1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,762 ‎E perfect! Minunat. 4 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 ‎Frumos, băieți. 5 00:00:18,435 --> 00:00:20,145 ‎Tu din stânga, mai aproape. 6 00:00:21,146 --> 00:00:22,022 ‎Frumos. 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,194 ‎Bine, băieți. Excelent! 8 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 ‎Apropiați-vă puțin. 9 00:00:33,074 --> 00:00:34,117 ‎Excelent! 10 00:00:36,911 --> 00:00:40,331 ‎Îmi place mult. E grozav! Foarte frumos. 11 00:00:40,415 --> 00:00:41,249 ‎Da. 12 00:00:41,332 --> 00:00:43,752 ‎Kyle, să vedem un zâmbet. Bun. 13 00:00:45,295 --> 00:00:47,213 ‎- Adam? ‎- Da? 14 00:00:48,131 --> 00:00:51,384 ‎Bine. Peter, ‎clienții mei încep să se agite. 15 00:00:51,468 --> 00:00:53,553 ‎Viață grea pentru Insta-gay. 16 00:00:53,636 --> 00:00:56,931 ‎- Ești aici de 45 de minute. ‎- Știi cum e șeful meu. 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,476 ‎Lui Lachlan îi place ‎să aibă din ce alege. 18 00:00:59,559 --> 00:01:02,270 ‎Îi spun să aibă încredere în tine. Siri! 19 00:01:02,353 --> 00:01:05,106 ‎Nu. Nu face asta! 20 00:01:05,190 --> 00:01:09,402 ‎Le-ai arătat clienților că agentul lor rău ‎și-a făcut treaba. Acum mi-o fac eu. 21 00:01:09,486 --> 00:01:12,113 ‎Toți vrem ‎la petrecerea lui Josh și Philip. 22 00:01:12,197 --> 00:01:15,867 ‎Promit că vom merge după ședința foto. 23 00:01:15,950 --> 00:01:18,119 ‎- Mersi. Arată grozav. ‎- Mergi cu Nick? 24 00:01:18,703 --> 00:01:20,580 ‎Da, și cu iubitul meu. 25 00:01:21,998 --> 00:01:22,916 ‎Iubit? 26 00:01:23,958 --> 00:01:26,419 ‎- De cât timp? ‎- Trei luni și 22 de zile. 27 00:01:27,378 --> 00:01:30,799 ‎O trec în‎ Cartea Recordurilor lui Peter‎. 28 00:01:30,882 --> 00:01:32,884 ‎- Te urăsc. ‎- Mă iubești! 29 00:01:41,392 --> 00:01:44,687 ‎Ședința a fost grozavă. ‎Am obținut tot ce ne doream. 30 00:01:45,772 --> 00:01:47,607 ‎Tot ce mi-ai cerut. 31 00:01:48,566 --> 00:01:50,777 ‎Da, abdomene peste tot. 32 00:01:50,860 --> 00:01:55,448 ‎Lachlan, dacă te pierd, ‎înseamnă că intru în tunel. 33 00:02:04,249 --> 00:02:06,584 ‎Pari cam tristă azi, Linda. 34 00:02:07,085 --> 00:02:09,087 ‎Cred că știu despre ce e vorba. 35 00:02:09,170 --> 00:02:13,550 ‎Nu ești mai puțin importantă ‎doar pentru că am în sfârșit o relație. 36 00:02:15,552 --> 00:02:20,056 ‎M-ai salvat când Zack mi-a frânt inima ‎și mi-a schimbat viața pe veci. 37 00:02:20,140 --> 00:02:22,642 ‎Dacă nu erai tu, nu aveam alte plante. 38 00:02:24,936 --> 00:02:25,854 ‎Judith! 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,231 ‎Nu fi geloasă! 40 00:02:28,857 --> 00:02:30,108 ‎Și eu te iubesc. 41 00:02:31,526 --> 00:02:33,194 ‎Vino aici. Bună, Emmett! 42 00:02:34,028 --> 00:02:35,780 ‎Ce băiat bun! 43 00:02:36,573 --> 00:02:39,492 ‎- Salut! Pregătește-te de petrecere. ‎- Sunt obosit. 44 00:02:39,576 --> 00:02:42,120 ‎N-ar fi trebuit să accepți atâtea sarcini. 45 00:02:42,203 --> 00:02:46,457 ‎- Nu accept sarcini, eu le aleg. ‎- Știu cum funcționează. Îmbracă-te! 46 00:02:46,541 --> 00:02:50,336 ‎- Te duci cu noul iubit. ‎- Nu. Tim poate veni doar mai târziu. 47 00:02:50,420 --> 00:02:53,756 ‎Ți-am spus că e la spital până la nouă. ‎Nu contează. Vii. 48 00:02:53,840 --> 00:02:57,677 ‎- Nu am nimic cadrilat. ‎- Ba da, pentru că știam că asta vei zice. 49 00:02:59,637 --> 00:03:03,308 ‎- Mă cunoști prea bine. ‎- Comand un Uber. 50 00:03:08,479 --> 00:03:09,939 ‎Mulțumesc foarte mult. 51 00:03:10,023 --> 00:03:12,775 ‎- Peter! ‎- Băieți. 52 00:03:14,652 --> 00:03:19,032 ‎E extraordinar! ‎V-ați întrecut cu adevărat anul ăsta. 53 00:03:19,115 --> 00:03:20,825 ‎Mulțumesc. Eu am făcut totul. 54 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 ‎Adică a dirijat ‎trei organizatori de evenimente, 55 00:03:23,912 --> 00:03:26,456 ‎amenințându-i că-i dă în judecată ‎la ‎Judge Judy. 56 00:03:27,498 --> 00:03:28,958 ‎- Bună, Nick! ‎- Bună! 57 00:03:29,042 --> 00:03:31,211 ‎- Ți-am adus… ‎- Și eu. 58 00:03:32,420 --> 00:03:35,924 ‎- Mi-aș dori și eu un prieten ca el. ‎- Îl ai. Pe mine. 59 00:03:36,007 --> 00:03:38,092 ‎Nu te văd aducându-mi ceva de băut. 60 00:03:38,718 --> 00:03:40,428 ‎- Pa, scumpule. ‎- Pa! 61 00:03:41,554 --> 00:03:42,430 ‎Ei bine… 62 00:03:42,513 --> 00:03:44,641 ‎La mulți ani! 63 00:03:44,724 --> 00:03:48,519 ‎- Pentru opt ani. ‎- De petrecere. Ne știm de nouă. 64 00:03:48,603 --> 00:03:50,939 ‎Am urcat pe scara socială mult ‎ca să fiu invitat. 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,775 ‎- Te-ai cățărat, nu glumă. ‎- Da. Mulțumesc! 66 00:03:56,527 --> 00:03:57,904 ‎- Salut! ‎- Bună, Adam. 67 00:03:57,987 --> 00:04:02,867 ‎Ce perfecțiune în carouri! ‎Ce bine că am ajuns! A fost o zi lungă. 68 00:04:02,951 --> 00:04:06,287 ‎Oprește-te, scumpule. ‎15.000 de dolari nu sunt de colea. 69 00:04:06,371 --> 00:04:09,040 ‎- Ai primit 15? ‎- Eu de ce n-am luat 15? 70 00:04:09,123 --> 00:04:13,795 ‎Max, dragule, Kyle a fost originalul și… 71 00:04:15,463 --> 00:04:18,633 ‎În fine! Îi trece. Unde e tipul? 72 00:04:19,259 --> 00:04:21,135 ‎E încă la spital. Sosește el. 73 00:04:21,219 --> 00:04:24,264 ‎- Doamne, ce s-a întâmplat? ‎- Lucrează la spital. 74 00:04:25,181 --> 00:04:26,391 ‎E cardiolog. 75 00:04:26,891 --> 00:04:27,892 ‎E… 76 00:04:28,851 --> 00:04:29,769 ‎chiar acolo. 77 00:04:36,276 --> 00:04:38,861 ‎Cum pot să intru în stop cardiac? 78 00:04:46,160 --> 00:04:49,998 ‎- Vrei una cu tine? ‎- Nu, e pentru contul meu cu plante. 79 00:04:50,665 --> 00:04:54,252 ‎Pagina de Instagram cu plante ‎e separată de pagina personală. 80 00:04:54,335 --> 00:04:58,381 ‎- Plantele nu sunt meseria mea… ‎- Îmi place că îți plac plantele. 81 00:04:59,966 --> 00:05:03,219 ‎Îmi place cât de mult îți plac inimile. 82 00:05:03,803 --> 00:05:05,805 ‎E treaba mea să iubesc inimile. 83 00:05:06,472 --> 00:05:09,767 ‎Sper că într-o zi va fi treaba mea ‎să iubesc plantele. 84 00:05:09,851 --> 00:05:12,603 ‎Aș vrea să petrecem Crăciunul împreună! 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,355 ‎Și eu. 86 00:05:15,231 --> 00:05:17,400 ‎- Dar mă bucur că merg acasă. ‎- Da? 87 00:05:17,483 --> 00:05:19,777 ‎Crăciunul e important în familia mea. 88 00:05:19,861 --> 00:05:24,032 ‎Anul acesta va fi și mai frumos. ‎Pentru că nu voi fi singur. 89 00:05:24,115 --> 00:05:27,327 ‎- Cine va fi singurul? ‎- Nu. Eu eram mereu singur. 90 00:05:27,994 --> 00:05:31,622 ‎În fiecare an, eu eram problema ‎pe care trebuiau să o rezolve. 91 00:05:31,706 --> 00:05:36,044 ‎Nu înțeleg de ce n-am avut relații ‎mai lungi de câteva luni. 92 00:05:39,881 --> 00:05:41,090 ‎Problemă rezolvată. 93 00:05:41,883 --> 00:05:43,343 ‎Vino acasă cu mine! 94 00:05:43,926 --> 00:05:47,096 ‎- Pe bune? ‎- Da. Spuneai că ai multe zile libere. 95 00:05:47,180 --> 00:05:52,477 ‎Vino în New Hampshire ‎să-mi cunoști familia. Te vor iubi. 96 00:05:53,770 --> 00:05:57,690 ‎Mi-ar face plăcere să te însoțesc. 97 00:05:59,067 --> 00:06:00,276 ‎- Da? ‎- Da. 98 00:06:00,777 --> 00:06:01,819 ‎Bun. 99 00:06:02,487 --> 00:06:04,572 ‎Să pornim la drum împreună. 100 00:06:05,990 --> 00:06:07,575 ‎Îmi pare rău. Un moment. 101 00:06:09,118 --> 00:06:12,622 ‎La naiba! Au nevoie de mine la spital. ‎Îmi pare rău! 102 00:06:12,705 --> 00:06:15,333 ‎E în regulă. E un semn. 103 00:06:15,416 --> 00:06:16,959 ‎Așa trebuie să fie. 104 00:06:17,502 --> 00:06:20,046 ‎Fă bani și plătește-ți biletul de avion. 105 00:06:27,095 --> 00:06:28,513 ‎- Peter? ‎- Bună, tată! 106 00:06:28,596 --> 00:06:33,017 ‎Da, eu sunt. ‎Doar scria Peter pe ecranul telefonului, 107 00:06:33,101 --> 00:06:34,936 ‎iar acum te uiți la fața mea. 108 00:06:35,019 --> 00:06:37,980 ‎Ești înregistrat în telefon ‎cu „Cred că vrea bani”. 109 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 ‎Nu ți-am mai cerut de ani de zile. ‎De ce apare încă așa? 110 00:06:40,650 --> 00:06:43,569 ‎Voiam să-l schimb în „Singur”, dar… 111 00:06:44,612 --> 00:06:45,655 ‎Bună asta. 112 00:06:45,738 --> 00:06:48,950 ‎Am sunat ca să te întreb ‎ce să-i iau mamei. 113 00:06:49,033 --> 00:06:52,120 ‎Pahare de vin. A spart două aseară. 114 00:06:52,203 --> 00:06:54,205 ‎Două? Cum? 115 00:06:55,915 --> 00:06:56,749 ‎Vin. 116 00:06:56,833 --> 00:07:00,670 ‎- Bună, mamă! ‎- Bună, scumpule. Abia aștept să te văd! 117 00:07:00,753 --> 00:07:03,631 ‎Și eu. Ce să-i iau tatei? 118 00:07:03,714 --> 00:07:06,092 ‎Nimic. Nu are nevoie de nimic. 119 00:07:06,175 --> 00:07:08,886 ‎Devine unul dintre cei ‎care păstrează tot. 120 00:07:08,970 --> 00:07:11,597 ‎Nu mai aruncă nimic. 121 00:07:11,681 --> 00:07:15,435 ‎Știu, cumpără-i o chestie gen tomberon. 122 00:07:15,518 --> 00:07:16,894 ‎Cum se numește? 123 00:07:16,978 --> 00:07:18,938 ‎Tomberon. E un tomberon. 124 00:07:19,021 --> 00:07:20,606 ‎Da! Ia-i unul. 125 00:07:21,315 --> 00:07:24,152 ‎- Știi ce le-ar plăcea mamei și Lisei? ‎- Ce? 126 00:07:24,235 --> 00:07:27,488 ‎- Un set din noua mea linie de machiaj. ‎- Ce linie nouă de machiaj? 127 00:07:27,572 --> 00:07:30,908 ‎Sunt organice. ‎Totul e de la fermă și așa îi și spun. 128 00:07:30,992 --> 00:07:32,785 ‎„Fermă pe fața mea.” 129 00:07:33,786 --> 00:07:36,914 ‎Sună cam… Îmi place! 130 00:07:36,998 --> 00:07:39,917 ‎- Vreau un Rolex. Chiar dacă nu e real. ‎- ‎Bun. 131 00:07:40,001 --> 00:07:41,377 ‎Doar dacă vrei tu. 132 00:07:41,461 --> 00:07:46,632 ‎Serios, nu-mi aduce nimic. ‎Vino tu. Mi-e dor de fața ta stupidă. 133 00:07:46,716 --> 00:07:51,721 ‎Și mie mi-e dor de fața ta stupidă. ‎Dar nu mă aduc doar pe mine. 134 00:07:52,346 --> 00:07:54,557 ‎Aduc și o surpriză. 135 00:07:55,433 --> 00:07:57,810 ‎E o persoană? 136 00:07:58,311 --> 00:08:00,646 ‎Poate că da, poate că nu. 137 00:08:01,898 --> 00:08:03,316 ‎Deci îmi iei un Rolex. 138 00:08:07,528 --> 00:08:09,906 ‎Aveam un tip ‎care ne ajuta cu luminițele ani de zile. 139 00:08:09,989 --> 00:08:12,366 ‎Îl sun de câteva zile, dar degeaba. 140 00:08:12,450 --> 00:08:15,870 ‎Dimineață mi-a răspuns soția lui ‎și mi-a spus că a murit. 141 00:08:15,953 --> 00:08:19,665 ‎A căzut de pe acoperișul cuiva ‎și și-a rupt gâtul. 142 00:08:19,749 --> 00:08:23,878 ‎- Îmi pare rău să aud asta. ‎- Slavă Domnului că te-am găsit! 143 00:08:23,961 --> 00:08:27,006 ‎Nu știam ‎că TaskRabbits se ocupă și de luminițe. 144 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 ‎Ar trebui ‎să vi se spună „TaskElves” de sărbători. 145 00:08:30,009 --> 00:08:33,763 ‎Mă voi concentra acum. ‎Ca să nu cad de pe acoperiș. 146 00:08:33,846 --> 00:08:36,557 ‎E soțul meu. Te lăsăm în pace. 147 00:08:37,141 --> 00:08:40,520 ‎- E Carl? ‎- Nu. E de la TaskRabbit. Carl a murit. 148 00:08:40,603 --> 00:08:43,314 ‎Tipul ăsta e grozav. ‎E a patra casă la care lucrează. 149 00:08:44,023 --> 00:08:45,233 ‎Arată grozav. 150 00:08:48,152 --> 00:08:49,862 ‎Nu! Ești căsătorit! 151 00:08:49,946 --> 00:08:52,323 ‎Ești un mincinos și un trișor! 152 00:08:52,406 --> 00:08:56,786 ‎Pe mine mă minți de patru luni. ‎Pe soția ta, de cine știe câți ani. 153 00:08:56,869 --> 00:09:01,123 ‎Iar pe tine… ‎N-am de gând să-ți judec viața. 154 00:09:01,207 --> 00:09:05,628 ‎Nu asta îmi doresc ‎și sper să nu mai faci asta altcuiva! 155 00:09:07,255 --> 00:09:10,049 ‎- N-am vrut să-ți spun, dar… ‎- Trebuia. 156 00:09:14,929 --> 00:09:16,764 ‎Iată-ne din nou aici, Linda. 157 00:09:18,808 --> 00:09:21,352 ‎Știi că ești o plantă de bani ‎chinezească, nu? 158 00:09:22,353 --> 00:09:23,854 ‎Ar trebui să aduci noroc. 159 00:09:42,582 --> 00:09:45,126 ‎Salut! Cât timp stai acasă? 160 00:09:45,793 --> 00:09:46,836 ‎Zece zile. 161 00:09:47,336 --> 00:09:49,505 ‎Poate n-ai nevoie ‎de turnul ăla de pulovere. 162 00:09:51,007 --> 00:09:53,634 ‎Poate rămân acolo și nu mă mai întorc. 163 00:09:53,718 --> 00:09:56,637 ‎Pentru că Bridgewater, New Hampshire, ‎cu 36 de locuitori, 164 00:09:56,721 --> 00:09:58,848 ‎are un bufet imens de bărbați gay. 165 00:09:58,931 --> 00:10:03,644 ‎Bufetul uriaș din Los Angeles mi-a servit ‎șapte frângeri de inimă, 166 00:10:03,728 --> 00:10:06,897 ‎un munte de datorii la psiholog ‎și un dinte ciobit. 167 00:10:06,981 --> 00:10:08,065 ‎Ultimul a fost vina ta. 168 00:10:08,149 --> 00:10:11,485 ‎Fugeam de tipul care s-a prefăcut ‎că are cancer. 169 00:10:11,569 --> 00:10:14,572 ‎N-o fi LA-ul de vină, ‎ci alegerile tale proaste. 170 00:10:14,655 --> 00:10:16,240 ‎Bine! Nu mai ies cu nimeni, 171 00:10:16,324 --> 00:10:19,368 ‎dar voi fi cu familia mea, ‎voi deschide un magazin de plante, 172 00:10:19,452 --> 00:10:22,830 ‎voi fi unchiul gay și doamna cu plantele. 173 00:10:24,582 --> 00:10:29,086 ‎Sună perfect, iar plantele nu înșală. ‎Ar trebui să vii cu mine. 174 00:10:29,170 --> 00:10:31,464 ‎Ne-am preface ‎că ne-am îndrăgostit după mulți ani. 175 00:10:34,508 --> 00:10:35,926 ‎Stai! 176 00:10:36,510 --> 00:10:39,889 ‎Stai. Sună foarte bine. Stai așa. 177 00:10:39,972 --> 00:10:42,224 ‎- Amuzant! ‎- Asta ar rezolva totul. 178 00:10:42,308 --> 00:10:45,311 ‎Aș putea îngropa temporar ‎durerea vieții mele amoroase jalnice 179 00:10:45,394 --> 00:10:48,606 ‎și aș demonstra familiei ‎că nu sunt un bolnav mintal 180 00:10:48,689 --> 00:10:50,900 ‎incapabil să întrețină o relație. 181 00:10:50,983 --> 00:10:54,904 ‎- Mințindu-i cu nerușinare. ‎- Da! Va fi foarte ușor. 182 00:10:54,987 --> 00:10:57,114 ‎Întreabă deja ‎de ce nu suntem împreună. 183 00:10:57,198 --> 00:10:59,992 ‎Toți heterosexualii întreabă asta ‎despre prietenii gay. 184 00:11:00,076 --> 00:11:03,287 ‎În plus, mi-am făcut provizii ‎pentru prima mea vacanță acasă. 185 00:11:03,788 --> 00:11:05,915 ‎Prima ta vacanță acasă solo. 186 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 ‎Îmi place ideea de vacanță acasă solo. 187 00:11:08,668 --> 00:11:10,878 ‎N-ai mai făcut așa ceva. 188 00:11:10,961 --> 00:11:14,465 ‎Ai avut mereu un iubit. Haide! 189 00:11:16,092 --> 00:11:20,179 ‎Vino acasă cu mine. ‎Nu vrei să petreci Crăciunul singur. 190 00:11:20,262 --> 00:11:22,306 ‎Nu voi fi singur, îl am pe Emmett. 191 00:11:22,390 --> 00:11:25,643 ‎Și un flux nesfârșit de sarcini ‎cu TaskRabbit prin care ajut oamenii, 192 00:11:25,726 --> 00:11:29,063 ‎ceea ce îmi aduce bucurie. ‎Ăsta e spiritul Crăciunului. 193 00:11:29,146 --> 00:11:31,399 ‎Nick, nu vreau să rămâi singur 194 00:11:31,482 --> 00:11:34,777 ‎și să-ți amintești toate sărbătorile ‎minunate petrecute cu mama ta. 195 00:11:36,779 --> 00:11:39,031 ‎Știu că va fi mereu în inima ta, dar… 196 00:11:40,533 --> 00:11:43,035 ‎n-ar trebui să rămâi singur de Crăciun. 197 00:11:47,206 --> 00:11:49,500 ‎Vrei să cumpăr ‎un bilet de avion pentru mâine? 198 00:11:49,583 --> 00:11:52,211 ‎Ai idee cât de scump va fi? 199 00:11:52,878 --> 00:11:53,713 ‎Nick! 200 00:11:54,213 --> 00:11:56,173 ‎Ai bani din ‎Salvarea lui Emmett‎. 201 00:11:58,592 --> 00:12:00,428 ‎Da, mulțumesc! 202 00:12:00,511 --> 00:12:03,597 ‎Vei avea și mai mulți bani ‎când vei termina partea a doua, 203 00:12:03,681 --> 00:12:05,683 ‎pe care trebuie să o începi mai întâi. 204 00:12:05,766 --> 00:12:09,729 ‎- Dacă nu e la fel de bună ca prima? ‎- E o carte pentru copii despre un câine. 205 00:12:11,147 --> 00:12:14,066 ‎Scuze, Emmett. Nu așa voiam să sune! 206 00:12:14,150 --> 00:12:19,029 ‎Așteptările sunt mari, pentru că e o carte ‎bună și pentru că ești un scriitor bun. 207 00:12:19,113 --> 00:12:22,199 ‎Atât de bun, ‎încât prima ta carte a devenit bestseller, 208 00:12:22,283 --> 00:12:25,703 ‎iar acum ai mulți bani ‎economisiți pentru zile negre. 209 00:12:25,786 --> 00:12:26,704 ‎Și uite… 210 00:12:27,913 --> 00:12:29,248 ‎e o zi întunecată. 211 00:12:29,832 --> 00:12:33,043 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 212 00:12:33,127 --> 00:12:35,796 ‎- Nu ne prefacem că suntem iubiți. ‎- Ba da. 213 00:12:35,880 --> 00:12:38,841 ‎E cel mai tare cadou ‎pe care-l pot oferi alor mei. 214 00:12:42,511 --> 00:12:46,223 ‎Schimbare de plan. Îți petreci Crăciunul ‎la hotelul pentru cățeluși. 215 00:12:54,106 --> 00:12:56,525 ‎Trebuie să spunem întregii familii. 216 00:12:56,609 --> 00:12:59,862 ‎- Vreau să le văd fețele când le spunem. ‎- Și când va fi asta? 217 00:12:59,945 --> 00:13:02,656 ‎Toată lumea va fi prezentă azi la cină. 218 00:13:02,740 --> 00:13:05,367 ‎- Cât de multe știe mama ta? ‎- Nu știe nimic. 219 00:13:05,451 --> 00:13:08,537 ‎- Nu i-ai spus că vin? ‎- Știe asta. E entuziasmată. 220 00:13:08,621 --> 00:13:10,122 ‎BUN VENIT ÎN BRIDGEWATER! 221 00:13:10,206 --> 00:13:12,792 ‎Nu se întreabă ‎de ce m-am anunțat în ultima clipă? 222 00:13:12,875 --> 00:13:16,921 ‎Cum? Nu, faci parte din familie. ‎N-ai nevoie de un motiv. 223 00:13:22,134 --> 00:13:25,638 ‎Doamne! Crezi că a căutat pe Google ‎„pancarte amuzante de Crăciun gay”? 224 00:13:25,721 --> 00:13:28,808 ‎Da, iar apoi a făcut-o ‎în camera ei de creație. 225 00:13:28,891 --> 00:13:30,518 ‎Regina Carole? 226 00:13:30,601 --> 00:13:34,772 ‎Insistă să i se spună Carole Crăciun ‎toată luna decembrie. 227 00:13:34,855 --> 00:13:37,691 ‎Cum de nu știam că mama ta ‎are un nume special de sărbători? 228 00:13:37,775 --> 00:13:40,528 ‎Pentru că n-ai mai fost la noi de Crăciun! 229 00:13:41,904 --> 00:13:42,988 ‎Mamă? 230 00:13:43,572 --> 00:13:46,158 ‎Mamă! 231 00:13:46,242 --> 00:13:47,868 ‎Copilul meu! 232 00:13:51,413 --> 00:13:53,833 ‎Mi-a fost dor de tine! 233 00:13:54,834 --> 00:13:58,045 ‎- Bine ai venit acasă, chipeșule! ‎- Carole Crăciun? 234 00:13:58,128 --> 00:13:59,255 ‎Sfântul Nicolae! 235 00:14:03,425 --> 00:14:06,929 ‎Ce fericită sunt acum! ‎Vă plac coarnele mele? 236 00:14:07,012 --> 00:14:08,347 ‎Foarte mult! 237 00:14:08,430 --> 00:14:10,307 ‎- Tatăl tău zice că-s kitsch. ‎- Ce? 238 00:14:10,391 --> 00:14:11,267 ‎El e kitsch. 239 00:14:11,350 --> 00:14:13,227 ‎- E bine să fie kitsch. ‎- În sensul bun. 240 00:14:13,310 --> 00:14:14,353 ‎Exact! 241 00:14:14,436 --> 00:14:19,149 ‎Știți ceva? Lui o să-i înghețe urechile, ‎dar nu și nouă, pentru că… 242 00:14:19,817 --> 00:14:24,238 ‎Și tu primești o pereche, ‎și tu primești o pereche. Cine sunt? 243 00:14:24,321 --> 00:14:25,406 ‎Oprah. 244 00:14:25,489 --> 00:14:28,200 ‎Da. Normal că știți asta. 245 00:14:28,868 --> 00:14:31,579 ‎- Veniți! ‎- Ne aducem bagajele. 246 00:14:32,454 --> 00:14:36,917 ‎Peter, iubirea mea, ‎i-ai spus Lisei că aduci o surpriză, 247 00:14:37,001 --> 00:14:40,129 ‎iar noi ne așteptam să vii cu un iubit. 248 00:14:41,463 --> 00:14:45,175 ‎Mă bucur că n-ai făcut-o, ‎altfel îmi stricai planul. 249 00:14:45,801 --> 00:14:46,802 ‎Ce plan? 250 00:14:47,761 --> 00:14:50,264 ‎Carole ne ascunde ceva. 251 00:14:51,140 --> 00:14:52,182 ‎Carole Crăciun. 252 00:14:52,266 --> 00:14:56,896 ‎Mulțumesc. ‎Cadoul meu de Crăciun pentru tine este… 253 00:14:58,272 --> 00:15:00,024 ‎o întâlnire pe nevăzute. 254 00:15:01,191 --> 00:15:05,905 ‎Îl cheamă James, e foarte drăguț, ‎e cam de vârsta ta. O să-ți placă sigur. 255 00:15:05,988 --> 00:15:08,782 ‎Nu, nu merg la nicio… 256 00:15:08,866 --> 00:15:12,494 ‎Nu mergi niciunde până nu mă îmbrățișezi! 257 00:15:12,578 --> 00:15:14,079 ‎Bună, tată! 258 00:15:14,788 --> 00:15:16,582 ‎Mă bucur că ești acasă! 259 00:15:17,791 --> 00:15:22,463 ‎- Nicholas, e mereu o plăcere să te văd! ‎- Și pentru mine, Harold. 260 00:15:23,297 --> 00:15:25,215 ‎Bine, poți pleca. Unde te duci? 261 00:15:25,299 --> 00:15:27,259 ‎- Are o întâlnire pe nevăzute. ‎- Ba nu. 262 00:15:27,343 --> 00:15:29,845 ‎- Ba da! ‎- Ba nu. 263 00:15:29,929 --> 00:15:34,224 ‎Cum se poate ‎să existe un gay singur în orașul ăsta? 264 00:15:34,308 --> 00:15:37,645 ‎- De ce n-ar fi? Voi sunteți aici. ‎- Dar de ce e el aici? 265 00:15:37,728 --> 00:15:40,731 ‎E o întrebare excelentă ‎pentru o primă întâlnire. 266 00:15:41,774 --> 00:15:42,775 ‎Îmi place! 267 00:15:42,858 --> 00:15:44,318 ‎- Îi place! ‎- Te duci. 268 00:15:44,401 --> 00:15:45,611 ‎- Te duci! ‎- Nick! 269 00:15:47,237 --> 00:15:53,410 ‎Voiam să vă mulțumesc ‎că m-ați primit pe ultima sută de metri. 270 00:15:53,494 --> 00:15:55,663 ‎Glumești? Sunt încântat! 271 00:15:55,746 --> 00:15:59,917 ‎Pe mine mă scuzați. ‎Îmi curge o țeavă la subsol, 272 00:16:00,000 --> 00:16:04,380 ‎iar eu nu reușesc să o repar, ‎deci va trebui să chem instalatorul. 273 00:16:04,964 --> 00:16:08,217 ‎- De ce nu mă lași să încerc s-o repar eu? ‎- Nu! 274 00:16:08,968 --> 00:16:11,220 ‎Nu! Ești sigur? 275 00:16:11,303 --> 00:16:15,140 ‎Doamne, nu m-am gândit la asta! ‎Sigur că m-am gândit la asta. 276 00:16:15,224 --> 00:16:17,810 ‎Carole zicea să nu te rog ‎pentru că ești oaspetele nostru. 277 00:16:17,893 --> 00:16:18,769 ‎Oaspete. 278 00:16:18,852 --> 00:16:23,023 ‎Dar nu-mi place instalatorul. Mă taxează ‎prea mult și miroase a friptură, 279 00:16:23,107 --> 00:16:26,694 ‎așa că la naiba cu el, ‎avem propriul nostru Iepuraș aici! 280 00:16:28,487 --> 00:16:31,740 ‎TaskRabbit, tată. TaskRabbit. 281 00:16:31,824 --> 00:16:32,700 ‎- TaskRabbit? ‎- Da. 282 00:16:32,783 --> 00:16:35,786 ‎Sunt puțin ofensat. De ce nu m-ai rugat ‎pe mine să repar țeava? 283 00:16:37,538 --> 00:16:39,373 ‎- Bine. ‎- Scumpule. 284 00:16:40,082 --> 00:16:42,543 ‎Bine, oricum nu voiam să-ți repar țeava! 285 00:16:42,626 --> 00:16:45,129 ‎- Du-te să-l ajuți! ‎- Să mergem. 286 00:16:45,838 --> 00:16:48,215 ‎Ești talentat, ‎te pricepi la multe lucruri. 287 00:16:48,298 --> 00:16:50,426 ‎Cum ar fi să-mi vindeci Crăciunița. 288 00:16:51,260 --> 00:16:52,636 ‎Uite ce tristă e. 289 00:16:55,222 --> 00:16:56,140 ‎Ce e? 290 00:16:58,934 --> 00:17:00,894 ‎Haide. Sigur vei reuși. 291 00:17:00,978 --> 00:17:04,857 ‎Voi încerca, dar numai dacă renunți ‎la întâlnirea pe nevăzute. 292 00:17:04,940 --> 00:17:06,859 ‎Nu, Peter, haide! 293 00:17:06,942 --> 00:17:10,571 ‎- Nici nu locuiesc aici. ‎- Nu ar fi frumos s-o faci? 294 00:17:10,654 --> 00:17:12,906 ‎Bine, deci despre asta e vorba. 295 00:17:12,990 --> 00:17:16,994 ‎Ar fi un bonus. Îți vedem chipul ‎o dată sau de două ori pe an. 296 00:17:17,077 --> 00:17:21,081 ‎Da, tocmai de aceea ‎am venit să petrec timp cu familia. 297 00:17:21,165 --> 00:17:25,335 ‎Iar familia ta vrea să ai o relație. ‎Spun doar. 298 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 ‎Da, știu! E foarte clar. 299 00:17:30,758 --> 00:17:34,887 ‎- De ce eviți iubirea? ‎- Încetează! Nu evit iubirea. 300 00:17:34,970 --> 00:17:37,931 ‎Evit să merg ‎la o întâlnire pe nevăzute stabilită de… 301 00:17:38,015 --> 00:17:39,641 ‎- Mama ta? ‎- Da. 302 00:17:39,725 --> 00:17:42,061 ‎Cum… N-ai încredere în mine? 303 00:17:42,144 --> 00:17:44,271 ‎Nu cu asta. Nu. 304 00:17:44,354 --> 00:17:50,277 ‎Doar pentru că ai cunoscut un gay ‎nu înseamnă că voi fi compatibil cu el. 305 00:17:50,360 --> 00:17:54,156 ‎Da, mi-ai spus asta de nenumărate ori ‎când întrebam de ce nu ești cu Nick. 306 00:17:54,239 --> 00:17:56,158 ‎Acum înțeleg mult mai bine. 307 00:17:56,241 --> 00:17:59,536 ‎Citesc o carte grozavă. ‎Cum să-ți iubești copilul LGBTT. 308 00:17:59,620 --> 00:18:01,413 ‎Adică LGBTQ. 309 00:18:01,497 --> 00:18:03,999 ‎Da, în fine. Așa o fi? Da, clar! 310 00:18:04,083 --> 00:18:04,917 ‎Și e grozavă. 311 00:18:05,000 --> 00:18:08,504 ‎Vorbește despre prieteniile gay ‎și explică exact ce spui tu. 312 00:18:08,587 --> 00:18:12,591 ‎Așa cum un bărbat ‎și o femeie pot fi doar amici, 313 00:18:12,674 --> 00:18:15,302 ‎- …la fel e și la gay. ‎- Exact. 314 00:18:16,303 --> 00:18:18,430 ‎Dar nu se știe niciodată. 315 00:18:18,514 --> 00:18:22,893 ‎Nu întâlnești zilnic un instalator gay. ‎Cum ai învățat să faci asta? 316 00:18:24,603 --> 00:18:26,772 ‎De pe YouTube și HGTV. 317 00:18:26,855 --> 00:18:29,942 ‎E o rețea de televiziune ‎pentru homosexuali? 318 00:18:30,025 --> 00:18:31,068 ‎Cam așa ceva. 319 00:18:32,152 --> 00:18:34,279 ‎O să verific. HGTV. 320 00:18:35,114 --> 00:18:36,406 ‎Nu e canal porno, nu? 321 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 ‎Oarecum. 322 00:18:39,701 --> 00:18:45,124 ‎James chiar mi se pare grozav. ‎E noul instructor de la sala mea. 323 00:18:45,207 --> 00:18:48,377 ‎Toate fetele au luat-o razna după el, 324 00:18:48,460 --> 00:18:50,462 ‎până ne-a spus că e gay. 325 00:18:50,546 --> 00:18:54,133 ‎Audrey a fost distrusă, ‎dar eu m-am bucurat. 326 00:18:54,216 --> 00:18:58,345 ‎I-am povestit despre tine, ‎i-am arătat fotografia ta, 327 00:18:58,428 --> 00:19:01,765 ‎a spus că ești simpatic ‎și că ar vrea să te cunoască. 328 00:19:04,518 --> 00:19:07,688 ‎- Arată-mi fotografia lui. ‎- Serios? Bine. 329 00:19:07,771 --> 00:19:11,650 ‎Stai, unde să găsesc… ‎Nu am poză cu el. 330 00:19:11,733 --> 00:19:13,944 ‎N-ai poză cu el? ‎I-ai arătat una cu mine. 331 00:19:14,027 --> 00:19:17,030 ‎Da, pentru că am sute de poze cu tine. 332 00:19:17,114 --> 00:19:21,201 ‎Ar fi ciudat și nebunesc să am poze ‎cu un tip abia cunoscut. 333 00:19:21,910 --> 00:19:25,706 ‎O fi pe Facebook. ‎Cum se intră pe Facebook, scumpule? 334 00:19:25,789 --> 00:19:27,958 ‎- Doamne, mamă! ‎- Uite-l. 335 00:19:28,041 --> 00:19:30,878 ‎Uită-te la asta, scumpule. 336 00:19:30,961 --> 00:19:34,673 ‎Un canar prieten cu un ciobănesc german! 337 00:19:34,756 --> 00:19:38,010 ‎Dansează‎ ‎pe‎ „‎Macarena”. 338 00:19:39,428 --> 00:19:43,098 ‎Nu pot să cred ‎că ți-a scos toate posterele cu Britney. 339 00:19:43,182 --> 00:19:45,809 ‎Iar tu ne-ai încheiat relația ‎fără să mă consulți. 340 00:19:45,893 --> 00:19:49,104 ‎- Relația noastră nici nu începuse! ‎- Ba da. 341 00:19:49,188 --> 00:19:52,024 ‎Am căzut de acord ‎asupra relației noastre fictive. 342 00:19:52,107 --> 00:19:57,237 ‎Apoi ai susținut ideea ‎ca eu să merg la o întâlnire pe nevăzute 343 00:19:57,321 --> 00:19:59,489 ‎de parcă am căuta a treia persoană. 344 00:20:00,199 --> 00:20:02,409 ‎- E o singură întâlnire. ‎- Exact. 345 00:20:02,492 --> 00:20:05,954 ‎O singură întâlnire ‎nu e același lucru ca o relație. 346 00:20:06,038 --> 00:20:10,125 ‎O întâlnire pe nevăzute ‎are aproape zero șanse, 347 00:20:10,209 --> 00:20:13,712 ‎iar eu tot singur voi rămâne ‎și tot vina mea va fi. 348 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 ‎Și numai despre asta se va vorbi ‎toată vacanța. 349 00:20:19,301 --> 00:20:22,554 ‎Știi ce încântat eram să-l aduc pe Tim ‎să-mi cunoască familia? 350 00:20:22,638 --> 00:20:23,555 ‎Da! 351 00:20:24,056 --> 00:20:27,226 ‎Îmi pare rău. ‎Dar privește lucrurile altfel. 352 00:20:27,309 --> 00:20:29,978 ‎Nu trebuie s-o suni pe mama ta ‎și să-i explici 353 00:20:30,062 --> 00:20:34,900 ‎că tipul adus acasă de Crăciun e însurat ‎cu o femeie și că are copii. 354 00:20:34,983 --> 00:20:38,403 ‎Iar eu nu trebuie ‎să-ți mint familia timp de zece zile. 355 00:20:40,530 --> 00:20:43,033 ‎Ești cel mai prost iubit fals. 356 00:20:44,201 --> 00:20:48,705 ‎Nu te emoționa. ‎Sunt doar eu, sora ta preferată! 357 00:20:48,789 --> 00:20:53,126 ‎Unde ești? Coboară! ‎Trebuie să-ți văd fața idioată. 358 00:20:53,210 --> 00:20:54,670 ‎Salut! 359 00:21:02,928 --> 00:21:05,055 ‎- Unchiule Peter. ‎- Salut! 360 00:21:05,138 --> 00:21:09,226 ‎Am primit o amintire pe telefon ‎zilele trecute 361 00:21:09,309 --> 00:21:11,603 ‎de când m-ați scos în West Hollywood 362 00:21:11,687 --> 00:21:14,648 ‎și m-ați forțat să dansez ‎cu cowboy la bustul gol. 363 00:21:14,731 --> 00:21:15,816 ‎Te-am „forțat”? 364 00:21:15,899 --> 00:21:18,068 ‎- Mamă! ‎- Ce e? 365 00:21:18,151 --> 00:21:21,530 ‎Nu am voie să mă simt bine? ‎Eu nu ies niciodată! 366 00:21:21,613 --> 00:21:23,407 ‎Lisa, deținem un bar. 367 00:21:23,490 --> 00:21:26,326 ‎Deținem un pub, Tony. Nu e același lucru. 368 00:21:27,286 --> 00:21:30,163 ‎Leese, am nevoie de ajutor cu puiul! 369 00:21:32,791 --> 00:21:34,626 ‎- Bună! ‎- Bună, Nick! 370 00:21:34,710 --> 00:21:37,129 ‎Vino aici! Mă bucur să te văd. ‎Crăciun fericit! 371 00:21:37,212 --> 00:21:39,381 ‎- Și ție! ‎- Amândurora. 372 00:21:40,257 --> 00:21:41,341 ‎Salut! 373 00:21:41,425 --> 00:21:43,802 ‎- Erau cowboy gay la bustul gol, nu? ‎- Tony? 374 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 ‎- Absolut. ‎- Clar! 375 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 ‎- Bine. ‎- Tony, vino să mă ajuți. 376 00:21:47,306 --> 00:21:50,684 ‎- Vin, Carole! ‎- Salut! 377 00:21:50,767 --> 00:21:51,810 ‎Bună! 378 00:21:53,895 --> 00:21:54,938 ‎Salut! 379 00:21:55,022 --> 00:21:59,526 ‎La naiba, Simon! Sunteți mai înalți ‎cu trei metri decât ultima oară! 380 00:22:00,110 --> 00:22:02,612 ‎Uite cine a mai venit! ‎Vi-l amintiți pe Nick? 381 00:22:02,696 --> 00:22:07,200 ‎Nick e colegul de cameră al lui Peter, ‎dar a scris și cartea voastră preferată, 382 00:22:07,284 --> 00:22:10,329 ‎pe care o citeam în fiecare seară. 383 00:22:10,412 --> 00:22:12,914 ‎-‎ Salvarea lui Emmett? ‎- ‎Salvarea lui Emmett! 384 00:22:12,998 --> 00:22:14,541 ‎Emmett e câinele tău? 385 00:22:14,624 --> 00:22:16,376 ‎- Da. ‎- Unde e acum? 386 00:22:16,460 --> 00:22:20,630 ‎A vrut să vină, dar se teme să zboare. ‎E acasă, în California. 387 00:22:20,714 --> 00:22:24,259 ‎E foarte fericit ‎pentru că e cu prietenii lui la hotel. 388 00:22:24,343 --> 00:22:26,636 ‎Dacă se gândește ‎că l-ai părăsit pe veci, 389 00:22:26,720 --> 00:22:29,181 ‎cum au făcut cei ‎de dinainte să-l salvezi tu? 390 00:22:30,349 --> 00:22:32,059 ‎Să o salutăm pe bunica! 391 00:22:32,726 --> 00:22:33,894 ‎Ce mare e! 392 00:22:33,977 --> 00:22:36,646 ‎- Cum a fost călătoria? ‎- Grozavă! Crăciun fericit! 393 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 ‎Nu vă dați seama ce bine vă e! 394 00:22:38,607 --> 00:22:42,903 ‎Prima piesă regizată ‎de mătușa Sandy a fost un eșec. 395 00:22:42,986 --> 00:22:45,280 ‎Mamă, am auzit povestea ‎de un milion de ori. 396 00:22:45,364 --> 00:22:46,823 ‎Nick n-a auzit-o. 397 00:22:46,907 --> 00:22:49,618 ‎Voi nu trebuie să ascultați. 398 00:22:50,535 --> 00:22:51,453 ‎În fine… 399 00:22:51,536 --> 00:22:56,375 ‎Mătușa Sandy se mutase din New York, ‎unde avea o carieră ca actriță. 400 00:22:56,458 --> 00:22:59,753 ‎„Carieră” e mult spus. Continuă. 401 00:22:59,836 --> 00:23:02,506 ‎- Avea un spectacol pe Broadway. ‎- Nu chiar pe Broadway. 402 00:23:02,589 --> 00:23:06,218 ‎- Era Audrey din‎ Prăvălia groazei. ‎- Era dublura lui Audrey. 403 00:23:06,802 --> 00:23:09,096 ‎Doamne, bunico, te iubesc! 404 00:23:09,179 --> 00:23:11,431 ‎- Nu pot să mint. ‎- Așa că… 405 00:23:11,515 --> 00:23:15,894 ‎Ne-a obligat pe mine, pe unchiul Peter ‎și mătușa Ashleigh să participăm, 406 00:23:15,977 --> 00:23:19,564 ‎așa cum face și cu voi, ‎doar că scenariul nostru 407 00:23:19,648 --> 00:23:24,277 ‎a fost scris chiar de mătușa Sandy ‎și a avut loc în culisele piesei. 408 00:23:24,361 --> 00:23:27,280 ‎A fost o piesă de teatru ‎într-o piesă de teatru. 409 00:23:27,364 --> 00:23:31,118 ‎- Toți patru jucați în piesă? ‎- Da, dar trebuie să scăpăm. 410 00:23:47,801 --> 00:23:51,138 ‎Doamne! Îmi pare rău că am întârziat. 411 00:23:51,221 --> 00:23:53,723 ‎Am recitit programul de repetiții de mâine 412 00:23:53,807 --> 00:23:56,518 ‎și mi-a fost distrasă atenția 413 00:23:56,601 --> 00:24:01,064 ‎de noua versiunea a lui Whitney Houston ‎a‎ „‎Joy to the World”! 414 00:24:01,148 --> 00:24:05,694 ‎- E cea mai bună versiune! ‎- Mi-a plăcut. Ai adus desertul? 415 00:24:05,777 --> 00:24:09,531 ‎Apoi am început să cânt. ‎Și, dintr-odată, mi-am spus: 416 00:24:09,614 --> 00:24:12,909 ‎„Doamne, Sandy, ai o revelație!” 417 00:24:13,452 --> 00:24:16,204 ‎„Joy to the World” ‎trebuie să fie în spectacolul tău! 418 00:24:16,288 --> 00:24:17,664 ‎Absolut! 419 00:24:17,747 --> 00:24:20,125 ‎E spectaculos, are de toate. 420 00:24:20,208 --> 00:24:24,004 ‎Îl are pe rege, pe Mântuitor, ‎are glorie și îl are pe Născut. 421 00:24:24,087 --> 00:24:24,963 ‎Pe Născut. 422 00:24:25,046 --> 00:24:28,717 ‎Am multe de făcut înainte de spectacol, ‎dar a trebuit să vin 423 00:24:28,800 --> 00:24:30,343 ‎fiindcă ești primul meu Joseph. 424 00:24:30,427 --> 00:24:33,805 ‎- Te iubesc, chiar te iubesc! ‎- Și eu te iubesc. 425 00:24:34,431 --> 00:24:36,433 ‎Vai mie! 426 00:24:37,726 --> 00:24:39,394 ‎Ia te uită! 427 00:24:40,520 --> 00:24:42,939 ‎Ce iubit frumos! 428 00:24:43,023 --> 00:24:48,737 ‎Nu. E colegul meu de apartament ‎și cel mai vechi prieten al meu, Nick. 429 00:24:48,820 --> 00:24:49,863 ‎Bună! 430 00:24:49,946 --> 00:24:54,784 ‎- Dar s-ar putea să aibă un iubit mâine! ‎- Mamă, putem să nu facem asta acum? 431 00:24:54,868 --> 00:24:56,244 ‎Cum? Ce e mâine? 432 00:24:56,328 --> 00:24:57,746 ‎Merge la o întâlnire. 433 00:24:59,372 --> 00:25:01,249 ‎- De pe Grindr? ‎- Nu. 434 00:25:01,333 --> 00:25:03,627 ‎- Doamne! ‎- Nu, de la mama. 435 00:25:03,710 --> 00:25:04,586 ‎Poftim? 436 00:25:04,669 --> 00:25:08,548 ‎N-am vrut să le spun tuturor. ‎Mă gândeam că nu va urca în avion. 437 00:25:08,632 --> 00:25:11,134 ‎- Doamne! ‎- Bine. 438 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 ‎Mersi. 439 00:25:13,970 --> 00:25:16,139 ‎- Felicitări! ‎- Da! 440 00:25:17,641 --> 00:25:19,476 ‎Vă mulțumesc tuturor mult! 441 00:25:19,559 --> 00:25:22,354 ‎- Cred că ar trebui să fie împreună. ‎- Și eu. 442 00:25:22,437 --> 00:25:23,980 ‎Discutăm mai târziu. 443 00:25:24,064 --> 00:25:27,359 ‎Putem să nu mai aplaudăm ‎relația pe care ai inventat-o 444 00:25:27,442 --> 00:25:31,821 ‎cu o persoană pe care nu o cunosc. ‎O să stricați tot! 445 00:25:32,864 --> 00:25:36,326 ‎Cine vrea să-mi vadă noul brad? 446 00:25:38,411 --> 00:25:39,412 ‎Ce e? 447 00:25:39,496 --> 00:25:43,083 ‎- Nu… ‎- Mamă, un brad alb și fals? 448 00:25:43,166 --> 00:25:44,292 ‎Da, îmi place! 449 00:25:44,376 --> 00:25:48,630 ‎Voi vă doriți mereu un brad adevărat, ‎dar eu strâng acele. 450 00:25:49,214 --> 00:25:52,384 ‎Îmi place. Lui Nick îi place, nu? ‎Nu-i așa că-ți place? 451 00:25:54,219 --> 00:25:55,595 ‎Ba da. 452 00:25:55,679 --> 00:25:56,846 ‎Vedeți? 453 00:25:56,930 --> 00:25:59,724 ‎Unde sunt toate podoabele familiei? 454 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 ‎Probabil că le-a dat ‎cu jucăriile lui Sam și Simon. 455 00:26:02,519 --> 00:26:04,020 ‎Nu. 456 00:26:04,104 --> 00:26:07,857 ‎Mie mi se pare frumos și modern. ‎Și știți ceva? 457 00:26:07,941 --> 00:26:11,194 ‎Aceste steluțe minunate ‎erau deja pe el. Le ador. 458 00:26:11,820 --> 00:26:12,862 ‎Și eu. 459 00:26:14,614 --> 00:26:15,490 ‎Dă-mi! 460 00:26:20,537 --> 00:26:22,122 ‎Ce hoață ești! 461 00:26:29,004 --> 00:26:29,838 ‎Oprește-te! 462 00:26:36,261 --> 00:26:39,431 ‎- Trezirea! ‎- Mersi, Alexa, dar n-am pus alarma. 463 00:26:39,514 --> 00:26:42,309 ‎Mama ta mă omoară dacă nu te trezesc ‎la timp pentru întâlnire. 464 00:26:42,392 --> 00:26:45,687 ‎E la ora unu, după cursul ei de spinning. 465 00:26:45,770 --> 00:26:49,107 ‎Da, e la curs. E prânzul deja. ‎Diferența de fus orar. 466 00:26:49,691 --> 00:26:50,650 ‎Păi… 467 00:26:51,276 --> 00:26:54,738 ‎- Tu cum de ești atât de energic? ‎- De la cafea! 468 00:26:54,821 --> 00:26:58,617 ‎Tatăl tău a pus luminițele ‎doar în partea de jos a casei, 469 00:26:58,700 --> 00:27:00,744 ‎așa că voiam să-l ajut. 470 00:27:00,827 --> 00:27:03,204 ‎Nu trebuie să-mi impresionezi familia. 471 00:27:03,288 --> 00:27:06,833 ‎Știu, dar voiam s-o fac. Și mă pricep. 472 00:27:06,916 --> 00:27:08,084 ‎Mă distrez. 473 00:27:08,543 --> 00:27:12,464 ‎Dar tu te vei distra mai mult ‎la întâlnirea ta. 474 00:27:12,547 --> 00:27:15,091 ‎Îmbracă-te și fă-te frumos! 475 00:27:15,175 --> 00:27:16,593 ‎Ești foarte insistent! 476 00:27:17,385 --> 00:27:19,387 ‎- Pune-ți hainele gay. ‎- Taci! 477 00:27:24,517 --> 00:27:27,771 ‎BUN VENIT! 478 00:27:33,401 --> 00:27:36,571 ‎AM ALES 38. CE PĂRERE AI? 479 00:27:36,655 --> 00:27:38,448 ‎Nu! 480 00:27:41,076 --> 00:27:45,705 ‎Te urăsc atât de mult! 481 00:27:45,789 --> 00:27:50,627 ‎Mă arde! Mă arde cu totul. 482 00:27:50,710 --> 00:27:52,003 ‎Bine. 483 00:27:52,587 --> 00:27:54,172 ‎Da. Așa. 484 00:27:57,425 --> 00:28:00,970 ‎Nu cred că e gay. Nu se poate! 485 00:28:01,054 --> 00:28:02,597 ‎Ai venit! 486 00:28:02,681 --> 00:28:04,099 ‎Te-ai trezit! 487 00:28:04,182 --> 00:28:06,059 ‎Salut! Da, m-am trezit. 488 00:28:13,358 --> 00:28:15,902 ‎Iată-l pe James, despre care ți-am vorbit, 489 00:28:15,985 --> 00:28:19,447 ‎iar acesta e fiul meu perfect, Peter, ‎despre care ți-am vorbit. 490 00:28:19,531 --> 00:28:23,284 ‎E vărsător. Ce se întâmplă acum? 491 00:28:23,827 --> 00:28:25,286 ‎- Încântat. ‎- Și eu. 492 00:28:25,370 --> 00:28:29,874 ‎Mă gândeam să bem o cafea. ‎Nu avem Starbucks aici, 493 00:28:29,958 --> 00:28:34,796 ‎dar e localul drăguț al doamnei Claus, ‎care face un late cu mentă foarte bun. 494 00:28:34,879 --> 00:28:38,174 ‎Era și timpul ‎ca dna Claus să-și deschidă ceva. 495 00:28:39,259 --> 00:28:43,096 ‎Nu e amuzant? Și el e amuzant. ‎Foarte deștept și foarte chipeș! 496 00:28:44,347 --> 00:28:46,599 ‎Mama ta e super. ‎Vorbește despre tine mereu. 497 00:28:46,683 --> 00:28:49,477 ‎- Sunt sigur. Îmi pare rău. ‎- Doar de bine. 498 00:28:49,561 --> 00:28:52,856 ‎Probabil că te așteptai să ieși ‎cu cel mai sexy, mai deștept, 499 00:28:52,939 --> 00:28:55,734 ‎mai amuzant și mai interesant bărbat. 500 00:28:56,359 --> 00:28:57,610 ‎Poate că așa e. 501 00:28:59,028 --> 00:29:02,741 ‎- Îmi pare atât de rău! ‎- Nu, cred că a fost vina mea. 502 00:29:02,824 --> 00:29:06,077 ‎Iar acum știi că nu sunt cel mai grozav, ‎așa că taie asta de pe listă. 503 00:29:07,120 --> 00:29:10,039 ‎De ce locuiești în orașul ăsta? 504 00:29:12,208 --> 00:29:15,712 ‎- Scuze, a sunat… ‎- Nu, e o întrebare pertinentă. 505 00:29:16,379 --> 00:29:18,798 ‎Anul trecut am fost instructor de schi ‎pe Eagle Hill. 506 00:29:18,882 --> 00:29:21,134 ‎Schiam mereu pe Eagle Hill. 507 00:29:21,217 --> 00:29:25,638 ‎Am predat sezonul trecut și mi-a plăcut, ‎mai ales că schiam gratuit. 508 00:29:25,722 --> 00:29:29,726 ‎Dar făceam naveta săptămânal la Boston ‎la sala de sport unde lucram, 509 00:29:29,809 --> 00:29:31,352 ‎ceea ce era o pacoste. 510 00:29:31,436 --> 00:29:34,230 ‎Anul acesta am hotărât ‎să rămân întreg sezonul. 511 00:29:34,314 --> 00:29:37,901 ‎Am găsit chirie, sunt angajat la studioul ‎de spinning și schiez mai mult. 512 00:29:37,984 --> 00:29:43,239 ‎Instructor de schi și instructor de mame ‎într-un sătuc de iarnă de Crăciun. 513 00:29:43,323 --> 00:29:45,575 ‎- Îmi place aici. ‎- Cum rămâne cu… 514 00:29:46,451 --> 00:29:50,580 ‎Da. Aplicațiile de matrimoniale gay ‎nu bat până aici. 515 00:29:50,663 --> 00:29:51,956 ‎Mai ales când ninge. 516 00:29:52,040 --> 00:29:53,833 ‎- Ninge tot timpul. ‎- Așa e. 517 00:29:57,629 --> 00:29:59,339 ‎În mod magic, iată-te aici. 518 00:30:01,549 --> 00:30:02,467 ‎Iată-mă. 519 00:30:04,761 --> 00:30:07,222 ‎- Să-ți aduc unul curat. ‎- Mulțumesc. 520 00:30:12,060 --> 00:30:13,978 ‎Brazi de Crăciun naturali. 521 00:30:16,105 --> 00:30:18,274 ‎- Să-l răsucim. ‎- Da. 522 00:30:19,317 --> 00:30:20,568 ‎- Te descurci? ‎- Da. 523 00:30:20,652 --> 00:30:22,445 ‎Prinde ramurile. 524 00:30:22,529 --> 00:30:24,864 ‎- E bine. ‎- Da. 525 00:30:26,324 --> 00:30:28,535 ‎- Am reușit? ‎- Cred că da. 526 00:30:29,452 --> 00:30:31,663 ‎Doar că nu vei putea conduce. 527 00:30:31,746 --> 00:30:34,874 ‎- Nu-l putem trage spre noi? ‎- Ba da. 528 00:30:38,336 --> 00:30:40,129 ‎- Așa. ‎- Da. 529 00:30:40,213 --> 00:30:41,089 ‎Da. 530 00:30:41,840 --> 00:30:43,299 ‎Așa! 531 00:30:48,888 --> 00:30:50,932 ‎Să o întrebăm pe dna Claus? 532 00:30:51,850 --> 00:30:55,103 ‎E ocupată, ‎iar tu i-ai spus că te descurci. 533 00:30:55,186 --> 00:30:56,437 ‎Voiam să te impresionez. 534 00:30:57,814 --> 00:31:00,525 ‎HOTELUL PENTRU CÂINI: ‎EMMETT SE DISTREAZĂ. 535 00:31:01,526 --> 00:31:04,112 ‎- Mi-ai luat o vestă. ‎- Crăciun fericit! 536 00:31:04,195 --> 00:31:05,113 ‎Mulțumesc. 537 00:31:05,905 --> 00:31:07,866 ‎Nu încălcați regulile? 538 00:31:07,949 --> 00:31:10,952 ‎Parcă scopul ‎era să păstrați secretul cadourilor. 539 00:31:11,035 --> 00:31:16,291 ‎Regulile sunt făcute să fie încălcate, ‎mai ales când e vorba de reguli fără sens. 540 00:31:17,750 --> 00:31:21,963 ‎De ce împachetăm cadourile ‎în camere separate în casa mamei? 541 00:31:22,046 --> 00:31:24,757 ‎Pentru că asta făceam când eram mici. 542 00:31:25,341 --> 00:31:28,303 ‎Dar acum suntem adulți. 543 00:31:28,386 --> 00:31:32,390 ‎Te întrebi de ce încă le împachetăm aici. 544 00:31:32,473 --> 00:31:34,225 ‎Bună întrebare, Nick. 545 00:31:34,309 --> 00:31:41,065 ‎Iar răspunsul e: „Asta e împachetarea ‎anuală secretă în familia Harrison!” 546 00:31:41,149 --> 00:31:43,318 ‎Datorită lui Carole Crăciun. 547 00:31:43,401 --> 00:31:44,903 ‎Bem niște vin? 548 00:31:44,986 --> 00:31:46,905 ‎- Da, vin. ‎- Cu siguranță! 549 00:31:46,988 --> 00:31:50,742 ‎Nick! Poți să afli ce îmi ia mama? 550 00:31:50,825 --> 00:31:55,330 ‎Dacă îmi dă o altă pancartă stupidă, ‎spune-i că prefer bani. 551 00:31:57,415 --> 00:31:58,917 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc. 552 00:32:00,043 --> 00:32:03,254 ‎- Carole Crăciun… ‎- Cred că m-am scăpat pe mine. 553 00:32:04,547 --> 00:32:06,925 ‎Credeam că ești Peter. ‎Îi împachetez cadoul! 554 00:32:07,008 --> 00:32:09,761 ‎- Pot să văd ce e? ‎- Promiți să nu spui? 555 00:32:12,513 --> 00:32:15,516 ‎„Înflorește unde ai fost plantat.” 556 00:32:16,225 --> 00:32:19,062 ‎- Îmi place. ‎- Știu, și mie. 557 00:32:19,145 --> 00:32:22,440 ‎- Vrei să-l vezi pe al Lisei? ‎- Da. 558 00:32:22,523 --> 00:32:23,775 ‎Gata ? 559 00:32:23,858 --> 00:32:27,070 ‎SĂ NE OPRIM UN MOMENT ‎ȘI SĂ APRECIEM CĂ PĂIANJENII NU ZBOARĂ. 560 00:32:29,030 --> 00:32:31,157 ‎De fapt, ea… 561 00:32:32,825 --> 00:32:33,660 ‎Ce? 562 00:32:33,743 --> 00:32:35,620 ‎M-a trimis după vin. 563 00:32:36,329 --> 00:32:39,415 ‎Nu mai avem. Merg să mai iau. 564 00:32:39,499 --> 00:32:41,626 ‎Merg eu. Doar să-mi dai mașina ta. 565 00:32:42,752 --> 00:32:47,507 ‎ȘAPTE ZILE ‎SĂ DOVEDEȘTI CĂ EȘTI CUMINTE 566 00:32:47,548 --> 00:32:49,968 ‎Cred că am reușit. Te duc eu acasă? 567 00:32:50,051 --> 00:32:52,512 ‎Crezi că urc în capcana morții? 568 00:32:53,179 --> 00:32:55,139 ‎Stau la o stradă distanță. Merg pe jos. 569 00:32:55,848 --> 00:32:56,766 ‎Dar… 570 00:32:57,934 --> 00:33:00,144 ‎- …m-am simțit bine. ‎- Da, și eu. 571 00:33:01,270 --> 00:33:02,188 ‎Da. 572 00:33:05,358 --> 00:33:07,276 ‎- Pa! ‎- Pa! Ai grijă de tine. 573 00:33:07,360 --> 00:33:08,486 ‎E alunecos. 574 00:33:10,196 --> 00:33:11,322 ‎Rahat! 575 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 ‎- Bună! ‎- Bună! 576 00:33:51,029 --> 00:33:54,198 ‎- Deja te înnebunește familia mea? ‎- Nu, ne distrăm. 577 00:33:54,282 --> 00:33:57,035 ‎Am rămas fără vin în timpul împachetării. 578 00:33:57,118 --> 00:33:59,537 ‎Și se cere vin deja. 579 00:33:59,620 --> 00:34:02,248 ‎Și tu? Atât de nasoală a fost întâlnirea? 580 00:34:02,331 --> 00:34:06,419 ‎Nu. M-am gândit că iau vin 581 00:34:06,502 --> 00:34:10,631 ‎și mama va primi mai cu drag ‎bradul natural de Crăciun. 582 00:34:10,715 --> 00:34:13,801 ‎- Ai luat un brad la întâlnire? ‎- În a doua jumătate. 583 00:34:13,885 --> 00:34:15,887 ‎În a doua jumătate a întâlnirii? 584 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 ‎- Sună promițător. ‎- Nu e promițător. 585 00:34:19,265 --> 00:34:22,560 ‎- Nu e promițător? ‎- Nu e nepromițător. Taci! 586 00:34:22,643 --> 00:34:27,023 ‎- Mi-ai fi spus deja că nu-ți place. ‎- Dar știm că aleg bărbații nepotriviți. 587 00:34:27,106 --> 00:34:29,734 ‎- Deci îți place de el. ‎- Nu m-am… 588 00:34:29,817 --> 00:34:31,903 ‎simțit nasol deloc. 589 00:34:33,154 --> 00:34:35,823 ‎- De ce te comporți ciudat? ‎- Tu o faci. 590 00:34:35,907 --> 00:34:39,952 ‎Nu credeam ‎că asta voi face săptămâna asta. 591 00:34:40,036 --> 00:34:41,412 ‎Da, nici eu. 592 00:34:41,496 --> 00:34:45,875 ‎Fiind iubitul tău fals, nu știu ce să zic ‎că ieși cu alți oameni. 593 00:34:45,958 --> 00:34:47,460 ‎Tu ai cerut-o. 594 00:34:49,253 --> 00:34:51,547 ‎Carole Crăciun va fi entuziasmată. 595 00:34:51,631 --> 00:34:52,632 ‎Perfect ! 596 00:34:53,716 --> 00:34:55,802 ‎- Am luat un brad nou. ‎- Bine! 597 00:34:56,469 --> 00:34:59,097 ‎Nick o să-l întrebe pe tata ‎de vechiul suport. 598 00:34:59,180 --> 00:35:03,226 ‎Tony, am nevoie de mușchii tăi. ‎Leese, tu îi distragi atenția mamei. 599 00:35:04,060 --> 00:35:08,231 ‎Mamă, sper că stai jos, ‎am o poveste sucită să-ți spun. 600 00:35:08,314 --> 00:35:11,484 ‎Mai știi când Troy M s-a pârțâit ‎pe mine în clasa a șaptea? 601 00:35:14,153 --> 00:35:15,029 ‎Da, este. 602 00:35:15,571 --> 00:35:16,739 ‎Ce se întâmplă? 603 00:35:18,699 --> 00:35:20,910 ‎A trebuit să fac pipi. Scuze! 604 00:35:20,993 --> 00:35:22,203 ‎Ce se întâmplă ? 605 00:35:22,870 --> 00:35:24,122 ‎Eu sunt vinovat. 606 00:35:24,205 --> 00:35:28,960 ‎Cred că brazii de Crăciun ‎trebuie să miroasă a brad și să fie verzi. 607 00:35:29,043 --> 00:35:32,255 ‎Mă ocup eu de tot, eu îi schimb apa, ‎eu curăț acele. 608 00:35:32,338 --> 00:35:36,843 ‎Trebuie să știi că am luat bradul ‎la întâlnirea cu James, 609 00:35:36,926 --> 00:35:38,511 ‎care a fost un succes. 610 00:35:38,594 --> 00:35:42,223 ‎Chiar James a ales bradul. 611 00:35:43,683 --> 00:35:46,352 ‎Sunt foarte fericită! E așa grozav! 612 00:35:46,435 --> 00:35:51,524 ‎- Nu-ți pot spune cât de fericită sunt! ‎- Cred că e evident. 613 00:35:52,066 --> 00:35:53,734 ‎Poate te vei muta acasă! 614 00:35:54,610 --> 00:35:57,530 ‎Bine. A fost o singură întâlnire. 615 00:36:03,077 --> 00:36:05,913 ‎- Ce e? E un mesaj. ‎- Poate e de la el. 616 00:36:05,997 --> 00:36:10,084 ‎- Poate fi de la oricine. Și de la muncă. ‎- Ia telefonul. 617 00:36:10,751 --> 00:36:11,836 ‎Verifică! 618 00:36:16,966 --> 00:36:19,218 ‎James vrea să știe ‎dacă merg la schi mâine. 619 00:36:20,386 --> 00:36:21,512 ‎Bine! 620 00:36:21,596 --> 00:36:22,471 ‎Da. 621 00:36:26,601 --> 00:36:31,606 ‎Să-i lăsăm să sărbătorească ‎și hai să ducem bradul fals în garaj. 622 00:36:32,523 --> 00:36:34,775 ‎Sigur, haide. 623 00:36:40,323 --> 00:36:42,992 ‎Ce părere ai despre întâlnirea asta? 624 00:36:44,118 --> 00:36:46,162 ‎Dacă Peter e fericit, și eu sunt. 625 00:36:48,831 --> 00:36:51,834 ‎Mereu am crezut ‎că tu și Peter ar trebui să fiți împreună. 626 00:36:52,877 --> 00:36:55,588 ‎Cred că vrei un instalator ‎cu normă întreagă. 627 00:36:56,172 --> 00:36:59,050 ‎Nu m-ar deranja, dar nu e vorba de asta. 628 00:36:59,133 --> 00:37:03,262 ‎Ești primul pe care ni l-a prezentat Peter ‎și la care a ținut. 629 00:37:03,763 --> 00:37:04,722 ‎Chiar singurul. 630 00:37:05,640 --> 00:37:09,894 ‎De-a lungul anilor, am observat ‎că e mai fericit în prezența ta. 631 00:37:10,978 --> 00:37:14,523 ‎- Nu l-ai văzut cu iubiții lui. ‎- Așa e. 632 00:37:14,607 --> 00:37:18,945 ‎Probabil pentru că niciunul ‎nu a rezistat foarte mult. 633 00:37:21,239 --> 00:37:22,323 ‎Tu ai rezistat. 634 00:37:23,866 --> 00:37:29,038 ‎- Sunt cel mai bun prieten al lui. ‎- Soția mea e cea mai bună prietenă a mea. 635 00:37:29,747 --> 00:37:33,876 ‎- Suntem de acord cu bunicul. ‎- Tu și Peter ar trebui să fiți împreună. 636 00:37:44,971 --> 00:37:46,389 ‎Nu pot să port asta. 637 00:37:46,472 --> 00:37:48,224 ‎- Frate. ‎- Exact! 638 00:37:48,307 --> 00:37:53,396 ‎- Asta purtai cu prietena din liceu? ‎- Ultima dată când am purtat asta aveam… 639 00:37:53,479 --> 00:37:57,275 ‎17 ani. Da, e un semn. Nu mă duc. 640 00:37:57,358 --> 00:37:59,860 ‎Nu te mai las singur cu familia mea. 641 00:37:59,944 --> 00:38:02,363 ‎De ce nu? Îmi place familia ta! 642 00:38:02,446 --> 00:38:05,366 ‎I-am spus surorii tale ‎că-i duc copiii la repetiție. 643 00:38:06,158 --> 00:38:07,785 ‎Serios? 644 00:38:07,868 --> 00:38:10,871 ‎Și eu îi iubesc, ‎dar tu petreci mai mult timp cu ei. 645 00:38:10,955 --> 00:38:12,373 ‎Ai destul timp. 646 00:38:12,456 --> 00:38:14,792 ‎Îți place tipul și ai acceptat deja. 647 00:38:14,875 --> 00:38:16,627 ‎Nu sunt împotriva renunțării. 648 00:38:16,711 --> 00:38:20,464 ‎- Știu, asta o fi problema ta. ‎- Poate tu ești problema mea. 649 00:38:20,548 --> 00:38:24,385 ‎Chiar îmi place ținuta ta. ‎Spune o poveste frumoasă. 650 00:38:24,468 --> 00:38:28,389 ‎Dacă nu te place din cauza ținutei, ‎nu e pentru tine. 651 00:38:28,472 --> 00:38:30,474 ‎Și nu mai trebuie să ieși cu el. 652 00:38:31,183 --> 00:38:32,184 ‎Ei bine… 653 00:38:33,019 --> 00:38:33,894 ‎Vezi? 654 00:38:42,153 --> 00:38:45,948 ‎„Maria își făcea griji ‎pentru salutul îngerului. 655 00:38:46,032 --> 00:38:50,536 ‎Văzându-i reacția, îngerul a zis…” 656 00:38:50,619 --> 00:38:56,500 ‎- „Nu te teme, Maria. Dumnezeu e…” ‎- Oprește-te! 657 00:38:57,293 --> 00:39:01,756 ‎Nu știu ce faci aici, ‎dar vreau să te văd speriată. 658 00:39:01,839 --> 00:39:05,343 ‎Dacă el îți vedea reacția, ‎replica lui va ieși cum trebuie. 659 00:39:05,426 --> 00:39:08,721 ‎Nu știu ce să fac, mătușă Sandy. ‎Ce-ar fi să-mi arăți? 660 00:39:12,808 --> 00:39:15,269 ‎Încearcă. Luați notițe. 661 00:39:15,853 --> 00:39:20,816 ‎- Îți vine să crezi ce nebunie? ‎- Mătușa Sandy are nevoie de ajutor. 662 00:39:20,900 --> 00:39:22,276 ‎Nimeni nu ascultă! 663 00:39:22,360 --> 00:39:25,946 ‎Ascultați! 664 00:39:27,198 --> 00:39:29,992 ‎Nu voiam să ajung la pedeapsă, 665 00:39:30,076 --> 00:39:33,996 ‎dar pot fi foarte înfricoșătoare. 666 00:39:34,080 --> 00:39:35,998 ‎Îmi scrii o scutire medicală? 667 00:39:37,333 --> 00:39:38,459 ‎Nu sunt doctor. 668 00:39:38,542 --> 00:39:40,795 ‎Și? Trebuie doar să scrii biletul, 669 00:39:40,878 --> 00:39:43,422 ‎apoi putem merge ‎să-l salvăm pe Peter de la întâlnire. 670 00:39:43,506 --> 00:39:47,510 ‎- De unde știi că vrea să fie salvat? ‎- Încă nu-și dă seama. 671 00:39:47,593 --> 00:39:52,306 ‎Când te va vedea, ‎își va da seama că pe tine te vrea. 672 00:39:53,682 --> 00:39:55,810 ‎Nu pot! Îmi pierd controlul. 673 00:39:55,893 --> 00:39:58,813 ‎Vreți să vedeți cum îmi pierd controlul? 674 00:39:58,896 --> 00:40:02,650 ‎- Ce-i iei de Crăciun? ‎- Nu ar trebui să fii acolo? 675 00:40:02,733 --> 00:40:04,652 ‎Eu urmez. 676 00:40:04,735 --> 00:40:06,529 ‎O luăm de la capăt. 677 00:40:07,029 --> 00:40:08,072 ‎Sunt măgarul. 678 00:40:08,155 --> 00:40:12,118 ‎„Povestea noastră începe ‎cu o tânără aflată în casa ei. 679 00:40:13,702 --> 00:40:15,162 ‎Maria. 680 00:40:22,128 --> 00:40:24,755 ‎Dacă nu privești în profunzime, 681 00:40:26,090 --> 00:40:32,513 ‎Maria nu are nimic special.” 682 00:40:35,724 --> 00:40:37,143 ‎Asta e partea mea preferată. 683 00:40:38,227 --> 00:40:40,521 ‎Nick, prietenul meu cel mai bun, ‎m-a însoțit acasă, 684 00:40:40,604 --> 00:40:44,567 ‎iar planul era să pretindem ‎că suntem iubiți. 685 00:40:45,109 --> 00:40:45,943 ‎De ce ? 686 00:40:46,026 --> 00:40:49,697 ‎Fiindcă ai mei sunt îngroziți ‎că voi rămâne singur pe veci 687 00:40:49,780 --> 00:40:51,365 ‎și nu mai voiam să-i aud. 688 00:40:51,449 --> 00:40:55,619 ‎Frumos din partea prietenului tău. ‎Să intre în toată șarada asta. 689 00:40:55,703 --> 00:40:58,747 ‎Jocul ăsta ne vine mănușă. ‎Așa ne-am cunoscut. 690 00:40:58,831 --> 00:41:02,084 ‎- Cum v-ați cunoscut? ‎- Acum nouă ani, tocmai mă mutasem la LA. 691 00:41:02,168 --> 00:41:04,128 ‎Era a doua mea zi în oraș. 692 00:41:04,211 --> 00:41:08,549 ‎Și făceam ce face orice gay ‎într-un oraș nou. 693 00:41:08,632 --> 00:41:10,759 ‎- Te-ai înscris la sală. ‎- Da. 694 00:41:10,843 --> 00:41:15,431 ‎Nick făcea exact același lucru. 695 00:41:15,514 --> 00:41:19,518 ‎Și el tocmai se mutase în LA, ‎dar nu știam unul de celălalt. 696 00:41:19,602 --> 00:41:24,064 ‎Cuplul din fața noastră ‎primise reducere de familie. 697 00:41:24,148 --> 00:41:28,736 ‎N-a trebuit să spunem nimic. A venit ‎rândul nostru și am improvizat totul. 698 00:41:28,819 --> 00:41:32,990 ‎Eram din Chicago ‎și eram împreună de trei ani. 699 00:41:33,073 --> 00:41:36,118 ‎Eram logodiți, dar încă nu aveam inelele. 700 00:41:36,202 --> 00:41:40,539 ‎Conduseserăm până în Los Angeles ‎cu Chelsea, papagalul nostru gri african. 701 00:41:40,623 --> 00:41:43,167 ‎Am primit reducerea de familie. 702 00:41:43,250 --> 00:41:46,921 ‎- O poveste incredibilă! ‎- De atunci suntem cei mai buni prieteni. 703 00:41:47,004 --> 00:41:49,340 ‎Tu și Nick ați… 704 00:41:49,882 --> 00:41:50,966 ‎Nu! 705 00:41:51,634 --> 00:41:52,551 ‎Nu! 706 00:41:56,180 --> 00:41:59,642 ‎Danny are dreptate. Nu poți ‎să nu-i iei cadou unchiului Peter. 707 00:41:59,725 --> 00:42:01,227 ‎Nu e iubitul meu! 708 00:42:01,310 --> 00:42:03,812 ‎Nici al meu nu e, dar tot îi iau cadou. 709 00:42:03,896 --> 00:42:05,564 ‎Ce îi cumperi? 710 00:42:05,648 --> 00:42:09,568 ‎Mama ne trece numele pe cadou. ‎Tu trebuie să-i iei ceva. 711 00:42:10,152 --> 00:42:12,571 ‎Apreciez ceea ce… 712 00:42:13,113 --> 00:42:16,742 ‎încercați să faceți, ‎dar eu și Peter avem un trecut lung. 713 00:42:16,825 --> 00:42:20,204 ‎Nu ne-am luat niciodată ‎cadouri de Crăciun, nici n-am… 714 00:42:20,287 --> 00:42:21,830 ‎făcut Crăciunul împreună. 715 00:42:24,083 --> 00:42:25,584 ‎- Să facem o poză! ‎- Da. 716 00:42:29,463 --> 00:42:31,090 ‎Vreau o față amuzantă. 717 00:42:36,095 --> 00:42:37,888 ‎Nepoatele mele sunt cu Nick. 718 00:42:40,599 --> 00:42:42,685 ‎- Ești invidios. ‎- Așa e. 719 00:42:43,727 --> 00:42:45,271 ‎Sunt „invidio-sexual”. 720 00:42:46,689 --> 00:42:49,233 ‎Evident că vreau să fiu aici cu tine, dar… 721 00:42:49,984 --> 00:42:52,152 ‎nu-mi văd familia prea des. 722 00:42:52,236 --> 00:42:55,406 ‎- Sper că nu provoc vreo dramă. ‎- Nu. Dimpotrivă. 723 00:42:55,489 --> 00:42:58,242 ‎Toată lumea e foarte fericită ‎că sunt aici. 724 00:42:58,325 --> 00:43:03,122 ‎- Cred că își doresc să mă întorc acasă. ‎- Te gândești vreodată la asta? 725 00:43:03,205 --> 00:43:04,164 ‎Mereu. 726 00:43:06,083 --> 00:43:07,376 ‎Dar… 727 00:43:07,459 --> 00:43:12,006 ‎Profesional, New Hampshire ‎nu e tocmai capitala socială a lumii. 728 00:43:12,506 --> 00:43:14,842 ‎Nu mi-ar lipsi atât de mult. 729 00:43:14,925 --> 00:43:17,511 ‎Pentru că adevărata ta pasiune ‎sunt plantele? 730 00:43:17,595 --> 00:43:19,013 ‎De unde știi? 731 00:43:19,096 --> 00:43:23,601 ‎Nu crezi că te-am găsit pe Instagram ‎cu Haus-Plant? „H-A-U-S”. 732 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 ‎Nu e corect. 733 00:43:25,477 --> 00:43:28,814 ‎Mama nu avea poze cu tine. ‎Nu te-am găsit pe Instagram. 734 00:43:28,897 --> 00:43:32,735 ‎La Sky's the Limit. „S-K-I-S.” 735 00:43:34,111 --> 00:43:36,905 ‎Schiul e limita. Da. Îmi place. 736 00:43:41,827 --> 00:43:44,330 ‎„Era a treia zi a lui Emmett la adăpost. 737 00:43:44,413 --> 00:43:47,625 ‎Încerca să doarmă, ‎ca își alunge tristețea. 738 00:43:47,708 --> 00:43:50,002 ‎Dar era atât de trist! 739 00:43:50,085 --> 00:43:52,338 ‎Toți ceilalți câini au început să latre, 740 00:43:52,421 --> 00:43:55,466 ‎ceea ce însemna că un om venise ‎să salveze un câine norocos. 741 00:43:55,549 --> 00:43:58,302 ‎Dar Emmett nu a lătrat. ‎Voia doar să doarmă.” 742 00:43:58,385 --> 00:44:02,598 ‎Am dreptate sau nu? ‎Unchiul Peter vrea un brad natural. 743 00:44:02,681 --> 00:44:05,976 ‎Spune că se va ocupa de el ‎și iată-ne decorându-l 744 00:44:06,060 --> 00:44:09,229 ‎a doua oară și curățând. 745 00:44:10,189 --> 00:44:14,193 ‎Ar fi aici dacă nu ar fi cu tipul ‎cu care i-ai făcut lipeala. 746 00:44:14,902 --> 00:44:17,738 ‎Da, ai dreptate. ‎Voiam doar să mă plâng. 747 00:44:18,322 --> 00:44:19,573 ‎Mi-am dat seama. 748 00:44:19,657 --> 00:44:21,700 ‎De ce nu s-a întors? 749 00:44:21,784 --> 00:44:23,285 ‎Îi trimit un mesaj. 750 00:44:23,369 --> 00:44:26,330 ‎Nu-i scrie mesaje. Lasă-l în pace. 751 00:44:26,413 --> 00:44:28,248 ‎Bine. 752 00:44:28,332 --> 00:44:31,085 ‎„Emmett stătea în camion lângă bărbat 753 00:44:31,168 --> 00:44:36,382 ‎și au condus și au tot condus… 754 00:44:36,465 --> 00:44:40,803 ‎Când au intrat în apartamentul bărbatului, ‎acesta a spus: «Suntem acasă.»” 755 00:44:40,886 --> 00:44:42,721 ‎E apartamentul tău? 756 00:44:42,805 --> 00:44:44,431 ‎E doar un desen, dar da. 757 00:44:44,515 --> 00:44:47,476 ‎- Unde stai cu unchiul Peter? ‎- Da. 758 00:44:47,559 --> 00:44:50,229 ‎Atunci, de ce nu e unchiul Peter în carte? 759 00:44:50,896 --> 00:44:52,147 ‎E o întrebare bună. 760 00:44:52,731 --> 00:44:54,858 ‎Când te-ai însurat cu unchiul Peter? 761 00:44:58,112 --> 00:45:01,365 ‎- Nu suntem căsătoriți. ‎- Și atunci ce sunteți? 762 00:45:03,909 --> 00:45:06,328 ‎Ar trebui să scrii o continuare. 763 00:45:06,912 --> 00:45:09,331 ‎Ai vorbit cumva cu editorul meu? 764 00:45:09,415 --> 00:45:13,293 ‎- Ai scris-o deja? ‎- Nu. Dar o voi face. 765 00:45:13,377 --> 00:45:16,046 ‎Imediat ce găsesc o poveste bună. 766 00:45:16,130 --> 00:45:18,841 ‎Știu! Ar trebui ‎să fie despre Emmett la hotel. 767 00:45:18,924 --> 00:45:21,343 ‎De Crăciun, așa cum e acum. 768 00:45:21,427 --> 00:45:26,640 ‎E trist acum că l-ai abandonat, ‎dar va fi fericit când îl vei lua. 769 00:45:26,724 --> 00:45:29,017 ‎Da. Îl vei lua împreună cu unchiul Peter. 770 00:45:29,101 --> 00:45:31,520 ‎- Vreți să scrieți voi cartea? ‎- Nu. 771 00:45:31,603 --> 00:45:33,480 ‎Bine, haideți aici. 772 00:45:36,233 --> 00:45:38,277 ‎- A fost grozav. ‎- Te-ai descurcat bine. 773 00:45:38,360 --> 00:45:42,114 ‎- După ce mi-ai arătat unde greșeam. ‎- E meseria mea. 774 00:45:42,197 --> 00:45:45,743 ‎Mi-am dat seama că am primit ‎o lecție particulară gratuită. 775 00:45:47,369 --> 00:45:50,330 ‎Sper că n-ai avut impresia ‎că ai lucrat toată ziua. 776 00:45:57,129 --> 00:45:58,338 ‎Nici vorbă. 777 00:46:01,759 --> 00:46:04,219 ‎Mergem să ne încălzim? 778 00:46:04,303 --> 00:46:05,888 ‎Sigur că da. 779 00:46:06,764 --> 00:46:09,016 ‎Scuză-mă. 780 00:46:17,274 --> 00:46:18,400 ‎De fapt… 781 00:46:19,276 --> 00:46:20,569 ‎Chiar așa rău sărut? 782 00:46:21,820 --> 00:46:25,032 ‎Oribil. Nu aveam de gând să spun nimic. 783 00:46:25,115 --> 00:46:28,494 ‎- Mulțumesc pentru înțelegere. ‎- Absolut. Familia primează. 784 00:46:28,577 --> 00:46:31,747 ‎Și poți să-mi plătești cursul ‎prin Venmo. 785 00:46:41,590 --> 00:46:44,384 ‎- M-am simțit foarte bine. ‎- Și eu. 786 00:46:57,481 --> 00:47:00,859 ‎- Salut! ‎- La naiba! M-ai speriat. 787 00:47:00,943 --> 00:47:03,362 ‎Deci? Cum a mers? 788 00:47:03,445 --> 00:47:04,571 ‎A fost… 789 00:47:06,073 --> 00:47:06,990 ‎chiar bine. 790 00:47:07,825 --> 00:47:10,327 ‎Bine. Da! 791 00:47:10,410 --> 00:47:11,703 ‎Detalii? 792 00:47:13,831 --> 00:47:16,875 ‎E evident. Cum de doar bunicul ‎vede ce vedem noi? 793 00:47:16,959 --> 00:47:19,503 ‎Trebuie doar să le vezi fețele. ‎E iubire pură. 794 00:47:19,586 --> 00:47:22,965 ‎- Dar de ce nu văd nici ei? ‎- Iubirea e oarbă. 795 00:47:23,048 --> 00:47:25,676 ‎Nu. Asta e atunci când te îndrăgostești ‎de cineva urât. 796 00:47:27,219 --> 00:47:29,054 ‎De ce vă uitați pe fereastră? 797 00:47:29,137 --> 00:47:33,141 ‎Doi oameni care se privesc așa ‎nu pot fi simpli prieteni. 798 00:47:33,225 --> 00:47:34,768 ‎Ai dreptate. 799 00:47:35,352 --> 00:47:38,605 ‎Ați înnebunit. ‎Peter s-a dus la schi cu James, 800 00:47:38,689 --> 00:47:41,525 ‎iar acum îi povestește lui Nick ‎cât de grozav a fost. 801 00:47:42,484 --> 00:47:44,987 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Nu! 802 00:47:47,573 --> 00:47:49,741 ‎Da. Urmează o cerere în căsătorie? 803 00:47:49,825 --> 00:47:53,287 ‎Poate că Nicholas chiar m-a ascultat. 804 00:47:55,080 --> 00:47:57,833 ‎Ce vrei să spui? Ce i-ai spus? 805 00:47:58,709 --> 00:48:03,338 ‎- Pare o întâlnire absolut uimitoare. ‎- Doar că am fost plecat toată ziua. 806 00:48:03,422 --> 00:48:06,091 ‎Ai schiat. E o activitate de o zi. 807 00:48:06,174 --> 00:48:09,970 ‎- Dar e deja întuneric. ‎- E întuneric pentru că e iarnă. 808 00:48:10,053 --> 00:48:11,305 ‎Știu. 809 00:48:12,014 --> 00:48:13,473 ‎Voiam să fiu și eu aici. 810 00:48:13,557 --> 00:48:17,060 ‎- Fiindcă te simțeai „invidio-sexual”? ‎- Da! Exact. 811 00:48:18,312 --> 00:48:21,440 ‎Am puțin timp de petrecut aici ‎și nu-mi place asta. 812 00:48:22,316 --> 00:48:24,943 ‎Vreau să pot ieși la o întâlnire, ‎să fiu într-o relație 813 00:48:25,027 --> 00:48:30,574 ‎și merg la cină la Lisa, ‎la un film cu tata, 814 00:48:30,657 --> 00:48:32,659 ‎să duc fetele la cumpărături sau… 815 00:48:33,493 --> 00:48:36,288 ‎Nu știu. Să antrenez echipa lui Simon. 816 00:48:37,539 --> 00:48:40,292 ‎Știu, n-aș antrena niciodată ‎o echipă din Liga Mică. 817 00:48:40,375 --> 00:48:45,213 ‎Dar nu îmi doresc să fiu nevoit ‎să aleg mereu. 818 00:48:45,297 --> 00:48:48,592 ‎Nu trebuie să fie așa. ‎Dar ar trebui să te muți aici. 819 00:48:48,675 --> 00:48:52,512 ‎Asta spun. Cred că vreau să mă mut înapoi. 820 00:49:03,023 --> 00:49:07,069 ‎Trebuie să-ți placă tipul ăsta, ‎dacă ai ajuns să gândești așa. 821 00:49:08,028 --> 00:49:09,613 ‎Da, nu știu. 822 00:49:10,614 --> 00:49:12,157 ‎Sunt doar două întâlniri. 823 00:49:13,116 --> 00:49:15,869 ‎Cred că el a fost ultima picătură. 824 00:49:15,953 --> 00:49:17,913 ‎Ascultați-mă, vă rog. 825 00:49:17,996 --> 00:49:20,749 ‎Îl împingi spre James ‎pentru că tu le-ai făcut lipeala. 826 00:49:20,832 --> 00:49:23,877 ‎- Nu vezi ce se întâmplă aici. ‎- Voi nu vedeți. 827 00:49:23,961 --> 00:49:26,046 ‎Ascultă, înțeleg. 828 00:49:26,129 --> 00:49:28,507 ‎De ani de zile îl presez pe Peter ‎să fie cu Nick. 829 00:49:28,590 --> 00:49:33,679 ‎Sunt foarte apropiați, dar nu înseamnă ‎că au atracție romantică. 830 00:49:33,762 --> 00:49:37,683 ‎E o idee greșită pe care noi, ‎heterosexualii, o avem despre homosexuali. 831 00:49:37,766 --> 00:49:41,395 ‎Dar am citit cartea ‎Iubește-ți copilul LGBTT. 832 00:49:41,478 --> 00:49:42,896 ‎Nu cred. 833 00:49:42,980 --> 00:49:46,149 ‎Nick și Peter vor să se sărute. ‎Ar trebui să o facă. 834 00:49:46,233 --> 00:49:50,278 ‎Nick e sexy și e de zece. ‎Iar Peter e de zece în New Hampshire. 835 00:49:50,862 --> 00:49:54,116 ‎Trebuie să ne asigurăm ‎că Peter nu mai iese cu James. 836 00:49:54,199 --> 00:49:56,910 ‎- Da! ‎- Nu poți decide ce face Peter. 837 00:49:56,994 --> 00:49:59,204 ‎Uneori, trebuie impulsionat. 838 00:49:59,287 --> 00:50:01,540 ‎E adevărat, eu și Jim nu ne căsătoream 839 00:50:01,623 --> 00:50:04,710 ‎dacă Lisa nu mă obliga ‎să-i răspund la mesaj. 840 00:50:04,793 --> 00:50:07,879 ‎- Ce? N-aveai de gând să răspunzi? ‎- Cu plăcere. 841 00:50:07,963 --> 00:50:12,426 ‎Asta trebuie să facem. Să-i forțăm ‎să petreacă mai mult timp împreună. 842 00:50:12,509 --> 00:50:15,679 ‎Sunt colegi de cameră și prieteni. ‎Pot petrece mai mult timp împreună? 843 00:50:15,762 --> 00:50:18,640 ‎Dar îl petrec aici, într-un mediu nou. 844 00:50:18,724 --> 00:50:23,186 ‎E Crăciunul, e romantic, ‎nu e viața de zi cu zi. 845 00:50:24,396 --> 00:50:28,692 ‎Ce am eu în Los Angeles? ‎O slujbă care nu-mi place. 846 00:50:28,775 --> 00:50:31,278 ‎Un apartament și o mașină prea scumpe. 847 00:50:31,820 --> 00:50:36,908 ‎Îmi plac mulți din Los Angeles, ‎dar numai pe tine te iubesc. 848 00:50:39,244 --> 00:50:40,454 ‎Mi-ar fi… 849 00:50:43,040 --> 00:50:44,166 ‎dor de tine. 850 00:50:50,422 --> 00:50:51,923 ‎Mulțumesc, Trish! 851 00:50:57,345 --> 00:50:59,473 ‎Mătușă Sandy? Ești bine? 852 00:51:01,516 --> 00:51:02,768 ‎Da. 853 00:51:02,851 --> 00:51:03,810 ‎Bine. 854 00:51:03,894 --> 00:51:06,396 ‎Dă-mi voie. 855 00:51:06,480 --> 00:51:08,940 ‎Mătușă Sandy, ce s-a întâmplat? 856 00:51:09,858 --> 00:51:16,698 ‎„Toată lumea e o scenă. ‎Și majoritatea nu suntem deloc pregătiți.” 857 00:51:18,492 --> 00:51:19,701 ‎Cine a spus asta? 858 00:51:20,285 --> 00:51:22,662 ‎- Nu era Shakespeare. ‎- Cine? 859 00:51:24,164 --> 00:51:27,000 ‎- Nu-mi amintesc, de aceea am întrebat. ‎- Da. 860 00:51:27,084 --> 00:51:30,962 ‎Ar fi putut fi Căpitanul Cangur. ‎Era deștept. 861 00:51:31,671 --> 00:51:35,258 ‎- Nu cred că ar trebui să intervenim. ‎- Spune regina intervențiilor! 862 00:51:35,342 --> 00:51:39,513 ‎Nu vreau să mă amestec. ‎Vreau doar să fie fericit. 863 00:51:39,596 --> 00:51:42,349 ‎- Da. Ai dreptate! ‎- Minunat! Și noi. 864 00:51:45,352 --> 00:51:50,357 ‎- Ba interveniți. Regele intervențiilor. ‎- Mă bucur că vă distrați. 865 00:51:50,857 --> 00:51:53,360 ‎Ar trebui să aflați cu toții 866 00:51:54,069 --> 00:51:58,990 ‎că piesa de teatru e un rahat pe băț. 867 00:51:59,699 --> 00:52:02,661 ‎Și nu în sensul bun, dacă mă înțelegeți. 868 00:52:05,163 --> 00:52:06,289 ‎Care ar fi sensul bun? 869 00:52:06,373 --> 00:52:09,584 ‎Nu știu. ‎E mai rău decât rahatul de pe podea. 870 00:52:10,836 --> 00:52:15,465 ‎Știu. Nick și Peter trebuie să o ajute ‎pe mătușa Sandy cu piesa. 871 00:52:15,549 --> 00:52:16,883 ‎- Da! ‎- Stai așa. 872 00:52:16,967 --> 00:52:20,887 ‎Adică Nick și Peter se pricep la teatru ‎pentru că sunt gay? 873 00:52:20,971 --> 00:52:23,557 ‎E doar o altă idee greșită ‎subliniată în cartea mea. 874 00:52:23,640 --> 00:52:26,560 ‎Nu, mamă. Spun că Peter e foarte creativ 875 00:52:26,643 --> 00:52:30,313 ‎și organizează mereu ședințe foto. 876 00:52:30,397 --> 00:52:33,150 ‎Iar Nick e îndemânatic ‎și poate construi decoruri, 877 00:52:33,233 --> 00:52:37,696 ‎și scopul e să-i facem ‎să stea mai mult împreună. 878 00:52:37,779 --> 00:52:43,702 ‎Mătușă Sand. ‎Lasă-i pe Peter și pe Nick să te ajute. 879 00:52:43,785 --> 00:52:46,663 ‎N-ar trebui să faci asta singură. Știi? 880 00:52:47,247 --> 00:52:50,500 ‎Iisuse Hristoase! 881 00:52:50,584 --> 00:52:52,836 ‎Știu. 882 00:52:52,919 --> 00:52:55,547 ‎Nu, așa se numește piesa mea. 883 00:52:57,924 --> 00:53:01,136 ‎E un angajament important. 884 00:53:01,219 --> 00:53:05,140 ‎Dacă Peter și Nick ar vrea să mă ajute, ‎ar fi excelent. 885 00:53:05,223 --> 00:53:08,852 ‎Nu pentru că homosexualii știu teatru. 886 00:53:09,853 --> 00:53:15,275 ‎Pentru că homosexualii se pricep ‎la lucruri. 887 00:53:15,859 --> 00:53:17,736 ‎Sunt supraviețuitori. 888 00:53:19,738 --> 00:53:23,950 ‎Și, din nu știu ce motiv, ‎sunt mereu obsedați de mine. 889 00:53:26,995 --> 00:53:28,330 ‎Nu știu de ce. 890 00:53:30,248 --> 00:53:31,291 ‎Dar îmi place. 891 00:53:34,669 --> 00:53:36,129 ‎Nu spun că m-am hotărât. 892 00:53:36,963 --> 00:53:38,131 ‎Simt… 893 00:53:39,799 --> 00:53:41,218 ‎multe lucruri. 894 00:53:46,306 --> 00:53:47,182 ‎Stai. 895 00:53:48,892 --> 00:53:49,726 ‎Ține. 896 00:53:50,727 --> 00:53:51,770 ‎Ei bine… 897 00:53:56,316 --> 00:53:57,859 ‎Acum îți va fi ție frig. 898 00:53:59,277 --> 00:54:00,403 ‎Putem intra. 899 00:54:02,072 --> 00:54:03,240 ‎Am terminat. 900 00:54:04,241 --> 00:54:05,283 ‎Cu ce? 901 00:54:07,244 --> 00:54:08,245 ‎Vino încoace! 902 00:54:22,509 --> 00:54:23,593 ‎Mulțumesc. 903 00:54:24,427 --> 00:54:25,720 ‎Pentru asta. 904 00:54:25,804 --> 00:54:29,099 ‎Pentru că ai fost atât de bun ‎cu familia mea. 905 00:54:31,351 --> 00:54:32,477 ‎Pentru că… 906 00:54:34,396 --> 00:54:35,313 ‎exiști. 907 00:54:55,834 --> 00:54:58,878 ‎„Ajutor! Soția mea va naște în curând. 908 00:54:59,546 --> 00:55:03,758 ‎Camerele mele sunt pline. ‎Pot să vă ofer doar staulul animalelor. 909 00:55:03,842 --> 00:55:05,468 ‎În sfârșit, pot…” 910 00:55:05,552 --> 00:55:07,679 ‎Opriți-vă. Citiți din scenarii! 911 00:55:08,513 --> 00:55:10,765 ‎Am vorbit foarte clar. 912 00:55:10,849 --> 00:55:15,395 ‎V-am spus să învățați replicile, ‎altfel vă citesc eu dialogurile. 913 00:55:15,979 --> 00:55:17,647 ‎Și exact asta voi face. 914 00:55:18,273 --> 00:55:23,361 ‎Niciunul dintre voi nu are replici. ‎Niciunul dintre voi! Niciunul! 915 00:55:32,787 --> 00:55:39,210 ‎„Iosif și Maria au bătut la toate ușile ‎din Betleem, căutând gazdă. 916 00:55:39,294 --> 00:55:46,009 ‎Aproape că au renunțat, ‎dar au bătut și la ultima ușă. 917 00:55:50,805 --> 00:55:55,935 ‎Ajutor! Ajutor, vă rog! ‎Soția mea va naște în curând. 918 00:55:56,603 --> 00:55:59,773 ‎Serios? Camerele mele sunt pline. 919 00:56:00,357 --> 00:56:03,610 ‎N-am decât staulul animalelor. 920 00:56:05,111 --> 00:56:08,698 ‎Mulțumesc mult, domnule. ‎Acceptăm și asta. 921 00:56:08,782 --> 00:56:10,116 ‎Doamne! 922 00:56:12,827 --> 00:56:17,957 ‎Urmează să nasc. ‎Vreau puțină intimitate!” 923 00:56:19,918 --> 00:56:21,336 ‎Așa se face. 924 00:56:22,212 --> 00:56:23,380 ‎Mătușă Sandy. 925 00:56:24,130 --> 00:56:27,175 ‎Pot să vorbesc cu tine? Foarte scurt? 926 00:56:28,134 --> 00:56:33,264 ‎Faptul că m-ai chemat ‎în timp ce regizez o scenă 927 00:56:33,348 --> 00:56:35,892 ‎dă impresia că nu știu ce fac. 928 00:56:36,476 --> 00:56:38,395 ‎Scuze. Nu asta era ideea. 929 00:56:38,478 --> 00:56:43,441 ‎M-am gândit că eu și Nick ‎am putea să te ajutăm. 930 00:56:43,525 --> 00:56:46,319 ‎- Serios? Ce ai? ‎- Ei bine… 931 00:56:56,329 --> 00:57:00,458 ‎CINCI ZILE SĂ DOVEDEȘTI CĂ EȘTI CUMINTE 932 00:57:09,426 --> 00:57:11,219 ‎PATRU ZILE 933 00:57:18,893 --> 00:57:20,437 ‎TREI ZILE 934 00:57:45,378 --> 00:57:46,212 ‎Din nou! 935 00:57:46,296 --> 00:57:49,090 ‎„Maria nu înțelegea ‎de ce a venit îngerul la ea. 936 00:57:49,174 --> 00:57:52,218 ‎Maria își făcea griji ‎pentru salutul îngerului. 937 00:57:52,302 --> 00:57:55,305 ‎Văzând că era speriată, îngerul a zis…” 938 00:57:57,724 --> 00:58:00,226 ‎Sam, piesa de teatru e mâine. 939 00:58:00,310 --> 00:58:06,274 ‎Și nu primiți aceste gustări uimitoare ‎până nu știți replicile pe de rost. 940 00:58:06,357 --> 00:58:07,609 ‎Nu e corect! 941 00:58:07,692 --> 00:58:10,278 ‎- Ai o treabă de făcut. ‎- Dar nu suntem plătiți. 942 00:58:10,361 --> 00:58:12,238 ‎Ba da. Cu fursecuri. 943 00:58:13,072 --> 00:58:16,409 ‎Scuzați-mă, e șeful meu ‎care nu mă plătește cu fursecuri. 944 00:58:16,493 --> 00:58:20,914 ‎Lachlan! Lansarea rămâne ‎pe Ajunul Crăciunului? 945 00:58:23,666 --> 00:58:24,501 ‎Mor de râs. 946 00:58:25,335 --> 00:58:28,421 ‎Vorbești serios? Nu! 947 00:58:29,088 --> 00:58:30,965 ‎Nu pot să… 948 00:58:31,799 --> 00:58:32,967 ‎Spune-le că… 949 00:58:34,093 --> 00:58:38,097 ‎Biroul e închis, lumea e plecată. ‎Inclusiv eu, în New Hampshire. 950 00:58:38,181 --> 00:58:40,475 ‎Chiar dacă aș fi în LA… 951 00:58:42,393 --> 00:58:45,813 ‎După trei luni de muncă, ‎vor o nouă campanie într-o zi. 952 00:58:45,897 --> 00:58:47,982 ‎Ce s-a întâmplat cu prima? 953 00:58:48,066 --> 00:58:51,361 ‎Nimic! Brusc, directorul executiv ‎nu mai vrea să folosească influenceri. 954 00:58:51,444 --> 00:58:54,948 ‎Vrea oameni „adevărați”, ‎ceea ce înseamnă tot modele. 955 00:58:55,031 --> 00:58:59,410 ‎- Agențiile sunt închise, nu am fotograf. ‎- Spune-le că nu se poate. 956 00:58:59,494 --> 00:59:03,248 ‎- Mulțumesc, mamă, dar nu le pasă. ‎- Vrei să-i sun eu? 957 00:59:04,165 --> 00:59:06,417 ‎De ce nu-i faci niște poze lui Nicholas? 958 00:59:12,173 --> 00:59:13,383 ‎Ești foarte amuzant. 959 00:59:13,466 --> 00:59:17,762 ‎Nu, ești real. Ai putea fi model. ‎Ești de zece! E de zece! 960 00:59:18,721 --> 00:59:23,601 ‎Nu! Îmi pare rău! Am o treabă de rezolvat. 961 00:59:23,685 --> 00:59:26,938 ‎Merg s-o rezolv, ca să fie rezolvată. Bun. 962 00:59:29,357 --> 00:59:31,484 ‎Mersi, tată. Bună idee. 963 00:59:33,278 --> 00:59:34,445 ‎Una dintre cele mai bune. 964 00:59:37,365 --> 00:59:39,659 ‎„Mersi, tată. Bună idee. ‎Una dintre cele mai bune.” 965 00:59:39,742 --> 00:59:42,537 ‎Știu cine ești și ce încerci să faci. 966 00:59:42,620 --> 00:59:45,915 ‎Te prefaci că-ți ajuți fiul ‎cu o sarcină de serviciu, 967 00:59:45,999 --> 00:59:50,753 ‎dar creezi de fapt o situație romantică? 968 00:59:50,837 --> 00:59:54,299 ‎Le făceam pe amândouă. Ajutam și cream. 969 00:59:55,383 --> 00:59:57,176 ‎Foarte sofisticat. 970 00:59:57,760 --> 01:00:01,222 ‎- Bun! Asta e bună. ‎- Nu pot să cred că mă pui să fac asta! 971 01:00:01,306 --> 01:00:03,474 ‎Va funcționa. Poți să te uiți la mine? 972 01:00:04,309 --> 01:00:07,562 ‎Foarte bine. ‎Cred că e noua ta poză de autor. 973 01:00:07,645 --> 01:00:09,772 ‎- Trebuie doar să scrii o carte. ‎- Ce amuzant! 974 01:00:09,856 --> 01:00:11,190 ‎Uită-te la mine. 975 01:00:11,941 --> 01:00:13,192 ‎Bine, încă una. 976 01:00:15,403 --> 01:00:16,696 ‎Nu e plăcut. 977 01:00:16,779 --> 01:00:19,782 ‎Întoarce-te la unu, doi, trei. Focos. 978 01:00:21,034 --> 01:00:23,661 ‎Scoate-ți haina, mănușile și cămașa. 979 01:00:23,745 --> 01:00:26,998 ‎Ia o bucată de lemn. ‎Nu aia. Una mai rotunjită. 980 01:00:33,546 --> 01:00:34,589 ‎Ești groaznic. 981 01:00:37,342 --> 01:00:40,345 ‎Pune-ți mai mult aici. Ține puțin asta. 982 01:00:40,928 --> 01:00:41,971 ‎- Așa. ‎- Da. 983 01:00:42,930 --> 01:00:44,682 ‎Doamne! 984 01:00:44,766 --> 01:00:45,808 ‎Îmi pare rău! 985 01:00:46,392 --> 01:00:47,935 ‎Da! 986 01:00:48,019 --> 01:00:49,562 ‎Zâmbește! 987 01:00:49,646 --> 01:00:51,481 ‎Bine. E o prostie. 988 01:00:51,564 --> 01:00:54,776 ‎- N-ar trebui să fiu în campania asta. ‎- Îmi place, dar știi ce? 989 01:00:55,985 --> 01:00:57,737 ‎Ce simpatic ești! 990 01:00:58,321 --> 01:01:02,241 ‎Da, sprijină puțin capul de copac. ‎Asta e. 991 01:01:04,869 --> 01:01:07,372 ‎Doamne! Da. Îmbracă-l acum. 992 01:01:08,164 --> 01:01:11,501 ‎- Să nu prinzi… ‎- Asta e. Foarte drăguț. 993 01:01:11,584 --> 01:01:13,753 ‎- Am o idee. ‎- Ce idee? 994 01:01:13,836 --> 01:01:16,714 ‎Te uiți direct în obiectiv 995 01:01:16,798 --> 01:01:19,884 ‎și să expiri la trei, ‎ca să surprind aburii expirați. 996 01:01:19,967 --> 01:01:21,260 ‎Așa. Gata? 997 01:01:21,761 --> 01:01:22,595 ‎Bine. 998 01:01:23,221 --> 01:01:24,389 ‎Unu, 999 01:01:24,472 --> 01:01:25,306 ‎doi… 1000 01:01:26,182 --> 01:01:27,058 ‎trei. 1001 01:01:41,823 --> 01:01:46,536 ‎Iar de la serviciu? Să ghicesc. ‎S-au răzgândit, iar acum vor fete. 1002 01:01:46,619 --> 01:01:49,372 ‎Dar fete adevărate. Cu iubiții lor. 1003 01:01:49,455 --> 01:01:51,833 ‎E James. Vrea să bem ceva împreună. 1004 01:01:53,543 --> 01:01:56,629 ‎Dar nu mă duc. Am o criză la serviciu 1005 01:01:56,713 --> 01:01:59,215 ‎și nu vreau mai stau departe de familie. 1006 01:01:59,966 --> 01:02:00,883 ‎Nu-i așa? 1007 01:02:02,176 --> 01:02:05,263 ‎Ai stat cu familia toată ziua. 1008 01:02:05,346 --> 01:02:08,391 ‎Cred că ți-am rezolvat problema, așa că… 1009 01:02:08,474 --> 01:02:10,560 ‎Poate că ar trebui să pleci. 1010 01:02:13,062 --> 01:02:16,232 ‎- Vino și tu. ‎- Nu vreau să fiu a treia roată. 1011 01:02:16,315 --> 01:02:18,401 ‎- N-ai fi. ‎- Ba da. 1012 01:02:18,484 --> 01:02:21,487 ‎- De ce vrei să plec? ‎- Pentru că îți dorești asta. 1013 01:02:21,571 --> 01:02:24,615 ‎- Tu îți dorești să plec. ‎- Le gândești prea mult. 1014 01:02:25,283 --> 01:02:26,242 ‎Pleacă. 1015 01:02:29,370 --> 01:02:30,496 ‎Bine, mă duc. 1016 01:02:31,080 --> 01:02:31,956 ‎Bine. 1017 01:02:35,001 --> 01:02:36,002 ‎Mă duc. 1018 01:02:39,172 --> 01:02:45,303 ‎EMMETT ÎI IUBEȘTE PE NICK ȘI PETER. ‎SE DISTREAZĂ ATÂT DE MULT ÎMPREUNĂ! 1019 01:02:55,438 --> 01:02:59,400 ‎AI FOST ANGAJAT CA DECORATOR 1020 01:02:59,484 --> 01:03:01,402 ‎BUNĂ! IATĂ CE SE ÎNTÂMPLĂ AZI. 1021 01:03:07,283 --> 01:03:09,452 ‎Negrul și griul nu aduc a măgăruș. 1022 01:03:09,535 --> 01:03:11,496 ‎- Eu… ‎- Nu! 1023 01:03:12,163 --> 01:03:12,997 ‎Nu? 1024 01:03:13,080 --> 01:03:16,375 ‎Unde te duci? Dormim aici. ‎Vreau ajutor cu machiajul de Maria. 1025 01:03:16,459 --> 01:03:19,212 ‎Trebuie să vezi costumul de măgar. ‎Nu sunt hotărâtă. 1026 01:03:19,295 --> 01:03:23,257 ‎Eu am o slujbă, ‎iar Peter a plecat să bea ceva cu James. 1027 01:03:23,341 --> 01:03:26,469 ‎- Nu cred! Cum? ‎- Unde? La barul alor mei? 1028 01:03:26,552 --> 01:03:27,512 ‎Nu știu. 1029 01:03:27,595 --> 01:03:31,474 ‎E singurul bar din oraș. ‎Nick, trebuie să oprești asta! 1030 01:03:37,772 --> 01:03:38,815 ‎Lisa’s Crisis. 1031 01:03:38,898 --> 01:03:41,651 ‎Noi suntem. E Peter acolo ‎cu tipul găsit de bunica? 1032 01:03:41,734 --> 01:03:44,904 ‎Sunt aici și nu e bine deloc. ‎James e sexy rău. 1033 01:03:44,987 --> 01:03:47,824 ‎Doamne, cât îl urăsc pe James! 1034 01:03:47,907 --> 01:03:50,535 ‎Mamă, trebuie să le distrugeți întâlnirea. 1035 01:03:50,618 --> 01:03:53,246 ‎Varsă băutura, ‎spune-i minciuni despre Peter. 1036 01:03:53,329 --> 01:03:56,666 ‎- Fă tot ce poți și scapă de el! ‎- Mă ocup! 1037 01:03:58,000 --> 01:03:59,210 ‎Dă-mi un burger! 1038 01:03:59,794 --> 01:04:02,922 ‎Să-l găsim pe Nick ‎și să-l facem să acționeze. 1039 01:04:03,005 --> 01:04:05,675 ‎A prins o sarcină pe TaskRabbit. ‎Nu știm unde. 1040 01:04:05,758 --> 01:04:07,635 ‎A luat-o pe jos, nu poate fi departe. 1041 01:04:08,719 --> 01:04:14,308 ‎Nick e pe cont propriu de la 17 ani, ‎așa că a trebuit să facă totul. 1042 01:04:14,392 --> 01:04:17,603 ‎A realizat decorul pentru piesă ‎într-o zi și jumătate. 1043 01:04:19,313 --> 01:04:21,357 ‎Vorbești mult despre Nick. 1044 01:04:23,067 --> 01:04:26,404 ‎Ei bine… E cel mai bun prieten al meu. 1045 01:04:26,487 --> 01:04:31,033 ‎E drăguț. De-aș avea un prieten bun ‎care repară orice, m-aș lăuda și eu cu el. 1046 01:04:31,117 --> 01:04:31,993 ‎Ai noroc. 1047 01:04:34,745 --> 01:04:35,580 ‎Da. 1048 01:04:36,497 --> 01:04:37,498 ‎Cred că am noroc. 1049 01:04:42,086 --> 01:04:43,588 ‎Doamne! 1050 01:04:43,671 --> 01:04:44,797 ‎Peter! 1051 01:04:44,881 --> 01:04:48,009 ‎Ce? De ce e vina mea? 1052 01:04:48,092 --> 01:04:51,178 ‎Nu te uitai. Îmi pare rău! 1053 01:04:51,262 --> 01:04:54,473 ‎E tipic pentru Peter. E în lumea lui, 1054 01:04:54,557 --> 01:04:58,477 ‎se gândește doar la el ‎și la nimeni altcineva! 1055 01:04:59,520 --> 01:05:00,479 ‎Ia un șervețel. 1056 01:05:00,563 --> 01:05:04,191 ‎La 11 ani, mi-a călcat ‎proiectul la Științe 1057 01:05:04,275 --> 01:05:07,486 ‎cu mașinuța Baywatch teleghidată. 1058 01:05:07,570 --> 01:05:09,488 ‎Doamne! Iar partea cea mai rea 1059 01:05:09,572 --> 01:05:12,825 ‎a fost că reușisem să împiedic ‎topirea calotelor polare, 1060 01:05:12,909 --> 01:05:15,119 ‎dar nu-mi mai aminteam cum. 1061 01:05:15,202 --> 01:05:19,707 ‎Iar acum ne confruntăm cu încălzirea ‎globală din cauza lui. Pe bune! 1062 01:05:19,790 --> 01:05:22,168 ‎Nici nu pot să te privesc. 1063 01:05:22,251 --> 01:05:24,795 ‎E prea egoist! 1064 01:05:26,923 --> 01:05:28,132 ‎Nick! 1065 01:05:31,344 --> 01:05:34,430 ‎Recunoaște că ești îndrăgostit de Peter ‎sau nu-ți dăm scara. 1066 01:05:34,513 --> 01:05:37,808 ‎- Cred că glumiți! ‎- Ți se pare că glumim? 1067 01:05:37,892 --> 01:05:41,437 ‎Am discutat despre asta. ‎Suntem doar prieteni. 1068 01:05:41,520 --> 01:05:46,275 ‎- Sunteți mai mult de atât. ‎- Credem că simți asta, dar nu faci nimic. 1069 01:05:47,485 --> 01:05:50,237 ‎Știu că vă pasă, dar asta nu… Stați! 1070 01:05:56,118 --> 01:05:57,370 ‎Îl iubesc pe Peter. 1071 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 ‎Aveți dreptate! 1072 01:06:00,247 --> 01:06:02,375 ‎Adică ești îndrăgostit de Peter. 1073 01:06:03,376 --> 01:06:04,961 ‎Da. 1074 01:06:06,170 --> 01:06:09,507 ‎- Nu-mi vine să cred că spun asta. ‎- Ai de gând să faci ceva? 1075 01:06:09,590 --> 01:06:13,010 ‎Aș face dacă sentimentul ar fi reciproc, ‎dar nu e, 1076 01:06:13,094 --> 01:06:16,639 ‎având în vedere că Peter ‎e la a treia întâlnire cu altcineva. 1077 01:06:19,558 --> 01:06:23,729 ‎Doamnelor, aș vrea să-mi păstrez ‎ratingul de cinci stele. Vă rog. 1078 01:06:28,943 --> 01:06:31,028 ‎Familia ta ține mult la tine. 1079 01:06:31,112 --> 01:06:34,532 ‎- Uneori prea mult. ‎- Ce vrei să spui? 1080 01:06:34,615 --> 01:06:37,702 ‎Poate că e ciudat să-ți spun asta, dar… 1081 01:06:39,370 --> 01:06:43,457 ‎familia mea a crezut mereu că eu și Nick 1082 01:06:43,541 --> 01:06:45,418 ‎ar trebui să fim împreună. 1083 01:06:46,419 --> 01:06:52,633 ‎Ceea ce e ciudat, deoarece sunt ‎la o a treia întâlnire cu tine. 1084 01:06:54,343 --> 01:06:56,053 ‎Poate că știu ei ceva. 1085 01:06:56,887 --> 01:07:00,558 ‎Dacă tu și Nick aveți ‎o legătură incontestabilă 1086 01:07:00,641 --> 01:07:02,018 ‎pe care doar voi n-o vedeți? 1087 01:07:02,101 --> 01:07:04,770 ‎Tu n-ai un prieten ‎despre care toți cred că ți-e iubit? 1088 01:07:08,065 --> 01:07:08,899 ‎Nu. 1089 01:07:13,446 --> 01:07:14,989 ‎- Scuze. ‎- E în ordine. 1090 01:07:17,324 --> 01:07:18,492 ‎E șeful meu. 1091 01:07:28,836 --> 01:07:32,006 ‎E din scurt, ‎dar nu te-ar interesa o reclamă la Raazr 1092 01:07:32,089 --> 01:07:34,800 ‎pentru Instagram, dacă ești ales? 1093 01:07:34,884 --> 01:07:37,011 ‎- Glumești? ‎- Da, îmi pare rău. 1094 01:07:37,094 --> 01:07:38,179 ‎Ba da! 1095 01:07:38,679 --> 01:07:40,139 ‎- Da. ‎- Bine! 1096 01:07:41,390 --> 01:07:44,101 ‎Va fi distractiv. Am nevoie de… 1097 01:07:44,185 --> 01:07:46,896 ‎- Da! ‎- Am nevoie de ceva… 1098 01:07:49,440 --> 01:07:50,316 ‎Bun. 1099 01:07:56,739 --> 01:07:57,948 ‎- Excelent? ‎- Da. 1100 01:07:58,032 --> 01:07:59,033 ‎- Gata? ‎- Da. 1101 01:08:02,828 --> 01:08:03,746 ‎E minunat. 1102 01:08:03,829 --> 01:08:05,790 ‎Încă una. Privești în obiectiv, 1103 01:08:05,873 --> 01:08:08,709 ‎iar la trei expiri. Bine? 1104 01:08:08,793 --> 01:08:10,586 ‎Gata? Începem. 1105 01:08:11,170 --> 01:08:14,006 ‎Unu, doi, trei! 1106 01:08:18,761 --> 01:08:19,845 ‎Excelent! 1107 01:08:21,430 --> 01:08:22,431 ‎Foarte bine. 1108 01:08:23,432 --> 01:08:24,934 ‎M-ai salvat. 1109 01:08:25,643 --> 01:08:26,977 ‎A fost distractiv! 1110 01:08:28,938 --> 01:08:30,314 ‎Aici locuiesc. 1111 01:08:32,775 --> 01:08:34,276 ‎Vrei să urci? 1112 01:08:35,736 --> 01:08:36,612 ‎Sigur. 1113 01:08:38,781 --> 01:08:39,657 ‎De fapt… 1114 01:08:42,701 --> 01:08:44,328 ‎ar trebui să merg acasă. 1115 01:08:45,121 --> 01:08:49,041 ‎- Fetele au nevoie de mine pentru piesă. ‎- Da, sigur că da. 1116 01:08:50,376 --> 01:08:52,169 ‎Abia aștept s-o văd. 1117 01:08:53,671 --> 01:08:58,050 ‎- Dacă sunt invitat. ‎- Sigur că ești invitat! 1118 01:08:58,134 --> 01:09:00,719 ‎- Îți păstrez un bilet. ‎- Grozav! 1119 01:09:00,803 --> 01:09:02,972 ‎- Pe mâine! ‎- Bine. 1120 01:09:03,055 --> 01:09:04,390 ‎- Noapte bună. ‎- Noapte bună. 1121 01:09:19,238 --> 01:09:21,323 ‎DOUĂ ZILE 1122 01:09:23,742 --> 01:09:24,869 ‎Ce… 1123 01:09:26,412 --> 01:09:27,246 ‎Pe bune? 1124 01:09:40,009 --> 01:09:41,177 ‎Să nu sforăi. 1125 01:09:51,103 --> 01:09:52,438 ‎Scuze. 1126 01:09:54,815 --> 01:09:56,525 ‎- Totul bine? ‎- Da. 1127 01:09:57,860 --> 01:09:59,403 ‎Fetele sunt în patul meu. 1128 01:10:01,113 --> 01:10:02,448 ‎Sigur că da. 1129 01:10:04,575 --> 01:10:05,993 ‎Sigur că da. 1130 01:10:28,974 --> 01:10:30,517 ‎Nici vorbă! 1131 01:10:30,601 --> 01:10:33,646 ‎- Mamă, nu știi ce arată bine. ‎- Știu ce arată rău. 1132 01:10:33,729 --> 01:10:37,942 ‎Știi ce? Dă-mi voie ‎să spun că e prea sexy. 1133 01:10:38,025 --> 01:10:39,944 ‎Sexy e un lucru grozav. 1134 01:10:40,027 --> 01:10:42,404 ‎Da, la vârsta mea. Nu la a voastră. 1135 01:10:42,488 --> 01:10:45,532 ‎- Peter și Nick au spus că arătăm uimitor. ‎- Ba nu. 1136 01:10:51,497 --> 01:10:55,084 ‎- Poți să faci ceva? ‎- Bine, da. 1137 01:10:56,752 --> 01:10:58,045 ‎Bine! 1138 01:10:58,128 --> 01:11:00,381 ‎Am întârziat la ultima repetiție? 1139 01:11:02,967 --> 01:11:04,969 ‎Bine! Să mergem! 1140 01:11:05,052 --> 01:11:06,971 ‎- Vreau să rămân. ‎- Știu. 1141 01:11:07,054 --> 01:11:09,723 ‎- De ce nu putem sta aici? ‎- Pentru că așa spune mama. 1142 01:11:09,807 --> 01:11:12,518 ‎- Folosește cuvinte, scumpo. ‎- Nu am cuvinte. 1143 01:11:12,601 --> 01:11:14,311 ‎Trebuia să ai băieți. 1144 01:11:14,395 --> 01:11:18,649 ‎- De ce n-am putut rămâne în bucătărie? ‎- Pentru că e Ajunul Crăciunului. 1145 01:11:18,732 --> 01:11:22,236 ‎Deci cineva trebuie ‎să schimbe data pe pancarta bunicii. 1146 01:11:22,319 --> 01:11:23,153 ‎Eu! 1147 01:11:23,237 --> 01:11:25,531 ‎Bine! Sus cu tine. 1148 01:11:27,491 --> 01:11:29,952 ‎Încă o zi. 1149 01:11:30,995 --> 01:11:34,999 ‎Ash, putem folosi fardurile tale bio ‎pentru piesă? 1150 01:11:35,082 --> 01:11:39,128 ‎Ca fetele să nu mai pară înfricoșătoare. 1151 01:11:39,211 --> 01:11:43,424 ‎Desigur. Ai putea ‎să faci poze și să le postezi? 1152 01:11:43,507 --> 01:11:46,176 ‎- Absolut. ‎- #Fermăpefață. 1153 01:11:46,844 --> 01:11:47,970 ‎Da. 1154 01:11:50,014 --> 01:11:52,850 ‎Da, doamnelor! 1155 01:11:52,933 --> 01:11:56,020 ‎Ce îmbunătățire! V-o spune unchiul gay. 1156 01:11:56,103 --> 01:12:00,816 ‎Bine. #Fermăpefață. 1157 01:12:00,899 --> 01:12:03,110 ‎Scuze că am mințit ‎că-ți plac costumele noastre. 1158 01:12:03,193 --> 01:12:05,362 ‎A fost urât din partea noastră. 1159 01:12:05,446 --> 01:12:07,990 ‎Nu, Sofia, nu urât din partea noastră. 1160 01:12:08,073 --> 01:12:10,242 ‎- Urât din partea ta. ‎- E în regulă. 1161 01:12:10,326 --> 01:12:14,621 ‎Veniți la Los Angeles de Halloween ‎și puteți purta orice la paradă. 1162 01:12:14,705 --> 01:12:19,501 ‎- Deci nu te întorci pentru James? ‎- Pentru că simți ceva pentru Nick? 1163 01:12:19,585 --> 01:12:22,838 ‎- Poftim ? ‎- Nu te preface că nu înțelegi. 1164 01:12:22,921 --> 01:12:25,883 ‎Pare că nu vă doriți să mă mut înapoi. 1165 01:12:25,966 --> 01:12:29,845 ‎Nu asta spunem. ‎Sigur că vrem să te muți înapoi. 1166 01:12:29,928 --> 01:12:31,013 ‎Cu Nick. 1167 01:12:32,056 --> 01:12:36,852 ‎Nick n-ar vrea să se mute aici. ‎Pentru cine s-ar muta aici? 1168 01:12:36,935 --> 01:12:38,771 ‎- Pentru tine. ‎- Și pentru noi. 1169 01:12:38,854 --> 01:12:41,732 ‎Recunoaște că simți ceva pentru el. 1170 01:12:41,815 --> 01:12:45,110 ‎Am simțit ceva pentru Nick cândva? Da. 1171 01:12:45,194 --> 01:12:48,489 ‎Și poate chiar acum? Poate. 1172 01:12:49,656 --> 01:12:52,910 ‎Dar riscul e prea… 1173 01:12:52,993 --> 01:12:57,581 ‎Dacă eu și Nick am încerca, ‎iar lucrurile nu ar merge, 1174 01:12:58,874 --> 01:13:02,336 ‎l-aș pierde de tot. Nu îmi doresc asta. 1175 01:13:03,045 --> 01:13:04,838 ‎Dar dacă ar merge? 1176 01:13:05,756 --> 01:13:07,174 ‎Atunci aș fi… 1177 01:13:09,009 --> 01:13:10,344 ‎foarte fericit. 1178 01:13:13,347 --> 01:13:15,557 ‎N-ar trebui să fiu singur de Crăciun. 1179 01:13:16,266 --> 01:13:18,143 ‎Moș Crăciun? Mă auzi? 1180 01:13:20,938 --> 01:13:22,231 ‎- Doamne. ‎- Britney! 1181 01:13:22,314 --> 01:13:24,441 ‎Cântecul nostru. ‎Nici nu mă gândeam la asta. 1182 01:13:24,525 --> 01:13:27,528 ‎Trăiește în sufletul tău. ‎O găsesc eu. Să mergem! 1183 01:13:27,611 --> 01:13:31,824 ‎- Mai știți coregrafia? ‎- Da, de când am început să mergem. 1184 01:13:31,907 --> 01:13:33,075 ‎Sigur? 1185 01:13:33,659 --> 01:13:34,910 ‎Facem loc. Așa. 1186 01:13:34,993 --> 01:13:36,120 ‎Așa. Gata? 1187 01:13:36,203 --> 01:13:37,121 ‎Fiți gata! 1188 01:13:46,130 --> 01:13:48,424 ‎Căutăm! 1189 01:13:48,507 --> 01:13:49,716 ‎Bătăi de inimă. 1190 01:14:11,697 --> 01:14:12,656 ‎Poate! 1191 01:14:47,316 --> 01:14:48,734 ‎Uite cine a venit! 1192 01:14:49,776 --> 01:14:50,611 ‎Bine! 1193 01:14:51,320 --> 01:14:52,654 ‎Bine, roboțel! 1194 01:14:53,697 --> 01:14:54,948 ‎Roboțelul de Crăciun. 1195 01:14:56,909 --> 01:14:57,993 ‎Nu, nu vreau… 1196 01:14:58,577 --> 01:15:01,830 ‎Am vorbit cu unchiul Peter. ‎Sentimentul e reciproc. 1197 01:15:15,594 --> 01:15:18,096 ‎„Vreau să ieșim cu toții 1198 01:15:18,180 --> 01:15:21,391 ‎și să ducem publicul în alt loc. 1199 01:15:21,975 --> 01:15:24,811 ‎Și să îi inspirăm pe oameni 1200 01:15:24,895 --> 01:15:27,439 ‎să devină mai buni decât sunt. 1201 01:15:28,190 --> 01:15:29,483 ‎Vă mulțumesc tuturor 1202 01:15:29,566 --> 01:15:33,153 ‎că ați participat ‎la această experiență cu mine. 1203 01:15:33,237 --> 01:15:34,988 ‎Vă sunt recunoscătoare. 1204 01:15:35,072 --> 01:15:37,032 ‎Sunt entuziasmată 1205 01:15:37,115 --> 01:15:38,951 ‎și mă simt onorată. 1206 01:15:39,952 --> 01:15:44,540 ‎Să ieșim pe scenă ‎și să ne distrăm de minune. 1207 01:15:46,208 --> 01:15:50,170 ‎Să fim în siguranță și să strălucim. 1208 01:15:51,046 --> 01:15:52,172 ‎Amin!” 1209 01:15:52,256 --> 01:15:53,465 ‎Amin! 1210 01:15:55,050 --> 01:15:58,136 ‎E rugăciunea Madonnei ‎de dinainte de concertul ‎Truth or Dare. 1211 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 ‎Da. 1212 01:16:02,182 --> 01:16:03,016 ‎Ține. 1213 01:16:03,809 --> 01:16:05,310 ‎- Bună! ‎- Bună! 1214 01:16:18,073 --> 01:16:22,661 ‎IISUSE HRISTOASE! 1215 01:16:31,920 --> 01:16:37,801 ‎Imaginați-vă toate stelele de pe cer! 1216 01:16:38,969 --> 01:16:42,639 ‎Nenumăratele constelații. 1217 01:16:44,016 --> 01:16:47,561 ‎Vastul sistem solar. 1218 01:16:49,563 --> 01:16:51,106 ‎Printre ele, 1219 01:16:52,858 --> 01:16:57,237 ‎o mică planetă numită Pământ. 1220 01:16:57,321 --> 01:17:02,451 ‎Povestea noastră începe ‎cu o tânără în casa ei. 1221 01:17:03,869 --> 01:17:05,078 ‎Maria. 1222 01:17:09,166 --> 01:17:12,294 ‎Dacă nu privești în profunzime, 1223 01:17:12,377 --> 01:17:18,383 ‎Maria nu are nimic remarcabil. 1224 01:17:20,927 --> 01:17:23,347 ‎Iar Sfântul Duh va veni 1225 01:17:24,473 --> 01:17:26,266 ‎cu puterea sa 1226 01:17:26,850 --> 01:17:28,769 ‎să ne aducă un copil. 1227 01:17:29,519 --> 01:17:32,689 ‎Dar încă nu sunt căsătorită. ‎Cum să am un fiu? 1228 01:17:32,773 --> 01:17:37,986 ‎Duhul Sfânt va veni ‎și puterea lui îți va da un copil. 1229 01:17:53,669 --> 01:17:56,421 ‎Ca să-și protejeze picioarele îndurerate, 1230 01:17:56,505 --> 01:17:58,924 ‎Maria a călărit un măgar. 1231 01:18:03,720 --> 01:18:06,973 ‎Mariei îi plăceau și cămilele, și măgarii. 1232 01:18:10,936 --> 01:18:12,312 ‎Îi călărea pe amândoi. 1233 01:18:14,481 --> 01:18:15,399 ‎Uite. 1234 01:18:18,527 --> 01:18:19,861 ‎Nu ai ce să mai spui. 1235 01:18:20,779 --> 01:18:23,782 ‎Mă auzi spunând ceva? Eu nu aud nimic. 1236 01:18:23,865 --> 01:18:25,784 ‎Un alt înger le-a vorbit. 1237 01:18:26,785 --> 01:18:31,581 ‎Aduc vești de mare bucurie. ‎Azi, la Betleem, s-a născut Mântuitorul. 1238 01:19:09,494 --> 01:19:10,662 ‎Bravo! 1239 01:19:18,378 --> 01:19:20,046 ‎Au reușit! 1240 01:19:20,130 --> 01:19:22,466 ‎Cu ajutorul a doi „zânași”. 1241 01:19:22,549 --> 01:19:24,384 ‎- Pe bune. ‎- Da. 1242 01:19:25,302 --> 01:19:27,929 ‎Serios, mulțumesc pentru ajutor. 1243 01:19:28,513 --> 01:19:30,432 ‎Și că ai venit acasă cu mine. 1244 01:19:32,934 --> 01:19:34,978 ‎Faci ca totul să pară mai frumos. 1245 01:19:35,604 --> 01:19:38,523 ‎Ce simpatic ești! 1246 01:19:45,822 --> 01:19:47,199 ‎Peter… 1247 01:19:47,282 --> 01:19:48,825 ‎Mi-ai spus pe nume. 1248 01:19:50,368 --> 01:19:51,953 ‎Trebuie să-ți spun ceva. 1249 01:19:52,496 --> 01:19:57,042 ‎M-am gândit mult la asta în ultima vreme. 1250 01:19:58,668 --> 01:20:00,045 ‎O s-o spun. 1251 01:20:01,046 --> 01:20:02,589 ‎Te iubesc! 1252 01:20:04,007 --> 01:20:05,217 ‎Și eu. 1253 01:20:06,927 --> 01:20:09,346 ‎Știu, dar… 1254 01:20:10,597 --> 01:20:12,140 ‎sunt îndrăgostit de tine. 1255 01:20:27,864 --> 01:20:30,116 ‎Ai insistat să ies cu James. 1256 01:20:30,200 --> 01:20:33,662 ‎- Acum de ce… ‎- De când ai spus că te muți aici. 1257 01:20:33,745 --> 01:20:36,206 ‎Atunci mi-am dat seama. 1258 01:20:37,082 --> 01:20:39,584 ‎Dacă sentimentele mele ‎ar fi pur platonice, 1259 01:20:39,668 --> 01:20:41,753 ‎nu aș fi atât de devastat. 1260 01:20:41,837 --> 01:20:44,297 ‎M-ar durea, dar mi-aș reveni. 1261 01:20:45,799 --> 01:20:47,050 ‎Dar nu a fost așa. 1262 01:20:48,426 --> 01:20:49,761 ‎Am avut inima frântă. 1263 01:20:59,521 --> 01:21:01,565 ‎Nu pot să te pierd ca prieten. 1264 01:21:02,899 --> 01:21:04,401 ‎Dacă nu ar merge? 1265 01:21:04,484 --> 01:21:07,279 ‎Nu asta s-ar întâmpla? 1266 01:21:07,362 --> 01:21:12,075 ‎- Îți dorești sau nu să încercăm? ‎- Nu știu. 1267 01:21:12,158 --> 01:21:13,368 ‎Știu doar că… 1268 01:21:15,495 --> 01:21:19,040 ‎vreau să mă mut înapoi acasă. Aici. 1269 01:21:27,549 --> 01:21:29,009 ‎Înțeleg. 1270 01:21:29,801 --> 01:21:33,305 ‎- Dar… ‎- Salut, aici erai! 1271 01:21:33,388 --> 01:21:36,141 ‎- Salut! ‎- Spectacolul a fost grozav! 1272 01:21:36,224 --> 01:21:39,227 ‎- Mulțumesc. ‎- Tu trebuie să fii Nick. 1273 01:21:39,311 --> 01:21:41,563 ‎Scuze, da. Nick, James. James, Nick. 1274 01:21:41,646 --> 01:21:44,441 ‎Am auzit multe despre tine. ‎Ar trebui să ne cunoaștem 1275 01:21:44,524 --> 01:21:48,570 ‎pentru că a explodat Instagramul. 1276 01:21:48,653 --> 01:21:49,696 ‎Cum? 1277 01:21:49,779 --> 01:21:54,075 ‎Spuneau că mă vor anunța înainte. Bine. 1278 01:21:54,159 --> 01:21:56,828 ‎- Da. ‎- Ar trebui să sărbătorim. 1279 01:21:56,912 --> 01:22:00,707 ‎Da, ar trebui. Ar trebui să bem ceva. 1280 01:22:00,790 --> 01:22:02,918 ‎Unii merg la barul surorii mele. 1281 01:22:03,001 --> 01:22:05,754 ‎- Perfect. ‎- De fapt, ne vedem acolo. 1282 01:22:05,837 --> 01:22:09,382 ‎- De ce? ‎- Am pierdut un apel de la hotelul canin. 1283 01:22:09,466 --> 01:22:12,093 ‎Vreau să văd dacă totul e bine cu Emmett. 1284 01:22:12,177 --> 01:22:14,930 ‎- Întârzii vreo zece minute. ‎- Bine. 1285 01:22:19,142 --> 01:22:22,062 ‎Bem ceva? Am nevoie de o băutură acum. 1286 01:22:22,812 --> 01:22:24,356 ‎- Mai multe. ‎- Da. 1287 01:22:24,439 --> 01:22:26,816 ‎- Spectacolul a fost grozav. ‎- Mulțumesc. 1288 01:22:26,900 --> 01:22:27,901 ‎Știu. 1289 01:22:31,488 --> 01:22:32,489 ‎Ce prost am fost! 1290 01:22:35,575 --> 01:22:40,330 ‎Dnă Crăciun, vă scriu această scrisoare 1291 01:22:42,165 --> 01:22:46,962 ‎Pentru că nimeni ‎nu pare să te înțeleagă ca mine 1292 01:22:48,922 --> 01:22:53,760 ‎Știu ce e sub ochelari ‎și rochia roșie lungă 1293 01:22:53,843 --> 01:22:56,429 ‎De ce mi-e atât de cunoscut? 1294 01:22:56,513 --> 01:22:59,349 ‎- E Kevin, tipul cu plugul de zăpadă. ‎- Da. 1295 01:22:59,432 --> 01:23:04,854 ‎Tot anul gândește piesa ‎pe care o va cânta aici de Crăciun. 1296 01:23:04,938 --> 01:23:07,565 ‎Face asta în fiecare an ‎de când s-a deschis localul. 1297 01:23:09,234 --> 01:23:11,778 ‎E notar și mediu pentru animale. 1298 01:23:13,905 --> 01:23:15,240 ‎Își lasă amprenta peste tot. 1299 01:23:15,991 --> 01:23:19,828 ‎Stau și-mi scriu lista de Crăciun 1300 01:23:19,911 --> 01:23:22,122 ‎Am scris una și pentru tine. 1301 01:23:22,205 --> 01:23:23,581 ‎Ridică-te, scumpo 1302 01:23:23,665 --> 01:23:25,875 ‎Lasă jocurile 1303 01:23:25,959 --> 01:23:28,837 ‎Nu mai renunța la drepturile tale 1304 01:23:28,920 --> 01:23:31,673 ‎Ce se întâmplă? Unde e Nick? 1305 01:23:33,925 --> 01:23:36,803 ‎Nu știu, dar e vina ta. 1306 01:23:36,886 --> 01:23:40,473 ‎Ești atât de rău! ‎Dar ești chipeș și ai dreptate. 1307 01:23:40,557 --> 01:23:44,227 ‎Doamnă Crăciun 1308 01:23:48,023 --> 01:23:50,233 ‎Doamnă Crăciun 1309 01:23:50,316 --> 01:23:55,947 ‎E o nebunie. Am zece mii de urmăritori ‎în ultimele două ore. 1310 01:23:56,031 --> 01:23:58,533 ‎Mută-te în LA. Bate fierul cât e cald. 1311 01:23:59,909 --> 01:24:00,785 ‎Chiar? 1312 01:24:00,869 --> 01:24:04,205 ‎Da, acolo se întâmplă totul. 1313 01:24:04,748 --> 01:24:07,042 ‎Trebuie să profiți de orice val. 1314 01:24:07,584 --> 01:24:10,795 ‎Aventurează-te. Nu te teme. ‎Poți fi antrenor de succes în câteva luni. 1315 01:24:11,838 --> 01:24:15,091 ‎Chiar dacă tu îți dorești să te muți aici. 1316 01:24:15,175 --> 01:24:18,303 ‎Scuze. Nici nu mi-am dat seama ‎cum a sunat. 1317 01:24:18,386 --> 01:24:22,682 ‎E în regulă. Chiar cred că trebuia ‎să te auzi spunând asta. 1318 01:24:24,142 --> 01:24:25,226 ‎Ce anume? 1319 01:24:26,352 --> 01:24:27,729 ‎Că nu ne potrivim. 1320 01:24:30,648 --> 01:24:31,733 ‎- Doamne! ‎- Ce e? 1321 01:24:31,816 --> 01:24:35,153 ‎Nancy Michaelson a venit să-mi spună 1322 01:24:35,236 --> 01:24:39,532 ‎că trebuie să fac turneu cu piesa asta. 1323 01:24:39,616 --> 01:24:43,953 ‎A fost un spectacol grozav, Sand. ‎Felicitări! 1324 01:24:44,037 --> 01:24:48,625 ‎- Nu. Mereu spui asta. ‎- Așa e, dar acum chiar cred ce spun. 1325 01:24:49,209 --> 01:24:52,128 ‎Ești de acord să merg în turneu? Ce? 1326 01:24:52,212 --> 01:24:54,380 ‎- Nu am… ‎- Doamne! 1327 01:24:54,464 --> 01:24:56,883 ‎Ar trebui să fie un turneu național. 1328 01:24:56,966 --> 01:24:58,384 ‎- Bine. ‎ - Și de data asta, 1329 01:24:58,468 --> 01:25:00,970 ‎Ellen Greene poate fi dublura mea. 1330 01:25:02,222 --> 01:25:05,183 ‎Mă întorc imediat. Sau nu? 1331 01:25:05,266 --> 01:25:10,605 ‎Am flirtat cu un tip chipeș, ‎iar acum e timpul să aterizez avionul. 1332 01:25:21,199 --> 01:25:22,075 ‎Bună! 1333 01:25:23,326 --> 01:25:26,204 ‎Bună! Piesa a fost minunată. 1334 01:25:27,664 --> 01:25:30,667 ‎Mulțumesc. Mi-a spus multă lume asta. 1335 01:25:33,169 --> 01:25:34,504 ‎Eu sunt Sandy. 1336 01:25:35,338 --> 01:25:38,925 ‎Și cred că ești foarte chipeș. 1337 01:25:39,008 --> 01:25:40,093 ‎Nu! 1338 01:25:41,845 --> 01:25:42,804 ‎Mulțumesc. 1339 01:25:43,805 --> 01:25:46,724 ‎Sandy, nu. E din echipa greșită. Nu. 1340 01:25:46,808 --> 01:25:50,645 ‎El e James. E antrenorul meu ‎și cu el i-am făcut lipeala lui Peter. 1341 01:25:50,728 --> 01:25:53,606 ‎Sunt aici împreună. Echipa greșită și… 1342 01:25:54,357 --> 01:25:59,737 ‎Și ce? Oamenii preferă multe lucruri. ‎Nu-i așa? 1343 01:26:00,446 --> 01:26:03,116 ‎Ai mai spus asta. Uite aici! 1344 01:26:03,199 --> 01:26:06,661 ‎Familia ta e… interesantă. 1345 01:26:06,744 --> 01:26:09,289 ‎Da, se mai întâmplă lucruri de genul ăsta. 1346 01:26:09,372 --> 01:26:13,459 ‎Scuze, despre ce vorbeam? 1347 01:26:13,543 --> 01:26:15,378 ‎M-am simțit bine cu tine. 1348 01:26:16,796 --> 01:26:18,423 ‎Dar tu și Nick… 1349 01:26:20,008 --> 01:26:24,262 ‎Știi că te-am întrebat dacă aveți ‎o legătură incontestabilă 1350 01:26:24,345 --> 01:26:26,514 ‎pe care doar voi nu o vedeți? 1351 01:26:28,683 --> 01:26:29,642 ‎O aveți. 1352 01:26:47,035 --> 01:26:49,078 ‎AI FOST SOLICITAT PENTRU ZUGRĂVIT 1353 01:26:54,042 --> 01:26:55,460 ‎ACCEPTĂ CEREREA 1354 01:26:55,543 --> 01:26:58,087 ‎Era evident de câte ori vorbeai despre el. 1355 01:26:58,171 --> 01:27:00,465 ‎Aveai o sclipire adorabilă în ochi. 1356 01:27:01,174 --> 01:27:04,844 ‎E mai adorabilă ‎decât atunci când vorbești despre plante. 1357 01:27:05,845 --> 01:27:09,724 ‎Și a fost foarte evident ‎când v-am văzut azi împreună. 1358 01:27:14,437 --> 01:27:15,521 ‎Dar chiar… 1359 01:27:15,605 --> 01:27:18,191 ‎Mă placi. Și eu te plac. 1360 01:27:18,775 --> 01:27:22,153 ‎Cred că o parte din motivul ‎pentru care ai încercat să te convingi 1361 01:27:22,237 --> 01:27:24,489 ‎că există ceva între noi 1362 01:27:25,865 --> 01:27:29,118 ‎a fost faptul că vrei să te întorci aici. ‎Înțeleg. 1363 01:27:30,453 --> 01:27:34,874 ‎Dar nu-mi doresc să fiu acel tip. ‎Nici tu nu ai nevoie de mine, 1364 01:27:34,958 --> 01:27:38,419 ‎pentru că ai aici tot ce îți dorești. 1365 01:27:39,712 --> 01:27:42,340 ‎Ai aici familia și pe Nick. 1366 01:27:45,802 --> 01:27:47,136 ‎E înfricoșător. 1367 01:27:49,681 --> 01:27:51,891 ‎„Aventurează-te. Nu te teme.” 1368 01:28:06,239 --> 01:28:10,660 ‎DE ÎNCHIRIAT 1369 01:28:13,329 --> 01:28:16,666 ‎A fost magazinul meu de feronerie ‎timp de 38 de ani. 1370 01:28:18,668 --> 01:28:23,172 ‎- Sigur nu e ușor să-l vezi gol. ‎- E în ordine. 1371 01:28:24,590 --> 01:28:25,800 ‎Sunt gata să mă retrag. 1372 01:28:25,883 --> 01:28:29,429 ‎Are nevoie de un strat de vopsea ‎și e gata. 1373 01:28:38,187 --> 01:28:39,022 ‎Nick! 1374 01:28:40,231 --> 01:28:41,190 ‎Nick! 1375 01:28:41,274 --> 01:28:43,776 ‎O ZI 1376 01:28:57,373 --> 01:29:00,710 ‎TE ROG. TREBUIE SĂ VORBESC CU TINE. 1377 01:29:10,053 --> 01:29:12,388 ‎AEROPORTUL INTERNAȚIONAL BOSTON LOGAN 1378 01:29:23,483 --> 01:29:25,568 ‎Haide! 1379 01:29:34,452 --> 01:29:35,286 ‎Ia stai! 1380 01:29:36,496 --> 01:29:38,206 ‎E mașina noastră închiriată? 1381 01:30:01,813 --> 01:30:04,816 ‎De ce nu-mi răspunzi la mesaje ‎și de ce nu mă suni? 1382 01:30:04,899 --> 01:30:06,192 ‎Ți-am răspuns. 1383 01:30:10,655 --> 01:30:12,156 ‎De ce a durat atât? 1384 01:30:12,240 --> 01:30:15,076 ‎Nu l-am văzut. Zugrăveam, iar tu… 1385 01:30:15,159 --> 01:30:17,703 ‎mi-ai scris acum opt minute. 1386 01:30:17,787 --> 01:30:20,706 ‎- Credeam că pleci. ‎- Asta urma să fac. 1387 01:30:21,916 --> 01:30:23,292 ‎Aveam puțin timp. 1388 01:30:23,376 --> 01:30:25,670 ‎Bine, pentru că… 1389 01:30:26,712 --> 01:30:31,968 ‎- Trebuie să… ‎- Calmează-te. Respiră! 1390 01:30:33,052 --> 01:30:35,680 ‎În timp ce faci asta… 1391 01:30:37,723 --> 01:30:39,142 ‎Am ceva să-ți ofer. 1392 01:30:40,017 --> 01:30:41,519 ‎Cadoul tău de Crăciun. 1393 01:30:42,728 --> 01:30:47,066 ‎- Nu ne facem cadouri de Crăciun. ‎- Anul ăsta e diferit. Te muți aici. 1394 01:30:48,651 --> 01:30:49,694 ‎Deci… 1395 01:30:51,863 --> 01:30:53,156 ‎ăsta e cadoul tău. 1396 01:30:54,073 --> 01:30:56,993 ‎Am obținut un preț bun ‎pentru primele șase luni de chirie. 1397 01:30:57,076 --> 01:30:59,245 ‎Poți deschide magazinul de plante. 1398 01:31:06,377 --> 01:31:07,670 ‎Cu ce bani? 1399 01:31:08,171 --> 01:31:11,090 ‎- Banii de carte. ‎- Dar îi țineai pentru zile negre. 1400 01:31:11,174 --> 01:31:13,593 ‎Îl țineam pentru ceva important. 1401 01:31:13,676 --> 01:31:14,760 ‎Și… 1402 01:31:17,805 --> 01:31:19,140 ‎tu ești important. 1403 01:31:21,225 --> 01:31:22,310 ‎Și ghici ce? 1404 01:31:23,019 --> 01:31:24,562 ‎Nu e o zi neagră. 1405 01:31:25,354 --> 01:31:26,564 ‎Va fi o zi albă. 1406 01:31:31,986 --> 01:31:33,571 ‎Și eu sunt îndrăgostit de tine. 1407 01:31:37,200 --> 01:31:39,202 ‎Mereu am fost. Dar aveam… 1408 01:31:40,119 --> 01:31:44,624 ‎nevoie de puțin ajutor ca să… 1409 01:31:45,875 --> 01:31:46,876 ‎îmi dau seama. 1410 01:31:47,627 --> 01:31:50,505 ‎- Nu înțeleg. ‎- N-am vorbit clar? 1411 01:31:50,588 --> 01:31:53,424 ‎Când ți-am zis că te iubesc, 1412 01:31:53,508 --> 01:31:56,719 ‎ai spus că te muți înapoi, ‎dar nu m-ai inclus în planurile tale. 1413 01:31:56,802 --> 01:32:01,974 ‎Apoi m-ai invitat cu tine și cu James, ‎dar asta nu însemna că mă iubești. 1414 01:32:02,058 --> 01:32:04,018 ‎Ai spus că nu pleci din LA. 1415 01:32:04,101 --> 01:32:07,104 ‎N-am spus asta, ci că mi-ai lipsi ‎dacă te-ai muta aici. 1416 01:32:07,188 --> 01:32:09,941 ‎- Reiese că nu te muți aici. ‎- Nici nu m-ai întrebat. 1417 01:32:10,024 --> 01:32:12,902 ‎- Știu. Eram speriat. ‎- Și eu! 1418 01:32:31,003 --> 01:32:32,338 ‎Nu-mi vine să cred. 1419 01:32:33,214 --> 01:32:34,048 ‎Ce anume? 1420 01:32:34,131 --> 01:32:37,885 ‎Ți-am oferit un magazin ‎și nici nu mi-ai mulțumit. 1421 01:32:37,969 --> 01:32:39,887 ‎Îmi place mult. E perfect! 1422 01:32:43,349 --> 01:32:45,351 ‎Sper să mă ajuți să îl pun pe roate. 1423 01:32:45,851 --> 01:32:49,855 ‎Să recunoaștem. ‎Sunt eu bun la plante, dar nu mă pricep 1424 01:32:49,939 --> 01:32:51,941 ‎la rafturi sau la… 1425 01:32:52,858 --> 01:32:53,901 ‎orice altceva. 1426 01:32:53,985 --> 01:32:55,945 ‎Ai nevoie de ajutor. 1427 01:32:57,655 --> 01:32:58,990 ‎Am nevoie de tine. 1428 01:33:09,000 --> 01:33:12,253 ‎- Chiar te-ai muta aici? ‎- De ce nu? 1429 01:33:12,336 --> 01:33:14,922 ‎Pot să lucrez de oriunde. 1430 01:33:15,006 --> 01:33:19,218 ‎De fapt, am început să lucrez ‎la noua carte doar după ce am ajuns aici. 1431 01:33:19,802 --> 01:33:20,678 ‎Serios? 1432 01:33:21,721 --> 01:33:22,763 ‎Da. 1433 01:33:22,847 --> 01:33:27,101 ‎Te pot ajuta să pui magazinul pe roate, ‎dar voi fi ocupat cu ale mele. 1434 01:33:27,184 --> 01:33:30,813 ‎Mai ales cu notițele de la Simon și Sam. 1435 01:33:31,897 --> 01:33:34,442 ‎Ești gata ‎să fii cu familia mea tot timpul? 1436 01:33:36,569 --> 01:33:39,655 ‎Sunt pregătit de multă vreme ‎să am o familie. 1437 01:33:41,240 --> 01:33:42,950 ‎Abia aștept să le spun! 1438 01:33:44,285 --> 01:33:47,872 ‎Nu cu gândul ăsta am venit de fapt? 1439 01:33:47,955 --> 01:33:49,957 ‎Ba da, dar nu vom minți. 1440 01:34:04,680 --> 01:34:06,807 ‎CAROLE CRĂCIUN 1441 01:34:16,901 --> 01:34:18,486 ‎CAFEAUA FACE PERECHE CU LINIȘTEA 1442 01:34:21,155 --> 01:34:23,616 ‎FĂRĂ SELFIE-URI ÎN BAIE 1443 01:34:23,699 --> 01:34:25,076 ‎ÎNFLOREȘTE ‎UNDE AI FOST PLANTAT 1444 01:34:28,829 --> 01:34:31,749 ‎Simon, Sam, mai aveți un cadou de deschis. 1445 01:34:41,133 --> 01:34:43,761 ‎- Noua carte cu Emmett? ‎- E prima ciornă. 1446 01:34:43,844 --> 01:34:47,098 ‎Vreau să știu ce părere aveți ‎înainte s-o trimit editorului. 1447 01:34:47,181 --> 01:34:51,560 ‎Emmett la Hotelul Crăciun. ‎Are final fericit, așa cum am spus? 1448 01:34:51,644 --> 01:34:53,145 ‎Trebuie s-o citești. 1449 01:34:55,773 --> 01:35:00,111 ‎„Iar Peter, Nick și Emmett s-au mutat ‎în New Hampshire.” 1450 01:35:01,112 --> 01:35:06,033 ‎Iar Peter, Nick și Emmett ‎se mută în New Hampshire… 1451 01:35:08,119 --> 01:35:09,495 ‎împreună. 1452 01:35:10,454 --> 01:35:11,622 ‎Chiar împreună. 1453 01:35:12,373 --> 01:35:16,168 ‎E cel mai frumos cadou de Crăciun ‎dintotdeauna. 1454 01:35:17,586 --> 01:35:19,839 ‎E cel mai frumos cadou de Crăciun! 1455 01:35:37,440 --> 01:35:39,024 ‎Ce drăguț! 1456 01:35:49,827 --> 01:35:52,329 ‎Vă vine să credeți că sunt singur 1457 01:35:52,413 --> 01:35:53,414 ‎Știu 1458 01:35:53,497 --> 01:35:55,166 ‎Nici mie 1459 01:35:55,791 --> 01:35:56,876 ‎Mulțumesc. 1460 01:35:56,959 --> 01:36:00,463 ‎Mă plimb pe toate străzile orașului 1461 01:36:00,546 --> 01:36:05,301 ‎Oamenii uimiți trec pe lângă mine ‎Chiar și Kris Kringle 1462 01:36:06,302 --> 01:36:08,095 ‎Ar fi de acord 1463 01:36:09,638 --> 01:36:13,434 ‎Te-ai bucura să mă găsești 1464 01:36:13,517 --> 01:36:16,979 ‎Sub bradul tău de Crăciun 1465 01:36:17,062 --> 01:36:19,648 ‎Dar e în ordine 1466 01:36:19,732 --> 01:36:23,027 ‎Ce distractiv e să rămân 1467 01:36:23,110 --> 01:36:27,323 ‎Să rămân singur până la capăt 1468 01:36:28,449 --> 01:36:29,450 ‎Poveste adevărată. 1469 01:36:29,533 --> 01:36:32,620 ‎Poți să mă duci la o petrecere de Crăciun 1470 01:36:33,496 --> 01:36:35,706 ‎Pot toaleta copacul mamei tale 1471 01:36:36,248 --> 01:36:38,918 ‎Pot să curăț aleea tatălui tău 1472 01:36:39,001 --> 01:36:41,587 ‎Dacă asta îmi ceri 1473 01:36:41,670 --> 01:36:42,505 ‎Salut! 1474 01:36:42,588 --> 01:36:45,758 ‎Și lumea îmi spune ‎că sărut bine franțuzește 1475 01:36:45,841 --> 01:36:48,803 ‎Mă gândeam că meriți să știi 1476 01:36:48,886 --> 01:36:50,846 ‎Dacă asta îți stârnește interesul 1477 01:36:50,930 --> 01:36:55,392 ‎Îmi voi scoate vâscul 1478 01:36:55,476 --> 01:36:58,270 ‎Liniștește-te 1479 01:36:58,354 --> 01:37:01,357 ‎Ce distractiv e să rămân 1480 01:37:01,440 --> 01:37:05,486 ‎Să rămân singur până la capăt 1481 01:37:05,569 --> 01:37:07,154 ‎Sărbători fericite! 1482 01:37:07,238 --> 01:37:11,033 ‎Da, sunt și voi fi bine 1483 01:37:11,116 --> 01:37:14,203 ‎Scumpo, e pierderea ta, nu a mea 1484 01:37:14,286 --> 01:37:18,374 ‎Sărbători fericite, îți arăt eu calea 1485 01:37:18,457 --> 01:37:20,459 ‎E minunat. O ador pe doamna asta. 1486 01:37:21,043 --> 01:37:25,923 ‎Uneori, ceea ce cauți ‎se află chiar în fața ta 1487 01:37:27,299 --> 01:37:30,553 ‎Și e nevoie doar de vocea unui înger ‎ca mine 1488 01:37:30,636 --> 01:37:32,888 ‎Care să-ți colinde 1489 01:37:32,972 --> 01:37:33,889 ‎E sexy! 1490 01:37:33,973 --> 01:37:36,433 ‎Brusc îți dai seama 1491 01:37:36,517 --> 01:37:39,186 ‎Că în fața ta 1492 01:37:39,270 --> 01:37:42,773 ‎Se afla lucrul pe care îl căutai 1493 01:37:42,857 --> 01:37:45,568 ‎Iar tu rămâi cu mine 1494 01:37:45,651 --> 01:37:49,780 ‎Da, eu eram 1495 01:37:49,864 --> 01:37:52,867 ‎Bine, deci am mințit 1496 01:37:52,950 --> 01:37:55,703 ‎Vreau să merg la pețit 1497 01:37:55,786 --> 01:37:58,747 ‎Să fim împreună de Crăciun 1498 01:37:58,831 --> 01:38:02,543 ‎Să reacționeze la tot ce spun 1499 01:38:02,626 --> 01:38:05,296 ‎Să ne relaxăm cu Netflix 1500 01:38:05,379 --> 01:38:08,591 ‎Să ne uităm și la genericul ‎La care nu se uită nimeni 1501 01:38:08,674 --> 01:38:11,302 ‎Poate că împreună pentru totdeauna 1502 01:38:11,385 --> 01:38:15,055 ‎Cei doi care obișnuiau să se creadă 1503 01:38:15,139 --> 01:38:20,019 ‎Singuri până la capăt 1504 01:38:23,647 --> 01:38:24,565 ‎Te iubesc! 1505 01:39:31,215 --> 01:39:36,011 ‎Subtitrarea: Linda Pricăjan