1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,791 --> 00:00:40,166 ‎NETFLIX プレゼンツ 4 00:01:02,166 --> 00:01:05,166 ‎初めてここへ来る時 ‎耳にしたのは 5 00:01:05,916 --> 00:01:09,916 ‎フォルテ・デイ・マルミは ‎しゃれた海辺の町ということ 6 00:01:10,416 --> 00:01:11,625 ‎実際 そこは 7 00:01:12,125 --> 00:01:14,625 ‎絵はがきの中みたいな ‎場所だった 8 00:01:15,125 --> 00:01:18,500 ‎全てにおいて ‎完璧な演出が施されていた 9 00:01:25,916 --> 00:01:29,833 ‎ビーチクラブの ‎白と青のカーテンに 10 00:01:32,333 --> 00:01:33,750 ‎振るった砂 11 00:01:35,625 --> 00:01:38,375 ‎風に乗って聞こえる笑い声 12 00:01:39,750 --> 00:01:43,833 ‎時間を超越した雰囲気に ‎驚かされた 13 00:01:46,208 --> 00:01:50,208 ‎夕暮れ時に遊歩道を ‎静かに走る自転車 14 00:01:52,166 --> 00:01:54,958 ‎夏の休暇には最適な場所だ 15 00:01:56,166 --> 00:02:00,958 ‎だが ここにも ‎短い昼と長い夜は訪れる 16 00:02:07,250 --> 00:02:09,000 ‎アプアン・アルプスの頂では 17 00:02:09,708 --> 00:02:14,625 ‎粉々の白い大理石が ‎雪のマントまで続いている 18 00:02:15,541 --> 00:02:17,583 ‎暗闇は光を飲み込み 19 00:02:17,666 --> 00:02:19,958 ‎恐怖は俺たちを支配する 20 00:02:22,333 --> 00:02:23,875 ‎ここの人々ですら 21 00:02:23,958 --> 00:02:26,375 ‎身を守るすべを ‎身に付けてきた 22 00:02:29,041 --> 00:02:31,291 ‎日の当たる静かなその町が 23 00:02:32,375 --> 00:02:34,416 ‎今では空虚に思える 24 00:02:35,416 --> 00:02:37,291 ‎避難のあとのように 25 00:02:39,625 --> 00:02:40,583 ‎これは 26 00:02:41,250 --> 00:02:42,791 ‎ある冬の出来事だ 27 00:02:58,958 --> 00:03:02,166 〝望遠カメラ PAC15〞 28 00:03:27,458 --> 00:03:28,708 ‎“ラファエリ警備” 29 00:03:35,916 --> 00:03:36,791 ‎助けて 30 00:03:50,458 --> 00:03:51,375 ‎助けて 31 00:04:06,666 --> 00:04:08,750 ‎お願い 助けて 32 00:04:34,125 --> 00:04:35,791 ‎遅くにここで何を? 33 00:04:35,875 --> 00:04:41,083 ‎クレメンティさんがあなたと ‎話したいと バルバドスから 34 00:04:42,458 --> 00:04:44,208 ‎暇なんだろう 35 00:04:44,750 --> 00:04:48,791 ‎門に設置したカメラに ‎何か映ってたみたい 36 00:04:50,333 --> 00:04:52,833 ‎数時間寝るつもりだった 37 00:04:52,916 --> 00:04:56,000 ‎上級顧客だし ‎連絡したんだけど 38 00:04:57,458 --> 00:04:58,750 ‎正しい行動だ 39 00:04:59,250 --> 00:05:00,291 ‎おやすみエマ 40 00:05:00,375 --> 00:05:01,250 ‎寝るのよ 41 00:05:01,333 --> 00:05:02,166 ‎そう願う 42 00:05:24,625 --> 00:05:28,625 〝リヴェリ オルランディ デッラ・ヴァッレ クレメンティ〞 43 00:05:40,416 --> 00:05:42,000 ‎クレメンティさん 44 00:05:42,083 --> 00:05:43,125 ‎うちに? 45 00:05:43,208 --> 00:05:44,541 ‎ええ 来ました 46 00:05:44,625 --> 00:05:46,541 ‎問題は無い? 47 00:05:46,625 --> 00:05:49,041 ‎周辺のカメラは異常なしです 48 00:05:49,541 --> 00:05:50,208 ‎でも… 49 00:05:50,291 --> 00:05:52,125 ‎侵入の形跡もない 50 00:05:52,208 --> 00:05:55,500 ‎女の子がただならぬ様子で ‎映ってた 51 00:05:56,000 --> 00:05:59,041 ‎不審者でもいたのかも 52 00:05:59,625 --> 00:06:03,750 ‎移民も増えてるし ‎物騒な世の中になった 53 00:06:03,833 --> 00:06:06,375 ‎ええ 移民かどうかは何とも 54 00:06:06,458 --> 00:06:08,541 ‎念のため確認を 55 00:06:08,625 --> 00:06:09,541 ‎そうします 56 00:06:10,583 --> 00:06:11,708 ‎助かるよ 57 00:06:12,500 --> 00:06:14,416 ‎では良い一日を 58 00:06:16,541 --> 00:06:19,333 ‎こちらは夜中ですよ 59 00:06:20,583 --> 00:06:21,958 ‎お気遣いどうも 60 00:06:22,041 --> 00:06:23,208 ‎じゃあ 61 00:06:23,291 --> 00:06:24,083 ‎では 62 00:06:41,333 --> 00:06:43,416 ‎一体何をしてる? 63 00:06:43,500 --> 00:06:45,166 ‎何やってんだ 64 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 〝連絡先〞 65 00:06:50,416 --> 00:06:51,750 〝警察〞 66 00:06:52,791 --> 00:06:53,583 ‎サンティニ 67 00:06:53,666 --> 00:06:54,625 ‎やあ 68 00:06:54,708 --> 00:06:58,500 ‎飲酒運転の疑い ヴォルタと ‎カラーラ通りの間だ 69 00:06:58,583 --> 00:07:01,750 ‎登録番号はPI55388 70 00:07:02,375 --> 00:07:03,791 ‎すぐに行かせる 71 00:07:05,375 --> 00:07:07,708 ‎ありがとう 助かる 72 00:07:19,458 --> 00:07:21,375 ‎やっぱり必要ない 73 00:07:22,000 --> 00:07:23,083 ‎本当に? 74 00:07:23,166 --> 00:07:25,083 ‎大丈夫だ どうも 75 00:07:27,541 --> 00:07:28,583 ‎何の用だ? 76 00:07:28,666 --> 00:07:29,541 ‎ダリオ 77 00:07:30,291 --> 00:07:31,291 ‎俺を? 78 00:07:32,125 --> 00:07:33,500 ‎母親を知ってる 79 00:07:35,083 --> 00:07:38,125 ‎運転は無理だ 家まで送る 80 00:07:49,000 --> 00:07:50,208 ‎気を付けろ 81 00:07:50,791 --> 00:07:51,625 ‎クソ… 82 00:07:57,083 --> 00:07:58,625 ‎この子何を? 83 00:07:59,500 --> 00:08:01,375 ‎あとで対処を 84 00:08:01,458 --> 00:08:02,458 ‎対処って? 85 00:08:05,125 --> 00:08:06,458 ‎飲酒運転だ 86 00:08:07,250 --> 00:08:08,875 ‎俺で良かった 87 00:08:10,541 --> 00:08:12,583 ‎飲酒だけじゃないのよ 88 00:08:16,041 --> 00:08:18,250 ‎こんな遅い時間に? 89 00:08:19,333 --> 00:08:21,250 ‎億万長者の猫探し? 90 00:08:32,583 --> 00:08:33,708 ‎ヴォルタ通りだ 91 00:08:38,708 --> 00:08:40,041 ‎どうも ロベルト 92 00:08:40,625 --> 00:08:41,333 ‎おやすみ 93 00:08:41,416 --> 00:08:42,125 ‎ええ 94 00:08:42,208 --> 00:08:43,541 ‎会えて良かった 95 00:09:03,958 --> 00:09:04,791 ‎ダリオ? 96 00:09:05,416 --> 00:09:06,333 ‎開けて 97 00:09:07,583 --> 00:09:08,416 ‎ダリオ 98 00:09:12,583 --> 00:09:13,666 ‎ねえ 開けて 99 00:09:17,208 --> 00:09:18,291 ‎ダリオ 100 00:10:03,708 --> 00:10:04,833 ‎おはよう 101 00:10:06,125 --> 00:10:07,708 ‎冗談でしょ 102 00:10:07,791 --> 00:10:11,250 ‎アンジェラでも朝3時に ‎不在だったの知ってる 103 00:10:11,333 --> 00:10:12,333 ‎月曜日よ 104 00:10:13,125 --> 00:10:15,375 ‎無秩序な家庭だわ 105 00:10:16,083 --> 00:10:17,583 ‎聞いてもいい? 106 00:10:17,666 --> 00:10:18,416 ‎ああ 107 00:10:18,875 --> 00:10:21,458 ‎あなたの ‎人類学者の顧客だけど 108 00:10:22,000 --> 00:10:26,083 ‎眠れない時 ‎彼の家にいるの知ってる? 109 00:10:26,166 --> 00:10:28,291 ‎今 南アフリカだ 110 00:10:29,250 --> 00:10:30,250 ‎アンジェラは? 111 00:10:30,333 --> 00:10:31,416 〝市長選〞 112 00:10:31,416 --> 00:10:34,833 〝市長選〞 ‎直接聞くか ‎携帯を追跡すれば? 113 00:10:34,833 --> 00:10:34,916 〝市長選〞 114 00:10:34,916 --> 00:10:35,791 〝市長選〞 ‎前にも話したが追跡はしない 115 00:10:35,791 --> 00:10:38,416 ‎前にも話したが追跡はしない 116 00:10:38,500 --> 00:10:39,500 ‎あの子の人生だ 117 00:10:39,583 --> 00:10:40,125 ‎そうね 118 00:10:40,208 --> 00:10:40,833 ‎なあ 119 00:10:40,916 --> 00:10:41,791 ‎ええ 120 00:10:41,875 --> 00:10:43,708 ‎ピラティと一面に 121 00:10:44,208 --> 00:10:45,208 〝ピラティは ラファエリを支持〞 122 00:10:45,208 --> 00:10:47,500 〝ピラティは ラファエリを支持〞 ‎素晴らしいわ ‎忘れてた 123 00:10:47,583 --> 00:10:50,416 ‎うれしそうだな おはよう 124 00:10:51,458 --> 00:10:53,166 ‎おはよう お嬢さん 125 00:10:54,166 --> 00:10:55,583 ‎私たちは元気よ 126 00:10:56,166 --> 00:10:57,000 ‎あなたは? 127 00:10:57,083 --> 00:11:00,541 ‎門限を破ったって? ‎何度言えば分かる 128 00:11:00,625 --> 00:11:02,250 ‎学校だってある 129 00:11:02,333 --> 00:11:03,625 ‎ママに話した 130 00:11:03,708 --> 00:11:06,416 ‎ジュネーベラと ‎宿題してて寝ちゃったの 131 00:11:06,916 --> 00:11:07,875 ‎自分は? 132 00:11:09,291 --> 00:11:10,416 ‎もう行く 133 00:11:11,625 --> 00:11:12,958 ‎自転車で携帯は… 134 00:11:13,041 --> 00:11:14,458 ‎聞き飽きた 135 00:11:14,541 --> 00:11:16,791 ‎ママが一面に載ってる 136 00:11:17,333 --> 00:11:19,541 ‎なあ ママの記事を見た? 137 00:11:20,333 --> 00:11:21,875 ‎聞こえてない 138 00:11:21,958 --> 00:11:23,958 ‎関心が無いのよ 139 00:11:25,500 --> 00:11:28,041 ‎関心のある人が来たぞ 140 00:11:28,625 --> 00:11:29,708 ‎マテオ 141 00:11:30,291 --> 00:11:31,708 ‎これ片付けて 142 00:11:33,333 --> 00:11:36,500 ‎イメージが悪いから急いで 143 00:11:37,166 --> 00:11:40,208 ‎睡眠薬飲んでよ ‎吸血鬼みたい 144 00:11:40,291 --> 00:11:42,041 ‎薬飲むとイライラする 145 00:11:42,125 --> 00:11:43,958 ‎それが普通だと? 146 00:11:44,041 --> 00:11:45,083 ‎おはよう 147 00:11:45,166 --> 00:11:46,333 ‎マテオ 148 00:11:46,416 --> 00:11:48,583 ‎一面記事だ おめでとう 149 00:11:48,666 --> 00:11:50,458 ‎ありがとう すごいわ 150 00:11:50,541 --> 00:11:51,541 ‎そうだな 151 00:11:52,083 --> 00:11:53,500 ‎修正したんだ 152 00:11:53,583 --> 00:11:54,166 ‎そう 153 00:11:54,250 --> 00:11:56,083 ‎気に入ると思う 154 00:11:56,666 --> 00:11:58,666 ‎音楽も変えたんだ 155 00:11:59,333 --> 00:11:59,916 ‎ここだ 156 00:12:00,000 --> 00:12:01,250 ‎きれいね 157 00:12:02,791 --> 00:12:03,708 ‎完璧 158 00:12:03,791 --> 00:12:06,250 ‎パノラマ撮影だ 159 00:12:06,333 --> 00:12:07,625 ‎私はダメ 160 00:12:08,250 --> 00:12:09,375 ‎緊張してる 161 00:12:09,458 --> 00:12:10,291 ‎それはない 162 00:12:10,375 --> 00:12:15,416 ‎“危険に怯える世界 ‎安全な未来に向けご支援を” 163 00:12:16,958 --> 00:12:18,041 ‎すごくいい 164 00:12:18,125 --> 00:12:19,625 ‎笑い過ぎでは? 165 00:12:24,625 --> 00:12:28,416 ‎資金集めのパーティーに ‎誰が来ると思う? 166 00:12:28,500 --> 00:12:29,083 ‎誰? 167 00:12:29,583 --> 00:12:30,750 ‎マルチェロ… 168 00:12:31,333 --> 00:12:32,541 ‎フェラーリオよ 169 00:12:32,625 --> 00:12:33,666 ‎億万長者の? 170 00:12:33,750 --> 00:12:34,250 ‎ええ 171 00:12:34,333 --> 00:12:35,666 ‎すごいことだ 172 00:12:35,750 --> 00:12:36,250 ‎ええ 173 00:12:36,333 --> 00:12:39,750 ‎彼の警備スタッフからも ‎連絡があった 174 00:12:40,375 --> 00:12:42,375 ‎旦那さんが担当? 175 00:12:43,000 --> 00:12:44,916 ‎いいえ 私が 176 00:12:45,000 --> 00:12:46,041 ‎行こうか 177 00:12:46,125 --> 00:12:46,750 ‎ええ 178 00:12:46,833 --> 00:12:48,708 ‎“町を安全に” 179 00:12:59,791 --> 00:13:01,375 ‎“フォルテ・デイ・マルミ” 180 00:13:01,458 --> 00:13:03,416 ‎“マリーナ・ディ・ ‎ピエトラサンタ” 181 00:13:26,708 --> 00:13:27,416 ‎やあ 182 00:13:27,500 --> 00:13:29,083 ‎おはよう 183 00:13:29,625 --> 00:13:31,750 ‎なぜここに? 夜もいた 184 00:13:31,833 --> 00:13:33,458 ‎見せたいものが 185 00:13:38,416 --> 00:13:39,250 ‎何だ? 186 00:13:41,750 --> 00:13:46,083 ‎昨夜の ‎クレメンティ邸の映像よ 187 00:13:47,500 --> 00:13:48,333 ‎なんだ 188 00:13:50,875 --> 00:13:53,166 ‎あの通りには他に客が? 189 00:13:53,666 --> 00:13:55,458 ‎なぜ? 映像を? 190 00:13:56,833 --> 00:14:00,833 ‎ああ 周辺のカメラ映像は ‎保存されてる 191 00:14:01,333 --> 00:14:03,541 ‎支払いの有無に関係なく 192 00:14:11,916 --> 00:14:13,583 ‎昨日は寝てない 193 00:14:15,625 --> 00:14:18,000 ‎なぜ上着を着てる? 194 00:14:18,083 --> 00:14:20,291 ‎冬は苦手なのよ 195 00:14:23,458 --> 00:14:25,416 ‎俺らは優秀だな 196 00:14:25,500 --> 00:14:26,375 ‎最高よ 197 00:14:29,083 --> 00:14:30,208 ‎見ろ 198 00:14:33,500 --> 00:14:34,583 ‎これだ 199 00:14:36,541 --> 00:14:37,916 ‎誰の逮捕を? 200 00:14:38,708 --> 00:14:39,666 ‎分からない 201 00:14:45,041 --> 00:14:46,041 ‎クソ 202 00:14:47,916 --> 00:14:48,750 ‎何? 203 00:14:49,875 --> 00:14:51,166 ‎ワルテル 204 00:14:51,750 --> 00:14:53,291 ‎あと娘のマリアだ 205 00:14:53,875 --> 00:14:54,875 ‎スペッツィね 206 00:14:57,708 --> 00:14:59,125 ‎ここの技師だった 207 00:14:59,625 --> 00:15:01,416 ‎それも最高のな 208 00:15:04,125 --> 00:15:06,625 ‎あの男は何を撮ってる? 209 00:15:12,208 --> 00:15:13,333 ‎ワルテル… 210 00:15:28,125 --> 00:15:31,166 ‎“クリエイティブ・ ‎ライティング” 211 00:15:40,708 --> 00:15:44,750 ‎言葉の英知で ‎君らを楽しませる前に 212 00:15:45,333 --> 00:15:47,291 ‎悪い知らせがある 213 00:15:48,250 --> 00:15:50,458 ‎マリア・スペッツィが ‎入院した 214 00:15:50,541 --> 00:15:52,041 ‎何があったの? 215 00:15:52,125 --> 00:15:54,250 ‎父親の空瓶につまずいた? 216 00:15:54,333 --> 00:15:56,416 ‎みんな 静かに 217 00:15:57,291 --> 00:16:01,333 ‎マリアは大丈夫だ ‎授業を始めよう 218 00:16:02,625 --> 00:16:06,416 ‎アンジェラ ‎争いの種についてだったね 219 00:16:06,500 --> 00:16:07,541 ‎準備は? 220 00:16:07,625 --> 00:16:09,333 ‎まだです 221 00:16:09,416 --> 00:16:14,041 ‎両親を同じ部屋に ‎10秒以上いさせないと 222 00:16:14,125 --> 00:16:14,958 ‎教授 223 00:16:19,000 --> 00:16:20,208 ‎ねえ 君 224 00:16:20,916 --> 00:16:22,875 ‎何て言ったらいいか 225 00:16:23,375 --> 00:16:25,083 ‎私は教授ではない 226 00:16:25,958 --> 00:16:29,541 ‎歴史や数学なんかを ‎他でやってるだろうけど 227 00:16:30,458 --> 00:16:33,166 ‎私は真実の求め方を ‎教えに来てる 228 00:16:33,250 --> 00:16:34,375 ‎検閲なしだ 229 00:16:35,041 --> 00:16:38,416 ‎テレビやSNSで言う ‎真実とは違う 230 00:16:39,416 --> 00:16:42,125 ‎私がここにいるのは… 231 00:16:43,541 --> 00:16:48,291 ‎文章で人生を興味深くする ‎方法を教えるため 232 00:16:49,500 --> 00:16:53,708 ‎契約や編集のストレスは ‎自力で何とかしろ 233 00:16:54,541 --> 00:16:55,791 ‎携帯電話を 234 00:16:57,208 --> 00:16:58,791 ‎“灰は灰に” 235 00:16:58,875 --> 00:17:00,541 ‎“ちりはちりに” 236 00:17:00,625 --> 00:17:04,833 ‎“私たちはこの携帯を ‎一時的に休ませます” 237 00:17:04,916 --> 00:17:06,250 ‎忘れないで 238 00:17:06,333 --> 00:17:07,875 ‎ここでの話は秘密だ 239 00:17:08,708 --> 00:17:11,500 ‎だから わきまえなくていい 240 00:17:11,583 --> 00:17:13,125 ‎最後まで正直に 241 00:17:13,208 --> 00:17:15,125 ‎ジュネーベラから 242 00:17:15,625 --> 00:17:16,791 ‎始めてくれ 243 00:17:21,458 --> 00:17:22,750 ‎タイトル案 244 00:17:23,666 --> 00:17:24,791 ‎“捕獲” 245 00:17:26,541 --> 00:17:29,041 ‎“初めてパパの ‎パートナーに会った” 246 00:17:29,875 --> 00:17:30,916 ‎“名はボルマロ” 247 00:17:31,916 --> 00:17:33,166 ‎“6歳の頃だ” 248 00:17:34,333 --> 00:17:36,625 ‎“10年後 ‎私は彼の女になった” 249 00:17:38,416 --> 00:17:40,916 ‎“両親に対する復讐だ” 250 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 ‎“彼は貪欲だった” 251 00:17:44,458 --> 00:17:45,500 ‎ママ 252 00:17:45,583 --> 00:17:46,916 ‎“彼の貪欲さは” 253 00:17:47,541 --> 00:17:52,208 ‎“人の精神を ‎病ませるようなものだ” 254 00:18:03,041 --> 00:18:05,500 ‎アンジェラ 何? 255 00:18:05,583 --> 00:18:07,791 ‎失礼 私だけ? 256 00:18:07,875 --> 00:18:11,875 ‎ナレーターの視点に ‎感情が欠如してる 257 00:18:11,958 --> 00:18:14,083 ‎これは私のトラウマです 258 00:18:14,708 --> 00:18:17,083 ‎責められる ‎いわれはありません 259 00:18:17,166 --> 00:18:18,166 ‎そうだな 260 00:18:19,958 --> 00:18:21,208 ‎その必要はない 261 00:18:21,291 --> 00:18:22,666 ‎続けてくれ 262 00:18:28,333 --> 00:18:30,583 ‎“避けられるわけではなく” 263 00:18:33,791 --> 00:18:35,583 ‎“警察” 264 00:18:37,500 --> 00:18:38,541 ‎エンジーノ 265 00:18:39,416 --> 00:18:40,333 ‎監視人か 266 00:18:40,416 --> 00:18:41,000 ‎調子は? 267 00:18:41,083 --> 00:18:42,625 ‎いいよ そっちは? 268 00:18:42,708 --> 00:18:43,791 ‎なあ… 269 00:18:45,625 --> 00:18:47,916 ‎この男は何を? 270 00:18:48,708 --> 00:18:50,625 ‎その事件は終わった 271 00:18:51,166 --> 00:18:54,500 ‎やつは自白した 資料を見ろ 272 00:19:01,625 --> 00:19:04,125 ‎近所に住むリジエールが 273 00:19:04,208 --> 00:19:06,916 ‎スペッツィが ‎酔って騒ぐと苦情を 274 00:19:08,208 --> 00:19:09,625 ‎娘を心配してた 275 00:19:09,708 --> 00:19:13,125 ‎数時間前に ‎大げんかをしていたとか 276 00:19:18,208 --> 00:19:20,375 ‎元に戻るのは難しい 277 00:19:21,250 --> 00:19:22,083 ‎元に? 278 00:19:23,958 --> 00:19:25,333 ‎誰でもは無理だ 279 00:19:38,416 --> 00:19:39,250 ‎マリア 280 00:19:40,666 --> 00:19:43,125 ‎痛みを1から10で表すと? 281 00:19:43,916 --> 00:19:44,791 ‎11よ 282 00:19:46,000 --> 00:19:47,958 ‎ゆっくりでいい 283 00:19:48,708 --> 00:19:51,000 ‎指を動かせる? 284 00:19:55,875 --> 00:19:57,750 ‎いいわ 反対側に 285 00:20:00,333 --> 00:20:01,875 ‎可動性をみる 286 00:20:03,125 --> 00:20:06,666 ‎腕の力を抜いて ‎私に任せて 287 00:20:06,750 --> 00:20:07,583 ‎痛い 288 00:20:09,458 --> 00:20:11,666 ‎もう一度 いくわよ 289 00:20:11,750 --> 00:20:13,041 ‎痛いわ 290 00:20:16,041 --> 00:20:17,291 ‎マリア あなた 291 00:20:18,125 --> 00:20:20,041 ‎肩を脱臼してる 292 00:20:20,125 --> 00:20:23,666 ‎このままじゃ ‎腕が動かせなくなる 293 00:20:24,500 --> 00:20:26,666 ‎今やれば長引かない 294 00:20:34,833 --> 00:20:38,375 ‎“ベイカリー ‎スイーツ 菓子パン ケーキ” 295 00:20:48,791 --> 00:20:49,708 ‎やあ 296 00:21:11,416 --> 00:21:12,416 ‎来たね 297 00:21:17,916 --> 00:21:20,541 ‎禁断の果実を食べて 298 00:21:23,750 --> 00:21:24,833 ‎もう食べた 299 00:21:24,916 --> 00:21:25,833 ‎もう1度 300 00:21:26,375 --> 00:21:29,958 ‎君には同年代の男が必要だ 301 00:21:31,458 --> 00:21:33,875 ‎君は貪欲過ぎる 302 00:21:33,958 --> 00:21:35,958 ‎貪欲? 何よ 303 00:21:36,041 --> 00:21:38,416 ‎ジュネーベラと比べないで 304 00:21:38,916 --> 00:21:40,875 ‎こっちは現実よ 305 00:21:41,750 --> 00:21:42,916 ‎仕事がある 306 00:21:50,750 --> 00:21:51,958 ‎何が不満? 307 00:21:54,708 --> 00:21:56,666 ‎日曜は帰りが遅かった 308 00:21:56,750 --> 00:22:00,333 ‎私を泊めずに ‎どこへ行ってたの? 309 00:22:00,416 --> 00:22:03,875 ‎元妻みたいな話し方だ ‎離婚には理由がある 310 00:22:04,541 --> 00:22:05,583 ‎ごめんなさい 311 00:22:06,125 --> 00:22:08,125 ‎自由を奪う気は無い 312 00:22:08,208 --> 00:22:11,416 ‎でも何かおかしいわ ‎助けになりたい 313 00:22:11,500 --> 00:22:12,375 ‎聞いて 314 00:22:13,875 --> 00:22:16,833 ‎仕事のプレッシャーだ 315 00:22:16,916 --> 00:22:19,958 ‎君がここにいると ‎書き終わらない 316 00:22:20,041 --> 00:22:23,416 ‎1週間くれ ‎そうすれば僕は君のものだ 317 00:22:23,500 --> 00:22:24,583 ‎今は帰って 318 00:22:25,541 --> 00:22:26,375 ‎頼むよ 319 00:22:31,375 --> 00:22:34,416 ‎質問に答えて ‎日曜の夜はどこに? 320 00:22:36,083 --> 00:22:37,166 ‎運転を 321 00:22:37,250 --> 00:22:38,166 ‎なぜ? 322 00:22:39,375 --> 00:22:40,875 ‎何かを探してた 323 00:22:40,958 --> 00:22:41,541 ‎何を? 324 00:22:41,625 --> 00:22:43,583 ‎さあな 俺の女神だ 325 00:22:56,750 --> 00:23:00,125 ‎ジュネーベラが ‎あなたの写真を投稿してた 326 00:23:06,541 --> 00:23:08,208 ‎写真写りは? 327 00:23:10,416 --> 00:23:13,458 ‎すごくいい 学校の中庭よ 328 00:23:14,791 --> 00:23:16,708 ‎知ったら皆死んじゃう 329 00:23:17,333 --> 00:23:19,416 ‎知ってはいけないんだ 330 00:23:20,375 --> 00:23:21,208 ‎絶対に 331 00:23:24,708 --> 00:23:25,541 ‎痛いわ 332 00:23:31,416 --> 00:23:33,583 ‎痛いわ 333 00:23:37,916 --> 00:23:39,166 ‎痛いわ 334 00:23:39,666 --> 00:23:40,708 ‎それは? 335 00:23:40,791 --> 00:23:43,208 ‎携帯で撮られた音声と同期を 336 00:23:43,291 --> 00:23:44,625 ‎俺のせいだ 337 00:23:45,666 --> 00:23:47,250 ‎俺のせいなんだ 338 00:24:00,500 --> 00:24:03,000 ‎スペッツィの件は痛ましい 339 00:24:03,083 --> 00:24:05,875 ‎君には都合がいいだろ 340 00:24:09,333 --> 00:24:11,375 ‎侮辱的だわ 341 00:24:13,333 --> 00:24:15,166 ‎今夜はきれいだな 342 00:24:16,291 --> 00:24:16,875 ‎そう? 343 00:24:16,958 --> 00:24:17,583 ‎ああ 344 00:24:18,458 --> 00:24:22,291 ‎パーティーのため? ‎それともピラティのためか? 345 00:24:27,000 --> 00:24:30,208 ‎結婚してなければ ‎魅かれたかも 346 00:24:30,291 --> 00:24:33,791 ‎違うだろ ‎結婚してるけど魅かれてる 347 00:24:35,333 --> 00:24:36,375 ‎分かった 348 00:24:37,333 --> 00:24:40,750 ‎彼は俺とは全てにおいて ‎正反対だ 349 00:24:41,250 --> 00:24:43,083 ‎金持ちで上品な男だ 350 00:24:44,333 --> 00:24:45,166 ‎金持ちだ 351 00:24:46,250 --> 00:24:48,250 ‎別世界かもね 352 00:24:48,625 --> 00:24:49,791 ‎着いたわ 353 00:24:53,083 --> 00:24:55,458 ‎楽しみ過ぎないで 354 00:24:55,541 --> 00:24:58,666 ‎それからピラティとは ‎握手はしないで 355 00:24:58,750 --> 00:25:01,125 ‎それはなぜなんだ? 356 00:25:01,833 --> 00:25:05,208 ‎金持ち特有の恐怖症か? 357 00:25:06,041 --> 00:25:08,833 ‎触れないのは ‎真の関係と言えない 358 00:25:09,375 --> 00:25:10,500 ‎決めつけないで 359 00:25:16,666 --> 00:25:17,666 ‎ようこそ 360 00:25:20,541 --> 00:25:21,291 ‎ようこそ 361 00:25:21,375 --> 00:25:22,208 ‎どうも 362 00:25:22,291 --> 00:25:23,750 ‎元気そうだ 363 00:25:27,208 --> 00:25:28,041 ‎こんばんは 364 00:25:30,250 --> 00:25:30,875 ‎クルツィオ 365 00:25:30,958 --> 00:25:32,000 ‎クラウディア 366 00:25:32,083 --> 00:25:33,583 ‎すごい人だろ 367 00:25:33,666 --> 00:25:35,500 ‎重要人物が揃ってる 368 00:25:35,583 --> 00:25:36,291 ‎素晴らしい 369 00:25:36,375 --> 00:25:37,166 ‎ありがとう 370 00:25:37,250 --> 00:25:38,375 ‎あなたのお陰 371 00:25:39,416 --> 00:25:44,208 ‎ロベルト 君の妻は ‎輝いているね 372 00:25:44,291 --> 00:25:46,375 ‎まるでヴィーナスだ 373 00:25:46,458 --> 00:25:50,125 ‎見た目はソフトだが ‎内面は大理石 374 00:25:50,208 --> 00:25:52,541 ‎君は幸運な男だ 375 00:25:52,625 --> 00:25:54,250 ‎同感です 376 00:25:55,041 --> 00:25:56,541 ‎あと5分でスピーチだ 377 00:25:56,625 --> 00:25:57,166 ‎ええ 378 00:25:57,250 --> 00:25:59,041 ‎億万長者のフェラーリオだ 379 00:25:59,125 --> 00:26:01,916 ‎名前だけで十分よ 380 00:26:02,458 --> 00:26:03,375 ‎ウイスキーを 381 00:26:03,458 --> 00:26:04,250 ‎ロベルト 382 00:26:04,333 --> 00:26:07,708 ‎こちら新しいクライアントの ‎カミラよ 383 00:26:08,500 --> 00:26:10,458 ‎ゴリツィア道沿いに家を 384 00:26:10,541 --> 00:26:13,166 ‎うわさが本当ならいい 385 00:26:14,291 --> 00:26:15,208 ‎うわさ? 386 00:26:15,291 --> 00:26:17,625 ‎フェラーリオが ‎投資するとか 387 00:26:17,708 --> 00:26:21,375 ‎そうなれば家の価値が ‎2割は上昇する 388 00:26:21,458 --> 00:26:25,583 ‎彼は今日 ‎ここに来てはいけない人よ 389 00:26:25,666 --> 00:26:29,166 ‎事実 写真は許されてない 390 00:26:29,250 --> 00:26:34,583 ‎進歩主義の彼が ‎右派の候補者と一緒だなんて 391 00:26:36,416 --> 00:26:38,208 ‎退屈させた? 392 00:26:44,750 --> 00:26:45,583 ‎ええ 393 00:26:48,458 --> 00:26:49,625 ‎いえ 冗談です 394 00:26:50,375 --> 00:26:53,500 ‎不眠症で2 3日寝てなくて 395 00:26:54,083 --> 00:26:55,333 ‎気の毒だわ 396 00:26:55,958 --> 00:26:57,416 ‎お薬は? 397 00:26:57,958 --> 00:27:02,000 ‎のまないと幻覚を見るわよ 398 00:27:03,000 --> 00:27:03,875 ‎ええ 399 00:27:05,125 --> 00:27:07,291 ‎取りあえず 400 00:27:07,375 --> 00:27:09,000 ‎お酒はやめましょう 401 00:27:10,125 --> 00:27:12,500 ‎皆さん ご注目を 402 00:27:24,416 --> 00:27:28,125 ‎私は皆さんを知っていますし ‎フォルテ・デイ・マルミは 403 00:27:28,208 --> 00:27:31,583 ‎多くの方にとって ‎第2第3の故郷です 404 00:27:34,041 --> 00:27:36,541 ‎言わば私たち皆にとって 405 00:27:37,416 --> 00:27:39,416 ‎大切な場所です 406 00:27:40,333 --> 00:27:43,750 ‎私たちに相応しい ‎そうでしょ? 407 00:27:45,458 --> 00:27:46,416 ‎皆さん 408 00:27:47,708 --> 00:27:52,458 ‎これから彼女は ‎初の女性市長となります 409 00:27:52,541 --> 00:27:56,416 ‎最高の市長になると ‎保証します 410 00:27:57,708 --> 00:28:01,583 ‎クラウディア・ラファエリが ‎ここをより安全な町に 411 00:28:02,916 --> 00:28:03,833 ‎ありがとう 412 00:28:07,166 --> 00:28:08,958 ‎私はここで生まれ 413 00:28:10,125 --> 00:28:11,375 ‎ここで育ちました 414 00:28:12,041 --> 00:28:14,333 ‎ここで娘を育てましたし 415 00:28:14,416 --> 00:28:16,208 ‎ここで年を重ねる所存です 416 00:28:17,125 --> 00:28:20,208 ‎子どもの頃は ‎自由に出歩けました 417 00:28:20,708 --> 00:28:22,375 ‎安全でしたから 418 00:28:23,000 --> 00:28:25,166 ‎恐れるものは無く 419 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 ‎ドアは無施錠でした 420 00:28:27,208 --> 00:28:28,791 ‎考えてみてください 421 00:28:29,333 --> 00:28:32,083 ‎彼らが“侵略者”と ‎呼ばれるには理由が 422 00:28:32,625 --> 00:28:35,166 ‎そう… ‎“好まれざる者”とも 423 00:28:37,625 --> 00:28:39,625 ‎忘れてはなりません 424 00:28:40,125 --> 00:28:43,375 ‎モリ大佐に恩義があることを 425 00:28:45,125 --> 00:28:50,416 ‎盗みや強盗が抑えられたのは ‎ご尽力のお陰です 426 00:28:51,583 --> 00:28:52,541 ‎そして 427 00:28:52,625 --> 00:28:54,000 ‎劇的な事件が… 428 00:28:55,083 --> 00:28:56,791 ‎私たちを襲いました 429 00:28:57,291 --> 00:29:01,166 ‎日曜の早朝に ‎若い女性が被害に遭いました 430 00:29:01,250 --> 00:29:03,250 ‎これは分かりやすい例です 431 00:29:04,250 --> 00:29:07,708 ‎彼女を襲ったのは ‎彼女が信頼する人物でした 432 00:29:15,250 --> 00:29:16,458 ‎うちに入る? 433 00:29:17,541 --> 00:29:20,541 ‎吸血鬼が朝3時に騒いでも? 434 00:29:23,875 --> 00:29:26,166 ‎今夜は皆が君を気に入ってた 435 00:30:06,625 --> 00:30:08,458 ‎“クラウディア” 436 00:30:10,250 --> 00:30:12,833 ‎クラウディア どうした? 437 00:30:12,916 --> 00:30:15,166 ‎あの女 証言を変えた 438 00:30:15,250 --> 00:30:17,250 ‎現場はピラティ邸だって 439 00:30:19,541 --> 00:30:20,083 ‎何? 440 00:30:20,166 --> 00:30:21,375 ‎うそだわ 441 00:30:21,458 --> 00:30:24,958 ‎彼はミラノで不在だった 442 00:30:25,041 --> 00:30:28,541 ‎イメージが悪くなるのは ‎問題だわ 443 00:30:29,041 --> 00:30:30,500 ‎何とか出来る? 444 00:30:30,583 --> 00:30:33,041 ‎お願いよ いい? 445 00:30:33,916 --> 00:30:34,750 ‎分かった 446 00:30:43,375 --> 00:30:44,791 ‎きつい? 447 00:30:45,541 --> 00:30:47,458 ‎少し緩めるわね 448 00:30:47,958 --> 00:30:48,791 ‎待って 449 00:30:48,875 --> 00:30:51,000 ‎そっちの手は? 450 00:30:52,083 --> 00:30:55,041 ‎奥さんに心配しないよう ‎言ってくれ 451 00:30:55,916 --> 00:30:57,875 ‎父親をかばってる 452 00:30:57,958 --> 00:31:02,166 ‎鎮静剤が切れ ‎拘留中だと知ったんだ 453 00:31:02,250 --> 00:31:07,041 ‎それでピラティ邸で若い男と ‎酒を飲んだと言ってる 454 00:31:07,125 --> 00:31:07,833 ‎若い男? 455 00:31:07,916 --> 00:31:11,333 ‎誰かは不明だ 忘れたらしい 456 00:31:11,416 --> 00:31:13,125 ‎虚言だろう 457 00:31:16,208 --> 00:31:21,208 ‎スペッツィもここでは ‎酔って否認していた 458 00:31:21,291 --> 00:31:24,166 ‎だが現場では自白を 459 00:31:24,666 --> 00:31:26,375 ‎ドラッグは? 460 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 ‎出なかった 461 00:31:27,916 --> 00:31:30,833 ‎処方された痛み止めだけだ 462 00:31:33,125 --> 00:31:34,291 ‎ワルテルは? 463 00:31:34,375 --> 00:31:35,708 ‎釈放された 464 00:31:37,416 --> 00:31:40,166 ‎もし娘が告発を拒否したら 465 00:31:40,958 --> 00:31:44,416 ‎ソーシャルワーカーに ‎話をしてもらう 466 00:31:54,541 --> 00:31:55,125 ‎ねえ 467 00:31:55,208 --> 00:31:56,291 ‎すまない 468 00:31:56,375 --> 00:31:57,208 ‎はい 469 00:31:59,583 --> 00:32:01,708 ‎予想が外れたわ 470 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 ‎予想って? 471 00:32:03,000 --> 00:32:05,625 ‎あと1年は会わないかと 472 00:32:06,250 --> 00:32:08,958 ‎ダリオの車は取りに行った? 473 00:32:09,458 --> 00:32:10,291 ‎ええ 474 00:32:11,000 --> 00:32:12,041 ‎行ったわ 475 00:32:12,125 --> 00:32:14,916 ‎彼に話がある 今どこに? 476 00:32:15,666 --> 00:32:17,583 ‎何かしたなら教えて 477 00:32:17,666 --> 00:32:18,750 ‎もちろんだ 478 00:32:19,625 --> 00:32:21,541 ‎ジルダってレストランよ 479 00:32:22,416 --> 00:32:25,750 ‎あとで また話しに行くかも 480 00:32:26,250 --> 00:32:27,166 ‎分かった 481 00:32:32,583 --> 00:32:35,541 ‎ダリオは5 6週間来てない 482 00:32:35,625 --> 00:32:36,750 ‎理由は? 483 00:32:38,333 --> 00:32:40,458 ‎いなくても平気なの 484 00:32:40,541 --> 00:32:41,541 ‎どうも 485 00:32:48,250 --> 00:32:52,041 ‎見つけたらレティツィアに ‎電話をと伝えて 486 00:32:56,666 --> 00:32:58,500 ‎出ないけどね 487 00:34:08,625 --> 00:34:10,500 ‎あなたの寝室は? 488 00:34:11,083 --> 00:34:11,958 ‎2階だ 489 00:34:13,958 --> 00:34:15,875 ‎あなたは? 490 00:34:17,833 --> 00:34:18,708 ‎そこ 491 00:34:22,375 --> 00:34:25,166 ‎娘を養うための仕事は? 492 00:34:28,916 --> 00:34:29,750 ‎ある 493 00:34:33,791 --> 00:34:35,500 ‎本当に大丈夫? 494 00:34:36,583 --> 00:34:39,333 ‎なぜその質問ばかりするの? 495 00:34:39,833 --> 00:34:40,958 ‎平気だから 496 00:34:43,250 --> 00:34:44,500 ‎分かったわ 497 00:34:45,458 --> 00:34:47,708 ‎じゃあ行くわね 498 00:34:47,791 --> 00:34:49,208 ‎痛み止めよ 499 00:34:49,291 --> 00:34:53,625 ‎処方されたとおりに ‎飲ませてちょうだい 500 00:34:56,625 --> 00:34:57,458 ‎じゃあね 501 00:35:03,500 --> 00:35:06,375 ‎悪かったよ 話をするか? 502 00:35:06,458 --> 00:35:08,000 ‎気分じゃない 503 00:35:09,041 --> 00:35:12,500 ‎パパは関係ないって ‎話したから安心して 504 00:35:15,125 --> 00:35:17,958 ‎なあ マリア 聞いてくれ 505 00:35:19,291 --> 00:35:21,666 ‎俺は潔白を証明する 506 00:35:21,750 --> 00:35:23,958 ‎こんな扱いはまっぴらだ 507 00:35:24,041 --> 00:35:26,375 ‎こんな扱いはおかしい 508 00:36:19,291 --> 00:36:21,083 ‎居眠りしてたわ 509 00:36:22,750 --> 00:36:24,708 ‎私なら助けられる 510 00:36:24,791 --> 00:36:25,916 ‎サンティニ? 511 00:36:26,000 --> 00:36:27,625 ‎居眠りしてた 512 00:36:30,166 --> 00:36:32,625 ‎サンティニ 信号は青だ 513 00:36:32,708 --> 00:36:34,833 ‎ロベルト 不眠症は 514 00:36:34,916 --> 00:36:39,208 ‎夜や暗闇の視点を変えないと 515 00:36:39,291 --> 00:36:40,375 ‎受け入れるの 516 00:36:40,458 --> 00:36:42,166 ‎消え失せろ魔女め 517 00:37:12,041 --> 00:37:15,958 ‎フォルテ・デイ・マルミの ‎汚点だった 518 00:37:16,041 --> 00:37:19,666 ‎この瞬間を心待ちにしてた 519 00:37:19,750 --> 00:37:21,166 ‎とても美しい 520 00:37:21,708 --> 00:37:22,541 ‎素晴らしい 521 00:37:23,041 --> 00:37:24,458 ‎入りましょう 522 00:37:26,833 --> 00:37:29,750 ‎外には熱感知式のカメラを 523 00:37:30,250 --> 00:37:32,916 ‎光害なしの ‎モーションセンサーです 524 00:37:33,416 --> 00:37:37,125 ‎正確な顔認識システムを ‎搭載しています 525 00:37:37,208 --> 00:37:40,916 ‎誰でも認識可能です ‎友人や敵対者… 526 00:37:41,000 --> 00:37:42,416 ‎好まれざる者も 527 00:37:43,041 --> 00:37:45,750 ‎どんなご質問も ‎答えは“イエス”です 528 00:37:45,833 --> 00:37:48,291 ‎最新技術を導入しますから 529 00:37:50,333 --> 00:37:52,333 ‎レイプも死亡者もなし 530 00:37:52,416 --> 00:37:56,291 ‎それに 骨も処女膜も無事だ 531 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 ‎親子の口げんかだ 532 00:38:01,458 --> 00:38:03,458 ‎サンティニは適職に就いてる 533 00:38:03,541 --> 00:38:05,416 ‎まったくだよ 534 00:38:05,916 --> 00:38:09,833 ‎私らのような者は ‎ターゲットにされる 535 00:38:09,916 --> 00:38:12,083 ‎世界は変わったんだ 536 00:38:12,166 --> 00:38:16,291 ‎取り残された者に ‎施し続けるのは限界がある 537 00:38:16,375 --> 00:38:17,208 ‎マルチェロ 538 00:38:17,291 --> 00:38:18,625 ‎とりでは不要よ 539 00:38:19,291 --> 00:38:21,166 ‎地域に合ってて美しい 540 00:38:21,250 --> 00:38:22,000 ‎立地がいい 541 00:38:22,625 --> 00:38:24,958 ‎グッチも徒歩圏にあるしな 542 00:38:25,041 --> 00:38:26,291 ‎もう行く? 543 00:39:04,625 --> 00:39:06,500 ‎あなたの本読んでも? 544 00:39:07,791 --> 00:39:09,625 ‎まだ完成してない 545 00:39:22,958 --> 00:39:26,458 ‎今度は2人同時に ‎絶頂に達したい 546 00:39:26,541 --> 00:39:29,041 ‎あなたが達するまで ‎私もいかない 547 00:39:32,250 --> 00:39:34,375 ‎何を言ってるんだ 548 00:39:34,875 --> 00:39:37,541 ‎以前ほど求められてない 549 00:39:37,625 --> 00:39:39,541 ‎だからこれで… 550 00:39:41,541 --> 00:39:43,333 ‎何を言ってる 551 00:39:44,333 --> 00:39:46,583 ‎俺は40歳だ 70じゃない 552 00:39:49,541 --> 00:39:51,958 ‎本当にそれが問題だと? 553 00:39:52,625 --> 00:39:54,875 ‎青い薬で何とかなる? 554 00:39:56,291 --> 00:39:58,666 ‎君は本当に幼いな 555 00:40:08,291 --> 00:40:09,916 ‎残念じゃないか? 556 00:40:10,000 --> 00:40:11,041 ‎何が? 557 00:40:11,666 --> 00:40:14,333 ‎市長選に向け ‎卑劣なやつらと仕事を 558 00:40:15,791 --> 00:40:17,083 ‎戦略の1つよ 559 00:40:17,166 --> 00:40:17,916 ‎戦略? 560 00:40:18,458 --> 00:40:19,458 ‎ええ 561 00:40:19,541 --> 00:40:22,541 ‎“処女膜は無事”だと? 562 00:40:22,625 --> 00:40:24,708 ‎なぜ知ろうともしない 563 00:40:24,791 --> 00:40:25,333 ‎何を? 564 00:40:25,416 --> 00:40:27,333 ‎マリアに何が起きたか 565 00:40:27,416 --> 00:40:29,833 ‎あれは冗談よ ロベルト 566 00:40:30,541 --> 00:40:31,375 ‎冗談? 567 00:40:31,458 --> 00:40:32,833 ‎ええ 冗談よ 568 00:40:32,916 --> 00:40:35,750 ‎死ぬほど怖い目に ‎遭ってるんだぞ? 569 00:40:35,833 --> 00:40:39,250 ‎アンジェラが ‎同じ目に遭ったら? 570 00:40:39,333 --> 00:40:41,041 ‎違ったでしょ? 571 00:40:41,541 --> 00:40:45,208 ‎誰にも同じことが ‎起こらないようにする 572 00:40:45,291 --> 00:40:46,041 ‎だろうな 573 00:40:46,125 --> 00:40:46,833 ‎だろうな? 574 00:40:47,416 --> 00:40:48,666 ‎信じられない 575 00:40:51,375 --> 00:40:52,625 ‎あなたの話を 576 00:40:53,250 --> 00:40:55,666 ‎またエレナと会ってる? 577 00:40:57,458 --> 00:40:58,541 ‎いいや 578 00:40:58,625 --> 00:40:59,958 ‎いいや? 579 00:41:00,041 --> 00:41:00,750 ‎ああ 580 00:41:03,125 --> 00:41:06,041 ‎会ってないのね ‎じゃあこの… 581 00:41:06,708 --> 00:41:08,500 ‎この青い薬は何? 582 00:41:08,583 --> 00:41:09,833 ‎俺のじゃない 583 00:41:09,916 --> 00:41:10,416 ‎違う? 584 00:41:10,500 --> 00:41:11,375 ‎違うよ 585 00:41:11,458 --> 00:41:14,500 ‎じゃあ私のね ‎“マスクルス5” 586 00:41:15,041 --> 00:41:18,500 ‎なあ 俺はまだ40歳だぞ 587 00:41:18,583 --> 00:41:20,625 ‎そうね 必要ない 588 00:41:20,708 --> 00:41:22,041 ‎どこにあった? 589 00:41:22,125 --> 00:41:23,583 ‎家に決まってる 590 00:41:23,666 --> 00:41:26,250 ‎領収書があるはずだ ‎調べろ 591 00:41:26,875 --> 00:41:27,750 ‎そうね 592 00:41:27,833 --> 00:41:29,250 ‎ネット注文かも 593 00:41:30,333 --> 00:41:32,583 ‎これだわ あった 594 00:41:32,666 --> 00:41:35,041 ‎本当に調べるとは予想外? 595 00:41:37,041 --> 00:41:38,083 ‎アンジェラだわ 596 00:41:40,791 --> 00:41:42,333 ‎なぜそんなものを? 597 00:41:43,666 --> 00:41:47,083 ‎違法では? ‎あの子は未成年よ 598 00:41:49,375 --> 00:41:51,791 ‎なんてこと あの子誰と? 599 00:41:53,666 --> 00:41:55,166 ‎年寄りと? 600 00:41:56,541 --> 00:41:58,250 ‎家庭が崩壊してる 601 00:41:59,333 --> 00:42:01,083 ‎話もしないし 602 00:42:02,250 --> 00:42:05,125 ‎まるでルームメイトね 603 00:42:05,875 --> 00:42:06,916 ‎まったく 604 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 ‎おかしな子 605 00:42:27,416 --> 00:42:29,708 ‎刑務所にいるはずでは? 606 00:42:33,041 --> 00:42:35,458 ‎“最高のぜいたくがここに” 607 00:42:37,791 --> 00:42:39,583 ‎移動するみたい 608 00:42:40,375 --> 00:42:41,416 ‎おかしな人 609 00:42:42,000 --> 00:42:43,541 ‎こっちに来る? 610 00:42:44,250 --> 00:42:45,458 ‎やめてよ 611 00:42:46,375 --> 00:42:47,333 ‎やだ 612 00:42:48,625 --> 00:42:49,708 ‎何するの 613 00:42:49,791 --> 00:42:50,833 ‎狂ってる 614 00:42:50,916 --> 00:42:52,916 ‎この子は変わらないな 615 00:42:53,875 --> 00:42:55,000 ‎やあ みんな 616 00:42:55,458 --> 00:42:56,708 ‎元気か? 617 00:42:57,500 --> 00:42:58,625 ‎君は? 618 00:42:58,708 --> 00:43:00,708 ‎うちに遊びに来てた 619 00:43:00,791 --> 00:43:04,166 ‎マリアの誕生日会で ‎妻のケーキも 620 00:43:04,250 --> 00:43:06,291 ‎食べ過ぎてたわよね 621 00:43:06,375 --> 00:43:09,791 ‎みんなどうしたんだ? 622 00:43:10,875 --> 00:43:12,541 ‎誰にも分からない 623 00:43:13,166 --> 00:43:14,000 ‎とにかく… 624 00:43:19,000 --> 00:43:19,958 ‎しまった 625 00:43:20,458 --> 00:43:23,750 ‎これは9月のだ ‎4月に逮捕された 626 00:43:23,833 --> 00:43:27,041 ‎9月にはテーザー銃で ‎撃たれた 627 00:43:27,125 --> 00:43:29,458 ‎公園でくつろいでる時に 628 00:43:29,541 --> 00:43:33,125 ‎最近は警察が皆を逮捕してる 629 00:43:33,916 --> 00:43:35,583 ‎“より安全な未来”? 630 00:43:37,333 --> 00:43:40,666 ‎俺の専門は統計学だ ‎皆知ってる 631 00:43:55,291 --> 00:43:58,333 ‎“255 いいね ‎最高のぜいたくがここに” 632 00:44:16,125 --> 00:44:17,500 ‎これは? 633 00:44:17,583 --> 00:44:18,500 ‎何? 634 00:44:19,083 --> 00:44:23,041 ‎アンジェラのメモよ ‎“家族会議 明日午後3時” 635 00:44:24,041 --> 00:44:25,958 ‎何のことかしら 636 00:44:27,250 --> 00:44:28,666 ‎明日分かる 637 00:44:31,208 --> 00:44:32,791 ‎“絶対に”ですって 638 00:44:38,333 --> 00:44:42,416 ‎幸いなことにヴィラ・ ‎カサモラの住人は 639 00:44:42,500 --> 00:44:44,166 ‎5人中4人が承諾 640 00:44:44,791 --> 00:44:47,708 ‎兄弟の1人が渋ってる 641 00:44:47,791 --> 00:44:48,625 ‎なぜ? 642 00:44:49,208 --> 00:44:51,000 ‎5分の1以上欲しいって 643 00:44:51,083 --> 00:44:53,208 ‎はったりだろう 644 00:44:53,291 --> 00:44:55,666 ‎正直そう思うわ 645 00:44:55,750 --> 00:44:56,750 ‎気にしないで 646 00:44:58,541 --> 00:45:02,208 ‎次は契約書についてだけど 647 00:45:33,875 --> 00:45:34,833 ‎私よ 648 00:45:34,916 --> 00:45:36,000 ‎やあ 649 00:45:36,708 --> 00:45:38,750 ‎話が途中だったわね 650 00:45:39,375 --> 00:45:40,208 ‎ああ 651 00:45:41,333 --> 00:45:42,250 ‎それで 652 00:45:43,125 --> 00:45:46,458 ‎場所を決めてくれたら ‎時間を作るわ 653 00:45:47,250 --> 00:45:48,208 ‎いつ? 654 00:45:48,708 --> 00:45:49,833 ‎今夜は? 655 00:45:53,291 --> 00:45:56,041 ‎シッターを見つけられるはず 656 00:45:57,083 --> 00:46:00,458 ‎俺にシッターを ‎させられると思わないで 657 00:46:00,958 --> 00:46:04,666 ‎もちろん ‎それじゃ非人道的だわ 658 00:46:05,250 --> 00:46:06,250 ‎ユーゴのとこよ 659 00:46:07,041 --> 00:46:09,083 ‎仕事を辞めたらなら言って 660 00:46:11,750 --> 00:46:13,500 ‎嫌になるわ 今夜? 661 00:46:14,000 --> 00:46:16,541 ‎あとで連絡するよ 662 00:46:16,625 --> 00:46:17,500 ‎ええ 663 00:46:20,458 --> 00:46:21,291 ‎今のは? 664 00:46:23,625 --> 00:46:24,583 ‎エマだ 665 00:46:25,250 --> 00:46:27,166 ‎シフトを変更したいって 666 00:46:29,083 --> 00:46:29,875 ‎コーヒーよ 667 00:46:29,958 --> 00:46:30,875 ‎ありがとう 668 00:47:08,583 --> 00:47:09,375 ‎クソ 669 00:47:13,958 --> 00:47:15,375 ‎“売却条件” 670 00:47:15,458 --> 00:47:19,000 ‎“売却は以下の ‎契約条件に従って…” 671 00:47:19,083 --> 00:47:20,583 ‎あとで説明を… 672 00:47:20,666 --> 00:47:23,041 ‎“問題の不動産は” 673 00:47:24,041 --> 00:47:28,041 ‎“売却は最終契約の ‎日程まで…” 674 00:47:28,583 --> 00:47:29,750 ‎ここで説明を 675 00:47:29,833 --> 00:47:33,166 ‎“差し押さえでなく ‎譲渡を…” 676 00:47:33,666 --> 00:47:34,166 ‎ああ 677 00:47:34,250 --> 00:47:35,916 ‎触っちゃダメ 678 00:47:36,000 --> 00:47:37,291 ‎気を付けて 679 00:47:38,791 --> 00:47:41,541 ‎彼に触ってはいけない 680 00:47:43,333 --> 00:47:44,166 ‎わざとでは 681 00:47:44,250 --> 00:47:46,833 ‎すまない 私にとって接触は 682 00:47:47,625 --> 00:47:50,041 ‎死肉を ‎渡されるような感覚で 683 00:47:50,125 --> 00:47:52,500 ‎ごめんなさい 動揺して 684 00:47:53,250 --> 00:47:54,666 ‎信じられん 685 00:47:57,291 --> 00:47:58,333 ‎俺は帰るよ 686 00:47:58,416 --> 00:47:59,458 ‎ええ 687 00:48:01,791 --> 00:48:02,708 ‎失礼 688 00:48:16,625 --> 00:48:18,500 ‎愚かなダリオ 689 00:48:23,041 --> 00:48:23,958 ‎マリアだ 690 00:48:43,750 --> 00:48:44,791 ‎乾杯か 691 00:48:56,375 --> 00:48:57,791 ‎ピラティだ 692 00:50:05,916 --> 00:50:07,166 ‎“再フォーマット済み” 693 00:50:16,458 --> 00:50:17,708 ‎“再フォーマット済み” 694 00:50:22,625 --> 00:50:26,500 ‎ピラティ邸のカメラが ‎再フォーマットされてる 695 00:50:27,500 --> 00:50:29,500 ‎フェラーリオのスタッフでは 696 00:50:29,583 --> 00:50:32,333 ‎誰が権限をやった? 697 00:50:33,458 --> 00:50:34,666 ‎あなたの奥さんよ 698 00:50:37,625 --> 00:50:40,833 ‎周辺カメラの ‎バックアップが消えてる 699 00:50:40,916 --> 00:50:42,375 ‎彼女がアクセス権を 700 00:50:42,458 --> 00:50:45,416 ‎フェラーリオが ‎出席した証拠を消すとか 701 00:50:45,500 --> 00:50:49,000 ‎フルアクセス? ‎あの資金集めに? 702 00:50:49,083 --> 00:50:51,541 ‎書斎の映像が消えてる 703 00:50:51,625 --> 00:50:54,333 ‎フェラーリオが ‎立ち入ったから 704 00:50:54,833 --> 00:50:56,041 ‎それで消えた 705 00:50:57,250 --> 00:51:00,875 ‎クラウディアが ‎あなたを煩わせたくないって 706 00:51:00,958 --> 00:51:02,666 ‎大丈夫だ 悪かった 707 00:51:04,625 --> 00:51:06,166 ‎彼女が正しい 708 00:51:06,916 --> 00:51:08,458 ‎正しいことをした 709 00:51:10,625 --> 00:51:12,208 ‎ユーゴは嫌い 710 00:51:12,291 --> 00:51:14,000 ‎本当じゃない 711 00:51:14,083 --> 00:51:15,166 ‎本当だよ 712 00:51:25,666 --> 00:51:28,166 ‎来たわね 調子は? 713 00:51:28,250 --> 00:51:30,041 ‎ありがとう 助かる 714 00:51:30,125 --> 00:51:30,958 ‎大丈夫よ 715 00:51:31,541 --> 00:51:33,500 ‎いい子にしてね 716 00:52:26,666 --> 00:52:27,791 ‎どうした? 717 00:52:31,000 --> 00:52:32,750 ‎あなたと同じ夜行性 718 00:52:32,833 --> 00:52:33,958 ‎俺の良心だ 719 00:52:34,041 --> 00:52:35,166 ‎やめて 720 00:53:05,541 --> 00:53:07,458 ‎カメラはない? 721 00:53:08,041 --> 00:53:09,958 ‎誰かに見られてるとか 722 00:53:20,166 --> 00:53:22,500 ‎感知式カメラに ‎興奮は伝わる? 723 00:53:23,750 --> 00:53:24,583 ‎もちろん 724 00:53:24,666 --> 00:53:25,333 ‎そう? 725 00:53:58,708 --> 00:53:59,875 ‎分かったわ 726 00:53:59,958 --> 00:54:03,000 ‎今行くから心配しないで 727 00:54:03,083 --> 00:54:03,958 ‎いい? 728 00:54:11,958 --> 00:54:12,791 ‎エレナ 729 00:54:15,333 --> 00:54:16,458 ‎エレナ 730 00:54:16,541 --> 00:54:17,458 ‎エレナ! 731 00:54:19,625 --> 00:54:21,125 ‎どうしたんだ? 732 00:54:21,208 --> 00:54:23,250 ‎フェデリコから電話が 733 00:54:23,333 --> 00:54:27,125 ‎初めから嫌がってたのよ ‎最低な母親だわ 734 00:54:28,333 --> 00:54:31,583 ‎やっぱり無理 ‎頭がおかしくなる 735 00:54:32,291 --> 00:54:35,833 ‎ごめんなさい ‎でも間違ってるわ 736 00:54:35,916 --> 00:54:38,750 ‎間違い? 本当にそう? 737 00:54:40,500 --> 00:54:42,625 ‎君は“話が途中だ”と言った 738 00:54:43,916 --> 00:54:45,458 ‎そのとおりだ 739 00:54:47,500 --> 00:54:48,666 ‎君と別れた時 740 00:54:49,583 --> 00:54:51,625 ‎俺は決心したんだ 741 00:54:51,708 --> 00:54:55,791 ‎君が手に入らないなら ‎俺は何も要らないと 742 00:54:56,666 --> 00:54:58,541 ‎そのとおりにしてきた 743 00:54:59,208 --> 00:55:00,041 ‎本当だ 744 00:55:00,625 --> 00:55:04,583 ‎生きてると実感できるのは ‎君といる時だけ 745 00:55:05,750 --> 00:55:09,583 ‎今では顔のない男だ ‎特徴もない 746 00:55:10,666 --> 00:55:11,833 ‎私を見て 747 00:55:11,916 --> 00:55:14,625 ‎長男には嫌われ ‎次男は私にベッタリ 748 00:55:14,708 --> 00:55:15,625 ‎ダリオと話す 749 00:55:15,708 --> 00:55:17,250 ‎私の役目よ 750 00:55:19,083 --> 00:55:22,083 ‎事件の日 ‎彼はピラティ邸に 751 00:55:26,708 --> 00:55:28,208 ‎なぜ今それを? 752 00:55:28,708 --> 00:55:30,666 ‎私と寝た後に? 753 00:55:30,750 --> 00:55:31,666 ‎ひどい 754 00:55:32,291 --> 00:55:34,041 ‎もう会わないはずだった 755 00:55:34,125 --> 00:55:37,333 ‎今話したのは ‎彼がやった可能性があるから 756 00:55:37,416 --> 00:55:39,625 ‎俺がまず話すべきだ 757 00:55:39,708 --> 00:55:42,166 ‎これは見過ごせない 758 00:55:59,708 --> 00:56:03,000 ‎2階にいるわ 私も話を聞く 759 00:56:14,291 --> 00:56:16,583 ‎日曜の夜 君に会った時 760 00:56:17,125 --> 00:56:18,458 ‎酔ってたのか? 761 00:56:18,958 --> 00:56:20,375 ‎どこにいた? 762 00:56:21,541 --> 00:56:22,791 ‎日曜日? 763 00:56:24,541 --> 00:56:26,750 ‎サルザーナのバーだ 764 00:56:27,250 --> 00:56:28,125 ‎なぜ? 765 00:56:28,208 --> 00:56:29,791 ‎うそだと知ってる 766 00:56:30,916 --> 00:56:32,916 ‎ピラティの家にいた 767 00:56:35,250 --> 00:56:36,083 ‎だろ? 768 00:56:36,666 --> 00:56:37,541 ‎そうだ 769 00:56:38,041 --> 00:56:39,291 ‎日曜日だ 770 00:56:39,875 --> 00:56:41,583 ‎彼に雇われてる 771 00:56:42,125 --> 00:56:44,625 ‎夜中にいくつか仕事を 772 00:56:44,708 --> 00:56:46,541 ‎見張ったりとか 773 00:56:46,625 --> 00:56:47,625 ‎管理人とか 774 00:56:47,708 --> 00:56:51,833 ‎ダリオ まともな人が ‎あなたを見張りにする? 775 00:56:51,916 --> 00:56:54,916 ‎だから母には話さない 776 00:56:55,000 --> 00:56:56,708 ‎ピラティにはどこで? 777 00:56:56,791 --> 00:56:57,708 ‎取り調べ? 778 00:56:57,791 --> 00:56:58,708 ‎そうよ 779 00:56:59,541 --> 00:57:02,000 ‎バイト先にランチに来てた 780 00:57:02,541 --> 00:57:03,625 ‎それに 781 00:57:04,250 --> 00:57:06,708 ‎給料は相場の3倍なんだ 782 00:57:06,791 --> 00:57:07,375 ‎そうか 783 00:57:08,583 --> 00:57:09,708 ‎カメラは? 784 00:57:10,750 --> 00:57:11,333 ‎カメラ? 785 00:57:11,416 --> 00:57:13,125 ‎壁から取った 786 00:57:19,416 --> 00:57:20,333 ‎分かった 787 00:57:21,125 --> 00:57:23,083 ‎2人は寝てるんだろ 788 00:57:23,166 --> 00:57:27,125 ‎これで父親のふり? ‎そうはいかない 789 00:57:28,000 --> 00:57:30,541 ‎ダリオ 待ちなさい 790 00:57:30,625 --> 00:57:34,666 ‎クビにされカメラを壊した ‎変な男だ 791 00:57:34,750 --> 00:57:36,958 ‎なぜマリアがあそこに? 792 00:57:39,208 --> 00:57:40,208 ‎話して 793 00:57:45,958 --> 00:57:47,041 ‎分かった 794 00:57:48,458 --> 00:57:50,875 ‎ピラティたちが ‎彼女を見つけた 795 00:57:50,958 --> 00:57:51,791 ‎たち? 796 00:57:51,875 --> 00:57:53,791 ‎もう1人いた 797 00:57:53,875 --> 00:57:56,666 ‎彼女 泣きながら ‎教会に入ろうとしてた 798 00:57:56,750 --> 00:57:58,041 ‎それで車に 799 00:57:58,125 --> 00:57:59,375 ‎誰の車だ 800 00:57:59,458 --> 00:58:00,625 ‎ピラティだよ 801 00:58:00,708 --> 00:58:02,083 ‎自分から乗った? 802 00:58:02,166 --> 00:58:03,958 ‎いや 違う 803 00:58:04,041 --> 00:58:07,291 ‎彼女はもう1人の男を ‎知っていて 804 00:58:08,166 --> 00:58:10,250 ‎すごくおびえてた 805 00:58:10,333 --> 00:58:11,791 ‎理由は知らない 806 00:58:12,750 --> 00:58:15,750 ‎一緒に飲んで ‎彼女は泥酔した 807 00:58:15,833 --> 00:58:17,833 ‎あとコーヒーを入れた 808 00:58:17,916 --> 00:58:18,583 ‎コーヒー? 809 00:58:18,666 --> 00:58:19,500 ‎そう 810 00:58:19,583 --> 00:58:20,458 ‎本当だ 811 00:58:20,541 --> 00:58:21,625 ‎ほらね 812 00:58:21,708 --> 00:58:26,250 ‎彼女の酔いを覚まさそうと ‎あと俺は家に帰った 813 00:58:26,333 --> 00:58:27,166 ‎本当だ 814 00:58:28,125 --> 00:58:30,916 ‎彼女が傷付いたのは残念だ 815 00:58:31,500 --> 00:58:35,083 ‎ただ ‎何が起こったかは知らない 816 00:58:48,291 --> 00:58:50,666 ‎トレント道の教会だ 817 00:58:51,833 --> 00:58:53,375 ‎慎重に進める 818 00:58:54,875 --> 00:58:56,166 ‎ゆっくりだ 819 00:59:21,916 --> 00:59:23,208 〝今どこ? 家族会議よ〞 820 00:59:23,208 --> 00:59:24,083 〝今どこ? 家族会議よ〞 ‎ああ しまった 821 00:59:24,083 --> 00:59:24,791 ‎ああ しまった 822 00:59:24,875 --> 00:59:25,833 ‎どこへ? 823 00:59:25,916 --> 00:59:27,083 ‎忘れてた 824 00:59:29,291 --> 00:59:32,125 ‎遅刻よ 携帯を見ないの? 825 00:59:33,833 --> 00:59:34,708 ‎渋滞だ 826 00:59:45,208 --> 00:59:46,041 ‎えっと 827 00:59:46,916 --> 00:59:50,333 ‎私の作品のタイトルは ‎“争いの種”よ 828 00:59:54,000 --> 00:59:56,083 ‎ママは嫌だろうけど 829 00:59:56,166 --> 00:59:59,125 ‎家族の真実について ‎聞きたい 830 01:00:00,250 --> 01:00:04,083 ‎私が7歳の時に ‎起こったことよ 831 01:00:06,833 --> 01:00:07,666 ‎それで 832 01:00:10,875 --> 01:00:14,000 ‎なぜこのことが ‎“争いの種”に? 833 01:00:14,916 --> 01:00:16,875 ‎なぜ話せないの? 834 01:00:17,416 --> 01:00:18,250 ‎アンジェラ… 835 01:00:18,333 --> 01:00:20,083 ‎恐ろしいことだから 836 01:00:20,708 --> 01:00:23,000 ‎人生最悪の日だった 837 01:00:24,125 --> 01:00:26,375 ‎公園であなたを10分見失った 838 01:00:26,916 --> 01:00:29,250 ‎10分間 地獄を見たわ 839 01:00:29,333 --> 01:00:30,583 ‎つらかった 840 01:00:31,208 --> 01:00:33,583 ‎メリーゴーラウンドの ‎裏で見つけた 841 01:00:33,666 --> 01:00:37,083 ‎ワルテル・スペッツィが ‎わいせつ行為を 842 01:00:37,166 --> 01:00:39,791 ‎ペニスを出し下着には精液が 843 01:00:39,875 --> 01:00:41,000 ‎クラウディア 844 01:00:41,541 --> 01:00:43,958 ‎パパが見つけて彼を止めた 845 01:00:45,416 --> 01:00:46,583 ‎これで満足? 846 01:00:46,666 --> 01:00:47,958 ‎覚えてない 847 01:00:48,041 --> 01:00:50,000 ‎トラウマだからよ 848 01:00:50,666 --> 01:00:53,166 ‎心を守るために忘れた 849 01:00:53,833 --> 01:00:57,291 ‎変な医者に人形を見せられた 850 01:00:57,375 --> 01:00:59,666 ‎治療をした精神科医よ 851 01:00:59,750 --> 01:01:02,041 ‎なぜスペッツィは ‎罰を受けないの 852 01:01:02,125 --> 01:01:02,833 ‎そうね 853 01:01:04,125 --> 01:01:04,958 ‎いい質問 854 01:01:09,125 --> 01:01:11,666 ‎今すぐ私が何とかする 855 01:01:12,333 --> 01:01:14,750 ‎今回は償わせる 856 01:01:14,833 --> 01:01:16,708 ‎ママ! 出て行った 857 01:01:16,791 --> 01:01:19,458 ‎ママとこの話は無理だ 858 01:01:19,541 --> 01:01:20,416 ‎最低 859 01:01:22,333 --> 01:01:23,541 ‎パパはどう? 860 01:01:23,625 --> 01:01:25,875 ‎精液じゃなく尿だった 861 01:01:26,625 --> 01:01:28,333 ‎真実をと言うなら 862 01:01:28,416 --> 01:01:31,041 ‎青い薬について話すんだ 863 01:01:31,125 --> 01:01:32,000 ‎クラウディア 864 01:01:36,125 --> 01:01:36,791 ‎待て 865 01:01:37,833 --> 01:01:40,458 ‎スペッツィの解雇じゃ ‎不十分か? 866 01:01:40,541 --> 01:01:42,916 ‎ええ そうよ 867 01:01:43,000 --> 01:01:47,166 ‎あなたは他人は調査するけど 868 01:01:47,250 --> 01:01:49,958 ‎娘のことは調べない 869 01:01:50,041 --> 01:01:51,125 ‎知りたくない 870 01:01:51,208 --> 01:01:52,333 ‎そのとおり 871 01:01:57,666 --> 01:01:58,500 ‎アンジェラ 872 01:02:03,916 --> 01:02:06,583 ‎何度自分に約束したことか 873 01:02:07,541 --> 01:02:09,041 ‎何度も約束した 874 01:02:18,791 --> 01:02:20,708 ‎誕生日からだ 875 01:02:23,083 --> 01:02:25,291 ‎今度は逆向きに 876 01:02:29,583 --> 01:02:31,791 ‎何だ? 住所か? 877 01:02:42,750 --> 01:02:43,791 ‎まさかと思うが… 878 01:02:43,791 --> 01:02:44,458 ‎まさかと思うが… 〝アンジェラ123〞 879 01:02:44,458 --> 01:02:46,083 〝アンジェラ123〞 880 01:02:46,875 --> 01:02:49,541 ‎何も学んでないな 881 01:02:49,625 --> 01:02:51,166 ‎5 8 3 882 01:02:51,250 --> 01:02:53,375 ‎0 2 4 883 01:02:54,500 --> 01:02:57,625 ‎“アンジェラの携帯電話” 884 01:03:00,000 --> 01:03:01,208 ‎どこだ? 885 01:03:01,791 --> 01:03:02,708 ‎月曜日… 886 01:03:03,333 --> 01:03:05,333 ‎家と学校か 887 01:03:08,500 --> 01:03:09,458 ‎火曜日… 888 01:03:13,250 --> 01:03:14,708 ‎これはどこだ? 889 01:03:15,666 --> 01:03:17,333 ‎このベーカリーは? 890 01:03:38,000 --> 01:03:38,458 ‎どこへ行った? 891 01:03:38,458 --> 01:03:39,666 ‎どこへ行った? 〝カプリリーア 居住地〞 892 01:03:39,666 --> 01:03:45,500 〝カプリリーア 居住地〞 893 01:03:53,958 --> 01:03:54,791 ‎落ち着け 894 01:04:00,500 --> 01:04:04,041 ‎“愛しい人 愛しい人…” 895 01:04:04,708 --> 01:04:06,708 ‎誰だ? アンジェラ 896 01:04:08,916 --> 01:04:11,541 ‎こいつは誰なんだ? 897 01:04:11,625 --> 01:04:12,125 〝思い出〞 898 01:04:12,125 --> 01:04:12,500 〝思い出〞 ‎“休暇 友人” 899 01:04:12,500 --> 01:04:14,166 ‎“休暇 友人” 900 01:04:28,916 --> 01:04:30,166 〝ミラノ〞 901 01:04:37,125 --> 01:04:39,083 ‎ダメだ ダメだ 902 01:04:53,833 --> 01:04:55,125 ‎作品はどうだ? 903 01:04:57,041 --> 01:05:00,125 ‎真実を探ってるところ 904 01:05:00,625 --> 01:05:02,500 ‎記憶がはっきりしない 905 01:05:04,916 --> 01:05:06,125 ‎なぜここが? 906 01:05:08,750 --> 01:05:10,666 ‎嫌だ 調べたの 907 01:05:10,750 --> 01:05:12,500 ‎約束したじゃない 908 01:05:12,583 --> 01:05:13,458 ‎このゲスは? 909 01:05:14,416 --> 01:05:15,708 ‎一緒にミラノへ? 910 01:05:15,791 --> 01:05:16,958 ‎ゲスだなんて 911 01:05:18,083 --> 01:05:19,291 ‎彼は教授よ 912 01:05:19,375 --> 01:05:20,083 ‎教授? 913 01:05:20,166 --> 01:05:24,416 ‎ミラノは彼が ‎著作権代理人に会うため 914 01:05:24,500 --> 01:05:26,333 ‎やつの用事だろう? 915 01:05:26,416 --> 01:05:28,333 ‎なぜベッドに? 916 01:05:29,166 --> 01:05:31,791 ‎本当のことを知りたい? 917 01:05:32,666 --> 01:05:36,541 ‎大学へは行かない ‎ステファノとミラノへ 918 01:05:36,625 --> 01:05:38,208 ‎やめるんだ 919 01:05:38,291 --> 01:05:39,416 ‎知らないくせに 920 01:05:39,500 --> 01:05:43,708 ‎彼は小説を書いてる ‎絶対に成功する 921 01:05:43,791 --> 01:05:45,500 ‎たわ言を信じたのか 922 01:05:45,583 --> 01:05:48,375 ‎たわ言? 検索してみれば? 923 01:05:48,458 --> 01:05:50,833 ‎ステファノ・トンマージよ 924 01:05:50,916 --> 01:05:54,083 ‎彼の本は売れてるし ‎読まれてる 925 01:05:54,166 --> 01:05:55,750 ‎好きにしたらいい 926 01:05:56,583 --> 01:06:00,583 ‎俺は警察に ‎行かなきゃならない 927 01:06:00,666 --> 01:06:04,708 ‎お前の教授があの夜 ‎ピラティ邸でマリアといた 928 01:06:06,041 --> 01:06:08,416 ‎残念だが 証拠がある 929 01:06:10,166 --> 01:06:11,625 ‎パパなんて大嫌い 930 01:06:11,708 --> 01:06:14,500 ‎人を愛したことないの? 931 01:06:20,041 --> 01:06:22,125 ‎愛を知らないのよ 932 01:06:34,333 --> 01:06:35,583 ‎なあマリア 933 01:06:38,416 --> 01:06:43,083 ‎あの夜家にいたのは ‎ピラティと若い男だけで 934 01:06:44,041 --> 01:06:46,000 ‎名は覚えてないと言ったね 935 01:06:47,875 --> 01:06:48,708 ‎はい 936 01:06:49,750 --> 01:06:51,250 ‎思い出した? 937 01:06:55,125 --> 01:06:55,958 ‎いいえ 938 01:06:57,875 --> 01:06:59,625 ‎他には誰も? 939 01:07:04,875 --> 01:07:05,708 ‎ええ 940 01:07:06,208 --> 01:07:10,666 ‎ピラティとトンマージ教授と ‎家へ行ったのでは? 941 01:07:14,333 --> 01:07:15,291 ‎いいえ 942 01:07:17,041 --> 01:07:18,416 ‎教授は… 943 01:07:19,625 --> 01:07:21,291 ‎先に帰りました 944 01:07:21,375 --> 01:07:23,000 ‎都合がいいな 945 01:07:24,666 --> 01:07:28,000 ‎誰かを ‎かばおうとしてるのでは? 946 01:07:35,333 --> 01:07:37,833 ‎気分が悪い 外へ出ても? 947 01:07:42,291 --> 01:07:44,375 ‎話したいことは? 948 01:07:45,916 --> 01:07:48,333 ‎俺は娘を傷付けてない 949 01:07:48,916 --> 01:07:50,000 ‎だろうな 950 01:07:54,291 --> 01:07:56,208 ‎質問があるんだ 951 01:07:57,166 --> 01:07:58,000 ‎ワルテル 952 01:07:59,583 --> 01:08:02,041 ‎あなたは父親として ‎ふさわしい? 953 01:08:03,916 --> 01:08:05,083 ‎いいえ 954 01:08:15,541 --> 01:08:18,208 ‎何も起こる前に帰った 955 01:08:18,750 --> 01:08:20,333 ‎家にな 本当だ 956 01:08:22,041 --> 01:08:22,666 ‎家に? 957 01:08:22,750 --> 01:08:23,625 ‎ああ 958 01:08:24,500 --> 01:08:26,166 ‎証明できる人は? 959 01:08:43,541 --> 01:08:45,333 ‎いつでもどうぞ 960 01:08:45,833 --> 01:08:46,750 ‎来たね 961 01:08:46,833 --> 01:08:51,291 ‎クルツィオ 事件の日 ‎ミラノにいたと言ったわよね 962 01:08:51,375 --> 01:08:56,083 ‎いや それは違う ‎私は別の部屋にいたんだ 963 01:08:56,166 --> 01:09:00,000 ‎クラウディア ‎リスクを理解してるだろ 964 01:09:00,083 --> 01:09:02,791 ‎私だけじゃない 選挙だって 965 01:09:02,875 --> 01:09:04,333 ‎記事になれば… 966 01:09:04,416 --> 01:09:05,375 ‎写真を 967 01:09:05,458 --> 01:09:06,875 ‎ええ もちろん 968 01:09:06,958 --> 01:09:10,833 ‎“ピラティの管理人 ‎わいせつ行為で逮捕”? 969 01:09:10,916 --> 01:09:12,875 ‎弁護士たちが心配を 970 01:09:12,958 --> 01:09:16,583 ‎私の家が現場だったとは ‎思いたくない 971 01:09:16,666 --> 01:09:17,708 ‎助けてくれ 972 01:09:18,333 --> 01:09:23,125 ‎仕事に集中する ‎管理人のダリオはクビにした 973 01:09:23,208 --> 01:09:23,958 ‎ダリオ? 974 01:09:24,041 --> 01:09:28,375 ‎ダリオ・ノービレだ ‎また雇えと言ってる 975 01:09:28,458 --> 01:09:31,458 ‎ピラティさん ‎これでリボンを 976 01:09:31,541 --> 01:09:33,375 ‎ああ いいね 977 01:09:38,000 --> 01:09:39,625 ‎良かったよ 978 01:09:39,708 --> 01:09:41,083 ‎ありがとう 979 01:09:47,791 --> 01:09:49,083 ‎避けてるのね 980 01:09:50,375 --> 01:09:52,750 ‎ソファで寝るふりもなし? 981 01:09:53,583 --> 01:09:56,125 ‎ピラティを陥れるつもり? 982 01:09:56,625 --> 01:09:59,416 ‎彼 弁護士を呼び寄せてる 983 01:09:59,500 --> 01:10:03,750 ‎分かったわ ‎ダリオを守りたいんでしょ 984 01:10:03,833 --> 01:10:05,166 ‎未来の義理の息子 985 01:10:05,250 --> 01:10:06,458 ‎何を? 986 01:10:06,541 --> 01:10:09,083 ‎ただ真相を ‎明らかにしようと… 987 01:10:09,166 --> 01:10:10,250 ‎写真を? 988 01:10:10,833 --> 01:10:11,750 ‎もちろん 989 01:10:12,250 --> 01:10:13,333 ‎ありがとう 990 01:10:16,666 --> 01:10:17,416 ‎その顔… 991 01:10:17,500 --> 01:10:18,083 ‎どの? 992 01:10:18,166 --> 01:10:20,583 ‎私を非難する時の顔よ 993 01:10:23,000 --> 01:10:23,833 ‎ロベルト 994 01:10:24,791 --> 01:10:27,083 ‎大きなチャンスなの 995 01:10:27,166 --> 01:10:29,083 ‎最後のチャンスよ 996 01:10:29,166 --> 01:10:32,500 ‎私の人生の邪魔はさせない 997 01:10:33,041 --> 01:10:36,250 ‎私たちの結婚の邪魔も 998 01:10:40,166 --> 01:10:41,416 ‎野心家なの 999 01:10:42,250 --> 01:10:43,291 ‎分かる? 1000 01:10:44,125 --> 01:10:45,916 ‎それが好きな人もいる 1001 01:10:55,333 --> 01:10:56,875 ‎クラウディア 1002 01:10:59,958 --> 01:11:02,583 ‎説明したいことでも? 1003 01:11:05,958 --> 01:11:08,208 ‎マテオ 他に用はない? 1004 01:11:09,500 --> 01:11:10,333 ‎行って 1005 01:11:15,166 --> 01:11:17,083 ‎いつもはこうじゃない 1006 01:11:18,208 --> 01:11:19,041 ‎こう… 1007 01:11:19,541 --> 01:11:20,208 ‎控えめ? 1008 01:11:20,291 --> 01:11:21,041 ‎違うよ 1009 01:11:21,625 --> 01:11:23,041 ‎考え方の話だ 1010 01:11:25,791 --> 01:11:29,916 ‎あの女が私に触った時 ‎君は私を守ろうとした 1011 01:11:30,000 --> 01:11:32,666 ‎ほとんど反射的にね 1012 01:11:33,166 --> 01:11:35,875 ‎厳しいが心がこもってた 1013 01:11:37,250 --> 01:11:39,500 ‎私は1人きりではなく 1014 01:11:39,583 --> 01:11:42,333 ‎理解してもらえていると ‎感じた 1015 01:11:42,416 --> 01:11:45,125 ‎あの瞬間 ‎どんな気持ちになったか 1016 01:11:49,041 --> 01:11:49,875 ‎この… 1017 01:11:50,916 --> 01:11:54,875 ‎この病気には ‎がっかりさせられてきた 1018 01:11:55,666 --> 01:11:59,583 ‎突然発症して ‎色々試してきた 1019 01:11:59,666 --> 01:12:03,250 ‎正体を知ることすら ‎出来なかった 1020 01:12:04,250 --> 01:12:05,958 ‎私には無理なんだ 1021 01:12:07,041 --> 01:12:10,083 ‎親密な関係を築くことがね 1022 01:12:12,750 --> 01:12:15,208 ‎緊張し意識を失う 1023 01:12:15,750 --> 01:12:16,916 ‎無理なんだ 1024 01:12:17,000 --> 01:12:21,166 ‎女性は私が何を言っても ‎拒絶されたと感じる 1025 01:12:21,250 --> 01:12:22,541 ‎当然だろう 1026 01:12:24,125 --> 01:12:28,208 ‎最後には孤独を選ぶ ‎その方が簡単だ 1027 01:12:28,291 --> 01:12:31,583 ‎それでいつも ‎控えめにしてる 1028 01:12:32,791 --> 01:12:36,125 ‎私は裕福だ 何でも手に入る 1029 01:12:36,791 --> 01:12:39,625 ‎最も欲しいもの以外はね 1030 01:12:40,125 --> 01:12:41,416 ‎親密さだよ 1031 01:12:42,916 --> 01:12:45,500 ‎君にもふさわしいものだ 1032 01:12:47,125 --> 01:12:48,041 ‎クラウディア 1033 01:12:50,625 --> 01:12:54,708 ‎どうにかしてこれを治療する ‎助けてくれ 1034 01:12:55,500 --> 01:12:57,666 ‎君と一緒になりたい 1035 01:12:58,416 --> 01:12:59,916 ‎君じゃないと 1036 01:13:03,625 --> 01:13:05,916 ‎あなたは素晴らしい人よ 1037 01:13:06,708 --> 01:13:08,125 ‎助けになるわ 1038 01:13:11,750 --> 01:13:12,750 ‎失礼 1039 01:13:12,833 --> 01:13:14,125 ‎もう行かないと 1040 01:13:14,208 --> 01:13:14,833 ‎分かった 1041 01:13:23,458 --> 01:13:25,958 ‎“レイプ犯” 1042 01:13:27,250 --> 01:13:29,041 ‎ちょっと聞いて 1043 01:13:29,125 --> 01:13:32,083 ‎今日のトンマージ先生の ‎クラスは休講よ 1044 01:13:32,166 --> 01:13:34,958 ‎トンマージとマリアでしょ… 1045 01:13:47,583 --> 01:13:51,375 ‎“レイプ犯ではない” 1046 01:14:33,416 --> 01:14:34,750 ‎なぜここに? 1047 01:14:34,833 --> 01:14:35,666 ‎学校は? 1048 01:14:35,750 --> 01:14:37,666 ‎ピラティがなぜここに? 1049 01:14:37,750 --> 01:14:38,958 ‎関係が? 1050 01:14:39,041 --> 01:14:39,708 ‎聞くんだ 1051 01:14:39,791 --> 01:14:43,333 ‎彼のせいで哀れで ‎退屈な人間に? 1052 01:14:43,416 --> 01:14:46,041 ‎座って 話を聞くんだ 1053 01:14:49,125 --> 01:14:51,333 ‎小説は書いてない 1054 01:14:51,416 --> 01:14:52,250 ‎何? 1055 01:14:52,333 --> 01:14:54,833 ‎ピラティの ‎ゴーストライターをしてる 1056 01:14:57,625 --> 01:14:58,625 ‎なぜ秘密に? 1057 01:14:58,708 --> 01:14:59,500 ‎なぜって 1058 01:15:00,083 --> 01:15:03,000 ‎思い描いてた自分と違うから 1059 01:15:03,083 --> 01:15:04,750 ‎でもそれが 1060 01:15:05,458 --> 01:15:10,208 ‎彼の人生は興味深い ‎負債を元に大金を作った 1061 01:15:10,291 --> 01:15:13,375 ‎彼には身寄りがない ‎だからこの本を後世に 1062 01:15:13,458 --> 01:15:15,666 ‎この本には将来性がある 1063 01:15:15,750 --> 01:15:17,500 ‎行動派の天才だ 1064 01:15:17,583 --> 01:15:19,583 ‎天才? クソ野郎よ 1065 01:15:19,666 --> 01:15:21,791 ‎そのクソが金を払ってる 1066 01:15:21,875 --> 01:15:25,333 ‎大金だよ ‎元妻へ払うべき金だ 1067 01:15:25,416 --> 01:15:27,041 ‎もう1度聞く 1068 01:15:27,125 --> 01:15:30,416 ‎言わないなら ‎校長に話すわよ 1069 01:15:30,500 --> 01:15:33,541 ‎6月から200回は ‎ヤッてるって 1070 01:15:34,041 --> 01:15:35,750 ‎日曜の夜は何を? 1071 01:15:37,041 --> 01:15:39,250 ‎警察にも話したよ 1072 01:15:46,750 --> 01:15:47,583 ‎そう 1073 01:15:48,208 --> 01:15:50,416 ‎どうするべきか分かる? 1074 01:15:51,000 --> 01:15:52,125 ‎行くわよ 1075 01:15:52,208 --> 01:15:54,375 ‎別の場所で生活する 1076 01:15:54,875 --> 01:15:56,375 ‎好きな場所で 1077 01:15:56,875 --> 01:16:00,625 ‎私が勉強しながら働く ‎あなたは執筆を 1078 01:16:01,625 --> 01:16:03,458 ‎ベストセラー作家よ 1079 01:16:03,541 --> 01:16:04,500 ‎10年前だ 1080 01:16:06,833 --> 01:16:08,375 ‎10年も前だ 1081 01:16:11,166 --> 01:16:13,041 ‎再スタートしよう 1082 01:16:17,125 --> 01:16:18,583 ‎俺は40歳だ 1083 01:16:20,541 --> 01:16:22,250 ‎君は素晴らしい 1084 01:16:22,916 --> 01:16:24,291 ‎素晴らしい 1085 01:16:26,916 --> 01:16:30,000 ‎俺との将来を考えるのは ‎良くない 1086 01:16:31,958 --> 01:16:35,583 ‎この関係が続かないのは ‎分かってた 1087 01:16:37,000 --> 01:16:39,166 ‎どちらかが決心を 1088 01:16:40,166 --> 01:16:42,666 ‎年齢から言っても俺の役目だ 1089 01:16:45,375 --> 01:16:47,208 ‎君もいつか分かる 1090 01:16:48,041 --> 01:16:49,583 ‎理解する日が来る 1091 01:17:31,666 --> 01:17:32,916 ‎何かあったんだ 1092 01:17:33,000 --> 01:17:34,541 ‎タバコ吸ってくる 1093 01:17:37,458 --> 01:17:38,083 ‎パパ 1094 01:17:38,166 --> 01:17:39,250 ‎クラウディア 1095 01:17:39,750 --> 01:17:40,666 ‎どうした? 1096 01:17:41,916 --> 01:17:45,875 ‎ママと学校に言わないで ‎誰にも秘密よ 1097 01:17:47,875 --> 01:17:49,458 ‎彼が別れようって 1098 01:17:50,041 --> 01:17:51,875 ‎すごくつらいわ 1099 01:17:55,166 --> 01:17:56,708 ‎全部話して 1100 01:17:57,458 --> 01:17:58,333 ‎座って 1101 01:17:59,208 --> 01:18:00,583 ‎何があった? 1102 01:18:01,291 --> 01:18:02,208 ‎話して 1103 01:18:05,000 --> 01:18:07,375 ‎将来は考えられないって 1104 01:18:08,833 --> 01:18:10,000 ‎将来は… 1105 01:18:11,541 --> 01:18:14,875 ‎だから どちらかが ‎決心しないとって 1106 01:18:14,958 --> 01:18:17,291 ‎どちらかが 決心を 1107 01:18:20,208 --> 01:18:21,916 ‎それで帰れって 1108 01:18:22,000 --> 01:18:23,916 ‎帰れ 帰るんだ! 1109 01:18:27,083 --> 01:18:27,916 ‎パパ 1110 01:18:30,000 --> 01:18:31,708 ‎パパは大丈夫? 1111 01:18:31,791 --> 01:18:32,333 ‎ああ 1112 01:18:33,833 --> 01:18:35,416 ‎水を取って来る 1113 01:18:48,291 --> 01:18:49,166 ‎来たか 1114 01:18:49,833 --> 01:18:52,916 ‎ゼウスが ‎娘のアテナを助けに? 1115 01:18:54,041 --> 01:18:56,458 ‎日曜は ‎あの娘より先に帰った? 1116 01:18:56,541 --> 01:18:57,375 ‎ブラボー 1117 01:18:58,125 --> 01:19:00,083 ‎めでたいな 1118 01:19:00,583 --> 01:19:02,458 ‎破滅させるぞ 1119 01:19:02,541 --> 01:19:04,708 ‎娘はお前の生徒だし 1120 01:19:04,791 --> 01:19:07,125 ‎マリアを車に乗せたのは ‎お前だ 1121 01:19:07,208 --> 01:19:08,916 ‎映像がある 1122 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 ‎共犯者だ ‎うそを付く理由がある 1123 01:19:12,083 --> 01:19:13,708 ‎もう一度聞く 1124 01:19:13,791 --> 01:19:16,958 ‎あの娘とお前の ‎どっちが先に帰った? 1125 01:19:21,250 --> 01:19:22,166 ‎つまり… 1126 01:19:23,416 --> 01:19:26,708 ‎乙女が窮地に陥ったあれか 1127 01:19:27,708 --> 01:19:29,750 ‎エロチシズムを考えれば ‎納得だ 1128 01:19:30,375 --> 01:19:34,916 ‎俺は複数でやると ‎惨めな気分になるから 1129 01:19:35,750 --> 01:19:38,291 ‎マリアに送ると言った 1130 01:19:39,416 --> 01:19:42,333 ‎でも ‎父親の元に帰りたくないと 1131 01:19:42,916 --> 01:19:43,750 ‎それで 1132 01:19:44,916 --> 01:19:46,083 ‎俺は去った 1133 01:19:46,833 --> 01:19:49,125 ‎マリアより先に 1134 01:19:51,708 --> 01:19:55,041 ‎俺にはベッドで待ってる ‎乙女がいたしな 1135 01:19:55,125 --> 01:19:58,083 ‎こいつ このクソ野郎! 1136 01:19:58,166 --> 01:19:59,291 ‎クソ… 1137 01:20:05,541 --> 01:20:07,916 ‎悪いな 話にならない 1138 01:20:10,125 --> 01:20:11,916 ‎お互い様だろ? 1139 01:20:20,750 --> 01:20:21,791 ‎ロベルト 1140 01:20:22,833 --> 01:20:23,791 ‎見て 1141 01:20:26,916 --> 01:20:29,208 ‎“父は変わってしまった” 1142 01:20:30,750 --> 01:20:35,250 ‎“想像もしなかったことが ‎現実になった” 1143 01:20:36,291 --> 01:20:37,166 ‎“父は…” 1144 01:20:37,625 --> 01:20:39,708 ‎“時限爆弾みたいだった” 1145 01:20:39,791 --> 01:20:40,791 ‎可哀想に 1146 01:20:40,875 --> 01:20:41,750 ‎これは? 1147 01:20:42,916 --> 01:20:46,791 ‎授業中に撮られた ‎マリアの動画だ 1148 01:20:46,875 --> 01:20:49,791 ‎SNSで ‎800もいいねが付いてる 1149 01:20:50,625 --> 01:20:55,666 ‎これだけの危険信号を ‎誰も気付かなかったの? 1150 01:20:55,750 --> 01:20:57,458 ‎“恐れを見せるのは” 1151 01:20:57,958 --> 01:21:02,250 ‎“怪物をつつくこと ‎だから恐れは隠してきた” 1152 01:21:02,333 --> 01:21:03,333 ‎ケガを? 1153 01:21:03,416 --> 01:21:04,333 ‎何でもない 1154 01:21:04,416 --> 01:21:06,791 ‎まだ彼が無実だと? 1155 01:21:06,875 --> 01:21:08,791 ‎“毎晩のように気を失い…” 1156 01:21:10,833 --> 01:21:14,166 ‎“私は父の隣のいすで ‎居眠りを” 1157 01:21:15,208 --> 01:21:18,041 ‎“目覚めたら ‎父がうつろな目で” 1158 01:21:18,125 --> 01:21:20,083 ‎“私を凝視していた” 1159 01:21:22,625 --> 01:21:27,916 ‎“過去に起きた不当な逮捕に ‎対する父の怒りが” 1160 01:21:28,000 --> 01:21:30,750 ‎“全世界に向けた ‎憤怒に転じたのだ” 1161 01:21:31,250 --> 01:21:34,208 ‎“その世界が彼を…” 1162 01:21:34,291 --> 01:21:35,291 ‎けしからん 1163 01:21:35,375 --> 01:21:37,291 ‎“正当に扱うことはない” 1164 01:21:38,333 --> 01:21:42,000 ‎“彼にとって社会は ‎非情で腐敗している” 1165 01:21:42,666 --> 01:21:47,208 ‎“母の死後 父と私の役割りが ‎逆になった” 1166 01:21:48,541 --> 01:21:51,583 ‎“私が親で父が子ども” 1167 01:21:52,708 --> 01:21:55,833 ‎“飲酒による ‎一時的なものかと…” 1168 01:21:58,458 --> 01:21:59,708 ‎お願い 消して 1169 01:22:01,083 --> 01:22:01,708 ‎早く 1170 01:22:01,791 --> 01:22:03,083 ‎何? 消して 1171 01:22:03,166 --> 01:22:04,791 ‎ジュネーベラが撮った 1172 01:22:06,083 --> 01:22:09,375 ‎“この状況は ‎一生変わらない” 1173 01:22:10,250 --> 01:22:12,333 ‎“私には自由は訪れない” 1174 01:22:17,291 --> 01:22:20,083 ‎“決して自由にはなれない” 1175 01:22:23,125 --> 01:22:28,333 〝再生回数 3700回〞 1176 01:22:28,333 --> 01:22:29,375 〝再生回数 3700回〞 ‎終わり 1177 01:22:29,375 --> 01:22:30,166 〝再生回数 3700回〞 1178 01:23:50,416 --> 01:23:51,416 ‎ちょっと 1179 01:23:52,625 --> 01:23:54,208 ‎一体何が? 1180 01:23:56,000 --> 01:23:59,791 ‎今朝 大口顧客6人が ‎解約したの 1181 01:24:00,375 --> 01:24:02,125 ‎電話で話した 1182 01:24:03,041 --> 01:24:04,875 ‎皆 あなたが… 1183 01:24:05,375 --> 01:24:06,375 ‎不安定で 1184 01:24:06,958 --> 01:24:08,250 ‎暴力的だって 1185 01:24:11,333 --> 01:24:15,000 ‎“ワルテル・スペッツィ ‎電化製品設置” 1186 01:24:21,416 --> 01:24:22,250 ‎マリア 1187 01:24:22,750 --> 01:24:24,291 ‎待って お願い 1188 01:24:30,291 --> 01:24:31,250 ‎エマ 1189 01:24:35,375 --> 01:24:36,250 ‎エマ 1190 01:24:42,958 --> 01:24:45,166 ‎どの客が解約を? 1191 01:24:45,250 --> 01:24:48,000 ‎エマ 契約解除したのは? 1192 01:24:52,416 --> 01:24:53,250 ‎やっぱり 1193 01:24:53,333 --> 01:24:55,666 ‎ピラティの友人たちだ 1194 01:24:56,666 --> 01:24:58,625 ‎バックアップを確認する 1195 01:24:59,125 --> 01:25:00,916 ‎さっき全て消した 1196 01:25:01,750 --> 01:25:03,541 ‎裁判所の命令よ 1197 01:25:04,166 --> 01:25:07,166 ‎データは消さない ‎顧客1だ 1198 01:25:07,791 --> 01:25:08,666 ‎ダリオよ 1199 01:25:08,750 --> 01:25:09,541 ‎顧客2 1200 01:25:10,750 --> 01:25:11,416 ‎顧客3 1201 01:25:11,500 --> 01:25:13,625 ‎何を隠してる? 1202 01:25:13,708 --> 01:25:15,625 ‎ダリオ 何があった? 1203 01:25:16,291 --> 01:25:18,250 ‎顧客5だ 1204 01:25:18,333 --> 01:25:20,375 ‎これを見ろ ほら 1205 01:25:20,916 --> 01:25:21,750 ‎待って 1206 01:25:22,291 --> 01:25:24,291 ‎もうけがをしてる 1207 01:25:26,833 --> 01:25:28,833 ‎ダリオがうそを 1208 01:25:30,625 --> 01:25:32,416 ‎スペッツィは無実だ 1209 01:25:32,500 --> 01:25:35,208 ‎彼の逮捕は2時56分だった 1210 01:25:39,375 --> 01:25:41,541 ‎不安定で暴力的か 1211 01:25:46,625 --> 01:25:47,458 ‎マリア? 1212 01:25:48,166 --> 01:25:51,041 ‎お願い 授業に来て 1213 01:25:51,125 --> 01:25:52,208 ‎教授も来る 1214 01:25:54,708 --> 01:25:55,916 ‎一緒に行こう 1215 01:26:13,083 --> 01:26:15,416 ‎これはグラッシさんに 1216 01:26:15,500 --> 01:26:17,875 ‎すまない 話がある 1217 01:26:19,458 --> 01:26:20,250 ‎けがを? 1218 01:26:20,333 --> 01:26:21,166 ‎大丈夫だ 1219 01:26:21,250 --> 01:26:24,041 ‎ダリオがうそを付いてる 1220 01:26:24,541 --> 01:26:26,666 ‎状況を悪くするだけだ 1221 01:26:27,833 --> 01:26:30,958 ‎警察で真実を話させよう 1222 01:26:32,416 --> 01:26:34,041 ‎俺が連れて行く 1223 01:26:56,916 --> 01:26:59,083 ‎君の主任技師だった 1224 01:27:01,166 --> 01:27:05,166 ‎今ではトースターの修理が ‎関の山だ 1225 01:27:07,833 --> 01:27:10,166 ‎妻が俺らを見たら? 1226 01:27:10,833 --> 01:27:12,791 ‎“好まれざる者たち”だ 1227 01:27:14,541 --> 01:27:15,791 ‎拒絶される 1228 01:27:18,875 --> 01:27:22,000 ‎なぜ事件を自分のせいに? 1229 01:27:23,333 --> 01:27:24,541 ‎本当のことだ 1230 01:27:25,041 --> 01:27:28,125 ‎あの日 俺の飲酒のことで ‎けんかになり 1231 01:27:30,250 --> 01:27:32,500 ‎あの子は家を出た 1232 01:27:33,750 --> 01:27:34,583 ‎俺は… 1233 01:27:35,333 --> 01:27:37,625 ‎酔ってて追えなかった 1234 01:27:38,166 --> 01:27:39,666 ‎止めるべきだった 1235 01:27:40,166 --> 01:27:43,958 ‎起きたことは全て ‎俺が間抜けなせいだ 1236 01:27:46,291 --> 01:27:50,083 ‎幸せだった頃のことを ‎書いて欲しかった 1237 01:27:50,666 --> 01:27:52,208 ‎そんな時もあった 1238 01:27:52,291 --> 01:27:53,541 ‎覚えてる 1239 01:27:58,875 --> 01:27:59,875 ‎ロベルト 1240 01:28:03,625 --> 01:28:05,291 ‎アンジェラの 1241 01:28:06,916 --> 01:28:08,041 ‎事件のあと 1242 01:28:09,333 --> 01:28:11,583 ‎俺の解雇は当然だった 1243 01:28:11,666 --> 01:28:12,458 ‎だが… 1244 01:28:12,541 --> 01:28:13,458 ‎ワルテル 1245 01:28:15,041 --> 01:28:16,458 ‎すまなかった 1246 01:28:18,583 --> 01:28:20,250 ‎俺たちが悪かった 1247 01:28:28,166 --> 01:28:30,125 ‎“望んだのは1周だけ” 1248 01:28:30,208 --> 01:28:33,500 ‎“‎メリーゴーラウンドで ‎気ままに楽しく‎” 1249 01:28:39,041 --> 01:28:41,333 ‎“でも故障していた” 1250 01:28:43,416 --> 01:28:47,750 ‎“母は家の鍵や ‎シートベルトを忘れない人” 1251 01:28:49,333 --> 01:28:52,416 ‎“道で犬を見れば通報する” 1252 01:28:53,208 --> 01:28:53,750 ‎“だから” 1253 01:28:53,833 --> 01:28:54,750 ‎アンジェラ 1254 01:28:54,833 --> 01:28:56,375 ‎“娘を失えば…” 1255 01:28:56,458 --> 01:28:57,291 ‎アンジェラ 1256 01:28:57,916 --> 01:29:00,041 ‎“世界を揺るがすほどの ‎騒ぎに” 1257 01:29:02,958 --> 01:29:03,791 ‎アンジェラ 1258 01:29:21,166 --> 01:29:22,958 ‎どこで知り合った? 1259 01:29:23,708 --> 01:29:24,750 ‎バイト先だよ 1260 01:29:28,291 --> 01:29:29,208 ‎彼は… 1261 01:29:29,958 --> 01:29:32,791 ‎女の子が ‎俺を見て騒ぐのが好きで 1262 01:29:34,333 --> 01:29:35,916 ‎よく言ってた 1263 01:29:36,000 --> 01:29:37,833 ‎若返った気分になると 1264 01:29:42,750 --> 01:29:45,291 ‎ある日提案された 1265 01:29:45,791 --> 01:29:48,583 ‎誰かと寝て金を稼がないかと 1266 01:29:49,333 --> 01:29:50,541 ‎俺は応じた 1267 01:29:53,541 --> 01:29:54,875 ‎即答した 1268 01:29:59,791 --> 01:30:01,250 ‎唯一の規則は 1269 01:30:01,791 --> 01:30:04,500 ‎彼の書斎ですること 1270 01:30:05,166 --> 01:30:07,458 ‎他の部屋はダメだ 1271 01:30:08,208 --> 01:30:12,166 ‎てっきり衛生的なことを ‎気にしてるのかと 1272 01:30:15,041 --> 01:30:16,333 ‎でも あとで 1273 01:30:17,416 --> 01:30:19,458 ‎理由が分かった 1274 01:31:07,083 --> 01:31:08,416 ‎まともじゃない 1275 01:31:08,500 --> 01:31:09,750 ‎恥じてる 1276 01:31:11,833 --> 01:31:13,291 ‎間違いだった 1277 01:31:14,583 --> 01:31:19,125 ‎俺にとっては女の子と ‎ヤるだけの仕事だった 1278 01:31:19,208 --> 01:31:23,083 ‎あの子たちが同意してたのも ‎証明できる 1279 01:31:27,000 --> 01:31:28,541 ‎ピラティが報酬を? 1280 01:31:29,041 --> 01:31:29,916 ‎ああ 1281 01:31:31,000 --> 01:31:32,000 ‎現金でね 1282 01:31:32,625 --> 01:31:34,875 ‎たまにボーナスをくれた 1283 01:31:37,000 --> 01:31:38,166 ‎マリアは? 1284 01:31:39,916 --> 01:31:42,125 ‎“私の名を呼ぶ声が響いた” 1285 01:31:42,750 --> 01:31:45,916 ‎“でも ‎私はお構いなしだった” 1286 01:31:47,000 --> 01:31:49,000 ‎誰かこれを動かして 1287 01:31:49,083 --> 01:31:50,166 ‎“1人いた” 1288 01:31:51,208 --> 01:31:52,916 ‎“修理できる人が” 1289 01:31:53,000 --> 01:31:55,166 ‎メリーゴーラウンド直して 1290 01:31:55,250 --> 01:31:59,416 ‎“彼なら修理できると ‎思った” 1291 01:32:01,791 --> 01:32:05,166 ‎“この偶然が ‎悲劇の始まりだった” 1292 01:32:06,916 --> 01:32:09,625 ‎“この無邪気な関わりが” 1293 01:32:10,791 --> 01:32:13,416 ‎“破滅的な結果を導いた” 1294 01:32:14,833 --> 01:32:17,291 ‎マリアはいつもの女と違った 1295 01:32:19,500 --> 01:32:20,625 ‎間違いだった 1296 01:32:23,125 --> 01:32:25,666 ‎彼女は随分若かった 1297 01:32:27,166 --> 01:32:28,166 ‎だけど 1298 01:32:28,708 --> 01:32:31,791 ‎ピラティに従いグラスに酒を 1299 01:32:31,875 --> 01:32:34,583 ‎他の女の子たちと同じように 1300 01:32:35,416 --> 01:32:37,583 ‎ほら ワインを 1301 01:32:37,666 --> 01:32:39,625 ‎もう1人の男は 1302 01:32:39,708 --> 01:32:40,541 ‎帰るよ 1303 01:32:40,625 --> 01:32:42,958 ‎落ち着かない様子で去った 1304 01:32:43,041 --> 01:32:45,416 ‎ダメよ 行かないで 1305 01:32:46,458 --> 01:32:47,750 ‎お願い 1306 01:32:47,833 --> 01:32:48,833 ‎行かないと 1307 01:32:51,875 --> 01:32:55,250 ‎ピラティは彼女を凝視して 1308 01:32:56,250 --> 01:32:59,666 ‎視線で彼女を ‎なで回すようだった 1309 01:33:01,916 --> 01:33:05,125 ‎それで気が付いたんだ ‎彼が… 1310 01:33:05,666 --> 01:33:06,958 ‎勃起してること 1311 01:33:13,750 --> 01:33:14,958 ‎“怖くなかった” 1312 01:33:16,958 --> 01:33:17,791 ‎“実際…” 1313 01:33:18,666 --> 01:33:19,875 ‎“魅了を” 1314 01:33:21,041 --> 01:33:26,083 ‎“どちらかと言うと ‎馬の放尿を見るようだった” 1315 01:33:36,541 --> 01:33:38,166 ‎彼女にキスをした 1316 01:33:38,750 --> 01:33:41,791 ‎でも一度だけだ だって… 1317 01:33:43,041 --> 01:33:45,250 ‎彼女は酔っ払ってたし 1318 01:33:45,333 --> 01:33:46,791 ‎それ以上は… 1319 01:33:49,375 --> 01:33:53,750 ‎それでコーヒーを ‎飲ませようと思った 1320 01:33:54,250 --> 01:33:55,500 ‎誰がコーヒーを? 1321 01:33:55,583 --> 01:33:56,500 ‎ピラティだ 1322 01:33:57,000 --> 01:33:57,916 ‎でも… 1323 01:33:59,708 --> 01:34:03,708 ‎ダメだった ‎彼女が寝てしまったから 1324 01:34:09,208 --> 01:34:10,125 ‎その時 1325 01:34:11,875 --> 01:34:13,125 ‎ピラティが… 1326 01:34:17,750 --> 01:34:22,791 ‎彼女のシャツのボタンを ‎慎重に外し始めた 1327 01:34:22,875 --> 01:34:25,083 ‎肌を触らないように 1328 01:34:25,166 --> 01:34:28,125 ‎次はお前の番だと俺を見た 1329 01:34:28,833 --> 01:34:31,833 ‎それで俺は嫌だと言った 1330 01:34:32,333 --> 01:34:34,750 ‎出来ないし 気分じゃないと 1331 01:34:35,541 --> 01:34:36,375 ‎それで 1332 01:34:38,125 --> 01:34:40,541 ‎彼は激怒して俺を追い出した 1333 01:34:43,916 --> 01:34:45,375 ‎酔ってて 1334 01:34:46,583 --> 01:34:48,958 ‎あまり覚えてないけど… 1335 01:34:49,041 --> 01:34:51,500 ‎カメラを壊したのは確かだ 1336 01:34:53,833 --> 01:34:55,791 ‎そのあと悲鳴が聞こえた 1337 01:34:59,458 --> 01:35:01,041 ‎何してる! 1338 01:35:01,541 --> 01:35:04,791 ‎“そこには ‎ペニスを出した男と” 1339 01:35:05,291 --> 01:35:06,791 ‎“好奇心旺盛な少女” 1340 01:35:07,250 --> 01:35:09,750 ‎“パニックに陥った母親” 1341 01:35:10,208 --> 01:35:11,708 ‎“私は泣いていた” 1342 01:35:12,125 --> 01:35:14,583 ‎“転んだ時に ‎唇を噛んだから” 1343 01:35:16,250 --> 01:35:17,666 ‎“説明しようとした” 1344 01:35:18,166 --> 01:35:23,041 ‎“彼の下着に付いてるのは ‎精子じゃなく尿だと” 1345 01:35:30,208 --> 01:35:32,833 ‎ピラティはおかしくなった 1346 01:35:35,333 --> 01:35:36,833 ‎彼女を殴り 1347 01:35:39,041 --> 01:35:41,333 ‎頭を蹴っていた 1348 01:35:41,416 --> 01:35:42,291 ‎激しく 1349 01:35:50,291 --> 01:35:52,416 ‎彼女をいすに座らせようと 1350 01:35:52,500 --> 01:35:54,416 ‎腕をつかんで… 1351 01:35:56,708 --> 01:35:58,000 ‎強く引いた 1352 01:36:00,125 --> 01:36:03,250 ‎腕が抜けるかと思った 1353 01:36:09,291 --> 01:36:12,416 ‎そのあと 彼は怒鳴り始めた 1354 01:36:16,541 --> 01:36:17,833 ‎こう言った 1355 01:36:19,041 --> 01:36:20,166 ‎“仕方ない”と 1356 01:36:20,250 --> 01:36:22,125 ‎やらないと分からない 1357 01:36:22,916 --> 01:36:25,625 ‎感じないかもしれなかった 1358 01:36:25,708 --> 01:36:26,791 ‎何を? 1359 01:36:26,875 --> 01:36:30,791 ‎死だ 彼女の血肉に ‎死を感じない可能性が 1360 01:36:37,291 --> 01:36:38,500 ‎彼女を連れ出せ 1361 01:36:39,125 --> 01:36:40,000 ‎帰るんだ 1362 01:36:49,458 --> 01:36:50,375 ‎マリア 1363 01:36:58,041 --> 01:37:01,708 ‎“家で唯一語られたのは” 1364 01:37:01,791 --> 01:37:05,166 ‎“母の恐怖から生まれた ‎真実だった” 1365 01:37:05,916 --> 01:37:09,166 ‎“私から目を離した罪から ‎逃れるため” 1366 01:37:10,875 --> 01:37:12,291 ‎“母には重要だった” 1367 01:37:14,250 --> 01:37:16,000 ‎“理解ができなかった” 1368 01:37:16,791 --> 01:37:18,666 ‎“母のことも” 1369 01:37:21,416 --> 01:37:22,500 ‎“今は分かる” 1370 01:37:28,416 --> 01:37:32,083 ‎“私が心を病んでいれば ‎いい話になっただろう” 1371 01:37:32,708 --> 01:37:34,250 ‎“より興味深く” 1372 01:37:35,833 --> 01:37:37,166 ‎“まことしやかだ” 1373 01:37:37,916 --> 01:37:40,083 ‎“でもそれは真実ではない” 1374 01:37:48,250 --> 01:37:50,166 ‎一応伝えとく 1375 01:37:50,250 --> 01:37:52,208 ‎長いのが彼の玄関の鍵よ 1376 01:37:52,916 --> 01:37:54,000 ‎もう要らない 1377 01:38:04,250 --> 01:38:05,083 ‎彼女は… 1378 01:38:06,083 --> 01:38:06,958 ‎すごく 1379 01:38:07,916 --> 01:38:09,375 ‎俺を怖がってた 1380 01:38:11,083 --> 01:38:11,916 ‎それで 1381 01:38:13,333 --> 01:38:14,958 ‎車から飛び降りた 1382 01:38:18,458 --> 01:38:22,833 ‎ロベルトに止められた時 ‎彼女を探してた 1383 01:38:22,916 --> 01:38:24,583 ‎どうにかしたかった 1384 01:38:24,666 --> 01:38:25,916 ‎助けたくて 1385 01:38:35,666 --> 01:38:36,708 ‎クソ 1386 01:38:38,625 --> 01:38:40,875 ‎あの男に殺される 1387 01:38:44,750 --> 01:38:45,833 ‎心配ない 1388 01:38:54,916 --> 01:38:58,250 ‎毒性の検査では何が? 1389 01:38:58,333 --> 01:39:00,666 ‎痛み止めだけだと言ったろ 1390 01:39:01,250 --> 01:39:02,541 ‎オキシコドンだ 1391 01:40:30,958 --> 01:40:33,166 ‎彼女とは何度寝たの? 1392 01:40:33,916 --> 01:40:34,916 ‎1度 1393 01:40:36,250 --> 01:40:37,500 ‎ロベルト 1394 01:40:38,333 --> 01:40:39,958 ‎せめて真実を 1395 01:40:40,791 --> 01:40:41,708 ‎本当だ 1396 01:40:42,208 --> 01:40:43,000 ‎そう 1397 01:40:43,083 --> 01:40:43,708 ‎ああ 1398 01:40:44,208 --> 01:40:45,666 ‎それが理由じゃない 1399 01:40:48,333 --> 01:40:50,541 ‎俺らの結婚は終わってた 1400 01:40:51,791 --> 01:40:52,958 ‎分かってただろ 1401 01:40:53,916 --> 01:40:56,250 ‎アンジェラも自分の道を 1402 01:40:59,125 --> 01:41:00,750 ‎ねえ ロベルト 1403 01:41:01,458 --> 01:41:03,500 ‎本当に全て捨てる? 1404 01:41:04,000 --> 01:41:05,541 ‎築いたものを? 1405 01:41:06,125 --> 01:41:09,500 ‎ビジネスも家庭も ‎あなたの仕事も? 1406 01:41:11,458 --> 01:41:12,583 ‎何のため? 1407 01:41:14,208 --> 01:41:17,708 ‎不良息子を抱えた ‎落ちぶれた女? 1408 01:41:18,250 --> 01:41:20,583 ‎若さを感じたい? 1409 01:41:22,333 --> 01:41:23,708 ‎それは愛? 1410 01:41:24,541 --> 01:41:26,541 ‎夢遊病の症状かも 1411 01:41:27,791 --> 01:41:28,833 ‎正直に? 1412 01:41:29,916 --> 01:41:30,916 ‎分からない 1413 01:41:32,958 --> 01:41:35,125 ‎リスクを冒す価値はある 1414 01:42:00,625 --> 01:42:02,500 ‎君は知ってたのか? 1415 01:42:03,666 --> 01:42:05,333 ‎フェラーリオの部下が 1416 01:42:05,416 --> 01:42:08,125 ‎パーティー以外の映像も ‎削除したことを 1417 01:42:11,541 --> 01:42:12,375 ‎いいか 1418 01:42:13,041 --> 01:42:14,458 ‎ピラティは悪人だ 1419 01:42:14,541 --> 01:42:15,958 ‎病んでる 1420 01:42:18,208 --> 01:42:20,416 ‎後始末をする資金がある 1421 01:42:20,500 --> 01:42:21,458 ‎ああ 1422 01:42:21,541 --> 01:42:25,708 ‎おかしいんだ ‎どう考えてもあり得ない 1423 01:42:25,791 --> 01:42:28,916 ‎やつのコーヒーで ‎マリアは眠った 1424 01:42:29,416 --> 01:42:30,250 ‎奇妙だ 1425 01:42:33,625 --> 01:42:35,291 ‎あの子は死にかけた 1426 01:42:42,541 --> 01:42:43,750 ‎あの人は 1427 01:42:44,666 --> 01:42:47,166 ‎生きてることを ‎実感させてくれた 1428 01:42:48,166 --> 01:42:51,500 ‎彼が何を犯していたとしても 1429 01:42:52,083 --> 01:42:54,625 ‎私に思い出させてくれたの 1430 01:42:54,708 --> 01:42:56,291 ‎忘れていたことを 1431 01:42:57,041 --> 01:42:59,333 ‎これは私の問題よ 1432 01:42:59,833 --> 01:43:01,791 ‎でも はっきり言える 1433 01:43:02,666 --> 01:43:04,916 ‎二度と男性に失望したくない 1434 01:43:05,625 --> 01:43:06,458 ‎二度と 1435 01:43:45,041 --> 01:43:45,875 ‎誰だ? 1436 01:43:47,541 --> 01:43:49,500 ‎マリアの父のスペッツィだ 1437 01:43:50,291 --> 01:43:51,291 ‎用件は? 1438 01:43:52,333 --> 01:43:54,875 ‎日曜の夜何があった? 1439 01:43:55,833 --> 01:43:58,875 ‎スペッツィさん ‎残念だが 1440 01:43:58,958 --> 01:44:02,500 ‎そのパーティーの調査は ‎終わってる 1441 01:44:03,541 --> 01:44:06,250 ‎私もダリオに憤ってる 1442 01:44:06,333 --> 01:44:10,208 ‎管理人という立場を利用して ‎好き勝手を 1443 01:44:10,291 --> 01:44:13,791 ‎やつがここに連れ込んだのは ‎マリアだけじゃない 1444 01:44:13,875 --> 01:44:18,500 ‎話すべき問題があるなら ‎あいつと話すべきだ 1445 01:44:18,583 --> 01:44:22,708 ‎ダリオ・ノービレ ‎ドナティ道沿いに住んでる 1446 01:44:23,750 --> 01:44:24,708 ‎ロベルトは… 1447 01:44:24,791 --> 01:44:30,000 ‎やつはダリオの母親と寝てる ‎有名な話だ 1448 01:44:30,083 --> 01:44:32,083 ‎ダリオをかばってる 1449 01:44:32,666 --> 01:44:36,291 ‎すまないが 私は行かないと 1450 01:45:12,166 --> 01:45:14,000 ‎テレビでも見るか 1451 01:45:14,083 --> 01:45:14,833 ‎うん 1452 01:45:14,916 --> 01:45:16,083 ‎よし行こう 1453 01:45:17,333 --> 01:45:18,208 ‎じゃあ 1454 01:45:23,541 --> 01:45:25,000 ‎妻と話した 1455 01:45:25,750 --> 01:45:26,791 ‎全てをね 1456 01:45:28,416 --> 01:45:29,416 ‎それで? 1457 01:45:30,791 --> 01:45:32,625 ‎ママ 怖い人がいる 1458 01:45:32,708 --> 01:45:33,416 ‎お前か 1459 01:45:33,500 --> 01:45:34,791 ‎通報して 1460 01:45:34,875 --> 01:45:35,958 ‎ワルテル 1461 01:45:36,041 --> 01:45:37,000 ‎うそつきめ 1462 01:45:37,083 --> 01:45:37,583 ‎何を… 1463 01:45:37,666 --> 01:45:38,583 ‎殺してやる 1464 01:45:38,666 --> 01:45:39,791 ‎ワルテル 1465 01:45:40,750 --> 01:45:42,791 ‎男が息子を殺そうと 1466 01:45:42,875 --> 01:45:44,000 ‎放せ 1467 01:45:44,083 --> 01:45:45,250 ‎俺を見ろ 1468 01:45:45,333 --> 01:45:47,875 ‎ワルテル 俺を見ろ 1469 01:45:48,583 --> 01:45:49,541 ‎放せ 1470 01:45:49,625 --> 01:45:51,958 ‎ダリオじゃない ‎ピラティだ 1471 01:45:52,041 --> 01:45:54,833 ‎誓って証拠を見つける 1472 01:45:56,041 --> 01:45:57,000 ‎信じろ 1473 01:46:04,083 --> 01:46:05,291 ‎もう終わりだ 1474 01:46:07,541 --> 01:46:08,500 ‎もういい 1475 01:46:14,041 --> 01:46:14,875 ‎ああ 1476 01:46:16,958 --> 01:46:18,000 ‎これで終わり 1477 01:46:23,500 --> 01:46:25,000 ‎俺は終わりだ 1478 01:46:39,000 --> 01:46:42,000 ‎目当ては俺だ ‎いつもそうだろ 1479 01:46:42,083 --> 01:46:44,416 ‎手を上げて出て来い 1480 01:46:52,416 --> 01:46:53,416 ‎こっちだ 1481 01:46:54,250 --> 01:46:55,791 ‎前へ スペッツィ 1482 01:46:56,458 --> 01:46:57,666 ‎そのままだ 1483 01:46:58,625 --> 01:47:01,291 ‎そうだ そこで止まれ 1484 01:47:04,666 --> 01:47:05,958 ‎手錠をしろ 1485 01:47:08,333 --> 01:47:10,583 ‎武器を捨てろ 1486 01:47:12,625 --> 01:47:14,416 ‎武器を捨てるんだ 1487 01:47:15,708 --> 01:47:17,750 ‎武器を捨てろ 1488 01:48:30,583 --> 01:48:32,583 〝オキシコドン〞 1489 01:48:32,583 --> 01:48:33,458 〝オキシコドン〞 ‎これだ 1490 01:48:39,000 --> 01:48:39,916 ‎ワインを 1491 01:48:40,416 --> 01:48:42,583 ‎待て 落ち着くんだ 1492 01:48:45,666 --> 01:48:46,833 ‎ワインを 1493 01:49:09,041 --> 01:49:10,041 ‎もういい 1494 01:49:10,125 --> 01:49:12,250 ‎いいから 飲むんだ 1495 01:49:35,541 --> 01:49:36,791 ‎“警報装置” 1496 01:49:39,583 --> 01:49:40,458 ‎“作動する” 1497 01:49:43,625 --> 01:49:46,375 ‎“映像を顧客へ送信” 1498 01:51:05,625 --> 01:51:07,625 ‎悲劇が起きなければ 1499 01:51:08,125 --> 01:51:10,750 ‎団結できないのは悲しい 1500 01:51:12,750 --> 01:51:14,958 ‎自分のとりでから出るのは… 1501 01:51:15,541 --> 01:51:19,500 ‎痛みを人と共有する時と 1502 01:51:20,250 --> 01:51:22,541 ‎恐れを認める時だけ 1503 01:51:24,416 --> 01:51:25,375 ‎悲しいことだ 1504 01:53:27,916 --> 01:53:29,958 ‎実在の場所や人物 ‎出来事とは 1505 01:53:30,041 --> 01:53:31,416 ‎一切関係はありません 1506 01:57:55,083 --> 01:58:00,083 ‎日本語字幕 寺村 可苗