 --> 00:14:47,750 Burası çok havalı! 201 00:14:57,750 --> 00:15:00,291 Burada mı çalışıyorsun gerçekten? 202 00:15:19,208 --> 00:15:22,416 Dikkat et. O sınıf süpürgelerin sağı solu belli olmaz. 203 00:15:22,500 --> 00:15:25,500 Çift zincir ve iki küre tak. 204 00:15:25,583 --> 00:15:27,083 Tamam, Ajan Gretel. 205 00:15:28,666 --> 00:15:30,916 Siz ikiniz, bilginiz olsun, 206 00:15:31,000 --> 00:15:34,666 jöle formundaki şüpheliler hava geçirmez kapta taşınmalıdır. 207 00:15:34,750 --> 00:15:36,375 Öyle yaparız Ajan Gretel. 208 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Günaydın. 209 00:15:59,375 --> 00:16:03,416 Ben Ajan Üvey Anne'yim. Sihir Gizli Servisi Başkanı'yım. 210 00:16:04,333 --> 00:16:05,666 Memnun oldum. 211 00:16:05,750 --> 00:16:09,375 Ben Hansel. Dürüst ve masum biriyim. 212 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Çöz onu. 213 00:16:12,083 --> 00:16:13,208 Üç gün önce 214 00:16:13,291 --> 00:16:17,291 kralımız sarayından sihir kullanılarak kaçırıldı. 215 00:16:17,375 --> 00:16:19,166 Kralınızı ben kaçırmadım! 216 00:16:19,250 --> 00:16:21,916 Heykeli alalı çok oldu ve geri verdim. 217 00:16:22,000 --> 00:16:25,083 Küçük bir numarayla reklamımı yapmıştım! 218 00:16:25,708 --> 00:16:27,875 Tam olarak bunun için buradasın. 219 00:16:27,958 --> 00:16:32,208 Kralı kaçıran şahsı en iyi ajanlarımız bile bulamadı ve vakit tükeniyor. 220 00:16:32,291 --> 00:16:36,875 Kral iki gün sonraki doğum günü kutlamasında olmazsa 221 00:16:36,958 --> 00:16:38,875 tam bir kaos yaşanacak. 222 00:16:38,958 --> 00:16:41,333 Bize senin gibi biri lazım. 223 00:16:41,416 --> 00:16:45,125 Hırsızın açısından bakabilecek birine. 224 00:16:45,833 --> 00:16:49,083 Ne? Bu hainden mi yardım istiyorsunuz? 225 00:16:49,166 --> 00:16:50,500 Ben mi hainim? 226 00:16:50,583 --> 00:16:53,958 Evet! Anne babamız bize dürüstlüğü öğretti. 227 00:16:54,041 --> 00:16:55,833 Kötülükle savaşmayı. 228 00:16:55,916 --> 00:16:59,958 Ama ailemize ihanet edip şarlatan oldun. 229 00:17:00,041 --> 00:17:03,541 Senin gibi bir kardeşim yok artık. 230 00:17:03,625 --> 00:17:08,625 Aileni unutmaman gerektiğini öğreten de anne babamız değil miydi? 231 00:17:08,708 --> 00:17:09,541 Yeter! 232 00:17:09,625 --> 00:17:12,666 Aile kavgasını Noel sofrasına saklayın. 233 00:17:12,750 --> 00:17:15,291 Birlikte çalışmak zorundasınız. 234 00:17:16,208 --> 00:17:17,083 Ne? 235 00:17:17,875 --> 00:17:19,291 Hayır. Asla! 236 00:17:19,375 --> 00:17:20,500 Çok aptalca! 237 00:17:20,583 --> 00:17:22,791 Birbirimize katlanamayız. 238 00:17:22,875 --> 00:17:24,166 Aynen öyle! 239 00:17:24,250 --> 00:17:27,583 Siz ahlak timsalleri bu şarlatanın seviyesine inmezsiniz. 240 00:17:28,500 --> 00:17:31,958 Senden iyilik istemiyorum Hansel Usta. 241 00:17:32,041 --> 00:17:36,750 Bugüne dek yaptığın tüm numaraları ifşa etmek bizim için kolay olacak. 242 00:17:36,833 --> 00:17:42,041 Krallığımızın her sakini senin şarlatan olduğunu öğrenecek. 243 00:17:42,125 --> 00:17:45,125 Beş parasız kalıp sokaklara düşeceksin. 244 00:17:45,208 --> 00:17:47,833 Kolay bir hayatın olmayacak artık. 245 00:17:48,750 --> 00:17:50,875 Sana gelince Ajan Gretel, 246 00:17:50,958 --> 00:17:53,833 Kral'ı tek başına bulma şansını kaçırdın. 247 00:17:53,916 --> 00:17:57,208 Bir kez daha emrimi yerine getiremezsen 248 00:17:57,291 --> 00:18:01,625 En İyi Ajan unvanını kazanman mümkün değil. 249 00:18:01,708 --> 00:18:06,416 Teşkilatta kalan günlerini kahve servisi yaparak geçireceksin. 250 00:18:08,375 --> 00:18:11,208 Ne kadar çok negatif enerji yayıyor. 251 00:18:11,291 --> 00:18:15,375 Kral'ı bulmayı başarırsan Hansel Usta, 252 00:18:15,458 --> 00:18:19,083 sana 80'inci seviye büyücü ruhsatı veririm. 253 00:18:19,166 --> 00:18:21,125 Sen ise Ajan Gretel, 254 00:18:21,208 --> 00:18:22,583 terfi alacaksın 255 00:18:22,666 --> 00:18:25,916 ve "Krallığın En İyi Ajanı" unvanını kazanacaksın. 256 00:18:26,583 --> 00:18:30,125 Böyle bir ruhsat için bırakın Kral'ı, 257 00:18:30,208 --> 00:18:32,291 Görünmez Adam'ı bile bulurum. 258 00:18:32,375 --> 00:18:35,333 Tamam, kardeşim. Eski günlerdeki gibi! 259 00:18:35,416 --> 00:18:37,541 Gizli tokalaşmamızı yapalım mı? 260 00:18:37,625 --> 00:18:41,750 Ajan Üvey Kız'a gidin. İhtiyacınız olan her şeyi sağlayacak size. 261 00:18:41,833 --> 00:18:42,958 Başüstüne. 262 00:18:43,041 --> 00:18:44,166 Bol şans. 263 00:18:44,250 --> 00:18:46,750 Krallığın kaderi sizin elinizde. 264 00:18:51,916 --> 00:18:53,375 Eyvah, ıskaladım. 265 00:18:54,333 --> 00:18:56,583 Çocukken de kötü nişancıydın. 266 00:19:00,916 --> 00:19:03,250 Birlikte çalıştığımıza inanamıyorum! 267 00:19:03,333 --> 00:19:06,125 Dümenci, düzenbaz, sahtekârsın! 268 00:19:06,208 --> 00:19:07,333 Bir de şarlatansın. 269 00:19:07,416 --> 00:19:10,291 Pardon, sadece "kâr" dediğini duydum. 270 00:19:11,416 --> 00:19:15,583 Unutma, ben yalnız çalışırım. Ayağımın altında dolaşma! 271 00:19:29,333 --> 00:19:31,041 Burası da ne? 272 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 Sihir ArGe bölümü. 273 00:19:36,333 --> 00:19:38,750 Burada hiçbir şeye dokunma! 274 00:19:38,833 --> 00:19:41,250 Hepsi gerçek. Seninkilerin aksine. 275 00:19:41,333 --> 00:19:42,166 Evet, 276 00:19:42,250 --> 00:19:45,500 gerçek tılsımı sahtesinden ayıramam sanki! 277 00:19:55,916 --> 00:19:57,500 Gerçekmişler! 278 00:19:57,583 --> 00:19:59,208 Kim derdi, değil mi? 279 00:19:59,291 --> 00:20:01,083 Alaaddin'in Lambası! 280 00:20:01,166 --> 00:20:02,708 Thor'un Çekici! 281 00:20:02,791 --> 00:20:05,416 Pandora'nın Kutusu! 282 00:20:05,500 --> 00:20:08,291 -Bakalım içinde ne var. -Delirdin mi? 283 00:20:09,625 --> 00:20:11,625 Taşa saplanmış efsanevi kılıç! 284 00:20:11,708 --> 00:20:14,000 Belki yeni kral olurum. Ne dersin? 285 00:20:17,083 --> 00:20:18,166 Kutsal Kâse! 286 00:20:19,083 --> 00:20:20,166 Ajan Gretel! 287 00:20:20,750 --> 00:20:22,125 Ajan Üvey Kız. 288 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Bu sivil kim? 289 00:20:24,041 --> 00:20:26,833 Gretel, bak! Uçan halı! 290 00:20:26,916 --> 00:20:27,750 Kardeşim. 291 00:20:29,416 --> 00:20:31,625 Hayır, sıradan bir halı. 292 00:20:31,708 --> 00:20:34,916 Akrabalarını seçemezsin. Ama burada ne işi var? 293 00:20:35,000 --> 00:20:38,958 Araç gereç almalıyız. Yeni ortağım oldu. 294 00:20:39,541 --> 00:20:41,708 Kral'ın kaçırılmasını araştırıyoruz. 295 00:20:42,500 --> 00:20:43,750 Yedi fersahlık çizme! 296 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 Dur! Dokunma! Bilmeden... 297 00:20:51,458 --> 00:20:52,750 Çok hızlı! 298 00:20:55,875 --> 00:20:58,958 Kusacağım galiba! Durduramıyorum! 299 00:21:04,041 --> 00:21:08,208 -Bir şey kırılmamıştır umarım. -İyiyim. Teşekkürler. 300 00:21:08,291 --> 00:21:11,041 Senden bahsetmiyordum. 301 00:21:14,625 --> 00:21:18,416 Kutsal kolyeler aşkına! Böyle bir araç gereçle 302 00:21:18,500 --> 00:21:21,916 sadece Kral'ı değil, tüm krallığı aşırabilirsin! 303 00:21:22,000 --> 00:21:24,208 "Aşırmak" değil de "taşırmak" derdim. 304 00:21:24,291 --> 00:21:25,916 Sabrımızı taşırdın çünkü. 305 00:21:26,000 --> 00:21:29,791 Bu nedenle burada tutuluyorlar. Gelmiş geçmiş en güvenli tesiste. 306 00:21:29,875 --> 00:21:32,208 Sadece araştırmalarımızda kullanıyoruz. 307 00:21:33,291 --> 00:21:38,541 Hansel sensin demek. O meşhur şarlata... pardon, illüzyonist. 308 00:21:38,625 --> 00:21:40,250 Hizmetinizde. 309 00:21:40,333 --> 00:21:44,333 -Kral'ın heykelini nasıl çaldın? -Meslek sırrı. 310 00:21:44,416 --> 00:21:46,916 Ünlü bir kardeşe sahip olmak harika olmalı. 311 00:21:47,000 --> 00:21:49,708 Evet, kız kardeşimle aramızdan su sızmaz! 312 00:21:49,791 --> 00:21:52,375 Benimle öyle gurur duyuyor ki! 313 00:21:53,791 --> 00:21:57,333 İşe koyulalım. Araç gerecinizi vereyim. 314 00:21:57,416 --> 00:21:59,708 Burası büyülü eşyaları inceleyip 315 00:21:59,791 --> 00:22:04,458 tersine mühendislikle ajanlarımıza araç gereç yaptığımız yer. Bunun gibi! 316 00:22:04,541 --> 00:22:06,791 İşte yeni icadımız. 317 00:22:06,875 --> 00:22:10,041 Özel tasarımlı gözlüğümüz! 318 00:22:10,125 --> 00:22:13,791 Her türlü sihir izini gösterir. Denesene. 319 00:22:13,875 --> 00:22:18,000 Ama gözlerine zarar verir. Çok uzun süre bakamazsın. 320 00:22:18,083 --> 00:22:20,166 Kısa bir süre bak ve çıkar. 321 00:22:22,041 --> 00:22:23,791 Hey, ceplerini boşalt! 322 00:22:25,208 --> 00:22:27,875 Ben almadım. Biri cebime yerleştirmiş olmalı. 323 00:22:28,833 --> 00:22:29,958 Sen miydin? 324 00:22:33,416 --> 00:22:35,833 Bunlar da sihirli saatler. 325 00:22:35,916 --> 00:22:37,833 Kesinlikle her şeyi var. 326 00:22:37,916 --> 00:22:42,875 Pusula, makas, testere ve ruj! 327 00:22:43,958 --> 00:22:46,166 Bu da her yere girmenizi sağlar. 328 00:22:46,916 --> 00:22:48,083 Bakın! 329 00:23:02,375 --> 00:23:04,791 Ama etkisi geçici. Birkaç saniye. 330 00:23:10,375 --> 00:23:12,291 Kalpsiz olduğunu biliyordum. 331 00:23:14,125 --> 00:23:16,708 Bu, özellikle senin gibi yeniler için. 332 00:23:20,458 --> 00:23:24,166 Geçtiğin yolu gösteren çakıl taşları varsa kaybolmazsın. 333 00:23:25,083 --> 00:23:25,916 Tut! 334 00:23:28,333 --> 00:23:30,541 Sırada en önemlisi var. 335 00:23:30,625 --> 00:23:32,750 Olay yeri analizimizin sonuçları. 336 00:23:32,833 --> 00:23:36,458 Kral'ın yemeğini canlandıran gizemli bir madde tespit ettim. 337 00:23:38,291 --> 00:23:40,333 Beş dakika önce de bunu yaptım! 338 00:23:43,583 --> 00:23:47,083 İnanılmaz! Ayıraç formüle etmişsin. 339 00:23:47,791 --> 00:23:48,708 Ne etmiş? 340 00:23:49,416 --> 00:23:51,375 Takip cihazı gibi düşün. 341 00:23:51,458 --> 00:23:53,500 Bizi gizemli maddeye götürebilir. 342 00:23:53,583 --> 00:23:55,791 Evet, dâhiyim. 343 00:23:55,875 --> 00:23:59,458 Bu da Kral'ın mutfağının malzeme tedarikçilerinin listesi. 344 00:24:01,166 --> 00:24:04,625 Alttaki şekerci ve baharatçı 345 00:24:04,708 --> 00:24:06,625 kasabanın en tekinsiz yerinde. 346 00:24:06,708 --> 00:24:09,791 El altından iş çevirmek istesem oradan çalışırdım. 347 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Suç uzmanlığın için sağ ol. 348 00:24:12,375 --> 00:24:15,958 -Katkı yapmaya çalışıyorum. -Bu akşam izleriz orayı. 349 00:24:16,041 --> 00:24:18,458 Harikasın, Ajan Üvey Kız. Teşekkürler. 350 00:24:18,541 --> 00:24:20,083 Tamam, gitme vakti. 351 00:24:20,166 --> 00:24:23,125 Evet, her şey için teşekkürler. 352 00:24:23,625 --> 00:24:25,916 -Bol şans! -Sana da! 353 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 Hazır olmak üzere. 354 00:24:45,625 --> 00:24:47,916 Vanilya, biraz daha vanilya lazım. 355 00:24:51,833 --> 00:24:55,083 Bu kadar mı? Vanilyamın geri kalanı nerede? 356 00:24:56,666 --> 00:24:59,333 Ne dedin? Esir mi düştüler? 357 00:24:59,416 --> 00:25:01,833 Bahane duymak istemiyorum! 358 00:25:02,625 --> 00:25:05,875 Vanilya lazım bana. 359 00:25:10,791 --> 00:25:14,791 Artık general sensin. Beni hayal kırıklığına uğratma. 360 00:25:48,041 --> 00:25:50,583 Nihayet geldin. 361 00:25:55,875 --> 00:25:58,458 Tatlı kralım benim. 362 00:25:58,541 --> 00:26:02,500 Geçim kaynağına asla sırt çevirmeyeceksin, değil mi? 363 00:26:02,583 --> 00:26:07,541 Mütevazı evimi nihayet ziyaret ettiğin için çok mutluyum. 364 00:26:07,625 --> 00:26:09,666 Bir ziyafetle kutlayalım! 365 00:26:12,750 --> 00:26:14,416 Ilvira? 366 00:26:19,708 --> 00:26:22,000 Nedir bu hâl? 367 00:26:23,583 --> 00:26:26,250 Kral'ına bunları mı yediriyordun? 368 00:26:26,958 --> 00:26:30,916 Erkeğin kalbine giden yol midesinden geçer, derler. 369 00:26:31,000 --> 00:26:33,291 Şimdi sevgi dolu çorbamı tat. 370 00:26:35,000 --> 00:26:36,250 Çorba değil o. 371 00:26:36,333 --> 00:26:37,750 Kara büyü! 372 00:26:37,833 --> 00:26:38,875 Defol! 373 00:26:38,958 --> 00:26:42,625 Terk et krallığımı! Bir daha da adımını atma! 374 00:26:42,708 --> 00:26:45,166 Ebediyen sürgün edildin! 375 00:26:45,250 --> 00:26:47,791 Ebediyen! 376 00:26:50,875 --> 00:26:53,208 Beni hâlâ unutmamışsın! 377 00:26:53,291 --> 00:26:57,000 Ne istiyorsun benden? Para mı? Ne kadar istersen veririm. 378 00:26:57,083 --> 00:26:59,208 Ömür boyu geçerli ruhsat veririm. 379 00:26:59,291 --> 00:27:00,708 Yeter ki bırak beni. 380 00:27:01,750 --> 00:27:05,250 Majesteleri, o kadar ileri gitmene gerek yok. 381 00:27:05,333 --> 00:27:08,750 -O değersiz şeyleri ne yapayım? -Ne istiyorsun o zaman? 382 00:27:08,833 --> 00:27:13,250 Yakında tüm krallığın benim olacak! 383 00:27:13,833 --> 00:27:16,666 Hayır! Ben hayatta oldukça asla! 384 00:27:16,750 --> 00:27:19,541 Dur, Majesteleri. Sakin ol. 385 00:27:19,625 --> 00:27:23,125 Yeni kraliyet tatlımı tatmanı istiyorum. 386 00:27:23,708 --> 00:27:24,541 Ben... 387 00:27:25,250 --> 00:27:28,958 -Lezzetli, değil mi? -Neyle yaptın bunu? 388 00:27:29,041 --> 00:27:31,250 Yine o iğrenç şeylerle mi? 389 00:27:31,333 --> 00:27:34,333 Çorbada fazla kurbağa göz çıkarmaz. 390 00:27:34,416 --> 00:27:37,083 Yakında onları çok seveceğinden eminim. 391 00:27:37,166 --> 00:27:39,583 Beni de seveceksin. 392 00:27:39,666 --> 00:27:41,041 Hayır! Ben... 393 00:27:42,625 --> 00:27:45,041 -Lütfen! -Ye ki iştahın açılsın. 394 00:27:45,750 --> 00:27:47,166 Hayır, ben… 395 00:28:02,750 --> 00:28:06,291 Sessiz görünüyor. Fazla sessiz. Hoşuma gitmedi. 396 00:28:07,208 --> 00:28:08,958 Neden saklanıyoruz ki? 397 00:28:09,041 --> 00:28:10,791 Kimse de yok etrafta. 398 00:28:13,750 --> 00:28:18,250 Muhtemelen tuzaklıdır. Her adımını dikkatli at. Gidelim. 399 00:28:32,750 --> 00:28:35,291 Sümüklü böceklerin tuzağına düşmüşsün. 400 00:28:46,958 --> 00:28:49,500 Kardeşim, bu iş bittiğinde 401 00:28:49,583 --> 00:28:53,791 tazminat konusunda kiminle konuşacağım? 402 00:28:53,875 --> 00:28:57,708 Dolduracağım bir form, teslim edeceğim bir çalışma kartı var mı? 403 00:29:02,791 --> 00:29:05,125 Hey, neden bana da vermediler? 404 00:29:05,208 --> 00:29:08,541 Sessiz ol. Sen gözcüsün. Ben de içeriyi inceleyeceğim. 405 00:29:17,458 --> 00:29:19,166 Buz gibi. 406 00:29:25,625 --> 00:29:27,166 Hayat nasıl gidiyor? 407 00:29:27,250 --> 00:29:30,208 Dövmen var mı? Gece kulüplerine gidiyor musun? 408 00:29:30,291 --> 00:29:34,666 Bak, yıllardır konuşmadık. Bu güzel geleneği bozmayalım, tamam mı? 409 00:29:39,000 --> 00:29:40,166 Nasıl yani? 410 00:29:42,875 --> 00:29:45,458 Kesinlikle. Nasıl atladım bunu? 411 00:29:45,541 --> 00:29:47,625 Numara bu. Soğuk ateş. 412 00:29:47,708 --> 00:29:51,500 Tamam, gidelim. Gizemli maddeden iz yok. 413 00:29:51,583 --> 00:29:53,125 Bir çıkmaz daha. 414 00:29:53,708 --> 00:29:54,750 Hansel? 415 00:29:55,291 --> 00:29:56,791 Hansel, neredesin? 416 00:29:58,416 --> 00:30:00,500 Buraya gel. Bir şey buldum. 417 00:30:01,375 --> 00:30:02,958 Yanıyorsun! 418 00:30:03,708 --> 00:30:05,208 Gerçek ateş değil. Soğuk. 419 00:30:05,291 --> 00:30:08,333 Sahnede kullanıyorum. Her seferinde yutuyorlar. 420 00:30:08,416 --> 00:30:10,625 Beni takip et. Gizli geçit var. 421 00:30:13,166 --> 00:30:16,166 "Yalnız çalışırım. Ortağa ihtiyacım yok." 422 00:30:16,791 --> 00:30:17,875 Sessiz ol. 423 00:30:19,875 --> 00:30:22,375 Görünüşe göre birinin zulasını bulduk. 424 00:30:22,458 --> 00:30:25,458 Bunlar tüm krallığı şeker komasına sokmaya yeter. 425 00:30:34,000 --> 00:30:34,916 Bulduk. 426 00:30:37,083 --> 00:30:40,625 Gözlerime inanamıyorum. Bu kapkekler canlı! 427 00:30:56,708 --> 00:30:57,958 Kapıyı görüyor musun? 428 00:31:02,250 --> 00:31:05,875 -Kral'ı sakladıkları yer orası olmalı. -Ne yapacağız? 429 00:31:05,958 --> 00:31:08,208 Teşkilattan destek çağıralım. 430 00:31:08,958 --> 00:31:11,041 Olumsuz. Ben hallederim. 431 00:31:11,125 --> 00:31:13,250 Beni izle ve ayak uydurmaya çalış. 432 00:31:27,375 --> 00:31:31,666 Korkutucu olan ne? Sadece kapkek bunlar. 433 00:31:31,750 --> 00:31:36,083 Asıl onlar bizden korksun. Besin zincirinin tepesindeyiz. 434 00:31:36,166 --> 00:31:37,833 Hey, kapkekler! 435 00:31:37,916 --> 00:31:40,625 Sahibiniz, fırıncınız falan kim? 436 00:31:40,708 --> 00:31:43,250 Kral'ı nerede tutuyorsun? Cevap ver! 437 00:31:47,958 --> 00:31:49,708 Derhâl kes şunu. 438 00:31:49,791 --> 00:31:52,250 Ne dedim size? Şimdi görürsünüz gününüzü! 439 00:31:53,666 --> 00:31:54,625 Yakaladım! 440 00:32:03,416 --> 00:32:05,875 Ben Kral'ı bulana kadar oyala onları. 441 00:32:07,291 --> 00:32:09,791 Besin zincirinin tepesinde değilim galiba. 442 00:32:14,875 --> 00:32:15,833 Gretel! 443 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 Onları buraya sokma! 444 00:32:17,791 --> 00:32:18,958 Ne? 445 00:32:20,333 --> 00:32:21,958 Kral burada değil. 446 00:32:22,041 --> 00:32:24,291 Ama ne çok iksir var. 447 00:32:25,833 --> 00:32:27,458 "Öfkekudurin" mi? 448 00:32:27,541 --> 00:32:30,250 "Bataklık Öfkesi", "Mantarus Küçültikus". 449 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 Kurtar beni! 450 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 "Baba Yaga'nın Tavsiyesi." 451 00:32:36,333 --> 00:32:38,208 Onun da parmağı varmış! 452 00:32:44,125 --> 00:32:46,541 Sıradan bir kaçırılma değil bu. 453 00:32:46,625 --> 00:32:51,416 -Çok daha ciddi bir şey. -O kadar ciddi ki, bizi yiyecek! 454 00:32:51,500 --> 00:32:53,041 "Kurbağa Sümükium"? Hayır. 455 00:32:53,625 --> 00:32:57,375 "Kurbağa İşletmium"? Hayır. "Akne Nanomerhem"? 456 00:32:59,791 --> 00:33:02,750 Buldum! Onları canlandıran gizemli madde bu! 457 00:33:08,000 --> 00:33:10,458 Git başımdan! Yaramaz köpek! 458 00:33:16,458 --> 00:33:17,791 İn aşağı! 459 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 İn! 460 00:33:31,083 --> 00:33:33,333 Al, getir! Git, getir! 461 00:33:34,208 --> 00:33:37,041 Hayır, dur! Ne yapıyorsun? Yapamazsın bunu! 462 00:33:40,208 --> 00:33:42,791 Al bakalım! Al sana! 463 00:34:47,666 --> 00:34:48,666 Ne oldu? 464 00:34:49,375 --> 00:34:50,333 Bu taraftan! 465 00:34:57,000 --> 00:34:58,625 Bütün bölgeyi arayın. 466 00:35:01,000 --> 00:35:01,916 Gretel! 467 00:35:02,625 --> 00:35:03,875 Gretel! 468 00:35:03,958 --> 00:35:05,041 Gretel! 469 00:35:07,791 --> 00:35:08,750 Gretel! 470 00:35:10,291 --> 00:35:11,958 İyi misin? 471 00:35:17,458 --> 00:35:18,916 Ne oldu sana? 472 00:35:19,583 --> 00:35:22,083 Ne? Ben... 473 00:35:22,166 --> 00:35:23,291 "Ben..." 474 00:35:23,375 --> 00:35:26,083 Çocuğa dönüşmüşsün. Olan bu. 475 00:35:26,166 --> 00:35:28,833 Sana hiçbir şeye dokunma demiştim. 476 00:35:29,583 --> 00:35:31,500 Şimdi yalnız çalışmam gerekecek. 477 00:35:31,583 --> 00:35:35,291 Ama ben özel ajanım ve bunu yapabilirim. 478 00:35:35,375 --> 00:35:37,875 Zaten sadece sorun çıkarıyorsun. 479 00:35:39,541 --> 00:35:40,458 Ne? 480 00:35:42,375 --> 00:35:44,333 Hayır! 481 00:35:44,416 --> 00:35:46,583 Çocuk olmak istemiyorum! 482 00:35:46,666 --> 00:35:49,416 Yine okula gitmek istemem! 483 00:35:51,916 --> 00:35:54,791 On yıl boyunca takdirlik öğrenciydim! 484 00:35:54,875 --> 00:35:56,958 Bunları tekrar yaşayamam! 485 00:35:57,041 --> 00:35:59,666 Çocuk olmaktan nefret ederdim. 486 00:35:59,750 --> 00:36:03,416 Ev ödevleri, sebzeler, cezalar, 487 00:36:03,500 --> 00:36:05,291 güçsüz hissetmek. 488 00:36:05,375 --> 00:36:07,458 Bunu düzeltmenin bir yolu olmalı. 489 00:36:07,541 --> 00:36:10,458 Sihirli iksir atmamanı söylemiştim. 490 00:36:10,541 --> 00:36:14,083 O canavar bizi yese daha mı iyi olurdu? 491 00:36:16,041 --> 00:36:19,958 Beni dinlemeliydin ve gidip yardım çağırmalıydık! 492 00:36:20,041 --> 00:36:25,250 -Ama hayır, kendine aşırı güveniyorsun. -Kendime yetiyorum! 493 00:36:25,333 --> 00:36:30,125 Anne baba yardımı olmadan kraliyet bursu alabilen tek kişi benim. 494 00:36:30,208 --> 00:36:34,500 Kendi çabalarımla En İyi Ajan olmak üzereydim. 495 00:36:34,583 --> 00:36:38,625 Şimdi senin yüzünden çaylak gibi kandırıldım! 496 00:36:38,708 --> 00:36:41,541 Ah canım. Çok üzüldüm. 497 00:36:44,291 --> 00:36:45,500 Siz! O tarafa bakın. 498 00:36:49,041 --> 00:36:51,166 Siz! Ne yaptınız? 499 00:36:51,250 --> 00:36:52,291 Ne oluyor burada? 500 00:36:53,541 --> 00:36:54,625 Gitmeliyiz. 501 00:36:54,708 --> 00:36:56,208 Gelin buraya! 502 00:36:58,291 --> 00:37:00,583 Yakalayın! Bu taraftan! 503 00:37:01,208 --> 00:37:02,208 Peşlerine düşün! 504 00:37:02,833 --> 00:37:04,250 Çabuk, kaçacaklar! 505 00:37:07,458 --> 00:37:08,791 Ucuz atlattık. 506 00:37:10,458 --> 00:37:11,333 Ne yapacağız? 507 00:37:11,958 --> 00:37:13,458 Düşünüyorum. 508 00:37:13,541 --> 00:37:14,750 Mantarus Küçültikus! 509 00:37:14,833 --> 00:37:17,666 Hey! Ben sana lakap takmıyorum. 510 00:37:17,750 --> 00:37:20,875 Sen değil, bizi dönüştüren iksir. 511 00:37:20,958 --> 00:37:23,333 Baba Yaga'nın Mantarus Küçültikus'u. 512 00:37:23,416 --> 00:37:25,125 Rafta görmüştüm. 513 00:37:25,833 --> 00:37:27,708 Yani şimdi ne yapıyoruz? 514 00:37:27,791 --> 00:37:28,875 Kanıtımız var. 515 00:37:28,958 --> 00:37:32,458 Ajan Üvey Kız bu işaretin kime ait olduğunu öğrenecek 516 00:37:32,541 --> 00:37:34,916 ve Kral'ı kaçıranı yakalayacağız. 517 00:37:35,000 --> 00:37:37,000 SGS'ye dönelim. 518 00:37:37,083 --> 00:37:39,250 Büyüyü bozabilecek mi? 519 00:37:39,333 --> 00:37:40,333 Umarım. 520 00:37:40,416 --> 00:37:43,666 Çocuk olduğumuz sürece Kral'ı kurtaramayız. 521 00:37:45,666 --> 00:37:47,500 Bırak onu! Gidelim. 522 00:37:47,583 --> 00:37:52,208 Altı üstü yavru köpek. Onu yapayalnız bırakamayız. 523 00:37:52,291 --> 00:37:53,708 İyi, tamam. 524 00:37:53,791 --> 00:37:58,000 Belki laboratuvarda bazı deneyler için işe yarayabilir. 525 00:37:59,666 --> 00:38:02,041 Hayır, dinleme onu. 526 00:38:07,833 --> 00:38:09,791 Nezaket kurallarını atla. 527 00:38:09,875 --> 00:38:12,083 Ne oluyor burada? 528 00:38:12,166 --> 00:38:15,625 İç dünyamı açacak bir saç modeli istiyorum. 529 00:38:27,958 --> 00:38:30,625 Bir daha sakın gelmeyin afacanlar! 530 00:38:31,250 --> 00:38:32,375 Öyle mi? 531 00:38:32,458 --> 00:38:34,125 Ajan Gretel'im ben! 532 00:38:34,208 --> 00:38:36,625 Sizi buna pişman edeceğim! 533 00:38:36,708 --> 00:38:38,958 Kimse bana böyle davranamadı! 534 00:38:39,041 --> 00:38:40,291 Sakin ol! 535 00:38:42,666 --> 00:38:45,958 Tamam. Karargâha başka bir giriş yolu bulmalıyız. 536 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 Gelmiş geçmiş en güvenli tesise mi? 537 00:38:48,583 --> 00:38:51,541 -Evet, tabii, sorun olmaz. -Unutma. 538 00:38:51,625 --> 00:38:53,250 Ajan Gretel'im ben. 539 00:39:08,875 --> 00:39:12,791 Durum kötü! Pastane yerle bir olmuş! 540 00:39:12,875 --> 00:39:14,916 Hansel ve Gretel kayıp. 541 00:39:15,000 --> 00:39:17,625 -Hiçbir iz yok! -Sakin ol ajan! 542 00:39:17,708 --> 00:39:19,958 Hansel ve Gretel bu işin en iyisi. 543 00:39:20,041 --> 00:39:22,750 Kral'ı kaçıran kişinin izini sürdüklerine, 544 00:39:22,833 --> 00:39:25,083 onu getirmekte olduklarına eminim. 545 00:39:25,583 --> 00:39:29,791 Anlamıyorsun! Karargâha girmemiz gerek! 546 00:39:29,875 --> 00:39:34,791 Son kez söylüyorum, başka yerde oynayın. 547 00:40:18,291 --> 00:40:21,250 Bize bunu yaptıklarına inanamıyorum. 548 00:40:21,333 --> 00:40:23,416 Özel ajanlarız biz. 549 00:40:23,500 --> 00:40:27,208 Onlara göre sadece çocuğuz. Sen de olsan inanmazdın bize. 550 00:40:27,291 --> 00:40:30,083 En İyi Ajan olamayacağım bu gidişle. 551 00:40:31,000 --> 00:40:34,875 Yapma. Olan oldu. Üzülmenin faydası yok. 552 00:40:38,833 --> 00:40:40,125 Haklısın. 553 00:40:40,208 --> 00:40:43,666 SGS'den yardım almak gibi bir çaremiz yok. 554 00:40:43,750 --> 00:40:47,208 Ama sıradan çocuklar değiliz sonuçta. 555 00:40:47,291 --> 00:40:49,333 Bu işi kendi başımıza çözebiliriz. 556 00:40:49,416 --> 00:40:51,916 Sık Orman'a gidelim. 557 00:40:52,000 --> 00:40:54,458 Sık Orman'a mı? Neden? 558 00:40:54,541 --> 00:40:56,583 Kurtlar bile oraya girmeye korkar. 559 00:40:56,666 --> 00:40:59,125 Baba Yaga'nın evi orada. 560 00:40:59,208 --> 00:41:02,583 Evet. Bizim de ona gitmemiz gerek. 561 00:41:02,666 --> 00:41:04,333 Aklını mı kaçırdın? 562 00:41:04,416 --> 00:41:06,750 Baba Yaga çocuk yer. 563 00:41:06,833 --> 00:41:07,958 Sadece iddia. 564 00:41:08,041 --> 00:41:11,416 Kanıt olmadığı gibi, tanık da yok. 565 00:41:11,500 --> 00:41:14,041 Evet, çünkü hepsini yedi. 566 00:41:15,000 --> 00:41:18,333 Unutma, ben Sihir Gizli Servisinden 567 00:41:18,416 --> 00:41:20,958 Özel Ajan Gretel'im 568 00:41:21,041 --> 00:41:24,875 ve Baba Yaga'ya üstümüzdeki büyüyü kolayca kaldırtabilirim. 569 00:41:24,958 --> 00:41:27,333 Tozu kimin yaptığını bildiği kesin. 570 00:41:28,125 --> 00:41:30,625 Onun evine nasıl gideceğiz peki? 571 00:41:30,708 --> 00:41:31,875 İşte bununla. 572 00:41:39,708 --> 00:41:40,875 Yine mi siz? 573 00:41:40,958 --> 00:41:42,625 Şimdi gününüzü göstereceğim! 574 00:41:53,958 --> 00:41:56,958 Afacanlar! Size iyi bir ders vereceğim! 575 00:42:19,458 --> 00:42:20,500 Bak! 576 00:42:30,000 --> 00:42:32,958 Gretel, sanırım park cezası yiyeceğiz. 577 00:42:38,958 --> 00:42:41,458 O taraftan dönmüyoruz. Gidelim. 578 00:42:49,500 --> 00:42:52,333 Bak, şurada, tavan arasında. 579 00:42:52,416 --> 00:42:54,291 Gerçek bir havan. 580 00:42:54,375 --> 00:42:56,375 Gerçekten uçuyor mudur? 581 00:42:56,458 --> 00:42:58,416 Birazdan bizzat sorarsın. 582 00:42:59,083 --> 00:43:02,791 -Benim olsa en havalı şey olurdum... -Şarlatan. 583 00:43:02,875 --> 00:43:05,916 Yapma ya. Hayal bile kuramaz mıyım? 584 00:43:07,833 --> 00:43:08,833 Sen! Kulübe! 585 00:43:09,458 --> 00:43:12,583 Yüzünü bana, sırtını ormana dön. 586 00:43:24,083 --> 00:43:26,583 Gecenin bu vaktinde fırtına kimi üfledi? 587 00:43:28,916 --> 00:43:32,416 Baba Yaga Nine, çocuğuz biz. Hansel ve Gretel. 588 00:43:33,125 --> 00:43:34,500 Lütfen bizi içeriye al. 589 00:43:35,375 --> 00:43:36,291 Ne oldu? 590 00:43:36,375 --> 00:43:39,583 Şey, bilirsin işte, şeyden... 591 00:43:40,166 --> 00:43:41,916 Baba Yaga o! 592 00:43:43,041 --> 00:43:44,208 Haydi. 593 00:43:46,500 --> 00:43:47,333 Çocuk mu? 594 00:43:47,833 --> 00:43:49,541 Havlayan kurabiye köpekli. 595 00:43:49,625 --> 00:43:51,750 Sihir Gizli Servisinden geliyoruz. 596 00:43:51,833 --> 00:43:53,500 Köpek de delil. 597 00:43:53,583 --> 00:43:56,375 Kral'ın kaçırılmasını araştırıyoruz. 598 00:43:57,000 --> 00:43:58,833 Anne babanız nerede? 599 00:43:58,916 --> 00:44:01,791 Anne babamız yok. Yetimiz. 600 00:44:03,708 --> 00:44:07,583 İçeriye buyurun sevgili çocuklarım. 601 00:44:07,666 --> 00:44:11,875 -Sana söylemiştim. İyi biri! -Soğukta kalmayın, geçin. 602 00:44:11,958 --> 00:44:17,375 Yemek ve sıcak bir yatak verip her şeyi anlatacağım size. 603 00:44:28,458 --> 00:44:32,083 İksirlerim yedi krallıkta satılıyor. 604 00:44:32,166 --> 00:44:35,291 Bütün müşterilerimi hatırlayamam. 605 00:44:35,375 --> 00:44:39,250 Büyüyü kaldırabilecek misin Yaga Nine? 606 00:44:39,333 --> 00:44:42,000 İksirin tam adını hatırlıyorum. 607 00:44:42,083 --> 00:44:44,375 Mantarus Küçültikus'tu. 608 00:44:44,458 --> 00:44:46,541 Borcumuzu öderiz, söz. 609 00:44:46,625 --> 00:44:49,958 Ruhsatını en az on yıllığına uzatırım. 610 00:44:50,041 --> 00:44:52,958 Normal yaşıma döner dönmez. 611 00:44:53,041 --> 00:44:55,666 Kaldırırım canım. 612 00:44:55,750 --> 00:44:59,958 Sabaha iksiri kaynatıp etkisini ortadan kaldırırım. 613 00:45:00,041 --> 00:45:02,916 Ama şimdi uyumalısınız. 614 00:45:03,000 --> 00:45:07,041 İyi bir uykudan sonra her şey düzelir. 615 00:45:08,000 --> 00:45:09,583 Biraz uyuyabilirim. 616 00:45:11,041 --> 00:45:13,416 Bir sorum daha var Yaga Nine. 617 00:45:13,500 --> 00:45:15,958 Bu iksir nereden geliyor? 618 00:45:16,041 --> 00:45:18,875 Sihirli iksirleri sadece sen yapmıyor muydun? 619 00:45:19,625 --> 00:45:22,125 Güçlü bir göl cadısı var. 620 00:45:22,208 --> 00:45:27,875 Vanilya yapıyor. Büyük bir yanardağın yanında yaşıyor. 621 00:45:30,875 --> 00:45:34,375 Bu arada, köpeğin vanilya kokuyor. 622 00:45:35,875 --> 00:45:39,125 Yani kralımızı o cadı mı kaçırdı? 623 00:45:39,208 --> 00:45:41,708 Tabii ki oydu. Başka kim olacak? 624 00:45:41,791 --> 00:45:47,583 Sabaha büyüyü kaldırmamı istiyorsanız şimdi uyumalısınız. 625 00:45:47,666 --> 00:45:50,666 Daha iksiri kaynatmam gerekiyor. 626 00:45:51,291 --> 00:45:53,416 Yetişkinlerin sözünü dinle. 627 00:45:53,500 --> 00:45:54,666 Yatağa! 628 00:45:54,750 --> 00:45:56,958 İyi geceler Baba Yaga Nine. 629 00:45:57,666 --> 00:45:59,583 İyi geceler çocuklar. 630 00:46:00,375 --> 00:46:02,083 İyi uykular. 631 00:46:03,708 --> 00:46:05,375 Yaşlı kocakarıya bak! 632 00:46:06,000 --> 00:46:09,416 -Bizi gerçekten yemek istiyor! -Ne demek istiyorsun? 633 00:46:09,500 --> 00:46:13,166 Hamur işlerine uyku iksiri koymuş. 634 00:46:14,250 --> 00:46:16,250 "Sana söylemiştim. İyi biri!" 635 00:46:18,208 --> 00:46:20,375 Buraya hiç gelmemeliydik. 636 00:46:20,458 --> 00:46:23,708 Hayır, doğru olan buydu. 637 00:46:23,791 --> 00:46:25,250 Duydun onu. 638 00:46:25,958 --> 00:46:29,458 Kral'ı göl cadısı kaçırdı. 639 00:46:30,333 --> 00:46:32,333 Kaçmalıyız. Hemen! 640 00:46:32,416 --> 00:46:34,291 Pencereden çıkalım! 641 00:46:41,708 --> 00:46:44,041 Uyuyakalma! Ne yapacağız? 642 00:46:46,375 --> 00:46:52,083 Mutfağa git ve otlara bak. Bize lazım olan otun adı "ay mücevheri". 643 00:46:52,166 --> 00:46:55,666 Panzehri bu. Onu alamazsak biz… 644 00:46:55,750 --> 00:46:56,750 Biz... 645 00:46:58,666 --> 00:47:01,375 O mücevher neye benziyor? 646 00:47:04,083 --> 00:47:07,916 Çocuklar. Güzel, tombul ve lezzetli. 647 00:47:20,916 --> 00:47:23,833 Biraz soğan ve patatesle... 648 00:47:23,916 --> 00:47:25,666 Umarım iş görür. 649 00:47:28,833 --> 00:47:30,750 Tebrikler! 650 00:47:31,500 --> 00:47:34,041 -Ne? Nerede? -Talihlimiz oldunuz! 651 00:47:34,125 --> 00:47:38,041 -Ne mi kazandınız? -Kaybol sefil yaratık! 652 00:47:39,166 --> 00:47:40,625 Çok yazık. 653 00:47:40,708 --> 00:47:43,833 Bin yıldır ilk talihlimizsiniz. 654 00:47:44,375 --> 00:47:45,208 Dur! 655 00:47:46,833 --> 00:47:49,208 Ne kazandım peki? 656 00:47:49,291 --> 00:47:52,958 Uzak bir tropikal cennete yolculuk! 657 00:47:53,041 --> 00:47:55,458 Kumsallar, meyve kokteylleri, 658 00:47:55,541 --> 00:47:58,458 huzur verici çamur banyoları, yüz gerdirme. 659 00:47:58,541 --> 00:48:00,708 Erkekler de olacak mı? 660 00:48:01,625 --> 00:48:04,041 Her cuma disko eğlencesi var. 661 00:48:04,125 --> 00:48:07,833 -Ama önce çekiliş vergisi ödenmeli. -Vergi mi? 662 00:48:07,916 --> 00:48:09,458 Küçük bir formalite. 663 00:48:09,541 --> 00:48:12,458 Mutluluğun karşılığında bir ay mücevheri nedir ki? 664 00:48:13,416 --> 00:48:16,000 Evet, burada bir tane var. 665 00:48:24,041 --> 00:48:26,791 -Al. -Ay mücevheri bu mu? 666 00:48:26,875 --> 00:48:28,916 -Evet. -Emin misiniz? 667 00:48:29,833 --> 00:48:32,083 Pekâlâ! Bu da seyahat biletiniz. 668 00:48:32,166 --> 00:48:34,000 Cennette görüşürüz! 669 00:48:38,166 --> 00:48:42,041 Koyu reçine özü mü? 670 00:48:50,250 --> 00:48:52,541 -Kafayı mı yedin? -Ne? 671 00:48:52,625 --> 00:48:54,791 Sadece koklatman yeterdi! 672 00:48:59,041 --> 00:49:02,208 Uyuyor olmalıydınız. Açın kapıyı! 673 00:49:03,958 --> 00:49:06,083 Ne yapacağız? Bizi yutacak. 674 00:49:06,166 --> 00:49:08,166 Göl cadısına koşmalıyız! 675 00:49:08,250 --> 00:49:11,750 Ama nasıl? Bisiklet yok ve etrafımız bataklık! 676 00:49:11,833 --> 00:49:13,708 Havanla uçarız o zaman! 677 00:49:13,791 --> 00:49:16,041 Evet! Tavan arasındaki havan! 678 00:49:17,958 --> 00:49:20,916 Gerçekten uçabiliyor mu öğreneceğiz. 679 00:49:23,625 --> 00:49:24,666 Kaldır beni. 680 00:49:33,125 --> 00:49:34,500 Oluyor mu? 681 00:49:34,583 --> 00:49:36,333 -Ne? -Çabuk ol! 682 00:49:44,833 --> 00:49:47,041 Kaçmaya mı niyetlendiniz? 683 00:49:48,541 --> 00:49:49,500 Çabuk! 684 00:49:50,083 --> 00:49:50,958 Geri gel! 685 00:49:51,625 --> 00:49:53,125 Durun afacanlar! 686 00:49:55,875 --> 00:49:57,333 Gretel, yardım et! 687 00:50:11,666 --> 00:50:14,791 -Nasıl çalışıyor? -Tuhaf. Ne için bu? 688 00:50:16,416 --> 00:50:17,458 Bak! 689 00:50:17,541 --> 00:50:18,625 Kilit mi? 690 00:50:18,708 --> 00:50:20,666 Onu ben hallederim. 691 00:50:20,750 --> 00:50:23,625 -Baba Yaga'nın süpürgesi! -Ben alırım. 692 00:50:47,625 --> 00:50:50,333 Süpürgemi kırdınız. 693 00:50:55,458 --> 00:50:57,083 Havanımı çaldınız! 694 00:51:03,583 --> 00:51:05,666 Kulübemi yaktınız! 695 00:51:05,750 --> 00:51:07,000 Haylaz çocuklar! 696 00:51:07,791 --> 00:51:09,125 Evet, al sana! 697 00:51:09,208 --> 00:51:11,583 Ruhsatın da iptal edildi! 698 00:51:12,666 --> 00:51:14,791 Ne biçim çocuklarsınız siz? 699 00:51:15,416 --> 00:51:18,791 Böyle olmak için özel bir şey mi yediniz? 700 00:51:18,875 --> 00:51:20,541 Delisiniz! 701 00:51:33,416 --> 00:51:35,083 Çok güzel! 702 00:51:35,166 --> 00:51:37,291 Gizli ajan işi diye buna denir! 703 00:51:37,375 --> 00:51:38,541 Öyle, değil mi? 704 00:51:38,625 --> 00:51:40,333 Onu hakladın! 705 00:51:40,416 --> 00:51:44,833 Baba Yaga'nın kulübesini yaktın. Büyüyünce sıkıcı biri olduğunu sanıyordum. 706 00:51:44,916 --> 00:51:46,166 Ama müthişti bu! 707 00:51:46,250 --> 00:51:48,625 Ben de beynin yok sanıyordum 708 00:51:48,708 --> 00:51:53,708 ama havanı kaçırıp kurtulmamızı sağladın. 709 00:51:53,791 --> 00:51:55,416 İnanamıyorum! 710 00:51:55,500 --> 00:51:58,750 İyi bir takım olduğumuza göre ne dersin? 711 00:51:58,833 --> 00:52:02,000 Belki. Tamam, şimdi süpürgeyi uzat. 712 00:52:02,083 --> 00:52:03,083 Ne süpürgesi? 713 00:52:03,166 --> 00:52:05,791 Baba Yaga'nın süpürgesi. Aldın ya. 714 00:52:05,875 --> 00:52:09,333 Evet, kırmamı söyledin. Ben de öyle yaptım. 715 00:52:09,416 --> 00:52:13,208 Ne? Öyle demedim. Ne diye kırdın? 716 00:52:13,750 --> 00:52:15,916 Tüm cadılar süpürgeyle uçar. 717 00:52:16,000 --> 00:52:18,958 Ben olmasaydım bize yetişmiş olurdu. 718 00:52:19,041 --> 00:52:22,583 Süpürgeyi havanın dümeni yapacaktık! 719 00:52:22,666 --> 00:52:27,000 -Eyvah. -Beynin hakkındaki sözümü geri alıyorum. 720 00:52:32,500 --> 00:52:34,625 Şimdi ne yapacağız? 721 00:52:34,708 --> 00:52:37,166 Bilmem. Donarak ölecek olabilir miyiz? 722 00:52:38,958 --> 00:52:41,458 Isınmanın bir yolunu biliyorum gerçi.  723 00:52:42,208 --> 00:52:44,166 Hey! Yapma! 724 00:52:46,333 --> 00:52:47,250 Gretel! 725 00:52:48,666 --> 00:52:50,250 Vurma! 726 00:52:51,291 --> 00:52:53,250 Nereye uçmak istersiniz? 727 00:52:54,458 --> 00:52:56,375 Göl cadısına? 728 00:52:58,000 --> 00:52:59,875 Rota belirlendi. 729 00:53:07,291 --> 00:53:09,833 Bak! Sihirli Göl. 730 00:53:12,250 --> 00:53:13,875 Ne kadar güzel. 731 00:53:13,958 --> 00:53:17,583 Süpürge konusunda sızlanmanın sebebi neydi? 732 00:53:17,666 --> 00:53:19,958 "Neden kırdın?" 733 00:53:26,833 --> 00:53:31,583 Göl cadısı tam önümüzde. Lütfen iniş için el kumandasını kullanın. 734 00:53:34,125 --> 00:53:36,375 Hey! Öyle olmaz. Geri gel! 735 00:53:36,458 --> 00:53:38,958 Sana söylüyorum! Seni aptal tahta parçası. 736 00:53:40,041 --> 00:53:42,333 Sıkı tutun, düşüyoruz! 737 00:53:54,541 --> 00:53:56,208 Bitti. 738 00:54:20,500 --> 00:54:24,041 Hedefe ulaştınız. Lütfen şoförünüze puan verin. 739 00:54:28,125 --> 00:54:32,291 -Ye! Büyüyüp çok güçlü olacaksın! -İstemiyorum! 740 00:54:37,541 --> 00:54:40,875 SGS mi? Ne? 741 00:54:42,166 --> 00:54:44,125 İğrenç çocuklar mı? 742 00:54:45,208 --> 00:54:46,250 Kusulan lapa mı? 743 00:54:49,375 --> 00:54:51,041 Yıkılan depo mu? 744 00:54:54,125 --> 00:54:56,458 Kurabiye depomu mu yıktılar? 745 00:54:59,041 --> 00:55:01,125 Bunun bedelini ödeyecekler! 746 00:55:08,583 --> 00:55:10,083 Dökün! 747 00:55:33,625 --> 00:55:35,041 Anne! 748 00:55:37,291 --> 00:55:40,291 Anneni çok incittiler. 749 00:55:40,375 --> 00:55:41,541 Bul onları. 750 00:55:42,083 --> 00:55:44,166 Sonra onlara ne yapacaksın? 751 00:55:46,250 --> 00:55:47,583 Harika! 752 00:55:47,666 --> 00:55:50,083 Annen için dümdüz et onları! 753 00:56:01,416 --> 00:56:02,250 Kalk. 754 00:56:02,333 --> 00:56:05,375 Göle doğru uçuyorduk. Bu yönde. 755 00:56:06,375 --> 00:56:09,666 Havan kırılmasaydı keşke. Benim olsun istiyordum. 756 00:56:09,750 --> 00:56:14,541 Saçlarım rüzgârda savrulurken krallıktaki bekâr hanımlar bana bakacaktı. 757 00:56:14,625 --> 00:56:17,250 Ancak rüyanda. Hazır ol. 758 00:56:17,333 --> 00:56:20,041 Ne? Senin böyle bir hayalin yok sanki. 759 00:56:20,833 --> 00:56:24,250 "Sırlar Günlüğü"ne yazma hepsini. 760 00:56:25,125 --> 00:56:27,416 Onu bana ver! Benim o! 761 00:56:29,791 --> 00:56:31,041 "Sevgili Günlük, 762 00:56:31,125 --> 00:56:35,583 hayatımın en etkileyici deneyimlerinden birini yaşadım." 763 00:56:36,791 --> 00:56:39,291 -Çok ilgi çekici olacak! -Kitabımı ver. 764 00:56:39,375 --> 00:56:42,375 "Kalbim hiç bu kadar hızlı atmamıştı." 765 00:56:42,458 --> 00:56:43,666 Okuma! 766 00:56:43,750 --> 00:56:47,750 "Adamın bakışını görünce asla eskisi gibi olmayacağımı biliyordum." 767 00:56:47,833 --> 00:56:48,916 Özel! 768 00:56:49,000 --> 00:56:54,333 "Kelepçeleri takıp ilk tutuklamamı yaptığımda yaşam sevinci doluydum!" 769 00:56:55,708 --> 00:56:57,583 Bekle. Bu da ne? 770 00:56:59,541 --> 00:57:01,208 Hepsi işle ilgili! 771 00:57:01,291 --> 00:57:04,083 Özel hayatın falan yok mu hiç? 772 00:57:05,291 --> 00:57:09,583 "Sevgili Günlük, gizli görevdeyim. Yüksek hızlı kovalamacadayım. 773 00:57:09,666 --> 00:57:12,291 Sevgili Günlük, atış talimindeyim. 774 00:57:12,375 --> 00:57:14,375 Sevgili Günlük, umarım… 775 00:57:14,458 --> 00:57:20,875 ...annem ve babam gibi En İyi Ajan olurum. Onlar da benimle gurur duyarlar." 776 00:57:22,291 --> 00:57:23,500 Adi! 777 00:57:26,291 --> 00:57:29,041 -Gretel, üzgünüm. -Çeneni yorma! 778 00:57:46,875 --> 00:57:49,083 Plan nedir? 779 00:57:49,750 --> 00:57:52,916 Gölge gibi görünmez olup cadının sığınağına gireceğiz. 780 00:57:53,000 --> 00:57:54,833 Ninjalar gibi sessiz. 781 00:57:54,916 --> 00:57:56,916 Ninjaların gölgeleri gibi. 782 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Ne? Ne istiyorsun? 783 00:58:33,250 --> 00:58:37,333 Tebrikler Ajan Gretel. Tarihteki en başarılı görev. 784 00:58:37,416 --> 00:58:41,916 Ne zaman ninjalar gibi görünmez olup sessizce kaçacağız? 785 00:58:42,000 --> 00:58:43,500 Mümkün değil. 786 00:58:43,583 --> 00:58:46,375 Söylentilere göre göl cadısı gerçek bir canavar. 787 01:00:04,583 --> 01:00:07,625 Ekselansları, konuklarımız var. 788 01:00:13,541 --> 01:00:15,791 Kimsiniz ve neden... 789 01:00:16,500 --> 01:00:17,333 Kurabiye! 790 01:00:18,291 --> 01:00:19,291 Casuslar! 791 01:00:19,375 --> 01:00:21,125 Şu hâle bakın! 792 01:00:21,208 --> 01:00:25,083 O kötü kalpli Ilvira çocuk bile göndermeye başladı! 793 01:00:25,916 --> 01:00:27,083 Ilvira kim? 794 01:00:27,166 --> 01:00:28,541 Casus değiliz... 795 01:00:28,625 --> 01:00:32,083 Uzun söze ne hacet? Üstlerini ara. 796 01:00:32,666 --> 01:00:33,916 Buyur anne. 797 01:00:34,791 --> 01:00:36,250 Teşekkürler canım. 798 01:00:50,750 --> 01:00:53,166 -Sihirli vanilyamız! -Hırsızlar! 799 01:00:55,125 --> 01:00:58,041 Sihirli vanilyamızı çalmaya gelmişsiniz. 800 01:00:58,125 --> 01:01:02,500 Ayaklarımı temizleyen doktor balıklara dönüştüreceğim sizi. 801 01:01:07,375 --> 01:01:09,333 Çıkarın beni buradan! 802 01:01:09,958 --> 01:01:12,541 Dönüşüme hazırla onları! 803 01:01:14,416 --> 01:01:16,208 Hayır, yapma! 804 01:01:29,958 --> 01:01:32,166 Anne, dur. 805 01:01:32,250 --> 01:01:33,333 Onlar dost! 806 01:01:33,416 --> 01:01:34,958 Kolyem onda. 807 01:01:43,166 --> 01:01:45,666 Sonra kendimizi burada bulduk. 808 01:01:45,750 --> 01:01:50,333 Biricik kızımı kurtarmışsın. Pardon, sizi Ilvira'nın casuslarıyla karıştırdık. 809 01:01:50,416 --> 01:01:52,666 Bize sürekli hırsız kurabiye yolluyor. 810 01:01:53,333 --> 01:01:55,250 Kim bu Ilvira? 811 01:01:55,333 --> 01:01:58,208 Veri tabanımızda öyle bir büyücü yok. 812 01:01:58,750 --> 01:02:01,500 Büyücü bile değil. 813 01:02:01,583 --> 01:02:05,541 Benim vanilyamla kendine hizmetkârlar pişiriyor. 814 01:02:05,625 --> 01:02:08,291 Gerçek sihirli güç elde etmek için 815 01:02:08,375 --> 01:02:10,750 benim gibi kraliçe olmalı. 816 01:02:11,583 --> 01:02:14,791 Ama o hırsız şefle hangi kral evlenir? 817 01:02:15,958 --> 01:02:18,125 Kaçırdığı kral! 818 01:02:18,208 --> 01:02:20,291 Kralımız onunla evlenirse 819 01:02:20,375 --> 01:02:23,625 Ilvira krallık seviyesinde büyüye kavuşur. 820 01:02:24,291 --> 01:02:25,500 Merak etmeyin. 821 01:02:25,583 --> 01:02:27,791 Ilvira'yı bugüne dek kimse sevmedi. 822 01:02:27,875 --> 01:02:31,375 Kimse o engerekle evlenmek istemeyecektir. 823 01:02:31,458 --> 01:02:34,083 Majesteleri, bir hırsız daha yakaladık. 824 01:02:34,750 --> 01:02:35,833 Canlı yemek! 825 01:02:35,916 --> 01:02:38,583 Diğerlerinin yanına gönderelim. 826 01:02:51,250 --> 01:02:54,166 Majesteleri, Ilvira'yı nerede bulabiliriz? 827 01:02:54,250 --> 01:02:57,750 Bilseydim bu hırsızlığı uzun zaman önce durdururdum. 828 01:02:57,833 --> 01:03:00,708 Kurabiyeleri bir anda ortaya çıkıyor, 829 01:03:00,791 --> 01:03:04,500 sihirli vanilyamızı çalıyor ve iz bırakmadan yok oluyor. 830 01:03:04,583 --> 01:03:07,125 Yakalamayı başardıklarımız hariç. 831 01:03:14,833 --> 01:03:17,083 Kurabiyelerini buraya koyduk. 832 01:03:17,166 --> 01:03:20,791 Emir veren kimse olmayınca çocuk gibiler. 833 01:03:24,000 --> 01:03:28,041 Ilvira'nın yerini onlardan öğrenmeye çalışsak mı? 834 01:03:28,125 --> 01:03:32,833 Denedik. Ne dedikleri anlaşılmıyor. Dillerini kimse anlamıyor. 835 01:03:33,458 --> 01:03:35,291 Bir çıkmaz daha. 836 01:03:36,291 --> 01:03:38,708 Ümidini kaybetme. 837 01:03:38,791 --> 01:03:41,208 Biricik kızımı kurtardın. 838 01:03:41,291 --> 01:03:45,208 Göldeki bu cennette bizimle yaşayabilirsin. 839 01:03:45,291 --> 01:03:47,666 Ama Kral'ı kurtarmalıyız! 840 01:03:47,750 --> 01:03:50,833 Sana yardımcı olamadığım için üzgünüm. 841 01:03:50,916 --> 01:03:56,000 Kral'ı unut ve sonsuz kutlamanın tadını çıkarmak için burada kal. 842 01:04:11,458 --> 01:04:14,291 Belki de direnmeyi bırakmalısın. 843 01:04:16,041 --> 01:04:18,875 Bazen hayatın sana sunduklarını kabullenmelisin. 844 01:04:20,333 --> 01:04:23,750 Unutma, mahkûm değil, saygıdeğer konuklarız. 845 01:04:26,458 --> 01:04:27,541 Mahkûmlar! 846 01:04:27,625 --> 01:04:29,250 -Aynen öyle! -Ne? 847 01:04:29,333 --> 01:04:30,666 Gidelim! 848 01:04:38,666 --> 01:04:41,083 -Amacın ne? -Dikkat dağıtmak. 849 01:04:41,166 --> 01:04:44,458 -Mahkûmları serbest bırakacağız. -Neden? 850 01:04:45,041 --> 01:04:47,333 Kurabiyeleri takip edelim. 851 01:04:47,416 --> 01:04:49,958 Bizi doğruca Ilvira'ya götürecekler. 852 01:04:50,041 --> 01:04:52,958 Mümkün değil. Deniz kızları çoktan denedi. 853 01:04:53,041 --> 01:04:59,250 Deniz kızları SGS'den onur derecesiyle mezun olmadı. 854 01:06:07,666 --> 01:06:09,375 İşte bu! Takip edelim! 855 01:06:24,625 --> 01:06:25,916 Nereye gittiler? 856 01:06:27,750 --> 01:06:29,083 Onları kaybettik! 857 01:06:29,166 --> 01:06:31,208 İşe yaramaz, demiştim. 858 01:06:38,583 --> 01:06:40,541 Derdi ne bunun? 859 01:06:41,708 --> 01:06:42,791 Duyuyor musun? 860 01:06:47,958 --> 01:06:49,375 Dikkat et! 861 01:06:52,125 --> 01:06:53,500 O da ne? 862 01:07:24,791 --> 01:07:25,666 Ne yapacağız? 863 01:07:25,750 --> 01:07:28,125 Bilmiyorum! O kadar büyük ki! 864 01:07:47,583 --> 01:07:48,916 Tutun! 865 01:07:49,416 --> 01:07:50,791 Yapamıyorum! 866 01:07:50,875 --> 01:07:52,208 Düşeceğim! 867 01:07:56,333 --> 01:07:58,541 Beni bırak ve canını kurtar! 868 01:08:02,416 --> 01:08:03,250 Asla! 869 01:08:39,666 --> 01:08:41,208 -Köpek? -Hayır! 870 01:08:42,583 --> 01:08:45,833 Köpeğim. Ondan geriye hiçbir şey kalmadı. 871 01:08:46,750 --> 01:08:49,208 Hayat ne kadar acımasız! 872 01:08:49,291 --> 01:08:50,291 Sessiz ol! 873 01:08:51,458 --> 01:08:53,125 -Kokuyu alıyor musun? -Evet! 874 01:08:53,208 --> 01:08:56,750 Zavallı köpeğim ölmeden önce çok korkmuş olmalı. 875 01:08:56,833 --> 01:08:57,875 Hayır. 876 01:08:57,958 --> 01:09:01,166 Büyü yapmak için özel serum kullanılır. 877 01:09:01,250 --> 01:09:04,208 SGS Akademisinde öğretilen ilk şeydir. 878 01:09:04,291 --> 01:09:08,291 Serum kokusu alıyorsan sihirle karşılaşmaya hazır ol. 879 01:09:10,375 --> 01:09:12,375 Kapı var burada! Haydi. 880 01:09:18,291 --> 01:09:20,000 Ne yapıyorsun? Acele et. 881 01:09:20,083 --> 01:09:22,875 Dikkatli ol, geçit çok dar. 882 01:09:35,666 --> 01:09:37,625 Köpek hâlâ yaşıyor! 883 01:09:39,291 --> 01:09:41,708 -Ne yapıyor? -Ne iyi bir köpek! 884 01:09:41,791 --> 01:09:43,875 Bizim için dikkatlerini dağıtıyor. 885 01:09:52,291 --> 01:09:53,375 Beni takip et. 886 01:10:10,583 --> 01:10:13,416 Gördün mü? Hiç umut yok sanıyordun. 887 01:10:13,500 --> 01:10:15,833 Hey, harika bir takımız. 888 01:10:15,916 --> 01:10:17,833 Evet, öyle görünüyor. 889 01:10:17,916 --> 01:10:19,625 Gizli tokalaşma? 890 01:10:19,708 --> 01:10:20,541 Hayır. 891 01:10:22,083 --> 01:10:24,791 Beni uçurumdan kurtardığın için sağ ol. 892 01:10:26,791 --> 01:10:30,875 Ortak olduğumuz sürece benim görevim bu. 893 01:10:33,666 --> 01:10:35,583 Krallığı birlikte kurtarmak… 894 01:10:35,666 --> 01:10:38,000 Çocukken hayal ettiğimiz gibi. 895 01:10:38,625 --> 01:10:40,708 Evet. Yalnız... 896 01:10:40,791 --> 01:10:44,166 ...o hayali bir tek sen gerçekleştirdin. 897 01:10:44,250 --> 01:10:47,750 -Ben değil. -Doğrusunu yapmak için asla geç değildir. 898 01:10:48,375 --> 01:10:51,041 -Öyle mi dersin? -Elbette! 899 01:10:51,125 --> 01:10:54,000 Bunun için gereken her şeye sahipsin. 900 01:10:54,083 --> 01:10:58,250 Kraliyet bursunu almasaydım bunların hiçbirini başaramazdım. 901 01:10:58,333 --> 01:11:01,458 Hiç param yoktu ama sende çok var! 902 01:11:01,541 --> 01:11:05,083 Dersine çalışmak insanları kandırmak kadar kolay değil 903 01:11:05,166 --> 01:11:08,125 ama yine de özel ajan olabilirsin. 904 01:11:35,250 --> 01:11:36,666 Koca bir ordu! 905 01:12:14,666 --> 01:12:16,916 -Kral'ı bulduk! -Yaşasın! 906 01:12:25,333 --> 01:12:29,583 Majesteleri, sizi kurtarmaya geldik. Çabuk, bizi takip edin! 907 01:12:31,208 --> 01:12:33,458 Beni kurtarmaya mı? Hangi tehlikeden? 908 01:12:36,000 --> 01:12:37,458 Nasıl yani? 909 01:12:37,541 --> 01:12:40,708 Kaçırıldınız. Sizi geri götürmeye geldik! 910 01:12:41,250 --> 01:12:43,500 Ilvira, aşkım! 911 01:12:43,583 --> 01:12:46,875 Burada çocuklar var ve benden bir şey istiyorlar. 912 01:12:46,958 --> 01:12:49,041 Bunlar senin çocukların mı? 913 01:12:49,125 --> 01:12:51,541 Beni rahat bırakmalarını söyle. 914 01:12:51,625 --> 01:12:53,333 Yoruyorlar beni. 915 01:13:03,541 --> 01:13:05,083 Kral'ı büyülemiş! 916 01:13:05,166 --> 01:13:06,750 Gretel, bak. 917 01:13:07,791 --> 01:13:09,166 Aşk Kurabiyeleri! 918 01:13:10,333 --> 01:13:13,958 Kral'la nasıl evlenmeyi planladığı anlaşıldı! 919 01:13:14,500 --> 01:13:18,833 Bunca zamandır Aşk Kurabiyesi yedirerek Kral'ı büyülüyor. 920 01:13:18,916 --> 01:13:20,791 Kraliçe olur olmaz 921 01:13:20,875 --> 01:13:25,083 kurabiyelerinden birini bile yiyen herkes anında kölesi olacak! 922 01:13:26,041 --> 01:13:29,250 Kasabadaki kurabiye deposu bunun için lazımdı ona! 923 01:13:29,333 --> 01:13:31,750 Tüm krallığı büyülemek istiyor! 924 01:13:32,458 --> 01:13:34,375 Kurabiye kıyameti! 925 01:13:35,000 --> 01:13:36,625 Kral'ı kurtarmalıyız. 926 01:13:37,500 --> 01:13:42,666 Majesteleri, Ilvira teyze size leziz bir düğün hediyesi yaptı. 927 01:13:43,375 --> 01:13:45,916 Sahi mi? Nerede? 928 01:13:46,000 --> 01:13:49,375 Sessizce bizimle gelirseniz nereye sakladığını gösteririz. 929 01:13:50,791 --> 01:13:52,875 Niye duruyoruz o hâlde? 930 01:13:52,958 --> 01:13:54,291 Gidelim. 931 01:14:00,541 --> 01:14:02,208 İşte çıkış yolu. 932 01:14:05,791 --> 01:14:08,416 Bacaklarından güç al Hansel. 933 01:14:08,500 --> 01:14:13,291 -Bacaklarından! -Deniyorum ama altın heykelinden ağır. 934 01:14:13,375 --> 01:14:14,958 Hansel? Heykel? 935 01:14:15,041 --> 01:14:18,625 Altın heykelimi çalan sahtekârsın sen! 936 01:14:19,791 --> 01:14:21,291 Çalmadım onu. 937 01:14:21,375 --> 01:14:23,166 Sadece reklam çalışmasıydı... 938 01:14:23,250 --> 01:14:24,625 ...gösteri işim için. 939 01:14:24,708 --> 01:14:28,750 Heykelimi çaldın. Şimdi de beni kaçırmak istiyorsun! 940 01:14:28,833 --> 01:14:30,583 Muhafızlar! 941 01:14:30,666 --> 01:14:33,041 Yardım edin! 942 01:14:38,041 --> 01:14:40,166 Vay vay! 943 01:14:40,250 --> 01:14:42,916 Şuna bakın. Kimleri görüyorum! 944 01:14:44,666 --> 01:14:47,833 Illy! Beni kaçırmaya çalışıyorlar. 945 01:14:48,666 --> 01:14:51,958 Şu dillere destan ufaklıklar bunlar. 946 01:14:52,041 --> 01:14:54,416 Kurabiye stokumu yok ettiniz. 947 01:14:54,500 --> 01:14:57,166 Şimdi de aziz kralımı kaçıracaktınız. 948 01:14:57,250 --> 01:15:00,125 Kral'ı ver, sana merhamet edelim. 949 01:15:00,208 --> 01:15:04,166 Ben de aynen öyle yapacaktım canlarım. 950 01:15:04,250 --> 01:15:08,125 Majesteleriyle birlikte evlenmek için sarayına uçuyoruz! 951 01:15:08,208 --> 01:15:11,833 Düğününüzde büyülü kurabiyeler ikram edeceksin. 952 01:15:13,291 --> 01:15:15,208 Planımı çözdün demek. 953 01:15:15,291 --> 01:15:17,666 Ama artık bir önemi yok. 954 01:15:17,750 --> 01:15:20,041 Sizden harika şekerler yapacağım. 955 01:15:20,125 --> 01:15:22,500 Ancak rüyanda! Uyu. 956 01:15:29,083 --> 01:15:31,083 İyi deneme tatlım. 957 01:15:31,166 --> 01:15:34,416 Fırına atın onları! Şeker için olana. 958 01:15:34,500 --> 01:15:38,041 -Hayır! Çek ellerini. -Pişman olacaksın! 959 01:15:39,458 --> 01:15:41,041 Ne tatlı şeysin sen. 960 01:15:42,291 --> 01:15:44,291 Hain! Bir kurabiye ye. 961 01:15:48,208 --> 01:15:49,250 Gidelim. 962 01:15:49,333 --> 01:15:50,833 Yerlerinizi alın. 963 01:15:57,416 --> 01:15:58,250 Hayır! 964 01:16:14,833 --> 01:16:16,708 -İyi misin? -Çekil. 965 01:16:16,791 --> 01:16:18,416 Hepsi senin suçun. 966 01:16:18,500 --> 01:16:21,083 Yalancı ve dolandırıcı olmasaydın 967 01:16:21,166 --> 01:16:24,916 Kral seni tanımazdı ve onu kurtarabilirdim. 968 01:16:25,000 --> 01:16:27,708 Kendin söyledin. Büyünün etkisinde. 969 01:16:27,791 --> 01:16:30,125 Ben olmasam burada olamazdın. 970 01:16:30,208 --> 01:16:34,250 Aynen öyle! Kafama koyduğum her şeyi başardım. 971 01:16:34,333 --> 01:16:37,083 Kral'ı bulurdum ama hayır... 972 01:16:37,166 --> 01:16:42,833 İşime karışıp 80'inci seviye ruhsat için her şeyi berbat etmen şarttı. 973 01:16:43,666 --> 01:16:45,666 Asla doymak bilmiyorsun! 974 01:16:45,750 --> 01:16:50,166 Ruhsat için mi buradayım sanıyorsun? O benim için sadece bir kâğıt parçası. 975 01:16:50,250 --> 01:16:53,500 Beni izlemek için sıraya girmiş sayısız hayranım var. 976 01:16:53,583 --> 01:16:55,250 Bana yalan söyleme. 977 01:16:55,333 --> 01:16:59,416 Bencilsin. Hayatın boyunca bencil oldun. 978 01:16:59,500 --> 01:17:02,583 Anne babamız kötülükle dürüstçe savaştı, 979 01:17:02,666 --> 01:17:04,666 sen ise dolandırıcı oldun. 980 01:17:04,750 --> 01:17:08,625 Benim gibi ders çalışıp Kral'dan burs alabilirdin. 981 01:17:08,708 --> 01:17:11,708 Burs falan yoktu! 982 01:17:15,416 --> 01:17:19,541 -Ne demek "burs yoktu"? -Ben uydurdum onu. 983 01:17:19,625 --> 01:17:23,000 Anne babamız yoktu. Beş parasızdık. Hiçbir şeyimiz yoktu. 984 01:17:23,083 --> 01:17:26,166 Ajan olmak istemez miydim sanıyorsun? 985 01:17:26,250 --> 01:17:28,666 Halkı kandırmak mıydı hayalim? 986 01:17:28,750 --> 01:17:32,541 Sen hayalini gerçekleştirebil diye bunları yapmak zorundaydım! 987 01:17:32,625 --> 01:17:36,250 Hayır! Her şeyi kendim başardım. 988 01:17:36,333 --> 01:17:39,500 Evet, her şeyi kendin başardın. 989 01:17:39,583 --> 01:17:44,000 Başlamana yardım ettim. Anne babalarımız birbirimize yardım etmeyi öğretti. 990 01:17:45,041 --> 01:17:46,291 Yalan söylüyorsun. 991 01:18:16,166 --> 01:18:17,916 Düğün davetiyesi mi? 992 01:18:18,000 --> 01:18:19,666 Bedava kurabiye! 993 01:19:16,416 --> 01:19:19,916 Hayatım boyunca En İyi Ajan olmayı hayal ettim 994 01:19:20,666 --> 01:19:22,041 ve bu süreçte 995 01:19:22,125 --> 01:19:25,291 sahip olduğum en değerli şeyi feda ettim. 996 01:19:26,166 --> 01:19:27,208 Ailemi. 997 01:19:28,208 --> 01:19:29,125 Affet beni. 998 01:19:30,916 --> 01:19:33,666 Ağlamaya başlarsan ben de ağlamaya başlarım 999 01:19:33,750 --> 01:19:35,875 ve hayranlarım bunu görmemeli. 1000 01:19:36,666 --> 01:19:39,791 Sana karşı asla kin beslemedim. 1001 01:19:46,125 --> 01:19:48,375 Çıkalım buradan. Haydi. 1002 01:20:03,875 --> 01:20:04,791 Yardım et. 1003 01:20:50,791 --> 01:20:52,833 Aşk Kurabiyesi tarifi. 1004 01:20:54,375 --> 01:20:56,166 Panzehir yapacağım. 1005 01:20:59,750 --> 01:21:01,000 Yapabilir misin? 1006 01:21:01,083 --> 01:21:04,875 Tabii ki! Eğitimim için ödediğin para boşa gitmedi. 1007 01:21:04,958 --> 01:21:06,750 Malzemeleri bulmama yardım et. 1008 01:21:06,833 --> 01:21:09,500 Mantarın zehrini reçine alıyor. 1009 01:21:09,583 --> 01:21:13,333 -İşte reçine! -Çan çiçeği, bataklık çamurunu dengeliyor. 1010 01:21:13,416 --> 01:21:14,958 Çan çiçeğini buldum. 1011 01:21:15,750 --> 01:21:18,708 Kuzgun tüyü için ateş kuşu tüyü lazım. 1012 01:21:18,791 --> 01:21:20,333 Kaz tüyü nasıl olur? 1013 01:21:21,458 --> 01:21:22,291 Olmaz. 1014 01:21:22,958 --> 01:21:26,583 Ateş kuşu tüyünü nereden bulacağız? Burada öyle bir şey yok. 1015 01:21:26,666 --> 01:21:28,708 Dur, bende var! 1016 01:21:28,791 --> 01:21:30,291 Şaka mı bu? 1017 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 Uzun hikâye. 1018 01:21:37,750 --> 01:21:39,125 Hazır! 1019 01:21:39,208 --> 01:21:42,458 Düğüne asla hediyesiz gidilmez. 1020 01:21:47,833 --> 01:21:51,791 Kutlamaya gidip eğlenme zamanı geldi. 1021 01:21:52,583 --> 01:21:55,291 Evet ama oraya nasıl gideceğiz? 1022 01:21:55,375 --> 01:21:57,333 Biliyorum. Beni takip et. 1023 01:21:59,291 --> 01:22:02,208 Bu da düğün davetiyemiz. 1024 01:22:22,875 --> 01:22:23,916 Harika! 1025 01:22:24,875 --> 01:22:27,791 Ne yöne uçacağımı bilmiyorum. 1026 01:22:27,875 --> 01:22:31,208 -Ne? -Evimize nasıl döneceğimizi bilmiyorum. 1027 01:22:32,583 --> 01:22:34,708 O işi hallettim. Bak! 1028 01:22:48,583 --> 01:22:51,916 Bunca zamandır iz mi bırakıyorsun? 1029 01:22:52,000 --> 01:22:56,166 Evet! Gördün mü, benden de çok iyi bir ajan olur. 1030 01:23:05,875 --> 01:23:06,875 Kurabiye! 1031 01:23:12,125 --> 01:23:14,416 Harika bir şey bu! 1032 01:23:14,500 --> 01:23:16,375 Kesinlikle benim olacak. 1033 01:23:16,458 --> 01:23:18,041 Hiç sanmıyorum. 1034 01:23:18,125 --> 01:23:19,083 Neden? 1035 01:23:19,166 --> 01:23:22,000 Hayat tozunun etkisi uzun değil. 1036 01:23:22,083 --> 01:23:23,125 Ne? 1037 01:23:40,291 --> 01:23:41,291 Haydi. 1038 01:23:45,666 --> 01:23:50,833 Hastalıkta ve sağlıkta Ilvira'yı  eşin olarak kabul ediyor musun? 1039 01:23:51,583 --> 01:23:53,541 Onu sevecek, sayacak, 1040 01:23:54,208 --> 01:23:56,666 onurlu ve itaatli… 1041 01:23:59,333 --> 01:24:00,583 Gel buraya. 1042 01:24:00,666 --> 01:24:03,541 Bırak beni! Kral'ı kurtarmam lazım. 1043 01:24:03,625 --> 01:24:06,375 Keşke evlenirken biri de beni kurtarsaydı. 1044 01:24:07,291 --> 01:24:08,833 Ne yapacağız? 1045 01:24:08,916 --> 01:24:11,708 Yaklaşmalıyız. Muhafızların dikkatini dağıt. 1046 01:24:11,791 --> 01:24:12,708 Nasıl? 1047 01:24:12,791 --> 01:24:15,375 Bilmiyorum. Gösteri ustası olan sensin. 1048 01:24:15,458 --> 01:24:16,583 Uydur bir şeyler. 1049 01:24:16,666 --> 01:24:21,791 ...şimdi konuşsun ya da ebediyen sussun. 1050 01:24:21,875 --> 01:24:23,250 İtiraz ediyor! 1051 01:24:27,250 --> 01:24:28,375 Kim itiraz ediyor? 1052 01:24:28,458 --> 01:24:31,541 Bırak beni! Bu... 1053 01:24:33,500 --> 01:24:34,791 Annem o benim! 1054 01:24:35,375 --> 01:24:38,166 -Olamaz! -Çocuğu mu var? 1055 01:24:38,250 --> 01:24:39,833 Eve gidelim anne. 1056 01:24:39,916 --> 01:24:42,416 Babam dört saattir seni arıyor. 1057 01:24:43,333 --> 01:24:44,416 Evli miymiş? 1058 01:24:44,500 --> 01:24:46,291 Götürün şu sahtekârı. 1059 01:24:47,458 --> 01:24:49,416 Çocuklarını sevmiyor! 1060 01:24:49,500 --> 01:24:51,000 Kalpsiz kadın! 1061 01:24:51,583 --> 01:24:53,458 Ne kötü bir anne! 1062 01:24:55,583 --> 01:24:56,583 Devam et. 1063 01:24:58,291 --> 01:25:01,333 Şimdi bu evliliği bir öpücükle mühürleyin. 1064 01:25:14,291 --> 01:25:15,125 Ne? 1065 01:25:15,208 --> 01:25:16,708 Ne oluyor burada? 1066 01:25:17,291 --> 01:25:18,916 Yaşasın! Başardık! 1067 01:25:24,750 --> 01:25:27,250 Ben de sizi eş ilan ediyorum. 1068 01:25:37,125 --> 01:25:40,333 Evet! Ilvira'yım ben! 1069 01:25:40,416 --> 01:25:43,250 Aziz kraliçeniz! 1070 01:25:47,375 --> 01:25:53,083 Ilvira, seni seviyoruz! 1071 01:26:05,791 --> 01:26:08,416 Majesteleri, iyi misiniz? 1072 01:26:08,500 --> 01:26:11,958 -Neler oluyor? -Krallığı ele geçirmeye çalışıyor o cadı. 1073 01:26:12,041 --> 01:26:15,208 Öyle mi? Muhafızlar, yakalayın onu! 1074 01:26:15,291 --> 01:26:16,958 Bırakın sallanmayı! 1075 01:26:17,041 --> 01:26:18,333 Ama… 1076 01:26:21,791 --> 01:26:24,750 Neden kimse itaat etmiyor? Kral benim! 1077 01:26:26,625 --> 01:26:28,708 Artık kral benim! 1078 01:26:29,791 --> 01:26:31,083 Kraliçe. 1079 01:26:31,166 --> 01:26:34,625 Şimdi hepsi seviyor beni! 1080 01:26:36,250 --> 01:26:38,541 Sen mi? Aşçı! 1081 01:26:38,625 --> 01:26:40,833 Baş aşçıyım ben. 1082 01:26:40,916 --> 01:26:43,333 Burası da benim mutfağım artık. 1083 01:26:43,416 --> 01:26:45,750 Hepsini alın, fırına yollayın! 1084 01:26:51,208 --> 01:26:56,000 Sizi yok edemediğime göre bana sevgi duymanızı sağlayacağım. 1085 01:26:58,416 --> 01:27:00,500 Kurabiyelerimi yedirin onlara! 1086 01:27:06,250 --> 01:27:08,375 Buldum! Kurabiyeler! 1087 01:27:19,958 --> 01:27:22,750 -Ne yapıyor bu? -Aferin kardeşim. 1088 01:27:22,833 --> 01:27:24,166 Panzehrimiz var. 1089 01:27:24,250 --> 01:27:28,458 Şimdi herkesi büyünün etkisinden kurtarabiliriz ve sen bunu ödeyeceksin. 1090 01:27:41,208 --> 01:27:44,291 Yerinde olsam bunu yapmazdım. 1091 01:27:45,083 --> 01:27:47,250 Tatlım. 1092 01:27:47,333 --> 01:27:52,750 Çantamı ver yoksa kardeşinden kurabiye yaparım. 1093 01:27:53,458 --> 01:27:55,208 Dinleme onu! 1094 01:27:55,291 --> 01:27:58,500 Krallığı kurtar. Görevin bu! 1095 01:28:13,958 --> 01:28:15,166 Aferin kızıma. 1096 01:28:23,166 --> 01:28:24,416 Şimdi bırak onu. 1097 01:28:24,500 --> 01:28:26,125 Memnuniyetle. 1098 01:28:26,833 --> 01:28:28,500 Sonra görüşürüz! 1099 01:28:32,750 --> 01:28:35,416 Neden yaptın bunu? Planın var mı? 1100 01:28:35,500 --> 01:28:38,291 Hayır. Hareket edemiyorum! 1101 01:28:43,125 --> 01:28:46,958 Çocuklar, numaralarınız bitti mi? 1102 01:28:48,708 --> 01:28:50,916 Aynen! Numaralar! 1103 01:28:54,083 --> 01:28:55,583 Onu nereden buldun? 1104 01:28:55,666 --> 01:28:59,041 Ajan Üvey Kız'dan ödünç aldım. 1105 01:28:59,125 --> 01:29:00,750 Seni var ya... 1106 01:29:01,583 --> 01:29:03,458 ...çok tebrik ediyorum! 1107 01:29:08,416 --> 01:29:09,916 Hayır, yapmıyorsun! 1108 01:29:10,500 --> 01:29:12,416 Geri ver şunu! 1109 01:29:13,166 --> 01:29:15,041 Ver... Hayır! 1110 01:29:57,375 --> 01:29:59,291 Niye öyle duruyorsunuz? 1111 01:29:59,375 --> 01:30:01,083 Çıkarın beni hemen! 1112 01:30:01,166 --> 01:30:03,666 Yoksa hepinizi fırına attırırım! 1113 01:30:15,083 --> 01:30:16,583 Anne! 1114 01:31:01,500 --> 01:31:02,750 Başardık! 1115 01:31:03,375 --> 01:31:05,875 İkinize de teşekkürler. 1116 01:31:05,958 --> 01:31:09,000 Minnettarlığımı nasıl gösterebilirim bilmiyorum. 1117 01:31:09,083 --> 01:31:10,625 Kurtardınız beni. 1118 01:31:10,708 --> 01:31:14,041 Krallığı ve herkesi kurtardınız! 1119 01:31:19,458 --> 01:31:20,791 Gizli tokalaşma? 1120 01:31:35,791 --> 01:31:38,541 Ajanlarımız Grimm Kardeşler'i getirin. 1121 01:31:38,625 --> 01:31:39,541 Başüstüne. 1122 01:31:46,583 --> 01:31:51,250 Halkla İlişkiler Bölümünden Grimm Kardeşler emirlerinize hazırdır! 1123 01:31:51,333 --> 01:31:56,125 Halk arasında, Kral'ı kaçıran bir cadı olduğuna dair söylentiler var. 1124 01:31:56,208 --> 01:31:59,416 Yaşananları resmî yorumla anlatmalıyız. 1125 01:31:59,500 --> 01:32:03,916 Ormanda yolunu kaybeden iki çocukla ilgili bir hikâye. 1126 01:32:04,000 --> 01:32:08,458 Zencefilli Kurabiye Evi Cadısı'nı bir tür mucize başararak yenecekler. 1127 01:32:08,541 --> 01:32:11,333 Ama Kral hakkında tek bir kelime olmasın. 1128 01:32:11,416 --> 01:32:14,791 Özellikle de gizli servisimiz hakkında. 1129 01:32:14,875 --> 01:32:17,375 Merak etmeyin! Elimizden geleni yapacağız! 1130 01:32:18,916 --> 01:32:21,500 -Ajan Üvey Kız. -Her şey hazır. 1131 01:32:21,583 --> 01:32:25,041 -Güvenli mi, emin misin? -Ne demek. Tüm testleri yaptım. 1132 01:32:25,666 --> 01:32:27,125 Fareler üzerinde. 1133 01:32:27,833 --> 01:32:28,708 Başlıyorum. 1134 01:33:07,875 --> 01:33:09,125 Ajan Gretel. 1135 01:33:09,208 --> 01:33:12,208 Krallığı kötü cadıdan kurtardığın için 1136 01:33:12,291 --> 01:33:15,416 "En İyi Ajan" unvanını hak ettin. 1137 01:33:21,958 --> 01:33:24,458 Krallığa hizmet etmek onurdur Majesteleri. 1138 01:33:25,791 --> 01:33:27,875 Tebrikler! Başaracağını biliyordum! 1139 01:33:33,500 --> 01:33:36,125 Sana gelince Hansel Usta, 1140 01:33:36,208 --> 01:33:39,916 80'inci Seviye Kraliyet Büyücüsü ruhsatın. 1141 01:33:45,500 --> 01:33:46,583 Teşekkürler... 1142 01:33:46,666 --> 01:33:50,083 ...ama maalesef gerçek sihir yapamıyorum. 1143 01:33:51,583 --> 01:33:54,041 Gerçekten olağanüstü. 1144 01:33:54,125 --> 01:33:58,333 Aslında iyi biri olduğunu başından beri biliyordum. 1145 01:34:01,500 --> 01:34:02,958 Tebrikler, Gretel. 1146 01:34:03,791 --> 01:34:07,250 Başardın ve Krallığın En İyi Ajanı oldun. 1147 01:34:07,333 --> 01:34:08,291 Teşekkürler. 1148 01:34:09,041 --> 01:34:12,458 Tam da En İyi Ajan'a göre bir görevimiz var. 1149 01:34:12,541 --> 01:34:17,916 Kötü bir büyücü, Büyülü Orman tarafındaki tüm bölgeye dehşet saçıyor. 1150 01:34:18,000 --> 01:34:21,000 Şüpheli şahıs kırmızı başlık takıyor. 1151 01:34:30,291 --> 01:34:31,916 Memnuniyetle yapardım 1152 01:34:32,000 --> 01:34:35,000 ama maalesef ortağım olmadan başaramam. 1153 01:34:44,166 --> 01:34:47,083 Ne? Ama hep yalnız çalışırsın! 1154 01:34:47,666 --> 01:34:48,666 Eskidendi o. 1155 01:34:48,750 --> 01:34:51,625 Şimdi kardeşimle aramdan su sızmıyor. 1156 01:34:51,708 --> 01:34:53,541 Onunla gurur duyuyorum! 1157 01:34:58,416 --> 01:35:00,541 Eğlence zamanı! 1158 01:36:27,833 --> 01:36:31,750 SON 1159 01:43:02,208 --> 01:43:07,208 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy