1 00:01:08,667 --> 00:01:10,435 MAN 2: Thank you. MAN 1: Anarchists suspected... 2 00:01:10,585 --> 00:01:12,964 ...in Strasbourg bombing! 3 00:01:22,324 --> 00:01:24,790 Bombing in Strasbourg! 4 00:01:35,520 --> 00:01:37,179 [CHATTERING INDISTINCTLY] 5 00:01:44,459 --> 00:01:46,074 [BELL TOLLING] 6 00:05:18,670 --> 00:05:19,674 ...100 pounds? 7 00:05:20,358 --> 00:05:21,820 One hundred. Thank you, sir. 8 00:05:23,580 --> 00:05:26,232 HOFFMANSTAHL: Please, give this to him. He's expecting it. 9 00:05:26,764 --> 00:05:30,027 Tell him our friend thinks I delivered it to his sister. 10 00:05:35,204 --> 00:05:37,277 Uh-- Stay... 11 00:05:37,429 --> 00:05:39,196 ...while I check the contents. 12 00:05:40,344 --> 00:05:42,690 I was assured full payment would be there. 13 00:05:42,838 --> 00:05:45,533 Yes, but assured by whom? 14 00:05:45,907 --> 00:05:48,940 Have you ever met him in person? 15 00:05:49,091 --> 00:05:50,749 Seen his face? 16 00:05:51,622 --> 00:05:53,696 HOLMES: Hold it, hold it. Please, don't move it. 17 00:05:54,231 --> 00:05:57,384 Judging from size and weight, it's not the payment you were expecting. 18 00:05:57,530 --> 00:06:00,378 HOFFMANSTAHL: Have you previewed the items for auction? 19 00:06:00,561 --> 00:06:02,787 HOLMES: Difficult to rationalize the expenditure. 20 00:06:02,939 --> 00:06:03,943 Hello, darling. 21 00:06:04,128 --> 00:06:05,634 Hello. 22 00:06:05,778 --> 00:06:06,934 HOFFMANSTAHL: Who's this? 23 00:06:08,080 --> 00:06:09,084 [WHIRRING] 24 00:06:09,230 --> 00:06:13,115 Oh, dear. I told you not to move it. It seems a secondary charge has been activated. 25 00:06:13,258 --> 00:06:16,215 Sweet thing, I might need your help in the disposal of this parcel. 26 00:06:16,404 --> 00:06:20,900 ADLER: Oh, I don't know how I feel about that. You know how long it takes me to get... 27 00:06:21,084 --> 00:06:24,467 - Well, good luck. - One million pounds. 28 00:06:25,611 --> 00:06:27,957 Oh, and by the way, fire. 29 00:06:28,104 --> 00:06:29,381 Fire! 30 00:06:30,636 --> 00:06:32,174 [CROWD CLAMORS] 31 00:06:34,741 --> 00:06:36,552 Leave my side, you'll be dead in an hour. 32 00:06:36,697 --> 00:06:38,203 And don't be late for dinner. 33 00:06:38,347 --> 00:06:41,348 My schedule will be quite tight because of these activities here. 34 00:06:41,493 --> 00:06:44,723 I've never been late in my life, only early. 35 00:06:45,290 --> 00:06:46,404 Mm. Mm-mm. Mm! 36 00:06:46,978 --> 00:06:49,827 Very witty. So confident, even in retreat. 37 00:06:49,970 --> 00:06:53,004 I'll hold on to that. We'll read it together over an aperitif. 38 00:06:53,154 --> 00:06:56,494 Fine. Dinner and a show. 39 00:06:57,067 --> 00:06:59,567 COMMENTARY: The relationship between Robert and I was really fun. 40 00:06:59,714 --> 00:07:03,828 That's a fun dance, and getting the pitch of that just right. 41 00:07:03,972 --> 00:07:06,198 It's a bit of, you know, a cat-and-mouse game... 42 00:07:06,351 --> 00:07:08,544 ...and who's going to reveal their feelings first... 43 00:07:08,691 --> 00:07:10,503 ...or, you know, how much. 44 00:07:10,686 --> 00:07:14,297 So, yeah, sort of finding a balance between the love relationship... 45 00:07:14,483 --> 00:07:19,361 ...and then their working relationship, for lack of a better term. 46 00:07:19,509 --> 00:07:22,236 Because they really don't work together, they work against each other. 47 00:07:22,386 --> 00:07:26,533 So,yeah, it's just finding a middle ground. 48 00:07:26,721 --> 00:07:27,725 MAN: Hyah! 49 00:07:27,872 --> 00:07:28,876 [HORSES WHINNYING] 50 00:07:29,023 --> 00:07:30,943 [CHATTERING] 51 00:08:06,655 --> 00:08:09,504 COMMENTARY: When you're dealing with Sherlock and emotion, you have to be careful... 52 00:08:09,686 --> 00:08:12,490 ...because he doesn't show that emotion. 53 00:08:12,640 --> 00:08:14,298 He's very complex in that way. 54 00:08:14,481 --> 00:08:17,056 Yet we wanted to have an emotional drive to the story. 55 00:08:17,243 --> 00:08:20,429 We have one very nice and naturally between he and Watson... 56 00:08:20,581 --> 00:08:23,658 ...because they're two people you want to see that friendship grow... 57 00:08:23,841 --> 00:08:25,761 ...and you wanna see that friendship remain strong. 58 00:08:25,913 --> 00:08:28,335 So that's there, and that works really well for us. 59 00:08:28,521 --> 00:08:34,392 But we also brought in a stronger emotional element or drive for Sherlock... 60 00:08:34,813 --> 00:08:36,929 ...in Irene Adler. 61 00:08:37,076 --> 00:08:41,605 And we established in the first movie that she is the woman for Sherlock. 62 00:08:41,756 --> 00:08:43,339 She's the only one who gets under his skin. 63 00:08:43,521 --> 00:08:45,594 She's the only one that's ever bested him. 64 00:08:45,746 --> 00:08:47,633 Moriarty is very aware of that. 65 00:08:47,779 --> 00:08:50,780 We also established in the first movie that Moriarty has Irene working for him. 66 00:08:50,963 --> 00:08:55,305 We'll discover how Moriarty uses and exploits how Holmes feels about Irene. 67 00:08:56,794 --> 00:08:59,216 And once he experiences that... 68 00:08:59,402 --> 00:09:02,708 ...and sees what Moriarty has done, it drives him. 69 00:09:13,750 --> 00:09:15,136 [DOOR CLOSES] 70 00:09:22,726 --> 00:09:24,843 MORIARTY: I don't blame you. 71 00:09:26,140 --> 00:09:28,366 I blame myself. 72 00:09:29,018 --> 00:09:34,048 It's been apparent to me for some time that you had succumbed to your feelings for him. 73 00:09:34,618 --> 00:09:40,609 And this isn't the first occasion Mr. Holmes has inconvenienced me in recent months. 74 00:09:41,408 --> 00:09:46,745 COMMENTARY: So this is-- Yeah, I-- it's my first-- Is it my first death? 75 00:09:46,894 --> 00:09:50,538 No. I think I've had overdoses, but not deaths per se. 76 00:09:50,692 --> 00:09:54,227 Yeah, so that was interesting. I was sort of trying to-- 77 00:09:54,375 --> 00:09:56,840 I was trying to figure out, you know, what actually happens... 78 00:09:56,983 --> 00:09:58,641 ...when a person is poisoned... 79 00:09:58,786 --> 00:10:02,933 ...and I came across these really scary YouTube videos with, like... 80 00:10:03,121 --> 00:10:05,663 Oh, everything's on YouTube nowadays. You have to be so careful. 81 00:10:05,845 --> 00:10:07,886 And they had, like, cadavers, and they-- 82 00:10:08,031 --> 00:10:11,217 Cutting them open and showing, like, "This is what happened to her liver" and-- 83 00:10:11,369 --> 00:10:15,744 Anyway, so the research was interesting, to say the least. 84 00:10:15,895 --> 00:10:18,973 You know, it's an exciting, dramatic way to go... 85 00:10:19,118 --> 00:10:23,951 ...and it was just kind of a nice bonus for my character. 86 00:10:25,064 --> 00:10:26,646 [ADLER COUGHING] 87 00:10:27,174 --> 00:10:29,094 [CHATTERING] 88 00:10:29,744 --> 00:10:31,588 COMMENTARY: Sound, Rob. 89 00:10:37,378 --> 00:10:39,036 Pull back. 90 00:10:40,025 --> 00:10:41,837 And track out. 91 00:11:04,269 --> 00:11:06,189 [PEOPLE CHATTERING] 92 00:11:21,072 --> 00:11:22,501 [KNOCKS ON DOOR] 93 00:11:28,322 --> 00:11:29,980 WATSON: Mrs. Hudson? 94 00:11:31,276 --> 00:11:33,317 Oh, Mrs. Hudson? 95 00:11:33,693 --> 00:11:35,199 [GLADSTONE BARKS] 96 00:11:36,148 --> 00:11:38,265 Holmes, you in there? 97 00:11:44,588 --> 00:11:45,592 [SIGHS] 98 00:11:45,738 --> 00:11:47,855 Your hedge needs trimming. 99 00:11:48,078 --> 00:11:49,661 [GOAT BLEATS] 100 00:11:50,380 --> 00:11:52,759 HOLMES [WHISPERING]: Where am I? 101 00:11:52,912 --> 00:11:55,716 WATSON: I don't care where you are as long as you're ready. 102 00:11:55,866 --> 00:11:58,670 [BIRDS CHIRPING] 103 00:11:59,395 --> 00:12:01,469 HOLMES: I'm waiting. 104 00:12:02,349 --> 00:12:04,269 [ANIMAL HOOTS] 105 00:12:05,264 --> 00:12:06,650 I'm not gonna play this game. 106 00:12:07,681 --> 00:12:10,867 Remember, I have to catch the last... 107 00:12:13,666 --> 00:12:14,779 [BLEATS] 108 00:12:14,932 --> 00:12:16,547 -...train. HOLMES [IN NORMAL VOICE]: Uh-oh. 109 00:12:16,696 --> 00:12:19,697 - That's you dead, I'm afraid. - You win. 110 00:12:21,645 --> 00:12:25,376 I lose. Game over. 111 00:12:26,862 --> 00:12:29,055 HOLMES: Still don't see me? 112 00:12:29,893 --> 00:12:32,664 [HOLMES LAUGHS] 113 00:12:32,808 --> 00:12:34,772 [SPEAKS IN FRENCH] 114 00:12:38,370 --> 00:12:40,487 I'm not going out with you dressed like that. 115 00:12:42,245 --> 00:12:44,668 Would you prefer I joined you in the fashion faux pas... 116 00:12:44,815 --> 00:12:47,925 ...of wearing fine military dress with that heinous handmade scarf... 117 00:12:48,076 --> 00:12:50,346 ...clearly one of your fiancée's early efforts? 118 00:12:51,030 --> 00:12:52,612 Oh, how I've missed you, Holmes. 119 00:12:52,756 --> 00:12:55,222 Have you? Why? 120 00:12:55,825 --> 00:12:59,131 I've barely noticed your absence. Then again, I'm knee-deep in research. 121 00:12:59,278 --> 00:13:02,005 Extracting fluids from the adrenal glands of sheep... 122 00:13:02,155 --> 00:13:04,774 ...and designing my own urban camouflage... 123 00:13:04,917 --> 00:13:07,339 ...all the while verging on a decisive breakthrough... 124 00:13:07,525 --> 00:13:11,672 ...in the single most important case of my career, perhaps of all time. 125 00:13:11,822 --> 00:13:13,589 [FOOTSTEPS APPROACH] 126 00:13:13,740 --> 00:13:14,896 Mrs. Hudson, how are you? 127 00:13:15,083 --> 00:13:18,891 Oh. I'm so pleased to see you, doctor. Thank you for inviting me tomorrow. 128 00:13:19,034 --> 00:13:21,576 And thank you for looking after Gladstone. 129 00:13:21,719 --> 00:13:27,437 Dear, dear sickly-sweet Nanny, might I have a word? 130 00:13:28,701 --> 00:13:31,964 Yummy. Feed the snake, woman. 131 00:13:32,269 --> 00:13:34,113 You feed it. 132 00:13:35,031 --> 00:13:37,606 Touchy, touchy. 133 00:13:38,828 --> 00:13:41,098 Doctor, you must get him to a sanatorium. 134 00:13:41,360 --> 00:13:44,284 He's been on a diet of coffee, tobacco, and coca leaves. 135 00:13:44,698 --> 00:13:48,386 He never sleeps. I hear multiple voices as if he's rehearsing a play. 136 00:13:48,534 --> 00:13:49,494 [CHUCKLES] 137 00:13:49,685 --> 00:13:50,689 Leave him to me. 138 00:15:43,810 --> 00:15:45,927 Says here he died of a heart attack. 139 00:15:46,074 --> 00:15:50,187 Has all my instruction been for naught? You still read the official statement and believe it. 140 00:15:50,332 --> 00:15:52,710 It's a game, dear man, a shadowy game. 141 00:15:52,864 --> 00:15:56,552 We're playing cat and mouse, the professor and I. Cloak and dagger. 142 00:15:57,199 --> 00:15:58,628 I thought it was spider and fly? 143 00:15:59,999 --> 00:16:01,767 I'm not a fly, I'm a cat. 144 00:16:01,917 --> 00:16:04,066 Not a mouse, but a dagger. 145 00:16:04,219 --> 00:16:05,605 You're drinking embalming fluid. 146 00:16:06,482 --> 00:16:09,330 Ooh. Yes. Care for a drop? 147 00:16:09,705 --> 00:16:10,665 You do seem-- 148 00:16:10,817 --> 00:16:11,854 - Excited? - Manic. 149 00:16:12,045 --> 00:16:13,005 - I am. - Verging on-- 150 00:16:13,157 --> 00:16:14,543 - Ecstatic? - Psychotic. 151 00:16:16,303 --> 00:16:19,304 - Should've brought a sedative. - I'll give my life to see his demise. 152 00:16:19,448 --> 00:16:23,562 He must be stopped before his evil machinations come to a crescendo. 153 00:16:23,707 --> 00:16:24,940 And how will he do all this? 154 00:16:25,164 --> 00:16:28,776 Don't be a dingy bird. Bad people do bad things because they can. 155 00:16:28,962 --> 00:16:32,846 No one, not the victims, the police, the governments, not anyone-- 156 00:16:32,990 --> 00:16:35,532 - Except the great Sherlock Holmes... - Correct. 157 00:16:35,675 --> 00:16:37,901 -...on this diet, will work it all out. - Right. 158 00:16:38,054 --> 00:16:40,705 - Or thereabouts. - Thereabouts, not quite there. 159 00:16:41,161 --> 00:16:42,973 Here's to your good health. 160 00:16:44,192 --> 00:16:45,807 Dingy bird. 161 00:16:46,148 --> 00:16:49,411 [GLADSTONE WHIMPERS THEN THUDS] 162 00:16:49,639 --> 00:16:52,105 What have you done to Gladstone now? 163 00:16:52,248 --> 00:16:56,088 Ricinus communis. The fruit is highly toxic. 164 00:16:56,237 --> 00:16:57,470 He's barely breathing. 165 00:16:58,117 --> 00:17:00,420 What an excellent opportunity. 166 00:17:00,572 --> 00:17:02,110 This may be just the thing. 167 00:17:02,260 --> 00:17:03,220 [GLADSTONE WHIMPERS] 168 00:17:03,372 --> 00:17:06,177 Sorry, do you mind terribly if I try my adrenal extract? 169 00:17:06,365 --> 00:17:08,667 How many times are you going to kill my dog, Holmes? 170 00:17:08,858 --> 00:17:10,670 [GRUNTS THEN BARKS] 171 00:17:11,582 --> 00:17:13,469 Took off like a monkey from a box. 172 00:17:13,615 --> 00:17:16,081 - Hmm. - I may need one of those in a few hours. 173 00:17:16,224 --> 00:17:17,762 HOLMES: Consider it a wedding gift. 174 00:17:19,292 --> 00:17:22,064 Watson, might we use an alternative exit? 175 00:17:23,205 --> 00:17:25,475 Is there something different about you? 176 00:17:25,660 --> 00:17:27,580 I'm under observation. 177 00:17:28,307 --> 00:17:29,541 As you should be. 178 00:17:29,688 --> 00:17:30,998 HOLMES: You drive. 179 00:17:33,103 --> 00:17:36,671 WATSON: If you're under observation, isn't all this a little conspicuous? 180 00:17:36,824 --> 00:17:39,443 HOLMES: It's so overt, it's covert. 181 00:17:39,586 --> 00:17:42,085 WATSON: Very well. Where are we heading? - Limehouse. 182 00:17:42,233 --> 00:17:45,189 WATSON: Oh, I'll go due east through lslington. 183 00:17:45,340 --> 00:17:47,959 HOLMES: No, down to the river, left along the embankment. 184 00:17:48,102 --> 00:17:49,794 WATSON: I don't want to get held up in Covent Garden. 185 00:17:49,943 --> 00:17:53,359 HOLMES: I don't want to argue with you about the best route. Go where you like. 186 00:17:53,511 --> 00:17:56,664 WATSON: Trafalgar Square. You must be safe by now. 187 00:17:57,117 --> 00:17:59,659 COMMENTARY: Where's the--? Where's the shaker button? 188 00:17:59,841 --> 00:18:01,346 LAW: On here. RITCHIE: Press the shaker button again. 189 00:18:01,490 --> 00:18:03,225 I like the shaker button. 190 00:18:04,904 --> 00:18:06,563 Oh, I like that. 191 00:18:06,707 --> 00:18:09,250 HOLMES: I'm so very worried. Your vitality's-- 192 00:18:09,393 --> 00:18:12,394 COMMENTARY: How far now? - I don't think I'll make it. 193 00:18:13,267 --> 00:18:14,773 [HONKING] 194 00:18:14,955 --> 00:18:17,029 MAN: Out of the way! 195 00:18:17,986 --> 00:18:20,561 HOLMES: Answering to a woman. - Being in a relationship. 196 00:18:21,170 --> 00:18:24,858 A life in matrimony, the possibility of a family. 197 00:18:25,044 --> 00:18:26,583 Who wants to die alone? 198 00:18:28,228 --> 00:18:31,000 MAN 1: Square in the back. MAN 2: Try one like that. 199 00:18:31,144 --> 00:18:32,573 Let's try one. I'll sit next to him. 200 00:18:34,635 --> 00:18:40,429 COMMENTARY: Anyway, it's easier to know it than to explain to you how I know it. 201 00:18:41,693 --> 00:18:43,505 WATSON: Not bad, that. 202 00:18:45,990 --> 00:18:47,605 HOLMES: Anyway... 203 00:18:49,634 --> 00:18:51,402 Loitering in the woodshed again, are we, Myccie? 204 00:18:51,552 --> 00:18:53,440 - Good evening, Sherly. - Well. 205 00:18:53,585 --> 00:18:56,771 Your bootmaker is ill, I see. 206 00:18:56,961 --> 00:19:00,725 COMMENTARY: Making the first, we said if we do another, bring Mycroft in. 207 00:19:00,874 --> 00:19:04,027 He's such a fun, eccentric, wonderful character. 208 00:19:04,173 --> 00:19:07,251 And then he fit perfectly into what we decided to do plot-wise with this... 209 00:19:07,395 --> 00:19:09,774 ...because we took it into an international element. 210 00:19:09,966 --> 00:19:13,850 And that's Mycroft's business, in that he works for the queen... 211 00:19:13,994 --> 00:19:17,299 ...but he has his hands in everything that, you know, is going on internationally. 212 00:19:17,485 --> 00:19:20,900 The thing is, he's as intelligent, if not more so, than Sherlock... 213 00:19:21,052 --> 00:19:22,820 ...but he's incredibly lazy. 214 00:19:22,970 --> 00:19:24,890 He doesn't like to leave his home. 215 00:19:25,080 --> 00:19:28,114 And we play with that because we force him out of his home a couple of times. 216 00:19:28,648 --> 00:19:31,758 When we were doing the first one, we thought, "Okay, if we can do this again... 217 00:19:31,909 --> 00:19:34,179 ...and we can have Mycroft, who do we want?" 218 00:19:34,364 --> 00:19:37,288 And Stephen Fry was the first name that came to everyone's mind... 219 00:19:37,433 --> 00:19:38,709 ...in that he just seemed perfect. 220 00:19:38,852 --> 00:19:40,467 He seemed like Holmes' older brother. 221 00:19:40,617 --> 00:19:42,232 He seemed like Robert's older brother... 222 00:19:42,381 --> 00:19:46,877 ...who you completely believe he's as intelligent as Holmes is... 223 00:19:47,023 --> 00:19:51,213 ...and you also believe that he may not be quite as adventurous as Holmes. 224 00:19:51,358 --> 00:19:53,355 So we had so much fun with that character. 225 00:19:53,583 --> 00:19:56,464 MYCROFT: I am here to prevent a dire catastrophe. 226 00:19:56,613 --> 00:19:59,724 If the concerns of two nations... 227 00:19:59,874 --> 00:20:01,151 ...which shall remain nameless... 228 00:20:01,294 --> 00:20:05,516 ...but I can tell you they speak French and German... 229 00:20:05,667 --> 00:20:09,933 ...if they're not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... 230 00:20:10,078 --> 00:20:11,082 ...where I-- 231 00:20:11,229 --> 00:20:12,964 --which shall remain nameless... 232 00:20:13,109 --> 00:20:17,299 ...but I can tell you they speak French and German... 233 00:20:17,482 --> 00:20:20,821 ...are not dealt with tonight, I shall be forced to go to Switzerland... 234 00:20:20,973 --> 00:20:24,236 ...to attend the ghastly peace summit in Reichenbach. 235 00:20:24,387 --> 00:20:26,613 The worst thing about Switzerland is the altitude. 236 00:20:26,804 --> 00:20:28,953 It gives me nosebleeds, exacerbates my asthma... 237 00:20:29,106 --> 00:20:32,259 I'm so glad you invited your brother. 238 00:20:32,443 --> 00:20:33,796 [BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 239 00:20:33,939 --> 00:20:35,859 [PEOPLE LAUGHING AND CHEERING] 240 00:20:47,021 --> 00:20:48,100 This looks promising. 241 00:20:48,478 --> 00:20:51,632 WOMAN: And your poison of choice, gentlemen? WATSON: We'll start with the champagne. 242 00:20:51,777 --> 00:20:53,240 We may need several more chairs. 243 00:20:53,389 --> 00:20:55,309 Perhaps a good cigar. 244 00:20:56,036 --> 00:20:58,916 And don't bother with the chairs. 245 00:20:59,987 --> 00:21:01,602 What is it your brother does exactly? 246 00:21:01,751 --> 00:21:04,479 He's the keeper of the broom cupboard of state. 247 00:21:04,629 --> 00:21:06,320 No ambition, no energy... 248 00:21:06,470 --> 00:21:10,082 ...yet I'm repeatedly told that he's indispensable to the British government... 249 00:21:10,229 --> 00:21:11,735 ...particularly the Foreign Office. 250 00:21:11,879 --> 00:21:14,574 - I would like to propose a toast. - Really? 251 00:21:14,718 --> 00:21:17,522 To my dear friend, Dr. John... 252 00:26:38,374 --> 00:26:39,803 Touch of pepper. 253 00:26:45,203 --> 00:26:46,479 Flip the omelet. 254 00:26:50,919 --> 00:26:52,960 Additional seasoning required. 255 00:26:54,716 --> 00:26:57,336 Breakfast is served. 256 00:27:10,176 --> 00:27:13,865 Come with me. I need you alive. Now. 257 00:27:16,429 --> 00:27:17,706 WOMAN: Oh! 258 00:27:22,912 --> 00:27:25,138 [WOMAN GASPING] 259 00:27:25,291 --> 00:27:27,211 [BAND PLAYING LIVELY MUSIC] 260 00:27:35,418 --> 00:27:37,459 COMMENTARY: I didn't wanna repeat Holmesavision. 261 00:27:37,643 --> 00:27:40,982 - Half-speed, one. MAN: Three, two, one. Action. 262 00:27:41,134 --> 00:27:42,291 [GRUNTING] 263 00:27:42,438 --> 00:27:44,904 Guy made it very clear what he wanted to create. 264 00:27:45,047 --> 00:27:46,356 He was true to his word. 265 00:27:49,075 --> 00:27:50,657 [LAUGHS] 266 00:28:06,836 --> 00:28:08,145 Aah! 267 00:28:20,877 --> 00:28:22,066 COMMENTARY: Cut. 268 00:28:23,869 --> 00:28:25,484 And action. 269 00:28:26,554 --> 00:28:28,551 WOMAN: Oh, my God. 270 00:28:29,278 --> 00:28:30,707 MAN: Marcus. 271 00:28:32,001 --> 00:28:33,038 ORAM: This is a visual medium... 272 00:28:33,191 --> 00:28:37,992 ...so we may like a certain sequence in terms of its movement... 273 00:28:38,139 --> 00:28:43,366 ...but once it's captured and we view it, we say, "Oh, that doesn't work." 274 00:28:43,510 --> 00:28:45,659 So ultimately, it's a constant exploration... 275 00:28:45,812 --> 00:28:49,925 ...on how to marry motion with visual storytelling. 276 00:28:50,070 --> 00:28:54,598 Wing chun's forte is the short, quick, economical knockouts... 277 00:28:54,750 --> 00:28:58,319 ...and sometimes the movement is so fast and so quick... 278 00:28:58,471 --> 00:29:02,541 ...that it may not read for a particular shot and effectively tell that story. 279 00:29:02,691 --> 00:29:08,528 If it's too quick, then we sort of sometimes find we leave the audience behind. 280 00:29:08,675 --> 00:29:13,204 So we might have to elongate a movement to really show its motion and its impact... 281 00:29:13,355 --> 00:29:14,589 ...to tell the story. 282 00:29:19,340 --> 00:29:21,107 MAN 1: And come back. 283 00:29:21,258 --> 00:29:23,374 MAN 2: And action. 284 00:29:27,549 --> 00:29:29,393 On "win," Jude. 285 00:29:31,500 --> 00:29:32,614 WATSON: All mine? 286 00:29:32,805 --> 00:29:34,463 COMMENTARY: And go! 287 00:29:37,868 --> 00:29:39,713 MAN 2: Rob! 288 00:29:40,822 --> 00:29:43,517 [PEOPLE YELLING] 289 00:29:56,550 --> 00:29:58,242 WATSON: Now, wait a minute. 290 00:29:58,392 --> 00:30:00,236 [CROWD YELLING] 291 00:30:03,532 --> 00:30:05,420 COMMENTARY: And cut it! 292 00:30:06,755 --> 00:30:08,871 Nice aesthetic, chaps. And action, Robert. 293 00:30:09,018 --> 00:30:10,371 ROBERT: She's running away. 294 00:30:10,514 --> 00:30:12,631 He's a ninja. Hai-ya! 295 00:30:13,276 --> 00:30:14,553 Oh, shit, she's got a knife. 296 00:30:14,695 --> 00:30:17,849 Is she gonna kill him? No, he's gonna fucking kill her. 297 00:30:17,995 --> 00:30:20,373 I come in, I get him all tied up. 298 00:30:21,025 --> 00:30:24,103 Boom! Kill shot! 299 00:30:25,820 --> 00:30:27,588 Walk back over. 300 00:30:27,738 --> 00:30:30,238 Help her off the ground. She doesn't need my help. 301 00:30:30,385 --> 00:30:33,266 She says, "He was smelly after all." 302 00:30:33,416 --> 00:30:35,457 WATSON: Holmes! 303 00:30:35,641 --> 00:30:37,070 Where's you? 304 00:30:38,288 --> 00:30:40,132 Just had a fight. 305 00:30:42,201 --> 00:30:43,587 - Just had a fight. - Yes. 306 00:30:43,735 --> 00:30:45,164 Where were you? 307 00:30:45,308 --> 00:30:47,578 Had my hands on hoards of money. 308 00:30:48,761 --> 00:30:51,063 Hoards of money was in my hands. 309 00:30:51,216 --> 00:30:52,754 And you just come and blew it all away. 310 00:30:54,170 --> 00:30:55,828 They wanted my money. 311 00:30:55,973 --> 00:30:58,122 HOLMES: By no means. 312 00:30:58,389 --> 00:30:59,393 I'll drive. 313 00:30:59,540 --> 00:31:02,389 - Nope.No.No. WATSON: Please? Please let me drive. 314 00:31:02,532 --> 00:31:05,032 Ho-honk. Ha-ha-ha. 315 00:31:05,256 --> 00:31:08,715 WATSON: Let's have another drink. - No, no, I think you've had quite enough. 316 00:31:26,854 --> 00:31:28,283 [ENGINE BACKFIRES] 317 00:31:41,661 --> 00:31:44,542 [PLAYING LOUDLY] 318 00:31:50,791 --> 00:31:53,519 COMMENTARY: I'm asleep back here? 319 00:31:53,937 --> 00:31:56,054 - With a bottle of brandy. ROBERT: Yeah, and I could put-- 320 00:31:56,239 --> 00:31:59,043 I could have a pillow here for you too or something. 321 00:31:59,730 --> 00:32:02,381 That's great. He drives me there. 322 00:32:02,530 --> 00:32:04,112 RITCHIE: At the same time-- MAN: Lean your head back. 323 00:32:04,256 --> 00:32:09,560 RITCHIE: Like that. He can't-- Can you? - I'm gonna do it. 324 00:32:09,704 --> 00:32:13,315 MAN: You look over at me... RITCHIE: You're gonna get decapitated. 325 00:32:13,463 --> 00:32:16,267 This is so stupid, and they have done it in a million movies... 326 00:32:16,417 --> 00:32:17,879 -...but you're sleeping, right? - Yeah. 327 00:32:18,028 --> 00:32:20,800 - I better not do that. Sorry. ROBERT: Now, wait-- 328 00:32:20,944 --> 00:32:24,021 If you're sleeping, wake up and see how your driver's doing. 329 00:32:24,204 --> 00:32:25,241 Yeah. 330 00:32:25,393 --> 00:32:26,398 [ALL LAUGH] 331 00:32:26,544 --> 00:32:29,119 ROBERT: And then what do you--? - We're just going: beep, beep! 332 00:32:29,460 --> 00:32:31,042 Yeah. 333 00:32:34,907 --> 00:32:36,827 [SNORING] 334 00:32:38,360 --> 00:32:39,516 [SNORTS] 335 00:32:58,193 --> 00:33:01,608 [CROWD APPLAUDING] 336 00:33:03,832 --> 00:33:06,297 [BAGPIPES PLAYING] 337 00:33:14,113 --> 00:33:16,961 [CREW SPEAKING INDISTINCTLY] 338 00:33:31,260 --> 00:33:32,450 [ENGINE STARTS] 339 00:33:32,718 --> 00:33:35,141 MAN: I've been to a wedding here before. 340 00:33:38,012 --> 00:33:39,670 Funeral too. 341 00:33:42,002 --> 00:33:44,380 The professor wants to meet. 342 00:33:45,186 --> 00:33:49,103 I'd expected to hear from him sooner, in light of recent events. 343 00:33:49,520 --> 00:33:54,321 He was wondering if it'd be convenient for you to come by the college this afternoon. 344 00:33:54,469 --> 00:33:56,510 His lecture concludes at 4. 345 00:33:56,656 --> 00:33:57,616 Looking forward. 346 00:33:59,418 --> 00:34:00,727 One side, chummy. 347 00:34:00,875 --> 00:34:02,032 [HORN HONKS] 348 00:34:04,059 --> 00:34:05,369 [ENGINE BACKFIRES] 349 00:34:10,044 --> 00:34:11,659 [BELL TOLLING] 350 00:34:16,374 --> 00:34:18,065 [CHATTERING] 351 00:34:19,097 --> 00:34:21,792 COMMENTARY: I like that he's not twirling a mustache... 352 00:34:21,936 --> 00:34:23,977 ...and he doesn't have endless monologues... 353 00:34:24,161 --> 00:34:26,813 ...that give away everything that was cool about him... 354 00:34:27,000 --> 00:34:28,658 ...by saying what his plan is. 355 00:34:28,841 --> 00:34:31,220 He never tells me he's going to kill me... 356 00:34:31,373 --> 00:34:34,636 ...and then leave me there with a way to get out. Heh, heh. 357 00:34:35,631 --> 00:34:39,200 HOLMES: "Give up your foolish trickery." -"This fish you cannot cheat." 358 00:34:39,352 --> 00:34:41,010 I hope I'm not intruding. 359 00:34:42,459 --> 00:34:44,762 Excuse me. Matthew, take these up to Mr. Williams. 360 00:34:44,915 --> 00:34:46,802 And make sure he packs my white tie and tails. 361 00:34:46,948 --> 00:34:49,675 - I'll take care of it, professor. - Thank you. I do apologize. 362 00:34:49,825 --> 00:34:53,666 I'm off on a blasted lecture tour. Would you care for some tea or coffee? 363 00:34:53,814 --> 00:34:56,085 - Neither. - Something stronger, perhaps? 364 00:34:56,231 --> 00:34:59,843 No, but might I trouble you for an inscription? 365 00:35:04,479 --> 00:35:07,283 COMMENTARY: We get a lot of our ideas from reading the stories. 366 00:35:07,433 --> 00:35:13,849 I find that constantly rereading the stories while we're shooting is very inspiring. 367 00:35:13,993 --> 00:35:16,874 But at this point, I think we're, in a way, trying to-- 368 00:35:17,023 --> 00:35:22,403 We're more focused on trying to improve our game on our own terms... 369 00:35:22,547 --> 00:35:25,810 ...than we are in terms of following the canon. 370 00:35:26,000 --> 00:35:27,615 Obviously, there are-- 371 00:35:27,803 --> 00:35:29,919 You know, there is the character of Moriarty and-- 372 00:35:30,066 --> 00:35:33,329 Oh, we have two new characters. Obviously, we have Moriarty and Mycroft. 373 00:35:33,519 --> 00:35:37,556 And certainly we are mindful of certain things that we-- 374 00:35:37,700 --> 00:35:39,817 You know, in terms of how they're defined in the books. 375 00:35:40,002 --> 00:35:41,769 We don't want to go too far from that. 376 00:35:41,958 --> 00:35:43,573 At the same time, there are certain things-- 377 00:35:43,761 --> 00:35:46,795 There's a certain amount of license we have to take and a story we're telling... 378 00:35:46,945 --> 00:35:50,677 ...which is our own story, as opposed to, you know, a specific story from the books. 379 00:35:50,820 --> 00:35:53,198 And we have to follow that and be true to that. 380 00:35:53,352 --> 00:35:54,814 HOLMES: --endeavors. 381 00:35:55,001 --> 00:35:57,653 I take that as a compliment. 382 00:35:57,840 --> 00:36:00,568 I have the utmost regard for your talents. 383 00:36:01,523 --> 00:36:04,676 It's a pleasure to finally meet you... 384 00:36:05,666 --> 00:36:06,626 ...officially. 385 00:36:10,308 --> 00:36:13,264 Are you familiar with the study of graphology? 386 00:36:13,683 --> 00:36:16,149 I've never given it any serious thought, no. 387 00:36:16,292 --> 00:36:19,751 The psychological analysis of handwriting. 388 00:36:19,898 --> 00:36:24,470 The upward strokes on the P, the J, and the M indicate a genius-level intellect. 389 00:36:24,962 --> 00:36:26,806 While the flourishes on the lower zone... 390 00:36:26,956 --> 00:36:29,837 ...denote a highly creative yet meticulous nature. 391 00:36:29,987 --> 00:36:33,217 But if one observes the overall slant and the pressure of the writing... 392 00:36:33,401 --> 00:36:37,668 ...there's a suggestion of acute narcissism, a complete lack of empathy... 393 00:36:37,813 --> 00:36:40,235 -...and a pronounced inclination toward-- - No. 394 00:36:40,383 --> 00:36:41,812 --Moral insanity. 395 00:39:17,819 --> 00:39:18,779 [KNOCK ON DOOR] 396 00:39:18,932 --> 00:39:22,117 I'm sorry, madam. You can't use the lavatory while the train's in the station. 397 00:39:26,067 --> 00:39:28,216 You're Mrs. Watson. 398 00:39:29,328 --> 00:39:31,444 Give me that bottle. 399 00:39:45,631 --> 00:39:48,250 John, there is nowhere else in the world I would rather be. 400 00:39:48,393 --> 00:39:51,045 There's no one I'd rather be with. 401 00:39:51,194 --> 00:39:54,729 Why do you have a gun stuffed down the back of your trousers? 402 00:39:54,876 --> 00:39:56,459 Old habits. 403 00:39:56,641 --> 00:39:58,103 [KNOCK ON DOOR] 404 00:39:59,710 --> 00:40:01,859 Ahem. Come in. 405 00:40:04,083 --> 00:40:06,157 - Oh, yes, please. - We didn't order that. 406 00:40:06,308 --> 00:40:07,497 With our compliments, sir. 407 00:40:08,341 --> 00:40:10,338 Thank you. Put it there. 408 00:40:14,287 --> 00:40:15,750 [TRAIN HORN BLOWS] 409 00:40:24,300 --> 00:40:25,489 Open the door, John. 410 00:40:28,941 --> 00:40:30,906 I think it's time for you to leave. 411 00:40:37,112 --> 00:40:38,651 Sit down. 412 00:40:43,097 --> 00:40:44,177 Shh. 413 00:40:52,495 --> 00:40:53,500 [BLOWS LANDING] 414 00:40:58,863 --> 00:41:00,020 [GUN COCKS] 415 00:41:01,741 --> 00:41:05,549 I agree it's not my best disguise, but I had to make do. 416 00:41:07,034 --> 00:41:08,954 - My God. - They'll be back. 417 00:41:09,106 --> 00:41:11,409 - John, shut the door. - They'll only shoot through it. 418 00:41:11,600 --> 00:41:13,902 HOLMES: He's right, you know. - Oh, my God. 419 00:41:14,055 --> 00:41:15,059 [GUNSHOT] 420 00:41:15,244 --> 00:41:17,131 - I understand. - Do you? 421 00:41:17,277 --> 00:41:19,503 Terribly inconvenient. 422 00:41:20,384 --> 00:41:21,813 We don't have much time. 423 00:41:28,057 --> 00:41:29,901 - How many are we expecting? - Half a dozen. 424 00:41:30,051 --> 00:41:32,354 WATSON: Who are they? - A wedding present from Moriarty. 425 00:41:33,197 --> 00:41:35,576 Lovely ceremony, by the way. Many a tear shed in joy. 426 00:41:35,729 --> 00:41:36,733 MARY: Oh, John? 427 00:41:36,918 --> 00:41:37,878 [GUNSHOT] 428 00:41:38,031 --> 00:41:39,187 Yeah, just a minute, darling. 429 00:41:39,335 --> 00:41:41,299 - Do you trust me? - No. 430 00:41:41,483 --> 00:41:44,942 Well, then I shall have to do something about that. 431 00:41:46,662 --> 00:41:48,354 [MARY SCREAMS] 432 00:41:51,764 --> 00:41:53,684 Who's up to bat next, you bastards? 433 00:41:53,836 --> 00:41:54,796 [GUNSHOT] 434 00:41:54,948 --> 00:41:56,454 Send out the fast bowler! 435 00:41:56,598 --> 00:41:58,027 John, do shut the door. 436 00:42:03,656 --> 00:42:05,085 It had to be done. 437 00:42:06,035 --> 00:42:07,879 She's safe now. 438 00:42:10,523 --> 00:42:12,290 In my own defense, I timed it perfectly. 439 00:42:13,362 --> 00:42:15,632 Did you kill my wife?! 440 00:42:15,778 --> 00:42:18,779 Did you just kill my new wife?! 441 00:42:18,962 --> 00:42:20,807 Of course not! 442 00:44:45,465 --> 00:44:48,695 I think you'll find that second class is more comfortable. 443 00:44:48,880 --> 00:44:50,767 The coast is clear. 444 00:44:50,913 --> 00:44:52,299 To the south, quick march. 445 00:44:52,447 --> 00:44:53,681 [WOMAN WHIMPERS] 446 00:45:00,081 --> 00:45:01,969 Lie down with me, Watson. 447 00:45:02,575 --> 00:45:04,845 - Why? - I insist. 448 00:45:05,145 --> 00:45:06,378 [GRUNTS] 449 00:45:08,099 --> 00:45:13,096 COMMENTARY: I feel about Jude the way Sherlock feels about John. 450 00:45:13,584 --> 00:45:15,429 He's the best partner a guy could ask for. 451 00:45:15,579 --> 00:45:17,347 HOLMES: --smoking. 452 00:45:35,604 --> 00:45:38,605 - Patiently waiting. - For what? 453 00:45:39,172 --> 00:45:42,402 Your window of opportunity. 454 00:45:46,652 --> 00:45:47,732 [CLICKING] 455 00:45:48,800 --> 00:45:50,229 Make it count. 456 00:45:52,752 --> 00:45:54,639 [SCREAMING] 457 00:45:57,317 --> 00:46:01,310 I said make it count. How many windows must I provide? 458 00:46:02,074 --> 00:46:03,841 [SCREAMING] 459 00:46:21,293 --> 00:46:24,752 Who'd have known that honeymooning in Brighton was such a dangerous notion? 460 00:46:24,899 --> 00:46:26,634 Is that what this is about? 461 00:46:26,778 --> 00:46:29,201 By your own admission, you've never enjoyed it there. 462 00:46:29,349 --> 00:46:30,702 I've never been to Brighton. 463 00:46:30,883 --> 00:46:33,611 Or you're just too fragile to remember at present. 464 00:46:33,799 --> 00:46:35,490 Oh, shut up. 465 00:46:35,678 --> 00:46:36,835 Tell me my wife's safe. 466 00:46:36,983 --> 00:46:38,641 I can't do both. 467 00:46:38,786 --> 00:46:42,048 I promise. As I said, I timed it perfectly. 468 00:46:42,238 --> 00:46:43,667 [MARY SCREAMS] 469 00:46:48,760 --> 00:46:51,379 MYCROFT: Over here, madam! 470 00:46:52,174 --> 00:46:55,818 I believe congratulations are in order, Mrs. Watson. 471 00:46:57,698 --> 00:47:01,266 COMMENTARY: Stephen Fry, they love to describe him in London... 472 00:47:01,419 --> 00:47:04,649 ...as a national treasure. You spend a little time with him, you feel that way too. 473 00:47:04,795 --> 00:47:06,257 MARY: Could this evening get any better? 474 00:47:06,406 --> 00:47:08,555 Why were Mary and I targeted at all? 475 00:47:08,976 --> 00:47:11,900 Excellent question. The answer is twofold. 476 00:47:12,083 --> 00:47:13,895 He's after us because of you. 477 00:47:14,078 --> 00:47:16,773 I'm afraid you must bear half the responsibility. 478 00:47:16,917 --> 00:47:19,220 - Here it comes. So predictable. - Had you and Mary... 479 00:47:19,372 --> 00:47:22,221 ...not been hell-bent on wedding, we could've solved this case. 480 00:47:22,403 --> 00:47:24,825 - Oh, it's my fault now. - The argument could be made... 481 00:47:24,973 --> 00:47:27,548 - No, it couldn't. -...that your nuptials were poorly timed. 482 00:47:29,269 --> 00:47:31,266 Thus, our relationship-- 483 00:47:32,530 --> 00:47:33,534 Relationship? 484 00:47:34,218 --> 00:47:35,756 Very well, partnership. 485 00:47:35,906 --> 00:47:38,863 --Has not yet run its course. 486 00:47:39,282 --> 00:47:42,894 My dear fellow, if you could be bothered to see this through to the end... 487 00:47:43,578 --> 00:47:46,502 ...I shall never again ask you to assist me. 488 00:47:51,251 --> 00:47:53,793 Once more unto the breach. 489 00:47:53,936 --> 00:47:56,162 That's the spirit. Now, to the question. 490 00:47:56,314 --> 00:47:59,195 This is so deliciously complicated. You may be asking yourself... 491 00:47:59,345 --> 00:48:03,186 ...what does a criminal mastermind want with a simple gypsy fortune teller? 492 00:48:03,335 --> 00:48:06,521 It's her brother, I tell you. When we find him, and we must-- 493 00:48:06,672 --> 00:48:08,178 After you find my luggage. 494 00:48:10,009 --> 00:48:11,199 Go on. 495 00:48:11,621 --> 00:48:12,974 Wait. 496 00:48:13,462 --> 00:48:14,771 Where is it we're going? 497 00:48:15,265 --> 00:48:18,757 Paris, the most sensible honeymoon destination of all. 498 00:48:25,584 --> 00:48:28,770 COMMENTARY: The process is always based on the script and the character. 499 00:48:28,960 --> 00:48:31,001 So if you know that Watson is a military man... 500 00:48:31,147 --> 00:48:35,064 ...you will look to a rather military style of dress, even in civilians. 501 00:48:35,213 --> 00:48:38,628 My uncle was a major and he always dressed very neatly. 502 00:48:38,781 --> 00:48:41,782 And I think that's a sort of mark of someone who's been in the military. 503 00:48:41,926 --> 00:48:45,887 So that was quite an easy sense for Watson. 504 00:48:46,031 --> 00:48:51,410 And we did try on some existing stock... 505 00:48:51,555 --> 00:48:53,978 ...to see if we could find good shapes on him. 506 00:48:54,164 --> 00:48:57,503 And the thing that seemed clear was that all the tweeds were a bit too smooth. 507 00:48:57,655 --> 00:48:59,804 But when we draped him in bit of Harris Tweed... 508 00:48:59,956 --> 00:49:04,256 ...which is a much gutsier cloth, suddenly Watson became. 509 00:49:04,406 --> 00:49:08,170 For Holmes, I just tried to think about where on earth he'd get these clothes. 510 00:49:08,357 --> 00:49:11,740 There was a sense in the script that he did borrow them off Watson. 511 00:49:11,887 --> 00:49:13,043 In the first script. 512 00:49:13,191 --> 00:49:15,569 And then I just thought, well, you know, probably vintage. 513 00:49:15,761 --> 00:49:17,910 He'd have found them in other people's houses... 514 00:49:18,063 --> 00:49:22,362 ...and just do an eclectic mix of things that maybe didn't even fit perfectly, but... 515 00:49:22,897 --> 00:49:28,691 And the dark coat that was the sort of iconic Holmes look in the first one... 516 00:49:28,881 --> 00:49:34,522 ...was just trying different things on Robert and seeing what worked best. 517 00:49:36,055 --> 00:49:37,015 [MAN 1 CHUCKLES] 518 00:49:37,167 --> 00:49:39,590 MAN 1: What? You've got a prop on the other side anyway. 519 00:49:39,737 --> 00:49:41,200 MAN 2: Okay. Rehearsing. 520 00:49:41,348 --> 00:49:43,619 HARRIS: The Dynamics... MAN 2: Thank you, sir. 521 00:49:43,804 --> 00:49:45,309 - Stand by. HARRIS: ...of a Hemorrhoid. 522 00:49:45,453 --> 00:49:47,145 MAN 2: And action. 523 00:49:47,678 --> 00:49:49,031 Thank you, professor. 524 00:49:49,213 --> 00:49:50,828 [SPEAKS IN FRENCH] 525 00:50:01,488 --> 00:50:03,146 [SPEAKS IN FRENCH] 526 00:50:11,616 --> 00:50:13,308 And my ticket? 527 00:50:15,375 --> 00:50:16,455 [MAN 2 SPEAKS IN FRENCH] 528 00:50:16,641 --> 00:50:17,755 [SPEAKS IN FRENCH] 529 00:50:25,541 --> 00:50:28,694 Unfortunately, you won't be needing yours. 530 00:50:28,878 --> 00:50:30,875 That's a shame. I was looking forward to it. 531 00:50:31,027 --> 00:50:32,871 I was looking forward to Don Giovanni. 532 00:50:33,981 --> 00:50:36,174 MAN 3: Stay where you are. 533 00:50:36,359 --> 00:50:37,668 All right. 534 00:50:42,727 --> 00:50:44,844 MORAN: Follow Meinhard. 535 00:50:50,821 --> 00:50:52,250 [INDISTINCT CHATTERING] 536 00:50:52,394 --> 00:50:54,129 [MAN SPEAKS IN FRENCH] 537 00:50:55,617 --> 00:50:56,970 [SPEAKS IN FRENCH] 538 00:50:59,453 --> 00:51:01,995 [SPEAKING INDISTINCTLY] 539 00:51:04,401 --> 00:51:05,481 [HORSE NEIGHING] 540 00:51:05,629 --> 00:51:07,549 [MEN YELLING] 541 00:51:15,181 --> 00:51:17,756 [VIOLIN PLAYING LIVELY MUSIC] 542 00:51:17,905 --> 00:51:20,021 [WATSON SPEAKS IN FRENCH] 543 00:51:20,321 --> 00:51:21,358 [WATSON WHISTLES TWICE] 544 00:51:22,777 --> 00:51:23,781 Wake up, we're here. 545 00:51:23,927 --> 00:51:26,077 Brace yourself. We're about to be violated. 546 00:51:26,229 --> 00:51:28,303 Don't be so cynical. 547 00:51:29,298 --> 00:51:33,445 COMMENTARY: It's true to say that both Conan Doyle and Guy Ritchie... 548 00:51:33,595 --> 00:51:35,133 ...have a very great appetite and love... 549 00:51:35,321 --> 00:51:37,623 ...of the travelers and gypsies. 550 00:51:37,776 --> 00:51:40,154 HOLMES: Laugh them away, Watson. I have her bag. 551 00:51:40,308 --> 00:51:41,345 [SPEAKING IN FRENCH] 552 00:51:41,497 --> 00:51:42,686 [LAUGHS]] 553 00:51:42,916 --> 00:51:45,491 WATSON: You had her bag. 554 00:51:46,369 --> 00:51:47,526 Now they have my coat. 555 00:51:48,786 --> 00:51:50,859 Where is Madam Simza? 556 00:51:51,011 --> 00:51:52,167 [SPEAKING IN FRENCH] 557 00:51:52,315 --> 00:51:53,395 [LAUGHS]] 558 00:51:53,581 --> 00:51:54,934 TAMAS: This is Simza. 559 00:51:55,269 --> 00:51:56,382 [GOOSE SQUAWKING] 560 00:51:56,535 --> 00:51:58,302 [LAUGHS]] 561 00:51:59,258 --> 00:52:00,644 [LAUGHS]] 562 00:52:00,831 --> 00:52:02,566 Sim is a goose. 563 00:52:02,711 --> 00:52:03,944 [CROWD CHUCKLING] 564 00:52:04,130 --> 00:52:06,247 I am Sim. Ha-ha-ha. 565 00:52:09,961 --> 00:52:12,427 Nice scarf. I like. 566 00:52:15,485 --> 00:52:16,522 [HENS CLUCKING] 567 00:52:16,675 --> 00:52:18,290 [CHUCKLING] 568 00:52:25,996 --> 00:52:28,997 [IN FRENCH] 569 00:52:34,935 --> 00:52:36,931 - You hungry? - Famished. 570 00:52:41,801 --> 00:52:44,180 Madam, this is a glorious hedgehog goulash. 571 00:52:44,333 --> 00:52:47,793 I can't remember ever having had better. 572 00:52:51,047 --> 00:52:54,735 Do tell me, when was the last time you had a hedgehog goulash? 573 00:52:54,921 --> 00:52:57,344 I told you, Watson, I can't remember. 574 00:52:57,491 --> 00:52:59,183 [WHISPERING] Perhaps you've repressed it. 575 00:52:59,333 --> 00:53:00,369 [CHUCKLES] 576 00:53:00,560 --> 00:53:03,790 That's where we differ. Unlike you, I repress nothing. 577 00:53:03,936 --> 00:53:05,474 [IN NORMAL VOICE] Perfectly normal. 578 00:53:06,199 --> 00:53:10,270 How dare you be rude to this woman who has invited us into her tent... 579 00:53:10,419 --> 00:53:11,957 ...offered us her hedgehog? 580 00:53:12,107 --> 00:53:15,719 Says the man who throws women from trains. 581 00:53:17,478 --> 00:53:18,634 Who are you two? 582 00:53:18,974 --> 00:53:20,436 Concerned citizens. 583 00:53:21,391 --> 00:53:23,202 Why did someone try to kill me? 584 00:53:24,114 --> 00:53:27,574 Your brother has become involved with a very dangerous man... 585 00:53:27,759 --> 00:53:31,250 ...who clearly believes that Rene has told you something you shouldn't know. 586 00:53:33,129 --> 00:53:34,438 I don't know anything. 587 00:53:35,815 --> 00:53:38,193 I've been looking for him for over a year. 588 00:53:38,346 --> 00:53:40,387 That was why I was in London. 589 00:53:40,533 --> 00:53:44,068 - It's the last place anyone saw him. - It's clear that your brother loves you. 590 00:53:44,216 --> 00:53:46,987 He'd never send you a message that would put you in harm's way. 591 00:53:47,131 --> 00:53:50,700 Any information, therefore, would be, by default, unintentional. 592 00:53:51,121 --> 00:53:52,856 Has he sent you anything else? 593 00:53:53,921 --> 00:53:55,198 Just a few drawings. 594 00:53:55,686 --> 00:53:57,727 Let's just see what they have to tell us. 595 00:54:04,471 --> 00:54:08,432 Unusual choice of paper. Thicker gauge, designed for a printing press. 596 00:54:08,614 --> 00:54:11,113 - And it's the same stock as the letter. - Mm. 597 00:55:50,119 --> 00:55:51,123 [GASPS] 598 00:55:51,308 --> 00:55:53,195 Oh, good morning, Mrs. Watson. 599 00:55:53,801 --> 00:55:55,721 - Have you had breakfast? -I-- 600 00:55:55,873 --> 00:55:57,565 Stanley here does a wonderful deviled kidney. 601 00:55:57,714 --> 00:55:58,674 [TRAY RATTLING] 602 00:55:58,827 --> 00:55:59,831 MARY: Ahem. 603 00:55:59,977 --> 00:56:01,363 - Carruthers? - Morning, sir. 604 00:56:01,512 --> 00:56:03,815 Telegram for Mrs. Watson. 605 00:56:10,067 --> 00:56:11,103 Uh... 606 00:56:11,294 --> 00:56:12,952 It just doesn't make any sense. 607 00:56:13,442 --> 00:56:14,446 Allow me. 608 00:56:16,051 --> 00:56:17,131 Oh, yes. 609 00:56:17,317 --> 00:56:21,464 "My most loathed Mary, I do not love you. I never wish to see you again. 610 00:56:21,613 --> 00:56:25,531 Every moment I count away from you is a blessing." 611 00:56:25,718 --> 00:56:28,217 Fret not. It's a double encryption, my dear... 612 00:56:28,403 --> 00:56:31,437 ...that Sherly and I have used since we were boys. 613 00:56:31,587 --> 00:56:34,436 If the first letter of the message is a consonant... 614 00:56:34,580 --> 00:56:37,504 ...then what follows is the mirrored truth. 615 00:56:37,649 --> 00:56:38,925 - I see. - Hmm. 616 00:56:40,641 --> 00:56:42,256 Stanley! 617 00:56:43,058 --> 00:56:46,211 You know, although our time together has been but a brief interlude... 618 00:56:46,357 --> 00:56:50,427 ...I'm beginning to understand how a man of particular disposition... 619 00:56:50,576 --> 00:56:55,302 ...under certain circumstances, extreme ones perhaps... 620 00:56:55,448 --> 00:56:59,518 ...might grow to enjoy the company of... 621 00:56:59,668 --> 00:57:05,004 -...a person of your gender. Hmm. - Hmm. 622 00:57:05,576 --> 00:57:07,387 Thank you so much. 623 00:57:07,532 --> 00:57:09,573 Most charming. 624 00:57:10,102 --> 00:57:13,180 May--? Terribly sorry. Thank you. 625 00:57:14,783 --> 00:57:16,747 Where are you going, Stanley? 626 00:57:18,811 --> 00:57:20,698 [BELL TOLLING] 627 00:57:20,959 --> 00:57:22,879 [HOOVES PATTERING] 628 00:57:28,056 --> 00:57:29,976 [PEOPLE CHATTERING] 629 00:57:32,429 --> 00:57:34,502 CARRIAGE DRIVER: Whoa, whoa. 630 00:57:35,728 --> 00:57:37,921 [SPEAKING IN FRENCH] 631 00:57:47,006 --> 00:57:48,741 [SPEAKING IN FRENCH] 632 00:57:50,689 --> 00:57:52,609 [CHATTERING] 633 00:58:23,066 --> 00:58:24,910 Still hiding in basements? 634 00:58:28,667 --> 00:58:31,395 RAVACHE [IN FRENCH]: 635 00:58:34,728 --> 00:58:36,616 I'm not here to see you. 636 00:58:39,677 --> 00:58:40,681 [IN ENGLISH] Yeah. 637 00:58:41,940 --> 00:58:44,286 RAVACHE [IN FRENCH]: 638 00:58:44,434 --> 00:58:45,863 [IN ENGLISH] --with your English friends. 639 00:58:48,538 --> 00:58:51,801 1789, a seminal vintage. 640 00:58:51,953 --> 00:58:53,949 The year of our glorious revolution. 641 00:58:54,101 --> 00:58:56,523 - Is he here? - When freedom triumphed over tyranny. 642 00:58:56,671 --> 00:58:58,558 Is my brother here? 643 00:58:58,704 --> 00:59:01,127 I haven't seen him for a long time. 644 00:59:01,274 --> 00:59:02,278 You're lying. 645 00:59:03,461 --> 00:59:05,305 Sit, please. 646 00:59:08,103 --> 00:59:11,104 A letter was received from Rene using this same paper. 647 00:59:11,248 --> 00:59:13,398 Of course. He took it with him wherever he went. 648 00:59:14,624 --> 00:59:16,665 He's telling the truth. Rene isn't here. 649 00:59:16,811 --> 00:59:19,844 - He was given another assignment by an-- - An anonymous benefactor. 650 00:59:22,642 --> 00:59:24,180 Another Englishman... 651 00:59:24,713 --> 00:59:28,358 ...with money, power, who supported our cause. 652 00:59:29,509 --> 00:59:33,731 He dictates our every move... 653 00:59:35,416 --> 00:59:38,111 ...demanding I take... 654 00:59:39,598 --> 00:59:44,977 Demanding I take responsibility for his act of terror. 655 00:59:45,160 --> 00:59:46,698 Yeah. 656 00:59:48,037 --> 00:59:50,111 But after tonight... 657 00:59:51,375 --> 00:59:53,219 ...it will be over. 658 00:59:53,369 --> 00:59:54,908 --Is almost done. 659 00:59:55,288 --> 00:59:58,441 He's had you plant another bomb, hasn't he? 660 00:59:58,587 --> 01:00:00,398 Claude, please. 661 01:00:00,543 --> 01:00:02,463 These men can help you. 662 01:00:02,615 --> 01:00:04,993 I wish they could. 663 01:00:05,146 --> 01:00:07,066 You see, gentlemen... 664 01:00:08,330 --> 01:00:10,404 ...he has my wife and children. 665 01:00:10,555 --> 01:00:11,865 HOLMES: If you tell us where the bomb is... 666 01:00:12,013 --> 01:00:15,123 ...I'll find a way to help your family. RAVACHE: That's already taken care of. 667 01:00:15,274 --> 01:00:16,583 HOLMES: If you tell us where the bomb is... 668 01:00:16,732 --> 01:00:20,224 ...I'll find a way to help your family. RAVACHE: That's already taken care of. 669 01:00:20,376 --> 01:00:22,340 We have a deal. 670 01:00:22,486 --> 01:00:24,373 He and I. 671 01:00:24,903 --> 01:00:27,019 No loose ends. 672 01:00:27,166 --> 01:00:30,244 There's only one thing I can do to keep my family safe. 673 01:00:30,388 --> 01:00:33,499 - You have less than ten minutes. - Don't! 674 01:00:34,033 --> 01:00:35,189 [GUNSHOT] 675 01:00:35,414 --> 01:00:39,298 COMMENTARY: Cut it. Thank you. MAN: Okay. Camera, reload it. 676 01:00:40,899 --> 01:00:42,634 [EXHALES] 677 01:00:45,043 --> 01:00:49,156 HOLMES: He has no further need of that pistol. Why don't you take it and cover the stairs? 678 01:00:54,978 --> 01:00:56,211 [MEN YELLING] 679 01:01:20,796 --> 01:01:22,563 WATSON: There's only one way out of this place. 680 01:01:24,171 --> 01:01:25,208 Right you are. 681 01:01:30,386 --> 01:01:32,306 Quickly as you can. 682 01:01:33,071 --> 01:01:34,577 Quickly as we can. 683 01:01:36,907 --> 01:01:39,450 You know what to do with that sandbag, Watson. 684 01:01:40,130 --> 01:01:41,788 WATSON: Quick now. 685 01:01:41,971 --> 01:01:43,629 MAN: Slam. 686 01:01:48,799 --> 01:01:50,719 HOLMES: Doctor, could you secure that lever? 687 01:01:52,022 --> 01:01:53,255 You could have told me. 688 01:01:53,978 --> 01:01:57,623 Ravache was strong. He lived for liberty. He would never take his own life. 689 01:01:57,776 --> 01:01:58,856 HOLMES: Calm yourself. 690 01:02:04,873 --> 01:02:06,685 My brother, he's weak. 691 01:02:07,213 --> 01:02:09,133 Sim, I need you to take a deep breath... 692 01:02:10,474 --> 01:02:11,587 ...and follow us. 693 01:02:14,118 --> 01:02:15,776 To the opera. 694 01:02:16,535 --> 01:02:19,383 COMMENTARY: It's extraordinary, really. You know, we can re-- 695 01:02:19,719 --> 01:02:22,643 You know, we can place our characters and our action in different countries... 696 01:02:22,788 --> 01:02:26,203 ...without actually going there ourselves by using green screen. 697 01:02:26,355 --> 01:02:28,200 And the brilliant technique is that you-- 698 01:02:28,350 --> 01:02:33,806 You know, the actual places where we want to be do still exist, albeit in modern form. 699 01:02:33,951 --> 01:02:37,443 And it's actually easier to film the actual places... 700 01:02:37,595 --> 01:02:42,015 ...and then take out the modern bits and add old bits, almost like a painting. 701 01:02:43,273 --> 01:02:46,154 And the effect is quite extraordinary. 702 01:02:50,677 --> 01:02:52,597 [SINGING IN ITALIAN] 703 01:03:13,387 --> 01:03:16,420 MAN 1: And action! 704 01:03:19,256 --> 01:03:21,176 [INAUDIBLE DIALOGUE] 705 01:03:35,982 --> 01:03:38,055 MAN 2: Cut it. MAN 3: Cut it! 706 01:03:39,741 --> 01:03:41,280 [GRUNTS] 707 01:03:48,027 --> 01:03:49,947 [SINGING IN ITALIAN] 708 01:04:03,525 --> 01:04:05,490 [SINGING IN ITALIAN] 709 01:04:43,421 --> 01:04:44,731 HOLMES: I was mistaken. 710 01:04:44,918 --> 01:04:46,958 - What? - I made a mistake. 711 01:04:53,664 --> 01:04:55,584 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 712 01:05:11,579 --> 01:05:14,656 [IN FRENCH] 713 01:05:17,832 --> 01:05:20,559 MAN: And action! 714 01:05:23,279 --> 01:05:26,007 Three, two, one, bang! 715 01:05:26,156 --> 01:05:28,350 [PEOPLE SCREAMING] 716 01:05:34,327 --> 01:05:37,667 [SINGING IN ITALIAN] 717 01:06:25,080 --> 01:06:27,000 [CROWD YELLING] 718 01:06:34,555 --> 01:06:36,061 WATSON: He took the shot from here. 719 01:06:37,777 --> 01:06:40,505 Using a tripod and a shooting stick. 720 01:06:40,655 --> 01:06:43,426 And realized there was a better position. 721 01:06:43,915 --> 01:06:48,836 There's a faint scrape where he dragged his tripod and set it up here. 722 01:06:49,631 --> 01:06:51,780 - Six hundred yards? WATSON: Or 650? 723 01:06:51,933 --> 01:06:54,311 HOLMES: Not to mention a seven- or eight-mile-an-hour wind. 724 01:06:54,465 --> 01:06:56,887 He would've needed a wind gauge. 725 01:06:57,649 --> 01:06:59,154 Which he placed here. 726 01:07:01,792 --> 01:07:03,559 HOLMES: And put a cigarette down here. 727 01:07:05,666 --> 01:07:07,205 SIM: Can anyone shoot that far? 728 01:07:07,354 --> 01:07:09,929 Not more than half a dozen men in all of Europe. 729 01:07:10,999 --> 01:07:12,963 How many of those men served in Afghanistan? 730 01:07:13,108 --> 01:07:15,608 - Why? - Hirschsprung with a touch of Tekel. 731 01:07:15,794 --> 01:07:17,943 Must have fallen out when he was rolling up. 732 01:07:18,095 --> 01:07:19,863 Wasn't that the blend you all smoked? 733 01:07:21,970 --> 01:07:24,818 - Didn't I read something about a colonel? - Sebastian Moran. 734 01:07:25,921 --> 01:07:28,038 Best marksman in the British army. 735 01:07:28,185 --> 01:07:30,105 Dishonorable discharge. 736 01:07:30,256 --> 01:07:34,708 He's likely now a gun for hire. This is the second victim of his that I've encountered. 737 01:07:34,859 --> 01:07:36,518 WATSON: What better way to conceal a killing? 738 01:07:36,662 --> 01:07:38,888 No one looks for a bullet hole in a bomb blast. 739 01:07:51,662 --> 01:07:54,161 WATSON: Twenty minutes late. SIM: He must come soon. 740 01:07:55,229 --> 01:07:56,343 I don't have any papers. 741 01:07:56,495 --> 01:07:58,612 WATSON: And I am a foreigner. 742 01:07:58,797 --> 01:08:00,226 SIM: He must come soon. 743 01:08:00,370 --> 01:08:02,257 - I don't have any papers. WATSON: And I am a for-- 744 01:08:02,441 --> 01:08:04,787 Omelet fines herbes was divine... 745 01:08:04,935 --> 01:08:08,579 ...but they spared every expense on the tea. 746 01:08:08,733 --> 01:08:12,225 Now shall we compare moods, or consider what we know? 747 01:08:13,298 --> 01:08:15,109 Last night's bombing was clearly meant... 748 01:08:15,254 --> 01:08:18,058 ...to look like Germany's retaliation for Strasbourg. 749 01:08:18,208 --> 01:08:21,777 However, the bomb was also meant to conceal the murder of just one man. 750 01:08:22,351 --> 01:08:26,269 The man killed by the gunshot was none other than Alfred Meinhard. 751 01:08:26,609 --> 01:08:27,613 Huh. 752 01:08:28,988 --> 01:08:32,065 He makes guns. Big guns. 753 01:08:32,517 --> 01:08:36,401 Only days ago, a large share of his company was bought by an unknown investor. 754 01:08:36,545 --> 01:08:37,658 Moriarty. 755 01:08:37,811 --> 01:08:42,186 The clues point in one direction, but to avoid repeating last night's debacle... 756 01:08:42,338 --> 01:08:46,069 ...I was obliged to collect more sufficient data, hence my tardiness. 757 01:08:52,734 --> 01:08:55,887 Train departs in 40 minutes, sir. 758 01:09:10,303 --> 01:09:11,536 WAITER: Whoa! 759 01:09:16,633 --> 01:09:17,789 [HOLMES SNIFFS] 760 01:09:17,975 --> 01:09:19,012 [SPEAKS IN FRENCH] 761 01:09:19,241 --> 01:09:22,657 - Just the bags. - But... 762 01:09:22,809 --> 01:09:25,690 We have enough time for me to indulge my little habit. 763 01:09:25,878 --> 01:09:26,882 Yes. 764 01:09:27,029 --> 01:09:31,983 HOLMES: His habit of feeding that urban species, the feral pigeon. 765 01:09:35,277 --> 01:09:40,197 COMMENTARY: A big part of the political fabric of our world, uh... 766 01:09:40,340 --> 01:09:42,915 ...is the military-industrial complex. 767 01:09:43,064 --> 01:09:47,363 And this period of industrialization very much sees the beginning... 768 01:09:47,514 --> 01:09:51,432 ...of the military-industrial complex, with the big weapons manufacturers... 769 01:09:51,580 --> 01:09:53,926 ...building newer, more dangerous, more powerful weapons... 770 01:09:54,074 --> 01:09:55,579 ...for people to kill each other with... 771 01:09:55,762 --> 01:09:57,649 ...and that's also partly what our story is about. 772 01:09:57,795 --> 01:10:00,370 And I think that obviously has a great resonance for today... 773 01:10:00,557 --> 01:10:03,176 ...and probably will forever, sadly. 774 01:10:03,818 --> 01:10:05,247 HOLMES: Unfortunately, due to the bombing... 775 01:10:05,390 --> 01:10:08,195 ...the crossing between France and Germany is to be closed. 776 01:10:09,073 --> 01:10:12,957 I'm afraid our pursuit is over unless we can happen upon a comrade... 777 01:10:13,101 --> 01:10:16,593 ...who knows their way around borders. 778 01:12:52,225 --> 01:12:54,495 [SOLDIERS CHATTERING] 779 01:12:56,176 --> 01:12:57,759 Are you happy.? 780 01:12:58,823 --> 01:13:00,481 - What? - At this moment... 781 01:13:00,626 --> 01:13:04,587 ...are you as happy as you would be on your honeymoon in Brighton? 782 01:13:05,114 --> 01:13:08,148 I'm not going to grace that question with an answer. 783 01:13:10,140 --> 01:13:12,606 - Are you happy? - I think we're here for another reason. 784 01:13:12,748 --> 01:13:13,905 - Okay. - Shall we get on--? 785 01:13:14,053 --> 01:13:15,820 - Simple question. - Will we do something? 786 01:13:15,971 --> 01:13:18,437 - Or wait for them to come back round? - What time is it? 787 01:13:19,423 --> 01:13:20,777 - Three-fifteen. - Over there... 788 01:13:20,958 --> 01:13:24,068 ...in the residential part of the complex should be a telegraph office. 789 01:13:24,219 --> 01:13:27,481 Send this to Mycroft. Be back here on the hour. 790 01:13:50,880 --> 01:13:53,455 [DOG BARKING IN DISTANCE] 791 01:14:02,158 --> 01:14:04,078 [GUARDS CHATTERING] 792 01:14:20,303 --> 01:14:23,533 PRODUCER: You show up on the day, read it through, see what works, what doesn't work. 793 01:14:23,717 --> 01:14:27,788 Sometimes it's a small part of the scene, sometimes it's the whole thing feels bad. 794 01:14:27,937 --> 01:14:30,632 And you say, "Okay, well, what do we need to accomplish in this scene? 795 01:14:30,776 --> 01:14:33,657 What do we need to accomplish from a plot standpoint, an action standpoint... 796 01:14:33,807 --> 01:14:35,040 ...from a character standpoint?" 797 01:14:35,188 --> 01:14:39,148 And then as a group we come together and we start to reconfigure it. 798 01:14:39,292 --> 01:14:41,944 And, you know, more often than not... 799 01:14:42,093 --> 01:14:44,286 ...it's a version of what we started the day with. 800 01:14:44,433 --> 01:14:50,150 It's just far more sophisticated, humorous, detailed. 801 01:14:50,302 --> 01:14:52,680 And then we furiously type it up. 802 01:14:52,834 --> 01:14:55,791 We send it out to everybody, and then they kill it again. 803 01:14:55,941 --> 01:14:58,516 And then we type up some more stuff, and then they kill it again. 804 01:14:58,665 --> 01:15:01,164 And finally at some point in the day we have to start shooting... 805 01:15:01,312 --> 01:15:05,229 ...so we lay it down and let the actors discover more stuff with Guy. 806 01:15:05,378 --> 01:15:07,190 And Guy will come in and kind of adjust... 807 01:15:07,335 --> 01:15:10,903 ...you know, the interaction a little bit and we end up with the scene. 808 01:15:11,056 --> 01:15:12,409 Guy knows exactly what he wants. 809 01:15:12,552 --> 01:15:16,622 I think he's got a very clear idea in his head. He's particularly interested in-- 810 01:15:16,772 --> 01:15:18,463 Focused on tone. 811 01:15:18,613 --> 01:15:21,876 It's all about the tone of a scene. And I think one of the great, you know-- 812 01:15:22,027 --> 01:15:23,991 The things I like best about our films... 813 01:15:24,137 --> 01:15:26,178 ...is the way we're able to go from, you know... 814 01:15:26,362 --> 01:15:29,319 ...very serious emotional drama to humor within the same scene... 815 01:15:29,469 --> 01:15:30,822 ...and it works seamlessly. 816 01:15:30,965 --> 01:15:33,039 And we can have a good joke and have fun... 817 01:15:33,190 --> 01:15:36,496 ...but there's an edge to everything, which I think is quite unique. 818 01:15:36,681 --> 01:15:39,867 And I think it's what makes our films quite special, I think. 819 01:15:40,019 --> 01:15:44,056 And I think Guy is really in charge of that and he understands how to do that. 820 01:15:52,294 --> 01:15:54,335 I try not to make it feel like work. 821 01:15:54,519 --> 01:15:59,746 So I'd like to think that we remain creative up until the very last moment. 822 01:15:59,890 --> 01:16:02,617 - Do it. Yeah. - Okay. 823 01:16:10,670 --> 01:16:14,936 MAN: That's what you get, Mr. Holmes, when industry marries arms. 824 01:16:15,120 --> 01:16:17,236 Now put your gun down. 825 01:16:18,150 --> 01:16:20,376 It's a bit old-fashioned. 826 01:16:25,017 --> 01:16:26,784 What you need is one of these. 827 01:16:28,354 --> 01:16:29,783 Go on. 828 01:16:31,960 --> 01:16:32,997 Pick one. 829 01:16:35,720 --> 01:16:38,568 Machine pistol, self-repeating. 830 01:16:40,131 --> 01:16:43,514 Takes 7.63 caliber rounds... 831 01:16:44,121 --> 01:16:46,085 ...in one of these. 832 01:16:48,724 --> 01:16:50,950 A 'IO-shot box magazine. 833 01:16:52,906 --> 01:16:55,251 - Easy enough to load. - Hmm. 834 01:16:55,553 --> 01:16:58,783 I'd imagine one would have to retract the bolt to engage the first round. 835 01:17:00,271 --> 01:17:01,580 Easier done than said. 836 01:17:10,629 --> 01:17:12,091 Take him to the surgery. 837 01:17:13,352 --> 01:17:15,698 I'll find the doctor. 838 01:17:26,319 --> 01:17:28,512 "Come at once if convenient. 839 01:17:30,769 --> 01:17:33,693 If inconvenient, come all the same." 840 01:17:43,198 --> 01:17:44,474 [SNIFFS] 841 01:17:45,116 --> 01:17:46,120 MAN: This is schnapps. 842 01:17:47,302 --> 01:17:50,227 MORIARTY: A telegram was sent from here. 843 01:17:50,371 --> 01:17:51,375 [HOLMES CLEARS THROAT] 844 01:17:51,561 --> 01:17:55,292 This isn't schnapps, it's aquavit, distilled from potato mash. 845 01:17:55,435 --> 01:17:57,814 A common misconception. Thank you, by the way. 846 01:17:58,581 --> 01:18:00,501 Who was it sent to? 847 01:18:00,652 --> 01:18:02,540 My horror at your crimes is matched only... 848 01:18:02,685 --> 01:18:05,490 ...by my admiration at the skill it took to achieve them. 849 01:18:07,212 --> 01:18:08,675 Who was it sent to? 850 01:18:09,782 --> 01:18:13,242 HOLMES: You used the anarchists and their bombs to create a crisis in Europe... 851 01:18:13,388 --> 01:18:14,774 ...nation against nation. 852 01:20:53,318 --> 01:20:54,704 [GUNSHOT] 853 01:21:01,374 --> 01:21:03,447 MORIARTY: Let's try this again, shall we? 854 01:21:03,867 --> 01:21:07,402 To whom did you send the telegram? 855 01:21:08,125 --> 01:21:09,817 TO FT1Y 856 01:21:14,877 --> 01:21:16,306 [GRUNTING] 857 01:21:20,286 --> 01:21:21,519 [HOLMES GASPS] 858 01:21:22,089 --> 01:21:24,162 To my brother Mycroft. 859 01:21:27,191 --> 01:21:28,774 What are you playing at? 860 01:21:32,869 --> 01:21:34,909 That's not fair. 861 01:21:36,513 --> 01:21:38,586 I've just got one more question for you. 862 01:21:44,684 --> 01:21:46,496 Which one of us is the fisherman... 863 01:21:47,101 --> 01:21:49,065 ...and which the trout? 864 01:22:18,404 --> 01:22:19,637 Holmes? 865 01:22:21,741 --> 01:22:22,855 - Holmes? HOLMES: Unh. 866 01:22:23,007 --> 01:22:26,237 Take your time. Take your time. 867 01:22:27,265 --> 01:22:28,880 [HOLMES GROANS] 868 01:22:31,140 --> 01:22:32,329 Uh... 869 01:22:34,554 --> 01:22:35,831 [GRUNTS] 870 01:22:38,659 --> 01:22:40,274 Always good to see you, Watson. 871 01:22:55,193 --> 01:22:56,698 - What were you thinking? - Wait. 872 01:22:56,881 --> 01:22:58,037 Wait? 873 01:22:59,489 --> 01:23:03,864 Well, if you must know, I was thinking I had him right where I wanted him. 874 01:23:07,583 --> 01:23:10,203 Right. Crack on, then. 875 01:23:16,100 --> 01:23:17,213 Professor. 876 01:26:49,735 --> 01:26:50,815 [SHOUTS IN GERMAN] 877 01:27:32,240 --> 01:27:34,619 [COUGHS] 878 01:27:41,984 --> 01:27:43,599 [GRUNTING] 879 01:27:54,183 --> 01:27:55,459 [GUARD SHOUTS IN GERMAN] 880 01:28:07,341 --> 01:28:08,345 [GRUNTS] 881 01:28:08,530 --> 01:28:10,909 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 882 01:28:21,573 --> 01:28:23,461 SIM: Go! Go! 883 01:28:25,217 --> 01:28:26,451 WATSON: Come on! 884 01:28:30,473 --> 01:28:31,662 [PANTS] 885 01:28:31,816 --> 01:28:36,497 [BREATHES DEEPLY] 886 01:28:38,951 --> 01:28:40,380 [GUNSHOT] 887 01:28:41,560 --> 01:28:43,862 Marko! Marko! 888 01:28:44,552 --> 01:28:45,828 [SIGHS] 889 01:29:05,651 --> 01:29:08,532 [SIM SINGING IN ROMANI] 890 01:29:33,501 --> 01:29:34,538 He's not breathing. 891 01:29:42,976 --> 01:29:44,013 Cradle his head. 892 01:29:44,511 --> 01:29:46,169 Raise his legs. 893 01:29:47,925 --> 01:29:50,467 Bloody well not gonna die on me. 894 01:29:50,649 --> 01:29:52,765 [WATSON GRUNTING] 895 01:29:54,984 --> 01:29:56,980 I'm not gonna make this easy on you. 896 01:29:58,551 --> 01:30:00,974 Come on. Come on. 897 01:30:01,121 --> 01:30:02,736 Come on. 898 01:30:05,571 --> 01:30:07,306 [GRUNTING] 899 01:30:07,528 --> 01:30:08,565 Come on. 900 01:30:08,717 --> 01:30:10,834 I know you can hear me, you selfish bastard. 901 01:30:11,326 --> 01:30:12,831 Come on! 902 01:30:13,014 --> 01:30:15,207 I know you can hear me, you bastard. 903 01:30:23,448 --> 01:30:24,724 [SOBS] 904 01:30:34,688 --> 01:30:35,801 His wedding gift. 905 01:30:51,529 --> 01:30:53,722 [SCREAMING] 906 01:30:56,285 --> 01:30:58,130 HOLMES: Terrible dream. 907 01:30:58,280 --> 01:31:00,397 You, Mary, Gladstone and I were in a restaurant. 908 01:31:00,544 --> 01:31:03,468 That satanic pony was there as well, a massive fork in his hoof... 909 01:31:03,651 --> 01:31:05,538 ...and he turned on me! 910 01:31:05,684 --> 01:31:07,528 What have you administered? 911 01:31:08,408 --> 01:31:09,412 Your wedding present. 912 01:31:09,559 --> 01:31:11,708 Who's been dancing on my chest?! 913 01:31:11,860 --> 01:31:13,137 Me. 914 01:31:13,932 --> 01:31:15,470 Why is my ankle so itchy? 915 01:31:15,620 --> 01:31:17,966 You have a large piece of wood sticking out of it. 916 01:31:18,113 --> 01:31:20,077 Good Lord. You, Tamas. 917 01:31:20,223 --> 01:31:23,333 I have an important job to discuss with you Remind me of it later. 918 01:31:23,484 --> 01:31:26,136 Sit down. Drink this. 919 01:31:26,284 --> 01:31:28,750 I need to get that out before it turns septic. 920 01:31:31,693 --> 01:31:32,807 Did you call me "selfish--"? 921 01:31:32,959 --> 01:31:37,149 COMMENTARY: In the second movie, we wanted to make sure that we could up the stakes... 922 01:31:37,332 --> 01:31:40,181 ...up the action, and up the scope of the movie. 923 01:31:40,325 --> 01:31:43,740 LAW: I think we all agreed we wanted it to be more exciting, funnier... 924 01:31:43,931 --> 01:31:47,041 ...more thrilling, more mysterious than the first. 925 01:31:53,674 --> 01:31:55,671 HOLMES: I'm sorry you didn't get to Brighton. 926 01:31:59,467 --> 01:32:00,776 Me too. 927 01:32:07,293 --> 01:32:09,257 - I think we should go home. - I concur. 928 01:32:10,592 --> 01:32:11,825 We're going home. 929 01:32:17,804 --> 01:32:19,691 Via Switzerland. 930 01:32:21,717 --> 01:32:25,787 What better place to start a war than a peace summit? 931 01:32:26,665 --> 01:32:31,848 We'll drop in and see my brother. I'm sure he's missed you. Hm? 932 01:32:47,918 --> 01:32:50,613 COMMENTARY: I still don't understand why the summit can't be canceled. 933 01:32:50,756 --> 01:32:53,867 Well, believe me, it's gonna happen whether we like it or not. 934 01:32:54,017 --> 01:32:55,174 RITCHIE: Stephen's very good, isn't he? 935 01:32:55,321 --> 01:33:00,548 He keeps the crew and cast very entertained with his witty anecdotes. 936 01:33:00,922 --> 01:33:04,000 The good thing about Stephen is Stephen can tell you a story... 937 01:33:04,145 --> 01:33:06,644 ...which is incredibly informative... 938 01:33:06,792 --> 01:33:11,167 ...and sounds sort of rather like a professor is giving you... 939 01:33:11,318 --> 01:33:14,319 ...some kind of a sort of intellectual sermon. 940 01:33:14,464 --> 01:33:17,879 But he's managed to edit the bit... 941 01:33:18,032 --> 01:33:20,377 ...that makes him sound like he's giving you a lecture. 942 01:33:20,525 --> 01:33:21,758 You know, so rather than-- 943 01:33:21,906 --> 01:33:24,601 There's no negativity with him and his stories. 944 01:33:24,745 --> 01:33:26,251 MYCROFT: But where's your evidence? 945 01:33:27,469 --> 01:33:30,163 He's too good to leave evidence. 946 01:33:30,307 --> 01:33:31,660 He doesn't leave loose ends. 947 01:33:32,302 --> 01:33:34,572 SIM: Oh, he's alive. 948 01:33:34,719 --> 01:33:35,799 Sherly, put that down. 949 01:33:36,445 --> 01:33:39,708 What is this contraption? May I have it? The effect is most invigorating. 950 01:33:39,859 --> 01:33:43,777 That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it. 951 01:33:45,345 --> 01:33:47,003 This argument is getting us nowhere. 952 01:33:47,148 --> 01:33:50,912 I've arranged for documents to be prepared which allow you into the ball. Carruthers. 953 01:33:51,061 --> 01:33:53,942 Stanley, Stanley. 954 01:33:54,130 --> 01:33:58,320 You haven't aged a day. Is that my favorite chutney? 955 01:33:58,465 --> 01:34:01,346 Fact is, we don't really know what he's planning. 956 01:34:02,262 --> 01:34:04,565 SIM: It won't be another bomb. WATSON: No, it wouldn't be. 957 01:34:04,718 --> 01:34:06,147 SIM: It doesn't make sense. 958 01:34:06,329 --> 01:34:08,828 Why would he attack all the nations only to unite them? 959 01:34:08,976 --> 01:34:10,329 It'll be an assassination. 960 01:34:11,623 --> 01:34:13,664 By a lone gunman at close range. 961 01:34:15,305 --> 01:34:16,539 Rene. 962 01:34:17,185 --> 01:34:18,571 Unfortunately, yes. 963 01:34:19,755 --> 01:34:21,981 - You knew. - I had my suspicions. 964 01:34:22,172 --> 01:34:25,096 But having seen who would be attending, I'm now certain. 965 01:34:25,241 --> 01:34:27,816 MYCROFT: Well, at least we know who to look out for. 966 01:34:28,425 --> 01:34:29,539 Rene will be the evidence. 967 01:34:29,729 --> 01:34:33,264 If we can find him and stop him, we will perhaps not only save his life... 968 01:34:33,450 --> 01:34:36,451 ...but prevent the collapse of Western civilization. 969 01:34:37,248 --> 01:34:38,557 No pressure. 970 01:35:09,856 --> 01:35:11,820 Welcome, ambassador. 971 01:35:13,577 --> 01:35:15,803 Professor James Moriarty. 972 01:35:15,955 --> 01:35:17,843 [WALTZ MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 973 01:35:30,686 --> 01:35:31,843 MYCROFT: Now we're all present... 974 01:35:31,990 --> 01:35:35,722 ...I can tell you that the targets are the German chancellor and his ambassador... 975 01:35:35,865 --> 01:35:37,862 ...the French prime minister and his man. 976 01:35:38,051 --> 01:35:42,241 And the other nations are really working out which side to take should hostilities erupt. 977 01:35:42,386 --> 01:35:45,540 Prince Michael, a cousin of the czar, and the Russian ambassador. 978 01:35:45,685 --> 01:35:48,337 The Archduke Karl Ludwig and the Austro-Hungarian ambassador. 979 01:35:48,908 --> 01:35:51,679 The Romanian Prime Minister and his ambassador. 980 01:35:51,823 --> 01:35:55,129 And of course our prime minister and the British ambassador. 981 01:35:55,276 --> 01:35:59,007 He'll choose a moment when the dignitaries are assembled, preferably standing still. 982 01:35:59,150 --> 01:36:00,842 Is there to be an official photograph? 983 01:36:00,992 --> 01:36:04,723 Indeed, yes. In 38 minutes. 984 01:36:04,866 --> 01:36:07,715 In which case, we might as well dance. 985 01:36:12,845 --> 01:36:14,460 I've never done this before. 986 01:36:14,648 --> 01:36:19,297 Just follow my lead. 987 01:36:32,103 --> 01:36:34,067 - What do you see? - Everything. 988 01:36:34,251 --> 01:36:36,521 [GUESTS CHATTERING] 989 01:36:44,916 --> 01:36:46,880 That is my curse. 990 01:36:48,253 --> 01:36:51,101 But you don't see what you're looking for. 991 01:37:07,702 --> 01:37:09,470 I thought you'd never ask. 992 01:37:12,114 --> 01:37:13,882 Over my shoulder. 993 01:37:14,032 --> 01:37:17,601 Young man, German uniform, ceremonial sword. 994 01:37:17,945 --> 01:37:19,254 Got him. 995 01:37:19,901 --> 01:37:21,821 HOLMES: Professional opinion? 996 01:37:22,587 --> 01:37:24,431 WATSON: Trauma. 997 01:37:24,582 --> 01:37:26,807 Major injury. 998 01:37:27,305 --> 01:37:29,346 But excellent repair work. 999 01:37:30,988 --> 01:37:32,374 Dr. Hoffmanstahl. 1000 01:37:32,522 --> 01:37:35,708 HOLMES: You did say he was at the forefront of a medical innovation. 1001 01:37:35,860 --> 01:37:38,359 We've already seen an example of his skills. 1002 01:37:40,387 --> 01:37:42,536 Those twins weren't twins. 1003 01:37:42,727 --> 01:37:45,029 My suspicions were aroused in Heilbronn... 1004 01:37:45,911 --> 01:37:48,453 ...when one failed to go to the aid of the other. 1005 01:37:48,596 --> 01:37:52,633 I also noticed the discreet but unmistakable puckering behind the ear... 1006 01:37:52,777 --> 01:37:55,778 ...where his skin had been drawn back. I should've realized then... 1007 01:37:55,923 --> 01:37:58,695 ...that they were a surgical experiment. 1008 01:37:58,992 --> 01:38:02,025 To see if it is possible to make one man look like another. 1009 01:38:02,406 --> 01:38:04,447 HOLMES: His face is no longer his own. 1010 01:38:04,593 --> 01:38:08,434 What better way to guarantee his world war than to make the assassin... 1011 01:38:10,692 --> 01:38:11,806 One of the ambassadors. 1012 01:38:12,802 --> 01:38:13,806 [MUFFLED GRUNTING] 1013 01:38:13,991 --> 01:38:17,723 That narrows down the possibility to one of six. 1014 01:38:18,365 --> 01:38:21,245 You and Sim shall find her brother. 1015 01:38:21,395 --> 01:38:23,469 - Of this I have no doubt. - Holmes. 1016 01:38:23,620 --> 01:38:25,617 You know my methods. 1017 01:38:27,303 --> 01:38:29,223 And I know where you'll be. 1018 01:38:29,796 --> 01:38:33,561 No possible solution could be more congenial to me than this. 1019 01:38:33,709 --> 01:38:36,939 By the way, who taught you how to dance? 1020 01:38:37,660 --> 01:38:38,970 You did. 1021 01:38:39,118 --> 01:38:42,228 Well, I've done a fine job. 1022 01:38:43,530 --> 01:38:45,221 Be careful. 1023 01:38:47,097 --> 01:38:49,017 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1024 01:38:54,578 --> 01:38:56,727 COMMENTARY: Background. And action. 1025 01:39:00,716 --> 01:39:02,636 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1026 01:39:06,278 --> 01:39:07,861 [TALKING INDISTINCTLY] 1027 01:39:13,298 --> 01:39:15,066 [LAUGHING] 1028 01:39:15,447 --> 01:39:18,328 RITCHIE:: Sorry. MAN: He was acting his socks off in there. 1029 01:39:18,477 --> 01:39:19,830 LAW: What did I do? RITCHIE: One more time. 1030 01:39:20,012 --> 01:39:21,747 MAN: I'm having so much fun. RITCHIE: One more time. 1031 01:39:21,930 --> 01:39:23,621 First time I've actually shown somebody that. 1032 01:39:23,809 --> 01:39:25,424 Now, can I do it? 1033 01:39:25,612 --> 01:39:27,729 MAN: Here we go. We're still rolling. 1034 01:39:27,876 --> 01:39:29,534 - Guy, still rolling. RITCHIE: I know. 1035 01:39:37,351 --> 01:39:39,043 MORIARTY: I'm sorry. 1036 01:39:39,192 --> 01:39:41,342 Is this a bad time? 1037 01:39:41,916 --> 01:39:43,651 Never better. 1038 01:39:44,333 --> 01:39:47,334 - Would you bring that clock? - Heh. 1039 01:39:53,156 --> 01:39:55,884 We get to play that game after all. 1040 01:40:08,462 --> 01:40:10,197 Here we are. 1041 01:40:15,636 --> 01:40:17,753 Don't want you to catch a cold. 1042 01:40:22,349 --> 01:40:23,778 A five-minute game? 1043 01:40:24,766 --> 01:40:26,686 If you think you can manage it. 1044 01:40:35,354 --> 01:40:36,663 [GUESTS CHATTERING] 1045 01:40:46,786 --> 01:40:48,368 We both have two bishops. 1046 01:40:48,512 --> 01:40:51,207 I may be absent from the room, but my methods are not. 1047 01:40:51,619 --> 01:40:53,431 You can't mean Dr. Watson, surely. 1048 01:40:55,417 --> 01:40:56,726 That doesn't seem fair. 1049 01:40:57,604 --> 01:40:59,677 [WALTZ MUSIC PLAYING] 1050 01:41:02,514 --> 01:41:05,896 WATSON: Right. The surgery will have left scars. 1051 01:41:06,350 --> 01:41:08,892 Only four of them have the hairline to hide them. 1052 01:41:12,987 --> 01:41:16,217 MYCROFT: Well, the targets are likely to be the German chancellor and his ambassador... 1053 01:41:16,362 --> 01:41:19,134 ...the French prime minister and his man. 1054 01:41:19,278 --> 01:41:23,042 The other countries are merely working out what to do if hostilities do erupt. 1055 01:41:23,191 --> 01:41:28,876 There's Prince Michael, a cousin of the czar, and the Russian ambassador, of course. 1056 01:41:30,364 --> 01:41:33,747 Archduke Ferdinand and the Austro-Hungarian ambassador. 1057 01:41:33,932 --> 01:41:36,813 The Romanian Prime Minister and his ambassador. 1058 01:41:36,963 --> 01:41:38,850 And of course our PM and the British ambassador. 1059 01:41:38,996 --> 01:41:42,488 COMMENTARY: In the books, Moriarty is a wonderfully mysterious character. 1060 01:41:42,717 --> 01:41:45,019 We know that he's the spider at the center of a web. 1061 01:41:45,210 --> 01:41:47,589 We know that he is the greatest criminal mastermind of all time. 1062 01:41:47,742 --> 01:41:49,662 But we don't actually know the specifics of that. 1063 01:41:49,852 --> 01:41:52,230 So what we had to do, the challenge in a way, with this film... 1064 01:41:52,384 --> 01:41:57,109 ...was to come up with specifics of what this legendary criminal is actually doing... 1065 01:41:57,256 --> 01:42:01,173 ...and how do we literalize that and still keep it exciting? 1066 01:42:01,322 --> 01:42:03,210 You know, the great thing about it in the books... 1067 01:42:03,355 --> 01:42:05,167 ...is it's all left to your imagination. 1068 01:42:05,312 --> 01:42:07,047 In this, we have to make more sense of it. 1069 01:42:07,191 --> 01:42:08,577 I like the plot of this film a lot. 1070 01:42:08,726 --> 01:42:12,108 And I like its ambition and I like Moriarty's ambition. 1071 01:42:12,255 --> 01:42:15,747 So I think it was only Holmes that cottoned on... 1072 01:42:15,900 --> 01:42:19,282 ...to the complexity... 1073 01:42:19,429 --> 01:42:23,313 ...and the disparate sources of Moriarty's interests... 1074 01:42:23,457 --> 01:42:26,261 ...and could recognize a larger picture. 1075 01:42:27,600 --> 01:42:28,953 SIM: I don't know. 1076 01:42:34,697 --> 01:42:35,733 [INAUDIBLE DIALOGUE] 1077 01:42:35,886 --> 01:42:37,773 HOLMES: So perhaps it's the opposite: 1078 01:42:37,919 --> 01:42:39,993 A failure to behave naturally. 1079 01:42:41,103 --> 01:42:43,329 An actor so consumed with his performance... 1080 01:42:43,482 --> 01:42:46,438 ...that the one characteristic he cannot accommodate... 1081 01:42:46,589 --> 01:42:48,171 ...is spontaneous reaction. 1082 01:42:52,803 --> 01:42:54,920 [PEOPLE GASPING] 1083 01:43:20,999 --> 01:43:22,003 [IN ROMANI] 1084 01:43:32,354 --> 01:43:33,588 [IN ROMANI] 1085 01:43:33,850 --> 01:43:35,084 [YELLS IN ROMANI] 1086 01:43:35,231 --> 01:43:36,737 [PEOPLE SCREAMING] 1087 01:43:37,341 --> 01:43:39,567 Carruthers, protect the prime minister. 1088 01:43:41,945 --> 01:43:43,756 [RENE SCREAMING] 1089 01:43:47,852 --> 01:43:50,701 [IN ENGLISH] Germany will pay! Mark my words! 1090 01:43:51,458 --> 01:43:53,073 That doesn't bode well, does it? 1091 01:43:54,988 --> 01:43:59,287 Seems your bishop was of some benefit after all. 1092 01:43:59,744 --> 01:44:00,781 The game is still young. 1093 01:44:00,972 --> 01:44:02,936 Actually, it's in its adolescence. 1094 01:44:03,082 --> 01:44:04,162 [RENE CONTINUES SCREAMING] 1095 01:44:07,570 --> 01:44:08,804 RENE: There are more of us! 1096 01:44:11,023 --> 01:44:13,674 Germany will DEV! 1097 01:44:14,629 --> 01:44:16,015 [RENE GRUNTS] 1098 01:44:17,007 --> 01:44:19,353 [WOMAN YELLING IN FRENCH] 1099 01:44:19,501 --> 01:44:21,345 [PEOPLE MURMURING] 1100 01:44:21,572 --> 01:44:23,875 No loose ends. 1101 01:44:24,603 --> 01:44:27,909 [PEOPLE CHATTERING IN FOREIGN LANGUAGE] 1102 01:44:28,861 --> 01:44:32,047 What happened to him? I'm a doctor. A doctor! 1103 01:44:32,390 --> 01:44:34,310 [RENE GASPING] 1104 01:44:44,129 --> 01:44:45,558 [CHATTERING] 1105 01:44:45,702 --> 01:44:47,622 [GUARDS YELLING IN GERMAN] 1106 01:44:52,338 --> 01:44:54,182 SIM [IN ENGLISH]: What happened? 1107 01:44:54,371 --> 01:44:55,910 - Curare. - What's wrong with him? 1108 01:44:56,059 --> 01:44:57,248 It's poison. 1109 01:44:57,402 --> 01:44:58,984 Do something! 1110 01:45:00,087 --> 01:45:03,273 [SIM SPEAKS IN ROMANI] 1111 01:45:03,425 --> 01:45:04,701 Doctor, do something! 1112 01:45:05,726 --> 01:45:07,003 No. 1113 01:45:08,066 --> 01:45:10,031 [BOTH SPEAK IN ROMANI] 1114 01:45:12,209 --> 01:45:13,944 [SHOUTS IN ROMANI] 1115 01:45:18,693 --> 01:45:20,155 [SIM SHOUTING IN DISTANCE] 1116 01:45:22,030 --> 01:45:26,068 I think you've just lost your most valuable piece. 1117 01:45:26,787 --> 01:45:30,671 But a winning strategy sometimes necessitates sacrifice. 1118 01:45:30,815 --> 01:45:32,244 A war has been averted. 1119 01:45:32,388 --> 01:45:34,733 Mm. Oh, I disagree. 1120 01:45:35,265 --> 01:45:36,269 How so? 1121 01:45:37,068 --> 01:45:40,407 Didn't you find it strange that the telegram you sent... 1122 01:45:40,559 --> 01:45:43,178 ...didn't inspire any action to stop me? 1123 01:45:46,121 --> 01:45:50,268 You see, hidden within the unconscious... 1124 01:45:50,418 --> 01:45:52,917 ...is an insatiable desire for conflict. 1125 01:45:55,405 --> 01:46:01,199 So you're not fighting me so much as you are the human condition. 1126 01:46:02,348 --> 01:46:06,386 All I want to do is own the bullets and the bandages. 1127 01:46:07,949 --> 01:46:11,561 War on an industrial scale is inevitable. 1128 01:46:11,708 --> 01:46:15,014 They'll do it themselves within a few years. 1129 01:46:16,082 --> 01:46:19,770 All I have to do is wait. 1130 01:46:24,291 --> 01:46:26,669 I like Switzerland. 1131 01:46:26,823 --> 01:46:29,704 They respect a man's privacy here. 1132 01:46:30,122 --> 01:46:32,774 Particularly if he has a fortune. 1133 01:46:40,364 --> 01:46:41,903 Bishop takes knight. Check. 1134 01:46:42,513 --> 01:46:44,433 The game is over. 1135 01:46:45,121 --> 01:46:47,195 You should get that shoulder looked at. 1136 01:46:47,346 --> 01:46:49,616 About that fortune of yours. 1137 01:46:49,763 --> 01:46:54,597 I believe it's just been substantially reduced. 1138 01:46:55,249 --> 01:46:58,326 - King to rook two. - I attended several of your lectures. 1139 01:46:58,471 --> 01:47:01,123 The equations of motion, which you will find in my book. 1140 01:47:01,272 --> 01:47:04,196 The energy that is required to release these explosions is... 1141 01:47:04,340 --> 01:47:07,985 HOLMES: It was in Oslo when I first caught a glimpse of your little notebook... 1142 01:47:08,138 --> 01:47:10,441 ...red leather-bound from Smythson of Bond Street. 1143 01:47:10,593 --> 01:47:13,976 Rook to king's rook three. Check. 1144 01:47:22,562 --> 01:47:23,796 Bishop to rook three. 1145 01:47:23,943 --> 01:47:26,409 Its importance was not fully apparent to me... 1146 01:47:26,552 --> 01:47:29,400 until I observed your penchant for feeding pigeons. 1147 01:47:29,544 --> 01:47:33,308 Then it occurred that with an empire so enormous... 1148 01:47:33,457 --> 01:47:36,610 ...even you must keep a record of it somewhere. 1149 01:47:36,756 --> 01:47:38,065 Bishop takes bishop. 1150 01:47:38,904 --> 01:47:40,257 Rook to bishop four. 1151 01:47:40,400 --> 01:47:43,128 I then only required the notebook itself. 1152 01:47:43,584 --> 01:47:44,621 You didn't make it easy. 1153 01:47:45,196 --> 01:47:46,352 [HOLMES SPEAKS IN FRENCH] 1154 01:47:46,538 --> 01:47:47,847 Just the bags. 1155 01:47:47,996 --> 01:47:50,342 I would need to endure a considerable amount of pain. 1156 01:47:51,410 --> 01:47:52,414 [GASPS] 1157 01:47:52,561 --> 01:47:53,641 Mycroft... 1158 01:47:54,594 --> 01:47:58,238 ...care of Her Majesty's Secret Service. 1159 01:47:58,392 --> 01:48:02,353 But the notebook would undoubtedly be encoded, so how then to break the code? 1160 01:48:03,379 --> 01:48:05,682 - Rook takes rook. - Pawn takes rook. 1161 01:48:05,834 --> 01:48:07,569 Bishop to bishop seven. 1162 01:48:07,714 --> 01:48:09,601 Queen takes knight pawn. 1163 01:48:09,747 --> 01:48:14,930 Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you? 1164 01:48:15,962 --> 01:48:18,384 How could a man as meticulous as you own such a book... 1165 01:48:18,570 --> 01:48:22,488 ...yet completely neglect the flowers in his own window box? Irony abounds. 1166 01:48:28,161 --> 01:48:30,277 Never mind, it's safe, in London... 1167 01:48:31,920 --> 01:48:34,386 ...where my colleagues are making good use of it. 1168 01:48:35,603 --> 01:48:39,334 The most formidable criminal mind in Europe has just had all his money stolen... 1169 01:48:39,477 --> 01:48:43,852 ...by perhaps the most inept inspector in the history of Scotland Yard. 1170 01:48:44,004 --> 01:48:45,357 Any chance of a cup of tea? 1171 01:48:45,500 --> 01:48:48,075 Box 0403. 1172 01:48:48,492 --> 01:48:50,838 CLARK: Tick. MARY: Box 0801. 1173 01:48:50,986 --> 01:48:52,601 - How much more is there? MARY: That's the end... 1174 01:52:50,017 --> 01:52:55,244 Any attempt at finding the bodies was absolutely hopeless. 1175 01:52:59,224 --> 01:53:01,264 And so there... 1176 01:53:01,410 --> 01:53:07,095 ...deep down in that dreadful caldron of swirling water and seething foam... 1177 01:53:12,113 --> 01:53:14,077 ...will lie for all time... 1178 01:53:16,525 --> 01:53:18,903 the most dangerous criminal 1179 01:53:20,591 --> 01:53:24,966 ...and the foremost champion of the law of their generation. 1180 01:53:29,913 --> 01:53:33,023 I shall ever regard him as the best... 1181 01:53:34,363 --> 01:53:36,665 COMMENTARY: We thought it was very important for this film... 1182 01:53:36,818 --> 01:53:39,513 ...to try and do what Conan Doyle did in the books... 1183 01:53:39,657 --> 01:53:41,773 ...which is to have Watson as the narrator of our story. 1184 01:53:41,958 --> 01:53:44,883 So this particular story provided a very good opportunity for that... 1185 01:53:45,296 --> 01:53:47,183 ...and we think it works very well. 1186 01:53:48,557 --> 01:53:50,019 MARY: You should probably pack. 1187 01:53:50,168 --> 01:53:51,248 It's half past 2... 1188 01:53:51,434 --> 01:53:53,278 -...and the carriage is coming at 4. - Mm-hm. 1189 01:53:54,541 --> 01:53:56,844 It's gonna be a beautiful week in Brighton. 1190 01:53:57,648 --> 01:53:59,416 Yes, it'll be fun. 1191 01:53:59,950 --> 01:54:01,303 I'm looking forward to it. 1192 01:54:03,364 --> 01:54:05,099 You know I miss him too... 1193 01:54:05,781 --> 01:54:07,396 ...in my own way. 1194 01:54:14,144 --> 01:54:15,682 He would have wanted us to go. 1195 01:54:15,832 --> 01:54:16,912 [CHUCKLES] 1196 01:54:17,174 --> 01:54:19,979 He would have wanted to come with us. 1197 01:54:21,317 --> 01:54:23,663 When's Mrs. Hudson coming for Gladstone? 1198 01:54:23,811 --> 01:54:25,960 Oh, soon. 1199 01:54:27,954 --> 01:54:29,460 Three o'clock. 1200 01:54:29,510 --> 01:54:34,060 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0