1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,762 ‎太好了 很美 4 00:00:13,596 --> 00:00:14,723 ‎很好 各位 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,145 ‎靠近一点 左边这位 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,022 ‎很好 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,194 ‎是的 各位 很好 很美 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 ‎往这边一点 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 ‎太棒了 10 00:00:36,911 --> 00:00:40,331 ‎好极了 很棒!非常好 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,249 ‎对 12 00:00:41,332 --> 00:00:43,752 ‎凯尔 笑一个吧 好吧 很好 13 00:00:45,295 --> 00:00:46,254 ‎亚当? 14 00:00:46,337 --> 00:00:47,213 ‎嗯? 15 00:00:48,131 --> 00:00:51,384 ‎好 嗨 彼得?我的客户感觉焦虑 16 00:00:51,468 --> 00:00:53,553 ‎网红同性恋生活不易 17 00:00:53,636 --> 00:00:56,931 ‎-你已经准备了45分钟 ‎-你知道我老板嘛 18 00:00:57,015 --> 00:00:59,476 ‎拉克兰要每个角度都拍到 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,270 ‎我劝他相信你 喂 希瑞 20 00:01:02,353 --> 00:01:05,106 ‎喂!不 别这样 21 00:01:05,190 --> 00:01:09,402 ‎你已经向客户表明你这个经纪人 ‎做好了分内事 该我出马了 22 00:01:09,486 --> 00:01:12,113 ‎我们都想去乔希和菲利普的派对 23 00:01:12,197 --> 00:01:15,867 ‎我保证拍完就能去狂欢了 24 00:01:15,950 --> 00:01:17,118 ‎谢谢 不错 25 00:01:17,202 --> 00:01:18,119 ‎你跟尼克一起去? 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 ‎是的 还有我男朋友 27 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 ‎男朋友? 28 00:01:23,958 --> 00:01:26,419 ‎-交往多久了? ‎-3个月零21天 29 00:01:27,378 --> 00:01:30,298 ‎我帮你申请《吉尼斯世界纪录》 30 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 ‎-我恨你 ‎-你爱我 31 00:01:41,392 --> 00:01:42,393 ‎拍摄顺利 32 00:01:42,477 --> 00:01:44,687 ‎我们谈过的都完成了 33 00:01:45,772 --> 00:01:47,607 ‎你要的镜头都拍好了 34 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 ‎对 满屏腹肌 35 00:01:50,860 --> 00:01:55,156 ‎拉克兰 听着 ‎如果掉线 说明我进隧道了 36 00:02:04,124 --> 00:02:06,584 ‎你今天看起来有点难过 琳达 37 00:02:07,085 --> 00:02:09,087 ‎我想我知道这是怎么回事 38 00:02:09,170 --> 00:02:13,341 ‎就算我谈恋爱了 你对我依旧重要 39 00:02:15,552 --> 00:02:20,056 ‎扎克让我心碎时 是你救了我 ‎彻底改变了我的人生 40 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 ‎如果没有你 我也不会有其他打算 41 00:02:24,853 --> 00:02:25,854 ‎朱迪丝! 42 00:02:27,021 --> 00:02:28,231 ‎别吃醋 43 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 ‎我也爱你 44 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 ‎过来 嗨 艾米特 45 00:02:34,028 --> 00:02:35,780 ‎乖 好孩子 46 00:02:35,864 --> 00:02:37,574 ‎你们好呀 47 00:02:37,657 --> 00:02:39,492 ‎-准备去参加派对吧 ‎-我累了 48 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 ‎你真不该接那么多任务兔子 49 00:02:42,203 --> 00:02:44,455 ‎我不接任务兔子 我是任务兔子 50 00:02:44,539 --> 00:02:46,457 ‎我知道那是什么 尼克 快换衣服 51 00:02:46,541 --> 00:02:50,336 ‎-你要跟你的新男友一起去 ‎-不 蒂姆要晚点到 52 00:02:50,420 --> 00:02:53,756 ‎他得在医院待到9点 ‎那不重要 反正有你呢 53 00:02:53,840 --> 00:02:55,383 ‎我没有格纹衣服 54 00:02:55,466 --> 00:02:57,677 ‎你有 我就知道你会这么说 55 00:02:59,387 --> 00:03:01,306 ‎你太了解我了 56 00:03:01,931 --> 00:03:03,308 ‎我正在叫优步 57 00:03:08,479 --> 00:03:09,939 ‎非常感谢 58 00:03:10,023 --> 00:03:12,775 ‎-彼得 ‎-你们来了 59 00:03:14,652 --> 00:03:19,032 ‎这真是 天啊! ‎你们今年的表现真的很出色 60 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 ‎谢谢 我尽了全力 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 ‎意思是 ‎事无巨细地监管三名活动策划人 62 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 ‎并不停地用 ‎上《朱蒂法官》控诉他们作为威胁 63 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 ‎-嗨 尼克 ‎-嗨! 64 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 ‎-我给你… ‎-我也给你拿了 65 00:03:32,420 --> 00:03:35,924 ‎-我也好想有这样的好朋友 ‎-有啊 你有我 66 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 ‎你没帮我带饮料 67 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 ‎-再见 亲爱的 ‎-再见 68 00:03:41,554 --> 00:03:42,430 ‎嗯… 69 00:03:42,513 --> 00:03:44,641 ‎周年快乐 70 00:03:44,724 --> 00:03:46,142 ‎敬八周年 71 00:03:46,226 --> 00:03:48,519 ‎参加这个派对八年 ‎但我们的友谊持续了九年 72 00:03:48,603 --> 00:03:50,939 ‎花了一年时间搞关系才终于被邀请 73 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 ‎-搞关系的基本是你 ‎-是的 谢谢! 74 00:03:53,858 --> 00:03:56,444 ‎嘿嘿嘿 嗨! 75 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 ‎-嗨 ‎-嗨 亚当 76 00:03:57,987 --> 00:04:00,823 ‎哇 看看这群穿格纹的美男子 77 00:04:00,907 --> 00:04:02,867 ‎很高兴完成拍摄 今天辛苦了 78 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 ‎亲爱的 别这么客气 ‎你们付我们一万五千块呢 79 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 ‎付你一万五千块? ‎我怎么没拿到那么多? 80 00:04:09,123 --> 00:04:13,795 ‎麦克斯 宝贝 亲爱的 ‎你知道凯尔是最初的… 81 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 ‎算了 他自己会想通 那位呢? 82 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 ‎他还在医院 很快就会到了 83 00:04:21,219 --> 00:04:24,264 ‎-我的天!怎么了? ‎-他在医院工作 84 00:04:25,181 --> 00:04:26,808 ‎-他是心脏病医生 ‎-哦! 85 00:04:26,891 --> 00:04:29,435 ‎他…就在那里 86 00:04:36,276 --> 00:04:38,861 ‎我该怎么做才能心脏停搏? 87 00:04:46,160 --> 00:04:48,037 ‎要跟我合照吗? 88 00:04:48,121 --> 00:04:49,998 ‎不 这是我的植物专属账号 89 00:04:50,665 --> 00:04:54,252 ‎我为植物和自己 ‎各开了一个照片墙账号 90 00:04:54,335 --> 00:04:55,878 ‎植物不是我的主业 所以… 91 00:04:55,962 --> 00:04:58,381 ‎我喜欢你对植物的痴迷 92 00:04:59,966 --> 00:05:03,219 ‎我喜欢你对心的痴迷 93 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 ‎研究心脏是我的主业 94 00:05:05,888 --> 00:05:09,767 ‎希望有一天我也能专门研究植物 95 00:05:09,851 --> 00:05:12,020 ‎希望我们能一起过圣诞节 96 00:05:13,146 --> 00:05:14,355 ‎我也这么想 97 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 ‎-我很期待回家 ‎-是吗? 98 00:05:17,483 --> 00:05:19,777 ‎圣诞节对我的家人来说很重要 99 00:05:19,861 --> 00:05:24,032 ‎今年更是如此 因为我不再是一个人 100 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 ‎-谁会落单呢? ‎-不 我是说我一直都是单身 101 00:05:27,994 --> 00:05:31,539 ‎每年他们都把我当成有待解决的问题 102 00:05:31,622 --> 00:05:34,334 ‎他们不明白我为什么几个月 103 00:05:34,417 --> 00:05:36,044 ‎都谈不上恋爱… 104 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 ‎问题解决了 105 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 ‎跟我回家 106 00:05:43,926 --> 00:05:45,219 ‎-真的吗? ‎-真的 107 00:05:45,303 --> 00:05:47,096 ‎你说你有很多假 108 00:05:47,180 --> 00:05:52,477 ‎所以来新罕布什尔 ‎见见我的家人 他们会喜欢你的 109 00:05:53,770 --> 00:05:57,690 ‎我想和你一起回家 110 00:05:59,067 --> 00:06:00,276 ‎-真的吗? ‎-真的 111 00:06:00,777 --> 00:06:01,819 ‎太好了 112 00:06:02,487 --> 00:06:03,988 ‎我们一起装饰房间吧 113 00:06:05,990 --> 00:06:07,575 ‎对不起 等一下 114 00:06:09,118 --> 00:06:12,622 ‎糟糕 我得赶回医院 对不起 115 00:06:12,705 --> 00:06:15,333 ‎不 没关系 工作职责嘛 116 00:06:15,416 --> 00:06:16,959 ‎你非去不可 去吧! 117 00:06:17,502 --> 00:06:20,046 ‎多赚点钱买机票 118 00:06:27,095 --> 00:06:28,513 ‎-彼得? ‎-嗨 爸爸 119 00:06:28,596 --> 00:06:33,017 ‎没错 是我 你的手机响时 ‎屏幕上显示了我的名字 120 00:06:33,101 --> 00:06:34,936 ‎你现在看的也是我的脸 121 00:06:35,019 --> 00:06:37,980 ‎你在我手机中的昵称是“要钱的” 122 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 ‎我好几年没跟你要过钱了 ‎干吗用这个昵称? 123 00:06:40,650 --> 00:06:43,569 ‎我想过改成“单身人士” 可是… 124 00:06:44,612 --> 00:06:45,655 ‎真有你的 老爸 125 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 ‎我不是要找你 ‎我是想问该买什么给妈妈 126 00:06:49,033 --> 00:06:52,120 ‎酒杯 她昨晚打破了两个 127 00:06:52,203 --> 00:06:54,205 ‎两个?怎么会? 128 00:06:55,915 --> 00:06:56,749 ‎喝多了 129 00:06:56,833 --> 00:07:00,670 ‎-嗨 妈妈! ‎-嗨 亲爱的 真想你赶快回来 130 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 ‎我也好想快点见到你 ‎我该送爸爸什么礼物? 131 00:07:03,714 --> 00:07:06,092 ‎不用送 他什么都不需要 132 00:07:06,175 --> 00:07:08,886 ‎我觉得他要变成囤积狂了 133 00:07:08,970 --> 00:07:11,347 ‎他什么都不肯丢掉 134 00:07:11,431 --> 00:07:15,435 ‎我知道了 送他那个 ‎扔垃圾的那种东西 135 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 ‎叫什么? 136 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 ‎垃圾箱 是垃圾箱 137 00:07:19,021 --> 00:07:20,606 ‎对!给他买一个 138 00:07:21,691 --> 00:07:24,152 ‎-你知道妈妈和丽莎会喜欢什么吗? ‎-什么? 139 00:07:24,235 --> 00:07:27,488 ‎-我新出的彩妆礼盒 ‎-什么新出的彩妆? 140 00:07:27,572 --> 00:07:30,908 ‎产品是有机的 全部来自农场 ‎所以我给它取名 141 00:07:30,992 --> 00:07:32,785 ‎“脸上的农场” 142 00:07:33,786 --> 00:07:35,997 ‎听起来很… 143 00:07:36,080 --> 00:07:36,914 ‎不错! 144 00:07:36,998 --> 00:07:39,000 ‎我要劳力士 不一定是真的 145 00:07:39,083 --> 00:07:39,917 ‎好 146 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 ‎除非你想送我真的 147 00:07:41,461 --> 00:07:46,632 ‎不用了 说真的 什么都不用送我 ‎你回来就行了 我好想你的蠢脸 148 00:07:46,716 --> 00:07:48,759 ‎我也好想你的蠢脸 149 00:07:48,843 --> 00:07:51,721 ‎但回去的不只我一个人 150 00:07:52,346 --> 00:07:54,557 ‎我还会带个惊喜 151 00:07:55,433 --> 00:07:57,810 ‎是人吗? 152 00:07:58,311 --> 00:08:00,229 ‎也许 不一定 153 00:08:01,647 --> 00:08:03,316 ‎所以你不打算送我劳力士 154 00:08:07,612 --> 00:08:09,906 ‎卡尔多年来一直为我们挂装饰灯 155 00:08:09,989 --> 00:08:12,366 ‎我给他打了好几天电话 没人接 156 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 ‎直到今天早上 ‎他妻子终于接电话 说他去世了 157 00:08:15,953 --> 00:08:19,665 ‎在挂圣诞灯的时候 ‎从人家的屋顶摔下来 摔断了脖子 158 00:08:19,749 --> 00:08:21,209 ‎我很遗憾 159 00:08:21,709 --> 00:08:23,878 ‎谢天谢地 我找到你了 160 00:08:23,961 --> 00:08:27,006 ‎我不知道任务兔子还能安装圣诞灯 161 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 ‎在节日期间 你们应该叫做任务精灵 162 00:08:30,009 --> 00:08:33,763 ‎可以的话 我想专心干活 以免掉下去 163 00:08:33,846 --> 00:08:36,557 ‎我丈夫回来了 不打扰你了 164 00:08:37,141 --> 00:08:40,520 ‎-那是卡尔吗? ‎-不是 是任务兔子上找的 卡尔死了 165 00:08:40,603 --> 00:08:43,314 ‎但这个人很棒 ‎他本周已经挂了四户人家 166 00:08:44,023 --> 00:08:45,233 ‎看起来不错 167 00:08:48,152 --> 00:08:49,862 ‎不 你结婚了! 168 00:08:49,946 --> 00:08:52,323 ‎你骗人 还出轨 169 00:08:52,406 --> 00:08:56,786 ‎你骗了我四个月 ‎骗了你妻子不知道多少年 170 00:08:56,869 --> 00:08:58,329 ‎还自欺欺人… 171 00:08:58,412 --> 00:09:01,123 ‎你经历什么 我不予置评 172 00:09:01,207 --> 00:09:02,667 ‎我不想指手画脚 173 00:09:02,750 --> 00:09:05,628 ‎希望你别再坑其他人 174 00:09:07,255 --> 00:09:08,673 ‎我不想告诉你 但… 175 00:09:08,756 --> 00:09:10,049 ‎你不得不说 176 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 ‎琳达 又是这样 177 00:09:18,808 --> 00:09:21,435 ‎你是中国的招财树 对吧? 178 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 ‎你应该给我带来好运 179 00:09:42,582 --> 00:09:45,126 ‎喂 你要回家多久? 180 00:09:45,793 --> 00:09:46,627 ‎十天 181 00:09:47,169 --> 00:09:49,505 ‎也许你不需要那么多毛衣? 182 00:09:51,007 --> 00:09:53,217 ‎也许我该待在家 再也不回来 183 00:09:53,718 --> 00:09:56,637 ‎因为新罕布什尔州 ‎布里奇沃特 人口只有36 184 00:09:56,721 --> 00:09:58,848 ‎那里有一大票单身男同性恋 185 00:09:58,931 --> 00:10:03,644 ‎洛杉矶的这么多选择 ‎给我带来的是七次失恋 186 00:10:03,728 --> 00:10:06,897 ‎成堆的心理咨询账单 和一颗坏牙 187 00:10:06,981 --> 00:10:08,065 ‎牙是你自己造成的 188 00:10:08,149 --> 00:10:11,485 ‎那个人假装自己得癌 我逃跑时磕的 189 00:10:11,569 --> 00:10:14,572 ‎也许不是洛杉矶的错 ‎是你眼光有问题 190 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 ‎好 我不谈恋爱了 191 00:10:16,324 --> 00:10:19,368 ‎但那样我会和家人在一起 ‎开自己的l绿植店 192 00:10:19,452 --> 00:10:22,496 ‎成为同性恋舅舅 一辈子种花 193 00:10:24,582 --> 00:10:27,668 ‎其实听起来不错 植物也不会背叛你 194 00:10:27,752 --> 00:10:29,086 ‎你应该跟我回家 195 00:10:29,170 --> 00:10:31,464 ‎假装我们这么多年终于走到一起了 196 00:10:34,508 --> 00:10:35,926 ‎等一下 197 00:10:36,510 --> 00:10:38,471 ‎等等 这主意挺好 198 00:10:38,554 --> 00:10:39,889 ‎等等 199 00:10:39,972 --> 00:10:42,224 ‎-你真逗 ‎-这样所有问题都会迎刃而解 200 00:10:42,308 --> 00:10:45,311 ‎我 可以暂时掩盖悲惨的失恋 201 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 ‎向家人证明 我没有心理问题 202 00:10:48,689 --> 00:10:50,900 ‎我有能力维持感情 203 00:10:50,983 --> 00:10:53,235 ‎-靠骗他们 ‎-对! 204 00:10:53,319 --> 00:10:54,904 ‎很容易的 205 00:10:54,987 --> 00:10:57,114 ‎我家人已经问我们为什么不在一起了 206 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 ‎所有异性恋都对 ‎同性恋朋友之间的关系好奇 207 00:11:00,076 --> 00:11:03,287 ‎再说了 我已经为 ‎这第一次宅家过节屯好了货 208 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 ‎你第一次独自宅家过节 209 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 ‎我喜欢独自宅家过节 210 00:11:08,668 --> 00:11:10,878 ‎你从来没有独自宅家过节的经历 211 00:11:10,961 --> 00:11:14,465 ‎你一直有男朋友陪 好不好 212 00:11:16,092 --> 00:11:17,510 ‎跟我回家嘛 213 00:11:17,593 --> 00:11:20,179 ‎你不想一个人过圣诞节 214 00:11:20,262 --> 00:11:22,306 ‎我不是一个人 有艾米特陪我 215 00:11:22,390 --> 00:11:25,643 ‎还有源源不断的任务兔子订单 ‎去帮助他人 216 00:11:25,726 --> 00:11:29,063 ‎让自己快乐 ‎那不就是所谓的圣诞精神嘛 217 00:11:29,146 --> 00:11:31,399 ‎尼克 我不希望你一个人待在这里 218 00:11:31,482 --> 00:11:34,694 ‎回忆你小时候 ‎和妈妈一起度过的快乐圣诞 219 00:11:36,696 --> 00:11:39,031 ‎我知道她永远活在你心里 但是… 220 00:11:40,533 --> 00:11:43,035 ‎你不该带着这种情绪独自过节 221 00:11:47,081 --> 00:11:49,500 ‎你要我买张明天出发的机票? 222 00:11:49,583 --> 00:11:51,877 ‎你知道那有多贵吗? 223 00:11:52,878 --> 00:11:53,713 ‎尼克! 224 00:11:54,213 --> 00:11:56,173 ‎你有《拯救艾米特》的钱 225 00:11:58,592 --> 00:12:00,428 ‎好 谢谢! 226 00:12:00,511 --> 00:12:03,472 ‎而且等你写完续集 会有更多钱 227 00:12:03,556 --> 00:12:05,683 ‎想要写完 你得先开始才行 228 00:12:05,766 --> 00:12:07,810 ‎要是不如第一部畅销呢? 229 00:12:07,893 --> 00:12:10,312 ‎尼克 这是一本关于狗狗的儿童读物 230 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 ‎抱歉 艾米特 我不是那个意思 231 00:12:14,150 --> 00:12:16,318 ‎这本书值得期待 因为写得好 232 00:12:16,402 --> 00:12:19,029 ‎因为你是个好作家 233 00:12:19,113 --> 00:12:22,199 ‎正因如此 ‎你的第 一本书就成了畅销书 234 00:12:22,283 --> 00:12:25,703 ‎现在你才有了这么多应急的钱 235 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 ‎这件事… 236 00:12:27,913 --> 00:12:29,248 ‎十万火急 237 00:12:29,832 --> 00:12:33,043 ‎-好吧 ‎-谢谢 238 00:12:33,127 --> 00:12:35,796 ‎-我不想跟你假装情侣 ‎-要的 239 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 ‎那是我给父母最好的礼物 240 00:12:42,511 --> 00:12:44,054 ‎改变计划 伙计 241 00:12:44,138 --> 00:12:46,223 ‎你要在狗狗酒店过圣诞节了 242 00:12:54,106 --> 00:12:56,525 ‎我们要向全家人展示 243 00:12:56,609 --> 00:12:58,527 ‎我想在宣布时 看到他们的表情 244 00:12:58,611 --> 00:12:59,862 ‎是什么时候? 245 00:12:59,945 --> 00:13:02,656 ‎大家今晚会过来吃饭 就在那时 246 00:13:02,740 --> 00:13:05,367 ‎-你妈妈知情吗? ‎-不知情 247 00:13:05,451 --> 00:13:08,537 ‎-你没告诉她我要来吗? ‎-她知道 她很兴奋 248 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 ‎(欢迎来到布里奇沃特) 249 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 ‎她没有问为什么我突然决定来吗? 250 00:13:12,875 --> 00:13:16,629 ‎什么?没问 我们当你是一家人 ‎不用问那么多 251 00:13:22,134 --> 00:13:25,638 ‎天啊!这“趣味同性圣诞标语” ‎是她在谷歌上搜的吗? 252 00:13:25,721 --> 00:13:28,265 ‎是的 标牌是她在自家手工室里做的 253 00:13:28,891 --> 00:13:30,518 ‎雪橇女王卡罗尔? 254 00:13:30,601 --> 00:13:31,977 ‎叫她圣诞卡罗尔 255 00:13:32,061 --> 00:13:34,772 ‎她非要大家在12月份那么称呼她 256 00:13:34,855 --> 00:13:37,691 ‎我怎么不知道 ‎你妈妈有节日专属的变装昵称? 257 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 ‎因为你没来过我家过圣诞 258 00:13:41,904 --> 00:13:42,988 ‎妈妈? 259 00:13:44,406 --> 00:13:46,158 ‎妈妈! 260 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 ‎我的宝贝! 261 00:13:51,413 --> 00:13:53,833 ‎我好想你 262 00:13:54,834 --> 00:13:56,669 ‎欢迎回家 帅哥 263 00:13:56,752 --> 00:13:58,045 ‎圣诞卡罗尔? 264 00:13:58,128 --> 00:13:59,004 ‎圣尼克 265 00:14:03,425 --> 00:14:06,929 ‎好开心啊 喜欢我的鹿角吗? 266 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 ‎-超可爱! ‎-超可爱! 267 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 ‎-你爸爸说很老套 ‎-什么? 268 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 ‎他才老套 269 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 ‎-这叫传统 ‎-要的就是传统 270 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎没错! 271 00:14:14,436 --> 00:14:19,149 ‎知道吗?让他把耳朵冻掉吧 ‎我们就不会 因为… 272 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 ‎我给你准备了一份 ‎你也有份 还有…我是谁? 273 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 ‎奥普拉 274 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 ‎哦 对 你们当然知道 275 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 ‎-快进屋! ‎-我们去拿行李 276 00:14:32,454 --> 00:14:36,917 ‎彼得 亲爱的 ‎你跟丽莎说会带回家一个惊喜 277 00:14:37,001 --> 00:14:40,129 ‎我们以为你会带男朋友回来 278 00:14:41,463 --> 00:14:45,175 ‎但幸好你没有那么做 ‎因为那样就毁了这个机会 279 00:14:45,801 --> 00:14:46,802 ‎什么机会? 280 00:14:47,761 --> 00:14:51,056 ‎我觉得卡罗尔在谋划着什么 281 00:14:51,140 --> 00:14:52,182 ‎圣诞卡罗尔 282 00:14:52,266 --> 00:14:56,896 ‎谢谢 我提前送你的圣诞礼物是… 283 00:14:58,272 --> 00:14:59,565 ‎一个相亲对象 284 00:15:01,191 --> 00:15:04,028 ‎他叫詹姆斯 很不错 跟你差不多大 285 00:15:04,111 --> 00:15:05,905 ‎我想你会喜欢的 286 00:15:05,988 --> 00:15:08,782 ‎不!不 我不要去… 287 00:15:08,866 --> 00:15:12,494 ‎不跟我好好拥抱一下 你哪也不能去 288 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 ‎嗨 爸爸 289 00:15:14,788 --> 00:15:16,582 ‎欢迎回家 儿子 290 00:15:17,791 --> 00:15:21,378 ‎尼古拉斯 很高兴见到你 291 00:15:21,462 --> 00:15:22,463 ‎我也很高兴见到你 292 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 ‎好 你可以走了 你要去哪里? 293 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 ‎-他要去相亲 ‎-不 我不去 294 00:15:27,343 --> 00:15:29,845 ‎-他要去 ‎-不 我不去 295 00:15:29,929 --> 00:15:34,224 ‎这里哪会有单身的同性恋男士? 296 00:15:34,308 --> 00:15:37,645 ‎-为什么没有?你们两个不就是 ‎-但他为什么出现在这里? 297 00:15:37,728 --> 00:15:40,731 ‎第一次约会问这个问题正好 298 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 ‎好主意 299 00:15:42,858 --> 00:15:44,318 ‎-他愿意 ‎-你要去 300 00:15:44,401 --> 00:15:45,611 ‎-你要去 ‎-尼克! 301 00:15:47,237 --> 00:15:48,781 ‎我想说 302 00:15:48,864 --> 00:15:53,410 ‎谢谢你们 ‎接受我突然的圣诞到访 真的… 303 00:15:53,494 --> 00:15:55,663 ‎别逗了!很高兴你能来! 304 00:15:55,746 --> 00:15:59,917 ‎但请原谅 ‎我们家地下室有条水管漏了 305 00:16:00,000 --> 00:16:04,380 ‎我修不好 所以得联系水管工 306 00:16:04,463 --> 00:16:06,715 ‎不如让我试试? 307 00:16:06,799 --> 00:16:08,217 ‎不… 308 00:16:08,968 --> 00:16:11,220 ‎不好吧 可以吗? 309 00:16:11,303 --> 00:16:15,140 ‎天啊 我都没想到 我当然想到了 310 00:16:15,224 --> 00:16:17,810 ‎卡罗尔说我不该麻烦你 ‎因为你是客人 311 00:16:17,893 --> 00:16:18,769 ‎客人 312 00:16:18,852 --> 00:16:23,023 ‎但我讨厌这个水管工 ‎他收费高 身上还一股烤牛肉味 313 00:16:23,107 --> 00:16:26,694 ‎我才不找他 我们有巧手兔子! 314 00:16:28,487 --> 00:16:31,740 ‎是任务兔子 爸 任务兔子 ‎他靠接任务赚钱 315 00:16:31,824 --> 00:16:32,700 ‎-兔子? ‎-对 316 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 ‎我有点生气 你怎么不叫我修水管? 317 00:16:36,537 --> 00:16:37,454 ‎那个… 318 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 ‎-好吧 ‎-亲爱的 319 00:16:39,957 --> 00:16:43,127 ‎好吧 反正我也不想修什么水管 320 00:16:43,210 --> 00:16:45,129 ‎-去帮忙吧 ‎-来 我们走 321 00:16:45,838 --> 00:16:48,215 ‎亲爱的 你很棒 有很多擅长的事 322 00:16:48,298 --> 00:16:50,426 ‎比如拯救我的一品红 323 00:16:51,010 --> 00:16:52,636 ‎它们长得垂头丧气的 324 00:16:55,222 --> 00:16:56,140 ‎怎么了? 325 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 ‎交给你了 我知道你能妙手回春 326 00:17:00,978 --> 00:17:04,857 ‎我会尽力挽救 前提是你取消相亲 327 00:17:04,940 --> 00:17:06,859 ‎不 彼得 别这样 328 00:17:06,942 --> 00:17:08,527 ‎我都不住在这里 329 00:17:08,610 --> 00:17:10,571 ‎但如果你回家来不是很好? 330 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 ‎好吧 这才是重点 331 00:17:12,990 --> 00:17:16,994 ‎那样是锦上添花 ‎现在我们每年只能见你一两次 332 00:17:17,077 --> 00:17:21,081 ‎没错 所以我才回来 陪家人过节 333 00:17:21,165 --> 00:17:25,335 ‎我想说的是 作为家人 ‎我们希望你有一段稳定的感情 334 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 ‎我知道 你们的态度很明显 335 00:17:30,632 --> 00:17:34,887 ‎-你为什么逃避爱? ‎-好了 别说了 我没有逃避爱 336 00:17:34,970 --> 00:17:37,931 ‎我只是不想被动相亲 被安排 337 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 ‎-被妈妈安排? ‎-对 338 00:17:39,725 --> 00:17:42,061 ‎怎么…你不相信我? 339 00:17:42,144 --> 00:17:44,271 ‎在这方面不相信 340 00:17:44,354 --> 00:17:46,398 ‎就算你遇见一个同性恋男性 341 00:17:46,482 --> 00:17:50,277 ‎并不一定要撮合我们 ‎我们也许 你懂的… 342 00:17:50,360 --> 00:17:54,156 ‎我知道 我问你为什么不跟尼克 ‎成为一对时 你解释过无数遍 343 00:17:54,239 --> 00:17:56,158 ‎但我现在更能理解了 344 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 ‎我在读一本很棒的书 ‎名叫《爱你的LGBTT孩子》 345 00:17:59,620 --> 00:18:01,413 ‎是LGBTQ吧 346 00:18:01,497 --> 00:18:03,999 ‎对 随便吧 是吗?对 好 是吧!对! 347 00:18:04,083 --> 00:18:04,917 ‎这本书超棒 348 00:18:05,000 --> 00:18:08,462 ‎里面解释了同性恋之间的友谊 ‎和你说的一样 349 00:18:08,545 --> 00:18:12,591 ‎就比如男女之间可以有纯友谊 350 00:18:12,674 --> 00:18:15,302 ‎-男男之间也是如此 ‎-对 351 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 ‎但万事皆有可能! 352 00:18:18,514 --> 00:18:20,891 ‎同性恋男性会干杂活的并不多 353 00:18:20,974 --> 00:18:22,893 ‎你是怎么学会做这些的? 354 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 ‎从油管和HG电视台学的 355 00:18:26,855 --> 00:18:29,942 ‎那是什么?同性恋男性网吗? 356 00:18:30,025 --> 00:18:31,068 ‎差不多吧 357 00:18:32,152 --> 00:18:34,279 ‎我也要看看 HG电视台 358 00:18:34,988 --> 00:18:36,406 ‎不是色情台吧? 359 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 ‎算是吧 360 00:18:39,701 --> 00:18:43,205 ‎但亲爱的 ‎我真的觉得这个詹姆斯人很棒 361 00:18:43,288 --> 00:18:45,124 ‎他是我健身房的新教练 362 00:18:45,207 --> 00:18:48,377 ‎他一出现 所有女性都为他疯狂 363 00:18:48,460 --> 00:18:50,462 ‎然后他告诉我们他是同性恋 364 00:18:50,546 --> 00:18:54,133 ‎奥黛丽很伤心 ‎但我心想:“同性恋?我了解啊” 365 00:18:54,216 --> 00:18:58,345 ‎于是我跟他聊起了你 ‎给他看了你的照片 366 00:18:58,428 --> 00:19:01,765 ‎他觉得你不错 很想认识一下 367 00:19:04,351 --> 00:19:05,811 ‎给我看看他的照片 368 00:19:05,894 --> 00:19:07,688 ‎-真的吗?好 ‎-真的 369 00:19:07,771 --> 00:19:09,606 ‎等等 等等 我… 370 00:19:09,690 --> 00:19:11,650 ‎我没有他的照片 371 00:19:11,733 --> 00:19:13,944 ‎你没有他的照片? ‎你都让他看过我的照片了 372 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 ‎是啊 因为我手机里全是你的照片 373 00:19:17,114 --> 00:19:21,201 ‎我没有他的照片 我们才刚认识 ‎那样多奇怪 很诡异 374 00:19:21,910 --> 00:19:25,706 ‎也许他有脸书 该怎么弄? ‎我要怎么上脸书? 375 00:19:25,789 --> 00:19:27,958 ‎-天啊 妈 ‎-在这里 好 376 00:19:28,041 --> 00:19:30,878 ‎你看 亲爱的 377 00:19:30,961 --> 00:19:34,673 ‎一只金丝雀 还有德国牧羊犬 ‎它们是好朋友 378 00:19:34,756 --> 00:19:38,010 ‎-看啊 他们在跳赛前舞 ‎-哇! 379 00:19:39,428 --> 00:19:43,098 ‎真不敢相信圣诞卡罗尔 ‎撤掉了你所有的布兰妮海报 380 00:19:43,182 --> 00:19:45,809 ‎你没有先征求我意见 ‎就结束了我们的关系 381 00:19:45,893 --> 00:19:48,187 ‎我们根本没有正式交往 所以… 382 00:19:48,270 --> 00:19:49,104 ‎有的! 383 00:19:49,188 --> 00:19:52,024 ‎在我们约定好的虚构故事里 ‎我们有正式交往 384 00:19:52,107 --> 00:19:57,237 ‎然后你同意我去相亲的想法 385 00:19:57,321 --> 00:19:59,489 ‎就好像我们需要第三者 386 00:20:00,199 --> 00:20:01,450 ‎一次约会而已 387 00:20:01,533 --> 00:20:02,409 ‎没错 388 00:20:02,492 --> 00:20:05,954 ‎是一次约会 那跟恋爱不一样 389 00:20:06,038 --> 00:20:10,125 ‎而且相亲几乎没有成功的可能 390 00:20:10,209 --> 00:20:13,712 ‎然后我又是孤身一人 ‎问题又出在我身上 391 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 ‎整个假期大家都会念叨这件事 392 00:20:19,301 --> 00:20:22,554 ‎你知道要带蒂姆回来见家人 ‎我有多兴奋吗? 393 00:20:22,638 --> 00:20:23,555 ‎知道 394 00:20:24,056 --> 00:20:25,474 ‎很遗憾 395 00:20:25,557 --> 00:20:27,226 ‎但你这样看 396 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 ‎你不用给你妈妈打电话解释 397 00:20:30,062 --> 00:20:33,190 ‎说你要带回家过圣诞的人 ‎已经有家室了 398 00:20:33,273 --> 00:20:34,900 ‎有妻子 有孩子 399 00:20:34,983 --> 00:20:38,403 ‎现在我也不必整整十天 ‎活在对你家人的谎言中 400 00:20:40,405 --> 00:20:42,616 ‎你是最差劲的假男友 401 00:20:44,201 --> 00:20:48,705 ‎别太激动 我来了 你最爱的姐姐来了 402 00:20:48,789 --> 00:20:53,126 ‎你在哪里?下来 ‎我要看看你那张蠢脸 403 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 ‎嗨 404 00:21:02,928 --> 00:21:03,804 ‎彼得舅舅 405 00:21:03,887 --> 00:21:05,055 ‎嗨 406 00:21:05,138 --> 00:21:09,226 ‎那天我看到手机里存的内容 407 00:21:09,309 --> 00:21:11,520 ‎记录着那晚你们带我去西好莱坞 408 00:21:11,603 --> 00:21:14,648 ‎逼我在夜店 ‎跟那些裸上身的牛仔们狂欢的场景 409 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 ‎逼你? 410 00:21:15,899 --> 00:21:17,150 ‎妈妈! 411 00:21:17,234 --> 00:21:18,068 ‎怎么了? 412 00:21:18,151 --> 00:21:21,530 ‎难道我不能放纵一次吗? ‎我都没机会出门玩 413 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 ‎丽莎 我们家就是开酒吧的 414 00:21:23,490 --> 00:21:26,326 ‎我们的是酒馆 托尼 不是一回事 415 00:21:27,286 --> 00:21:29,746 ‎丽莎 来帮我准备鸡肉! 416 00:21:32,791 --> 00:21:34,626 ‎-嗨 ‎-嗨 尼克! 417 00:21:34,710 --> 00:21:37,129 ‎来吧!很高兴见到你 圣诞快乐 418 00:21:37,212 --> 00:21:39,381 ‎-很高兴见到你! ‎-很高兴见到你们 419 00:21:40,257 --> 00:21:41,341 ‎嗨! 420 00:21:41,425 --> 00:21:43,802 ‎-那些裸上身牛仔是弯的吧? ‎-托尼? 421 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 ‎-很弯 ‎-超级弯 422 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 ‎-托尼 来帮我… ‎-来了 卡罗尔 423 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 ‎哦!嗨! 424 00:21:50,767 --> 00:21:51,601 ‎嗨! 425 00:21:53,895 --> 00:21:54,938 ‎嗨! 426 00:21:55,022 --> 00:21:59,526 ‎天啊 西蒙 ‎你们都比我上次看到高了好多 427 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 ‎孩子们 看看谁来了! ‎还记得尼克吗? 428 00:22:02,696 --> 00:22:04,906 ‎尼克是彼得舅舅的室友 429 00:22:04,990 --> 00:22:07,200 ‎我们以前每晚睡前读的 430 00:22:07,284 --> 00:22:09,911 ‎那本书就是他写的 431 00:22:10,412 --> 00:22:12,914 ‎-《拯救艾米特》? ‎-对 没错! 432 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 ‎埃米特真是你的狗吗? 433 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 ‎-是的 ‎-它在哪里? 434 00:22:16,460 --> 00:22:18,837 ‎它也想来 但它害怕坐飞机 435 00:22:18,920 --> 00:22:20,630 ‎所以留在加州的家里 436 00:22:20,714 --> 00:22:24,259 ‎但它很开心 ‎因为和酒店的狗狗朋友在一起 437 00:22:24,343 --> 00:22:26,636 ‎但如果它以为你像它的 438 00:22:26,720 --> 00:22:29,181 ‎第一任主人那样抛弃它了怎么办? 439 00:22:30,349 --> 00:22:32,059 ‎来 跟祖母打个招呼 440 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 ‎他长这么大了 441 00:22:33,977 --> 00:22:36,646 ‎-一路顺利吗? ‎-很顺利!圣诞快乐 442 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 ‎你们不知道自己有多幸福 443 00:22:38,607 --> 00:22:42,903 ‎桑迪姨妈第一次执导圣诞演出时 ‎场面简直难以置信 444 00:22:42,986 --> 00:22:45,280 ‎妈妈 我们已经听过无数遍了 445 00:22:45,364 --> 00:22:46,823 ‎尼克还没听过 446 00:22:46,907 --> 00:22:49,618 ‎所以你们不用听 坐着就好 447 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 ‎总之 448 00:22:51,536 --> 00:22:56,375 ‎桑迪姨妈从纽约搬回来 ‎她在那边从事演艺事业 449 00:22:56,458 --> 00:22:59,753 ‎其实 “演艺事业”倒算不上 ‎但无所谓 你继续讲 450 00:22:59,836 --> 00:23:02,506 ‎-她在百老汇演出 ‎-是百老汇附近 451 00:23:02,589 --> 00:23:04,758 ‎片名叫《恐怖小店》 她饰演奥黛丽 452 00:23:04,841 --> 00:23:06,218 ‎作为奥黛丽的替补 453 00:23:06,802 --> 00:23:08,678 ‎我的天 祖母 我爱你 454 00:23:09,179 --> 00:23:11,431 ‎-总不能说谎吧 ‎-总而言之… 455 00:23:11,515 --> 00:23:15,894 ‎桑迪姨妈让我、彼得舅舅 ‎和艾什莉姨妈参加圣诞演出 456 00:23:15,977 --> 00:23:19,564 ‎就像她现在让你们参加一样 ‎只不过我们有剧本 457 00:23:19,648 --> 00:23:24,277 ‎是桑迪姨妈自己写的 ‎故事发生在圣诞演出的后台 458 00:23:24,361 --> 00:23:27,280 ‎就像是一场戏中戏 459 00:23:27,364 --> 00:23:29,366 ‎你们四个孩子都参加了圣诞演出? 460 00:23:29,449 --> 00:23:31,118 ‎但我们不想参加 461 00:23:31,201 --> 00:23:34,079 ‎普世欢腾 462 00:23:34,162 --> 00:23:37,707 ‎救主下降 463 00:23:37,791 --> 00:23:44,297 ‎大地接她君主 464 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 ‎我的天!很抱歉 大家 ‎很抱歉 我迟到了! 465 00:23:51,221 --> 00:23:54,141 ‎我本来在看明天的排练日程 466 00:23:54,224 --> 00:23:56,518 ‎突然间 我走神了 因为 467 00:23:56,601 --> 00:24:01,064 ‎脑海中响起 ‎惠特尼休斯顿版的《普世欢腾》 468 00:24:01,148 --> 00:24:04,025 ‎那是有史以来最棒的版本 469 00:24:04,109 --> 00:24:05,694 ‎那一版很棒 你带甜点来了吗? 470 00:24:05,777 --> 00:24:09,531 ‎于是我就开始跟着唱 随后我突然想 471 00:24:09,614 --> 00:24:12,909 ‎“天啊 桑迪 这是上帝显灵 472 00:24:13,452 --> 00:24:16,204 ‎要将《普世欢腾》加入你的节目!” 473 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 ‎是的! 474 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 ‎这首歌令人惊叹 包含所有元素 475 00:24:20,208 --> 00:24:24,004 ‎提到了君主、救世主、 荣耀和出生 476 00:24:24,087 --> 00:24:24,963 ‎出生 477 00:24:25,046 --> 00:24:28,717 ‎节目有许多准备工作要忙 ‎但我必须过来 因为 478 00:24:28,800 --> 00:24:30,343 ‎你是我第一个约瑟夫 479 00:24:30,427 --> 00:24:33,555 ‎-我爱你 真的 我爱你 ‎-我也爱你 480 00:24:34,431 --> 00:24:36,433 ‎我的天啊 481 00:24:37,726 --> 00:24:39,394 ‎哦… 482 00:24:40,520 --> 00:24:42,939 ‎好帅气的新男友 483 00:24:43,023 --> 00:24:48,737 ‎不 这是我帅气的室友和老朋友尼克 484 00:24:48,820 --> 00:24:49,863 ‎你好 485 00:24:49,946 --> 00:24:54,784 ‎-但他明天可能就有男朋友了 ‎-妈 现在别提这事 行吗? 486 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 ‎什么?明天怎么了? 487 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 ‎他要去约会 488 00:24:57,829 --> 00:24:59,289 ‎-真是… ‎-谢谢你 489 00:24:59,372 --> 00:25:01,249 ‎-基达上认识的吗? ‎-不是 490 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 ‎天啊 491 00:25:02,250 --> 00:25:03,627 ‎不 是我妈牵线 492 00:25:03,710 --> 00:25:04,586 ‎什么? 493 00:25:04,669 --> 00:25:07,339 ‎我不想告诉大家 ‎是担心你们会帮倒忙 494 00:25:07,422 --> 00:25:08,548 ‎反而让他抵触 495 00:25:08,632 --> 00:25:11,134 ‎-天啊! ‎-好了 哇! 496 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 ‎好的 谢谢 497 00:25:13,970 --> 00:25:16,139 ‎-恭喜! ‎-耶! 498 00:25:17,641 --> 00:25:19,476 ‎谢谢大家 非常感谢! 499 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 ‎-我觉得他们应该在一起 ‎-对 同感 500 00:25:22,437 --> 00:25:23,980 ‎这件事稍后再聊 501 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 ‎能不能别再鼓掌了 ‎这只是你们一厢情愿为我决定的 502 00:25:27,442 --> 00:25:31,446 ‎我连对方的面都还没见过 ‎这样会适得其反 503 00:25:32,864 --> 00:25:35,742 ‎谁想看我的新圣诞树? 504 00:25:39,412 --> 00:25:40,413 ‎不… 505 00:25:40,497 --> 00:25:43,083 ‎妈 银装素裹的假圣诞树? 506 00:25:43,166 --> 00:25:44,292 ‎是的 多漂亮 507 00:25:44,376 --> 00:25:48,630 ‎你们都想要真树 ‎可到头来捡松针的却是我 508 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 ‎我喜欢 尼克也喜欢 对吧? ‎尼克 你不喜欢吗? 509 00:25:54,219 --> 00:25:55,595 ‎我…喜欢! 510 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 ‎看吧? 511 00:25:56,930 --> 00:25:59,724 ‎家里那些圣诞装饰呢? 512 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 ‎可能连同山姆和西蒙的玩具 ‎被她一起送人了 513 00:26:02,519 --> 00:26:04,020 ‎我没有 514 00:26:04,104 --> 00:26:07,857 ‎我觉得这树很酷 ‎很有现代感 知道吗? 515 00:26:07,941 --> 00:26:11,194 ‎这些漂亮的星星 ‎是树上自带的 我好喜欢 516 00:26:11,820 --> 00:26:12,862 ‎我也喜欢 517 00:26:14,614 --> 00:26:15,490 ‎拿来 518 00:26:20,537 --> 00:26:22,122 ‎你真会顺手牵羊 519 00:26:29,004 --> 00:26:29,838 ‎住手! 520 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 ‎-该起床了 ‎-谢谢 亚历克莎 但我没设闹钟 521 00:26:39,514 --> 00:26:42,309 ‎我若不按时叫醒你去赴约 ‎你妈会杀了我 522 00:26:42,392 --> 00:26:45,687 ‎约在下午1点 她上完动感单车课之后 523 00:26:45,770 --> 00:26:49,107 ‎对 她已经在上课了 ‎现在是中午 你有时差 524 00:26:49,691 --> 00:26:50,650 ‎我… 525 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 ‎你怎么这么有活力? 526 00:26:52,736 --> 00:26:54,738 ‎咖啡喝多了 527 00:26:54,821 --> 00:26:58,450 ‎我发现你爸爸 ‎只装好了房子下半部分的灯 528 00:26:58,533 --> 00:27:00,744 ‎所以想起早帮他干活 529 00:27:00,827 --> 00:27:03,204 ‎你不用这样讨好我的家人 530 00:27:03,288 --> 00:27:06,833 ‎我知道 只是想做而已 ‎况且我刚好在行 531 00:27:06,916 --> 00:27:08,460 ‎我很开心 532 00:27:08,543 --> 00:27:12,464 ‎但不如即将相亲的你开心 533 00:27:12,547 --> 00:27:15,091 ‎好吧 穿好衣服 打扮帅气点 534 00:27:15,175 --> 00:27:16,426 ‎你好烦 535 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 ‎-穿那套彰显自我的衣服 ‎-闭嘴 536 00:27:24,517 --> 00:27:27,771 ‎(欢迎光临) 537 00:27:28,480 --> 00:27:30,774 ‎(布里奇沃特 动感单车健身中心) 538 00:27:32,484 --> 00:27:33,318 ‎(拉克兰) 539 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 ‎(我缩减到了38 如何?) 540 00:27:36,655 --> 00:27:38,448 ‎不 不! 541 00:27:41,076 --> 00:27:45,705 ‎我恨你 542 00:27:45,789 --> 00:27:50,627 ‎它在我的脸上燃烧… 543 00:27:50,710 --> 00:27:52,003 ‎很好 544 00:27:52,587 --> 00:27:54,172 ‎对 好 545 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 ‎你来了 546 00:28:02,681 --> 00:28:04,099 ‎你起来了 547 00:28:04,182 --> 00:28:05,767 ‎是的 嗨 对 我起来了 548 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 ‎这就是我跟你说的詹姆斯 549 00:28:15,985 --> 00:28:19,447 ‎这是我的宝贝儿子彼得 ‎我跟你提过的 550 00:28:19,531 --> 00:28:21,366 ‎对 他是水瓶座 那个… 551 00:28:21,449 --> 00:28:23,284 ‎接下来要怎样? 552 00:28:23,827 --> 00:28:25,286 ‎-很高兴认识你 ‎-很高兴认识你 553 00:28:25,370 --> 00:28:28,123 ‎我想我们可以去喝杯咖啡 554 00:28:28,206 --> 00:28:29,874 ‎我们这里没有星巴克 555 00:28:29,958 --> 00:28:32,585 ‎但克劳斯太太开了间不错的小店 556 00:28:32,669 --> 00:28:34,796 ‎她做的胡椒薄荷拿铁味道很棒 557 00:28:34,879 --> 00:28:38,174 ‎哦 克劳斯太太是时候自立门户了 558 00:28:39,259 --> 00:28:43,096 ‎他很风趣吧?他很有趣 ‎也很聪明 长得又帅 559 00:28:44,347 --> 00:28:46,599 ‎你妈妈特别好 总是说起你 560 00:28:46,683 --> 00:28:49,477 ‎-想象得到 抱歉 ‎-不 都是在夸你 561 00:28:49,561 --> 00:28:52,856 ‎我知道 你可能以为 ‎认识的这个人性感聪明 562 00:28:52,939 --> 00:28:55,734 ‎幽默 个性酷 ‎是全世界最有魅力的人 563 00:28:56,359 --> 00:28:57,610 ‎也许真是那样 564 00:28:59,028 --> 00:29:00,739 ‎对不起 不好意思 565 00:29:00,822 --> 00:29:02,741 ‎不 我觉得是我的错 566 00:29:02,824 --> 00:29:06,077 ‎这下你知道我不酷 ‎以上那些都不是真的 567 00:29:07,120 --> 00:29:10,039 ‎你为什么在这里生活? 568 00:29:12,208 --> 00:29:14,335 ‎抱歉 这问题有点… 569 00:29:14,419 --> 00:29:15,712 ‎不会!这问题挺好 570 00:29:16,296 --> 00:29:18,798 ‎去年我在鹰山做滑雪教练 571 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 ‎我从小到大都去那边滑雪 572 00:29:21,217 --> 00:29:25,638 ‎我上一季在那里当教练 ‎因为可以免费滑雪 573 00:29:25,722 --> 00:29:29,726 ‎但我还要做健身教练 ‎所以每周都要在那里 574 00:29:29,809 --> 00:29:31,352 ‎和波士顿之间往返 575 00:29:31,436 --> 00:29:33,646 ‎于是今年我决定雪季搬来这里 576 00:29:34,230 --> 00:29:37,901 ‎找一间转租房 在动感单车工作室 ‎做教练 还有更多机会滑雪 577 00:29:37,984 --> 00:29:43,239 ‎哇 滑雪教练 还在寒冷的圣诞小镇 ‎当我妈妈的健身教练 578 00:29:43,323 --> 00:29:44,491 ‎我喜欢这里 579 00:29:44,574 --> 00:29:45,575 ‎但是那个… 580 00:29:46,451 --> 00:29:47,368 ‎对 581 00:29:47,452 --> 00:29:50,371 ‎同性恋交友软件根本搜不到匹配对象 582 00:29:50,455 --> 00:29:51,956 ‎尤其是下雪的时候 583 00:29:52,040 --> 00:29:53,833 ‎-这里一直下雪 ‎-可不是嘛 584 00:29:57,629 --> 00:29:59,339 ‎你奇迹般地出现了 585 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 ‎是啊 586 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 ‎-我给你拿张干净的 ‎-谢谢 587 00:30:12,060 --> 00:30:13,978 ‎真正的圣诞树 588 00:30:16,105 --> 00:30:18,274 ‎-我们应该把它翻过来 ‎-对 589 00:30:19,317 --> 00:30:20,568 ‎-你没事吧? ‎-没问题 590 00:30:20,652 --> 00:30:22,445 ‎把树枝弄过来 591 00:30:22,529 --> 00:30:24,864 ‎-好 可以了 ‎-对 592 00:30:26,324 --> 00:30:27,200 ‎放好了吗? 593 00:30:27,283 --> 00:30:28,535 ‎我想是的 594 00:30:29,452 --> 00:30:31,079 ‎但你不能开车 595 00:30:31,746 --> 00:30:34,874 ‎-把它往后拽一点呢? ‎-可以 好的 596 00:30:38,336 --> 00:30:40,129 ‎-好 ‎-对 597 00:30:40,213 --> 00:30:41,089 ‎好 598 00:30:41,840 --> 00:30:43,299 ‎-好! ‎-好 599 00:30:48,888 --> 00:30:50,932 ‎要不要找克劳斯太太帮忙? 600 00:30:51,850 --> 00:30:55,103 ‎她很忙 而且你告诉她你搞得定 601 00:30:55,186 --> 00:30:56,437 ‎那是为了博你的好感 602 00:30:57,814 --> 00:31:00,525 ‎(狗狗酒店 埃米特在开心度假!) 603 00:31:01,526 --> 00:31:03,069 ‎你给我买了一件羽绒背心 604 00:31:03,152 --> 00:31:04,112 ‎圣诞快乐 605 00:31:04,195 --> 00:31:05,113 ‎谢谢 606 00:31:05,905 --> 00:31:07,866 ‎你们这不是违反规矩吗? 607 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 ‎我以为送礼物要保密 608 00:31:11,035 --> 00:31:14,747 ‎规矩本来就是用来打破的 ‎尤其是那些 609 00:31:14,831 --> 00:31:16,291 ‎莫名其妙的烂规矩 610 00:31:17,750 --> 00:31:21,963 ‎为什么我们要在父母家 ‎各自找地方包礼物? 611 00:31:22,046 --> 00:31:24,757 ‎因为我们小时候就那么做 612 00:31:25,341 --> 00:31:28,303 ‎但现在我们都长大成人 有自己的家 613 00:31:28,386 --> 00:31:32,390 ‎你会好奇 ‎“他们为什么还在这里包礼物?” 614 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 ‎问得好 尼克 615 00:31:34,309 --> 00:31:36,519 ‎这个不算回答的回答就是 616 00:31:36,603 --> 00:31:41,065 ‎因为这是“哈里森家 ‎一年一度的秘密包礼物派对!” 617 00:31:41,149 --> 00:31:43,318 ‎圣诞卡罗尔定的家规 618 00:31:43,401 --> 00:31:44,777 ‎要喝酒吗? 619 00:31:44,861 --> 00:31:46,905 ‎-对 酒 ‎-很想喝 620 00:31:46,988 --> 00:31:47,864 ‎尼克! 621 00:31:47,947 --> 00:31:50,742 ‎你能打探下 我妈送我什么吗? 622 00:31:50,825 --> 00:31:53,036 ‎如果又是破标牌 623 00:31:53,119 --> 00:31:55,330 ‎拜托暗示她 直接给钱 624 00:31:57,415 --> 00:31:58,917 ‎-好 ‎-谢谢! 625 00:32:00,043 --> 00:32:03,254 ‎-嗨 圣诞卡罗尔… ‎-把我吓尿了 626 00:32:04,547 --> 00:32:06,925 ‎还以为你是彼得 我在包他的礼物! 627 00:32:07,008 --> 00:32:09,761 ‎-我能看看你送他什么吗? ‎-你保证不说? 628 00:32:12,513 --> 00:32:15,516 ‎“愿你的耕耘开花结果” 629 00:32:16,225 --> 00:32:17,727 ‎好棒啊 630 00:32:17,810 --> 00:32:19,062 ‎是啊 我也这么觉得 631 00:32:19,145 --> 00:32:22,440 ‎-想看我为丽莎准备的吗? ‎-好啊 632 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 ‎准备好了吗? 633 00:32:23,858 --> 00:32:27,070 ‎(让我们花点时间感恩蜘蛛不会飞) 634 00:32:29,030 --> 00:32:31,157 ‎知道吗 她其实… 635 00:32:32,825 --> 00:32:33,660 ‎什么? 636 00:32:33,743 --> 00:32:35,203 ‎她要我来拿点酒 637 00:32:36,204 --> 00:32:39,415 ‎哦!家里没酒了 我去买 638 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 ‎我去吧 但得开你的车 639 00:32:42,752 --> 00:32:47,507 ‎(他列了一份清单 要检查两遍 ‎还剩七天 证明你很好) 640 00:32:47,548 --> 00:32:49,968 ‎应该没问题了 我送你回去吧 641 00:32:50,051 --> 00:32:52,512 ‎你以为我会落入你的死亡陷阱吗? 642 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 ‎我家离这仅一条街 走回去就行 643 00:32:55,848 --> 00:32:56,766 ‎但… 644 00:32:57,892 --> 00:32:59,060 ‎今天很开心 645 00:32:59,143 --> 00:33:00,144 ‎我也是 646 00:33:01,270 --> 00:33:02,188 ‎好 647 00:33:05,358 --> 00:33:06,192 ‎再见 648 00:33:06,275 --> 00:33:07,276 ‎再见 小心 649 00:33:07,360 --> 00:33:08,194 ‎路滑 650 00:33:10,196 --> 00:33:11,322 ‎该死 651 00:33:22,834 --> 00:33:28,089 ‎(东布里奇酒行) 652 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 ‎-嗨 ‎-嗨 653 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 ‎-我家人已经把你逼疯了吗? ‎-完全没有 我们相处得很好 654 00:33:54,282 --> 00:33:57,035 ‎只是在古怪的包礼物环节没酒喝了 655 00:33:57,118 --> 00:33:59,537 ‎这环节少不了酒 656 00:33:59,620 --> 00:34:01,664 ‎你呢?约会有那么糟吗? 657 00:34:02,331 --> 00:34:06,419 ‎没有 我只是觉得如果带些酒回去 658 00:34:06,502 --> 00:34:10,631 ‎能让我妈消消气 ‎因为我买了一棵真的圣诞树 659 00:34:10,715 --> 00:34:13,801 ‎-你约会时买圣诞树? ‎-后半段买的 660 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 ‎约会后半段? 661 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 ‎-听起来很有希望 ‎-还好吧 662 00:34:19,265 --> 00:34:22,560 ‎-没希望吗? ‎-没有 闭嘴! 663 00:34:22,643 --> 00:34:25,354 ‎如果你不喜欢 现在就会说 664 00:34:25,438 --> 00:34:27,023 ‎但我们都清楚我爱渣男 665 00:34:27,106 --> 00:34:28,316 ‎所以你喜欢他 666 00:34:28,399 --> 00:34:29,734 ‎我没有… 667 00:34:29,817 --> 00:34:31,527 ‎不喜欢 668 00:34:33,154 --> 00:34:35,823 ‎-你怎么怪怪的? ‎-我没有 是你怪怪的 669 00:34:35,907 --> 00:34:39,952 ‎我只是…我没想到这周会这么过 670 00:34:40,036 --> 00:34:41,412 ‎是啊 我也没想到 671 00:34:41,496 --> 00:34:45,875 ‎作为你的假男友 我不知道 ‎对于你跟其他人约会 我该怎么想 672 00:34:45,958 --> 00:34:47,460 ‎你非要问嘛! 673 00:34:48,086 --> 00:34:49,170 ‎好吧 674 00:34:49,253 --> 00:34:51,547 ‎圣诞卡罗尔知道会很开心 675 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 ‎太好了 676 00:34:53,716 --> 00:34:55,802 ‎-我买了一棵新的圣诞树 ‎-耶! 677 00:34:56,469 --> 00:34:59,097 ‎尼克去问爸爸 旧的树架还在不在 678 00:34:59,180 --> 00:35:00,932 ‎托尼 过来帮我搬树 679 00:35:01,015 --> 00:35:03,226 ‎丽莎 引开妈妈的注意 方便我们调换 680 00:35:04,060 --> 00:35:08,231 ‎妈 坐好 我要跟你讲件特别疯狂的事 681 00:35:08,314 --> 00:35:11,484 ‎记得七年级时川福对我放屁吗? 682 00:35:14,153 --> 00:35:15,029 ‎对 好 683 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 ‎怎么回事? 684 00:35:18,699 --> 00:35:20,493 ‎我要尿尿!抱歉 685 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 ‎怎么回事? 686 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 ‎是我的主意 687 00:35:24,205 --> 00:35:26,999 ‎我觉得圣诞树应该有树的香味 688 00:35:27,083 --> 00:35:28,960 ‎还应该是绿色的 689 00:35:29,043 --> 00:35:32,255 ‎都包在我身上 比如换水、清理松针 690 00:35:32,338 --> 00:35:36,843 ‎有件事要告诉你 ‎树是我跟詹姆斯约会时买的 691 00:35:36,926 --> 00:35:38,511 ‎我们相处融洽 692 00:35:38,594 --> 00:35:42,223 ‎其实树是詹姆斯挑的 693 00:35:43,683 --> 00:35:46,352 ‎我好开心 太棒了 694 00:35:46,435 --> 00:35:49,063 ‎你不知道 我有多高兴! 695 00:35:49,147 --> 00:35:51,524 ‎从你的反应看得出来 696 00:35:52,066 --> 00:35:53,734 ‎也许你会搬回家生活! 697 00:35:54,610 --> 00:35:57,530 ‎好了 才约会一次而已 698 00:36:03,077 --> 00:36:04,537 ‎怎么了?短信而已 699 00:36:04,620 --> 00:36:05,913 ‎也许是他 700 00:36:05,997 --> 00:36:08,332 ‎可能是任何人 可能是工作方面的 701 00:36:09,167 --> 00:36:10,084 ‎快看 702 00:36:10,751 --> 00:36:11,836 ‎看啊 703 00:36:16,966 --> 00:36:19,218 ‎詹姆斯问我明天要不要去滑雪 704 00:36:20,386 --> 00:36:21,512 ‎好耶! 705 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 ‎对 706 00:36:26,601 --> 00:36:28,144 ‎让他们欢呼雀跃 707 00:36:28,227 --> 00:36:31,606 ‎我们俩把假树搬去车库吧? 708 00:36:32,523 --> 00:36:34,775 ‎行 好 来吧 709 00:36:40,156 --> 00:36:42,992 ‎对于相亲的事 你怎么看? 710 00:36:44,118 --> 00:36:46,162 ‎只要彼得开心 我就开心 711 00:36:48,623 --> 00:36:51,834 ‎我一直觉得你和彼得应该在一起 712 00:36:52,793 --> 00:36:55,588 ‎我觉得你是想要全职杂工 713 00:36:56,172 --> 00:36:58,132 ‎那也不错 714 00:36:58,216 --> 00:36:59,050 ‎但不是那样的 715 00:36:59,133 --> 00:37:03,262 ‎你是彼得第一个向我们介绍的 ‎对他很重要的人 716 00:37:03,763 --> 00:37:05,556 ‎只有你一个 717 00:37:05,640 --> 00:37:09,894 ‎多年来 作为父亲 据我观察 ‎他和你在一起时最开心 718 00:37:10,978 --> 00:37:13,481 ‎但你从没见过 ‎他跟男朋友在一起时的状态 719 00:37:13,564 --> 00:37:14,523 ‎对 没见过 720 00:37:14,607 --> 00:37:18,945 ‎可能是因为他们都是匆匆过客 721 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 ‎而你始终在他身边 722 00:37:23,866 --> 00:37:25,534 ‎我是他最好的朋友 723 00:37:26,118 --> 00:37:29,038 ‎我妻子是也我在这世上 ‎最好的朋友 那有什么关系? 724 00:37:29,747 --> 00:37:31,123 ‎我们同意祖父的看法 725 00:37:31,707 --> 00:37:33,960 ‎我们认为你和彼得应该在一起 726 00:37:44,971 --> 00:37:46,389 ‎我不能穿这个 727 00:37:46,472 --> 00:37:48,224 ‎-兄弟 ‎-你懂的 728 00:37:48,307 --> 00:37:50,726 ‎这是你高中跟女朋友滑雪时穿的吗? 729 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 ‎w17岁 ‎没错这是个征兆 我不去 730 00:37:53,479 --> 00:37:57,275 ‎我17岁时 所以这暗示我 不要去 731 00:37:57,358 --> 00:37:59,860 ‎我不会再丢下你一个人跟我家人相处 732 00:37:59,944 --> 00:38:02,363 ‎为什么?我喜欢和你的家人在一起 733 00:38:02,446 --> 00:38:05,491 ‎我答应你姐姐 ‎带孩子们去参加圣诞演出的彩排 734 00:38:06,158 --> 00:38:07,785 ‎是吗? 735 00:38:07,868 --> 00:38:10,871 ‎我也爱他们 ‎你跟他们在一起的时间比我还多 736 00:38:10,955 --> 00:38:12,373 ‎你有很多时间陪他们 737 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 ‎况且你喜欢这家伙 还答应人家了 738 00:38:14,875 --> 00:38:16,627 ‎我不反对玩消失 739 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 ‎我知道 可能这也是你的一个问题 740 00:38:18,838 --> 00:38:20,464 ‎也许我的问题 你也有份 741 00:38:20,548 --> 00:38:23,050 ‎知道吗 其实我觉得这身不错 742 00:38:23,134 --> 00:38:24,385 ‎有年代感 743 00:38:24,468 --> 00:38:26,887 ‎如果他不喜欢你这身复古装扮 744 00:38:26,971 --> 00:38:28,389 ‎就证明他不适合你 745 00:38:28,472 --> 00:38:31,100 ‎你也不必跟他有下文 746 00:38:31,183 --> 00:38:32,184 ‎也对 747 00:38:33,019 --> 00:38:33,894 ‎是吧? 748 00:38:42,153 --> 00:38:45,948 ‎“玛丽不解天使祝福的用意 749 00:38:46,032 --> 00:38:50,536 ‎见她害怕 天使说…” 750 00:38:50,619 --> 00:38:53,164 ‎“别害怕 玛丽 上帝…” 751 00:38:53,247 --> 00:38:56,500 ‎等等 停下来 752 00:38:57,293 --> 00:39:01,756 ‎我不知道你在干什么 ‎但希望你表现出害怕 753 00:39:01,839 --> 00:39:05,343 ‎他看到你害怕 才能流畅地对台词 754 00:39:05,426 --> 00:39:08,888 ‎桑迪姨妈 我不知道该怎么演 ‎不如你示范一下? 755 00:39:12,808 --> 00:39:15,269 ‎试试看 好 做笔记 756 00:39:15,853 --> 00:39:18,356 ‎她在发什么神经? 757 00:39:18,439 --> 00:39:20,816 ‎看来桑迪姨妈需要帮忙 758 00:39:20,900 --> 00:39:22,276 ‎没人听我说话 759 00:39:22,360 --> 00:39:25,946 ‎听我说! 760 00:39:27,073 --> 00:39:29,992 ‎我不想用惩罚 761 00:39:30,076 --> 00:39:33,496 ‎威胁你们 但我真的很可怕 762 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 ‎你能给我开病假单吗? 763 00:39:37,333 --> 00:39:38,459 ‎我不是医生 764 00:39:38,542 --> 00:39:40,795 ‎那怎么了?你只要写张病假条 765 00:39:40,878 --> 00:39:43,422 ‎之后你跟我就能去拯救约会中的彼得 766 00:39:43,506 --> 00:39:45,424 ‎你怎么知道他想被救? 767 00:39:45,508 --> 00:39:47,510 ‎他目前还没意识到 768 00:39:47,593 --> 00:39:48,844 ‎但等你出现 769 00:39:48,928 --> 00:39:52,306 ‎他就会发现 ‎你才是他想要一起厮守的人 770 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 ‎不 我做不到 我要疯了 771 00:39:55,893 --> 00:39:58,813 ‎你们想看我发疯吗? 772 00:39:58,896 --> 00:40:00,731 ‎你送他什么圣诞礼物? 773 00:40:00,815 --> 00:40:02,650 ‎你不用上场吗? 774 00:40:02,733 --> 00:40:04,652 ‎这一幕之后上场 775 00:40:04,735 --> 00:40:06,529 ‎我们要从头开始 776 00:40:07,029 --> 00:40:08,072 ‎我演驴 777 00:40:08,155 --> 00:40:12,118 ‎“故事从这里开始 ‎一个年轻女人待在家里 778 00:40:13,702 --> 00:40:15,162 ‎她名叫玛丽” 779 00:40:22,128 --> 00:40:24,755 ‎“除非你仔细观察 780 00:40:26,090 --> 00:40:32,513 ‎否则不会发现玛丽有何过人之处” 781 00:40:35,724 --> 00:40:37,143 ‎我最喜欢这段 782 00:40:38,227 --> 00:40:40,521 ‎我最好的朋友尼克跟我回来 783 00:40:40,604 --> 00:40:44,567 ‎我们打算假装终于走到了一起 784 00:40:45,109 --> 00:40:45,943 ‎为什么? 785 00:40:46,026 --> 00:40:49,697 ‎因为我的家人很怕我会孤独终老 786 00:40:49,780 --> 00:40:51,365 ‎我不想听那些话 787 00:40:51,449 --> 00:40:53,701 ‎但你的朋友真的很好 788 00:40:53,784 --> 00:40:55,619 ‎一直陪你做戏 789 00:40:55,703 --> 00:40:58,747 ‎这对我们来说很容易 ‎我们就是那么认识的 790 00:40:58,831 --> 00:41:00,291 ‎-怎么认识的? ‎ -九年前 791 00:41:00,374 --> 00:41:02,084 ‎我刚搬到洛杉矶 792 00:41:02,168 --> 00:41:04,128 ‎那是我到洛杉矶的第二天 793 00:41:04,211 --> 00:41:08,549 ‎我行动起来 ‎跟每个到新城市的男同一样 794 00:41:08,632 --> 00:41:09,758 ‎加入健身房 795 00:41:09,842 --> 00:41:10,759 ‎没错 796 00:41:10,843 --> 00:41:15,431 ‎尼克也在那里 做同样的事 797 00:41:15,514 --> 00:41:19,518 ‎他也刚搬到洛杉矶 ‎但我们当时还不了解这些 798 00:41:19,602 --> 00:41:24,064 ‎然后我听说 ‎我们前面的情侣能享受家庭折扣 799 00:41:24,148 --> 00:41:25,691 ‎-哇 ‎-我们什么都没说 800 00:41:25,774 --> 00:41:28,736 ‎轮到我们时 我们即兴合作 801 00:41:28,819 --> 00:41:32,990 ‎我们来自芝加哥 在一起三年 802 00:41:33,073 --> 00:41:36,118 ‎我们订婚 了但还没有戒指 803 00:41:36,202 --> 00:41:40,539 ‎我们开车来到洛杉矶 ‎带着我们的同性恋非洲灰鹦鹉切尔西 804 00:41:40,623 --> 00:41:43,167 ‎最终 我们享受到了家庭折扣 805 00:41:43,250 --> 00:41:46,921 ‎-很有趣的故事 ‎-从那之后 我们就成了挚友 806 00:41:47,004 --> 00:41:49,340 ‎你和尼克有没有… 807 00:41:49,882 --> 00:41:50,716 ‎没有 808 00:41:51,634 --> 00:41:52,551 ‎没有 809 00:41:56,180 --> 00:41:59,642 ‎丹尼说得对 ‎你不能不送彼得舅舅圣诞礼物 810 00:41:59,725 --> 00:42:01,227 ‎他又不是我男朋友 811 00:42:01,310 --> 00:42:03,812 ‎他也不是我男朋友 ‎我还是要送他礼物啊 812 00:42:03,896 --> 00:42:05,564 ‎等等 是吗?你准备了什么? 813 00:42:05,648 --> 00:42:09,568 ‎老妈准备了 会把我们的名字加上 ‎但你得给他准备礼物 814 00:42:10,152 --> 00:42:12,905 ‎听我说 我很感谢你们… 815 00:42:12,988 --> 00:42:16,742 ‎你们所做的努力 ‎但彼得和我交情匪浅 816 00:42:16,825 --> 00:42:19,870 ‎我们从不互送圣诞礼物 也从不… 817 00:42:19,954 --> 00:42:21,830 ‎一起过圣诞节 818 00:42:24,083 --> 00:42:25,584 ‎-我们来拍照吧 ‎-好 819 00:42:29,463 --> 00:42:31,090 ‎你能摆个有趣的表情吗? 820 00:42:34,134 --> 00:42:37,888 ‎哦!我的侄女们跟尼克在一起 821 00:42:38,764 --> 00:42:39,640 ‎哦… 822 00:42:40,599 --> 00:42:41,767 ‎你是社交控 823 00:42:41,850 --> 00:42:42,685 ‎是啊 824 00:42:43,727 --> 00:42:45,271 ‎我是社交控同性恋 825 00:42:46,689 --> 00:42:48,774 ‎我当然想和你在一起 826 00:42:49,984 --> 00:42:52,152 ‎但我陪家人的机会不多 827 00:42:52,236 --> 00:42:55,406 ‎-希望我没引起波澜 ‎-不 恰恰相反 828 00:42:55,489 --> 00:42:58,242 ‎我和你见面 他们很高兴 829 00:42:58,325 --> 00:43:00,869 ‎部分原因是他们想让我搬回来 830 00:43:00,953 --> 00:43:03,122 ‎哦 你有想过吗? 831 00:43:03,205 --> 00:43:04,164 ‎经常 832 00:43:06,083 --> 00:43:07,376 ‎但是… 833 00:43:07,459 --> 00:43:12,006 ‎从工作角度来说 ‎新罕布什尔州的社交媒体并不发达 834 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 ‎我不会那么想念我的工作 835 00:43:14,925 --> 00:43:17,511 ‎因为你真正喜欢的是植物? 836 00:43:17,595 --> 00:43:19,013 ‎你怎么知道? 837 00:43:19,096 --> 00:43:23,601 ‎你以为我在照片墙 ‎搜豪斯绿植 HAUS找不到你? 838 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 ‎这不公平 839 00:43:25,477 --> 00:43:28,814 ‎我妈妈没有你的照片 ‎我在照片墙上也找不到你 840 00:43:28,897 --> 00:43:32,735 ‎搜索“无限可能” SKIS 841 00:43:34,111 --> 00:43:36,905 ‎滑雪那个词 好 我懂了 不错的网名 842 00:43:41,827 --> 00:43:44,330 ‎“这是艾米特在收容所的第三天 843 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 ‎它想睡觉 那样就不会难过 844 00:43:47,708 --> 00:43:50,002 ‎但它无法控制自己的悲伤 845 00:43:50,085 --> 00:43:52,171 ‎这时 其他狗叫起来 846 00:43:52,254 --> 00:43:55,466 ‎这意味着有人来了 ‎他会拯救一条幸运的狗狗 847 00:43:55,549 --> 00:43:58,302 ‎但艾米特没有叫 它只想睡觉” 848 00:43:58,385 --> 00:44:00,179 ‎我就说吧 849 00:44:00,262 --> 00:44:02,598 ‎彼得舅舅非要一棵真正的树 850 00:44:02,681 --> 00:44:05,976 ‎他说包在他身上 结果呢 还得我 851 00:44:06,060 --> 00:44:09,229 ‎重新挂装饰 负责清理 852 00:44:10,189 --> 00:44:14,193 ‎他不跟你介绍的人约会的话 ‎应该会在家里做这些 853 00:44:14,902 --> 00:44:17,738 ‎是 你说得对 亲爱的 我只是想抱怨 854 00:44:18,322 --> 00:44:19,156 ‎我明白 855 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 ‎他怎么还不回来? 856 00:44:21,784 --> 00:44:23,285 ‎我现在就给他发短信 857 00:44:23,369 --> 00:44:26,330 ‎不 别给他发短信 别打扰他 858 00:44:26,413 --> 00:44:28,248 ‎好吧 859 00:44:28,332 --> 00:44:31,085 ‎“于是艾米特上了卡车 坐在男人身边 860 00:44:31,168 --> 00:44:36,382 ‎车子开啊 开啊 开了好远 861 00:44:36,465 --> 00:44:40,803 ‎他们走进男人的公寓 ‎他说:‘我们到家了’” 862 00:44:40,886 --> 00:44:42,721 ‎这真是你住的公寓吗? 863 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 ‎是图画版的 864 00:44:44,515 --> 00:44:46,517 ‎你跟彼得舅舅住的地方吗? 865 00:44:46,600 --> 00:44:47,476 ‎对 866 00:44:47,559 --> 00:44:50,229 ‎那为什么彼得舅舅不在书里? 867 00:44:50,896 --> 00:44:52,147 ‎问得好 868 00:44:52,731 --> 00:44:54,858 ‎你和彼得舅舅什么时候结婚的? 869 00:44:58,112 --> 00:44:59,905 ‎我们没有结婚 870 00:44:59,988 --> 00:45:01,365 ‎那你们算什么? 871 00:45:03,909 --> 00:45:06,328 ‎你真的应该写续集 872 00:45:06,912 --> 00:45:09,331 ‎你跟我的出版商谈过吗? 873 00:45:09,415 --> 00:45:11,917 ‎-你已经写了? ‎-没有 874 00:45:12,000 --> 00:45:13,293 ‎但我会的 875 00:45:13,377 --> 00:45:16,046 ‎等我想出好故事就写 876 00:45:16,130 --> 00:45:18,841 ‎我知道 写艾米特在酒店的故事 877 00:45:18,924 --> 00:45:21,343 ‎在圣诞节期间 比如现在 878 00:45:21,427 --> 00:45:24,221 ‎一开始会难过 因为你把它寄养在那 879 00:45:24,304 --> 00:45:26,640 ‎但等你去接它时 它又会很开心 880 00:45:26,724 --> 00:45:29,017 ‎对 彼得舅舅会和你一起去接它 881 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 ‎-你们想写这本书吗? ‎-不 我不想 882 00:45:31,603 --> 00:45:33,480 ‎好 来吧 谈谈你们的构思 883 00:45:36,233 --> 00:45:38,318 ‎-好棒 ‎-你最后一次滑的很好 884 00:45:38,402 --> 00:45:40,070 ‎多亏你指出我的问题所在 885 00:45:40,154 --> 00:45:42,114 ‎我就是做这个的嘛 886 00:45:42,197 --> 00:45:45,743 ‎别以为我不知道 ‎自己上了一堂免费私教课 887 00:45:47,369 --> 00:45:50,289 ‎我只是希望你不会觉得整天都在工作 888 00:45:57,129 --> 00:45:58,714 ‎完全不会 889 00:46:01,759 --> 00:46:04,219 ‎滑完雪要不要去放松一下? 890 00:46:04,303 --> 00:46:05,888 ‎我同意 891 00:46:06,764 --> 00:46:09,516 ‎抱歉 抱歉 我… 892 00:46:17,274 --> 00:46:18,400 ‎其实… 893 00:46:19,193 --> 00:46:20,569 ‎我的吻技那么差吗? 894 00:46:21,820 --> 00:46:22,946 ‎很差 895 00:46:23,030 --> 00:46:25,032 ‎我本来不想说的 896 00:46:25,115 --> 00:46:28,494 ‎-谢谢你能理解 ‎-当然了 家人永远是第一位 897 00:46:28,577 --> 00:46:31,747 ‎你可以把私教课的钱转账给我 898 00:46:41,590 --> 00:46:44,384 ‎-我今天玩得很开心 ‎-我也是 899 00:46:57,481 --> 00:47:00,859 ‎-喂! ‎-可恶!天啊!吓我一跳 900 00:47:00,943 --> 00:47:03,362 ‎怎么样?顺利吗? 901 00:47:03,445 --> 00:47:04,780 ‎感觉… 902 00:47:05,948 --> 00:47:06,990 ‎很棒 903 00:47:07,825 --> 00:47:08,992 ‎好啊! 904 00:47:09,076 --> 00:47:10,327 ‎太好了! 905 00:47:10,410 --> 00:47:11,703 ‎分享一下? 906 00:47:13,622 --> 00:47:16,875 ‎太明显了 ‎为什么只有祖父和我们察觉出来? 907 00:47:16,959 --> 00:47:19,503 ‎看他们的表情 就能感受到纯纯的爱 908 00:47:19,586 --> 00:47:22,047 ‎是啊 但问题是 ‎为什么连他们自己都没发觉? 909 00:47:22,130 --> 00:47:22,965 ‎爱情是盲目的 910 00:47:23,048 --> 00:47:25,676 ‎不 这句话仅适用于爱上丑八怪 911 00:47:27,219 --> 00:47:29,054 ‎你们为什么往窗外看? 912 00:47:29,137 --> 00:47:33,141 ‎两个那样看着对方的人 ‎不可能只是朋友 913 00:47:33,225 --> 00:47:34,768 ‎你说得没错 914 00:47:35,352 --> 00:47:38,605 ‎别胡说 彼得刚和詹姆斯滑雪归来 915 00:47:38,689 --> 00:47:41,525 ‎现在大概在跟尼克聊经过 916 00:47:42,484 --> 00:47:44,987 ‎-怎么了? ‎-别吵! 917 00:47:47,573 --> 00:47:49,741 ‎噢 其中一个求婚了吗? 918 00:47:49,825 --> 00:47:52,619 ‎也许尼古拉斯听进了我的话 919 00:47:55,080 --> 00:47:57,833 ‎什么意思?你跟他说了什么? 920 00:47:58,709 --> 00:48:01,461 ‎你们的约会圆满成功 921 00:48:01,545 --> 00:48:03,338 ‎只是我一天都没在家 922 00:48:03,422 --> 00:48:06,091 ‎你去滑雪嘛 需要一整天时间 923 00:48:06,174 --> 00:48:09,720 ‎-可是天都黑了 ‎-冬天黑的早 924 00:48:09,803 --> 00:48:11,305 ‎我知道 925 00:48:12,014 --> 00:48:13,473 ‎我也想待在家里 926 00:48:13,557 --> 00:48:17,060 ‎-因为你怕错失精彩瞬间? ‎-对!没错 927 00:48:18,312 --> 00:48:21,440 ‎我回家的时间有限 ‎而且…我不喜欢这样 928 00:48:22,149 --> 00:48:24,943 ‎我想去约会 谈恋爱 929 00:48:25,027 --> 00:48:28,864 ‎还想随时能去丽莎家吃晚餐 930 00:48:28,947 --> 00:48:32,451 ‎跟我爸去看电影 ‎带孩子们去逛街 还想… 931 00:48:33,493 --> 00:48:36,872 ‎或者是指导西蒙的小小棒球队 932 00:48:37,539 --> 00:48:39,791 ‎对 我显然不适合指导棒球队 933 00:48:40,375 --> 00:48:43,378 ‎但我不想一辈子都做 934 00:48:43,462 --> 00:48:45,213 ‎二选一的决定 935 00:48:45,297 --> 00:48:48,592 ‎不一定要那样 但你得搬回这里 936 00:48:48,675 --> 00:48:52,095 ‎我指的就是那个 我想搬回这里 937 00:49:03,023 --> 00:49:07,069 ‎你开始考虑这些 一定很喜欢这个人… 938 00:49:08,028 --> 00:49:09,446 ‎对 我也搞不清 939 00:49:10,614 --> 00:49:12,157 ‎才见过两次面 940 00:49:13,116 --> 00:49:15,869 ‎他是压倒骆驼的最后一根稻草 941 00:49:15,953 --> 00:49:17,913 ‎拜托 听我说 942 00:49:17,996 --> 00:49:20,666 ‎妈妈 你看好詹姆斯 ‎是因为你撮合了他们 943 00:49:20,749 --> 00:49:22,709 ‎你得看清眼前的状况 944 00:49:22,793 --> 00:49:23,877 ‎是你们该看清 945 00:49:23,961 --> 00:49:26,046 ‎听着 我理解你们的想法 946 00:49:26,129 --> 00:49:28,507 ‎多年来 我一直想促成彼得跟尼克 947 00:49:28,590 --> 00:49:30,676 ‎他们关系好 相处融洽 948 00:49:30,759 --> 00:49:33,679 ‎但那不意味着彼此会来电 949 00:49:33,762 --> 00:49:37,683 ‎这是我们异性恋对同性恋的普遍误解 950 00:49:37,766 --> 00:49:41,395 ‎但后来我读了一本很棒的书 ‎名叫《爱你的LGBTT孩子》 951 00:49:41,478 --> 00:49:42,896 ‎好吧 我不信 952 00:49:42,980 --> 00:49:46,149 ‎尼克和彼得想拉近距离 ‎他们应该那么做 953 00:49:46,233 --> 00:49:50,278 ‎尼克很帅 很优秀 ‎彼得在新罕布什尔州也很抢手 954 00:49:50,862 --> 00:49:54,116 ‎我们不能再让彼得跟詹姆斯约会 955 00:49:54,199 --> 00:49:56,910 ‎-对! ‎-你们不能左右彼得 956 00:49:56,994 --> 00:49:59,204 ‎有时候需要旁人推一把 957 00:49:59,287 --> 00:50:01,540 ‎没错 若不是丽莎逼我 958 00:50:01,623 --> 00:50:04,710 ‎在相亲网站上回复吉姆 ‎我跟他就不会结婚 959 00:50:04,793 --> 00:50:06,378 ‎什么?你本来不想回吗? 960 00:50:06,920 --> 00:50:07,879 ‎不客气 961 00:50:07,963 --> 00:50:12,426 ‎这正是我们需要做的 ‎多为他们制造共处的机会 962 00:50:12,509 --> 00:50:14,720 ‎丽莎 他们是室友 ‎又是好朋友 还需要 963 00:50:14,803 --> 00:50:18,640 ‎-多少共处的机会? ‎-我指在这里 在新的环境中 964 00:50:18,724 --> 00:50:23,186 ‎现在是圣诞节 充满浪漫气息 ‎不是平日里那种相处氛围 965 00:50:24,396 --> 00:50:27,107 ‎仔细想想 我在洛杉矶有什么? 966 00:50:27,190 --> 00:50:28,692 ‎不喜欢的工作 967 00:50:28,775 --> 00:50:31,278 ‎死贵的公寓和死贵的车 968 00:50:31,820 --> 00:50:36,491 ‎当然洛杉矶有我喜欢的人 ‎但深入内心的只有你 969 00:50:39,244 --> 00:50:40,454 ‎我会… 970 00:50:43,040 --> 00:50:43,999 ‎想你的 971 00:50:48,170 --> 00:50:50,338 ‎(小镇出租车) 972 00:50:50,422 --> 00:50:51,757 ‎谢谢 崔西! 973 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 ‎桑迪姨妈?你没事吧? 974 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 ‎没事 975 00:51:02,851 --> 00:51:03,810 ‎好 976 00:51:03,894 --> 00:51:06,396 ‎哇 来 我来…我扶你 好 977 00:51:06,480 --> 00:51:08,940 ‎桑迪姨妈 你怎么了? 978 00:51:09,858 --> 00:51:12,486 ‎“世界是个舞台 979 00:51:12,569 --> 00:51:16,698 ‎我们大部分人都演练不足” 980 00:51:18,408 --> 00:51:19,493 ‎这句话是谁说的? 981 00:51:20,285 --> 00:51:21,828 ‎不是莎士比亚 982 00:51:21,912 --> 00:51:22,871 ‎是谁? 983 00:51:23,997 --> 00:51:26,083 ‎我不记得 所以才问 984 00:51:26,166 --> 00:51:27,000 ‎哦 985 00:51:27,084 --> 00:51:30,962 ‎可能是袋鼠船长 他很聪明 986 00:51:31,671 --> 00:51:35,258 ‎-我觉得我们不应该插手 ‎-你可是插手专家! 987 00:51:35,342 --> 00:51:39,513 ‎不!我不想掺和 ‎只要彼得开心就好 是吧? 988 00:51:39,596 --> 00:51:42,349 ‎-对 你说得对 ‎-好!我们同意 989 00:51:45,352 --> 00:51:47,187 ‎你们都爱掺和 尤其是你 990 00:51:47,270 --> 00:51:50,357 ‎看你们说说笑笑 我很高兴 991 00:51:50,857 --> 00:51:53,235 ‎但我觉得应该告诉大家 992 00:51:54,069 --> 00:51:58,865 ‎圣诞演出根本就是一坨屎 993 00:51:59,699 --> 00:52:02,661 ‎字面意思 你们懂的 994 00:52:05,080 --> 00:52:06,289 ‎有其他意思吗? 995 00:52:06,373 --> 00:52:09,334 ‎不知道 比地上的屎还恶心 996 00:52:10,836 --> 00:52:15,465 ‎好吧 说真的 尼克和彼得 ‎应该帮桑迪姨妈准备圣诞演出 997 00:52:15,549 --> 00:52:17,300 ‎-好耶! ‎-等等!你这么说 998 00:52:17,384 --> 00:52:20,887 ‎是因为尼克和彼得是同性恋 ‎所以他们更了解戏剧吗? 999 00:52:20,971 --> 00:52:23,557 ‎这是我那本书中提到的另一个误解 1000 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 ‎不 妈 我的意思是彼得非常有创意 1001 00:52:26,643 --> 00:52:30,313 ‎他的工作就是产品和拍摄相关内容 1002 00:52:30,397 --> 00:52:33,150 ‎尼克会干零活 他能搭建场景之类的 1003 00:52:33,233 --> 00:52:37,696 ‎这么做的目的就是 ‎给他们制造更多在一起的机会 1004 00:52:37,779 --> 00:52:41,491 ‎桑迪姨妈 桑迪姨妈 1005 00:52:41,575 --> 00:52:43,702 ‎让彼得和尼克帮你 1006 00:52:43,785 --> 00:52:47,164 ‎你不该自己一个人做的 你知道吗? 1007 00:52:47,247 --> 00:52:50,500 ‎耶稣基督 1008 00:52:50,584 --> 00:52:52,836 ‎我知道 我知道 1009 00:52:52,919 --> 00:52:55,547 ‎不 这是我的剧名 1010 00:52:56,131 --> 00:52:57,007 ‎哦… 1011 00:52:57,924 --> 00:53:01,136 ‎真是一项艰巨的任务 1012 00:53:01,219 --> 00:53:05,140 ‎如果彼得和尼克愿意帮我 ‎那可太好了 1013 00:53:05,223 --> 00:53:08,852 ‎不是因为同性恋懂戏剧 1014 00:53:09,853 --> 00:53:15,775 ‎而是因为同性恋们有能力 1015 00:53:15,859 --> 00:53:18,069 ‎我是说 他们各个是强者 1016 00:53:19,571 --> 00:53:23,950 ‎不知道为什么 ‎我总是很受他们的欢迎 1017 00:53:26,995 --> 00:53:28,330 ‎不知道为什么 1018 00:53:30,248 --> 00:53:31,291 ‎但我喜欢 1019 00:53:34,419 --> 00:53:36,129 ‎并不是绝对的 1020 00:53:36,963 --> 00:53:38,131 ‎我只是有… 1021 00:53:39,799 --> 00:53:41,218 ‎许多感受 1022 00:53:46,306 --> 00:53:47,182 ‎好了 1023 00:53:48,892 --> 00:53:49,726 ‎戴上 1024 00:53:50,727 --> 00:53:51,770 ‎哦… 1025 00:53:56,316 --> 00:53:57,859 ‎你会冷的 1026 00:53:59,277 --> 00:54:00,403 ‎我们可以进去 1027 00:54:02,072 --> 00:54:03,240 ‎我做好了 1028 00:54:04,157 --> 00:54:05,075 ‎做好了什么? 1029 00:54:07,244 --> 00:54:08,078 ‎过来 1030 00:54:16,920 --> 00:54:18,296 ‎哇! 1031 00:54:22,342 --> 00:54:23,593 ‎谢谢你 1032 00:54:24,427 --> 00:54:25,720 ‎做这些 1033 00:54:25,804 --> 00:54:29,099 ‎谢谢你对我的家人这么好 1034 00:54:31,351 --> 00:54:32,227 ‎感谢… 1035 00:54:34,396 --> 00:54:35,313 ‎有你 1036 00:54:55,834 --> 00:54:58,878 ‎“救命 我妻子就要生了 1037 00:54:59,546 --> 00:55:00,755 ‎我们的房间都满了 1038 00:55:00,839 --> 00:55:03,758 ‎我只能让你们待在牲畜棚” 1039 00:55:03,842 --> 00:55:05,468 ‎至少让我… 1040 00:55:05,552 --> 00:55:07,679 ‎停!你们在念剧本! 1041 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 ‎我说得很清楚 1042 00:55:10,849 --> 00:55:15,395 ‎我说:“每个人都得脱稿 ‎不然就由我读对白” 1043 00:55:15,979 --> 00:55:18,189 ‎看来我必须那么做 1044 00:55:18,273 --> 00:55:19,733 ‎取消你们的台词 1045 00:55:19,816 --> 00:55:23,361 ‎你的给我 你的 还有你的 1046 00:55:32,787 --> 00:55:39,210 ‎“约瑟夫和玛丽敲响 ‎伯利恒的每一扇门 寻找栖身之所 1047 00:55:39,294 --> 00:55:46,009 ‎他们即将放弃之前 ‎敲响了最后一扇门” 1048 00:55:50,805 --> 00:55:55,727 ‎“救命 我妻子就要生了 1049 00:55:56,603 --> 00:55:59,773 ‎不会吧 我们的房间都满了 1050 00:56:00,357 --> 00:56:03,610 ‎我只能让你们待在牲畜棚 1051 00:56:05,111 --> 00:56:08,698 ‎非常感谢 先生 多谢 那里也可以 1052 00:56:08,782 --> 00:56:10,116 ‎天啊 1053 00:56:12,827 --> 00:56:17,957 ‎孩子要出生了 请回避一下!” 1054 00:56:19,918 --> 00:56:21,336 ‎应该这么演 1055 00:56:22,212 --> 00:56:23,380 ‎桑迪姨妈 1056 00:56:24,130 --> 00:56:27,175 ‎我能和你谈谈吗?就说一句话? 1057 00:56:28,134 --> 00:56:31,471 ‎我想说 你在我导演一幕戏的中途 1058 00:56:31,554 --> 00:56:33,264 ‎叫我过来 1059 00:56:33,348 --> 00:56:35,892 ‎会让人感觉我不专业 1060 00:56:36,476 --> 00:56:38,395 ‎抱歉 我不是故意的 1061 00:56:38,478 --> 00:56:43,441 ‎我只是觉得 也许尼克和我能帮你 1062 00:56:43,525 --> 00:56:46,319 ‎-是吗?怎么帮? ‎-那个… 1063 00:56:56,329 --> 00:57:00,458 ‎(他列了一份清单 要检查两遍 ‎还剩五天 证明你很好) 1064 00:57:09,426 --> 00:57:11,219 ‎(还剩四天 证明你很好) 1065 00:57:18,893 --> 00:57:20,437 ‎(还剩三天 证明你很好) 1066 00:57:45,378 --> 00:57:46,212 ‎再来 1067 00:57:46,296 --> 00:57:49,090 ‎“玛丽不明白为什么天使会来看她 1068 00:57:49,174 --> 00:57:52,218 ‎玛丽不解天使祝福的用意 1069 00:57:52,302 --> 00:57:55,305 ‎见她害怕 天使说…“ 1070 00:57:57,724 --> 00:58:00,226 ‎山姆 明天就要演出了 1071 00:58:00,310 --> 00:58:04,522 ‎对 你们如果不能把台词记熟 1072 00:58:04,606 --> 00:58:06,274 ‎就不能吃美味的圣诞点心 1073 00:58:06,357 --> 00:58:07,609 ‎这不公平 1074 00:58:07,692 --> 00:58:10,278 ‎-那是你们的任务 ‎-可是又没报酬 1075 00:58:10,361 --> 00:58:12,238 ‎有的 饼干就是 1076 00:58:13,072 --> 00:58:16,409 ‎不好意思 我的老板打来的 ‎他给我的报酬可不是饼干 1077 00:58:16,493 --> 00:58:20,914 ‎拉克兰 嗨 平安夜我们还要直播吗? 1078 00:58:21,998 --> 00:58:22,832 ‎哈! 1079 00:58:23,666 --> 00:58:24,501 ‎哈哈 1080 00:58:25,335 --> 00:58:27,253 ‎等等 你是认真的吗? 1081 00:58:27,337 --> 00:58:28,421 ‎不! 1082 00:58:28,963 --> 00:58:30,965 ‎他们不能…不行 1083 00:58:31,799 --> 00:58:32,967 ‎告诉他们… 1084 00:58:34,093 --> 00:58:38,097 ‎办公室关了 人都走了 ‎包括我 我在新罕布什尔州 1085 00:58:38,181 --> 00:58:40,475 ‎就算我在洛杉矶 也绝对不… 1086 00:58:42,393 --> 00:58:45,813 ‎工作三个月 ‎他们要我在一天之内提交新的宣传照 1087 00:58:45,897 --> 00:58:47,982 ‎第一个怎么了? 1088 00:58:48,066 --> 00:58:51,361 ‎没怎么!只是总裁突然决定不用网红 1089 00:58:51,444 --> 00:58:54,948 ‎他想用“真”人 那些也是模特 1090 00:58:55,031 --> 00:58:57,450 ‎可经纪公司都休假了 摄影师都没空 1091 00:58:57,534 --> 00:58:59,410 ‎那就回复说办不到 1092 00:58:59,494 --> 00:59:03,248 ‎-谢谢 妈 我说了 他们不管 ‎-要我给他们打电话吗? 1093 00:59:04,165 --> 00:59:06,417 ‎不如拿尼古拉斯当模特拍照 1094 00:59:11,464 --> 00:59:13,383 ‎你真逗 1095 00:59:13,466 --> 00:59:17,762 ‎不 你是真人 你可以当模特 ‎你很有魅力!他很有魅力! 1096 00:59:18,721 --> 00:59:23,601 ‎不!我是说 抱歉 我还有事要做 1097 00:59:23,685 --> 00:59:26,938 ‎我要去干活了 需要有人做 对 1098 00:59:29,357 --> 00:59:31,484 ‎谢谢你 爸爸 好主意 1099 00:59:33,152 --> 00:59:34,362 ‎绝妙的点子 1100 00:59:37,615 --> 00:59:39,659 ‎“谢谢你 爸爸 好主意 绝妙的点子” 1101 00:59:39,742 --> 00:59:42,537 ‎我了解你 知道你什么目的 1102 00:59:42,620 --> 00:59:45,915 ‎你假装帮儿子解决工作上的问题 1103 00:59:45,999 --> 00:59:50,753 ‎实际上却是在为他们制造浪漫的机会 1104 00:59:50,837 --> 00:59:54,299 ‎二者都有 我既帮忙 又制造机会 1105 00:59:55,383 --> 00:59:57,176 ‎姜还是老的辣 1106 00:59:57,760 --> 00:59:59,095 ‎好!很好 1107 00:59:59,178 --> 01:00:01,222 ‎你居然逼我做这种事 1108 01:00:01,306 --> 01:00:03,474 ‎这个不错 看向我 好吗? 1109 01:00:04,309 --> 01:00:07,562 ‎哦!很好 ‎这可以作为你新的作者头像 1110 01:00:07,645 --> 01:00:09,772 ‎-前提是把书写出来 ‎-你真幽默 1111 01:00:09,856 --> 01:00:11,190 ‎抬头看我 1112 01:00:11,941 --> 01:00:13,192 ‎好 再来一张 1113 01:00:15,403 --> 01:00:16,696 ‎感觉不对 1114 01:00:16,779 --> 01:00:19,657 ‎转头 一 二 三 转 哦 帅呆了 1115 01:00:21,034 --> 01:00:23,661 ‎脱掉外套、手套 还有衬衫 1116 01:00:23,745 --> 01:00:26,998 ‎拿一块木头 不是那个 这个 要圆的 1117 01:00:33,546 --> 01:00:34,589 ‎你好坏 1118 01:00:37,342 --> 01:00:40,345 ‎你还得多沾点 帮我拿着 1119 01:00:40,928 --> 01:00:41,971 ‎-好 ‎-对 1120 01:00:42,930 --> 01:00:44,682 ‎天啊! 1121 01:00:44,766 --> 01:00:45,808 ‎对不起 1122 01:00:46,392 --> 01:00:47,935 ‎很好! 1123 01:00:48,019 --> 01:00:49,562 ‎来 笑一个 1124 01:00:49,646 --> 01:00:51,481 ‎好 笑了 蠢死了 1125 01:00:51,564 --> 01:00:54,734 ‎-我不该出镜 ‎-我喜欢这张 知道吗? 1126 01:00:55,985 --> 01:00:57,737 ‎你看起来好迷人 1127 01:00:58,321 --> 01:01:00,907 ‎对 把头靠在树上 1128 01:01:00,990 --> 01:01:02,241 ‎很好 1129 01:01:04,869 --> 01:01:07,372 ‎我的天 好 现在穿上 1130 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 ‎-注意不要… ‎-对 非常好 1131 01:01:11,584 --> 01:01:13,753 ‎-我有个想法 ‎-什么想法? 1132 01:01:13,836 --> 01:01:16,714 ‎我想让你直视镜头 1133 01:01:16,798 --> 01:01:19,884 ‎数到三 呼气 我要拍你哈气的样子 1134 01:01:19,967 --> 01:01:21,260 ‎好 准备好了吗? 1135 01:01:21,761 --> 01:01:22,595 ‎好 1136 01:01:23,221 --> 01:01:24,389 ‎一 1137 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 ‎二 1138 01:01:26,182 --> 01:01:27,058 ‎三 1139 01:01:41,823 --> 01:01:43,324 ‎怎么?工作吗?让我猜猜看 1140 01:01:43,408 --> 01:01:46,536 ‎他们又改变主意了 这回要拍女模 1141 01:01:46,619 --> 01:01:49,372 ‎要真正的女生 跟男朋友的合影 1142 01:01:49,455 --> 01:01:51,833 ‎是詹姆斯 他想喝一杯 1143 01:01:53,543 --> 01:01:56,629 ‎我不去 我有工作要忙 1144 01:01:56,713 --> 01:01:59,882 ‎而且也该多陪陪家人 1145 01:01:59,966 --> 01:02:00,883 ‎对吧? 1146 01:02:02,176 --> 01:02:05,263 ‎你一整天都和家人在一起 1147 01:02:05,346 --> 01:02:08,391 ‎你的工作上的问题我们刚刚解决了 1148 01:02:08,474 --> 01:02:10,560 ‎所以我觉得你应该去 1149 01:02:13,062 --> 01:02:16,232 ‎-你跟我一起吧 ‎-不 我不要当电灯泡 1150 01:02:16,315 --> 01:02:18,401 ‎-不会的 ‎-会的 1151 01:02:18,484 --> 01:02:21,487 ‎-你为什么要我去? ‎-因为我觉得你想去 1152 01:02:21,571 --> 01:02:24,615 ‎-我觉得是你想让我去 ‎-我觉得你想多了 1153 01:02:25,199 --> 01:02:26,242 ‎去吧 1154 01:02:29,370 --> 01:02:30,496 ‎好 我去 1155 01:02:31,080 --> 01:02:31,956 ‎好 1156 01:02:35,001 --> 01:02:35,877 ‎我走了 1157 01:02:39,172 --> 01:02:45,303 ‎(艾米特喜欢尼克和彼得 ‎他们生活在一起很有趣) 1158 01:02:55,438 --> 01:02:59,400 ‎(任务兔子订单 圣诞布置) 1159 01:02:59,484 --> 01:03:01,402 ‎(嗨 以下是今日日程) 1160 01:03:07,283 --> 01:03:09,452 ‎我觉得驴不该是黑灰配色 1161 01:03:09,535 --> 01:03:11,496 ‎那个…不 1162 01:03:12,163 --> 01:03:12,997 ‎怎么了? 1163 01:03:13,080 --> 01:03:16,375 ‎你要去哪里?我们需要帮助 ‎我得决定玛丽的妆效 1164 01:03:16,459 --> 01:03:19,212 ‎我想给你看驴的新戏服 ‎我不确定行不行 1165 01:03:19,295 --> 01:03:23,257 ‎我要去完成任务兔子的订单 ‎彼得去跟詹姆斯喝酒了 1166 01:03:23,341 --> 01:03:26,469 ‎-不会吧 什么嘛! ‎-在哪?爸妈的酒吧? 1167 01:03:26,552 --> 01:03:27,512 ‎不知道 1168 01:03:27,595 --> 01:03:31,474 ‎镇上只有那一家酒吧 ‎尼克 你得阻止这一切 1169 01:03:37,772 --> 01:03:38,815 ‎丽莎的危机 1170 01:03:38,898 --> 01:03:41,651 ‎是我们 ‎舅舅跟祖母介绍的那个人在酒吧吗? 1171 01:03:41,734 --> 01:03:44,904 ‎在这里 情况不妙 詹姆斯超级性感 1172 01:03:44,987 --> 01:03:47,824 ‎我的天 可恶的詹姆斯 1173 01:03:47,907 --> 01:03:50,535 ‎妈妈 你和爸爸要搅黄这场约会 1174 01:03:50,618 --> 01:03:53,246 ‎把酒泼在他们身上 撒谎诋毁舅舅 1175 01:03:53,329 --> 01:03:55,456 ‎你们要尽力拆散他们 1176 01:03:55,540 --> 01:03:56,666 ‎好 这就办 1177 01:03:58,000 --> 01:03:59,210 ‎给我一个汉堡 1178 01:03:59,794 --> 01:04:02,922 ‎我们得找到尼克 ‎让他正视自己的感受 1179 01:04:03,005 --> 01:04:05,633 ‎他去做任务兔子订单 ‎我们不知道他在哪里 1180 01:04:05,716 --> 01:04:07,635 ‎他走路去的 不会太远 1181 01:04:08,719 --> 01:04:12,473 ‎尼克从17 岁就开始自力更生 1182 01:04:12,557 --> 01:04:14,308 ‎他什么都要做 1183 01:04:14,392 --> 01:04:17,603 ‎他花一天半的时间 ‎就建好了演出的场景 1184 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 ‎你总把尼克挂在嘴边 1185 01:04:22,817 --> 01:04:26,404 ‎哦 那个…他是我最好的朋友 1186 01:04:26,487 --> 01:04:29,282 ‎没关系 这很好 ‎如果我有个什么都会修的好朋友 1187 01:04:29,365 --> 01:04:31,909 ‎我也会炫耀 你很幸运 1188 01:04:34,662 --> 01:04:35,580 ‎是啊 1189 01:04:36,372 --> 01:04:37,498 ‎我是很幸运 1190 01:04:40,877 --> 01:04:43,588 ‎哦!天啊! 1191 01:04:43,671 --> 01:04:44,797 ‎彼得! 1192 01:04:44,881 --> 01:04:47,842 ‎什么?怎么会是我的错? 1193 01:04:47,925 --> 01:04:51,178 ‎你没看路 我很抱歉 1194 01:04:51,262 --> 01:04:54,473 ‎彼得总是这样 沉浸在自己的世界里 1195 01:04:54,557 --> 01:04:58,477 ‎想自己的事 ‎对身边的人和事都漠不关心 1196 01:04:59,520 --> 01:05:00,479 ‎给你餐巾纸 1197 01:05:00,563 --> 01:05:04,191 ‎我11岁时 ‎他遥控自己的芭比海滩救援船 1198 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 ‎碾过我的科学课作业 1199 01:05:07,570 --> 01:05:09,488 ‎我的天!最糟糕的是 1200 01:05:09,572 --> 01:05:12,825 ‎我想出办法阻止了极化电容器融化 1201 01:05:12,909 --> 01:05:15,119 ‎却不记得是怎么想出来的 1202 01:05:15,202 --> 01:05:19,707 ‎现在的气候异常都要怪彼得 ‎说真的 那真是…哦! 1203 01:05:19,790 --> 01:05:22,168 ‎我不想面对你 1204 01:05:22,251 --> 01:05:24,795 ‎真是…他好自私 1205 01:05:26,923 --> 01:05:28,132 ‎尼克! 1206 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 ‎承认你爱上了彼得 ‎否则我们不会把梯子放回去 1207 01:05:34,513 --> 01:05:37,808 ‎-你们开玩笑的吧 ‎-我们像是在开玩笑吗? 1208 01:05:37,892 --> 01:05:41,437 ‎我们谈过了 彼得和我只是朋友 1209 01:05:41,520 --> 01:05:42,521 ‎不只是朋友! 1210 01:05:42,605 --> 01:05:46,275 ‎我们觉得你意识到了 却视而不见 1211 01:05:47,360 --> 01:05:50,237 ‎我知道你们关心我们 ‎但这不是…等等! 1212 01:05:56,118 --> 01:05:57,119 ‎我爱彼得 1213 01:05:58,704 --> 01:05:59,538 ‎你们说得对 1214 01:06:00,247 --> 01:06:02,375 ‎你是说你爱上了彼得 1215 01:06:03,376 --> 01:06:04,961 ‎对 是的 1216 01:06:06,170 --> 01:06:09,507 ‎-真不敢相信我居然大声说出来 ‎-你打算付诸行动吗? 1217 01:06:09,590 --> 01:06:13,010 ‎如果这种感觉是双方的 ‎我会行动 可惜不是 1218 01:06:13,094 --> 01:06:16,013 ‎因为彼得正在跟别人约会 1219 01:06:19,558 --> 01:06:23,729 ‎二位 我想保持五星评价 1220 01:06:28,943 --> 01:06:31,028 ‎你的家人很关心你 1221 01:06:31,112 --> 01:06:34,532 ‎-有时过于关心 ‎-什么意思? 1222 01:06:34,615 --> 01:06:37,702 ‎这在你听起来会有点奇怪 不过… 1223 01:06:39,370 --> 01:06:43,457 ‎我的家人一直觉得我应该 1224 01:06:43,541 --> 01:06:45,835 ‎和尼克在一起 1225 01:06:46,419 --> 01:06:52,633 ‎这很奇怪 因为我正在和你约会 ‎这是我们第三次见面 1226 01:06:54,343 --> 01:06:56,053 ‎也许他们发现了什么 1227 01:06:56,887 --> 01:07:00,099 ‎或许你和尼克之间存在某种联系 1228 01:07:00,182 --> 01:07:01,851 ‎只有你们自己没察觉 1229 01:07:01,934 --> 01:07:05,354 ‎你难道没有一个 ‎大家都认为是你男朋友的朋友吗? 1230 01:07:07,898 --> 01:07:08,733 ‎没有 1231 01:07:09,984 --> 01:07:10,818 ‎哦 1232 01:07:13,446 --> 01:07:14,405 ‎-抱歉 ‎-没关系 1233 01:07:17,324 --> 01:07:18,492 ‎是我老板 1234 01:07:28,878 --> 01:07:32,006 ‎随口问一下 你应该不会想要为瑞泽 1235 01:07:32,089 --> 01:07:34,800 ‎在照片墙的宣传照出镜吧? 1236 01:07:34,884 --> 01:07:37,011 ‎-你在开玩笑吗? ‎ -对 抱歉 这… 1237 01:07:37,094 --> 01:07:38,596 ‎-我愿意! ‎-哦 1238 01:07:38,679 --> 01:07:40,139 ‎-可以 ‎-好! 1239 01:07:41,390 --> 01:07:44,101 ‎会很有趣 我是说 我需要… 1240 01:07:44,185 --> 01:07:46,896 ‎好 那个…我需要… 1241 01:07:49,440 --> 01:07:50,316 ‎好 1242 01:07:56,739 --> 01:07:57,948 ‎-很好! ‎-好 1243 01:07:58,032 --> 01:07:59,033 ‎-准备好了吗? ‎-好了 1244 01:08:02,828 --> 01:08:03,746 ‎非常好 1245 01:08:03,829 --> 01:08:05,956 ‎再来一次 这次看着镜头 1246 01:08:06,040 --> 01:08:08,709 ‎数到三 呼气 我要拍哈气 好吧? 1247 01:08:08,793 --> 01:08:10,586 ‎预备 开始 1248 01:08:11,170 --> 01:08:14,006 ‎一 二 三 1249 01:08:18,761 --> 01:08:19,845 ‎很好 1250 01:08:21,430 --> 01:08:22,431 ‎非常好 1251 01:08:23,349 --> 01:08:24,934 ‎你救了我一命 1252 01:08:25,643 --> 01:08:26,977 ‎真的很好玩 1253 01:08:28,938 --> 01:08:30,314 ‎我到家了 1254 01:08:32,650 --> 01:08:34,276 ‎上来坐坐? 1255 01:08:35,736 --> 01:08:36,612 ‎好 1256 01:08:38,781 --> 01:08:39,657 ‎其实… 1257 01:08:42,701 --> 01:08:44,328 ‎我该回家了 1258 01:08:45,121 --> 01:08:47,373 ‎孩子们的演出需要我帮忙 还有… 1259 01:08:47,456 --> 01:08:49,041 ‎对 是啊 1260 01:08:50,376 --> 01:08:52,169 ‎我很期待看他们的演出 1261 01:08:53,462 --> 01:08:55,506 ‎前提是我有被邀请 1262 01:08:55,589 --> 01:08:58,050 ‎当然 希望你能来 1263 01:08:58,134 --> 01:09:00,719 ‎-我帮你准备票 ‎-太好了 1264 01:09:00,803 --> 01:09:02,972 ‎-明天见 ‎-好 1265 01:09:03,055 --> 01:09:04,390 ‎-晚安 ‎-晚安 1266 01:09:19,238 --> 01:09:21,323 ‎(还剩两天 证明你很好) 1267 01:09:23,742 --> 01:09:24,869 ‎搞什么? 1268 01:09:26,412 --> 01:09:27,246 ‎真的吗? 1269 01:09:40,009 --> 01:09:41,177 ‎别打呼 1270 01:09:51,103 --> 01:09:52,438 ‎-嗨 ‎-嗨 抱歉 1271 01:09:54,690 --> 01:09:56,525 ‎-你没事吧? ‎-没事 1272 01:09:57,860 --> 01:09:59,403 ‎外甥女占了我的床 1273 01:10:01,113 --> 01:10:02,448 ‎她们可真行 1274 01:10:04,575 --> 01:10:05,993 ‎可不是嘛 1275 01:10:28,974 --> 01:10:30,517 ‎绝对不行 1276 01:10:30,601 --> 01:10:33,646 ‎-妈妈 你分不清什么好看 ‎-我知道怎样不好看! 1277 01:10:33,729 --> 01:10:37,942 ‎知道吗?听我说 这样有点性感 1278 01:10:38,025 --> 01:10:39,944 ‎性感是好事 1279 01:10:40,027 --> 01:10:42,404 ‎对于我这个年纪来说是 但你们不行 1280 01:10:42,488 --> 01:10:45,532 ‎-彼得和尼克说好看 ‎-我们没那么说 1281 01:10:48,327 --> 01:10:50,537 ‎嗬 嗬 嗬! 1282 01:10:51,497 --> 01:10:53,874 ‎帮帮忙 好吗? 1283 01:10:53,958 --> 01:10:55,084 ‎行 好的 1284 01:10:56,752 --> 01:10:58,045 ‎好的! 1285 01:10:58,128 --> 01:11:00,381 ‎最后一遍彩排 我们迟到了吗? 1286 01:11:02,967 --> 01:11:04,969 ‎好的!我们走! 1287 01:11:05,052 --> 01:11:06,971 ‎-我不想走 ‎-我知道 1288 01:11:07,054 --> 01:11:09,723 ‎-我们为什么不能待在厨房? ‎-妈妈不准 所以… 1289 01:11:09,807 --> 01:11:12,518 ‎-说句话啊 亲爱的 ‎-我无言以对 无话可说 1290 01:11:12,601 --> 01:11:14,311 ‎你应该生男孩的 1291 01:11:14,812 --> 01:11:16,480 ‎我们为什么不能待在厨房? 1292 01:11:16,563 --> 01:11:18,649 ‎因为今天是平安夜 1293 01:11:18,732 --> 01:11:22,236 ‎得有人负换祖母的记事牌 1294 01:11:22,319 --> 01:11:23,153 ‎我要换! 1295 01:11:23,237 --> 01:11:25,531 ‎好 来吧! 1296 01:11:27,366 --> 01:11:29,493 ‎还有一天 1297 01:11:30,995 --> 01:11:34,999 ‎艾什莉 ‎能借用一下你的农场化妆品吗? 1298 01:11:35,082 --> 01:11:39,128 ‎让那两位姑娘看起来不那么可怕 1299 01:11:39,211 --> 01:11:43,424 ‎当然可以 之后能拍些照片 ‎发网上吗? 1300 01:11:43,507 --> 01:11:46,176 ‎-没问题 ‎-注明“脸上的农场” 1301 01:11:46,844 --> 01:11:47,970 ‎好 1302 01:11:50,014 --> 01:11:52,850 ‎好!很好 姑娘们 1303 01:11:52,933 --> 01:11:56,020 ‎进步不少 信舅舅的没错 1304 01:11:56,103 --> 01:12:00,816 ‎好 发帖 话题标签“脸上的农场” 1305 01:12:00,899 --> 01:12:03,110 ‎抱歉 ‎我们说你喜欢那两套难看的服装 1306 01:12:03,193 --> 01:12:05,362 ‎是我们错了 1307 01:12:05,446 --> 01:12:07,990 ‎不 索菲亚 不是“我们” 1308 01:12:08,073 --> 01:12:10,242 ‎-是“你” ‎-没关系 1309 01:12:10,326 --> 01:12:14,621 ‎万圣节来洛杉矶参加西好莱坞巡游 ‎到时你们想穿什么就穿什么 1310 01:12:14,705 --> 01:12:17,207 ‎这么说你不打算为了詹姆斯搬回来? 1311 01:12:17,291 --> 01:12:19,501 ‎因为你喜欢尼克? 1312 01:12:19,585 --> 01:12:20,419 ‎什么? 1313 01:12:20,502 --> 01:12:22,838 ‎别假装听不懂我们在说什么 1314 01:12:22,921 --> 01:12:25,883 ‎你们好像不希望我搬回来 1315 01:12:25,966 --> 01:12:29,720 ‎不 我们不是这个意思 ‎我们当然想让你搬回这里 1316 01:12:29,803 --> 01:12:31,013 ‎和尼克在一起 1317 01:12:32,056 --> 01:12:36,852 ‎尼克不会想要搬来这里 ‎这里有什么能吸引他? 1318 01:12:36,935 --> 01:12:38,771 ‎-你 ‎-还有我们 1319 01:12:38,854 --> 01:12:41,732 ‎承认吧 你是喜欢他的 1320 01:12:41,815 --> 01:12:45,027 ‎我有没有喜欢过尼克?喜欢过 1321 01:12:45,110 --> 01:12:48,489 ‎或许现在也喜欢?我…有可能 1322 01:12:49,656 --> 01:12:52,910 ‎但那太冒险 1323 01:12:52,993 --> 01:12:57,581 ‎一旦尼克和我那样发展 没能走下去 1324 01:12:58,874 --> 01:13:02,336 ‎我会失去他 我不想那样 1325 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 ‎但万一成功了呢? 1326 01:13:05,756 --> 01:13:06,965 ‎那我会… 1327 01:13:08,967 --> 01:13:10,052 ‎很幸福 1328 01:13:13,347 --> 01:13:15,557 ‎我也不用一个人过圣诞 1329 01:13:16,266 --> 01:13:18,143 ‎圣诞老人?你听得到吗? 1330 01:13:20,938 --> 01:13:22,231 ‎-我的天 ‎-布兰妮! 1331 01:13:22,314 --> 01:13:24,441 ‎我们的歌 我根本没有在想 我只是… 1332 01:13:24,525 --> 01:13:27,528 ‎它深入你的灵魂 我在找 我们走! 1333 01:13:27,611 --> 01:13:28,904 ‎记得怎么跳吗? 1334 01:13:28,987 --> 01:13:31,824 ‎从我们会走路起 你就带我们跳这舞 1335 01:13:31,907 --> 01:13:33,075 ‎也许? 1336 01:13:33,659 --> 01:13:34,910 ‎腾出地方 好 1337 01:13:34,993 --> 01:13:36,120 ‎好 准备 1338 01:13:36,203 --> 01:13:37,121 ‎准备! 1339 01:13:48,507 --> 01:13:49,716 ‎心跳 1340 01:14:11,697 --> 01:14:12,656 ‎也许! 1341 01:14:47,316 --> 01:14:48,734 ‎看看谁来了! 1342 01:14:49,776 --> 01:14:50,611 ‎好! 1343 01:14:51,320 --> 01:14:52,654 ‎好 机械舞 1344 01:14:53,697 --> 01:14:54,865 ‎圣诞机器人 1345 01:14:56,909 --> 01:14:57,993 ‎不 我不… 1346 01:14:58,577 --> 01:14:59,870 ‎我们跟舅舅谈过 1347 01:15:00,496 --> 01:15:01,830 ‎他也喜欢你 1348 01:15:15,594 --> 01:15:18,096 ‎“我希望大家登上舞台 1349 01:15:18,180 --> 01:15:21,391 ‎让观众欣赏精彩的演出 1350 01:15:21,975 --> 01:15:24,811 ‎激励他们成为 1351 01:15:24,895 --> 01:15:27,439 ‎更好的人 1352 01:15:28,190 --> 01:15:29,483 ‎感谢大家 1353 01:15:29,566 --> 01:15:33,153 ‎谢谢你们参与今天的演出 1354 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 ‎我很感激 1355 01:15:35,072 --> 01:15:37,032 ‎也很激动 1356 01:15:37,115 --> 01:15:38,951 ‎我倍感荣幸 1357 01:15:39,952 --> 01:15:44,540 ‎让我们上场 ‎度过今晚最激动人心的时刻 1358 01:15:46,208 --> 01:15:49,962 ‎愿大家平安 ‎让我们像最亮的灯一样发光 1359 01:15:51,046 --> 01:15:52,172 ‎阿门” 1360 01:15:52,256 --> 01:15:53,465 ‎阿门 1361 01:15:55,050 --> 01:15:58,262 ‎与麦当娜的《真心话大冒险》 ‎预告片的祷告词一字不差 1362 01:15:58,345 --> 01:15:59,221 ‎对 1363 01:16:02,182 --> 01:16:03,016 ‎这里 1364 01:16:03,809 --> 01:16:05,310 ‎-嗨 ‎-嗨 1365 01:16:18,073 --> 01:16:22,661 ‎(《耶稣基督!》) 1366 01:16:31,920 --> 01:16:37,801 ‎想象满天繁星 1367 01:16:39,469 --> 01:16:42,639 ‎数不清的星座 1368 01:16:44,016 --> 01:16:47,561 ‎庞大的太阳系 1369 01:16:49,563 --> 01:16:51,106 ‎其中有一个 1370 01:16:52,858 --> 01:16:57,237 ‎名叫地球的小星球 1371 01:16:57,321 --> 01:17:02,451 ‎我们的故事 ‎从一个在家中的年轻女人开始 1372 01:17:03,744 --> 01:17:05,078 ‎她叫玛丽 1373 01:17:09,166 --> 01:17:11,877 ‎除非你仔细观察 1374 01:17:12,377 --> 01:17:18,383 ‎否则不会发现玛丽有何过人之处 1375 01:17:20,927 --> 01:17:23,347 ‎圣灵即将降临 1376 01:17:24,473 --> 01:17:26,266 ‎带来力量 1377 01:17:26,850 --> 01:17:28,727 ‎带来一个婴儿 1378 01:17:29,519 --> 01:17:31,104 ‎但我还没结婚 1379 01:17:31,188 --> 01:17:32,689 ‎怎么会有儿子? 1380 01:17:32,773 --> 01:17:37,986 ‎圣灵将会降临 ‎他会用神力赐给你一个孩子 1381 01:17:53,669 --> 01:17:56,004 ‎由于腿痛难忍 1382 01:17:56,505 --> 01:17:58,924 ‎玛丽骑了一头驴 1383 01:18:03,720 --> 01:18:06,973 ‎玛丽喜欢骆驼和驴 1384 01:18:10,936 --> 01:18:12,187 ‎两头轮流骑 1385 01:18:14,481 --> 01:18:15,399 ‎你看 1386 01:18:18,527 --> 01:18:19,861 ‎无法反驳 1387 01:18:20,779 --> 01:18:23,782 ‎我有反驳吗?根本就没有 1388 01:18:26,785 --> 01:18:31,581 ‎我带来了天大的好消息 ‎今天我们的救世主将于伯利恒诞生 1389 01:19:09,494 --> 01:19:10,662 ‎太棒了! 1390 01:19:18,378 --> 01:19:20,046 ‎他们演得真好 1391 01:19:20,130 --> 01:19:22,466 ‎在两位免费教父的帮助下 1392 01:19:22,549 --> 01:19:23,467 ‎认真的吗? 1393 01:19:23,550 --> 01:19:24,384 ‎对 1394 01:19:25,302 --> 01:19:27,929 ‎说真的 谢谢你能帮忙 1395 01:19:28,513 --> 01:19:30,432 ‎还有陪我回家 1396 01:19:32,934 --> 01:19:34,853 ‎你让一切变得美好 1397 01:19:35,604 --> 01:19:38,523 ‎噢!瞧你 这么客气 1398 01:19:45,822 --> 01:19:46,782 ‎彼得… 1399 01:19:47,282 --> 01:19:48,825 ‎你刚刚喊了我的名字 1400 01:19:49,910 --> 01:19:51,703 ‎我有话要跟你说 1401 01:19:52,496 --> 01:19:57,042 ‎最近这个想法一直在我脑海中打转 1402 01:19:58,668 --> 01:20:00,045 ‎我直说吧 1403 01:20:01,046 --> 01:20:02,589 ‎我爱你 1404 01:20:04,007 --> 01:20:05,217 ‎我也爱你 1405 01:20:06,927 --> 01:20:09,346 ‎我知道 但是… 1406 01:20:10,472 --> 01:20:11,848 ‎我爱上你了 1407 01:20:16,645 --> 01:20:17,521 ‎哇 1408 01:20:27,864 --> 01:20:30,951 ‎你一直鼓励跟詹姆斯交往 ‎为什么突然… 1409 01:20:31,034 --> 01:20:33,578 ‎那是因为你想搬回这里 1410 01:20:33,662 --> 01:20:36,206 ‎你那样说触动了我… 1411 01:20:36,915 --> 01:20:39,584 ‎我意识到 ‎如果我对你的感情是纯粹的友谊 1412 01:20:39,668 --> 01:20:41,753 ‎心里就不会那么难受 1413 01:20:41,837 --> 01:20:44,297 ‎虽然不开心 但慢慢会好起来 1414 01:20:45,799 --> 01:20:47,050 ‎但我没有 1415 01:20:48,426 --> 01:20:49,761 ‎我心碎了 1416 01:20:59,521 --> 01:21:01,565 ‎我不能失去你这个朋友 1417 01:21:02,774 --> 01:21:04,401 ‎要是最终分手怎么办? 1418 01:21:04,484 --> 01:21:07,279 ‎不会有那种可能吗?会那样吗? 1419 01:21:07,362 --> 01:21:10,198 ‎你是想试试还是不想试? 1420 01:21:10,282 --> 01:21:12,075 ‎我不知道 1421 01:21:12,158 --> 01:21:13,368 ‎我只知道… 1422 01:21:15,495 --> 01:21:19,040 ‎我想搬回家生活 1423 01:21:27,549 --> 01:21:28,633 ‎我明白 1424 01:21:29,801 --> 01:21:30,844 ‎可是… 1425 01:21:30,927 --> 01:21:33,305 ‎嗨!你在这里 1426 01:21:33,388 --> 01:21:34,264 ‎嗨! 1427 01:21:34,347 --> 01:21:36,141 ‎演出很成功 1428 01:21:36,224 --> 01:21:37,893 ‎谢谢 1429 01:21:37,976 --> 01:21:39,227 ‎你一定是尼克 1430 01:21:39,311 --> 01:21:41,563 ‎对不起 对 尼克 詹姆斯 ‎詹姆斯 尼克 1431 01:21:41,646 --> 01:21:44,441 ‎我常听他提起你 我们应该认识一下 1432 01:21:44,524 --> 01:21:48,486 ‎因为我们都在照片墙上爆火 1433 01:21:48,570 --> 01:21:49,696 ‎等等 什么? 1434 01:21:49,779 --> 01:21:54,075 ‎他们说会在发之前通知我 ‎通知了 天啊 好吧 1435 01:21:54,159 --> 01:21:55,201 ‎对 1436 01:21:55,285 --> 01:21:56,828 ‎我们应该庆祝一下 1437 01:21:56,912 --> 01:22:00,540 ‎对 该庆祝一下 我们应该去喝一杯 1438 01:22:00,624 --> 01:22:02,918 ‎正好有人要去我姐姐的酒吧 1439 01:22:03,001 --> 01:22:05,754 ‎-好啊 ‎-我们在那边见吧 1440 01:22:05,837 --> 01:22:09,382 ‎-为什么? ‎-有一通狗狗酒店的未接电话 1441 01:22:09,466 --> 01:22:12,093 ‎我回电问问艾米特怎么样 1442 01:22:12,177 --> 01:22:14,930 ‎-我晚一点到 ‎-好 1443 01:22:18,975 --> 01:22:22,312 ‎我们走吧?我想马上喝一杯 1444 01:22:22,812 --> 01:22:24,522 ‎-喝几杯 ‎-对! 1445 01:22:24,606 --> 01:22:26,816 ‎-演出超棒 ‎-谢谢 1446 01:22:26,900 --> 01:22:27,901 ‎对 很有创意 1447 01:22:31,488 --> 01:22:32,489 ‎我好笨 1448 01:22:35,575 --> 01:22:40,330 ‎克劳斯太太 我写这封信给你 1449 01:22:42,165 --> 01:22:46,962 ‎因为似乎没有人像我一样了解你 1450 01:22:48,922 --> 01:22:53,760 ‎我知道眼镜和红裙底下是什么 1451 01:22:53,843 --> 01:22:56,429 ‎为什么那家伙看起来那么眼熟? 1452 01:22:56,513 --> 01:22:59,349 ‎-那是扫雪车司机凯文 ‎-哦 对 1453 01:22:59,432 --> 01:23:00,684 ‎他真正出名的原因是 1454 01:23:00,767 --> 01:23:04,854 ‎他花一整年时间创作出一首歌 ‎平安夜时在这里演唱 1455 01:23:04,938 --> 01:23:07,565 ‎自从这里开业以来 他每年都如此 1456 01:23:09,234 --> 01:23:11,778 ‎他是公证人 还会与动物沟通 1457 01:23:13,947 --> 01:23:15,907 ‎他的品牌遍地都是 1458 01:23:15,991 --> 01:23:19,828 ‎我坐在这里 列圣诞清单 1459 01:23:19,911 --> 01:23:22,122 ‎我为你写了一项 1460 01:23:22,205 --> 01:23:23,581 ‎站起来 宝贝 1461 01:23:23,665 --> 01:23:25,875 ‎别再保持低调 1462 01:23:25,959 --> 01:23:28,837 ‎别再拒绝赞扬 功劳本就属于你 1463 01:23:28,920 --> 01:23:31,673 ‎怎么回事?尼克在哪里? 1464 01:23:33,925 --> 01:23:36,803 ‎不知道 反正这得怪你 1465 01:23:36,886 --> 01:23:40,473 ‎你好刻薄 但你长得帅 也没说错 1466 01:23:40,557 --> 01:23:44,227 ‎克劳斯太太 1467 01:23:48,023 --> 01:23:50,233 ‎克劳斯太太 1468 01:23:50,316 --> 01:23:55,947 ‎难以置信 过去两小时 ‎我新增了一万粉 1469 01:23:56,031 --> 01:23:58,533 ‎你应该搬去洛杉矶 趁热打铁 1470 01:23:59,909 --> 01:24:00,785 ‎真的吗? 1471 01:24:00,869 --> 01:24:04,664 ‎真的 那里可是网络传媒的中心地带 1472 01:24:04,748 --> 01:24:07,417 ‎有机会 要抓住 1473 01:24:07,500 --> 01:24:10,795 ‎大胆向前冲 不出几个月 ‎你就能成为顶尖的明星教练 1474 01:24:11,755 --> 01:24:15,091 ‎即使你想搬回这里 1475 01:24:15,175 --> 01:24:18,303 ‎抱歉 我不是那个意思 1476 01:24:18,386 --> 01:24:22,682 ‎没关系 我觉得 ‎你应该对自己说出那句话 1477 01:24:24,142 --> 01:24:25,226 ‎说什么? 1478 01:24:26,352 --> 01:24:27,729 ‎我们不适合 1479 01:24:30,648 --> 01:24:31,733 ‎-天啊! ‎-怎么了? 1480 01:24:31,816 --> 01:24:35,153 ‎南希迈克尔森 她来找我说 1481 01:24:35,236 --> 01:24:39,532 ‎“你的剧很精彩 应该起巡演” 1482 01:24:39,616 --> 01:24:43,953 ‎恭喜你 真的很精彩 桑迪 恭喜你 1483 01:24:44,037 --> 01:24:46,247 ‎不 你总是这样说 1484 01:24:46,331 --> 01:24:48,625 ‎对 但这次我是认真的 1485 01:24:49,209 --> 01:24:52,128 ‎你觉得我应该去巡演?真的吗? 1486 01:24:53,171 --> 01:24:54,380 ‎我的天 1487 01:24:54,464 --> 01:24:56,883 ‎你知道吗?我觉得应该办全国巡演 1488 01:24:56,966 --> 01:24:58,384 ‎-好 ‎-这次艾伦格林 1489 01:24:58,468 --> 01:25:00,970 ‎要做我的替补 1490 01:25:02,222 --> 01:25:05,183 ‎我去去就回 但不一定 1491 01:25:05,266 --> 01:25:08,186 ‎因为我正跟一个大帅哥四目相对 1492 01:25:08,269 --> 01:25:10,605 ‎我得去打个招呼 1493 01:25:21,199 --> 01:25:22,075 ‎嗨 1494 01:25:23,326 --> 01:25:26,204 ‎嗨!演出很棒 1495 01:25:27,664 --> 01:25:30,667 ‎谢谢 是啊 常有人这样称赞 1496 01:25:33,169 --> 01:25:34,504 ‎我是桑迪 1497 01:25:35,338 --> 01:25:38,925 ‎我觉得你很帅 1498 01:25:39,008 --> 01:25:40,093 ‎不 不好 1499 01:25:41,845 --> 01:25:42,804 ‎谢谢 1500 01:25:43,805 --> 01:25:46,724 ‎桑迪 不 亲爱的 误会 不行 1501 01:25:46,808 --> 01:25:50,645 ‎这是詹姆斯 是我的健身教练 ‎是我介绍给彼得的人 1502 01:25:50,728 --> 01:25:53,606 ‎他们是一起的 所以误会了… 1503 01:25:54,357 --> 01:25:59,737 ‎那又怎样?萝卜白菜 各有所爱 1504 01:26:00,446 --> 01:26:03,116 ‎对 行了 这边来 你看! 1505 01:26:03,199 --> 01:26:06,661 ‎哇!你的家人很有趣 1506 01:26:06,744 --> 01:26:09,289 ‎是的 这种事经常发生 1507 01:26:09,372 --> 01:26:13,459 ‎抱歉 我们刚才说到哪了? 1508 01:26:13,543 --> 01:26:15,378 ‎我跟你在一起很开心 1509 01:26:16,796 --> 01:26:18,423 ‎但你和尼克… 1510 01:26:20,008 --> 01:26:24,262 ‎记得我问过吧? ‎或许你和尼克之间存在某种联系 1511 01:26:24,345 --> 01:26:26,514 ‎只不过你们自己没察觉 1512 01:26:28,683 --> 01:26:29,642 ‎的确如此 1513 01:26:39,903 --> 01:26:42,405 ‎(假日快捷酒店 波士顿) 1514 01:26:43,323 --> 01:26:46,951 ‎(假日快捷酒店 波士顿洛根机场) 1515 01:26:47,035 --> 01:26:49,078 ‎(您接到粉刷工作订单) 1516 01:26:55,418 --> 01:26:57,879 ‎每当你说起他都很明显 1517 01:26:57,962 --> 01:27:00,465 ‎双眼闪烁出光芒 1518 01:27:01,132 --> 01:27:03,259 ‎比你说起那些绿植时 1519 01:27:03,343 --> 01:27:04,844 ‎更有热情 1520 01:27:05,762 --> 01:27:09,599 ‎今天见到你们俩在一起更加明显 1521 01:27:14,437 --> 01:27:15,521 ‎但我真的… 1522 01:27:15,605 --> 01:27:18,191 ‎你喜欢我 我也喜欢你 1523 01:27:18,775 --> 01:27:22,070 ‎我想你一直想说服自己 ‎认为我们有可能 1524 01:27:22,153 --> 01:27:24,489 ‎其中部分原因是因为 1525 01:27:25,865 --> 01:27:29,118 ‎你想回这里生活 我能理解 1526 01:27:30,453 --> 01:27:34,874 ‎但我不想做那个人 ‎你不需要我是那个人 1527 01:27:34,958 --> 01:27:38,419 ‎因为你想要的一切都在这里 1528 01:27:39,712 --> 01:27:42,340 ‎你的家人 还有尼克 1529 01:27:45,802 --> 01:27:47,136 ‎太可怕了 1530 01:27:49,681 --> 01:27:51,724 ‎“大胆向前冲” 1531 01:28:06,239 --> 01:28:10,660 ‎(出租) 1532 01:28:13,329 --> 01:28:16,249 ‎这家五金店 我开了38年 1533 01:28:17,250 --> 01:28:18,167 ‎哇! 1534 01:28:18,668 --> 01:28:21,587 ‎像这样空着 看着肯定很难受 1535 01:28:21,671 --> 01:28:23,172 ‎没关系 1536 01:28:24,590 --> 01:28:25,800 ‎我准备退休了 1537 01:28:25,883 --> 01:28:29,178 ‎只要粉刷一遍 就能转手了 1538 01:28:38,187 --> 01:28:39,022 ‎尼克! 1539 01:28:39,981 --> 01:28:40,857 ‎尼克! 1540 01:28:40,940 --> 01:28:43,776 ‎(还剩一天 证明你很好) 1541 01:28:57,373 --> 01:29:00,710 ‎(拜托 我得跟你谈谈) 1542 01:29:10,053 --> 01:29:12,388 ‎(波士顿洛根国际机场) 1543 01:29:23,483 --> 01:29:25,568 ‎快接! 1544 01:29:34,452 --> 01:29:35,286 ‎等等 1545 01:29:36,496 --> 01:29:38,081 ‎那不是我们租的车吗? 1546 01:30:01,020 --> 01:30:01,854 ‎嗨 1547 01:30:01,938 --> 01:30:04,816 ‎你为什么不回复我短信 ‎也不回我电话? 1548 01:30:04,899 --> 01:30:06,192 ‎我回你短信了 1549 01:30:10,530 --> 01:30:11,656 ‎怎么这么久才回? 1550 01:30:12,240 --> 01:30:15,076 ‎我没看到 我在粉刷 你… 1551 01:30:15,159 --> 01:30:17,703 ‎你第一条短信是八分钟前发来的 1552 01:30:17,787 --> 01:30:20,706 ‎-我以为你要走 ‎-对 没错 1553 01:30:21,791 --> 01:30:23,292 ‎我要找事做消磨时间 1554 01:30:23,376 --> 01:30:25,670 ‎好 因为我… 1555 01:30:26,712 --> 01:30:28,798 ‎以为我要… 1556 01:30:28,881 --> 01:30:31,968 ‎好了 别急 喘口气 1557 01:30:33,052 --> 01:30:35,680 ‎你你先缓缓… 1558 01:30:37,640 --> 01:30:39,142 ‎我有东西要给你 1559 01:30:40,017 --> 01:30:41,519 ‎你的圣诞礼物 1560 01:30:42,478 --> 01:30:43,896 ‎我们不互送圣诞礼物 1561 01:30:43,980 --> 01:30:46,691 ‎今年不 一样 因为你要搬回这里 1562 01:30:48,651 --> 01:30:49,485 ‎所以… 1563 01:30:51,737 --> 01:30:53,156 ‎这是送你的礼物 1564 01:30:53,948 --> 01:30:56,993 ‎我以很划算的价格先租了六个月 1565 01:30:57,076 --> 01:30:59,245 ‎你可以开你梦寐以求的绿植店 1566 01:31:06,377 --> 01:31:07,670 ‎用什么钱? 1567 01:31:08,171 --> 01:31:11,090 ‎-写书的钱 ‎-可那是你应急的钱 1568 01:31:11,174 --> 01:31:13,593 ‎那笔钱是为了重要的事而攒 1569 01:31:13,676 --> 01:31:14,760 ‎你… 1570 01:31:17,805 --> 01:31:19,599 ‎很重要 1571 01:31:21,225 --> 01:31:22,310 ‎你猜怎么着? 1572 01:31:22,935 --> 01:31:24,562 ‎今天不下雨 1573 01:31:25,313 --> 01:31:26,564 ‎下雪了 1574 01:31:31,986 --> 01:31:33,571 ‎我也爱你 1575 01:31:37,200 --> 01:31:39,202 ‎我一直爱着你 只需… 1576 01:31:40,119 --> 01:31:46,876 ‎需要一些外力让自己明白 1577 01:31:47,877 --> 01:31:49,295 ‎我不明白 1578 01:31:49,378 --> 01:31:50,505 ‎说得还不清楚吗? 1579 01:31:50,588 --> 01:31:53,424 ‎我之前向你表白时 1580 01:31:53,508 --> 01:31:56,719 ‎你说你想搬回来 ‎那些设想中都没有我的位置 1581 01:31:56,802 --> 01:31:58,930 ‎随后你邀请我跟你和詹姆斯一起喝酒 1582 01:31:59,013 --> 01:32:01,974 ‎从中我完全体会不到 ‎“我也爱你”的意思 1583 01:32:02,058 --> 01:32:04,018 ‎你说过你不会离开洛杉矶 1584 01:32:04,101 --> 01:32:07,104 ‎我没说过 ‎我说如果你搬到这里我会想你的 1585 01:32:07,188 --> 01:32:09,941 ‎-那表示你不会搬来这里 ‎-你没问过我 1586 01:32:10,024 --> 01:32:11,817 ‎我知道 我害怕嘛 1587 01:32:11,901 --> 01:32:12,902 ‎我也害怕 1588 01:32:31,003 --> 01:32:32,338 ‎真不敢相信 1589 01:32:33,214 --> 01:32:34,048 ‎什么? 1590 01:32:34,131 --> 01:32:37,885 ‎我送你一家店 你连句谢谢都不说 1591 01:32:37,969 --> 01:32:39,887 ‎我喜欢 棒极了 1592 01:32:43,349 --> 01:32:45,184 ‎希望你能帮我起步 1593 01:32:45,851 --> 01:32:49,730 ‎因为现实是 我很会养绿植 但对 1594 01:32:49,814 --> 01:32:51,357 ‎搭货架之类的 1595 01:32:52,858 --> 01:32:53,901 ‎一窍不通 1596 01:32:53,985 --> 01:32:55,945 ‎你需要任务兔子 1597 01:32:57,655 --> 01:32:58,990 ‎我需要你 1598 01:33:09,000 --> 01:33:10,876 ‎你真的可以搬来这里吗? 1599 01:33:10,960 --> 01:33:12,253 ‎怎么不行? 1600 01:33:12,336 --> 01:33:14,922 ‎我可以在任何地方工作 1601 01:33:15,006 --> 01:33:19,218 ‎事实上 来到这里 我才开始写新书 1602 01:33:19,802 --> 01:33:20,678 ‎真的吗? 1603 01:33:21,721 --> 01:33:22,763 ‎真的 1604 01:33:22,847 --> 01:33:27,101 ‎我可以帮你筹措 ‎但我还有自己的事要忙 1605 01:33:27,184 --> 01:33:30,813 ‎西蒙和山姆给了我好多灵感 ‎需要时间整理 1606 01:33:31,897 --> 01:33:34,442 ‎你准备好随时面对我的家人吗? 1607 01:33:36,444 --> 01:33:39,530 ‎我早就渴望有个大家庭了 1608 01:33:41,240 --> 01:33:42,867 ‎我要赶快告诉他们 1609 01:33:44,285 --> 01:33:47,872 ‎我们回来本来不就是打算 ‎跟他们说这个消息吗 1610 01:33:47,955 --> 01:33:49,749 ‎对 这回是真的 1611 01:34:04,680 --> 01:34:06,807 ‎(圣诞卡罗尔) 1612 01:34:16,901 --> 01:34:18,486 ‎(咖啡和安静很搭) 1613 01:34:21,155 --> 01:34:23,616 ‎(浴室里禁止自拍) 1614 01:34:23,699 --> 01:34:25,076 ‎(愿你的耕耘开花结果) 1615 01:34:28,829 --> 01:34:31,749 ‎西蒙 山姆 还有一个礼物送给你们 1616 01:34:41,133 --> 01:34:42,134 ‎埃米特的新书? 1617 01:34:42,218 --> 01:34:43,761 ‎这是初稿 1618 01:34:43,844 --> 01:34:47,098 ‎但在寄给出版商之前 ‎我想听听你们的读后感 1619 01:34:47,181 --> 01:34:51,560 ‎《艾米特住圣诞酒店》 ‎是我说的那种美满结局吗? 1620 01:34:51,644 --> 01:34:53,145 ‎你得读读看 1621 01:34:55,773 --> 01:35:00,111 ‎“彼得、尼克和艾米特 ‎搬到了新罕布什尔州” 1622 01:35:01,112 --> 01:35:06,033 ‎彼得、尼克和艾米特要一起搬到 1623 01:35:08,119 --> 01:35:09,495 ‎新罕布什尔州 1624 01:35:10,454 --> 01:35:11,622 ‎都搬回来 1625 01:35:12,373 --> 01:35:16,168 ‎这是我收到最棒的圣诞礼物 1626 01:35:17,586 --> 01:35:19,839 ‎这是最棒的圣诞礼物 1627 01:35:37,440 --> 01:35:39,024 ‎太好了! 1628 01:35:49,827 --> 01:35:52,329 ‎你相信我是单身吗? 1629 01:35:52,413 --> 01:35:53,414 ‎是的 1630 01:35:53,497 --> 01:35:55,166 ‎我也不敢相信 1631 01:35:55,791 --> 01:35:56,876 ‎谢谢 1632 01:35:56,959 --> 01:36:00,463 ‎我在镇上的大街小巷漫步 1633 01:36:00,546 --> 01:36:05,301 ‎惊讶的人们走过 因为就连圣诞老人 1634 01:36:06,302 --> 01:36:08,095 ‎都会这么觉得 1635 01:36:09,638 --> 01:36:13,434 ‎你在圣诞树下 1636 01:36:13,517 --> 01:36:16,979 ‎拆开我这个礼物 会激动万分 1637 01:36:17,062 --> 01:36:19,648 ‎但是 嘿 没关系 1638 01:36:19,732 --> 01:36:23,027 ‎因为独自一人 1639 01:36:23,110 --> 01:36:27,323 ‎永远单身 能有多快乐 1640 01:36:28,449 --> 01:36:29,450 ‎真实故事 1641 01:36:29,533 --> 01:36:32,620 ‎你可以带我去参加圣诞派对 1642 01:36:33,496 --> 01:36:35,706 ‎我可以帮你修剪妈妈的圣诞树 1643 01:36:36,248 --> 01:36:38,918 ‎我可以帮你爸爸为车道铲雪 1644 01:36:39,001 --> 01:36:41,587 ‎只要你需要我那么做 1645 01:36:41,670 --> 01:36:42,505 ‎你好! 1646 01:36:42,588 --> 01:36:45,758 ‎大家都说我吻技一流 1647 01:36:45,841 --> 01:36:48,803 ‎我觉得应该让你知道 1648 01:36:48,886 --> 01:36:50,846 ‎如果这能激起你的兴趣 1649 01:36:50,930 --> 01:36:55,392 ‎好 我要挥舞槲寄生 1650 01:36:55,476 --> 01:36:58,270 ‎但是 嘿 没关系 1651 01:36:58,354 --> 01:37:01,357 ‎独自一人 1652 01:37:01,440 --> 01:37:05,486 ‎永远单身 能有多快乐 1653 01:37:05,569 --> 01:37:07,154 ‎节日快乐! 1654 01:37:07,238 --> 01:37:11,033 ‎对 不用了 我很好 1655 01:37:11,116 --> 01:37:14,203 ‎亲爱的 损失的是你 不是我 1656 01:37:14,286 --> 01:37:18,374 ‎节日快乐 我教你开心的方法 1657 01:37:18,457 --> 01:37:20,459 ‎好极了 我爱这个女人 1658 01:37:21,043 --> 01:37:25,923 ‎有时候你寻觅的就在身边 1659 01:37:27,299 --> 01:37:30,553 ‎只需有像我这样天使般的声音 1660 01:37:30,636 --> 01:37:32,888 ‎唱圣诞歌给你听 1661 01:37:32,972 --> 01:37:36,433 ‎宝贝 突然间 你意识到 1662 01:37:36,517 --> 01:37:39,186 ‎真爱就在你眼前 1663 01:37:39,270 --> 01:37:42,773 ‎只是你一直视而不见 1664 01:37:42,857 --> 01:37:45,568 ‎你就站在我身边 1665 01:37:45,651 --> 01:37:49,780 ‎是的 你的真爱就是我 1666 01:37:49,864 --> 01:37:52,867 ‎好吧 对 我撒谎了 1667 01:37:52,950 --> 01:37:55,703 ‎我需要一个人陪在身边 1668 01:37:55,786 --> 01:37:58,747 ‎圣诞节那天 我们起床 1669 01:37:58,831 --> 01:38:02,543 ‎翻翻我提到的那些 1670 01:38:02,626 --> 01:38:05,296 ‎看Netflix 和我一起放松 1671 01:38:05,379 --> 01:38:08,591 ‎看演职员名单 以后的一切 1672 01:38:08,674 --> 01:38:11,302 ‎我们都要一起看 1673 01:38:11,385 --> 01:38:15,055 ‎我们只是一些曾经 1674 01:38:15,139 --> 01:38:20,019 ‎单身的人 1675 01:38:23,647 --> 01:38:24,565 ‎我爱你 1676 01:39:31,215 --> 01:39:36,011 ‎字幕翻译:孙一姝