1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,508 Tiedätkö sadun prinsessasta, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,094 joka odottaa urhean prinssin pelastusta? 5 00:00:12,262 --> 00:00:14,806 Tämä ei ole sellainen tarina. 6 00:00:14,889 --> 00:00:16,641 Tämä on Samantha. 7 00:00:16,725 --> 00:00:20,311 Hän on Illyrian kuningasperheen toiseksi vanhin tytär. 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,022 Se on Euroopan pienin valtio. 9 00:00:22,105 --> 00:00:24,274 Näetkö? Tuo tuossa. 10 00:00:24,816 --> 00:00:27,360 Sam ei ole ollut tyypillinen prinsessa. 11 00:00:27,444 --> 00:00:29,487 Toisin kuin isosiskonsa Eleanor, 12 00:00:29,571 --> 00:00:32,240 joka on aina ollut kuninkaallinen kaikin tavoin, 13 00:00:32,323 --> 00:00:34,242 Sam ei ole ollut. 14 00:00:35,702 --> 00:00:40,081 Tuli vielä rankempaa, kun hän sai tietää viisivuotiaana kuningasisänsä - 15 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 kuolleen lento-onnettomuudessa veljensä kanssa. 16 00:00:43,543 --> 00:00:47,756 Sen jälkeen Samin äiti ryhtyi johtamaan maata valtaistuimelta. 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,926 Muutaman viikon päästä laillinen perillinen Eleanor - 18 00:00:52,010 --> 00:00:55,472 täyttää 18 vuotta, ja hänestä tulee Illyrian kuningatar. 19 00:00:58,224 --> 00:01:01,895 Sam ei ole koskaan sopinut kuninkaalliseen maailmaan. 20 00:01:05,231 --> 00:01:09,152 Kuten monet toisena syntyneet hän etsii paikkaansa. 21 00:01:10,236 --> 00:01:13,865 Samin kohtalona ovat tärkeät asiat. Hän ei vain tiedä sitä vielä. 22 00:01:15,200 --> 00:01:16,534 Siinä minä astun kuvaan. 23 00:01:20,455 --> 00:01:23,708 Mutta ei ole vielä sen aika. 24 00:01:39,641 --> 00:01:40,642 Melkein perillä. 25 00:01:41,101 --> 00:01:43,186 Hyvä, koska kamat painavat. 26 00:01:43,269 --> 00:01:44,688 Sanopa muuta. 27 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Haluatko varmasti tätä? 28 00:01:46,606 --> 00:01:48,608 -Viimeinen mahdollisuus perua. -Tietenkin. 29 00:01:49,192 --> 00:01:50,568 Kuulostat äidiltäni. 30 00:01:51,277 --> 00:01:52,278 Älä viitsi. 31 00:01:52,946 --> 00:01:55,949 Moni tappaisi päästäkseen kuninkaalliseksi. Minä ainakin. 32 00:01:56,032 --> 00:01:57,617 Et tarkoita tuota. 33 00:01:57,951 --> 00:01:59,911 Saat tehdä, mitä haluat. 34 00:01:59,994 --> 00:02:02,205 Voit olla oma itsesi. 35 00:02:02,997 --> 00:02:05,667 Minun tulevaisuuteni on suunniteltu. 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,503 Toisena syntyneiden pitäisi isännöidä kutsuja, 37 00:02:08,586 --> 00:02:11,965 olla avajaisissa ja hymyillä hiljaa taustalla. 38 00:02:12,590 --> 00:02:13,842 Se ei sovi minulle. 39 00:02:13,925 --> 00:02:15,802 Haluan tehdä jotain merkittävää. 40 00:02:16,261 --> 00:02:17,345 Käy järkeen. 41 00:02:23,810 --> 00:02:25,186 Päivää, Illyria. 42 00:02:25,270 --> 00:02:27,355 Haemme täältä muutosta. 43 00:02:27,439 --> 00:02:28,565 Alas, monarkia. 44 00:02:28,648 --> 00:02:29,983 Antakaa meille vapaus. 45 00:02:30,066 --> 00:02:32,068 Vaadimme äänemme kuuluviin. Vapauden valita. 46 00:02:32,152 --> 00:02:35,321 Jos olette samaa mieltä, pitäkää meteliä. Antaa mennä! 47 00:02:42,454 --> 00:02:44,372 Me olemme paine 48 00:02:48,251 --> 00:02:50,003 Ikuisen muutoksen 49 00:02:50,086 --> 00:02:52,756 Kerro, mitä haluat Ja mitä tarvitset 50 00:02:52,839 --> 00:02:55,759 On aika kaikkien puhua 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,636 Ei silmiä tarvitse Nähdäkseen saman kuin me 52 00:02:58,720 --> 00:03:00,930 Tätä hierarkiaa paremman tavan 53 00:03:05,727 --> 00:03:07,354 Me olemme paine 54 00:03:11,316 --> 00:03:13,193 Ikuisen muutoksen 55 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 -Kuuletko tuon? -Mitä? 56 00:03:19,616 --> 00:03:22,494 Pitää lähteä. Kerää kamat. Harhautan kyttiä. 57 00:03:26,915 --> 00:03:28,333 Hei! Takaisin tänne! 58 00:03:36,257 --> 00:03:38,176 ILLYRIAN VUODEN HENKILÖ PRINSESSA ELEANOR 59 00:03:45,433 --> 00:03:49,187 KRUUNAJAISTEN LÄHTÖLASKENTA 60 00:03:49,979 --> 00:03:51,231 88-14 selvä. 61 00:03:59,614 --> 00:04:01,241 -Lähde. -Teidän majesteettinne. 62 00:04:04,285 --> 00:04:05,286 Hei, äiti. 63 00:04:06,162 --> 00:04:07,163 Taasko, Samantha? 64 00:04:08,456 --> 00:04:10,875 Suunnittelet täällä Eleanorin kruunajaisia, 65 00:04:10,959 --> 00:04:13,003 mutta kansa on tyytymätön. 66 00:04:13,086 --> 00:04:17,257 Ei, vaan noin 30. Se on äkkiryhmä, ei enemmistö. 67 00:04:17,340 --> 00:04:19,009 -Loput ovat tyytyväisiä. -Niinkö? 68 00:04:19,092 --> 00:04:21,344 Pidit siitä tai et, olet prinsessa. 69 00:04:21,970 --> 00:04:24,055 Jos voisit lopettaa kapinoinnin, 70 00:04:24,139 --> 00:04:27,392 saattaisit tajuta, että se on hyvä tilaisuus. 71 00:04:27,475 --> 00:04:29,477 Ihan sama. Pitää mennä kouluun. 72 00:04:30,812 --> 00:04:32,272 Muista pestä kasvosi. 73 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Olen 15-vuotias. Ei tarvitse käskeä. 74 00:04:38,611 --> 00:04:39,612 Kiitti. 75 00:04:50,206 --> 00:04:51,958 Huomenta, nuoret kuninkaalliset. 76 00:04:52,042 --> 00:04:55,879 Pian on kesäloma, muttei vielä. Menkää tunneille. 77 00:05:00,800 --> 00:05:05,013 Gwenyth124 kysyi, miksi vietän kesäloman Haitilla. 78 00:05:05,096 --> 00:05:09,142 Näin videon ihanista, epäonnisista orvoista. 79 00:05:09,225 --> 00:05:12,312 He joutuivat mutavyöryyn. Tiesin, että minun pitää tehdä jotain. 80 00:05:12,395 --> 00:05:13,897 Täytyy lopettaa. Rakkautta. 81 00:05:16,608 --> 00:05:18,026 Se ei ollut mutavyöry. 82 00:05:18,902 --> 00:05:22,739 Ensin oli paha maanjäristys ja sitten nelosluokan hurrikaani. 83 00:05:22,822 --> 00:05:25,450 Hurrikaani aiheutti mutavyöryn. 84 00:05:25,533 --> 00:05:28,370 Eikä ole väliä, miksi haitilaiset kärsivät. 85 00:05:28,453 --> 00:05:30,330 Asian ydin on, että teen jotain. 86 00:05:30,413 --> 00:05:32,749 -Mitä tarkalleen? -Rakennan orpokodin. 87 00:05:32,832 --> 00:05:35,168 Kannatko tiiliä ja valatko betonia? 88 00:05:35,251 --> 00:05:37,420 Olen prinsessa. Tuon tietoisuutta. 89 00:05:37,504 --> 00:05:39,464 Haitiin vai itsellesi? 90 00:05:39,839 --> 00:05:42,676 Tämä on enemmän kuin olet tehnyt kenellekään. 91 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 Sinä vain vihaat monarkiaa ja nolaat perheesi. 92 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Siskosi varmaan häpeää sukulaisuutta sinuun. 93 00:05:51,476 --> 00:05:54,729 Siksi minulla on 106 miljoonaa ystävää eikä sinulla yhtään. 94 00:06:03,279 --> 00:06:05,031 Nelostaso on kaikista pahin. 95 00:06:05,657 --> 00:06:07,617 Maailman pahamaineisimmat rikolliset. 96 00:06:07,701 --> 00:06:09,911 Vangit, joita normaalit vankilat eivät voi käsitellä. 97 00:06:09,994 --> 00:06:13,123 -Mitä on vitostasolla? -Vanki 34. 98 00:06:16,418 --> 00:06:20,714 -Kaikki tämä yhtä varten. Kuka hän on? -En tiedä. En ehkä haluakaan tietää. 99 00:08:13,952 --> 00:08:16,037 Hyvin meni. Pystymme parempaan. 100 00:08:16,121 --> 00:08:18,915 Nyt kesällä on enemmän aikaa harjoitella. 101 00:08:18,998 --> 00:08:22,544 Ei enää koulua eikä Roxanaa, prinsessa von Selfietä. 102 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Siistiä, että hän lähtee Haitiin. 103 00:08:26,256 --> 00:08:27,257 Lopeta seuraaminen. 104 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 Kiitos. 105 00:08:28,425 --> 00:08:31,052 Asian ydin on, että eka maksukeikka on tulossa. 106 00:08:31,136 --> 00:08:33,138 Pitää keskittyä ollaksemme valmiita. 107 00:08:33,221 --> 00:08:36,516 Olenkin. Se on kesäni kohokohta. 108 00:08:36,599 --> 00:08:38,268 Ei välttämättä. 109 00:08:38,351 --> 00:08:41,354 Juhlistamaan pääsyäsi Strathmoren etuoikeutettujen koulusta - 110 00:08:41,438 --> 00:08:44,399 ja minun Illyrian kunnankoulusta, ostin meille liput - 111 00:08:45,859 --> 00:08:48,445 -Bramblebonen keikalle tänään. -En ansaitse sitä. 112 00:08:48,987 --> 00:08:52,157 -Päästääkö isäsi sinut? -Hän on töissä koko illan. 113 00:08:52,240 --> 00:08:54,617 Kruunajaiset pitävät puutarhurin kiireisenä. 114 00:08:54,701 --> 00:08:55,910 Nähdään siellä. 115 00:08:56,953 --> 00:08:58,997 Kannattaisi harjata hampaat. 116 00:08:59,080 --> 00:09:01,207 Haistan valkosipulinaanin lounaalta. 117 00:09:02,709 --> 00:09:05,045 Se oli kaksi päivää sitten. 118 00:09:40,663 --> 00:09:43,458 KUNINGAS ROBERT JA PRINSSI EDMOND KUOLIVAT LENTO-ONNETTOMUUDESSA 119 00:09:43,541 --> 00:09:44,376 KUNINGASKUNTA SUREE 120 00:09:51,716 --> 00:09:54,511 Tiesitkö joka lumihiutaleen olevan erilaisen - 121 00:09:55,512 --> 00:10:00,141 omine vikoineen ja puutteineen? 122 00:10:00,600 --> 00:10:02,310 Se tekee niistä erityisiä. 123 00:10:03,436 --> 00:10:05,105 Olet lumihiutaleeni, Sam. 124 00:10:06,481 --> 00:10:07,482 Samantha! 125 00:10:09,693 --> 00:10:12,112 Mikset ole valmis? Me myöhästymme. 126 00:10:12,987 --> 00:10:14,280 Myöhästymme mistä? 127 00:10:18,243 --> 00:10:20,662 Kiitos, Illyrian ulkomainen lehdistö. 128 00:10:23,790 --> 00:10:25,417 Kiitos, kun tulit. 129 00:10:26,918 --> 00:10:28,503 Hei. Näytät ihanalta. 130 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 Kiitos, kun tulit. 131 00:10:30,964 --> 00:10:33,049 Anteeksi, että olen myöhässä. 132 00:10:33,133 --> 00:10:34,634 Syy ei ole sinun. 133 00:10:34,718 --> 00:10:36,928 Kuningattarella on valta - 134 00:10:37,012 --> 00:10:39,806 vangita myöhästymisestä. 135 00:10:39,889 --> 00:10:41,683 Et ole kuningatar vielä. 136 00:10:41,766 --> 00:10:42,851 Neljä viikkoa. 137 00:10:42,934 --> 00:10:44,269 Tuskin maltan odottaa. 138 00:10:44,352 --> 00:10:47,647 Jos tyrmässä ei tarvitse pitää tätä mekkoa, niin... 139 00:10:47,731 --> 00:10:48,857 Kuva, majesteetit? 140 00:10:53,194 --> 00:10:54,195 Kiitos. 141 00:10:57,449 --> 00:10:58,783 MIKE - Missä olet? 142 00:10:58,867 --> 00:11:00,076 MIKE - Klubilla. 143 00:11:03,329 --> 00:11:04,330 Täytyy lähteä. 144 00:11:04,414 --> 00:11:07,959 Pääni on kipeä, ja huomenna on historian lopputentti. 145 00:11:08,043 --> 00:11:09,044 Teidän korkeutenne, 146 00:11:09,502 --> 00:11:10,628 Heresfordin herttua. 147 00:11:11,921 --> 00:11:14,215 Suoraan kotiin. Lue ja nukkumaan. 148 00:11:14,299 --> 00:11:15,300 Kiitos. 149 00:11:31,274 --> 00:11:32,275 Mukavia tansseja. 150 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 -Pöö! -Vihdoin. Luulin, että ghostaat. 151 00:11:48,958 --> 00:11:51,294 Mikään ei pidä minua erossa Bramblebonesta. 152 00:11:51,795 --> 00:11:52,796 Henkkarit. 153 00:11:55,382 --> 00:11:58,093 Uskomatonta. Varmaan uusi sääntö. 154 00:11:59,552 --> 00:12:01,554 En tiennyt henkkarien tarkistuksesta. 155 00:12:12,816 --> 00:12:14,734 Tule. Sain idean. 156 00:12:21,324 --> 00:12:23,410 Miten sinä tuon teit? 157 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Näin tyypin näppäilevän koodin. 158 00:12:25,578 --> 00:12:26,996 Aivan. Käy järkeen. 159 00:12:27,080 --> 00:12:29,082 Näit pikku numerot tosi kaukaa. 160 00:12:29,165 --> 00:12:31,251 Eli miten teit tuon? 161 00:12:31,334 --> 00:12:33,670 En tiedä. Outoa. 162 00:12:34,963 --> 00:12:36,464 Mennään. Soittavat uutta biisiä. 163 00:12:47,976 --> 00:12:49,811 -Tosi hyvä! -Ihana biisi! 164 00:13:10,457 --> 00:13:11,791 Mikä hätänä? 165 00:13:11,875 --> 00:13:12,917 Voin ihan hyvin. 166 00:13:37,776 --> 00:13:38,818 Oletko kunnossa? 167 00:13:39,402 --> 00:13:40,862 Pitää saada se loppumaan. 168 00:13:51,456 --> 00:13:54,084 Mitä se oli? Saimme elinikäisen porttarin. 169 00:13:54,167 --> 00:13:55,377 En tiedä. 170 00:13:56,211 --> 00:14:00,674 Kuulin klubin joka ikisen äänen yhtaikaa. 171 00:14:00,757 --> 00:14:02,759 Jopa kärpäsen siipien surinan. 172 00:14:03,635 --> 00:14:04,886 Kuulostaa hullulta. 173 00:14:04,969 --> 00:14:06,596 Ei, kun sen sanoo tyttö, 174 00:14:06,680 --> 00:14:09,349 joka näkee näppäimistön numerot kadun toiselta puolelta - 175 00:14:09,432 --> 00:14:11,851 ja haistaa lounaani kahden päivän takaa. 176 00:14:11,935 --> 00:14:13,395 Ehkä aivokasvain. 177 00:14:13,978 --> 00:14:15,480 Ei sinulla sitä ole. 178 00:14:22,362 --> 00:14:25,448 Tiedätkö, mitä ajattelin, kun näin sinut 10 vuotta sitten? 179 00:14:26,282 --> 00:14:28,827 Miksi hän varastaa isäni traktorin? 180 00:14:31,371 --> 00:14:33,206 Että sinusta tulee bestikseni. 181 00:14:33,289 --> 00:14:35,959 Vaikka traktorin varastaminen oli vaikuttavaa. 182 00:14:39,462 --> 00:14:41,881 Tuen sinua. Kaikki järjestyy. 183 00:14:42,799 --> 00:14:43,842 Sinä selviät. 184 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 -Tämä on syvältä. -Anteeksi. 185 00:14:59,607 --> 00:15:01,234 Hei, isä. 186 00:15:03,611 --> 00:15:04,988 Hissan lopputentti jäi väliin. 187 00:15:05,071 --> 00:15:06,740 Opettaja Blake antaa tehdä sen. 188 00:15:06,823 --> 00:15:09,075 Kukaan ei tiedä eilisillasta, 189 00:15:09,159 --> 00:15:11,453 varsinkaan äitini. 190 00:15:17,334 --> 00:15:20,420 Tiesitkö sinä? Ja annoit istua yön putkassa. 191 00:15:20,503 --> 00:15:22,005 Teoilla on seuraamuksensa. 192 00:15:22,088 --> 00:15:24,716 Ihme, että ainoa tappio oli bändin äänilaitteet, 193 00:15:24,799 --> 00:15:26,217 jotka maksat viikkorahastasi. 194 00:15:26,301 --> 00:15:27,886 -Tietenkin. -Puhuin Blakelle. 195 00:15:27,969 --> 00:15:30,138 Korvaat lopputentin kesäkoululla. 196 00:15:30,221 --> 00:15:32,265 -Ei onnistu! -Onnistuupas. 197 00:15:32,349 --> 00:15:34,309 Asut koululla. Ei häiriötekijöitä. 198 00:15:34,392 --> 00:15:35,518 Tuliko selväksi? 199 00:15:36,186 --> 00:15:37,812 Hyvä. Mene pakkaamaan. 200 00:15:39,105 --> 00:15:40,523 -Koulu alkaa... -Huomenna? 201 00:15:40,607 --> 00:15:41,524 Niinpä. 202 00:15:41,608 --> 00:15:43,651 En voi valittaa viikonlopun arestista. 203 00:15:43,735 --> 00:15:44,819 Se ekasta keikastamme. 204 00:15:44,903 --> 00:15:46,738 Etsin pakokeinon. 205 00:15:47,947 --> 00:15:50,867 Täytyy lopettaa. Vuoden henkilö tuli sisään. 206 00:15:50,950 --> 00:15:52,035 Selvä. Hei. 207 00:15:52,118 --> 00:15:54,704 -Tulin hyvästelemään. -Siis haistattelemaan. 208 00:15:55,622 --> 00:15:57,248 Kun seuraavaksi tapaamme... 209 00:15:57,332 --> 00:15:59,876 Olet kuningatar, kuten olet aina halunnut. 210 00:16:01,670 --> 00:16:03,463 Kunpa voisit olla iloinen puolestani. 211 00:16:03,922 --> 00:16:05,131 Haluan olla. 212 00:16:05,674 --> 00:16:09,010 Mutten ymmärrä, miten voit ilahtua tästä. 213 00:16:09,552 --> 00:16:11,221 Olet aina esillä. 214 00:16:11,513 --> 00:16:14,265 Käytöstäsi määräillään. 215 00:16:14,349 --> 00:16:15,350 Olemme kuninkaallisia. 216 00:16:16,309 --> 00:16:17,894 Se on työmme. 217 00:16:19,479 --> 00:16:21,564 Sinulle se käy järkeen. 218 00:16:22,857 --> 00:16:24,484 Minulle ei koskaan. 219 00:16:29,614 --> 00:16:31,116 Ehkä vielä joskus. 220 00:16:51,469 --> 00:16:52,470 Haloo? 221 00:16:54,222 --> 00:16:55,348 Olen vapaa. 222 00:16:56,182 --> 00:16:58,893 Omena oli fiksu idea. 223 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 Pysy suunnitelmassa. 224 00:17:04,190 --> 00:17:06,317 Ensimmäinen vaihe alkaa huomenna. 225 00:17:27,213 --> 00:17:30,342 Kesäkoulun oppilaat, ilmoittautukaa huoneessa 203. 226 00:17:39,809 --> 00:17:40,810 Hei. 227 00:17:42,228 --> 00:17:43,605 Hei. 228 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Kuulin ensimmäisellä kerralla. 229 00:17:45,023 --> 00:17:46,483 En ollut varma. 230 00:17:46,858 --> 00:17:49,444 Olen January Luxemburgin palatsikoulusta. 231 00:17:49,527 --> 00:17:51,946 Tulin hakemaan lisäpisteitä. Olet kai Sam. 232 00:17:52,030 --> 00:17:53,656 Sukumme ovat tunteneet pitkään. 233 00:17:53,740 --> 00:17:57,077 Isäni oli setäsi ystävä. Strathmore on kuulemma paras. 234 00:17:57,160 --> 00:17:58,161 Se on syvältä. 235 00:17:58,912 --> 00:17:59,954 Pidät siitä. 236 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 Kiitti kai. 237 00:18:02,749 --> 00:18:04,459 -Siispä... -Kuule, June. 238 00:18:04,542 --> 00:18:06,419 -January. -Ihan sama. 239 00:18:06,503 --> 00:18:10,507 Vaikutat tyypilliseltä prinsessalta, joka innostuu tästä. 240 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 Ajattelin, että koska olemme ainoat luokalla... 241 00:18:15,762 --> 00:18:17,972 Ai, hei. En huomannut sinua. 242 00:18:18,056 --> 00:18:20,100 -Olen January. Tämä on... -Sam. 243 00:18:20,517 --> 00:18:21,518 Olen Matteo. 244 00:18:22,644 --> 00:18:23,520 Kiva tavata. 245 00:18:23,603 --> 00:18:25,480 Mitä kuuluu, brekkariklubi? 246 00:18:25,563 --> 00:18:28,400 Tämä on siis Strathmore. Neljäs kouluni kolmessa kuukaudessa. 247 00:18:28,942 --> 00:18:30,777 Huono uutinen. Olette jumissa täällä. 248 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 Hyvä uutinen. Olen seurassanne. 249 00:18:34,155 --> 00:18:36,199 Miten se on hyvä uutinen? 250 00:18:36,282 --> 00:18:38,993 -Seurani on juhlaa, päivänsäde. -Haista huilu, Bel Airin prinssi. 251 00:18:39,077 --> 00:18:42,080 Ei hätää. Hän muuttaa mielensä. Minuun tottuu. 252 00:18:42,163 --> 00:18:43,498 -Kuin silsaan? -Niin. 253 00:18:44,249 --> 00:18:46,209 Hyvä nähdä teitä. 254 00:18:46,292 --> 00:18:48,503 Kaikkia 108 miljoonaa. 255 00:18:49,170 --> 00:18:53,299 Kiitos, Evil Kitten. Minäkään en pidä kesäkoulusta. 256 00:18:53,383 --> 00:18:54,384 Mutta olen selviytyjä. 257 00:18:54,467 --> 00:18:55,760 Kuten Beyoncé. 258 00:18:56,469 --> 00:18:58,013 Täytyy lopettaa. Rakkautta. 259 00:18:59,514 --> 00:19:00,890 Tämä on uskomatonta. 260 00:19:00,974 --> 00:19:02,434 14 päivää luvatonta poissaoloa. 261 00:19:02,517 --> 00:19:04,811 Skypetin joka päivä Coachellasta. 262 00:19:07,188 --> 00:19:10,567 En tiennyt, että kesäkouluun joutuu muotitajun puutteesta. 263 00:19:10,650 --> 00:19:12,235 -Mykistä itsesi. -Auts. 264 00:19:13,028 --> 00:19:15,655 Hei, Roxana. Olen iso fani. 265 00:19:15,739 --> 00:19:18,283 Olen January. Odotan innolla tutustuvani teihin. 266 00:19:18,366 --> 00:19:19,743 Kerron yhteenvedon. 267 00:19:19,826 --> 00:19:21,661 Hän on koulun ärsyttävin, 268 00:19:21,745 --> 00:19:24,998 ja prinssi Tuma tuolla on mäntti. 269 00:19:25,081 --> 00:19:27,792 Hän tapaili bestistäni ja välittää vain itsestään. 270 00:19:27,876 --> 00:19:29,544 Itse välität vain filttereistä. 271 00:19:29,627 --> 00:19:31,796 En käytä filttereitä, kaikki tietävät. 272 00:19:31,880 --> 00:19:34,299 Missä loput ovat? Meitä ei voi olla vain neljä. 273 00:19:34,382 --> 00:19:36,217 -Viisi. -Huomenta, luokka. 274 00:19:36,301 --> 00:19:39,304 Olen professori Morrow. Voitte kutsua minua Jamesiksi. 275 00:19:39,387 --> 00:19:41,848 Minä se olen. Kuninkaallinen kertoja. 276 00:19:41,931 --> 00:19:43,767 Mietitte kai, milloin ilmestyn. 277 00:19:43,850 --> 00:19:45,101 Hieman minusta. 278 00:19:45,185 --> 00:19:47,896 Poikaystäväni on Henry, iguaanini on Jeff, 279 00:19:47,979 --> 00:19:49,773 ja olen allerginen gluteenille. 280 00:19:49,856 --> 00:19:52,359 Ihan totta. Bageli saa minut hengiltä. 281 00:19:52,817 --> 00:19:55,528 Pidämme hauskaa tänä kesänä. 282 00:19:55,612 --> 00:19:57,572 Voi luoja. Saimme siistin open. 283 00:19:57,655 --> 00:19:59,449 Kiitos. Minua ei ole sanottu siistiksi. 284 00:20:00,450 --> 00:20:02,786 En ole ensi kertaa pappia kyydissä. 285 00:20:02,869 --> 00:20:04,913 Hän ei ollut siisti opettaja. 286 00:20:04,996 --> 00:20:07,665 Nopea kysymys. Miksi olet täällä? 287 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 Järjestin bileet. 288 00:20:09,376 --> 00:20:10,835 Ei kuulosta pahalta. 289 00:20:10,919 --> 00:20:12,837 Kemianlabrassa. Puoli koulua paloi. 290 00:20:12,921 --> 00:20:14,381 -Ei minun syystäni. -Väärin. 291 00:20:14,464 --> 00:20:16,424 Prinssi Matteo, sama kysymys. 292 00:20:17,676 --> 00:20:19,803 Vanhempani saivat kirjeen koulusta. 293 00:20:20,261 --> 00:20:22,972 Sosiaalisissa taidoissani on parantamista. 294 00:20:23,431 --> 00:20:26,142 Rehtori ajatteli pienen luokan auttavan. 295 00:20:26,226 --> 00:20:28,520 Myöskin väärin. Prinsessa Samantha. 296 00:20:28,603 --> 00:20:29,854 Olen Sam. 297 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 Mitä tahansa sanonkin, se on väärin. 298 00:20:33,191 --> 00:20:35,610 Oikea vastaus. 299 00:20:36,152 --> 00:20:38,571 Teidät lähetettiin muka kesäkouluun, 300 00:20:38,655 --> 00:20:42,409 jotta teidät saatiin tänne epäluuloja herättämättä. 301 00:20:44,786 --> 00:20:45,704 Ymmärrän. 302 00:20:46,830 --> 00:20:48,748 Olen tosi-TV-sarjassa. 303 00:20:49,708 --> 00:20:50,709 Oletko juontaja? 304 00:20:51,209 --> 00:20:53,169 En. Jukra. Unelmoin siitä. 305 00:20:53,753 --> 00:20:55,296 Mutta olen prinssi. 306 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Toisena syntynyt kuninkaallinen kuten tekin. 307 00:20:57,549 --> 00:21:01,845 Sisaruksemme ovat perillisiä, me ylimääräisiä. 308 00:21:02,637 --> 00:21:03,596 Voimattomia. 309 00:21:04,014 --> 00:21:05,015 Ilman tarkoitusta. 310 00:21:06,099 --> 00:21:07,767 Niin kaikki luulevat. 311 00:21:10,895 --> 00:21:12,355 Olet hologrammi. 312 00:21:12,439 --> 00:21:15,108 Celine Dionin hologrammi esiintyi serkkuni kruunajaisissa. 313 00:21:15,191 --> 00:21:17,777 Ehkä hän on kaksonen. 314 00:21:24,117 --> 00:21:25,577 Tästä on kyse. 315 00:21:25,660 --> 00:21:29,539 Kuninkaallisten toisena syntyneillä on erityinen geeni. 316 00:21:29,622 --> 00:21:32,375 Se antaa meille epätavallisia kykyjä - 317 00:21:32,459 --> 00:21:34,294 teidän iässänne. 318 00:21:37,047 --> 00:21:38,381 Teillä on supervoimia. 319 00:21:38,882 --> 00:21:41,676 Teillä on ainutlaatuiset kyvyt. 320 00:21:41,760 --> 00:21:46,389 Olette sen vuoksi täällä hyödyntämässä käyttämätöntä potentiaalianne, 321 00:21:47,265 --> 00:21:52,645 jota käytätte Secret Society of Second-Born Royalsin jäseninä. 322 00:21:57,025 --> 00:21:58,276 Varsin pitkä nimi. 323 00:21:59,194 --> 00:22:02,197 Olemmeko supersankareita? 324 00:22:02,822 --> 00:22:03,823 Pitää paikkansa. 325 00:22:08,161 --> 00:22:09,621 On kuitenkin yksi juttu. 326 00:22:10,580 --> 00:22:13,792 Ei edes perheenne saa tietää meistä. 327 00:22:13,875 --> 00:22:15,960 Sen supervoiman olen omannut vuosia. 328 00:22:16,378 --> 00:22:17,420 Onpa surullista. 329 00:22:18,296 --> 00:22:20,340 Salaisuutemme suojelemiseksi - 330 00:22:20,423 --> 00:22:23,343 joudun ottamaan puhelimenne. 331 00:22:24,260 --> 00:22:27,138 Anteeksi, että joudun takavarikoimaan puhelimenne - 332 00:22:27,222 --> 00:22:30,642 nyt eikä kovin väliaikaisesti. 333 00:22:31,142 --> 00:22:33,311 Ethän tarkoita tuolla - 334 00:22:33,395 --> 00:22:35,647 koko kesää? 335 00:22:36,606 --> 00:22:40,610 Nyt kokemasi tuska tekee sinusta vahvemman. 336 00:22:41,403 --> 00:22:44,447 Oletko seuran johtaja? 337 00:22:44,531 --> 00:22:45,824 En tarkalleen. 338 00:22:45,907 --> 00:22:46,991 Minä olen. 339 00:22:48,118 --> 00:22:49,119 Äiti? 340 00:22:49,869 --> 00:22:52,706 Tervetuloa Secret Societyn koulutusohjelmaan. 341 00:22:53,665 --> 00:22:56,459 Tuhansia vuosia toisena syntyneet, kuten te ja minä, 342 00:22:56,543 --> 00:23:01,131 ovat suojelleet kuningaskuntiamme kaikenlaisilta uhilta. 343 00:23:01,881 --> 00:23:03,008 Työskentelemme salaa. 344 00:23:03,508 --> 00:23:07,554 Palkkiomme ovat pelastetut henget ja palautettu järjestys. 345 00:23:08,054 --> 00:23:10,515 Seuraavat kuusi viikkoa ovat haastavat. 346 00:23:10,890 --> 00:23:12,559 Ehkä epäilette itseänne, 347 00:23:13,101 --> 00:23:17,313 mutta mikään kohtaamanne ei ole mahdotonta. 348 00:23:17,731 --> 00:23:20,316 Onnistujat liittyvät seuraan. 349 00:23:20,817 --> 00:23:23,236 Muut palaavat kuningaskuntiinsa. 350 00:23:23,319 --> 00:23:25,113 Teiltä poistetaan voimanne - 351 00:23:25,196 --> 00:23:28,867 ja muististanne pyyhitään muistot tästä koulutuksesta. 352 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 Toivotan teille onnea. 353 00:23:36,499 --> 00:23:37,500 Valehtelit minulle. 354 00:23:38,251 --> 00:23:40,962 En kertonut totuutta. Siinä on ero. 355 00:23:41,046 --> 00:23:42,672 Tiesikö isä? Tietääkö El? 356 00:23:42,756 --> 00:23:46,843 Hän ei saa ikinä tietää. Siten suojelemme rakkaitamme. 357 00:23:48,219 --> 00:23:49,054 Miten? 358 00:23:50,221 --> 00:23:54,642 Haluat olla enemmän kuin mitätön prinsessa, joksi synnyit. 359 00:23:55,060 --> 00:23:56,144 Tämä on tilaisuutesi. 360 00:23:58,980 --> 00:24:01,983 Liity muiden seuraan ja tee minusta ylpeä. 361 00:24:08,656 --> 00:24:10,992 -Mitä kerroit hänelle? -Tarvittavan. 362 00:24:11,076 --> 00:24:12,410 Onko vankilapaosta uutisia? 363 00:24:13,244 --> 00:24:14,454 Hän sai apua. 364 00:24:14,537 --> 00:24:17,999 Seuran jäsenet etsivät ympäri maailmaa. Löydämme hänet. 365 00:24:31,930 --> 00:24:33,181 Onko minulle jotain? 366 00:24:33,264 --> 00:24:35,517 Ei vielä, mutta se on työn alla. 367 00:24:35,600 --> 00:24:39,479 Vahvista sillä aikaa telekineesiäsi. Siitä on aikaa. 368 00:24:40,021 --> 00:24:43,358 Mätänin kymmenen vuotta sellissä Catherinen takia - 369 00:24:44,025 --> 00:24:48,279 odottaen pakoa sillä välin kun maailma unohti minut. 370 00:24:49,531 --> 00:24:52,450 Nyt vien kaiken häneltä. 371 00:24:53,785 --> 00:24:54,953 Kymmenen vuotta. 372 00:25:20,437 --> 00:25:22,355 Tervetuloa, harjoittelijat. 373 00:25:22,439 --> 00:25:24,858 Mietitte kai kaikki, mitä voimanne ovat. 374 00:25:24,941 --> 00:25:28,069 Mietin sitä itsekin, mutta palaamme siihen. 375 00:25:28,153 --> 00:25:32,782 Ensin on Secret Societyn perinne uusille harjoittelijoille. 376 00:25:32,866 --> 00:25:36,745 Pidätte siitä. Itse asiassa, sinä et ehkä pidä siitä. 377 00:25:36,828 --> 00:25:37,662 Mitä nyt? 378 00:25:37,746 --> 00:25:40,665 Pitääkö punnertaa? Minulla on lääkärintodistus. 379 00:25:41,833 --> 00:25:44,252 Et ehdottomasti pidä siitä. 380 00:25:51,051 --> 00:25:54,137 Eikä. Tämä on mahtavaa. 381 00:26:06,858 --> 00:26:10,278 Helppo homma. Pitää vain päästä täältä tuonne. 382 00:26:10,362 --> 00:26:12,822 Pyramidin nappaaja voittaa palkinnon. 383 00:26:12,906 --> 00:26:14,741 Siinäkö se? Helppo nakki. 384 00:26:18,370 --> 00:26:20,789 Ensimmäinen opetus. Odottakaa odottamatonta. 385 00:26:22,207 --> 00:26:24,709 Odotatteko kuninkaallista kutsua? Vauhtia. 386 00:26:25,543 --> 00:26:26,753 Laserit sattuvat. 387 00:26:32,967 --> 00:26:35,053 -Voitan sinut. -Niinhän luulet. 388 00:26:35,762 --> 00:26:37,347 Olette urheilullisia. 389 00:26:53,196 --> 00:26:54,197 Halkaisin kynnen. 390 00:26:55,657 --> 00:26:58,243 Menetin peukaloni. Tekstaan sillä. 391 00:26:58,326 --> 00:27:00,120 Voi luoja. Minä sulan. 392 00:27:00,203 --> 00:27:02,956 -Voimasi on näkymättömyys. -Kymmenen plus. 393 00:27:03,039 --> 00:27:05,834 Saanko jalkani takaisin? Niitä kommentoidaan toiseksi eniten. 394 00:27:05,917 --> 00:27:07,252 Menetit peppusi. 395 00:27:07,335 --> 00:27:09,754 Nyt riitti. Minä häivyn. 396 00:27:12,465 --> 00:27:13,633 Auttakaa minua. 397 00:27:14,342 --> 00:27:15,176 Tulossa. 398 00:27:15,677 --> 00:27:16,511 Onpa vaativa. 399 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Selvitä reitti ja vie pyramidille. 400 00:27:19,055 --> 00:27:20,890 Miksi haluan auttaa sinua? 401 00:27:20,974 --> 00:27:21,891 Olen hurmaava. 402 00:27:21,975 --> 00:27:23,226 Et kenestäkään elävästä. 403 00:27:25,770 --> 00:27:28,189 Ehkä hänen voimansa on, että häntä totellaan. 404 00:27:29,190 --> 00:27:31,234 Hyvä on. Kerro noloin salaisuutesi. 405 00:27:31,317 --> 00:27:32,402 En ole suudellut ketään. 406 00:27:33,445 --> 00:27:36,197 En myöntäisi tuota. Hän saa tottelemaan. 407 00:27:36,281 --> 00:27:37,323 Paras voima. 408 00:27:40,076 --> 00:27:41,077 Alas! 409 00:27:43,621 --> 00:27:46,374 Toinen opetus. Tarkkailkaa ympäristöä. 410 00:27:46,458 --> 00:27:49,836 Olisi hyvä opettaa etukäteen. 411 00:27:49,919 --> 00:27:51,629 Se tekisi tavoitteen tyhjäksi. 412 00:27:51,713 --> 00:27:54,132 Varoitan, että laserit ampuvat yhä. 413 00:27:54,215 --> 00:27:55,216 Mistä tiesit? 414 00:27:55,300 --> 00:27:57,635 Kuulin sen. Minulla on superaistit. 415 00:28:02,015 --> 00:28:04,017 -Miten teit tuon? -Laser kimposi pehmikkeestä. 416 00:28:38,343 --> 00:28:40,136 Saanko kännykkäni takaisin? 417 00:28:40,720 --> 00:28:42,472 Se oli suuri menestys. 418 00:28:46,393 --> 00:28:48,228 Haluaako joku vaihtaa voimia? 419 00:28:48,937 --> 00:28:52,190 Superaistit näkymättömyyteen. En halua. 420 00:28:53,525 --> 00:28:56,528 Entä sinä, Matteo? Olet tavallaan näkymätön. 421 00:28:57,028 --> 00:28:59,447 Toki. Saat nolouteni voiman. 422 00:28:59,823 --> 00:29:01,074 Muuta ei ole. 423 00:29:03,284 --> 00:29:04,411 Paljon ötököitä. 424 00:29:04,494 --> 00:29:06,037 Ehkä kehitymme myöhään. 425 00:29:06,121 --> 00:29:07,455 Pitää olla kärsivällisiä. 426 00:29:07,539 --> 00:29:09,457 -Kuten sadussa kilpikonnasta... -Hiljaa. 427 00:29:10,542 --> 00:29:11,668 Tuo oli töykeää. 428 00:29:11,751 --> 00:29:14,921 Halusin kokeilla, toimiiko se. Ja January ärsytti. 429 00:29:15,005 --> 00:29:17,382 Voitko käskeä itseäsi vähemmän inhottavaksi? 430 00:29:17,465 --> 00:29:19,884 Se oli vitsi. Älä viitsi. 431 00:29:19,968 --> 00:29:21,803 Ei sinulla ole syytä huoleen. 432 00:29:22,345 --> 00:29:24,097 Äitisi on pomo. Pääset sisään. 433 00:29:24,180 --> 00:29:27,142 Yliarvioit suhteeni äitiini. 434 00:29:27,225 --> 00:29:30,228 Voi luoja. Näettehän minut? 435 00:29:30,311 --> 00:29:32,689 Kaiken paitsi kasvosi. 436 00:29:34,190 --> 00:29:35,859 Mikä kasvojani vaivaa? 437 00:29:37,277 --> 00:29:38,486 Mihin January meni? 438 00:29:39,237 --> 00:29:41,740 En tiedä, mutta näen kasvosi taas. 439 00:29:44,951 --> 00:29:46,911 Se ei käy järkeen. 440 00:29:46,995 --> 00:29:50,290 Voimamme ovat ainutlaatuisia, ja meillä on jo näkymätön. 441 00:29:50,373 --> 00:29:51,249 Ei enää. 442 00:29:52,667 --> 00:29:53,793 Oikeastiko? 443 00:29:53,877 --> 00:29:55,378 -Läpsäytit minua. -Ansaitsit sen. 444 00:29:55,462 --> 00:29:56,379 Voin puhua taas. 445 00:29:56,463 --> 00:29:58,173 -Läpsäytä itseäsi. -Ei, vaan sinä. 446 00:29:58,882 --> 00:30:00,091 Miksi teit noin? 447 00:30:00,175 --> 00:30:01,134 Hän käski. 448 00:30:01,217 --> 00:30:02,969 Olen hämmentynyt. 449 00:30:03,845 --> 00:30:07,849 Roxanaa koskettuaan Januarysta tuli näkymätön, 450 00:30:07,932 --> 00:30:11,603 ja Tumaa koskettuaan tämä totteli häntä. 451 00:30:11,686 --> 00:30:13,646 Ketä siis kosken... 452 00:30:13,730 --> 00:30:16,733 Viet hänen voimansa, ja siitä tulee sinun. 453 00:30:17,359 --> 00:30:19,861 Hienoa. Nyt olen ainoa voimaton. 454 00:30:20,570 --> 00:30:21,446 Tyypillistä. 455 00:30:21,529 --> 00:30:25,367 Sinäkin löydät voimasi, ja se on mahtava. 456 00:30:26,701 --> 00:30:27,702 Luuletko niin? 457 00:30:28,828 --> 00:30:29,662 Luulen. 458 00:30:30,872 --> 00:30:31,873 Todellakin. 459 00:30:32,874 --> 00:30:35,877 Olisipa se röntgenkatse tai lentokyky. 460 00:30:35,960 --> 00:30:38,338 Siihen kuuluu lentämistä. 461 00:30:39,047 --> 00:30:43,259 Voimasi on olla ötökkämagneetti. Olet Ötökkämies. 462 00:30:47,639 --> 00:30:50,266 Täällä on kai sata huonetta. 463 00:30:50,350 --> 00:30:52,477 Miksi joudumme kaikki samaan? 464 00:30:53,019 --> 00:30:54,521 Pitäisi kai ystävystyä. 465 00:30:54,604 --> 00:30:56,481 Hienoa. Kerro, miten se sujuu. 466 00:30:58,149 --> 00:30:59,150 Nähdään. 467 00:31:01,820 --> 00:31:05,323 Ei hassumpaa. Kyllä tämä toimii. 468 00:31:05,407 --> 00:31:06,866 Pitäisi kai valita sängyt. 469 00:31:06,950 --> 00:31:08,410 -Anna tuo minulle. -Selvä. 470 00:31:08,493 --> 00:31:09,994 Pidän tästä voimasta. 471 00:31:16,918 --> 00:31:18,503 Tiesitkö olevasi erilainen? 472 00:31:19,629 --> 00:31:20,797 Ennen tätä päivää. 473 00:31:22,465 --> 00:31:23,675 Tiesin. 474 00:31:23,758 --> 00:31:26,594 Vuosi sitten ihmiset tekivät käskystäni hulluja. 475 00:31:27,095 --> 00:31:31,016 Luulin sen johtuvan charmistani, mutta nyt se käy järkeen. 476 00:31:31,558 --> 00:31:32,559 Entä sinä? 477 00:31:32,934 --> 00:31:33,852 En tiedä. 478 00:31:34,436 --> 00:31:37,480 Viime kuukausina ötökät ovat purreet minua paljon. 479 00:31:37,564 --> 00:31:40,233 En juuri ajatellut sitä, eivätkä muutkaan huomanneet. 480 00:31:41,151 --> 00:31:42,610 Näkymättömyyden etuja. 481 00:31:42,694 --> 00:31:44,487 Et ole näkymätön näkymättömälle tytölle. 482 00:31:44,571 --> 00:31:46,740 Näin perhosen, jonka sait häneltä. 483 00:31:47,323 --> 00:31:48,491 Ei hän kaltaistani valitsisi. 484 00:31:48,575 --> 00:31:49,868 Vannomatta paras. 485 00:31:50,869 --> 00:31:53,788 Saat tämän sängyn, jos haluat. Ei olisi pitänyt... 486 00:31:53,872 --> 00:31:55,040 Ei haittaa. Tämä käy. 487 00:31:58,460 --> 00:32:01,629 Älä ensi kerralla käytä voimiasi minuun. 488 00:32:01,713 --> 00:32:04,299 Hyvä on. Kunhan pidät ötökät itselläsi. 489 00:32:04,382 --> 00:32:05,216 Sovittu. 490 00:32:07,469 --> 00:32:08,803 Saanko yläpunkan? 491 00:32:10,513 --> 00:32:15,352 Kaksoisveljeni otti aina yläpunkan, kun olimme pieniä. Hän on kamala. 492 00:32:16,227 --> 00:32:18,229 Lunttasi kaikissa lopputenteissään. 493 00:32:18,730 --> 00:32:21,649 Olen huolissani maastamme, jos hän johtaa sitä. 494 00:32:21,733 --> 00:32:25,904 Hän syntyi minuuttia aiemmin ja saa kruunun. Epäreilua. 495 00:32:25,987 --> 00:32:26,988 Ymmärrän. 496 00:32:27,072 --> 00:32:28,573 Onko siskosikin kamala? 497 00:32:29,783 --> 00:32:33,119 Ei. Hän on kaikin tavoin täydellinen. 498 00:32:33,203 --> 00:32:37,540 On jo paha olla toisena syntynyt, mutta kun vielä tuntee olevansa toinen... 499 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 Kyse ei ole vain siitä. 500 00:32:42,796 --> 00:32:45,840 Tunnen aina, että minua verrataan häneen - 501 00:32:46,299 --> 00:32:49,135 tai siihen, millainen prinsessan pitäisi olla. 502 00:32:50,679 --> 00:32:53,098 Meillä ei voi olla omaa identiteettiä. 503 00:32:54,391 --> 00:32:55,392 Täsmälleen. 504 00:32:59,646 --> 00:33:01,189 M - Miten menee? 505 00:33:01,272 --> 00:33:04,025 Varapuhelin. Fiksua. Älä huoli. Osaan säilyttää salaisuuden. 506 00:33:10,073 --> 00:33:11,074 M - Miten kesäkoulu? 507 00:33:11,157 --> 00:33:12,909 S - OK, mutta mieluummin treenaisin kanssasi. 508 00:33:12,992 --> 00:33:14,244 M - Hyviä tarinoita? 509 00:33:14,327 --> 00:33:15,829 Itse asiassa on. 510 00:33:20,000 --> 00:33:26,214 Anteeksi, pitää lopettaa. Jutellaan myöhemmin. 511 00:33:29,968 --> 00:33:34,472 Voimien käytön oppimisessa pitää keskittyä ja olla tarkka. 512 00:33:38,560 --> 00:33:41,896 Nyt voimianne hallitsevat hormonit, 513 00:33:41,980 --> 00:33:46,067 stressitilanteet, ryhmäpaine, sosiaalinen ahdistus, fyysinen vetovoima - 514 00:33:46,151 --> 00:33:48,319 ja jopa yliarvostetun bändin musiikki. 515 00:33:48,903 --> 00:33:50,905 Nyt kun tiedätte voimanne, 516 00:33:50,989 --> 00:33:52,699 pitää oppia hallitsemaan niitä. 517 00:33:52,782 --> 00:33:53,783 Miten teemme sen? 518 00:33:54,826 --> 00:33:55,827 Harjoittelemalla. 519 00:33:57,412 --> 00:34:00,415 Testi luotiin terävöittämään superaistejasi. 520 00:34:00,498 --> 00:34:02,584 Kuuntele tarkkaan ääniä. 521 00:34:03,418 --> 00:34:04,919 No niin. Kuuntele. 522 00:34:05,003 --> 00:34:07,839 Pikku poika kertoi juuri pukille lahjatoiveensa. 523 00:34:08,340 --> 00:34:10,050 -Mikä se on? -Muistatko viime kerran? 524 00:34:10,508 --> 00:34:11,843 -Tietenkin. -Eikö sukkia? 525 00:34:11,926 --> 00:34:13,720 Tulokset tulivat. Valmiina? 526 00:34:13,803 --> 00:34:15,388 Minulla ei ole hyvä tunne. 527 00:34:17,098 --> 00:34:19,476 Poika pyytää... 528 00:34:19,559 --> 00:34:20,643 Se on pikku juttu. 529 00:34:20,727 --> 00:34:22,020 En huijaa. 530 00:34:22,103 --> 00:34:24,230 Samat vastaukset lopputenttiin joka vuosi. 531 00:34:24,314 --> 00:34:25,398 En tiedä. 532 00:34:25,482 --> 00:34:28,068 "Menestyäkseen pitää oppia epäonnistumaan." 533 00:34:34,908 --> 00:34:38,036 Sinulla on yksi ainutlaatuisimmista näkemistäni voimista. 534 00:34:38,119 --> 00:34:40,497 -Kiitti. -Pidät ilmeisesti koirista. 535 00:34:40,580 --> 00:34:43,875 Palatsissani on viisi minua rakastavaa puhdasrotuista. 536 00:34:43,958 --> 00:34:45,251 Kiva, kun sanoit. 537 00:34:45,335 --> 00:34:48,880 Voimasi toimii vuorovaikutuksella, joten tarvitset kumppanin. 538 00:34:48,963 --> 00:34:49,964 Tänne vain. 539 00:34:50,048 --> 00:34:53,218 Kuninkaalliset eivät ole onnistuneet kouluttamaan Charlieta. 540 00:34:53,301 --> 00:34:56,346 Ajattelimme, että taidoillasi voisi vastata haasteeseen. 541 00:34:56,429 --> 00:34:57,430 Charlie? 542 00:34:57,514 --> 00:34:59,683 Prinssi Tuma, tämä on Charlie. 543 00:35:00,892 --> 00:35:04,521 Jos saat sen tottelemaan, saat kenet hyvänsä tottelemaan. 544 00:35:07,190 --> 00:35:10,318 Miksi pitää harjoitella? Voimani on lainata muiden voimia. 545 00:35:10,402 --> 00:35:12,946 Sinun pitää saada siitä pidempikestoista. 546 00:35:13,029 --> 00:35:15,949 Harjoittelet pitämään voiman tarpeen mukaan. 547 00:35:16,408 --> 00:35:17,409 Uima-altaassako? 548 00:35:18,493 --> 00:35:20,078 Esittelen sinut eräälle. 549 00:35:20,161 --> 00:35:22,372 Hän auttaa harjoittelemaan. 550 00:35:23,123 --> 00:35:24,499 Mukava tavata. 551 00:35:24,582 --> 00:35:27,877 Olen Espanjan prinsessa Anna. Voimani on hengittää veden alla. 552 00:35:28,461 --> 00:35:29,462 Nyt se on sinun. 553 00:35:30,213 --> 00:35:31,172 Lykkyä tykö. 554 00:35:38,555 --> 00:35:39,556 Valmiina? 555 00:35:43,101 --> 00:35:45,520 Nostakaa se. 556 00:35:45,603 --> 00:35:49,107 Hyönteiset tulevat luoksesi ja voit hallita niitä. 557 00:36:00,577 --> 00:36:02,120 Kiva, että ymmärrät. 558 00:36:02,203 --> 00:36:04,706 Olen kaivannut Karma-pyöräilytuntiani, 559 00:36:04,789 --> 00:36:07,125 mutten aikonut valittaa. 560 00:36:07,917 --> 00:36:10,253 -Mikä tuo on? -Auringonpurkaussimulaatio. 561 00:36:10,337 --> 00:36:12,464 Agentteja tarvitaan vuoden ympäri - 562 00:36:12,547 --> 00:36:14,549 kylmimpinä talvina ja kuumimpina kesinä. 563 00:36:14,632 --> 00:36:17,344 Tekoaurinko on oivallinen. 564 00:36:17,969 --> 00:36:21,139 Rusketunkohan näkymättömänä? 565 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 Hieman kylmää. 566 00:36:29,356 --> 00:36:30,690 Suojalasit. Viisas valinta. 567 00:36:34,944 --> 00:36:38,823 Ymmärrän. Olemme valmiita vuoden ympäri. 568 00:36:38,907 --> 00:36:41,910 Kaikkina vuodenaikoina. Pysäytä se. 569 00:36:41,993 --> 00:36:44,371 Kun katoat, sammutan sen. 570 00:36:44,454 --> 00:36:46,956 Onpa ärsyttävää. Miksen voi kadota? 571 00:36:51,252 --> 00:36:52,671 Muistatko viime kerran täällä? 572 00:36:55,882 --> 00:36:57,384 Minulle riitti. 573 00:36:57,467 --> 00:36:59,302 Omaat suostuttelun voiman. 574 00:36:59,386 --> 00:37:02,055 Saat varmasti Jamesin palauttamaan puhelimeni. 575 00:37:02,138 --> 00:37:05,350 Fanisi eivät välitä, vaikket postaa 48 tuntiin. 576 00:37:05,433 --> 00:37:08,103 Pitää säilyttää imago. Se on vastuu. 577 00:37:08,186 --> 00:37:09,604 Entä kuningaskuntasi palvelu? 578 00:37:09,688 --> 00:37:11,773 Esikoisilla on kaikki vastuu. 579 00:37:11,856 --> 00:37:14,025 Olemuksemme ydin on hakuna matata. 580 00:37:15,151 --> 00:37:18,822 Sinun ei tarvitse paeta ihmisen parasta ystävää koko kesän. 581 00:37:18,905 --> 00:37:20,657 Nuoret, lounas on valmis. 582 00:37:22,450 --> 00:37:23,451 Sam. 583 00:37:29,207 --> 00:37:30,625 Haisee myrkylliseltä. 584 00:37:31,543 --> 00:37:35,213 Rauhoittukaa. Vain Samin myrkytettiin. Hänen pitää harjoitella. 585 00:37:36,506 --> 00:37:38,842 Kaikki on koetta. Aivan kaikki. 586 00:37:38,925 --> 00:37:40,510 Hitsi. Kylmää touhua. 587 00:37:43,179 --> 00:37:45,598 Siinä. Voimme jakaa. 588 00:37:46,224 --> 00:37:47,809 Punaiset omenat ovat lempparini. 589 00:37:48,852 --> 00:37:49,936 Kiitti. 590 00:37:55,775 --> 00:37:56,901 Tajusin juuri jotain. 591 00:37:59,112 --> 00:38:02,657 En ole aiemmin lounastanut muiden kanssa Strathmoressa. 592 00:38:07,704 --> 00:38:10,290 Minä lähden. On aika harjoitella. 593 00:38:11,833 --> 00:38:13,376 Hei, tule, Charlie. 594 00:38:15,211 --> 00:38:16,296 Tule, poika. 595 00:38:22,177 --> 00:38:24,220 Saan malarian ja kuolen. 596 00:38:24,304 --> 00:38:25,805 -Etpäs. -Voi olla. 597 00:38:25,889 --> 00:38:26,890 Niin voikin. 598 00:38:33,146 --> 00:38:36,107 -Hei. -Hei. Anteeksi poissaoloni. 599 00:38:36,191 --> 00:38:37,692 Miten menee? Mitä opiskelet? 600 00:38:38,109 --> 00:38:39,611 Ihan normia. 601 00:38:40,945 --> 00:38:42,113 Miten kesäsi sujuu? 602 00:38:42,781 --> 00:38:44,366 Ei niin kivaa ilman sinua, 603 00:38:44,449 --> 00:38:46,951 mutta mahtava siitä tulee. Tulostin keikkajulisteemme. 604 00:38:53,208 --> 00:38:54,250 En malta odottaa. 605 00:38:55,210 --> 00:38:56,294 Täytyy lopettaa. 606 00:38:56,378 --> 00:38:59,964 Hyvä on. Hyvää yötä. 607 00:39:02,425 --> 00:39:03,426 Hyvää yötä. 608 00:39:07,764 --> 00:39:09,015 Nuo näyttävät hienoilta. 609 00:39:09,099 --> 00:39:10,058 Kiitti. 610 00:39:13,103 --> 00:39:16,523 Olen koko elämäni ollut kuninkaallisilla töissä. 611 00:39:16,606 --> 00:39:18,274 He elävät omassa maailmassaan. 612 00:39:18,775 --> 00:39:22,028 Olen huolissani, että hän unohtaa sinut ja jatkaa elämäänsä. 613 00:39:22,112 --> 00:39:23,405 En halua, että loukkaannut. 614 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 Sam ei ole sellainen. 615 00:39:26,658 --> 00:39:27,742 Hän on bestikseni. 616 00:39:49,931 --> 00:39:52,058 Hei, James. Halusit tavata. 617 00:39:52,142 --> 00:39:53,309 Äiti? 618 00:39:56,521 --> 00:39:59,357 Onko teleporttaus voimasi? 619 00:40:00,817 --> 00:40:02,277 Tilaa kyyti ensi kerralla. 620 00:40:02,360 --> 00:40:03,778 Sinulla on kuulemma vaikeaa. 621 00:40:12,787 --> 00:40:14,664 Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla. 622 00:40:18,251 --> 00:40:20,670 Ei taida olla Wi-Fin salasana. 623 00:40:21,254 --> 00:40:24,466 Kuninkaallinen yleiskoodi. Avaa joka oven palatsissa. 624 00:40:24,549 --> 00:40:26,343 Ohittaa kaikki turvatoimet. 625 00:40:26,843 --> 00:40:29,971 Kuningattarena ja Seuran johtajana vain minulla on se. 626 00:40:30,638 --> 00:40:32,265 Kerron, koska luotan sinuun. 627 00:40:33,767 --> 00:40:35,393 Pidä tuolista kiinni. 628 00:41:00,627 --> 00:41:02,879 Onko talomme alla Lepakkoluola? 629 00:41:03,296 --> 00:41:04,297 Päämajamme. 630 00:41:04,798 --> 00:41:07,425 Harjoittelijat näkevät sen vasta valmistuttuaan. 631 00:41:07,509 --> 00:41:09,719 Vau. Rikot siis sääntöjä. 632 00:41:09,803 --> 00:41:11,012 Ei kerrota kenellekään. 633 00:41:12,138 --> 00:41:13,306 Mitä nämä ovat? 634 00:41:14,265 --> 00:41:15,767 Häiritsijän prototyyppi. 635 00:41:15,850 --> 00:41:18,770 Varastettu tutkimuslaitoksesta Kiotossa. Saimme sen takaisin. 636 00:41:20,313 --> 00:41:23,733 Yliääninorsupilli salametsästäjiltä Tšadissa. 637 00:41:24,984 --> 00:41:28,905 DNA-pohjainen nanolaite, joka iskee tiettyihin geenisekvensseihin. 638 00:41:28,988 --> 00:41:31,908 Se voi eristää soluainesta. 639 00:41:33,618 --> 00:41:35,620 Palkituimmat agenttimme. 640 00:41:38,540 --> 00:41:40,542 Monilla on vaikeuksia alussa. 641 00:41:43,003 --> 00:41:44,254 Miksi tyhjät kehykset? 642 00:41:45,130 --> 00:41:47,048 Entinen jäsen petti meidät. 643 00:41:47,966 --> 00:41:52,971 Se muistuttaa siitä, että voimillamme puolustetaan maailmaa, ei hallita. 644 00:41:54,723 --> 00:41:56,224 Älä siitä huoli. 645 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 En pysty selvittämään lapsen joululahjatoivetta. 646 00:42:01,271 --> 00:42:04,566 Voimaa hallitakseen pitää hallita itseään. 647 00:42:05,734 --> 00:42:06,943 Tuo ei auta. 648 00:42:07,610 --> 00:42:10,947 Koulutus on vaikeaa, mutta sen arvoista. 649 00:42:11,031 --> 00:42:13,950 En tiedä, mitä tämä on. 650 00:42:14,993 --> 00:42:18,371 Pari viikkoa sitten luulin, että karkotat minut kesäkouluun. 651 00:42:18,455 --> 00:42:21,041 Sitten oletkin Kostajien johtaja. 652 00:42:21,124 --> 00:42:23,835 En osaa käyttää voimiani. 653 00:42:23,918 --> 00:42:26,171 Miten pitäisi puolustaa maailmaa? 654 00:42:26,254 --> 00:42:28,214 Tunsin samoin sinun ikäisenäsi. 655 00:42:28,298 --> 00:42:29,924 Minäkin olen toinen lapsi. 656 00:42:30,925 --> 00:42:32,135 Mitä teit? 657 00:42:32,218 --> 00:42:34,929 Luovuin itselleni asettamistani paineista - 658 00:42:35,764 --> 00:42:38,224 ja annoin itseni elää hetkessä. 659 00:42:38,767 --> 00:42:40,268 Kuulen vain meteliä. 660 00:42:40,810 --> 00:42:41,811 Kokeile tätä. 661 00:42:42,520 --> 00:42:45,357 Olet kuninkaallisessa tilaisuudessa, joista pidät: 662 00:42:46,107 --> 00:42:47,984 ihmisiä, musiikkia ja juttelua. 663 00:42:48,068 --> 00:42:49,277 Mitä teet? 664 00:42:49,361 --> 00:42:50,612 Suljen ne pois. 665 00:42:52,489 --> 00:42:55,325 Etsi nyt ääni, jonka haluat kuulla. 666 00:42:56,785 --> 00:42:58,453 Olet vahvempi kuin luulet. 667 00:42:58,536 --> 00:43:00,246 Monet asiat eroavat leluista. 668 00:43:00,330 --> 00:43:01,664 Saimme tulokset. Valmiina? 669 00:43:01,748 --> 00:43:03,833 -Samat vastaukset lopputentissä. -Huono idea. 670 00:43:03,917 --> 00:43:05,794 -Pukki voisi tuoda jouluksi. -Omapa on häviösi. 671 00:43:05,877 --> 00:43:08,463 Haluan vain äidin parantuvan. 672 00:43:11,216 --> 00:43:12,634 Pojan äiti on sairas. 673 00:43:13,968 --> 00:43:16,221 Hän kysyy pukilta, paraneeko äiti. 674 00:43:17,305 --> 00:43:19,140 -Jatka. -Tuletko vaimokseni? 675 00:43:19,224 --> 00:43:23,395 Kundi kosii tyttöystäväänsä heidän ensikohtaamispaikallaan. 676 00:43:24,771 --> 00:43:25,772 Se on pikku juttu. 677 00:43:25,855 --> 00:43:29,693 Tytöllä on bilsan kokeen vastaukset, mutta ystävä ei halua luntata. 678 00:43:30,276 --> 00:43:31,695 Se on poika ja tyttö. 679 00:43:31,778 --> 00:43:35,740 Lääkäri kertoo odottavalle naiselle, että tämä saa... 680 00:43:35,824 --> 00:43:37,409 Onnea, saat kaksoset. 681 00:43:37,492 --> 00:43:38,576 ...kaksoset. 682 00:43:38,993 --> 00:43:39,994 Erinomaista. 683 00:43:42,747 --> 00:43:46,001 Toisena syntyminen ei tarkoita toiseksi parasta. 684 00:43:47,502 --> 00:43:49,212 Vain yksi kysymys. 685 00:43:49,754 --> 00:43:51,548 Paraneeko pojan äiti? 686 00:43:52,424 --> 00:43:55,427 Parani hän. Ja omasi olisi hyvin ylpeä. 687 00:43:57,262 --> 00:43:58,430 Otammeko uusiksi? 688 00:43:59,472 --> 00:44:01,474 Hyvä on. Ihan miten haluat. 689 00:44:04,310 --> 00:44:07,188 Sano, ettet näe mitään. 690 00:44:07,272 --> 00:44:09,649 Prinsessan, jonka pitää työskennellä kovemmin. 691 00:44:09,733 --> 00:44:16,114 Haluan kaikista eniten pois tästä tyhmästä vehkeestä! 692 00:44:16,197 --> 00:44:18,366 Mutta en pysty! 693 00:44:19,659 --> 00:44:20,827 Nostakaa nyt se. 694 00:44:25,957 --> 00:44:26,791 Hyvä. 695 00:44:31,671 --> 00:44:33,173 Miten meni tällä kertaa? 696 00:44:33,256 --> 00:44:35,550 Kymmenen minuuttia pinnan alla. 697 00:44:35,633 --> 00:44:38,178 Ennätyksesi voimieni pitämisessä. 698 00:44:38,261 --> 00:44:39,387 Hyvä. 699 00:44:39,471 --> 00:44:41,306 Brava. Aikamoinen parannus. 700 00:44:41,890 --> 00:44:43,558 Hei, Charlie. 701 00:44:47,145 --> 00:44:49,147 Tänään et osallistu tunneille. 702 00:44:49,230 --> 00:44:51,316 Oikeastiko? Kiva. 703 00:44:51,399 --> 00:44:52,776 Niin. Charlie on sairas. 704 00:44:53,234 --> 00:44:54,861 Se söi jotain sopimatonta. 705 00:45:02,035 --> 00:45:03,036 Hei, kamu. 706 00:45:05,288 --> 00:45:06,289 Charlie. 707 00:45:07,749 --> 00:45:10,001 En tiennyt, että herkku sairastuttaisi. 708 00:45:10,627 --> 00:45:13,046 Yritin olla mukava. En osannut muuta. 709 00:45:14,631 --> 00:45:16,841 Kaikki kuuntelevat aina minua. 710 00:45:21,388 --> 00:45:22,305 No niin. 711 00:45:23,306 --> 00:45:26,726 Kuule, tämä on minun syytäni. 712 00:45:26,810 --> 00:45:30,021 Fyysinen painostus ei laukaise voimiasi. 713 00:45:30,105 --> 00:45:32,357 Toin sinulle jotain erityistä, Roxy. 714 00:45:32,440 --> 00:45:34,192 -Ai, puhelimeni. -Niin. 715 00:45:36,277 --> 00:45:37,195 Mitä teet? 716 00:45:37,278 --> 00:45:39,781 Tiedän, että olet kaivannut seuraajiasi. 717 00:45:39,864 --> 00:45:42,200 He haluavat varmasti tervehtiä. 718 00:45:42,283 --> 00:45:45,203 Bluffaat. Et edes tiedä salasanaani. 719 00:45:45,286 --> 00:45:47,706 Pystyn nappia painamalla luomaan - 720 00:45:47,789 --> 00:45:50,709 maailman monimutkaisimman esteradan. Tämä onnistuu. 721 00:45:50,792 --> 00:45:53,628 Minua ei saa nähdä tällaisena. Miksi olet ilkeä? 722 00:45:53,712 --> 00:45:57,465 -Suora lähetys alkaa. -Katso minua. Ei! 723 00:45:57,549 --> 00:45:58,550 Ei! 724 00:46:00,301 --> 00:46:02,846 Hyvin tehty. Samaan aikaan huomenna. 725 00:46:03,930 --> 00:46:04,973 Kirjautuisitko ulos? 726 00:46:06,141 --> 00:46:09,644 En ollut verkossa. Täällä on huono kenttä. 727 00:46:23,491 --> 00:46:24,659 Kaikki hyvin? 728 00:46:25,160 --> 00:46:27,120 Tulin näkymättömäksi tänään. 729 00:46:27,203 --> 00:46:28,246 Se on hienoa. 730 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Mutta ei ole. 731 00:46:31,416 --> 00:46:34,377 Voin tehdä siistejä juttuja, mutta minua ei nähdä, 732 00:46:34,461 --> 00:46:35,795 joten mitä väliä sillä on? 733 00:46:35,879 --> 00:46:39,090 Unohdin, että vain striimattu on totta. 734 00:46:39,174 --> 00:46:40,800 Kuninkaallisten pitää esiintyä. 735 00:46:40,884 --> 00:46:42,677 Olen elänyt elämäni verkossa. 736 00:46:45,430 --> 00:46:46,681 Se on osa minua. 737 00:46:47,223 --> 00:46:50,727 Mikset voi olla oma itsesi ilman sitä? 738 00:46:51,561 --> 00:46:53,646 En oikeasti tiedä, mistä aloittaa. 739 00:46:55,565 --> 00:46:57,275 Siinä en voi auttaa. 740 00:46:58,318 --> 00:46:59,361 Paljon kiitoksia. 741 00:47:00,070 --> 00:47:02,572 Vain koska sinun pitää selvittää se itse. 742 00:47:04,324 --> 00:47:05,325 Niin. 743 00:47:06,284 --> 00:47:07,285 Niin. 744 00:47:08,370 --> 00:47:09,287 Miltä näytän? 745 00:47:09,954 --> 00:47:10,789 Kamalalta. 746 00:47:24,302 --> 00:47:25,303 Uusi ennätys. 747 00:47:42,570 --> 00:47:43,571 Antakaa mennä. 748 00:47:45,031 --> 00:47:46,116 -Hyvä! -Mahtavaa! 749 00:47:46,199 --> 00:47:47,200 Kamu! 750 00:47:48,118 --> 00:47:49,119 Se oli mahtavaa. 751 00:47:49,202 --> 00:47:51,121 -Kiitos. -Charlie! Olet terve! 752 00:47:53,832 --> 00:47:55,667 Hyvä poika. 753 00:48:06,845 --> 00:48:12,851 Hei, Sam. Olen täällä. Kamat mukana. Todella innoissani. 754 00:48:18,189 --> 00:48:19,190 Tulkaa keikallemme. 755 00:48:25,321 --> 00:48:26,156 M - Keikkailta!!! 756 00:48:26,239 --> 00:48:27,782 M - Haen palatsilta kamasi. 757 00:48:27,866 --> 00:48:28,783 M - Esiinnymme klo 22. 758 00:48:28,867 --> 00:48:29,868 Nähdään pian! 759 00:48:49,012 --> 00:48:52,140 Harjoittelijat, asut päälle. Tavataan heti lastauslaiturilla. 760 00:48:52,807 --> 00:48:56,978 Harjoittelijat, asut päälle. Tavataan heti lastauslaiturilla! 761 00:49:02,108 --> 00:49:04,194 Vauhtia! Menkää kyytiin. 762 00:49:05,528 --> 00:49:06,738 Vauhtia! 763 00:49:12,285 --> 00:49:13,995 Murto kuninkaallisessa aarrekammiossa. 764 00:49:14,079 --> 00:49:16,915 Kruununjalokivet voidaan myydä mustassa pörssissä - 765 00:49:16,998 --> 00:49:18,917 joukkotuhoaseiden ostamiseksi. 766 00:49:19,000 --> 00:49:21,252 -Pienet panokset siis. -Eka tehtävämme. 767 00:49:21,336 --> 00:49:22,420 Pystymme tähän. 768 00:49:26,424 --> 00:49:29,052 Tulkaa keikallemme. Aloitamme pian. Kiitti. 769 00:49:30,136 --> 00:49:33,014 Tule jo, Sam. Missä olet? 770 00:49:35,141 --> 00:49:36,601 Tulkaa keikallemme. 771 00:49:38,186 --> 00:49:41,022 Tehtävä on suojella jalokiviä kaikin keinoin. 772 00:49:50,240 --> 00:49:52,033 Vau. Katsokaa. 773 00:49:52,617 --> 00:49:54,744 -Isoja kiviä. -Jepulis. 774 00:49:59,416 --> 00:50:02,210 Vartioikaa te jalokiviä. Näin yhden varkaista. 775 00:50:02,293 --> 00:50:03,253 Menen perään. 776 00:50:03,336 --> 00:50:04,796 Hän tarvitsee tukea. 777 00:50:04,879 --> 00:50:06,214 He eivät saa kaikkea kunniaa. 778 00:50:09,801 --> 00:50:11,469 Olemme kai kahden. 779 00:50:12,846 --> 00:50:13,930 Tai sinä yksin. 780 00:50:15,765 --> 00:50:16,683 Hei, kaverit. 781 00:50:19,227 --> 00:50:20,311 Odottakaa. 782 00:50:20,395 --> 00:50:22,230 Näin hänet. Huppu päässä. 783 00:50:23,148 --> 00:50:25,150 Hänen on oltava täällä. Mitä nyt? 784 00:50:25,775 --> 00:50:27,736 Ehkä odotetaan Jamesia. 785 00:50:27,819 --> 00:50:31,156 Eikä. Jos nappaamme tyypin, James vaikuttuu kunnolla. 786 00:50:34,701 --> 00:50:36,578 On pimeää. En näe mitään. 787 00:50:44,502 --> 00:50:45,962 -Katsokaa. -Onnistu nyt. 788 00:50:46,046 --> 00:50:48,631 Onnistu nyt. 789 00:50:50,467 --> 00:50:51,593 Varo! 790 00:50:53,803 --> 00:50:55,138 Nappiin meni. 791 00:50:56,181 --> 00:50:57,182 Onnistuit. 792 00:50:57,891 --> 00:50:59,267 Niin onnistuin. Kiitti. 793 00:50:59,351 --> 00:51:00,935 Se oli todella fiksua. 794 00:51:03,563 --> 00:51:06,024 Hän on uimavalmentajani. 795 00:51:06,107 --> 00:51:08,568 Miksi hän haluaisi varastaa jalokivet? 796 00:51:08,651 --> 00:51:09,569 Jalokivet! 797 00:51:14,157 --> 00:51:17,243 Voi ei. Ei. 798 00:51:18,286 --> 00:51:20,372 -Huono homma. -Niinkö luulet? 799 00:51:21,039 --> 00:51:23,625 Jätitte noudattamatta käskyjäni, 800 00:51:23,708 --> 00:51:25,293 menetitte kansallisaarteen - 801 00:51:25,377 --> 00:51:28,546 ja jouduitte mahdolliseen vaaraan ilman suunnitelmaa. 802 00:51:29,631 --> 00:51:32,258 Se on huomattava epäonnistuminen. 803 00:51:33,218 --> 00:51:34,719 Kiitos avusta, prinsessa Anna. 804 00:51:34,803 --> 00:51:37,555 Eipä kestä. 805 00:51:37,639 --> 00:51:39,099 Missä jalokivet ovat? 806 00:51:39,182 --> 00:51:41,976 Aidossa aarrekammiossa kuten aina. 807 00:51:50,485 --> 00:51:52,821 Onnittelut, epäonnistuitte kaikki. 808 00:51:53,488 --> 00:51:55,240 Peruutan huomisen koulutuksen. 809 00:51:55,323 --> 00:51:58,660 Miettikää seuraamuksia, jos tämä olisi ollut totta. 810 00:52:01,246 --> 00:52:02,247 Voitte poistua. 811 00:52:07,877 --> 00:52:09,129 Missä olit? 812 00:52:09,212 --> 00:52:12,340 Anteeksi. En päässyt tulemaan. 813 00:52:12,424 --> 00:52:14,009 Tiedän. Olin siellä. Mitä tapahtui? 814 00:52:14,092 --> 00:52:15,385 En vain päässyt. 815 00:52:15,844 --> 00:52:18,263 -Mistä on kyse? Puhu minulle. -Haluan kertoa, 816 00:52:19,723 --> 00:52:21,391 mutten voi. 817 00:52:21,474 --> 00:52:22,726 Täytyy lopettaa. 818 00:52:27,188 --> 00:52:28,189 Oletko kunnossa? 819 00:52:30,275 --> 00:52:31,359 En halua puhua siitä. 820 00:52:34,112 --> 00:52:35,530 Emme pääse sisään. 821 00:52:35,613 --> 00:52:39,617 Catherine sanoi, ettei mikään ole mahdotonta. 822 00:52:40,493 --> 00:52:42,787 Hän sanoi myös, ettei kaikkia hyväksytä. 823 00:52:45,040 --> 00:52:46,124 Olen yksi heistä. 824 00:52:47,334 --> 00:52:50,503 Ansaitset olla täällä yhtä paljon kuin muutkin. 825 00:52:51,046 --> 00:52:53,298 Olen käynyt Strathmorea kolme vuotta. 826 00:52:53,381 --> 00:52:55,717 Huomasit minut vasta tänä kesänä. 827 00:52:55,800 --> 00:52:58,845 Se ei ollut sinun syytäsi, vaan minun. 828 00:53:01,431 --> 00:53:02,682 Ja tunnemme sinut nyt. 829 00:53:03,725 --> 00:53:05,393 Kunnes muistimme pyyhitään. 830 00:53:06,811 --> 00:53:08,438 Mitä jos niin tapahtuu? 831 00:53:09,397 --> 00:53:11,399 Unohdamme jopa voimamme. 832 00:53:12,233 --> 00:53:13,526 Unohdamme koko kesän. 833 00:53:15,695 --> 00:53:16,863 Haluammeko sitä? 834 00:53:18,281 --> 00:53:19,199 Eikä. 835 00:53:19,282 --> 00:53:22,243 Seuranne on ollut elämäni paras asia. 836 00:53:22,327 --> 00:53:25,038 Jos meidät laitetaan unohtamaan, 837 00:53:25,121 --> 00:53:27,499 tehdään tästä ikimuistoinen päivä. 838 00:53:29,042 --> 00:53:31,378 Sain idean. Tulkaa. 839 00:54:34,649 --> 00:54:35,984 Sanoin järjestäväni bileet. 840 00:54:37,402 --> 00:54:39,779 Yhtä hauskat kuin vanhassa koulussasi? 841 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Vielä ei ole räjähdellyt, joten... 842 00:54:42,866 --> 00:54:44,117 Miten se tapahtui? 843 00:54:45,285 --> 00:54:47,245 Sekoilin kavereiden kanssa labrassa. 844 00:54:48,121 --> 00:54:50,248 Käskin sekoittaa kemikaaleja vitsinä. 845 00:54:50,915 --> 00:54:52,500 Tulipalon sytyttämiseksi. 846 00:54:53,460 --> 00:54:55,170 En tiennyt käyttäväni voimaani. 847 00:54:56,504 --> 00:54:58,381 Se ei käy enää tekosyyksi. 848 00:55:00,091 --> 00:55:03,345 Jos käskin jotakuta ja pahaa tapahtui, syy oli hänen. 849 00:55:04,679 --> 00:55:06,264 Nyt tajuan syyn olleen minun. 850 00:55:07,849 --> 00:55:11,102 Se kesti, mutta ymmärsit vastuusi. 851 00:55:11,603 --> 00:55:12,896 Alat tottua minuun. 852 00:55:13,396 --> 00:55:16,191 Ehkä vähän. Kuin silsaan. 853 00:55:17,692 --> 00:55:19,277 Niin, kuin silsaan. 854 00:55:19,819 --> 00:55:21,071 Haimme mehujäät. 855 00:55:21,571 --> 00:55:22,572 Kiitti. 856 00:55:25,992 --> 00:55:28,495 Haluan pinkin. Ovatko ne myrkytettyjä? 857 00:55:28,953 --> 00:55:31,164 Samanlaisia kaikki. Jos kuolet, me myös. 858 00:55:33,375 --> 00:55:34,501 Tehdään tämä uudestaan. 859 00:55:35,126 --> 00:55:36,711 Ehkä lauantaina. 860 00:55:37,379 --> 00:55:41,508 En voi. Siskon tyhmät kruunajaiset. Pitäkää te hauskaa. 861 00:55:41,591 --> 00:55:44,010 Varmaan tylsää mennä kauden ykköstapahtumaan. 862 00:55:44,094 --> 00:55:45,804 Jossa on kauneimmat asut. 863 00:55:45,887 --> 00:55:48,973 Se ei todellakaan ole kauden ykköstapahtuma. 864 00:55:49,474 --> 00:55:53,061 Koko maailma saa ihastella siskoani tunnin ajan - 865 00:55:53,144 --> 00:55:54,396 pelkän Illyrian sijaan. 866 00:55:55,522 --> 00:55:56,940 Voin pakottaa Samin kutsumaan. 867 00:55:59,317 --> 00:56:01,778 Ystävän mielenhallinta olisi väärin. 868 00:56:03,822 --> 00:56:06,282 Jos todella haluatte, seura olisi tarpeen. 869 00:56:06,366 --> 00:56:07,450 -Oikeastiko? -Niin. 870 00:56:07,534 --> 00:56:08,535 Voi luoja. 871 00:56:10,245 --> 00:56:11,996 Älä tee tuota enää ikinä. 872 00:56:12,080 --> 00:56:13,331 Voi luoja! 873 00:56:19,129 --> 00:56:21,172 Menkää edeltä. Tulemme perässä. 874 00:56:21,840 --> 00:56:23,091 Paras päivä ikinä. 875 00:56:23,466 --> 00:56:25,927 Todellakin. Miksi olet surullinen? 876 00:56:26,594 --> 00:56:30,348 Tajusin lähteväni pian, joten en ole täällä. 877 00:56:30,432 --> 00:56:33,101 Koulutuksen jälkeen palaan tyhmän veljeni luo. 878 00:56:34,519 --> 00:56:37,105 Emme saaneet hengailla palatsissasi. 879 00:56:39,274 --> 00:56:40,275 Kävisikö nyt? 880 00:56:42,777 --> 00:56:43,778 Tule. 881 00:56:49,826 --> 00:56:51,786 Sait rikkomaan kotiintuloaikaa. 882 00:56:51,870 --> 00:56:53,538 Voimme joutua pulaan. 883 00:56:54,080 --> 00:56:55,081 Pidän siitä. 884 00:56:55,749 --> 00:56:57,792 Kruunajaisia varten turvatoimia tiukennettiin. 885 00:56:57,876 --> 00:57:00,420 Äiti saa tietää, jos menemme etuportista. 886 00:57:00,503 --> 00:57:01,504 Tule. 887 00:57:08,303 --> 00:57:10,138 Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla. 888 00:57:28,281 --> 00:57:29,199 Vau! 889 00:57:30,158 --> 00:57:32,577 Isäni teki tornista studion. 890 00:57:33,787 --> 00:57:36,831 Hän ja Edmond-setäni jammailivat täällä jatkuvasti. 891 00:57:38,333 --> 00:57:44,547 Hän sanoi: "Lumihiutale, on hyvä hallita, mutta kivempi rokata." 892 00:58:01,981 --> 00:58:03,775 Joko piano tai baletti. 893 00:58:04,275 --> 00:58:07,570 Vapaa-aikaa riitti, kun veljeäni paapottiin. 894 00:58:31,094 --> 00:58:32,262 Sam? 895 00:58:36,641 --> 00:58:37,684 Mike, odota! 896 00:58:37,767 --> 00:58:40,895 Ei. Mike, odota! 897 00:58:41,396 --> 00:58:42,605 Anteeksi keikasta. 898 00:58:42,689 --> 00:58:44,190 Nytkö olet eri bändissä? 899 00:58:44,274 --> 00:58:45,817 En. Hän on tyttö koulusta. 900 00:58:45,900 --> 00:58:49,112 -Aivan. Toinen prinsessa. -Eikä. Voin selittää. 901 00:58:49,195 --> 00:58:50,196 Siitä vain. 902 00:58:51,406 --> 00:58:52,323 Minä... 903 00:58:52,657 --> 00:58:55,493 Niin ajattelinkin. 904 00:58:56,411 --> 00:58:58,038 Nähdään, teidän korkeutenne. 905 00:59:05,545 --> 00:59:06,463 Kaikki hyvin? 906 00:59:08,256 --> 00:59:09,257 Pitäisi palata. 907 00:59:21,144 --> 00:59:24,522 Äiti halusi minun tanssivan balettia. Onneksi valitsin pianon. 908 00:59:24,606 --> 00:59:28,777 On kiva jammailla, ja tylli saa minut kutisemaan. 909 00:59:35,533 --> 00:59:37,786 Kidnappaus kotiintuloajan jälkeen? 910 00:59:37,869 --> 00:59:40,538 Ymmärrän. Kolmas opetus. Kaikki on koetta. 911 00:59:42,791 --> 00:59:44,417 Tämä ei ole simulaatio! 912 00:59:48,129 --> 00:59:49,047 Paikoillasi! 913 00:59:58,765 --> 00:59:59,724 Sam? 914 00:59:59,808 --> 01:00:00,809 Joskus toiste, 915 01:00:01,643 --> 01:00:02,644 Lumihiutale. 916 01:00:05,188 --> 01:00:06,189 Mitä tapahtui? 917 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 Täällä oli pelottava tyyppi, jolla oli voimia. 918 01:00:08,525 --> 01:00:10,735 Hän heitti Januaryn ja Samin koskematta. 919 01:00:10,819 --> 01:00:12,570 Huoneisiinne ja lukitkaa ovet. 920 01:00:12,654 --> 01:00:14,989 -Kuka hän oli? -Vaarallinen telekineetikko. 921 01:00:15,073 --> 01:00:16,991 -No älä. -Pitää mennä perään. 922 01:00:17,075 --> 01:00:18,159 Ei onnistu. 923 01:00:18,827 --> 01:00:21,913 Hän kutsui Lumihiutaleeksi. Vain isäni teki niin. 924 01:00:21,996 --> 01:00:23,832 -Anna olla. -Miten hän tiesi? 925 01:00:23,915 --> 01:00:24,916 Se on käsky. 926 01:00:27,168 --> 01:00:29,170 Huoneisiinne ja pysykää siellä. 927 01:00:41,224 --> 01:00:43,476 Sam! Hei! Odota! 928 01:01:28,980 --> 01:01:30,190 Kuka olet? 929 01:01:38,740 --> 01:01:39,824 Lopeta! 930 01:01:42,327 --> 01:01:44,788 -Iltaa, James. -Antaudu. 931 01:01:44,871 --> 01:01:46,206 Tiedät, etten tee sitä. 932 01:02:12,732 --> 01:02:15,276 Et voi voittaa. Meitä on liikaa. 933 01:02:15,360 --> 01:02:17,028 Tarvitsen vain yhden. 934 01:02:27,539 --> 01:02:28,832 -James! -January! 935 01:02:28,915 --> 01:02:29,916 Sam! 936 01:02:31,334 --> 01:02:32,335 Sam! 937 01:02:32,877 --> 01:02:33,920 Sam! 938 01:02:35,046 --> 01:02:36,172 Alkuperäisen mukana - 939 01:02:36,256 --> 01:02:37,632 -voima sammuu. -James! 940 01:02:37,716 --> 01:02:38,967 Kerro, kuka olet. 941 01:02:42,971 --> 01:02:46,224 Viimeiset kymmenen vuotta vanki 34. 942 01:02:46,599 --> 01:02:48,351 -January! -Sam! 943 01:02:48,435 --> 01:02:51,479 Mutta ennen kuin äitisi vei nimeni minulta... 944 01:02:51,563 --> 01:02:52,856 James! 945 01:02:52,939 --> 01:02:54,315 ...olin lempisetäsi. 946 01:02:56,443 --> 01:02:57,444 January! 947 01:03:08,997 --> 01:03:10,248 Minun vuoroni. 948 01:03:17,172 --> 01:03:18,173 Hei. 949 01:03:19,466 --> 01:03:21,843 Tuen sinua aina. 950 01:03:25,722 --> 01:03:27,140 Etsitään muut. 951 01:03:29,768 --> 01:03:30,852 Tästä lähtee. 952 01:03:31,686 --> 01:03:33,438 Kaksi pomppua ja ylös. 953 01:03:36,191 --> 01:03:38,360 Ilmoita yliopistolle tulostamme. 954 01:03:38,443 --> 01:03:41,363 Teen sen. Kytken vain hänet. 955 01:03:42,739 --> 01:03:45,241 Elintoiminnot vakaat. Happea tarvittaessa. 956 01:03:45,325 --> 01:03:46,951 Selkis. Tulen heti perässä. 957 01:03:54,042 --> 01:03:55,585 Ilmoita tulostamme. 958 01:03:59,673 --> 01:04:00,674 Minun syytäni. 959 01:04:01,174 --> 01:04:02,300 Eikä ole. 960 01:04:02,384 --> 01:04:04,094 Teit parhaasi. 961 01:04:36,209 --> 01:04:38,044 James on teho-osastolla. 962 01:04:38,128 --> 01:04:41,131 Vaaransit hänen henkensä ja omasi, koska et totellut. 963 01:04:41,214 --> 01:04:42,590 Onko hän todella setäni? 964 01:04:48,513 --> 01:04:50,515 -Se on monimutkaista. -Yksinkertaistan sen. 965 01:04:51,558 --> 01:04:53,309 Ei ollut lento-onnettomuutta. 966 01:04:53,393 --> 01:04:58,273 Seuran pettäjän tyhjät kehykset kuuluivat Edmondille. 967 01:04:59,107 --> 01:05:00,859 Onko isänikin elossa? 968 01:05:02,777 --> 01:05:03,778 Ei, kultaseni. 969 01:05:04,446 --> 01:05:05,530 Hän ei ole. 970 01:05:06,865 --> 01:05:10,285 Edmond halusi kuninkaaksi. Hän murhasi isäsi. 971 01:05:10,368 --> 01:05:12,579 Selvitin totuuden ennen kuin hän pääsi valtaan. 972 01:05:12,662 --> 01:05:13,955 Kukaan ei saanut tietää. 973 01:05:14,706 --> 01:05:16,791 Luottamus kuningasperheeseen olisi mennyt. 974 01:05:16,875 --> 01:05:18,043 Valehtelit siis. 975 01:05:18,668 --> 01:05:20,295 En voinut muuta. 976 01:05:20,378 --> 01:05:22,047 Hän tappoi isäni. 977 01:05:22,130 --> 01:05:24,090 Ja aviomieheni. 978 01:05:24,174 --> 01:05:28,219 Otin Edmondilta identiteetin. Lukitsin varmimpaan vankilaan. 979 01:05:28,303 --> 01:05:31,473 Pako lähellä kruunajaisia ei ole sattuma. 980 01:05:32,766 --> 01:05:36,102 Hän haluaa vallan ja kostaa. 981 01:05:36,186 --> 01:05:37,520 Haluan tavata hänet. 982 01:05:38,813 --> 01:05:39,939 Ole kiltti. 983 01:06:01,503 --> 01:06:03,588 -Hei. -Lumihiutale. 984 01:06:03,672 --> 01:06:05,131 Haluatko oppia soittamaan? 985 01:06:05,215 --> 01:06:06,591 Tule tänne. 986 01:06:07,467 --> 01:06:11,179 Rämpytät vain kitaraa noin. Osaatko? 987 01:06:14,015 --> 01:06:15,767 Olet virallisesti rokkitähti. 988 01:06:21,940 --> 01:06:22,982 Catherine? 989 01:06:24,359 --> 01:06:25,443 Tulitko leuhkimaan? 990 01:06:25,527 --> 01:06:26,528 Tee se nopeasti. 991 01:06:31,616 --> 01:06:32,617 Päivää, Sam. 992 01:06:34,619 --> 01:06:35,620 Edmond-setä. 993 01:06:38,915 --> 01:06:40,834 Nimeni kuulemisesta on kauan. 994 01:06:42,043 --> 01:06:43,795 Miten saatoit tappaa veljesi? 995 01:06:56,891 --> 01:06:58,309 Tämä on sähköhäkki. 996 01:06:59,144 --> 01:07:01,980 Tämä kaulapanta kumoaa voimani. 997 01:07:03,314 --> 01:07:04,315 Tule lähemmäksi. 998 01:07:08,862 --> 01:07:10,280 Rakastin veljeäni. 999 01:07:11,489 --> 01:07:14,159 Suuret asiat vaativat suuria uhrauksia. 1000 01:07:15,660 --> 01:07:16,911 Halusitko valtaa? 1001 01:07:17,662 --> 01:07:19,372 Halusin kaataa monarkian, 1002 01:07:19,456 --> 01:07:22,792 jotta ihmiset olisivat kansalaisia eivätkä alamaisia. 1003 01:07:24,753 --> 01:07:26,254 Isäsi halusi odottaa. 1004 01:07:28,715 --> 01:07:31,676 Hän sanoi muutoksen vievän aikaa. 1005 01:07:32,510 --> 01:07:34,179 Siten ei saa mitään aikaan. 1006 01:07:34,763 --> 01:07:36,097 Murhasit siis hänet. 1007 01:07:38,433 --> 01:07:41,311 Et anna minulle tekoani ikinä anteeksi. 1008 01:07:43,188 --> 01:07:45,106 Nyt ainakin ymmärrät syyn. 1009 01:08:11,132 --> 01:08:12,133 El? 1010 01:08:12,884 --> 01:08:13,885 Sam. 1011 01:08:15,845 --> 01:08:17,055 En tiennyt paluustasi. 1012 01:08:18,390 --> 01:08:20,016 Kesäkoulu meni mönkään. 1013 01:08:20,600 --> 01:08:23,353 Nyt voit auttaa valmistautumaan kruunajaisiin. 1014 01:08:23,436 --> 01:08:25,897 Kunhan olet kerrankin ajoissa. 1015 01:08:26,856 --> 01:08:28,900 Et tiedä, mitä joudun kokemaan. 1016 01:08:28,983 --> 01:08:30,568 Sinullako muka rankkaa? 1017 01:08:30,652 --> 01:08:33,279 Saa tehdä, mitä haluat. 1018 01:08:33,363 --> 01:08:37,534 Minun pitää vastata odotuksia, koska sinä et ikinä tee niin. 1019 01:08:37,617 --> 01:08:39,786 En ole pyytänyt sitä sinulta. 1020 01:08:39,869 --> 01:08:41,079 Ei ole tarvinnut. 1021 01:08:41,162 --> 01:08:42,539 Mitä tuon pitäisi tarkoittaa? 1022 01:08:45,792 --> 01:08:47,919 Olit tosi nuori, kun isä kuoli. 1023 01:08:48,461 --> 01:08:50,255 Otit sen tosi raskaasti. 1024 01:08:51,881 --> 01:08:56,594 Olin täydellinen prinsessa, jotta voisit olla vapaasti lapsi. 1025 01:08:56,678 --> 01:09:01,099 Kuningaskunnassa on toki vanhanaikaisilta tuntuvia asioita, 1026 01:09:01,808 --> 01:09:04,894 mutta pian voin tehdä todellisia muutoksia. 1027 01:09:05,437 --> 01:09:06,730 Se on minulle tärkeää. 1028 01:09:06,813 --> 01:09:09,774 Aina kun huudat: "Monarkia alas", 1029 01:09:09,858 --> 01:09:13,361 kapinoit kaikkea edustamaani vastaan! 1030 01:09:23,496 --> 01:09:26,166 Tulipa tästä nopeasti todellista. 1031 01:09:26,708 --> 01:09:28,585 Mahtaakohan Sam palata? 1032 01:09:28,668 --> 01:09:32,714 -Ehkä, ehkä ei. Hän melkein kuoli. -Hän sai melkein Jamesin hengiltä. 1033 01:09:32,797 --> 01:09:34,424 Kuka se hullu oli? 1034 01:09:34,507 --> 01:09:37,302 Pelkään, että saamme pian tietää. 1035 01:09:38,386 --> 01:09:39,804 Mitä nyt pitäisi tehdä? 1036 01:09:40,930 --> 01:09:42,015 Jatkaa harjoituksia. 1037 01:09:42,098 --> 01:09:43,308 Saamme uuden opettajan. 1038 01:09:44,017 --> 01:09:46,853 -Entä kruunajaiset? -Samin piti järkätä meidät sisään. 1039 01:09:46,936 --> 01:09:49,522 Meidänhän pitäisi tukea häntä? 1040 01:10:20,345 --> 01:10:21,346 Oletko hereillä? 1041 01:10:22,514 --> 01:10:23,723 Minäkään en saa unta. 1042 01:10:24,224 --> 01:10:25,350 Tiedän syyn. 1043 01:10:25,433 --> 01:10:28,019 Roxanan seura kruunajaisissa innostaa liikaa. 1044 01:10:28,728 --> 01:10:29,771 Ole hiljaa. 1045 01:10:30,105 --> 01:10:32,565 Ajattelen, mitä sen jälkeen tapahtuu. 1046 01:10:33,149 --> 01:10:34,150 Jos pääsemme sisään. 1047 01:10:34,901 --> 01:10:35,985 Seuraanko? 1048 01:10:36,069 --> 01:10:37,112 Niin. 1049 01:10:37,779 --> 01:10:41,199 Ensi kertaa elämässäni tunnen voivani tehdä jotain tärkeää. 1050 01:10:41,282 --> 01:10:42,283 Puhutaan suoraan. 1051 01:10:42,784 --> 01:10:46,705 Kuninkaallinen päivällä ja supersankari yöllä kuulostaa hienolta. 1052 01:10:48,039 --> 01:10:51,251 Mitä tapahtuukin, oli kiva tavata sinut. 1053 01:10:52,043 --> 01:10:53,837 Älä naura. 1054 01:10:53,920 --> 01:10:54,921 En naurakaan. 1055 01:10:55,547 --> 01:10:56,548 Olen samaa mieltä. 1056 01:10:59,300 --> 01:11:00,885 Tämä on ollut villi kesä. 1057 01:11:27,454 --> 01:11:28,621 Hei. 1058 01:11:30,582 --> 01:11:31,666 Miten voit? 1059 01:11:32,667 --> 01:11:35,170 Paikat vielä kipeinä, mutta selviän. 1060 01:11:36,338 --> 01:11:37,839 Toin välipalaa. 1061 01:11:37,922 --> 01:11:40,342 Tauko sairaalaruoasta lienee paikallaan. 1062 01:11:41,384 --> 01:11:44,262 Bagelinko? Yrität todella tappaa minut. 1063 01:11:44,346 --> 01:11:46,473 Älä huoli. Se on gluteeniton. 1064 01:11:47,349 --> 01:11:50,518 Muistit allergiani. Laita se tuonne. 1065 01:11:54,689 --> 01:11:58,902 On kamala olo tapahtuneesta. 1066 01:12:00,653 --> 01:12:05,283 Kielsit menemästä Edmondin perään. Olisi pitänyt kuunnella. 1067 01:12:07,660 --> 01:12:11,956 Olet täällä minun takiani. 1068 01:12:12,999 --> 01:12:16,211 Olen aina oikeassa, 1069 01:12:16,878 --> 01:12:18,171 mutta saat anteeksi. 1070 01:12:21,049 --> 01:12:23,677 En ole vakuuttunut, että Edmond toimi yksin. 1071 01:12:23,760 --> 01:12:25,679 Tämä ei ehkä ole vielä ohi. 1072 01:12:30,600 --> 01:12:33,520 Aloin juuri löytää paikkani. 1073 01:12:34,896 --> 01:12:35,897 Tiedäthän? 1074 01:12:37,315 --> 01:12:40,568 Tapasin vihdoin kuninkaallisia, joiden kanssa tulin toimeen, 1075 01:12:41,736 --> 01:12:43,738 ja olin selvittämässä voimani. 1076 01:12:46,616 --> 01:12:48,618 Sitten kaikki meni päin seiniä. 1077 01:12:50,453 --> 01:12:51,496 Sam, 1078 01:12:52,914 --> 01:12:55,333 minäkin olen toinen lapsi. 1079 01:12:56,042 --> 01:12:57,585 Yksinäisyys on tuttua. 1080 01:12:59,254 --> 01:13:02,215 Onneksi minua on 20 kappaletta seuraksi. 1081 01:13:04,884 --> 01:13:06,302 Teet vielä suuria asioita. 1082 01:13:08,388 --> 01:13:09,764 Haluan uskoa niin. 1083 01:13:11,725 --> 01:13:13,560 Minä uskon ja sinunkin pitäisi. 1084 01:13:16,062 --> 01:13:19,149 Kun sen aika tulee, olet valmis. 1085 01:13:22,318 --> 01:13:23,445 Nyt riittää hempeily. 1086 01:13:23,528 --> 01:13:25,280 Anna bagelini ja häivy. Käykö? 1087 01:13:25,780 --> 01:13:26,781 Käy. 1088 01:14:53,118 --> 01:14:54,953 Hyvää syntymäpäivää, kultaseni. 1089 01:14:59,833 --> 01:15:01,042 Näytät kuningattarelta. 1090 01:15:06,464 --> 01:15:07,716 Mitä jos en ole valmis? 1091 01:15:13,013 --> 01:15:14,180 Saanko kertoa salaisuuden? 1092 01:15:17,600 --> 01:15:19,436 Minäkään en ollut valmis. 1093 01:15:21,021 --> 01:15:23,064 Esitä johtajaa, joksi sinua luullaan. 1094 01:15:25,650 --> 01:15:27,027 Siten tulet johtajaksi. 1095 01:15:56,348 --> 01:15:58,850 Teidän korkeutenne, pyydän. Kiitos. 1096 01:16:14,574 --> 01:16:16,659 Kunnia Samille, että pääsimme. 1097 01:16:16,743 --> 01:16:19,746 Minuun on vaikea tehdä vaikutus, ja olen vaikuttunut. 1098 01:16:20,246 --> 01:16:22,874 Maailman tärkeät kuninkaalliset ovat täällä. 1099 01:16:24,084 --> 01:16:26,461 Oletko nähnyt mitään kauniimpaa? 1100 01:16:27,379 --> 01:16:28,546 En ole. 1101 01:16:28,630 --> 01:16:29,839 Harmi, ettei James päässyt. 1102 01:16:31,883 --> 01:16:33,218 Missä Sam muuten on? 1103 01:16:33,301 --> 01:16:34,594 Auttaa kai Eleanoria. 1104 01:16:35,679 --> 01:16:38,223 Anteeksi, rouva. Haluaisin pastillin. 1105 01:16:38,306 --> 01:16:39,641 Se on viimeiseni. 1106 01:16:40,642 --> 01:16:41,643 Ole kiltti. 1107 01:16:45,647 --> 01:16:48,024 Outoa. Voimani eivät toimi. 1108 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Missä January on? 1109 01:16:55,740 --> 01:16:56,991 Tänne on pääsy kielletty. 1110 01:16:57,075 --> 01:16:58,076 Ai, hei. 1111 01:16:58,159 --> 01:16:59,994 Kuningatar lähetti katsomaan vankia. 1112 01:17:00,078 --> 01:17:01,705 Tarvitsemme vahvistuksen. 1113 01:17:02,706 --> 01:17:04,541 Avaa ovi ja heti. 1114 01:17:12,841 --> 01:17:16,219 Suunnitelma toimii. Omenat olivat nerokas idea. 1115 01:17:16,511 --> 01:17:19,472 Anteeksi myöhästyminen. Piti varastaa Tuman voima. 1116 01:17:19,556 --> 01:17:20,640 Hyvää työtä. 1117 01:17:22,225 --> 01:17:24,936 Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla. 1118 01:17:27,647 --> 01:17:30,567 Kukaan ei tajua, että toimimme yhdessä. 1119 01:17:30,650 --> 01:17:32,402 Eivät epäile mitään. 1120 01:17:34,988 --> 01:17:35,989 Toinen vaihe. 1121 01:17:40,201 --> 01:17:42,203 Siinähän sinä olet. Veitkö voimani? 1122 01:17:42,287 --> 01:17:44,122 Tulkaa kaikki mukaani. 1123 01:17:44,539 --> 01:17:46,374 Minne? Haluan nähdä kruunajaiset. 1124 01:17:46,458 --> 01:17:48,126 Etpäs halua. Missä Sam on? 1125 01:17:48,209 --> 01:17:50,462 -Mistä tietäisin? Palauta... -Älä puhu. 1126 01:17:50,545 --> 01:17:51,671 Älkääkä muutkaan. 1127 01:18:03,600 --> 01:18:05,185 Skannaa kaikki järjestelmät. 1128 01:18:07,854 --> 01:18:10,523 Hätähälytysjärjestelmät sammutettu. 1129 01:18:11,858 --> 01:18:13,860 Viestintä sammutettu. 1130 01:18:15,487 --> 01:18:16,613 Pysähtykää. 1131 01:18:16,696 --> 01:18:19,449 Hälyttimet ja ulkoinen viestintä on irrotettu. 1132 01:18:20,617 --> 01:18:21,868 Sammutin yleiskoodin. 1133 01:18:21,951 --> 01:18:23,286 Fiksua. 1134 01:18:23,370 --> 01:18:26,998 Vaikka Catherine tajuaisi, hän ei voi estää meitä. 1135 01:18:27,082 --> 01:18:29,334 Tämä pinssi avaa tämän paikan ovet. 1136 01:18:30,794 --> 01:18:31,878 Tulkaa mukaani. 1137 01:18:46,935 --> 01:18:48,978 Menkää selliin te kaikki. 1138 01:18:56,069 --> 01:18:57,362 Kiitätte minua myöhemmin. 1139 01:19:13,503 --> 01:19:14,587 Matteo? 1140 01:19:28,435 --> 01:19:29,811 January, anna raportti. 1141 01:19:34,774 --> 01:19:36,651 Laitoin toisena syntyneet selliisi. 1142 01:19:36,735 --> 01:19:38,445 Reitti selvä kohteeseen asti. 1143 01:19:38,528 --> 01:19:40,989 Kaikki menee suunnitelmien mukaan. 1144 01:19:41,072 --> 01:19:42,907 Jatka kolmanteen vaiheeseen. 1145 01:20:24,324 --> 01:20:25,450 Näen harhailijan. 1146 01:20:27,410 --> 01:20:29,245 Epsilon yhdeksän seitsemän q nolla. 1147 01:20:29,329 --> 01:20:30,789 Sam aavistaa jotain. 1148 01:20:32,248 --> 01:20:34,250 Nappaa hänet ennen kuin hänestä tulee ongelma. 1149 01:20:39,464 --> 01:20:41,466 Turvajärjestelmä yhdistetty. 1150 01:21:23,842 --> 01:21:25,468 Nanolaite aktivoitu. 1151 01:21:26,052 --> 01:21:28,596 Kalibroi DNA-kohteen parametreja. 1152 01:21:37,814 --> 01:21:44,487 Jokaisen johtajan ja vanhemman elämässä on merkittäviä hetkiä. 1153 01:21:44,904 --> 01:21:46,072 Tämä on yksi niistä. 1154 01:21:48,074 --> 01:21:50,869 En voinut toivoa ansiokkaampaa seuraajaa - 1155 01:21:52,579 --> 01:21:54,080 enkä täydellisempää tytärtä. 1156 01:22:11,639 --> 01:22:12,724 Vaikean kautta sitten. 1157 01:22:19,189 --> 01:22:21,399 Mike, tiedän, että olet siellä! 1158 01:22:22,442 --> 01:22:24,277 Eikö sinun pitäisi olla kruunajaisissa? 1159 01:22:24,361 --> 01:22:25,737 Tarvitsen apuasi. Se on tärkeää. 1160 01:22:25,820 --> 01:22:27,238 Tärkeämpää kuin keikkamme? 1161 01:22:27,322 --> 01:22:30,825 -Pyydä uutta bestistäsi. -Olen tosissani. Ihmiset ovat vaarassa. 1162 01:22:30,909 --> 01:22:32,535 Se on hätätilanne. 1163 01:22:32,619 --> 01:22:33,620 Millainen? 1164 01:22:33,703 --> 01:22:34,871 En voi kertoa. 1165 01:22:34,954 --> 01:22:36,331 Kuulostaa tutulta. Heippa. 1166 01:22:36,414 --> 01:22:38,208 Odota. Hyvä on. 1167 01:22:38,291 --> 01:22:40,710 Muistatko, kun näin numerot kaukaa - 1168 01:22:40,794 --> 01:22:42,212 ja haistoin lounaasi? 1169 01:22:43,588 --> 01:22:44,714 Entä sitten? 1170 01:22:44,798 --> 01:22:48,301 Minulla on voimia, ja kesäkoulu on koulutusohjelma - 1171 01:22:48,385 --> 01:22:51,346 äitini kuninkaallisten supersankareiden salaseuraan. 1172 01:22:51,429 --> 01:22:53,181 Setäni tappoi isäni. Pakeni vankilasta. 1173 01:22:53,264 --> 01:22:55,892 Bestikseni on hänen vakoilijansa ja hallitsee ihmisten mieltä. 1174 01:22:55,975 --> 01:22:57,227 Palatsi on lukittu, 1175 01:22:57,310 --> 01:23:00,605 ja he aikovat tehdä kamalia kaikille kruunajaisissa. 1176 01:23:15,954 --> 01:23:17,288 Huonoin tarina ikinä. 1177 01:23:18,289 --> 01:23:20,083 Kiitos, kun tulitte. 1178 01:23:21,126 --> 01:23:24,504 Olen koko elämäni valmistautunut tätä päivää varten. 1179 01:23:25,797 --> 01:23:29,926 Illyrian kuningattarella on suuri vastuu. 1180 01:23:49,154 --> 01:23:50,155 Pysähdy. 1181 01:23:50,238 --> 01:23:51,781 Pidän tästä voimasta. 1182 01:23:52,657 --> 01:23:53,658 Pudota se. 1183 01:23:56,119 --> 01:23:57,328 Älä huoli. 1184 01:23:58,038 --> 01:24:02,125 En satuta sinua, muttet saa pilatakaan asioita. 1185 01:24:02,792 --> 01:24:06,588 Esitit ystävääni, jotta näyttäisin, miten livahtaa palatsiin. 1186 01:24:06,671 --> 01:24:09,799 Anteeksi. Sovin Edmondin kanssa. 1187 01:24:10,425 --> 01:24:13,219 Kun autan häntä, hän hankkiutuu veljestäni eroon. 1188 01:24:13,720 --> 01:24:15,472 Olemme toimineet yhdessä. 1189 01:24:15,972 --> 01:24:17,265 Ansaitsen hallita. 1190 01:24:17,349 --> 01:24:19,601 En voi tappaa veljeäni itse. 1191 01:24:19,684 --> 01:24:21,561 Olisin kamala ihminen. 1192 01:24:23,188 --> 01:24:25,231 Ajan vain kuningaskuntani etuja. 1193 01:24:25,315 --> 01:24:27,275 Miksi Edmond halusi jäädä kiinni? 1194 01:24:27,359 --> 01:24:28,651 Ollaanpa sitä uteliaita. 1195 01:24:30,070 --> 01:24:34,157 Sanon vain, että kaikilla kuninkaallisilla siskosi kruunajaisissa - 1196 01:24:34,240 --> 01:24:36,576 on kohta tosi huono päivä. 1197 01:24:36,659 --> 01:24:40,038 En esitellyt sinua kunnolla bestikselleni Mikelle. 1198 01:24:40,121 --> 01:24:40,997 Kenelle? 1199 01:24:42,582 --> 01:24:43,583 Napakymppi. 1200 01:24:45,126 --> 01:24:46,211 Hyvä, että uskoin sinua. 1201 01:24:46,294 --> 01:24:48,380 -Olen pahoillani. -Ei se mitään. 1202 01:24:48,463 --> 01:24:49,464 Mitä seuraavaksi? 1203 01:24:50,090 --> 01:24:51,341 Pelastan perheeni. 1204 01:24:52,175 --> 01:24:54,761 Väärin. Me pelastamme perheesi. 1205 01:24:54,844 --> 01:24:57,013 Se on vaarallista, eikä minulla ole voimia, 1206 01:24:57,097 --> 01:24:59,099 mutta ystävät pelastavat maailman yhdessä. 1207 01:25:00,058 --> 01:25:01,142 Hyvä on. 1208 01:25:26,876 --> 01:25:29,129 -Onko talosi alla Lepakkoluola? -Sanoin samaa. 1209 01:25:29,212 --> 01:25:30,213 Tule. 1210 01:25:33,883 --> 01:25:34,884 Sam! 1211 01:25:37,178 --> 01:25:38,847 Pelottava tyyppi on vapaana, ja January... 1212 01:25:38,930 --> 01:25:40,682 Tiedän. Mennään Edmondin perään. 1213 01:25:40,765 --> 01:25:43,518 -Hän toimii Januaryn kanssa. -Kuka Edmond on? 1214 01:25:43,601 --> 01:25:46,730 -Pelottava tyyppi ja ei-kuollut setä. -Tiesin, että hän palaisi. 1215 01:25:46,813 --> 01:25:48,898 -Kuka sinä olet? -Mike Kleinberg. 1216 01:25:48,982 --> 01:25:50,150 Eli... 1217 01:25:50,233 --> 01:25:51,443 Hän on bestikseni. 1218 01:25:52,861 --> 01:25:56,197 Edmond halusi jäädä kiinni. Oli juoni käydä kimppuuni koululla. 1219 01:25:56,281 --> 01:25:59,367 Hän tarvitsi täältä jotain, joka vain seuralla... 1220 01:26:05,623 --> 01:26:09,169 DNA-pohjainen nanolaite, joka iskee tiettyihin geeneihin. 1221 01:26:09,669 --> 01:26:12,047 -Se on poissa. -Selitä vielä tajuttavasti. 1222 01:26:12,130 --> 01:26:14,424 Mieti laitetta, joka toimii vain henkilöihin, 1223 01:26:14,507 --> 01:26:17,802 joilla on tiettyjä geneettisiä piirteitä, kuten ruskeat silmät tai pisamia. 1224 01:26:17,886 --> 01:26:20,513 January sanoi, että kuninkaallisille tulee paha päivä. 1225 01:26:20,597 --> 01:26:23,683 Edmond vapauttaa laitteen kruunajaisissa. 1226 01:26:23,767 --> 01:26:26,895 Se tappaa kaikki kuninkaalliset, myös perheeni. 1227 01:26:26,978 --> 01:26:29,189 -Pyydetään apua. -Ketään ei ole jäljellä. 1228 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 James on sairaalassa. 1229 01:26:30,523 --> 01:26:32,275 Äitini johtaa kruunajaisia. 1230 01:26:33,360 --> 01:26:34,444 Tämä on meistä kiinni. 1231 01:26:34,527 --> 01:26:36,363 Voimme pysäyttää hänet laitteella. 1232 01:26:36,863 --> 01:26:38,531 Pitäisikö haastaa hänet? 1233 01:26:38,907 --> 01:26:40,408 Meillä on yksi etu. 1234 01:26:41,326 --> 01:26:43,078 Hän on yksin, me olemme tiimi. 1235 01:26:43,161 --> 01:26:47,540 Hän on jokaista voimakkaampi, muttei meitä yhdessä. 1236 01:26:48,416 --> 01:26:50,126 -Kuka on mukana? -Tehdään tämä. 1237 01:26:50,210 --> 01:26:51,378 Tietenkin minä. 1238 01:26:51,461 --> 01:26:52,629 En voi jäädä pois. 1239 01:26:52,712 --> 01:26:54,381 Edmondilla oli kaulapanta linnassa. 1240 01:26:54,464 --> 01:26:56,466 Sen kenttä lamauttaa voimat. 1241 01:26:56,549 --> 01:26:58,259 Laitetaan se hänen kaulaansa. 1242 01:26:59,135 --> 01:27:00,595 Ja pysytään hengissä. 1243 01:27:00,679 --> 01:27:04,015 Tai haetaan muut pannat hänen sellistään ja rakennetaan ansa. 1244 01:27:04,099 --> 01:27:04,974 Suunnitelma on tämä. 1245 01:27:06,101 --> 01:27:07,185 Me hajaannumme. 1246 01:27:07,268 --> 01:27:09,270 Siten hän ei huomaa tuloamme. 1247 01:27:09,354 --> 01:27:10,939 Tuma, kiipeä hissikaapelia. 1248 01:27:12,565 --> 01:27:13,441 Miksei hissillä? 1249 01:27:14,150 --> 01:27:16,486 Hän kuulisi sen ja pudottaisi alas. 1250 01:27:17,320 --> 01:27:18,613 Menen pohjoista ilmakanavaa. 1251 01:27:22,909 --> 01:27:24,619 Kiipeän palatsin seinää. 1252 01:27:24,703 --> 01:27:25,995 Kuulostaa vaaralliselta. 1253 01:27:26,705 --> 01:27:28,248 Rauhoitu. Olen näkymätön. 1254 01:27:29,290 --> 01:27:30,583 Kävelen rappusia pitkin. 1255 01:27:32,043 --> 01:27:33,336 Hyvä on. Entä minä? 1256 01:27:33,420 --> 01:27:36,756 Sinä ja Matteo olette suunnitelman tärkein osa. 1257 01:27:41,553 --> 01:27:43,138 Valmiina käyttöön. 1258 01:28:02,699 --> 01:28:03,700 Älä tee sitä. 1259 01:28:06,286 --> 01:28:08,455 Eleanor ei ole tehnyt sinulle mitään. 1260 01:28:09,122 --> 01:28:12,000 Eikä kukaan muukaan tuolla sisällä. 1261 01:28:12,083 --> 01:28:14,252 Tämä on uusi alku. 1262 01:28:15,045 --> 01:28:19,049 Vapaus Illyrialle ja muille kuningaskunnille. 1263 01:28:19,132 --> 01:28:21,134 Maailma ilman kuninkaallisia. 1264 01:28:22,052 --> 01:28:23,094 Etkö halua sitä? 1265 01:28:24,054 --> 01:28:25,055 En näin. 1266 01:28:27,515 --> 01:28:29,100 Tämä ei ole vapautta, 1267 01:28:29,726 --> 01:28:30,727 vaan murha. 1268 01:28:32,812 --> 01:28:34,773 Aika loppuu. 1269 01:28:35,982 --> 01:28:37,942 Etkä voi päihittää minua. 1270 01:28:39,110 --> 01:28:40,111 En yksin. 1271 01:28:41,988 --> 01:28:44,282 Sammuta laite. Antaudu heti. 1272 01:28:44,366 --> 01:28:46,284 Voimasi ei riitä hallitsemaan minua. 1273 01:28:46,368 --> 01:28:47,994 Tiedän, mutta sain sinut katsomaan. 1274 01:28:50,622 --> 01:28:51,998 Anna se. Olen tässä. 1275 01:28:52,082 --> 01:28:52,957 -Tuma! -Roxana! 1276 01:29:12,811 --> 01:29:13,853 Antakaa mennä. 1277 01:29:19,776 --> 01:29:20,735 Hyvä! 1278 01:30:08,033 --> 01:30:10,660 Vannotko noudattavasi Illyrian lakeja? 1279 01:30:11,119 --> 01:30:12,120 Vannon. 1280 01:30:42,484 --> 01:30:43,485 Hei. 1281 01:30:45,487 --> 01:30:46,404 Ei onnistu. 1282 01:30:47,155 --> 01:30:50,325 Toimme pannat sellistäsi. Voimasi eivät toimi täällä. 1283 01:30:50,950 --> 01:30:53,953 Ilman voimiasi peli on pelattu. 1284 01:30:55,830 --> 01:30:57,165 Anna se tai kuolemme molemmat. 1285 01:30:57,248 --> 01:30:59,167 Ohjelmoit kohteeksi kuninkaalliset. 1286 01:30:59,250 --> 01:31:01,628 Me vangitsemaan sinut. 1287 01:31:12,847 --> 01:31:14,641 Aktivointi lähestyy. 1288 01:31:15,934 --> 01:31:16,935 Kolme. 1289 01:31:17,560 --> 01:31:18,561 Kaksi. 1290 01:31:18,895 --> 01:31:20,355 Yksi. 1291 01:31:46,297 --> 01:31:47,882 Kohde käsitelty. 1292 01:31:47,966 --> 01:31:52,470 Sam! Se on ohi. Suunnitelmasi toimi. Saimme hänet. 1293 01:31:53,722 --> 01:31:55,223 Nouse kuningattarena. 1294 01:32:34,596 --> 01:32:35,764 Onnittelut. 1295 01:32:35,847 --> 01:32:38,600 Yhteistyöllä mikään ei ole mahdotonta. 1296 01:32:38,683 --> 01:32:40,310 Tervetuloa Secret Societyyn. 1297 01:32:40,393 --> 01:32:42,479 Uskoin teihin alusta asti. 1298 01:32:42,979 --> 01:32:46,107 Ottakaa pinssinne. Olette ansainneet ne. 1299 01:32:47,442 --> 01:32:50,904 Hei, Charlie. Anna suukko. 1300 01:32:51,738 --> 01:32:55,241 Oli siisti idea, että harjoittelen Charlien kanssa. 1301 01:32:56,117 --> 01:32:57,494 Täytyy tunnustaa. 1302 01:32:57,577 --> 01:33:00,997 Voimasi toimii vain ihmisiin, ei koiriin. 1303 01:33:01,081 --> 01:33:03,875 Charlie tottelee, koska pitää sinusta. 1304 01:33:04,542 --> 01:33:05,877 Mitä järkeä siinä oli? 1305 01:33:05,960 --> 01:33:08,505 Jotta välittäisit muustakin kuin itsestäsi. 1306 01:33:14,344 --> 01:33:15,261 El. 1307 01:33:15,345 --> 01:33:18,264 Haluan ilmaista kiitollisuuteni sinun ja ystäviesi teosta. 1308 01:33:18,765 --> 01:33:19,933 Äiti kertoi kaiken. 1309 01:33:20,684 --> 01:33:22,936 Hän ei halua enää salaisuuksia perheeseen. 1310 01:33:24,354 --> 01:33:27,065 Oli vuoroni suojella sinua. 1311 01:33:29,234 --> 01:33:31,277 Anteeksi aiemmat puheeni. 1312 01:33:31,361 --> 01:33:33,697 Olet oikeassa muutostarpeesta. 1313 01:33:34,698 --> 01:33:36,491 Ensimmäisenä käskynäni - 1314 01:33:36,574 --> 01:33:38,952 annan Illyrian kansan valita - 1315 01:33:39,035 --> 01:33:43,623 parlamentin monarkian rinnalle. 1316 01:33:43,707 --> 01:33:45,625 Olemme enemmän samanlaisia kuin luulet. 1317 01:33:51,256 --> 01:33:54,843 Pari tuntia sitten Genevessä ryöstettiin pankki. 1318 01:33:54,926 --> 01:33:57,595 Rahoja saatetaan käyttää vallankaappaukseen. 1319 01:33:57,679 --> 01:34:00,974 Sormenjäljen vastaavuus löytyi tietokannastamme. 1320 01:34:01,057 --> 01:34:05,270 Edmond on vangittu, mutta January on yhä vapaana. 1321 01:34:06,354 --> 01:34:08,106 Hän jätti jäljen tahallaan. 1322 01:34:08,189 --> 01:34:11,568 Se on viesti. "Ottakaa kiinni, jos saatte." 1323 01:34:11,651 --> 01:34:13,319 Teette juuri siten. 1324 01:34:13,403 --> 01:34:14,404 Suihkari on valmis. 1325 01:34:14,487 --> 01:34:16,072 -Onko meillä suihkari? -10 minsaa lähtöön. 1326 01:34:17,657 --> 01:34:18,658 Olkaa varovaisia. 1327 01:34:19,576 --> 01:34:20,785 Hoidamme tämän, äiti. 1328 01:34:20,869 --> 01:34:22,162 Tiedän sen. 1329 01:34:26,624 --> 01:34:30,170 Olen kouluttanut vaikuttavia toisena syntyneitä kuninkaallisia, 1330 01:34:31,004 --> 01:34:35,133 mutta tämä luokka saattaa olla kaikkien aikojen lupaavin. 1331 01:34:36,217 --> 01:34:37,260 Aika siistiä. 1332 01:34:40,597 --> 01:34:43,641 Odotatteko kuninkaallista kutsua? Vauhtia. 1333 01:36:53,730 --> 01:36:55,732 Tekstitys: Jari Vikström