1
00:01:08,667 --> 00:01:10,435
MAN 2: Thank you.
MAN 1: Anarchists suspected...
2
00:01:10,585 --> 00:01:12,964
...in Strasbourg bombing!
3
00:01:22,324 --> 00:01:24,790
Bombing in Strasbourg!
4
00:01:35,520 --> 00:01:37,179
[CHATTERING INDISTINCTLY]
5
00:01:44,459 --> 00:01:46,074
[BELL TOLLING]
6
00:05:18,670 --> 00:05:19,674
...100 pounds?
7
00:05:20,358 --> 00:05:21,820
One hundred. Thank you, sir.
8
00:05:23,580 --> 00:05:26,232
HOFFMANSTAHL: Please, give this to him.
He's expecting it.
9
00:05:26,764 --> 00:05:30,027
Tell him our friend thinks
I delivered it to his sister.
10
00:05:35,204 --> 00:05:37,277
Uh-- Stay...
11
00:05:37,429 --> 00:05:39,196
...while I check the contents.
12
00:05:40,344 --> 00:05:42,690
I was assured full payment
would be there.
13
00:05:42,838 --> 00:05:45,533
Yes, but assured by whom?
14
00:05:45,907 --> 00:05:48,940
Have you ever met him in person?
15
00:05:49,091 --> 00:05:50,749
Seen his face?
16
00:05:51,622 --> 00:05:53,696
HOLMES:
Hold it, hold it. Please, don't move it.
17
00:05:54,231 --> 00:05:57,384
Judging from size and weight,
it's not the payment you were expecting.
18
00:05:57,530 --> 00:06:00,378
HOFFMANSTAHL:
Have you previewed the items for auction?
19
00:06:00,561 --> 00:06:02,787
HOLMES:
Difficult to rationalize the expenditure.
20
00:06:02,939 --> 00:06:03,943
Hello, darling.
21
00:06:04,128 --> 00:06:05,634
Hello.
22
00:06:05,778 --> 00:06:06,934
HOFFMANSTAHL:
Who's this?
23
00:06:08,080 --> 00:06:09,084
[WHIRRING]
24
00:06:09,230 --> 00:06:13,115
Oh, dear. I told you not to move it. It seems
a secondary charge has been activated.
25
00:06:13,258 --> 00:06:16,215
Sweet thing, I might need your help
in the disposal of this parcel.
26
00:06:16,404 --> 00:06:20,900
ADLER: Oh, I don't know how I feel about that.
You know how long it takes me to get...
27
00:06:21,084 --> 00:06:24,467
- Well, good luck.
- One million pounds.
28
00:06:25,611 --> 00:06:27,957
Oh, and by the way, fire.
29
00:06:28,104 --> 00:06:29,381
Fire!
30
00:06:30,636 --> 00:06:32,174
[CROWD CLAMORS]
31
00:06:34,741 --> 00:06:36,552
Leave my side,
you'll be dead in an hour.
32
00:06:36,697 --> 00:06:38,203
And don't be late for dinner.
33
00:06:38,347 --> 00:06:41,348
My schedule will be quite tight
because of these activities here.
34
00:06:41,493 --> 00:06:44,723
I've never been late in my life, only early.
35
00:06:45,290 --> 00:06:46,404
Mm. Mm-mm. Mm!
36
00:06:46,978 --> 00:06:49,827
Very witty. So confident, even in retreat.
37
00:06:49,970 --> 00:06:53,004
I'll hold on to that.
We'll read it together over an aperitif.
38
00:06:53,154 --> 00:06:56,494
Fine. Dinner and a show.
39
00:06:57,067 --> 00:06:59,567
COMMENTARY: The relationship
between Robert and I was really fun.
40
00:06:59,714 --> 00:07:03,828
That's a fun dance,
and getting the pitch of that just right.
41
00:07:03,972 --> 00:07:06,198
It's a bit of, you know,
a cat-and-mouse game...
42
00:07:06,351 --> 00:07:08,544
...and who's going to reveal
their feelings first...
43
00:07:08,691 --> 00:07:10,503
...or, you know, how much.
44
00:07:10,686 --> 00:07:14,297
So, yeah, sort of finding a balance
between the love relationship...
45
00:07:14,483 --> 00:07:19,361
...and then their working relationship,
for lack of a better term.
46
00:07:19,509 --> 00:07:22,236
Because they really don't work together,
they work against each other.
47
00:07:22,386 --> 00:07:26,533
So,yeah,
it's just finding a middle ground.
48
00:07:26,721 --> 00:07:27,725
MAN:
Hyah!
49
00:07:27,872 --> 00:07:28,876
[HORSES WHINNYING]
50
00:07:29,023 --> 00:07:30,943
[CHATTERING]
51
00:08:06,655 --> 00:08:09,504
COMMENTARY: When you're dealing with
Sherlock and emotion, you have to be careful...
52
00:08:09,686 --> 00:08:12,490
...because he doesn't show that emotion.
53
00:08:12,640 --> 00:08:14,298
He's very complex in that way.
54
00:08:14,481 --> 00:08:17,056
Yet we wanted to have an emotional drive
to the story.
55
00:08:17,243 --> 00:08:20,429
We have one very nice and naturally
between he and Watson...
56
00:08:20,581 --> 00:08:23,658
...because they're two people
you want to see that friendship grow...
57
00:08:23,841 --> 00:08:25,761
...and you wanna see that friendship
remain strong.
58
00:08:25,913 --> 00:08:28,335
So that's there,
and that works really well for us.
59
00:08:28,521 --> 00:08:34,392
But we also brought in a stronger
emotional element or drive for Sherlock...
60
00:08:34,813 --> 00:08:36,929
...in Irene Adler.
61
00:08:37,076 --> 00:08:41,605
And we established in the first movie
that she is the woman for Sherlock.
62
00:08:41,756 --> 00:08:43,339
She's the only one
who gets under his skin.
63
00:08:43,521 --> 00:08:45,594
She's the only one
that's ever bested him.
64
00:08:45,746 --> 00:08:47,633
Moriarty is very aware of that.
65
00:08:47,779 --> 00:08:50,780
We also established in the first movie
that Moriarty has Irene working for him.
66
00:08:50,963 --> 00:08:55,305
We'll discover how Moriarty uses
and exploits how Holmes feels about Irene.
67
00:08:56,794 --> 00:08:59,216
And once he experiences that...
68
00:08:59,402 --> 00:09:02,708
...and sees what Moriarty has done,
it drives him.
69
00:09:13,750 --> 00:09:15,136
[DOOR CLOSES]
70
00:09:22,726 --> 00:09:24,843
MORIARTY:
I don't blame you.
71
00:09:26,140 --> 00:09:28,366
I blame myself.
72
00:09:29,018 --> 00:09:34,048
It's been apparent to me for some time that
you had succumbed to your feelings for him.
73
00:09:34,618 --> 00:09:40,609
And this isn't the first occasion Mr. Holmes
has inconvenienced me in recent months.
74
00:09:41,408 --> 00:09:46,745
COMMENTARY: So this is-- Yeah, I--
it's my first-- Is it my first death?
75
00:09:46,894 --> 00:09:50,538
No. I think I've had overdoses,
but not deaths per se.
76
00:09:50,692 --> 00:09:54,227
Yeah, so that was interesting.
I was sort of trying to--
77
00:09:54,375 --> 00:09:56,840
I was trying to figure out, you know,
what actually happens...
78
00:09:56,983 --> 00:09:58,641
...when a person is poisoned...
79
00:09:58,786 --> 00:10:02,933
...and I came across these really scary
YouTube videos with, like...
80
00:10:03,121 --> 00:10:05,663
Oh, everything's on YouTube nowadays.
You have to be so careful.
81
00:10:05,845 --> 00:10:07,886
And they had, like, cadavers, and they--
82
00:10:08,031 --> 00:10:11,217
Cutting them open and showing, like,
"This is what happened to her liver" and--
83
00:10:11,369 --> 00:10:15,744
Anyway, so the research was interesting,
to say the least.
84
00:10:15,895 --> 00:10:18,973
You know, it's an exciting,
dramatic way to go...
85
00:10:19,118 --> 00:10:23,951
...and it was just kind of a nice bonus
for my character.
86
00:10:25,064 --> 00:10:26,646
[ADLER COUGHING]
87
00:10:27,174 --> 00:10:29,094
[CHATTERING]
88
00:10:29,744 --> 00:10:31,588
COMMENTARY:
Sound, Rob.
89
00:10:37,378 --> 00:10:39,036
Pull back.
90
00:10:40,025 --> 00:10:41,837
And track out.
91
00:11:04,269 --> 00:11:06,189
[PEOPLE CHATTERING]
92
00:11:21,072 --> 00:11:22,501
[KNOCKS ON DOOR]
93
00:11:28,322 --> 00:11:29,980
WATSON:
Mrs. Hudson?
94
00:11:31,276 --> 00:11:33,317
Oh, Mrs. Hudson?
95
00:11:33,693 --> 00:11:35,199
[GLADSTONE BARKS]
96
00:11:36,148 --> 00:11:38,265
Holmes, you in there?
97
00:11:44,588 --> 00:11:45,592
[SIGHS]
98
00:11:45,738 --> 00:11:47,855
Your hedge needs trimming.
99
00:11:48,078 --> 00:11:49,661
[GOAT BLEATS]
100
00:11:50,380 --> 00:11:52,759
HOLMES [WHISPERING]:
Where am I?
101
00:11:52,912 --> 00:11:55,716
WATSON: I don't care where you are
as long as you're ready.
102
00:11:55,866 --> 00:11:58,670
[BIRDS CHIRPING]
103
00:11:59,395 --> 00:12:01,469
HOLMES:
I'm waiting.
104
00:12:02,349 --> 00:12:04,269
[ANIMAL HOOTS]
105
00:12:05,264 --> 00:12:06,650
I'm not gonna play this game.
106
00:12:07,681 --> 00:12:10,867
Remember, I have to catch the last...
107
00:12:13,666 --> 00:12:14,779
[BLEATS]
108
00:12:14,932 --> 00:12:16,547
-...train.
HOLMES [IN NORMAL VOICE]: Uh-oh.
109
00:12:16,696 --> 00:12:19,697
- That's you dead, I'm afraid.
- You win.
110
00:12:21,645 --> 00:12:25,376
I lose. Game over.
111
00:12:26,862 --> 00:12:29,055
HOLMES:
Still don't see me?
112
00:12:29,893 --> 00:12:32,664
[HOLMES LAUGHS]
113
00:12:32,808 --> 00:12:34,772
[SPEAKS IN FRENCH]
114
00:12:38,370 --> 00:12:40,487
I'm not going out with you
dressed like that.
115
00:12:42,245 --> 00:12:44,668
Would you prefer I joined you
in the fashion faux pas...
116
00:12:44,815 --> 00:12:47,925
...of wearing fine military dress
with that heinous handmade scarf...
117
00:12:48,076 --> 00:12:50,346
...clearly one of your fiancée's
early efforts?
118
00:12:51,030 --> 00:12:52,612
Oh, how I've missed you, Holmes.
119
00:12:52,756 --> 00:12:55,222
Have you? Why?
120
00:12:55,825 --> 00:12:59,131
I've barely noticed your absence.
Then again, I'm knee-deep in research.
121
00:12:59,278 --> 00:13:02,005
Extracting fluids from
the adrenal glands of sheep...
122
00:13:02,155 --> 00:13:04,774
...and designing
my own urban camouflage...
123
00:13:04,917 --> 00:13:07,339
...all the while verging
on a decisive breakthrough...
124
00:13:07,525 --> 00:13:11,672
...in the single most important case
of my career, perhaps of all time.
125
00:13:11,822 --> 00:13:13,589
[FOOTSTEPS APPROACH]
126
00:13:13,740 --> 00:13:14,896
Mrs. Hudson, how are you?
127
00:13:15,083 --> 00:13:18,891
Oh. I'm so pleased to see you, doctor.
Thank you for inviting me tomorrow.
128
00:13:19,034 --> 00:13:21,576
And thank you for looking after
Gladstone.
129
00:13:21,719 --> 00:13:27,437
Dear, dear sickly-sweet Nanny,
might I have a word?
130
00:13:28,701 --> 00:13:31,964
Yummy. Feed the snake, woman.
131
00:13:32,269 --> 00:13:34,113
You feed it.
132
00:13:35,031 --> 00:13:37,606
Touchy, touchy.
133
00:13:38,828 --> 00:13:41,098
Doctor, you must get him
to a sanatorium.
134
00:13:41,360 --> 00:13:44,284
He's been on a diet of coffee, tobacco,
and coca leaves.
135
00:13:44,698 --> 00:13:48,386
He never sleeps. I hear multiple voices
as if he's rehearsing a play.
136
00:13:48,534 --> 00:13:49,494
[CHUCKLES]
137
00:13:49,685 --> 00:13:50,689
Leave him to me.
138
00:15:43,810 --> 00:15:45,927
Says here he died of a heart attack.
139
00:15:46,074 --> 00:15:50,187
Has all my instruction been for naught? You
still read the official statement and believe it.
140
00:15:50,332 --> 00:15:52,710
It's a game, dear man, a shadowy game.
141
00:15:52,864 --> 00:15:56,552
We're playing cat and mouse,
the professor and I. Cloak and dagger.
142
00:15:57,199 --> 00:15:58,628
I thought it was spider and fly?
143
00:15:59,999 --> 00:16:01,767
I'm not a fly, I'm a cat.
144
00:16:01,917 --> 00:16:04,066
Not a mouse, but a dagger.
145
00:16:04,219 --> 00:16:05,605
You're drinking embalming fluid.
146
00:16:06,482 --> 00:16:09,330
Ooh. Yes. Care for a drop?
147
00:16:09,705 --> 00:16:10,665
You do seem--
148
00:16:10,817 --> 00:16:11,854
- Excited?
- Manic.
149
00:16:12,045 --> 00:16:13,005
- I am.
- Verging on--
150
00:16:13,157 --> 00:16:14,543
- Ecstatic?
- Psychotic.
151
00:16:16,303 --> 00:16:19,304
- Should've brought a sedative.
- I'll give my life to see his demise.
152
00:16:19,448 --> 00:16:23,562
He must be stopped before
his evil machinations come to a crescendo.
153
00:16:23,707 --> 00:16:24,940
And how will he do all this?
154
00:16:25,164 --> 00:16:28,776
Don't be a dingy bird. Bad people
do bad things because they can.
155
00:16:28,962 --> 00:16:32,846
No one, not the victims, the police,
the governments, not anyone--
156
00:16:32,990 --> 00:16:35,532
- Except the great Sherlock Holmes...
- Correct.
157
00:16:35,675 --> 00:16:37,901
-...on this diet, will work it all out.
- Right.
158
00:16:38,054 --> 00:16:40,705
- Or thereabouts.
- Thereabouts, not quite there.
159
00:16:41,161 --> 00:16:42,973
Here's to your good health.
160
00:16:44,192 --> 00:16:45,807
Dingy bird.
161
00:16:46,148 --> 00:16:49,411
[GLADSTONE WHIMPERS THEN THUDS]
162
00:16:49,639 --> 00:16:52,105
What have you done to Gladstone now?
163
00:16:52,248 --> 00:16:56,088
Ricinus communis.
The fruit is highly toxic.
164
00:16:56,237 --> 00:16:57,470
He's barely breathing.
165
00:16:58,117 --> 00:17:00,420
What an excellent opportunity.
166
00:17:00,572 --> 00:17:02,110
This may be just the thing.
167
00:17:02,260 --> 00:17:03,220
[GLADSTONE WHIMPERS]
168
00:17:03,372 --> 00:17:06,177
Sorry, do you mind terribly
if I try my adrenal extract?
169
00:17:06,365 --> 00:17:08,667
How many times are you going
to kill my dog, Holmes?
170
00:17:08,858 --> 00:17:10,670
[GRUNTS THEN BARKS]
171
00:17:11,582 --> 00:17:13,469
Took off like a monkey from a box.
172
00:17:13,615 --> 00:17:16,081
- Hmm.
- I may need one of those in a few hours.
173
00:17:16,224 --> 00:17:17,762
HOLMES:
Consider it a wedding gift.
174
00:17:19,292 --> 00:17:22,064
Watson, might we use
an alternative exit?
175
00:17:23,205 --> 00:17:25,475
Is there something different about you?
176
00:17:25,660 --> 00:17:27,580
I'm under observation.
177
00:17:28,307 --> 00:17:29,541
As you should be.
178
00:17:29,688 --> 00:17:30,998
HOLMES:
You drive.
179
00:17:33,103 --> 00:17:36,671
WATSON: If you're under observation,
isn't all this a little conspicuous?
180
00:17:36,824 --> 00:17:39,443
HOLMES:
It's so overt, it's covert.
181
00:17:39,586 --> 00:17:42,085
WATSON: Very well. Where are we heading?
- Limehouse.
182
00:17:42,233 --> 00:17:45,189
WATSON:
Oh, I'll go due east through lslington.
183
00:17:45,340 --> 00:17:47,959
HOLMES: No, down to the river,
left along the embankment.
184
00:17:48,102 --> 00:17:49,794
WATSON: I don't want to get held up
in Covent Garden.
185
00:17:49,943 --> 00:17:53,359
HOLMES: I don't want to argue with you
about the best route. Go where you like.
186
00:17:53,511 --> 00:17:56,664
WATSON: Trafalgar Square.
You must be safe by now.
187
00:17:57,117 --> 00:17:59,659
COMMENTARY: Where's the--?
Where's the shaker button?
188
00:17:59,841 --> 00:18:01,346
LAW: On here.
RITCHIE: Press the shaker button again.
189
00:18:01,490 --> 00:18:03,225
I like the shaker button.
190
00:18:04,904 --> 00:18:06,563
Oh, I like that.
191
00:18:06,707 --> 00:18:09,250
HOLMES:
I'm so very worried. Your vitality's--
192
00:18:09,393 --> 00:18:12,394
COMMENTARY: How far now?
- I don't think I'll make it.
193
00:18:13,267 --> 00:18:14,773
[HONKING]
194
00:18:14,955 --> 00:18:17,029
MAN:
Out of the way!
195
00:18:17,986 --> 00:18:20,561
HOLMES: Answering to a woman.
- Being in a relationship.
196
00:18:21,170 --> 00:18:24,858
A life in matrimony,
the possibility of a family.
197
00:18:25,044 --> 00:18:26,583
Who wants to die alone?
198
00:18:28,228 --> 00:18:31,000
MAN 1: Square in the back.
MAN 2: Try one like that.
199
00:18:31,144 --> 00:18:32,573
Let's try one. I'll sit next to him.
200
00:18:34,635 --> 00:18:40,429
COMMENTARY: Anyway, it's easier to know it
than to explain to you how I know it.
201
00:18:41,693 --> 00:18:43,505
WATSON:
Not bad, that.
202
00:18:45,990 --> 00:18:47,605
HOLMES:
Anyway...
203
00:18:49,634 --> 00:18:51,402
Loitering in the woodshed again,
are we, Myccie?
204
00:18:51,552 --> 00:18:53,440
- Good evening, Sherly.
- Well.
205
00:18:53,585 --> 00:18:56,771
Your bootmaker is ill, I see.
206
00:18:56,961 --> 00:19:00,725
COMMENTARY: Making the first, we said
if we do another, bring Mycroft in.
207
00:19:00,874 --> 00:19:04,027
He's such a fun, eccentric,
wonderful character.
208
00:19:04,173 --> 00:19:07,251
And then he fit perfectly into what
we decided to do plot-wise with this...
209
00:19:07,395 --> 00:19:09,774
...because we took it into
an international element.
210
00:19:09,966 --> 00:19:13,850
And that's Mycroft's business,
in that he works for the queen...
211
00:19:13,994 --> 00:19:17,299
...but he has his hands in everything that,
you know, is going on internationally.
212
00:19:17,485 --> 00:19:20,900
The thing is, he's as intelligent,
if not more so, than Sherlock...
213
00:19:21,052 --> 00:19:22,820
...but he's incredibly lazy.
214
00:19:22,970 --> 00:19:24,890
He doesn't like to leave his home.
215
00:19:25,080 --> 00:19:28,114
And we play with that because we force
him out of his home a couple of times.
216
00:19:28,648 --> 00:19:31,758
When we were doing the first one,
we thought, "Okay, if we can do this again...
217
00:19:31,909 --> 00:19:34,179
...and we can have Mycroft,
who do we want?"
218
00:19:34,364 --> 00:19:37,288
And Stephen Fry was the first name
that came to everyone's mind...
219
00:19:37,433 --> 00:19:38,709
...in that he just seemed perfect.
220
00:19:38,852 --> 00:19:40,467
He seemed like Holmes' older brother.
221
00:19:40,617 --> 00:19:42,232
He seemed like Robert's older brother...
222
00:19:42,381 --> 00:19:46,877
...who you completely believe
he's as intelligent as Holmes is...
223
00:19:47,023 --> 00:19:51,213
...and you also believe that he may not be
quite as adventurous as Holmes.
224
00:19:51,358 --> 00:19:53,355
So we had so much fun
with that character.
225
00:19:53,583 --> 00:19:56,464
MYCROFT:
I am here to prevent a dire catastrophe.
226
00:19:56,613 --> 00:19:59,724
If the concerns of two nations...
227
00:19:59,874 --> 00:20:01,151
...which shall remain nameless...
228
00:20:01,294 --> 00:20:05,516
...but I can tell you they speak
French and German...
229
00:20:05,667 --> 00:20:09,933
...if they're not dealt with tonight,
I shall be forced to go to Switzerland...
230
00:20:10,078 --> 00:20:11,082
...where I--
231
00:20:11,229 --> 00:20:12,964
--which shall remain nameless...
232
00:20:13,109 --> 00:20:17,299
...but I can tell you they speak
French and German...
233
00:20:17,482 --> 00:20:20,821
...are not dealt with tonight,
I shall be forced to go to Switzerland...
234
00:20:20,973 --> 00:20:24,236
...to attend the ghastly peace summit
in Reichenbach.
235
00:20:24,387 --> 00:20:26,613
The worst thing about Switzerland
is the altitude.
236
00:20:26,804 --> 00:20:28,953
It gives me nosebleeds,
exacerbates my asthma...
237
00:20:29,106 --> 00:20:32,259
I'm so glad you invited your brother.
238
00:20:32,443 --> 00:20:33,796
[BAND PLAYING LIVELY MUSIC]
239
00:20:33,939 --> 00:20:35,859
[PEOPLE LAUGHING AND CHEERING]
240
00:20:47,021 --> 00:20:48,100
This looks promising.
241
00:20:48,478 --> 00:20:51,632
WOMAN: And your poison of choice, gentlemen?
WATSON: We'll start with the champagne.
242
00:20:51,777 --> 00:20:53,240
We may need several more chairs.
243
00:20:53,389 --> 00:20:55,309
Perhaps a good cigar.
244
00:20:56,036 --> 00:20:58,916
And don't bother with the chairs.
245
00:20:59,987 --> 00:21:01,602
What is it your brother does exactly?
246
00:21:01,751 --> 00:21:04,479
He's the keeper
of the broom cupboard of state.
247
00:21:04,629 --> 00:21:06,320
No ambition, no energy...
248
00:21:06,470 --> 00:21:10,082
...yet I'm repeatedly told that he's
indispensable to the British government...
249
00:21:10,229 --> 00:21:11,735
...particularly the Foreign Office.
250
00:21:11,879 --> 00:21:14,574
- I would like to propose a toast.
- Really?
251
00:21:14,718 --> 00:21:17,522
To my dear friend, Dr. John...
252
00:26:38,374 --> 00:26:39,803
Touch of pepper.
253
00:26:45,203 --> 00:26:46,479
Flip the omelet.
254
00:26:50,919 --> 00:26:52,960
Additional seasoning required.
255
00:26:54,716 --> 00:26:57,336
Breakfast is served.
256
00:27:10,176 --> 00:27:13,865
Come with me. I need you alive. Now.
257
00:27:16,429 --> 00:27:17,706
WOMAN:
Oh!
258
00:27:22,912 --> 00:27:25,138
[WOMAN GASPING]
259
00:27:25,291 --> 00:27:27,211
[BAND PLAYING LIVELY MUSIC]
260
00:27:35,418 --> 00:27:37,459
COMMENTARY:
I didn't wanna repeat Holmesavision.
261
00:27:37,643 --> 00:27:40,982
- Half-speed, one.
MAN: Three, two, one. Action.
262
00:27:41,134 --> 00:27:42,291
[GRUNTING]
263
00:27:42,438 --> 00:27:44,904
Guy made it very clear
what he wanted to create.
264
00:27:45,047 --> 00:27:46,356
He was true to his word.
265
00:27:49,075 --> 00:27:50,657
[LAUGHS]
266
00:28:06,836 --> 00:28:08,145
Aah!
267
00:28:20,877 --> 00:28:22,066
COMMENTARY:
Cut.
268
00:28:23,869 --> 00:28:25,484
And action.
269
00:28:26,554 --> 00:28:28,551
WOMAN:
Oh, my God.
270
00:28:29,278 --> 00:28:30,707
MAN:
Marcus.
271
00:28:32,001 --> 00:28:33,038
ORAM:
This is a visual medium...
272
00:28:33,191 --> 00:28:37,992
...so we may like a certain sequence
in terms of its movement...
273
00:28:38,139 --> 00:28:43,366
...but once it's captured and we view it,
we say, "Oh, that doesn't work."
274
00:28:43,510 --> 00:28:45,659
So ultimately,
it's a constant exploration...
275
00:28:45,812 --> 00:28:49,925
...on how to marry motion
with visual storytelling.
276
00:28:50,070 --> 00:28:54,598
Wing chun's forte is the short, quick,
economical knockouts...
277
00:28:54,750 --> 00:28:58,319
...and sometimes the movement is so fast
and so quick...
278
00:28:58,471 --> 00:29:02,541
...that it may not read for a particular shot
and effectively tell that story.
279
00:29:02,691 --> 00:29:08,528
If it's too quick, then we sort of sometimes
find we leave the audience behind.
280
00:29:08,675 --> 00:29:13,204
So we might have to elongate a movement
to really show its motion and its impact...
281
00:29:13,355 --> 00:29:14,589
...to tell the story.
282
00:29:19,340 --> 00:29:21,107
MAN 1:
And come back.
283
00:29:21,258 --> 00:29:23,374
MAN 2:
And action.
284
00:29:27,549 --> 00:29:29,393
On "win," Jude.
285
00:29:31,500 --> 00:29:32,614
WATSON:
All mine?
286
00:29:32,805 --> 00:29:34,463
COMMENTARY:
And go!
287
00:29:37,868 --> 00:29:39,713
MAN 2:
Rob!
288
00:29:40,822 --> 00:29:43,517
[PEOPLE YELLING]
289
00:29:56,550 --> 00:29:58,242
WATSON:
Now, wait a minute.
290
00:29:58,392 --> 00:30:00,236
[CROWD YELLING]
291
00:30:03,532 --> 00:30:05,420
COMMENTARY:
And cut it!
292
00:30:06,755 --> 00:30:08,871
Nice aesthetic, chaps.
And action, Robert.
293
00:30:09,018 --> 00:30:10,371
ROBERT:
She's running away.
294
00:30:10,514 --> 00:30:12,631
He's a ninja. Hai-ya!
295
00:30:13,276 --> 00:30:14,553
Oh, shit, she's got a knife.
296
00:30:14,695 --> 00:30:17,849
Is she gonna kill him?
No, he's gonna fucking kill her.
297
00:30:17,995 --> 00:30:20,373
I come in, I get him all tied up.
298
00:30:21,025 --> 00:30:24,103
Boom! Kill shot!
299
00:30:25,820 --> 00:30:27,588
Walk back over.
300
00:30:27,738 --> 00:30:30,238
Help her off the ground.
She doesn't need my help.
301
00:30:30,385 --> 00:30:33,266
She says, "He was smelly after all."
302
00:30:33,416 --> 00:30:35,457
WATSON:
Holmes!
303
00:30:35,641 --> 00:30:37,070
Where's you?
304
00:30:38,288 --> 00:30:40,132
Just had a fight.
305
00:30:42,201 --> 00:30:43,587
- Just had a fight.
- Yes.
306
00:30:43,735 --> 00:30:45,164
Where were you?
307
00:30:45,308 --> 00:30:47,578
Had my hands on hoards of money.
308
00:30:48,761 --> 00:30:51,063
Hoards of money was in my hands.
309
00:30:51,216 --> 00:30:52,754
And you just come and blew it all away.
310
00:30:54,170 --> 00:30:55,828
They wanted my money.
311
00:30:55,973 --> 00:30:58,122
HOLMES:
By no means.
312
00:30:58,389 --> 00:30:59,393
I'll drive.
313
00:30:59,540 --> 00:31:02,389
- Nope.No.No.
WATSON: Please? Please let me drive.
314
00:31:02,532 --> 00:31:05,032
Ho-honk. Ha-ha-ha.
315
00:31:05,256 --> 00:31:08,715
WATSON: Let's have another drink.
- No, no, I think you've had quite enough.
316
00:31:26,854 --> 00:31:28,283
[ENGINE BACKFIRES]
317
00:31:41,661 --> 00:31:44,542
[PLAYING LOUDLY]
318
00:31:50,791 --> 00:31:53,519
COMMENTARY:
I'm asleep back here?
319
00:31:53,937 --> 00:31:56,054
- With a bottle of brandy.
ROBERT: Yeah, and I could put--
320
00:31:56,239 --> 00:31:59,043
I could have a pillow here for you too
or something.
321
00:31:59,730 --> 00:32:02,381
That's great. He drives me there.
322
00:32:02,530 --> 00:32:04,112
RITCHIE: At the same time--
MAN: Lean your head back.
323
00:32:04,256 --> 00:32:09,560
RITCHIE: Like that. He can't-- Can you?
- I'm gonna do it.
324
00:32:09,704 --> 00:32:13,315
MAN: You look over at me...
RITCHIE: You're gonna get decapitated.
325
00:32:13,463 --> 00:32:16,267
This is so stupid,
and they have done it in a million movies...
326
00:32:16,417 --> 00:32:17,879
-...but you're sleeping, right?
- Yeah.
327
00:32:18,028 --> 00:32:20,800
- I better not do that. Sorry.
ROBERT: Now, wait--
328
00:32:20,944 --> 00:32:24,021
If you're sleeping,
wake up and see how your driver's doing.
329
00:32:24,204 --> 00:32:25,241
Yeah.
330
00:32:25,393 --> 00:32:26,398
[ALL LAUGH]
331
00:32:26,544 --> 00:32:29,119
ROBERT: And then what do you--?
- We're just going: beep, beep!
332
00:32:29,460 --> 00:32:31,042
Yeah.
333
00:32:34,907 --> 00:32:36,827
[SNORING]
334
00:32:38,360 --> 00:32:39,516
[SNORTS]
335
00:32:58,193 --> 00:33:01,608
[CROWD APPLAUDING]
336
00:33:03,832 --> 00:33:06,297
[BAGPIPES PLAYING]
337
00:33:14,113 --> 00:33:16,961
[CREW SPEAKING INDISTINCTLY]
338
00:33:31,260 --> 00:33:32,450
[ENGINE STARTS]
339
00:33:32,718 --> 00:33:35,141
MAN:
I've been to a wedding here before.
340
00:33:38,012 --> 00:33:39,670
Funeral too.
341
00:33:42,002 --> 00:33:44,380
The professor wants to meet.
342
00:33:45,186 --> 00:33:49,103
I'd expected to hear from him sooner,
in light of recent events.
343
00:33:49,520 --> 00:33:54,321
He was wondering if it'd be convenient for
you to come by the college this afternoon.
344
00:33:54,469 --> 00:33:56,510
His lecture concludes at 4.
345
00:33:56,656 --> 00:33:57,616
Looking forward.
346
00:33:59,418 --> 00:34:00,727
One side, chummy.
347
00:34:00,875 --> 00:34:02,032
[HORN HONKS]
348
00:34:04,059 --> 00:34:05,369
[ENGINE BACKFIRES]
349
00:34:10,044 --> 00:34:11,659
[BELL TOLLING]
350
00:34:16,374 --> 00:34:18,065
[CHATTERING]
351
00:34:19,097 --> 00:34:21,792
COMMENTARY: I like
that he's not twirling a mustache...
352
00:34:21,936 --> 00:34:23,977
...and he doesn't have
endless monologues...
353
00:34:24,161 --> 00:34:26,813
...that give away everything
that was cool about him...
354
00:34:27,000 --> 00:34:28,658
...by saying what his plan is.
355
00:34:28,841 --> 00:34:31,220
He never tells me he's going to kill me...
356
00:34:31,373 --> 00:34:34,636
...and then leave me there
with a way to get out. Heh, heh.
357
00:34:35,631 --> 00:34:39,200
HOLMES: "Give up your foolish trickery."
-"This fish you cannot cheat."
358
00:34:39,352 --> 00:34:41,010
I hope I'm not intruding.
359
00:34:42,459 --> 00:34:44,762
Excuse me. Matthew,
take these up to Mr. Williams.
360
00:34:44,915 --> 00:34:46,802
And make sure he packs
my white tie and tails.
361
00:34:46,948 --> 00:34:49,675
- I'll take care of it, professor.
- Thank you. I do apologize.
362
00:34:49,825 --> 00:34:53,666
I'm off on a blasted lecture tour.
Would you care for some tea or coffee?
363
00:34:53,814 --> 00:34:56,085
- Neither.
- Something stronger, perhaps?
364
00:34:56,231 --> 00:34:59,843
No, but might I trouble you
for an inscription?
365
00:35:04,479 --> 00:35:07,283
COMMENTARY: We get a lot of our ideas
from reading the stories.
366
00:35:07,433 --> 00:35:13,849
I find that constantly rereading the stories
while we're shooting is very inspiring.
367
00:35:13,993 --> 00:35:16,874
But at this point, I think we're,
in a way, trying to--
368
00:35:17,023 --> 00:35:22,403
We're more focused on trying
to improve our game on our own terms...
369
00:35:22,547 --> 00:35:25,810
...than we are
in terms of following the canon.
370
00:35:26,000 --> 00:35:27,615
Obviously, there are--
371
00:35:27,803 --> 00:35:29,919
You know, there is
the character of Moriarty and--
372
00:35:30,066 --> 00:35:33,329
Oh, we have two new characters.
Obviously, we have Moriarty and Mycroft.
373
00:35:33,519 --> 00:35:37,556
And certainly we are mindful
of certain things that we--
374
00:35:37,700 --> 00:35:39,817
You know, in terms of how they're defined
in the books.
375
00:35:40,002 --> 00:35:41,769
We don't want to go too far from that.
376
00:35:41,958 --> 00:35:43,573
At the same time,
there are certain things--
377
00:35:43,761 --> 00:35:46,795
There's a certain amount of license
we have to take and a story we're telling...
378
00:35:46,945 --> 00:35:50,677
...which is our own story, as opposed to,
you know, a specific story from the books.
379
00:35:50,820 --> 00:35:53,198
And we have to follow that
and be true to that.
380
00:35:53,352 --> 00:35:54,814
HOLMES:
--endeavors.
381
00:35:55,001 --> 00:35:57,653
I take that as a compliment.
382
00:35:57,840 --> 00:36:00,568
I have the utmost regard for your talents.
383
00:36:01,523 --> 00:36:04,676
It's a pleasure to finally meet you...
384
00:36:05,666 --> 00:36:06,626
...officially.
385
00:36:10,308 --> 00:36:13,264
Are you familiar with the study
of graphology?
386
00:36:13,683 --> 00:36:16,149
I've never given it
any serious thought, no.
387
00:36:16,292 --> 00:36:19,751
The psychological analysis
of handwriting.
388
00:36:19,898 --> 00:36:24,470
The upward strokes on the P, the J,
and the M indicate a genius-level intellect.
389
00:36:24,962 --> 00:36:26,806
While the flourishes on the lower zone...
390
00:36:26,956 --> 00:36:29,837
...denote a highly creative
yet meticulous nature.
391
00:36:29,987 --> 00:36:33,217
But if one observes the overall slant
and the pressure of the writing...
392
00:36:33,401 --> 00:36:37,668
...there's a suggestion of acute narcissism,
a complete lack of empathy...
393
00:36:37,813 --> 00:36:40,235
-...and a pronounced inclination toward--
- No.
394
00:36:40,383 --> 00:36:41,812
--Moral insanity.
395
00:39:17,819 --> 00:39:18,779
[KNOCK ON DOOR]
396
00:39:18,932 --> 00:39:22,117
I'm sorry, madam. You can't use the
lavatory while the train's in the station.
397
00:39:26,067 --> 00:39:28,216
You're Mrs. Watson.
398
00:39:29,328 --> 00:39:31,444
Give me that bottle.
399
00:39:45,631 --> 00:39:48,250
John, there is nowhere else in the world
I would rather be.
400
00:39:48,393 --> 00:39:51,045
There's no one I'd rather be with.
401
00:39:51,194 --> 00:39:54,729
Why do you have a gun stuffed down
the back of your trousers?
402
00:39:54,876 --> 00:39:56,459
Old habits.
403
00:39:56,641 --> 00:39:58,103
[KNOCK ON DOOR]
404
00:39:59,710 --> 00:40:01,859
Ahem. Come in.
405
00:40:04,083 --> 00:40:06,157
- Oh, yes, please.
- We didn't order that.
406
00:40:06,308 --> 00:40:07,497
With our compliments, sir.
407
00:40:08,341 --> 00:40:10,338
Thank you. Put it there.
408
00:40:14,287 --> 00:40:15,750
[TRAIN HORN BLOWS]
409
00:40:24,300 --> 00:40:25,489
Open the door, John.
410
00:40:28,941 --> 00:40:30,906
I think it's time for you to leave.
411
00:40:37,112 --> 00:40:38,651
Sit down.
412
00:40:43,097 --> 00:40:44,177
Shh.
413
00:40:52,495 --> 00:40:53,500
[BLOWS LANDING]
414
00:40:58,863 --> 00:41:00,020
[GUN COCKS]
415
00:41:01,741 --> 00:41:05,549
I agree it's not my best disguise,
but I had to make do.
416
00:41:07,034 --> 00:41:08,954
- My God.
- They'll be back.
417
00:41:09,106 --> 00:41:11,409
- John, shut the door.
- They'll only shoot through it.
418
00:41:11,600 --> 00:41:13,902
HOLMES: He's right, you know.
- Oh, my God.
419
00:41:14,055 --> 00:41:15,059
[GUNSHOT]
420
00:41:15,244 --> 00:41:17,131
- I understand.
- Do you?
421
00:41:17,277 --> 00:41:19,503
Terribly inconvenient.
422
00:41:20,384 --> 00:41:21,813
We don't have much time.
423
00:41:28,057 --> 00:41:29,901
- How many are we expecting?
- Half a dozen.
424
00:41:30,051 --> 00:41:32,354
WATSON: Who are they?
- A wedding present from Moriarty.
425
00:41:33,197 --> 00:41:35,576
Lovely ceremony, by the way.
Many a tear shed in joy.
426
00:41:35,729 --> 00:41:36,733
MARY:
Oh, John?
427
00:41:36,918 --> 00:41:37,878
[GUNSHOT]
428
00:41:38,031 --> 00:41:39,187
Yeah, just a minute, darling.
429
00:41:39,335 --> 00:41:41,299
- Do you trust me?
- No.
430
00:41:41,483 --> 00:41:44,942
Well, then I shall have
to do something about that.
431
00:41:46,662 --> 00:41:48,354
[MARY SCREAMS]
432
00:41:51,764 --> 00:41:53,684
Who's up to bat next, you bastards?
433
00:41:53,836 --> 00:41:54,796
[GUNSHOT]
434
00:41:54,948 --> 00:41:56,454
Send out the fast bowler!
435
00:41:56,598 --> 00:41:58,027
John, do shut the door.
436
00:42:03,656 --> 00:42:05,085
It had to be done.
437
00:42:06,035 --> 00:42:07,879
She's safe now.
438
00:42:10,523 --> 00:42:12,290
In my own defense, I timed it perfectly.
439
00:42:13,362 --> 00:42:15,632
Did you kill my wife?!
440
00:42:15,778 --> 00:42:18,779
Did you just kill my new wife?!
441
00:42:18,962 --> 00:42:20,807
Of course not!
442
00:44:45,465 --> 00:44:48,695
I think you'll find that second class
is more comfortable.
443
00:44:48,880 --> 00:44:50,767
The coast is clear.
444
00:44:50,913 --> 00:44:52,299
To the south, quick march.
445
00:44:52,447 --> 00:44:53,681
[WOMAN WHIMPERS]
446
00:45:00,081 --> 00:45:01,969
Lie down with me, Watson.
447
00:45:02,575 --> 00:45:04,845
- Why?
- I insist.
448
00:45:05,145 --> 00:45:06,378
[GRUNTS]
449
00:45:08,099 --> 00:45:13,096
COMMENTARY: I feel about Jude
the way Sherlock feels about John.
450
00:45:13,584 --> 00:45:15,429
He's the best partner a guy could ask for.
451
00:45:15,579 --> 00:45:17,347
HOLMES:
--smoking.
452
00:45:35,604 --> 00:45:38,605
- Patiently waiting.
- For what?
453
00:45:39,172 --> 00:45:42,402
Your window of opportunity.
454
00:45:46,652 --> 00:45:47,732
[CLICKING]
455
00:45:48,800 --> 00:45:50,229
Make it count.
456
00:45:52,752 --> 00:45:54,639
[SCREAMING]
457
00:45:57,317 --> 00:46:01,310
I said make it count.
How many windows must I provide?
458
00:46:02,074 --> 00:46:03,841
[SCREAMING]
459
00:46:21,293 --> 00:46:24,752
Who'd have known that honeymooning
in Brighton was such a dangerous notion?
460
00:46:24,899 --> 00:46:26,634
Is that what this is about?
461
00:46:26,778 --> 00:46:29,201
By your own admission,
you've never enjoyed it there.
462
00:46:29,349 --> 00:46:30,702
I've never been to Brighton.
463
00:46:30,883 --> 00:46:33,611
Or you're just too fragile
to remember at present.
464
00:46:33,799 --> 00:46:35,490
Oh, shut up.
465
00:46:35,678 --> 00:46:36,835
Tell me my wife's safe.
466
00:46:36,983 --> 00:46:38,641
I can't do both.
467
00:46:38,786 --> 00:46:42,048
I promise. As I said, I timed it perfectly.
468
00:46:42,238 --> 00:46:43,667
[MARY SCREAMS]
469
00:46:48,760 --> 00:46:51,379
MYCROFT:
Over here, madam!
470
00:46:52,174 --> 00:46:55,818
I believe congratulations are in order,
Mrs. Watson.
471
00:46:57,698 --> 00:47:01,266
COMMENTARY: Stephen Fry,
they love to describe him in London...
472
00:47:01,419 --> 00:47:04,649
...as a national treasure. You spend
a little time with him, you feel that way too.
473
00:47:04,795 --> 00:47:06,257
MARY:
Could this evening get any better?
474
00:47:06,406 --> 00:47:08,555
Why were Mary and I targeted at all?
475
00:47:08,976 --> 00:47:11,900
Excellent question.
The answer is twofold.
476
00:47:12,083 --> 00:47:13,895
He's after us because of you.
477
00:47:14,078 --> 00:47:16,773
I'm afraid you must bear
half the responsibility.
478
00:47:16,917 --> 00:47:19,220
- Here it comes. So predictable.
- Had you and Mary...
479
00:47:19,372 --> 00:47:22,221
...not been hell-bent on wedding,
we could've solved this case.
480
00:47:22,403 --> 00:47:24,825
- Oh, it's my fault now.
- The argument could be made...
481
00:47:24,973 --> 00:47:27,548
- No, it couldn't.
-...that your nuptials were poorly timed.
482
00:47:29,269 --> 00:47:31,266
Thus, our relationship--
483
00:47:32,530 --> 00:47:33,534
Relationship?
484
00:47:34,218 --> 00:47:35,756
Very well, partnership.
485
00:47:35,906 --> 00:47:38,863
--Has not yet run its course.
486
00:47:39,282 --> 00:47:42,894
My dear fellow, if you could be bothered
to see this through to the end...
487
00:47:43,578 --> 00:47:46,502
...I shall never again ask you
to assist me.
488
00:47:51,251 --> 00:47:53,793
Once more unto the breach.
489
00:47:53,936 --> 00:47:56,162
That's the spirit. Now, to the question.
490
00:47:56,314 --> 00:47:59,195
This is so deliciously complicated.
You may be asking yourself...
491
00:47:59,345 --> 00:48:03,186
...what does a criminal mastermind want
with a simple gypsy fortune teller?
492
00:48:03,335 --> 00:48:06,521
It's her brother, I tell you.
When we find him, and we must--
493
00:48:06,672 --> 00:48:08,178
After you find my luggage.
494
00:48:10,009 --> 00:48:11,199
Go on.
495
00:48:11,621 --> 00:48:12,974
Wait.
496
00:48:13,462 --> 00:48:14,771
Where is it we're going?
497
00:48:15,265 --> 00:48:18,757
Paris, the most sensible
honeymoon destination of all.
498
00:48:25,584 --> 00:48:28,770
COMMENTARY: The process is always based
on the script and the character.
499
00:48:28,960 --> 00:48:31,001
So if you know that Watson
is a military man...
500
00:48:31,147 --> 00:48:35,064
...you will look to a rather military style
of dress, even in civilians.
501
00:48:35,213 --> 00:48:38,628
My uncle was a major
and he always dressed very neatly.
502
00:48:38,781 --> 00:48:41,782
And I think that's a sort of mark
of someone who's been in the military.
503
00:48:41,926 --> 00:48:45,887
So that was quite an easy sense
for Watson.
504
00:48:46,031 --> 00:48:51,410
And we did try on some existing stock...
505
00:48:51,555 --> 00:48:53,978
...to see if we could find good shapes
on him.
506
00:48:54,164 --> 00:48:57,503
And the thing that seemed clear was that
all the tweeds were a bit too smooth.
507
00:48:57,655 --> 00:48:59,804
But when we draped him
in bit of Harris Tweed...
508
00:48:59,956 --> 00:49:04,256
...which is a much gutsier cloth,
suddenly Watson became.
509
00:49:04,406 --> 00:49:08,170
For Holmes, I just tried to think about
where on earth he'd get these clothes.
510
00:49:08,357 --> 00:49:11,740
There was a sense in the script
that he did borrow them off Watson.
511
00:49:11,887 --> 00:49:13,043
In the first script.
512
00:49:13,191 --> 00:49:15,569
And then I just thought,
well, you know, probably vintage.
513
00:49:15,761 --> 00:49:17,910
He'd have found them
in other people's houses...
514
00:49:18,063 --> 00:49:22,362
...and just do an eclectic mix of things
that maybe didn't even fit perfectly, but...
515
00:49:22,897 --> 00:49:28,691
And the dark coat that was the sort of
iconic Holmes look in the first one...
516
00:49:28,881 --> 00:49:34,522
...was just trying different things on Robert
and seeing what worked best.
517
00:49:36,055 --> 00:49:37,015
[MAN 1 CHUCKLES]
518
00:49:37,167 --> 00:49:39,590
MAN 1: What? You've got a prop
on the other side anyway.
519
00:49:39,737 --> 00:49:41,200
MAN 2:
Okay. Rehearsing.
520
00:49:41,348 --> 00:49:43,619
HARRIS: The Dynamics...
MAN 2: Thank you, sir.
521
00:49:43,804 --> 00:49:45,309
- Stand by.
HARRIS: ...of a Hemorrhoid.
522
00:49:45,453 --> 00:49:47,145
MAN 2:
And action.
523
00:49:47,678 --> 00:49:49,031
Thank you, professor.
524
00:49:49,213 --> 00:49:50,828
[SPEAKS IN FRENCH]
525
00:50:01,488 --> 00:50:03,146
[SPEAKS IN FRENCH]
526
00:50:11,616 --> 00:50:13,308
And my ticket?
527
00:50:15,375 --> 00:50:16,455
[MAN 2 SPEAKS IN FRENCH]
528
00:50:16,641 --> 00:50:17,755
[SPEAKS IN FRENCH]
529
00:50:25,541 --> 00:50:28,694
Unfortunately,
you won't be needing yours.
530
00:50:28,878 --> 00:50:30,875
That's a shame.
I was looking forward to it.
531
00:50:31,027 --> 00:50:32,871
I was looking forward to Don Giovanni.
532
00:50:33,981 --> 00:50:36,174
MAN 3:
Stay where you are.
533
00:50:36,359 --> 00:50:37,668
All right.
534
00:50:42,727 --> 00:50:44,844
MORAN:
Follow Meinhard.
535
00:50:50,821 --> 00:50:52,250
[INDISTINCT CHATTERING]
536
00:50:52,394 --> 00:50:54,129
[MAN SPEAKS IN FRENCH]
537
00:50:55,617 --> 00:50:56,970
[SPEAKS IN FRENCH]
538
00:50:59,453 --> 00:51:01,995
[SPEAKING INDISTINCTLY]
539
00:51:04,401 --> 00:51:05,481
[HORSE NEIGHING]
540
00:51:05,629 --> 00:51:07,549
[MEN YELLING]
541
00:51:15,181 --> 00:51:17,756
[VIOLIN PLAYING LIVELY MUSIC]
542
00:51:17,905 --> 00:51:20,021
[WATSON SPEAKS IN FRENCH]
543
00:51:20,321 --> 00:51:21,358
[WATSON WHISTLES TWICE]
544
00:51:22,777 --> 00:51:23,781
Wake up, we're here.
545
00:51:23,927 --> 00:51:26,077
Brace yourself.
We're about to be violated.
546
00:51:26,229 --> 00:51:28,303
Don't be so cynical.
547
00:51:29,298 --> 00:51:33,445
COMMENTARY: It's true to say that
both Conan Doyle and Guy Ritchie...
548
00:51:33,595 --> 00:51:35,133
...have a very great appetite and love...
549
00:51:35,321 --> 00:51:37,623
...of the travelers and gypsies.
550
00:51:37,776 --> 00:51:40,154
HOLMES: Laugh them away, Watson.
I have her bag.
551
00:51:40,308 --> 00:51:41,345
[SPEAKING IN FRENCH]
552
00:51:41,497 --> 00:51:42,686
[LAUGHS]]
553
00:51:42,916 --> 00:51:45,491
WATSON:
You had her bag.
554
00:51:46,369 --> 00:51:47,526
Now they have my coat.
555
00:51:48,786 --> 00:51:50,859
Where is Madam Simza?
556
00:51:51,011 --> 00:51:52,167
[SPEAKING IN FRENCH]
557
00:51:52,315 --> 00:51:53,395
[LAUGHS]]
558
00:51:53,581 --> 00:51:54,934
TAMAS:
This is Simza.
559
00:51:55,269 --> 00:51:56,382
[GOOSE SQUAWKING]
560
00:51:56,535 --> 00:51:58,302
[LAUGHS]]
561
00:51:59,258 --> 00:52:00,644
[LAUGHS]]
562
00:52:00,831 --> 00:52:02,566
Sim is a goose.
563
00:52:02,711 --> 00:52:03,944
[CROWD CHUCKLING]
564
00:52:04,130 --> 00:52:06,247
I am Sim. Ha-ha-ha.
565
00:52:09,961 --> 00:52:12,427
Nice scarf. I like.
566
00:52:15,485 --> 00:52:16,522
[HENS CLUCKING]
567
00:52:16,675 --> 00:52:18,290
[CHUCKLING]
568
00:52:25,996 --> 00:52:28,997
[IN FRENCH]
569
00:52:34,935 --> 00:52:36,931
- You hungry?
- Famished.
570
00:52:41,801 --> 00:52:44,180
Madam, this is a glorious
hedgehog goulash.
571
00:52:44,333 --> 00:52:47,793
I can't remember ever having had better.
572
00:52:51,047 --> 00:52:54,735
Do tell me, when was the last time
you had a hedgehog goulash?
573
00:52:54,921 --> 00:52:57,344
I told you, Watson, I can't remember.
574
00:52:57,491 --> 00:52:59,183
[WHISPERING]
Perhaps you've repressed it.
575
00:52:59,333 --> 00:53:00,369
[CHUCKLES]
576
00:53:00,560 --> 00:53:03,790
That's where we differ.
Unlike you, I repress nothing.
577
00:53:03,936 --> 00:53:05,474
[IN NORMAL VOICE]
Perfectly normal.
578
00:53:06,199 --> 00:53:10,270
How dare you be rude to this woman
who has invited us into her tent...
579
00:53:10,419 --> 00:53:11,957
...offered us her hedgehog?
580
00:53:12,107 --> 00:53:15,719
Says the man who throws women
from trains.
581
00:53:17,478 --> 00:53:18,634
Who are you two?
582
00:53:18,974 --> 00:53:20,436
Concerned citizens.
583
00:53:21,391 --> 00:53:23,202
Why did someone try to kill me?
584
00:53:24,114 --> 00:53:27,574
Your brother has become involved
with a very dangerous man...
585
00:53:27,759 --> 00:53:31,250
...who clearly believes that Rene has
told you something you shouldn't know.
586
00:53:33,129 --> 00:53:34,438
I don't know anything.
587
00:53:35,815 --> 00:53:38,193
I've been looking for him for over a year.
588
00:53:38,346 --> 00:53:40,387
That was why I was in London.
589
00:53:40,533 --> 00:53:44,068
- It's the last place anyone saw him.
- It's clear that your brother loves you.
590
00:53:44,216 --> 00:53:46,987
He'd never send you a message
that would put you in harm's way.
591
00:53:47,131 --> 00:53:50,700
Any information, therefore,
would be, by default, unintentional.
592
00:53:51,121 --> 00:53:52,856
Has he sent you anything else?
593
00:53:53,921 --> 00:53:55,198
Just a few drawings.
594
00:53:55,686 --> 00:53:57,727
Let's just see what they have to tell us.
595
00:54:04,471 --> 00:54:08,432
Unusual choice of paper. Thicker gauge,
designed for a printing press.
596
00:54:08,614 --> 00:54:11,113
- And it's the same stock as the letter.
- Mm.
597
00:55:50,119 --> 00:55:51,123
[GASPS]
598
00:55:51,308 --> 00:55:53,195
Oh, good morning, Mrs. Watson.
599
00:55:53,801 --> 00:55:55,721
- Have you had breakfast?
-I--
600
00:55:55,873 --> 00:55:57,565
Stanley here does a wonderful
deviled kidney.
601
00:55:57,714 --> 00:55:58,674
[TRAY RATTLING]
602
00:55:58,827 --> 00:55:59,831
MARY:
Ahem.
603
00:55:59,977 --> 00:56:01,363
- Carruthers?
- Morning, sir.
604
00:56:01,512 --> 00:56:03,815
Telegram for Mrs. Watson.
605
00:56:10,067 --> 00:56:11,103
Uh...
606
00:56:11,294 --> 00:56:12,952
It just doesn't make any sense.
607
00:56:13,442 --> 00:56:14,446
Allow me.
608
00:56:16,051 --> 00:56:17,131
Oh, yes.
609
00:56:17,317 --> 00:56:21,464
"My most loathed Mary, I do not love you.
I never wish to see you again.
610
00:56:21,613 --> 00:56:25,531
Every moment I count away from you
is a blessing."
611
00:56:25,718 --> 00:56:28,217
Fret not.
It's a double encryption, my dear...
612
00:56:28,403 --> 00:56:31,437
...that Sherly and I
have used since we were boys.
613
00:56:31,587 --> 00:56:34,436
If the first letter of the message
is a consonant...
614
00:56:34,580 --> 00:56:37,504
...then what follows is the mirrored truth.
615
00:56:37,649 --> 00:56:38,925
- I see.
- Hmm.
616
00:56:40,641 --> 00:56:42,256
Stanley!
617
00:56:43,058 --> 00:56:46,211
You know, although our time together
has been but a brief interlude...
618
00:56:46,357 --> 00:56:50,427
...I'm beginning to understand
how a man of particular disposition...
619
00:56:50,576 --> 00:56:55,302
...under certain circumstances,
extreme ones perhaps...
620
00:56:55,448 --> 00:56:59,518
...might grow to enjoy the company of...
621
00:56:59,668 --> 00:57:05,004
-...a person of your gender. Hmm.
- Hmm.
622
00:57:05,576 --> 00:57:07,387
Thank you so much.
623
00:57:07,532 --> 00:57:09,573
Most charming.
624
00:57:10,102 --> 00:57:13,180
May--? Terribly sorry. Thank you.
625
00:57:14,783 --> 00:57:16,747
Where are you going, Stanley?
626
00:57:18,811 --> 00:57:20,698
[BELL TOLLING]
627
00:57:20,959 --> 00:57:22,879
[HOOVES PATTERING]
628
00:57:28,056 --> 00:57:29,976
[PEOPLE CHATTERING]
629
00:57:32,429 --> 00:57:34,502
CARRIAGE DRIVER:
Whoa, whoa.
630
00:57:35,728 --> 00:57:37,921
[SPEAKING IN FRENCH]
631
00:57:47,006 --> 00:57:48,741
[SPEAKING IN FRENCH]
632
00:57:50,689 --> 00:57:52,609
[CHATTERING]
633
00:58:23,066 --> 00:58:24,910
Still hiding in basements?
634
00:58:28,667 --> 00:58:31,395
RAVACHE [IN FRENCH]:
635
00:58:34,728 --> 00:58:36,616
I'm not here to see you.
636
00:58:39,677 --> 00:58:40,681
[IN ENGLISH]
Yeah.
637
00:58:41,940 --> 00:58:44,286
RAVACHE [IN FRENCH]:
638
00:58:44,434 --> 00:58:45,863
[IN ENGLISH]
--with your English friends.
639
00:58:48,538 --> 00:58:51,801
1789, a seminal vintage.
640
00:58:51,953 --> 00:58:53,949
The year of our glorious revolution.
641
00:58:54,101 --> 00:58:56,523
- Is he here?
- When freedom triumphed over tyranny.
642
00:58:56,671 --> 00:58:58,558
Is my brother here?
643
00:58:58,704 --> 00:59:01,127
I haven't seen him for a long time.
644
00:59:01,274 --> 00:59:02,278
You're lying.
645
00:59:03,461 --> 00:59:05,305
Sit, please.
646
00:59:08,103 --> 00:59:11,104
A letter was received from Rene
using this same paper.
647
00:59:11,248 --> 00:59:13,398
Of course.
He took it with him wherever he went.
648
00:59:14,624 --> 00:59:16,665
He's telling the truth. Rene isn't here.
649
00:59:16,811 --> 00:59:19,844
- He was given another assignment by an--
- An anonymous benefactor.
650
00:59:22,642 --> 00:59:24,180
Another Englishman...
651
00:59:24,713 --> 00:59:28,358
...with money, power,
who supported our cause.
652
00:59:29,509 --> 00:59:33,731
He dictates our every move...
653
00:59:35,416 --> 00:59:38,111
...demanding I take...
654
00:59:39,598 --> 00:59:44,977
Demanding I take responsibility
for his act of terror.
655
00:59:45,160 --> 00:59:46,698
Yeah.
656
00:59:48,037 --> 00:59:50,111
But after tonight...
657
00:59:51,375 --> 00:59:53,219
...it will be over.
658
00:59:53,369 --> 00:59:54,908
--Is almost done.
659
00:59:55,288 --> 00:59:58,441
He's had you plant another bomb,
hasn't he?
660
00:59:58,587 --> 01:00:00,398
Claude, please.
661
01:00:00,543 --> 01:00:02,463
These men can help you.
662
01:00:02,615 --> 01:00:04,993
I wish they could.
663
01:00:05,146 --> 01:00:07,066
You see, gentlemen...
664
01:00:08,330 --> 01:00:10,404
...he has my wife and children.
665
01:00:10,555 --> 01:00:11,865
HOLMES:
If you tell us where the bomb is...
666
01:00:12,013 --> 01:00:15,123
...I'll find a way to help your family.
RAVACHE: That's already taken care of.
667
01:00:15,274 --> 01:00:16,583
HOLMES:
If you tell us where the bomb is...
668
01:00:16,732 --> 01:00:20,224
...I'll find a way to help your family.
RAVACHE: That's already taken care of.
669
01:00:20,376 --> 01:00:22,340
We have a deal.
670
01:00:22,486 --> 01:00:24,373
He and I.
671
01:00:24,903 --> 01:00:27,019
No loose ends.
672
01:00:27,166 --> 01:00:30,244
There's only one thing I can do
to keep my family safe.
673
01:00:30,388 --> 01:00:33,499
- You have less than ten minutes.
- Don't!
674
01:00:34,033 --> 01:00:35,189
[GUNSHOT]
675
01:00:35,414 --> 01:00:39,298
COMMENTARY: Cut it. Thank you.
MAN: Okay. Camera, reload it.
676
01:00:40,899 --> 01:00:42,634
[EXHALES]
677
01:00:45,043 --> 01:00:49,156
HOLMES: He has no further need of that pistol.
Why don't you take it and cover the stairs?
678
01:00:54,978 --> 01:00:56,211
[MEN YELLING]
679
01:01:20,796 --> 01:01:22,563
WATSON:
There's only one way out of this place.
680
01:01:24,171 --> 01:01:25,208
Right you are.
681
01:01:30,386 --> 01:01:32,306
Quickly as you can.
682
01:01:33,071 --> 01:01:34,577
Quickly as we can.
683
01:01:36,907 --> 01:01:39,450
You know what to do with that sandbag,
Watson.
684
01:01:40,130 --> 01:01:41,788
WATSON:
Quick now.
685
01:01:41,971 --> 01:01:43,629
MAN:
Slam.
686
01:01:48,799 --> 01:01:50,719
HOLMES:
Doctor, could you secure that lever?
687
01:01:52,022 --> 01:01:53,255
You could have told me.
688
01:01:53,978 --> 01:01:57,623
Ravache was strong. He lived for liberty.
He would never take his own life.
689
01:01:57,776 --> 01:01:58,856
HOLMES:
Calm yourself.
690
01:02:04,873 --> 01:02:06,685
My brother, he's weak.
691
01:02:07,213 --> 01:02:09,133
Sim, I need you to take a deep breath...
692
01:02:10,474 --> 01:02:11,587
...and follow us.
693
01:02:14,118 --> 01:02:15,776
To the opera.
694
01:02:16,535 --> 01:02:19,383
COMMENTARY: It's extraordinary, really.
You know, we can re--
695
01:02:19,719 --> 01:02:22,643
You know, we can place our characters
and our action in different countries...
696
01:02:22,788 --> 01:02:26,203
...without actually going there ourselves
by using green screen.
697
01:02:26,355 --> 01:02:28,200
And the brilliant technique is that you--
698
01:02:28,350 --> 01:02:33,806
You know, the actual places where we want
to be do still exist, albeit in modern form.
699
01:02:33,951 --> 01:02:37,443
And it's actually easier
to film the actual places...
700
01:02:37,595 --> 01:02:42,015
...and then take out the modern bits
and add old bits, almost like a painting.
701
01:02:43,273 --> 01:02:46,154
And the effect is quite extraordinary.
702
01:02:50,677 --> 01:02:52,597
[SINGING IN ITALIAN]
703
01:03:13,387 --> 01:03:16,420
MAN 1:
And action!
704
01:03:19,256 --> 01:03:21,176
[INAUDIBLE DIALOGUE]
705
01:03:35,982 --> 01:03:38,055
MAN 2: Cut it.
MAN 3: Cut it!
706
01:03:39,741 --> 01:03:41,280
[GRUNTS]
707
01:03:48,027 --> 01:03:49,947
[SINGING IN ITALIAN]
708
01:04:03,525 --> 01:04:05,490
[SINGING IN ITALIAN]
709
01:04:43,421 --> 01:04:44,731
HOLMES:
I was mistaken.
710
01:04:44,918 --> 01:04:46,958
- What?
- I made a mistake.
711
01:04:53,664 --> 01:04:55,584
[MEN YELLING INDISTINCTLY]
712
01:05:11,579 --> 01:05:14,656
[IN FRENCH]
713
01:05:17,832 --> 01:05:20,559
MAN:
And action!
714
01:05:23,279 --> 01:05:26,007
Three, two, one, bang!
715
01:05:26,156 --> 01:05:28,350
[PEOPLE SCREAMING]
716
01:05:34,327 --> 01:05:37,667
[SINGING IN ITALIAN]
717
01:06:25,080 --> 01:06:27,000
[CROWD YELLING]
718
01:06:34,555 --> 01:06:36,061
WATSON:
He took the shot from here.
719
01:06:37,777 --> 01:06:40,505
Using a tripod and a shooting stick.
720
01:06:40,655 --> 01:06:43,426
And realized there was a better position.
721
01:06:43,915 --> 01:06:48,836
There's a faint scrape where
he dragged his tripod and set it up here.
722
01:06:49,631 --> 01:06:51,780
- Six hundred yards?
WATSON: Or 650?
723
01:06:51,933 --> 01:06:54,311
HOLMES: Not to mention a seven-
or eight-mile-an-hour wind.
724
01:06:54,465 --> 01:06:56,887
He would've needed a wind gauge.
725
01:06:57,649 --> 01:06:59,154
Which he placed here.
726
01:07:01,792 --> 01:07:03,559
HOLMES:
And put a cigarette down here.
727
01:07:05,666 --> 01:07:07,205
SIM:
Can anyone shoot that far?
728
01:07:07,354 --> 01:07:09,929
Not more than half a dozen men
in all of Europe.
729
01:07:10,999 --> 01:07:12,963
How many of those men served
in Afghanistan?
730
01:07:13,108 --> 01:07:15,608
- Why?
- Hirschsprung with a touch of Tekel.
731
01:07:15,794 --> 01:07:17,943
Must have fallen out
when he was rolling up.
732
01:07:18,095 --> 01:07:19,863
Wasn't that the blend you all smoked?
733
01:07:21,970 --> 01:07:24,818
- Didn't I read something about a colonel?
- Sebastian Moran.
734
01:07:25,921 --> 01:07:28,038
Best marksman in the British army.
735
01:07:28,185 --> 01:07:30,105
Dishonorable discharge.
736
01:07:30,256 --> 01:07:34,708
He's likely now a gun for hire. This is the
second victim of his that I've encountered.
737
01:07:34,859 --> 01:07:36,518
WATSON:
What better way to conceal a killing?
738
01:07:36,662 --> 01:07:38,888
No one looks for a bullet hole
in a bomb blast.
739
01:07:51,662 --> 01:07:54,161
WATSON: Twenty minutes late.
SIM: He must come soon.
740
01:07:55,229 --> 01:07:56,343
I don't have any papers.
741
01:07:56,495 --> 01:07:58,612
WATSON:
And I am a foreigner.
742
01:07:58,797 --> 01:08:00,226
SIM:
He must come soon.
743
01:08:00,370 --> 01:08:02,257
- I don't have any papers.
WATSON: And I am a for--
744
01:08:02,441 --> 01:08:04,787
Omelet fines herbes was divine...
745
01:08:04,935 --> 01:08:08,579
...but they spared every expense
on the tea.
746
01:08:08,733 --> 01:08:12,225
Now shall we compare moods,
or consider what we know?
747
01:08:13,298 --> 01:08:15,109
Last night's bombing was
clearly meant...
748
01:08:15,254 --> 01:08:18,058
...to look like Germany's retaliation
for Strasbourg.
749
01:08:18,208 --> 01:08:21,777
However, the bomb was also meant
to conceal the murder of just one man.
750
01:08:22,351 --> 01:08:26,269
The man killed by the gunshot
was none other than Alfred Meinhard.
751
01:08:26,609 --> 01:08:27,613
Huh.
752
01:08:28,988 --> 01:08:32,065
He makes guns. Big guns.
753
01:08:32,517 --> 01:08:36,401
Only days ago, a large share of his company
was bought by an unknown investor.
754
01:08:36,545 --> 01:08:37,658
Moriarty.
755
01:08:37,811 --> 01:08:42,186
The clues point in one direction,
but to avoid repeating last night's debacle...
756
01:08:42,338 --> 01:08:46,069
...I was obliged to collect
more sufficient data, hence my tardiness.
757
01:08:52,734 --> 01:08:55,887
Train departs in 40 minutes, sir.
758
01:09:10,303 --> 01:09:11,536
WAITER:
Whoa!
759
01:09:16,633 --> 01:09:17,789
[HOLMES SNIFFS]
760
01:09:17,975 --> 01:09:19,012
[SPEAKS IN FRENCH]
761
01:09:19,241 --> 01:09:22,657
- Just the bags.
- But...
762
01:09:22,809 --> 01:09:25,690
We have enough time for me
to indulge my little habit.
763
01:09:25,878 --> 01:09:26,882
Yes.
764
01:09:27,029 --> 01:09:31,983
HOLMES: His habit of feeding
that urban species, the feral pigeon.
765
01:09:35,277 --> 01:09:40,197
COMMENTARY: A big part of the political fabric
of our world, uh...
766
01:09:40,340 --> 01:09:42,915
...is the military-industrial complex.
767
01:09:43,064 --> 01:09:47,363
And this period of industrialization
very much sees the beginning...
768
01:09:47,514 --> 01:09:51,432
...of the military-industrial complex,
with the big weapons manufacturers...
769
01:09:51,580 --> 01:09:53,926
...building newer, more dangerous,
more powerful weapons...
770
01:09:54,074 --> 01:09:55,579
...for people to kill each other with...
771
01:09:55,762 --> 01:09:57,649
...and that's also partly
what our story is about.
772
01:09:57,795 --> 01:10:00,370
And I think that obviously
has a great resonance for today...
773
01:10:00,557 --> 01:10:03,176
...and probably will forever, sadly.
774
01:10:03,818 --> 01:10:05,247
HOLMES:
Unfortunately, due to the bombing...
775
01:10:05,390 --> 01:10:08,195
...the crossing between
France and Germany is to be closed.
776
01:10:09,073 --> 01:10:12,957
I'm afraid our pursuit is over
unless we can happen upon a comrade...
777
01:10:13,101 --> 01:10:16,593
...who knows their way around borders.
778
01:12:52,225 --> 01:12:54,495
[SOLDIERS CHATTERING]
779
01:12:56,176 --> 01:12:57,759
Are you happy.?
780
01:12:58,823 --> 01:13:00,481
- What?
- At this moment...
781
01:13:00,626 --> 01:13:04,587
...are you as happy as you would be
on your honeymoon in Brighton?
782
01:13:05,114 --> 01:13:08,148
I'm not going to grace that question
with an answer.
783
01:13:10,140 --> 01:13:12,606
- Are you happy?
- I think we're here for another reason.
784
01:13:12,748 --> 01:13:13,905
- Okay.
- Shall we get on--?
785
01:13:14,053 --> 01:13:15,820
- Simple question.
- Will we do something?
786
01:13:15,971 --> 01:13:18,437
- Or wait for them to come back round?
- What time is it?
787
01:13:19,423 --> 01:13:20,777
- Three-fifteen.
- Over there...
788
01:13:20,958 --> 01:13:24,068
...in the residential part of the complex
should be a telegraph office.
789
01:13:24,219 --> 01:13:27,481
Send this to Mycroft.
Be back here on the hour.
790
01:13:50,880 --> 01:13:53,455
[DOG BARKING IN DISTANCE]
791
01:14:02,158 --> 01:14:04,078
[GUARDS CHATTERING]
792
01:14:20,303 --> 01:14:23,533
PRODUCER: You show up on the day, read
it through, see what works, what doesn't work.
793
01:14:23,717 --> 01:14:27,788
Sometimes it's a small part of the scene,
sometimes it's the whole thing feels bad.
794
01:14:27,937 --> 01:14:30,632
And you say, "Okay, well, what do
we need to accomplish in this scene?
795
01:14:30,776 --> 01:14:33,657
What do we need to accomplish from
a plot standpoint, an action standpoint...
796
01:14:33,807 --> 01:14:35,040
...from a character standpoint?"
797
01:14:35,188 --> 01:14:39,148
And then as a group we come together
and we start to reconfigure it.
798
01:14:39,292 --> 01:14:41,944
And, you know, more often than not...
799
01:14:42,093 --> 01:14:44,286
...it's a version
of what we started the day with.
800
01:14:44,433 --> 01:14:50,150
It's just far more sophisticated,
humorous, detailed.
801
01:14:50,302 --> 01:14:52,680
And then we furiously type it up.
802
01:14:52,834 --> 01:14:55,791
We send it out to everybody,
and then they kill it again.
803
01:14:55,941 --> 01:14:58,516
And then we type up some more stuff,
and then they kill it again.
804
01:14:58,665 --> 01:15:01,164
And finally at some point in the day
we have to start shooting...
805
01:15:01,312 --> 01:15:05,229
...so we lay it down and let the actors
discover more stuff with Guy.
806
01:15:05,378 --> 01:15:07,190
And Guy will come in
and kind of adjust...
807
01:15:07,335 --> 01:15:10,903
...you know, the interaction a little bit
and we end up with the scene.
808
01:15:11,056 --> 01:15:12,409
Guy knows exactly what he wants.
809
01:15:12,552 --> 01:15:16,622
I think he's got a very clear idea in his head.
He's particularly interested in--
810
01:15:16,772 --> 01:15:18,463
Focused on tone.
811
01:15:18,613 --> 01:15:21,876
It's all about the tone of a scene.
And I think one of the great, you know--
812
01:15:22,027 --> 01:15:23,991
The things I like best about our films...
813
01:15:24,137 --> 01:15:26,178
...is the way we're able to go from,
you know...
814
01:15:26,362 --> 01:15:29,319
...very serious emotional drama to humor
within the same scene...
815
01:15:29,469 --> 01:15:30,822
...and it works seamlessly.
816
01:15:30,965 --> 01:15:33,039
And we can have a good joke
and have fun...
817
01:15:33,190 --> 01:15:36,496
...but there's an edge to everything,
which I think is quite unique.
818
01:15:36,681 --> 01:15:39,867
And I think it's what makes our films
quite special, I think.
819
01:15:40,019 --> 01:15:44,056
And I think Guy is really in charge of that
and he understands how to do that.
820
01:15:52,294 --> 01:15:54,335
I try not to make it feel like work.
821
01:15:54,519 --> 01:15:59,746
So I'd like to think that we remain creative
up until the very last moment.
822
01:15:59,890 --> 01:16:02,617
- Do it. Yeah.
- Okay.
823
01:16:10,670 --> 01:16:14,936
MAN: That's what you get, Mr. Holmes,
when industry marries arms.
824
01:16:15,120 --> 01:16:17,236
Now put your gun down.
825
01:16:18,150 --> 01:16:20,376
It's a bit old-fashioned.
826
01:16:25,017 --> 01:16:26,784
What you need is one of these.
827
01:16:28,354 --> 01:16:29,783
Go on.
828
01:16:31,960 --> 01:16:32,997
Pick one.
829
01:16:35,720 --> 01:16:38,568
Machine pistol, self-repeating.
830
01:16:40,131 --> 01:16:43,514
Takes 7.63 caliber rounds...
831
01:16:44,121 --> 01:16:46,085
...in one of these.
832
01:16:48,724 --> 01:16:50,950
A 'IO-shot box magazine.
833
01:16:52,906 --> 01:16:55,251
- Easy enough to load.
- Hmm.
834
01:16:55,553 --> 01:16:58,783
I'd imagine one would have to
retract the bolt to engage the first round.
835
01:17:00,271 --> 01:17:01,580
Easier done than said.
836
01:17:10,629 --> 01:17:12,091
Take him to the surgery.
837
01:17:13,352 --> 01:17:15,698
I'll find the doctor.
838
01:17:26,319 --> 01:17:28,512
"Come at once if convenient.
839
01:17:30,769 --> 01:17:33,693
If inconvenient, come all the same."
840
01:17:43,198 --> 01:17:44,474
[SNIFFS]
841
01:17:45,116 --> 01:17:46,120
MAN:
This is schnapps.
842
01:17:47,302 --> 01:17:50,227
MORIARTY:
A telegram was sent from here.
843
01:17:50,371 --> 01:17:51,375
[HOLMES CLEARS THROAT]
844
01:17:51,561 --> 01:17:55,292
This isn't schnapps, it's aquavit,
distilled from potato mash.
845
01:17:55,435 --> 01:17:57,814
A common misconception.
Thank you, by the way.
846
01:17:58,581 --> 01:18:00,501
Who was it sent to?
847
01:18:00,652 --> 01:18:02,540
My horror at your crimes
is matched only...
848
01:18:02,685 --> 01:18:05,490
...by my admiration at the skill
it took to achieve them.
849
01:18:07,212 --> 01:18:08,675
Who was it sent to?
850
01:18:09,782 --> 01:18:13,242
HOLMES: You used the anarchists
and their bombs to create a crisis in Europe...
851
01:18:13,388 --> 01:18:14,774
...nation against nation.
852
01:20:53,318 --> 01:20:54,704
[GUNSHOT]
853
01:21:01,374 --> 01:21:03,447
MORIARTY:
Let's try this again, shall we?
854
01:21:03,867 --> 01:21:07,402
To whom did you send the telegram?
855
01:21:08,125 --> 01:21:09,817
TO FT1Y
856
01:21:14,877 --> 01:21:16,306
[GRUNTING]
857
01:21:20,286 --> 01:21:21,519
[HOLMES GASPS]
858
01:21:22,089 --> 01:21:24,162
To my brother Mycroft.
859
01:21:27,191 --> 01:21:28,774
What are you playing at?
860
01:21:32,869 --> 01:21:34,909
That's not fair.
861
01:21:36,513 --> 01:21:38,586
I've just got one more question for you.
862
01:21:44,684 --> 01:21:46,496
Which one of us is the fisherman...
863
01:21:47,101 --> 01:21:49,065
...and which the trout?
864
01:22:18,404 --> 01:22:19,637
Holmes?
865
01:22:21,741 --> 01:22:22,855
- Holmes?
HOLMES: Unh.
866
01:22:23,007 --> 01:22:26,237
Take your time. Take your time.
867
01:22:27,265 --> 01:22:28,880
[HOLMES GROANS]
868
01:22:31,140 --> 01:22:32,329
Uh...
869
01:22:34,554 --> 01:22:35,831
[GRUNTS]
870
01:22:38,659 --> 01:22:40,274
Always good to see you, Watson.
871
01:22:55,193 --> 01:22:56,698
- What were you thinking?
- Wait.
872
01:22:56,881 --> 01:22:58,037
Wait?
873
01:22:59,489 --> 01:23:03,864
Well, if you must know, I was thinking
I had him right where I wanted him.
874
01:23:07,583 --> 01:23:10,203
Right. Crack on, then.
875
01:23:16,100 --> 01:23:17,213
Professor.
876
01:26:49,735 --> 01:26:50,815
[SHOUTS IN GERMAN]
877
01:27:32,240 --> 01:27:34,619
[COUGHS]
878
01:27:41,984 --> 01:27:43,599
[GRUNTING]
879
01:27:54,183 --> 01:27:55,459
[GUARD SHOUTS IN GERMAN]
880
01:28:07,341 --> 01:28:08,345
[GRUNTS]
881
01:28:08,530 --> 01:28:10,909
[TRAIN WHISTLE BLOWING]
882
01:28:21,573 --> 01:28:23,461
SIM:
Go! Go!
883
01:28:25,217 --> 01:28:26,451
WATSON:
Come on!
884
01:28:30,473 --> 01:28:31,662
[PANTS]
885
01:28:31,816 --> 01:28:36,497
[BREATHES DEEPLY]
886
01:28:38,951 --> 01:28:40,380
[GUNSHOT]
887
01:28:41,560 --> 01:28:43,862
Marko! Marko!
888
01:28:44,552 --> 01:28:45,828
[SIGHS]
889
01:29:05,651 --> 01:29:08,532
[SIM SINGING IN ROMANI]
890
01:29:33,501 --> 01:29:34,538
He's not breathing.
891
01:29:42,976 --> 01:29:44,013
Cradle his head.
892
01:29:44,511 --> 01:29:46,169
Raise his legs.
893
01:29:47,925 --> 01:29:50,467
Bloody well not gonna die on me.
894
01:29:50,649 --> 01:29:52,765
[WATSON GRUNTING]
895
01:29:54,984 --> 01:29:56,980
I'm not gonna make this easy on you.
896
01:29:58,551 --> 01:30:00,974
Come on. Come on.
897
01:30:01,121 --> 01:30:02,736
Come on.
898
01:30:05,571 --> 01:30:07,306
[GRUNTING]
899
01:30:07,528 --> 01:30:08,565
Come on.
900
01:30:08,717 --> 01:30:10,834
I know you can hear me,
you selfish bastard.
901
01:30:11,326 --> 01:30:12,831
Come on!
902
01:30:13,014 --> 01:30:15,207
I know you can hear me, you bastard.
903
01:30:23,448 --> 01:30:24,724
[SOBS]
904
01:30:34,688 --> 01:30:35,801
His wedding gift.
905
01:30:51,529 --> 01:30:53,722
[SCREAMING]
906
01:30:56,285 --> 01:30:58,130
HOLMES:
Terrible dream.
907
01:30:58,280 --> 01:31:00,397
You, Mary, Gladstone
and I were in a restaurant.
908
01:31:00,544 --> 01:31:03,468
That satanic pony was there as well,
a massive fork in his hoof...
909
01:31:03,651 --> 01:31:05,538
...and he turned on me!
910
01:31:05,684 --> 01:31:07,528
What have you administered?
911
01:31:08,408 --> 01:31:09,412
Your wedding present.
912
01:31:09,559 --> 01:31:11,708
Who's been dancing on my chest?!
913
01:31:11,860 --> 01:31:13,137
Me.
914
01:31:13,932 --> 01:31:15,470
Why is my ankle so itchy?
915
01:31:15,620 --> 01:31:17,966
You have a large piece of wood
sticking out of it.
916
01:31:18,113 --> 01:31:20,077
Good Lord. You, Tamas.
917
01:31:20,223 --> 01:31:23,333
I have an important job to discuss with you
Remind me of it later.
918
01:31:23,484 --> 01:31:26,136
Sit down. Drink this.
919
01:31:26,284 --> 01:31:28,750
I need to get that out before
it turns septic.
920
01:31:31,693 --> 01:31:32,807
Did you call me "selfish--"?
921
01:31:32,959 --> 01:31:37,149
COMMENTARY: In the second movie, we wanted
to make sure that we could up the stakes...
922
01:31:37,332 --> 01:31:40,181
...up the action,
and up the scope of the movie.
923
01:31:40,325 --> 01:31:43,740
LAW: I think we all agreed we wanted it to be
more exciting, funnier...
924
01:31:43,931 --> 01:31:47,041
...more thrilling,
more mysterious than the first.
925
01:31:53,674 --> 01:31:55,671
HOLMES:
I'm sorry you didn't get to Brighton.
926
01:31:59,467 --> 01:32:00,776
Me too.
927
01:32:07,293 --> 01:32:09,257
- I think we should go home.
- I concur.
928
01:32:10,592 --> 01:32:11,825
We're going home.
929
01:32:17,804 --> 01:32:19,691
Via Switzerland.
930
01:32:21,717 --> 01:32:25,787
What better place to start a war
than a peace summit?
931
01:32:26,665 --> 01:32:31,848
We'll drop in and see my brother.
I'm sure he's missed you. Hm?
932
01:32:47,918 --> 01:32:50,613
COMMENTARY: I still don't understand
why the summit can't be canceled.
933
01:32:50,756 --> 01:32:53,867
Well, believe me, it's gonna happen
whether we like it or not.
934
01:32:54,017 --> 01:32:55,174
RITCHIE:
Stephen's very good, isn't he?
935
01:32:55,321 --> 01:33:00,548
He keeps the crew and cast
very entertained with his witty anecdotes.
936
01:33:00,922 --> 01:33:04,000
The good thing about Stephen
is Stephen can tell you a story...
937
01:33:04,145 --> 01:33:06,644
...which is incredibly informative...
938
01:33:06,792 --> 01:33:11,167
...and sounds sort of rather like
a professor is giving you...
939
01:33:11,318 --> 01:33:14,319
...some kind of
a sort of intellectual sermon.
940
01:33:14,464 --> 01:33:17,879
But he's managed to edit the bit...
941
01:33:18,032 --> 01:33:20,377
...that makes him sound like
he's giving you a lecture.
942
01:33:20,525 --> 01:33:21,758
You know, so rather than--
943
01:33:21,906 --> 01:33:24,601
There's no negativity with him
and his stories.
944
01:33:24,745 --> 01:33:26,251
MYCROFT:
But where's your evidence?
945
01:33:27,469 --> 01:33:30,163
He's too good to leave evidence.
946
01:33:30,307 --> 01:33:31,660
He doesn't leave loose ends.
947
01:33:32,302 --> 01:33:34,572
SIM:
Oh, he's alive.
948
01:33:34,719 --> 01:33:35,799
Sherly, put that down.
949
01:33:36,445 --> 01:33:39,708
What is this contraption? May I have it?
The effect is most invigorating.
950
01:33:39,859 --> 01:33:43,777
That's my private and personal supply
of oxygen, and you're not to touch it.
951
01:33:45,345 --> 01:33:47,003
This argument is getting us nowhere.
952
01:33:47,148 --> 01:33:50,912
I've arranged for documents to be prepared
which allow you into the ball. Carruthers.
953
01:33:51,061 --> 01:33:53,942
Stanley, Stanley.
954
01:33:54,130 --> 01:33:58,320
You haven't aged a day.
Is that my favorite chutney?
955
01:33:58,465 --> 01:34:01,346
Fact is, we don't really know
what he's planning.
956
01:34:02,262 --> 01:34:04,565
SIM: It won't be another bomb.
WATSON: No, it wouldn't be.
957
01:34:04,718 --> 01:34:06,147
SIM:
It doesn't make sense.
958
01:34:06,329 --> 01:34:08,828
Why would he attack all the nations
only to unite them?
959
01:34:08,976 --> 01:34:10,329
It'll be an assassination.
960
01:34:11,623 --> 01:34:13,664
By a lone gunman at close range.
961
01:34:15,305 --> 01:34:16,539
Rene.
962
01:34:17,185 --> 01:34:18,571
Unfortunately, yes.
963
01:34:19,755 --> 01:34:21,981
- You knew.
- I had my suspicions.
964
01:34:22,172 --> 01:34:25,096
But having seen who would be attending,
I'm now certain.
965
01:34:25,241 --> 01:34:27,816
MYCROFT: Well, at least we know
who to look out for.
966
01:34:28,425 --> 01:34:29,539
Rene will be the evidence.
967
01:34:29,729 --> 01:34:33,264
If we can find him and stop him,
we will perhaps not only save his life...
968
01:34:33,450 --> 01:34:36,451
...but prevent the collapse of
Western civilization.
969
01:34:37,248 --> 01:34:38,557
No pressure.
970
01:35:09,856 --> 01:35:11,820
Welcome, ambassador.
971
01:35:13,577 --> 01:35:15,803
Professor James Moriarty.
972
01:35:15,955 --> 01:35:17,843
[WALTZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS]
973
01:35:30,686 --> 01:35:31,843
MYCROFT:
Now we're all present...
974
01:35:31,990 --> 01:35:35,722
...I can tell you that the targets are the
German chancellor and his ambassador...
975
01:35:35,865 --> 01:35:37,862
...the French prime minister and his man.
976
01:35:38,051 --> 01:35:42,241
And the other nations are really working out
which side to take should hostilities erupt.
977
01:35:42,386 --> 01:35:45,540
Prince Michael, a cousin of the czar,
and the Russian ambassador.
978
01:35:45,685 --> 01:35:48,337
The Archduke Karl Ludwig
and the Austro-Hungarian ambassador.
979
01:35:48,908 --> 01:35:51,679
The Romanian Prime Minister
and his ambassador.
980
01:35:51,823 --> 01:35:55,129
And of course our prime minister
and the British ambassador.
981
01:35:55,276 --> 01:35:59,007
He'll choose a moment when the dignitaries
are assembled, preferably standing still.
982
01:35:59,150 --> 01:36:00,842
Is there to be an official photograph?
983
01:36:00,992 --> 01:36:04,723
Indeed, yes. In 38 minutes.
984
01:36:04,866 --> 01:36:07,715
In which case, we might as well dance.
985
01:36:12,845 --> 01:36:14,460
I've never done this before.
986
01:36:14,648 --> 01:36:19,297
Just follow my lead.
987
01:36:32,103 --> 01:36:34,067
- What do you see?
- Everything.
988
01:36:34,251 --> 01:36:36,521
[GUESTS CHATTERING]
989
01:36:44,916 --> 01:36:46,880
That is my curse.
990
01:36:48,253 --> 01:36:51,101
But you don't see
what you're looking for.
991
01:37:07,702 --> 01:37:09,470
I thought you'd never ask.
992
01:37:12,114 --> 01:37:13,882
Over my shoulder.
993
01:37:14,032 --> 01:37:17,601
Young man, German uniform,
ceremonial sword.
994
01:37:17,945 --> 01:37:19,254
Got him.
995
01:37:19,901 --> 01:37:21,821
HOLMES:
Professional opinion?
996
01:37:22,587 --> 01:37:24,431
WATSON:
Trauma.
997
01:37:24,582 --> 01:37:26,807
Major injury.
998
01:37:27,305 --> 01:37:29,346
But excellent repair work.
999
01:37:30,988 --> 01:37:32,374
Dr. Hoffmanstahl.
1000
01:37:32,522 --> 01:37:35,708
HOLMES: You did say he was at the forefront
of a medical innovation.
1001
01:37:35,860 --> 01:37:38,359
We've already seen an example
of his skills.
1002
01:37:40,387 --> 01:37:42,536
Those twins weren't twins.
1003
01:37:42,727 --> 01:37:45,029
My suspicions were aroused
in Heilbronn...
1004
01:37:45,911 --> 01:37:48,453
...when one failed to go to the aid
of the other.
1005
01:37:48,596 --> 01:37:52,633
I also noticed the discreet but
unmistakable puckering behind the ear...
1006
01:37:52,777 --> 01:37:55,778
...where his skin had been drawn back.
I should've realized then...
1007
01:37:55,923 --> 01:37:58,695
...that they were a surgical experiment.
1008
01:37:58,992 --> 01:38:02,025
To see if it is possible
to make one man look like another.
1009
01:38:02,406 --> 01:38:04,447
HOLMES:
His face is no longer his own.
1010
01:38:04,593 --> 01:38:08,434
What better way to guarantee his world war
than to make the assassin...
1011
01:38:10,692 --> 01:38:11,806
One of the ambassadors.
1012
01:38:12,802 --> 01:38:13,806
[MUFFLED GRUNTING]
1013
01:38:13,991 --> 01:38:17,723
That narrows down the possibility
to one of six.
1014
01:38:18,365 --> 01:38:21,245
You and Sim shall find her brother.
1015
01:38:21,395 --> 01:38:23,469
- Of this I have no doubt.
- Holmes.
1016
01:38:23,620 --> 01:38:25,617
You know my methods.
1017
01:38:27,303 --> 01:38:29,223
And I know where you'll be.
1018
01:38:29,796 --> 01:38:33,561
No possible solution could
be more congenial to me than this.
1019
01:38:33,709 --> 01:38:36,939
By the way,
who taught you how to dance?
1020
01:38:37,660 --> 01:38:38,970
You did.
1021
01:38:39,118 --> 01:38:42,228
Well, I've done a fine job.
1022
01:38:43,530 --> 01:38:45,221
Be careful.
1023
01:38:47,097 --> 01:38:49,017
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1024
01:38:54,578 --> 01:38:56,727
COMMENTARY:
Background. And action.
1025
01:39:00,716 --> 01:39:02,636
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1026
01:39:06,278 --> 01:39:07,861
[TALKING INDISTINCTLY]
1027
01:39:13,298 --> 01:39:15,066
[LAUGHING]
1028
01:39:15,447 --> 01:39:18,328
RITCHIE:: Sorry.
MAN: He was acting his socks off in there.
1029
01:39:18,477 --> 01:39:19,830
LAW: What did I do?
RITCHIE: One more time.
1030
01:39:20,012 --> 01:39:21,747
MAN: I'm having so much fun.
RITCHIE: One more time.
1031
01:39:21,930 --> 01:39:23,621
First time I've actually shown
somebody that.
1032
01:39:23,809 --> 01:39:25,424
Now, can I do it?
1033
01:39:25,612 --> 01:39:27,729
MAN:
Here we go. We're still rolling.
1034
01:39:27,876 --> 01:39:29,534
- Guy, still rolling.
RITCHIE: I know.
1035
01:39:37,351 --> 01:39:39,043
MORIARTY:
I'm sorry.
1036
01:39:39,192 --> 01:39:41,342
Is this a bad time?
1037
01:39:41,916 --> 01:39:43,651
Never better.
1038
01:39:44,333 --> 01:39:47,334
- Would you bring that clock?
- Heh.
1039
01:39:53,156 --> 01:39:55,884
We get to play that game after all.
1040
01:40:08,462 --> 01:40:10,197
Here we are.
1041
01:40:15,636 --> 01:40:17,753
Don't want you to catch a cold.
1042
01:40:22,349 --> 01:40:23,778
A five-minute game?
1043
01:40:24,766 --> 01:40:26,686
If you think you can manage it.
1044
01:40:35,354 --> 01:40:36,663
[GUESTS CHATTERING]
1045
01:40:46,786 --> 01:40:48,368
We both have two bishops.
1046
01:40:48,512 --> 01:40:51,207
I may be absent from the room,
but my methods are not.
1047
01:40:51,619 --> 01:40:53,431
You can't mean Dr. Watson, surely.
1048
01:40:55,417 --> 01:40:56,726
That doesn't seem fair.
1049
01:40:57,604 --> 01:40:59,677
[WALTZ MUSIC PLAYING]
1050
01:41:02,514 --> 01:41:05,896
WATSON:
Right. The surgery will have left scars.
1051
01:41:06,350 --> 01:41:08,892
Only four of them have the hairline
to hide them.
1052
01:41:12,987 --> 01:41:16,217
MYCROFT: Well, the targets are likely to be the
German chancellor and his ambassador...
1053
01:41:16,362 --> 01:41:19,134
...the French prime minister and his man.
1054
01:41:19,278 --> 01:41:23,042
The other countries are merely working out
what to do if hostilities do erupt.
1055
01:41:23,191 --> 01:41:28,876
There's Prince Michael, a cousin of the czar,
and the Russian ambassador, of course.
1056
01:41:30,364 --> 01:41:33,747
Archduke Ferdinand
and the Austro-Hungarian ambassador.
1057
01:41:33,932 --> 01:41:36,813
The Romanian Prime Minister
and his ambassador.
1058
01:41:36,963 --> 01:41:38,850
And of course our PM
and the British ambassador.
1059
01:41:38,996 --> 01:41:42,488
COMMENTARY: In the books, Moriarty is a
wonderfully mysterious character.
1060
01:41:42,717 --> 01:41:45,019
We know that he's the spider
at the center of a web.
1061
01:41:45,210 --> 01:41:47,589
We know that he is the greatest
criminal mastermind of all time.
1062
01:41:47,742 --> 01:41:49,662
But we don't actually know
the specifics of that.
1063
01:41:49,852 --> 01:41:52,230
So what we had to do,
the challenge in a way, with this film...
1064
01:41:52,384 --> 01:41:57,109
...was to come up with specifics of what
this legendary criminal is actually doing...
1065
01:41:57,256 --> 01:42:01,173
...and how do we literalize that
and still keep it exciting?
1066
01:42:01,322 --> 01:42:03,210
You know, the great thing about it
in the books...
1067
01:42:03,355 --> 01:42:05,167
...is it's all left to your imagination.
1068
01:42:05,312 --> 01:42:07,047
In this, we have to
make more sense of it.
1069
01:42:07,191 --> 01:42:08,577
I like the plot of this film a lot.
1070
01:42:08,726 --> 01:42:12,108
And I like its ambition
and I like Moriarty's ambition.
1071
01:42:12,255 --> 01:42:15,747
So I think it was only Holmes
that cottoned on...
1072
01:42:15,900 --> 01:42:19,282
...to the complexity...
1073
01:42:19,429 --> 01:42:23,313
...and the disparate sources
of Moriarty's interests...
1074
01:42:23,457 --> 01:42:26,261
...and could recognize a larger picture.
1075
01:42:27,600 --> 01:42:28,953
SIM:
I don't know.
1076
01:42:34,697 --> 01:42:35,733
[INAUDIBLE DIALOGUE]
1077
01:42:35,886 --> 01:42:37,773
HOLMES:
So perhaps it's the opposite:
1078
01:42:37,919 --> 01:42:39,993
A failure to behave naturally.
1079
01:42:41,103 --> 01:42:43,329
An actor so consumed
with his performance...
1080
01:42:43,482 --> 01:42:46,438
...that the one characteristic
he cannot accommodate...
1081
01:42:46,589 --> 01:42:48,171
...is spontaneous reaction.
1082
01:42:52,803 --> 01:42:54,920
[PEOPLE GASPING]
1083
01:43:20,999 --> 01:43:22,003
[IN ROMANI]
1084
01:43:32,354 --> 01:43:33,588
[IN ROMANI]
1085
01:43:33,850 --> 01:43:35,084
[YELLS IN ROMANI]
1086
01:43:35,231 --> 01:43:36,737
[PEOPLE SCREAMING]
1087
01:43:37,341 --> 01:43:39,567
Carruthers, protect the prime minister.
1088
01:43:41,945 --> 01:43:43,756
[RENE SCREAMING]
1089
01:43:47,852 --> 01:43:50,701
[IN ENGLISH]
Germany will pay! Mark my words!
1090
01:43:51,458 --> 01:43:53,073
That doesn't bode well, does it?
1091
01:43:54,988 --> 01:43:59,287
Seems your bishop
was of some benefit after all.
1092
01:43:59,744 --> 01:44:00,781
The game is still young.
1093
01:44:00,972 --> 01:44:02,936
Actually, it's in its adolescence.
1094
01:44:03,082 --> 01:44:04,162
[RENE CONTINUES SCREAMING]
1095
01:44:07,570 --> 01:44:08,804
RENE:
There are more of us!
1096
01:44:11,023 --> 01:44:13,674
Germany will DEV!
1097
01:44:14,629 --> 01:44:16,015
[RENE GRUNTS]
1098
01:44:17,007 --> 01:44:19,353
[WOMAN YELLING IN FRENCH]
1099
01:44:19,501 --> 01:44:21,345
[PEOPLE MURMURING]
1100
01:44:21,572 --> 01:44:23,875
No loose ends.
1101
01:44:24,603 --> 01:44:27,909
[PEOPLE CHATTERING
IN FOREIGN LANGUAGE]
1102
01:44:28,861 --> 01:44:32,047
What happened to him?
I'm a doctor. A doctor!
1103
01:44:32,390 --> 01:44:34,310
[RENE GASPING]
1104
01:44:44,129 --> 01:44:45,558
[CHATTERING]
1105
01:44:45,702 --> 01:44:47,622
[GUARDS YELLING IN GERMAN]
1106
01:44:52,338 --> 01:44:54,182
SIM [IN ENGLISH]:
What happened?
1107
01:44:54,371 --> 01:44:55,910
- Curare.
- What's wrong with him?
1108
01:44:56,059 --> 01:44:57,248
It's poison.
1109
01:44:57,402 --> 01:44:58,984
Do something!
1110
01:45:00,087 --> 01:45:03,273
[SIM SPEAKS IN ROMANI]
1111
01:45:03,425 --> 01:45:04,701
Doctor, do something!
1112
01:45:05,726 --> 01:45:07,003
No.
1113
01:45:08,066 --> 01:45:10,031
[BOTH SPEAK IN ROMANI]
1114
01:45:12,209 --> 01:45:13,944
[SHOUTS IN ROMANI]
1115
01:45:18,693 --> 01:45:20,155
[SIM SHOUTING IN DISTANCE]
1116
01:45:22,030 --> 01:45:26,068
I think you've just lost
your most valuable piece.
1117
01:45:26,787 --> 01:45:30,671
But a winning strategy
sometimes necessitates sacrifice.
1118
01:45:30,815 --> 01:45:32,244
A war has been averted.
1119
01:45:32,388 --> 01:45:34,733
Mm. Oh, I disagree.
1120
01:45:35,265 --> 01:45:36,269
How so?
1121
01:45:37,068 --> 01:45:40,407
Didn't you find it strange
that the telegram you sent...
1122
01:45:40,559 --> 01:45:43,178
...didn't inspire any action to stop me?
1123
01:45:46,121 --> 01:45:50,268
You see,
hidden within the unconscious...
1124
01:45:50,418 --> 01:45:52,917
...is an insatiable desire for conflict.
1125
01:45:55,405 --> 01:46:01,199
So you're not fighting me
so much as you are the human condition.
1126
01:46:02,348 --> 01:46:06,386
All I want to do is own the bullets
and the bandages.
1127
01:46:07,949 --> 01:46:11,561
War on an industrial scale is inevitable.
1128
01:46:11,708 --> 01:46:15,014
They'll do it themselves
within a few years.
1129
01:46:16,082 --> 01:46:19,770
All I have to do is wait.
1130
01:46:24,291 --> 01:46:26,669
I like Switzerland.
1131
01:46:26,823 --> 01:46:29,704
They respect a man's privacy here.
1132
01:46:30,122 --> 01:46:32,774
Particularly if he has a fortune.
1133
01:46:40,364 --> 01:46:41,903
Bishop takes knight. Check.
1134
01:46:42,513 --> 01:46:44,433
The game is over.
1135
01:46:45,121 --> 01:46:47,195
You should get that shoulder looked at.
1136
01:46:47,346 --> 01:46:49,616
About that fortune of yours.
1137
01:46:49,763 --> 01:46:54,597
I believe it's just
been substantially reduced.
1138
01:46:55,249 --> 01:46:58,326
- King to rook two.
- I attended several of your lectures.
1139
01:46:58,471 --> 01:47:01,123
The equations of motion,
which you will find in my book.
1140
01:47:01,272 --> 01:47:04,196
The energy that is required
to release these explosions is...
1141
01:47:04,340 --> 01:47:07,985
HOLMES: It was in Oslo when I first caught
a glimpse of your little notebook...
1142
01:47:08,138 --> 01:47:10,441
...red leather-bound from
Smythson of Bond Street.
1143
01:47:10,593 --> 01:47:13,976
Rook to king's rook three. Check.
1144
01:47:22,562 --> 01:47:23,796
Bishop to rook three.
1145
01:47:23,943 --> 01:47:26,409
Its importance was not fully
apparent to me...
1146
01:47:26,552 --> 01:47:29,400
until I observed your penchant
for feeding pigeons.
1147
01:47:29,544 --> 01:47:33,308
Then it occurred
that with an empire so enormous...
1148
01:47:33,457 --> 01:47:36,610
...even you must keep a record
of it somewhere.
1149
01:47:36,756 --> 01:47:38,065
Bishop takes bishop.
1150
01:47:38,904 --> 01:47:40,257
Rook to bishop four.
1151
01:47:40,400 --> 01:47:43,128
I then only required the notebook itself.
1152
01:47:43,584 --> 01:47:44,621
You didn't make it easy.
1153
01:47:45,196 --> 01:47:46,352
[HOLMES SPEAKS IN FRENCH]
1154
01:47:46,538 --> 01:47:47,847
Just the bags.
1155
01:47:47,996 --> 01:47:50,342
I would need to endure a considerable
amount of pain.
1156
01:47:51,410 --> 01:47:52,414
[GASPS]
1157
01:47:52,561 --> 01:47:53,641
Mycroft...
1158
01:47:54,594 --> 01:47:58,238
...care of Her Majesty's Secret Service.
1159
01:47:58,392 --> 01:48:02,353
But the notebook would undoubtedly be
encoded, so how then to break the code?
1160
01:48:03,379 --> 01:48:05,682
- Rook takes rook.
- Pawn takes rook.
1161
01:48:05,834 --> 01:48:07,569
Bishop to bishop seven.
1162
01:48:07,714 --> 01:48:09,601
Queen takes knight pawn.
1163
01:48:09,747 --> 01:48:14,930
Does The Art of Domestic Horticulture
mean anything to you?
1164
01:48:15,962 --> 01:48:18,384
How could a man as meticulous as you
own such a book...
1165
01:48:18,570 --> 01:48:22,488
...yet completely neglect the flowers
in his own window box? Irony abounds.
1166
01:48:28,161 --> 01:48:30,277
Never mind, it's safe, in London...
1167
01:48:31,920 --> 01:48:34,386
...where my colleagues are making
good use of it.
1168
01:48:35,603 --> 01:48:39,334
The most formidable criminal mind in
Europe has just had all his money stolen...
1169
01:48:39,477 --> 01:48:43,852
...by perhaps the most inept inspector
in the history of Scotland Yard.
1170
01:48:44,004 --> 01:48:45,357
Any chance of a cup of tea?
1171
01:48:45,500 --> 01:48:48,075
Box 0403.
1172
01:48:48,492 --> 01:48:50,838
CLARK: Tick.
MARY: Box 0801.
1173
01:48:50,986 --> 01:48:52,601
- How much more is there?
MARY: That's the end...
1174
01:52:50,017 --> 01:52:55,244
Any attempt at finding the bodies
was absolutely hopeless.
1175
01:52:59,224 --> 01:53:01,264
And so there...
1176
01:53:01,410 --> 01:53:07,095
...deep down in that dreadful caldron
of swirling water and seething foam...
1177
01:53:12,113 --> 01:53:14,077
...will lie for all time...
1178
01:53:16,525 --> 01:53:18,903
the most dangerous criminal
1179
01:53:20,591 --> 01:53:24,966
...and the foremost champion of the law
of their generation.
1180
01:53:29,913 --> 01:53:33,023
I shall ever regard him as the best...
1181
01:53:34,363 --> 01:53:36,665
COMMENTARY: We thought it was
very important for this film...
1182
01:53:36,818 --> 01:53:39,513
...to try and do what Conan Doyle
did in the books...
1183
01:53:39,657 --> 01:53:41,773
...which is to have Watson
as the narrator of our story.
1184
01:53:41,958 --> 01:53:44,883
So this particular story provided
a very good opportunity for that...
1185
01:53:45,296 --> 01:53:47,183
...and we think it works very well.
1186
01:53:48,557 --> 01:53:50,019
MARY:
You should probably pack.
1187
01:53:50,168 --> 01:53:51,248
It's half past 2...
1188
01:53:51,434 --> 01:53:53,278
-...and the carriage is coming at 4.
- Mm-hm.
1189
01:53:54,541 --> 01:53:56,844
It's gonna be a beautiful week
in Brighton.
1190
01:53:57,648 --> 01:53:59,416
Yes, it'll be fun.
1191
01:53:59,950 --> 01:54:01,303
I'm looking forward to it.
1192
01:54:03,364 --> 01:54:05,099
You know I miss him too...
1193
01:54:05,781 --> 01:54:07,396
...in my own way.
1194
01:54:14,144 --> 01:54:15,682
He would have wanted us to go.
1195
01:54:15,832 --> 01:54:16,912
[CHUCKLES]
1196
01:54:17,174 --> 01:54:19,979
He would have wanted to come with us.
1197
01:54:21,317 --> 01:54:23,663
When's Mrs. Hudson
coming for Gladstone?
1198
01:54:23,811 --> 01:54:25,960
Oh, soon.
1199
01:54:27,954 --> 01:54:29,460
Three o'clock.
1200
01:54:29,510 --> 01:54:34,060
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0