1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,600 --> 00:01:19,480 Show me your papers! 4 00:02:13,400 --> 00:02:17,480 - Mom? - Rojda! 5 00:02:17,880 --> 00:02:22,200 - Rojda my darling! - Thank God you have arrived safely. 6 00:02:23,880 --> 00:02:25,480 When did you arrive? 7 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 I'm so glad you're here. 8 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 - Where's Dilan? - I don't know. 9 00:02:34,880 --> 00:02:37,880 - She didn't want to come. - She isn't here? 10 00:02:40,280 --> 00:02:44,360 No. She only brought me to the boat in Izmir. 11 00:02:44,680 --> 00:02:47,560 But I sent you so much money! 12 00:02:49,000 --> 00:02:52,800 - She said I have to go alone. - Why? 13 00:02:53,520 --> 00:02:55,600 You know your sister. 14 00:02:57,440 --> 00:02:59,200 I tried to talk to her. 15 00:03:00,920 --> 00:03:03,360 You know how stubborn she is. 16 00:03:04,440 --> 00:03:09,680 There's been no talking to her since they attacked our village. 17 00:03:16,000 --> 00:03:17,480 This is from her. 18 00:03:18,760 --> 00:03:20,320 It's for you. 19 00:03:21,600 --> 00:03:24,560 You both had worn the same veil. 20 00:03:32,440 --> 00:03:34,040 First you left, 21 00:03:34,840 --> 00:03:36,320 then her. 22 00:03:37,720 --> 00:03:40,480 - No. - I just can't do it anymore. 23 00:03:44,040 --> 00:03:45,800 Everything is okay Mom. 24 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 Look... Look! They are worse than Daesh. 25 00:04:09,440 --> 00:04:12,560 They take the children's milk and keep pushing people! 26 00:04:16,800 --> 00:04:19,480 Sorry, there is a line. You have to go back. 27 00:04:20,120 --> 00:04:23,960 - You have to go back! - Let them be. Come here. 28 00:04:25,120 --> 00:04:30,880 - Can you please go back... - What's going on? 29 00:04:32,280 --> 00:04:35,120 - They don't stand in the line. - Okay, Jeanne D'Arc. 30 00:04:35,360 --> 00:04:41,600 Come on. You, you, you, step back. Come on. Step back. 31 00:04:43,200 --> 00:04:45,280 Women and children first. 32 00:04:48,440 --> 00:04:51,000 Sorry... 33 00:04:53,920 --> 00:04:55,840 Rojda, come back! Rojda! Please let them be. 34 00:04:55,960 --> 00:05:00,880 - Excuse me! I have a question. - Yes, but I have no answers. 35 00:05:06,480 --> 00:05:08,800 I put my mother's papers. 36 00:05:13,280 --> 00:05:14,920 Did they invite you to come in? 37 00:05:15,080 --> 00:05:18,000 - Yes, sir, my name is Rojda Xani. - And... 38 00:05:18,640 --> 00:05:22,680 I need you to set up my mother's papers. Her name is Ferhat Xani. 39 00:05:22,920 --> 00:05:27,040 Every one need papers here. You like to apply for asylum? 40 00:05:27,200 --> 00:05:28,640 - No. - No? 41 00:05:28,960 --> 00:05:32,400 - No, I already live in Germany. - Then why are you here? 42 00:05:33,000 --> 00:05:35,520 I am here, because of my mother. 43 00:05:37,800 --> 00:05:42,160 Wait. I'm a German citizen. You understand? 44 00:05:42,600 --> 00:05:44,480 Okay, German citizen. 45 00:05:48,360 --> 00:05:52,600 - It's a good forgery. You're 26, right? - Yes. 46 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 - Not married? - No. 47 00:05:54,480 --> 00:05:55,960 - No children? - No. 48 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 Sounds to me like a classical refugee. 49 00:05:57,960 --> 00:06:00,600 I am not a refugee. I'm a German citizen. 50 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 Okay, yes, I understand. Costa... 51 00:06:13,080 --> 00:06:16,160 - German citizen? - Yes. 52 00:06:16,920 --> 00:06:19,080 Then I am the nephew of Onassis. 53 00:06:19,840 --> 00:06:22,120 What's going on? Why don't you believe me? 54 00:06:22,360 --> 00:06:25,680 Just do your job already and check my passport. 55 00:06:25,800 --> 00:06:28,520 So, okay. Tell me your story. 56 00:06:30,840 --> 00:06:33,720 - What story? - How did you get to Germany? 57 00:06:37,960 --> 00:06:39,840 It's unbelievable. 58 00:06:41,040 --> 00:06:44,280 I was a kid when my family and I moved to Germany. 59 00:06:44,840 --> 00:06:50,920 Eventually my parents went back to Iraq and I stayed. 60 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 - You stayed? - Yes. 61 00:06:53,000 --> 00:06:56,280 How old were you? Fourteen? And you want me to believe 62 00:06:56,440 --> 00:06:58,040 that your parents left you in Germany all by yourself? 63 00:06:58,160 --> 00:07:01,720 I wasn't alone. I stayed with my auntie and my uncle. 64 00:07:01,840 --> 00:07:06,360 Quite unusual, because I know about Iraq/Germany but Germany/Iraq? 65 00:07:06,680 --> 00:07:08,320 I don't know. 66 00:07:09,680 --> 00:07:11,320 You think I'm lying? 67 00:07:13,120 --> 00:07:16,200 Perhaps. I don't know. 68 00:07:17,720 --> 00:07:22,360 Supposed your passport is correct, the problem with your mother still remains. 69 00:07:23,960 --> 00:07:25,560 Give me two hours. 70 00:07:26,840 --> 00:07:28,880 I'll see what I can do. 71 00:07:34,320 --> 00:07:41,320 Sisters Apart 72 00:08:01,240 --> 00:08:03,400 - Taxi! - Hello, where to? 73 00:08:03,720 --> 00:08:07,200 - To the airport, please. - Can we really go? 74 00:08:08,560 --> 00:08:10,880 Yes, Mom, I took care of everything. 75 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 Goodbye. 76 00:08:21,640 --> 00:08:24,640 Goodbye, and take care. 77 00:08:27,840 --> 00:08:29,760 Take us with you. 78 00:08:30,680 --> 00:08:33,320 No, no. Just kidding. Go ahead. 79 00:09:22,120 --> 00:09:23,240 Come in. 80 00:09:33,480 --> 00:09:37,680 - Can we stay here? - Yes, this is my apartment. 81 00:09:49,160 --> 00:09:50,480 Feeling better? 82 00:09:53,520 --> 00:09:56,040 I lost my house and garden. 83 00:09:56,960 --> 00:10:01,160 I don't know what happened to my child. Yeah, I'm just great. 84 00:10:02,480 --> 00:10:04,320 Do you live alone here? 85 00:10:04,640 --> 00:10:06,560 - Yes. - Good. 86 00:10:08,640 --> 00:10:10,960 - That's good. - Here you go. 87 00:10:12,960 --> 00:10:14,400 Thank you. 88 00:10:54,800 --> 00:10:58,560 - What kind of coffee is this? - That's Greek coffee. 89 00:11:00,400 --> 00:11:04,800 - I thought they only drink cold coffee. - No, they make it hot too. 90 00:11:06,360 --> 00:11:07,840 It's the same coffee, Mom. 91 00:11:09,680 --> 00:11:11,360 It's not the same. 92 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 It's not the same. 93 00:11:31,800 --> 00:11:33,080 Morning. 94 00:12:05,360 --> 00:12:07,600 Groups of three, keep your distance! 95 00:12:13,160 --> 00:12:14,600 Xani, catch up! 96 00:12:19,480 --> 00:12:21,000 Let's go! 97 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 So your sister is fighting alongside the women in Iraq? 98 00:12:46,040 --> 00:12:48,200 - Appears so. - Man, this is hard. 99 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 If only our women would fight against men like they do... 100 00:12:53,400 --> 00:12:55,840 You really can't compare the two. 101 00:12:58,320 --> 00:13:00,280 So what are you going to do? 102 00:13:03,160 --> 00:13:06,200 - Will you go down there and get her? - Come on! 103 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 That will be 24.90 Euro. 104 00:13:21,200 --> 00:13:22,440 - Thank you. - Thanks. 105 00:13:34,680 --> 00:13:38,760 Look who it is! Our neighbors from back home. 106 00:13:39,080 --> 00:13:41,840 - It's been so long. - How long have you been here? 107 00:13:42,200 --> 00:13:43,560 For over a year. 108 00:13:43,880 --> 00:13:45,920 Many of our friends and relatives moved here. 109 00:13:46,400 --> 00:13:49,360 The others I know are from our country too. 110 00:13:50,080 --> 00:13:52,120 We will bring your sister here too. 111 00:13:52,440 --> 00:13:56,040 Rojda, from now on we're here for you. No matter what, come and shop here. 112 00:13:56,360 --> 00:13:59,800 Rojda, welcome. 113 00:14:00,120 --> 00:14:04,120 Why do you never come and visit us? Are you well? 114 00:14:04,560 --> 00:14:11,000 Don't worry about your sister, okay? Come to us if you need anything. 115 00:14:11,760 --> 00:14:15,240 We have lawyers, interpreters and other ways to help. 116 00:14:15,360 --> 00:14:18,440 - Thank you. - Wait a minute, I'll be right back. 117 00:14:23,440 --> 00:14:24,520 I am back. 118 00:14:26,520 --> 00:14:31,840 Take this, fill it out and bring it to the government office tomorrow. 119 00:14:32,160 --> 00:14:36,920 It's an application for asylum. But I want 50 Euro for it. 120 00:14:37,360 --> 00:14:38,840 Let's make it 20. 121 00:14:42,160 --> 00:14:44,040 We don't know where she is at the moment. 122 00:14:44,360 --> 00:14:48,160 - Leave her alone. - I only gave her the papers. 123 00:14:48,480 --> 00:14:50,600 - Leave her be. - Okay, okay. 124 00:14:51,840 --> 00:14:52,880 Come, Mom. 125 00:14:54,400 --> 00:14:58,360 - I wanted to stay longer, but alright. - Goodbye. 126 00:14:59,160 --> 00:15:01,640 I'm sure we'll see each other soon. 127 00:15:08,840 --> 00:15:11,280 Who is he selling those application forms to? 128 00:15:13,960 --> 00:15:18,880 I think he helps the new arrivals. 129 00:15:20,200 --> 00:15:23,240 They don't know where to start. 130 00:15:24,200 --> 00:15:26,200 Well, they are actually for free. 131 00:15:27,600 --> 00:15:29,240 - Free? Without paying? - Yes. 132 00:15:54,240 --> 00:15:55,760 This is Dilan's number! 133 00:15:57,280 --> 00:15:59,560 Dilan, finally! 134 00:16:01,880 --> 00:16:03,320 How are you? 135 00:16:06,000 --> 00:16:08,520 What do you mean by "your sisters"? 136 00:16:12,080 --> 00:16:14,640 Dilan, we're worried sick about you. 137 00:16:16,280 --> 00:16:20,440 - Pack your things immediately and... - Hand me the phone. Hello? 138 00:16:20,760 --> 00:16:24,960 Hello Dilan, sweetheart. How are you doing? 139 00:16:25,480 --> 00:16:29,200 Dilan, where are you? 140 00:16:29,760 --> 00:16:31,720 Why can't you talk? 141 00:16:32,640 --> 00:16:34,120 Sweetheart, come here. 142 00:16:35,040 --> 00:16:37,760 You need to know that I love you so much! 143 00:16:38,080 --> 00:16:41,640 Come back to us. Dilan, my darling. 144 00:16:42,880 --> 00:16:44,120 Hello? 145 00:16:45,080 --> 00:16:46,840 The call was disconnected. 146 00:16:49,960 --> 00:16:52,120 My dear child. 147 00:16:53,080 --> 00:16:55,160 What can I do for you? My sweetheart... 148 00:17:00,560 --> 00:17:02,360 - I'll do it. - Leave it. 149 00:17:03,640 --> 00:17:04,800 Leave it! 150 00:17:05,720 --> 00:17:08,120 I'll do it myself. 151 00:17:09,280 --> 00:17:14,120 All this is no problem for you. You're living your life here. 152 00:17:14,840 --> 00:17:18,800 Don't you care about her being there? It's dangerous. 153 00:17:19,120 --> 00:17:21,880 - I'm getting her out of there either way. - And how? 154 00:17:22,080 --> 00:17:26,240 Doesn't matter, I'll do it. And stop speaking to me in German. 155 00:17:30,640 --> 00:17:31,760 Give it to me. 156 00:17:34,000 --> 00:17:36,600 - Let go. - I'll do it myself. 157 00:19:31,960 --> 00:19:34,120 - Dilan? - No, it's me. 158 00:19:34,440 --> 00:19:38,200 My darling. I thought you were Dilan. 159 00:19:42,680 --> 00:19:44,000 I'm sorry. 160 00:19:48,400 --> 00:19:49,560 Go back to sleep. 161 00:20:05,600 --> 00:20:06,800 Faster! 162 00:20:12,160 --> 00:20:13,440 Keep to the right. 163 00:20:20,480 --> 00:20:23,040 ...two, one and hold. 164 00:20:39,080 --> 00:20:44,720 I have a question. We still provide training in Erbil, right? 165 00:20:46,680 --> 00:20:49,120 That's where the Peshmerga get their training. 166 00:20:50,160 --> 00:20:51,240 Yeah, so? 167 00:20:51,520 --> 00:20:56,080 Is there... some kind of name index? If you're looking for someone? 168 00:20:56,400 --> 00:20:58,480 Why? Who are you looking for? 169 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 My sister. 170 00:21:02,880 --> 00:21:04,120 Your sister? 171 00:21:05,880 --> 00:21:07,520 Do you understand what you're saying? 172 00:21:09,360 --> 00:21:13,000 Do you know what can happen if you bring your private life here? 173 00:21:14,160 --> 00:21:15,840 You'll be out of here. 174 00:21:18,440 --> 00:21:20,280 Along with anyone who helps you. 175 00:21:22,240 --> 00:21:23,480 I take over. 176 00:21:25,680 --> 00:21:27,080 Shake out your arms. 177 00:21:32,120 --> 00:21:34,920 Number five! 178 00:21:35,360 --> 00:21:37,680 - Number five!... Five! - There is nothing on five. 179 00:21:38,360 --> 00:21:41,040 What? There's no Kurdish channel? 180 00:21:41,880 --> 00:21:43,440 Wait, wait! 181 00:21:44,280 --> 00:21:45,880 Try the top button. 182 00:21:50,440 --> 00:21:52,120 I can't find anything. 183 00:22:01,200 --> 00:22:05,400 - Rojda, good thing you're here. - Don't you have any Kurdish channels? 184 00:22:05,920 --> 00:22:08,880 - Which one? - The one that shows the news. 185 00:22:10,160 --> 00:22:12,640 - World News. - Why do you need a Kurdish channel? 186 00:22:12,960 --> 00:22:16,040 This is what I've got and they show the news too. 187 00:22:16,520 --> 00:22:21,040 - The ones that show the news. - Kurdistan TV, Newrot, Kurdsat... 188 00:22:21,400 --> 00:22:22,720 How do you watch the news? 189 00:22:23,200 --> 00:22:26,760 The Kurdish channels list every death, who needs that? 190 00:22:28,760 --> 00:22:33,040 Look, this is all I have. 191 00:22:33,440 --> 00:22:34,960 - Okay? - What's this?! 192 00:22:35,680 --> 00:22:37,880 - You don't need anything else. - What a shame. 193 00:22:38,160 --> 00:22:40,400 We're leaving. 194 00:22:40,880 --> 00:22:42,240 But why? 195 00:22:43,800 --> 00:22:47,200 Don't worry. If there's anything you need, come and see us. 196 00:22:48,640 --> 00:22:50,120 I'm sorry. Bye. 197 00:22:50,840 --> 00:22:52,120 Bye. 198 00:22:53,480 --> 00:22:57,320 - Here, you forgot your glasses. - Here, you forgot this. 199 00:22:58,920 --> 00:23:00,240 Sorry again. 200 00:23:01,120 --> 00:23:02,400 Bye! 201 00:23:11,920 --> 00:23:13,440 Was that necessary? 202 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 How does that make me look in front of my ladies? 203 00:23:18,000 --> 00:23:20,920 Our people are fighting and dying and you don't care? 204 00:23:21,240 --> 00:23:24,480 I do. But I don't need to watch TV every day for that. 205 00:23:24,800 --> 00:23:27,160 Do you know why they watch TV every day? 206 00:23:27,480 --> 00:23:30,520 Because we feel for our people. That's who we are. 207 00:23:30,840 --> 00:23:32,840 We are all brothers and sisters. 208 00:23:33,880 --> 00:23:36,200 Why are you so opposed to our struggle? 209 00:23:36,880 --> 00:23:39,360 They're not going to give you the land, Mom. 210 00:23:39,760 --> 00:23:42,240 You should have understood that by now. 211 00:23:44,680 --> 00:23:48,360 If I thought like that, I would have killed myself already! 212 00:23:55,840 --> 00:23:58,480 At least they're fighting for what's right. 213 00:24:39,840 --> 00:24:40,880 You alright? 214 00:24:42,400 --> 00:24:43,600 I'm fine. 215 00:24:48,120 --> 00:24:49,800 I want to sign up for Erbil. 216 00:24:52,400 --> 00:24:54,240 Okay. That's your business. 217 00:25:04,560 --> 00:25:06,480 Got it. What do you need? 218 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 A letter of recommendation. 219 00:25:10,560 --> 00:25:11,760 - From me? - Yes. 220 00:25:14,080 --> 00:25:15,160 What should I write? 221 00:25:16,080 --> 00:25:19,120 That you won't be a risk factor because you have no family there? 222 00:25:20,120 --> 00:25:24,720 No, I speak Kurdish. Can't you recommend me as an interpreter? 223 00:25:25,720 --> 00:25:29,160 Sure, but that's where the mountain troops are. 224 00:25:31,080 --> 00:25:33,240 They like to stay amongst themselves. 225 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 Just asking. 226 00:25:45,280 --> 00:25:48,320 Listen, I have a buddy I was in Afghanistan with. 227 00:25:52,200 --> 00:25:53,640 I'll talk to him. 228 00:25:59,280 --> 00:26:00,680 Thanks. 229 00:26:05,200 --> 00:26:06,640 One more. 230 00:26:17,680 --> 00:26:19,440 How did you do that? 231 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 Look, Mom. You press "Source", 232 00:26:25,280 --> 00:26:27,960 then "OK". 233 00:26:28,680 --> 00:26:30,280 Does it stay like that? 234 00:26:36,520 --> 00:26:38,280 Look at that. 235 00:26:40,000 --> 00:26:42,200 Just look at what's happening to them. 236 00:26:43,400 --> 00:26:46,000 Women and children are forced to flee. 237 00:26:49,120 --> 00:26:52,080 Look, all the houses are destroyed. 238 00:26:58,440 --> 00:27:00,360 My poor Kurdistan. 239 00:27:09,240 --> 00:27:11,400 My poor country. 240 00:28:01,160 --> 00:28:02,440 - Xani? - Yes. 241 00:28:02,760 --> 00:28:08,120 - Do you know the Xanis near Duhok? - That's my uncle's family. 242 00:28:09,480 --> 00:28:13,160 Stay here! We need German trained female soldiers. 243 00:28:13,480 --> 00:28:15,440 But I'm a German soldier. 244 00:28:15,880 --> 00:28:20,760 Many people return from the diaspora to fight. You wouldn't be the first. 245 00:28:31,120 --> 00:28:33,120 To Camp Erable? 246 00:28:34,560 --> 00:28:37,560 Wait a moment, guys. We are waiting for a German soldier here. 247 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 That's me. 248 00:28:38,960 --> 00:28:41,480 What? You don't look like a German soldier. 249 00:28:42,600 --> 00:28:45,960 You think so? How does a German soldier look like? 250 00:30:29,680 --> 00:30:31,840 Hello. IDs please. 251 00:30:34,080 --> 00:30:35,840 Stephan, is okay. 252 00:30:49,280 --> 00:30:51,520 - Thank you. - You're welcome. 253 00:30:55,920 --> 00:30:57,440 Good luck. 254 00:31:01,600 --> 00:31:06,760 Bella! Hey! What a day... So hot... 255 00:31:10,160 --> 00:31:11,840 - First time here? - Yes. 256 00:31:12,040 --> 00:31:13,800 - Rojda Xani. Hi! - Hello. 257 00:31:14,600 --> 00:31:16,880 Rojda... Xani. Thank you. 258 00:31:17,280 --> 00:31:20,920 You are in staff sergeant Breitmeier's unit. 259 00:31:21,240 --> 00:31:24,640 He's right over there. Go ahead and introduce yourself. 260 00:31:25,000 --> 00:31:27,520 - Which one is it? - The one in the red T-shirt. 261 00:31:27,880 --> 00:31:31,960 - This isn't ballet class! Hustle! - Got it. 262 00:31:32,640 --> 00:31:34,040 See you later! 263 00:31:34,440 --> 00:31:36,600 - Passport, please. - Hi. 264 00:31:40,640 --> 00:31:41,800 Let's go! 265 00:31:41,920 --> 00:31:44,160 Attack, attack! 266 00:31:47,320 --> 00:31:49,200 Easy does it... 267 00:31:50,920 --> 00:31:52,000 Shoot! 268 00:31:53,600 --> 00:31:54,640 Yes! 269 00:31:56,360 --> 00:31:58,760 You have to close the gap back there, Thomas. 270 00:31:59,080 --> 00:32:01,720 - What? I was there! - What do you mean, what? 271 00:32:03,000 --> 00:32:04,480 Nice pass, nice pass. 272 00:32:05,200 --> 00:32:06,520 Staff sergeant. 273 00:32:09,040 --> 00:32:11,240 - Take a break, guys. - Break? 274 00:32:11,800 --> 00:32:13,640 - We're still playing! - Just a minute. 275 00:32:13,960 --> 00:32:16,600 - Fuck, man! - Enough. What's up? 276 00:32:17,880 --> 00:32:21,640 Sergeant Rojda Xani, 1st signal battalion, reporting for duty. 277 00:32:21,960 --> 00:32:24,240 The Kurdish woman from Tom's unit! Great. 278 00:32:24,600 --> 00:32:29,520 It's Sergeant. I'm here to assist you in training the Kurdish women. 279 00:32:29,640 --> 00:32:32,360 I'm sorry. I didn't mean to insult you. 280 00:32:33,680 --> 00:32:34,800 Come. 281 00:32:38,680 --> 00:32:40,200 Tom said you'd be a good fit 282 00:32:40,520 --> 00:32:43,240 and I need someone who understands the women. 283 00:32:45,040 --> 00:32:48,680 I mean, I understand women. I meant the ones fighting here. 284 00:32:49,280 --> 00:32:50,600 They fight differently. 285 00:32:50,920 --> 00:32:54,640 But if I'm to train them, I have to find the right approach. 286 00:32:56,600 --> 00:32:57,800 You coming or what? 287 00:32:58,040 --> 00:32:59,920 But you'll see all that tomorrow. 288 00:33:00,240 --> 00:33:03,560 For now, make yourself comfortable in our five star hotel. 289 00:33:03,920 --> 00:33:05,360 Okay. 290 00:33:07,640 --> 00:33:11,680 - Better yet, join us for a game! - No thank you, Staff Sergeant. 291 00:33:12,320 --> 00:33:13,400 Hey, team building! 292 00:33:17,680 --> 00:33:18,920 What's up? 293 00:33:20,040 --> 00:33:21,920 - You gonna play? - Let's go. 294 00:33:23,960 --> 00:33:26,120 - Who's that? - That's our new teammate. 295 00:33:26,440 --> 00:33:28,040 - That's the Kurd? - Yes. 296 00:33:28,720 --> 00:33:30,080 Has she been screened? 297 00:33:30,400 --> 00:33:32,680 Yeah, she just showed me her family tree. 298 00:33:35,200 --> 00:33:37,080 Shoot! Yes! 299 00:33:37,440 --> 00:33:39,160 15 more minutes! 300 00:34:55,800 --> 00:34:57,240 Do you want to get to Mosul via Til Kaif? 301 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Yes. 302 00:34:58,480 --> 00:35:01,080 Then through Al Qamar until we near the Syrian border. 303 00:35:02,000 --> 00:35:04,920 - I would take that route. - Not bad either. 304 00:35:06,760 --> 00:35:09,280 - Sleep in? - I'm sorry, Staff Sergeant... 305 00:35:09,600 --> 00:35:13,640 You can forget the "Staff Sergeant". I'm Alex. That's Icke our driver. 306 00:35:14,200 --> 00:35:16,120 - Hi. - That's Fuhrmann. 307 00:35:16,440 --> 00:35:19,320 His name's actually Mark, but we have too many Marks here. 308 00:35:20,320 --> 00:35:23,840 - Rojda. - Rojda? I thought it was Rosa. 309 00:35:24,200 --> 00:35:27,840 - You can call me Rosa too. - Okay, Rosa. This is our route. 310 00:35:28,240 --> 00:35:29,480 Could get bumpy. 311 00:35:30,120 --> 00:35:31,880 I thought we train them in their camps? 312 00:35:32,120 --> 00:35:36,400 Normally we do. But today's about behavioural patterns and terrains. 313 00:35:36,760 --> 00:35:40,000 - Let's go, move out! - I'll just throw this out. 314 00:35:42,520 --> 00:35:43,720 Stop! 315 00:35:46,000 --> 00:35:47,280 Not in that one. 316 00:35:49,880 --> 00:35:50,920 Waste separation. 317 00:35:51,640 --> 00:35:54,360 - Here? - German Waste Regulations. 318 00:35:55,280 --> 00:35:57,640 Doesn't matter that the Iraqis burn it all in the end. 319 00:35:57,960 --> 00:36:01,560 - Sure thing. Is that your dog? - No. 320 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 Bravo Team, can you hear me? 321 00:36:29,160 --> 00:36:31,120 - Weasel 3, I can hear you. - Got it. 322 00:36:31,440 --> 00:36:34,880 - See you soon, darlings. - Got it. Report when you arrive. 323 00:37:01,360 --> 00:37:06,000 - Where are we? - ISIS was still here three weeks ago. 324 00:37:09,160 --> 00:37:11,040 We'll be training the women today. 325 00:37:11,480 --> 00:37:14,240 We tried several times, but we never got far. 326 00:37:18,280 --> 00:37:19,960 It's good that you're here. 327 00:38:11,000 --> 00:38:12,760 Hey, come here! 328 00:38:13,960 --> 00:38:15,120 What's your name? 329 00:38:15,560 --> 00:38:17,880 - Alex, Rojda. - What's your name? 330 00:38:18,400 --> 00:38:20,400 Jenna. My name is Rojda. 331 00:38:20,960 --> 00:38:23,200 - What's your name? - Bilal. 332 00:38:25,160 --> 00:38:26,320 Here you go. 333 00:38:28,640 --> 00:38:29,680 Ready? 334 00:38:30,520 --> 00:38:31,600 Fuhrmann. 335 00:38:35,880 --> 00:38:37,880 Weasel 1 to Weasel 3, come in. 336 00:38:39,480 --> 00:38:40,800 We're on a mission. 337 00:38:41,640 --> 00:38:44,560 - Okay, we're on our way. - Report on arrival. Over. 338 00:38:44,720 --> 00:38:46,360 Have a nice day. Over and out. 339 00:38:54,640 --> 00:38:56,920 - Are there only women up there? - No. 340 00:38:57,040 --> 00:39:00,160 But we're training the men as medics in Erbil. 341 00:39:35,800 --> 00:39:37,120 - Hey. - Hey, welcome. 342 00:39:48,160 --> 00:39:52,480 - Yes. My name is Rojda. - I'm Berivan. Welcome. Come with me. 343 00:39:52,800 --> 00:39:53,840 Thanks. 344 00:39:57,160 --> 00:40:00,320 - 20 kilometers from Shingal. - What? 40 km? 345 00:40:00,640 --> 00:40:03,600 - 20. - I understood 40. 346 00:40:03,920 --> 00:40:09,400 Everyone speaks different languages here. Some of them only speak Arabic. 347 00:40:15,480 --> 00:40:17,520 Get up and come here, friends. 348 00:40:19,000 --> 00:40:20,480 Here we go again. 349 00:40:30,200 --> 00:40:35,200 You don't understand? We don't have a leader. 350 00:40:36,000 --> 00:40:37,920 Rojda, could you come here please? 351 00:40:41,560 --> 00:40:43,160 Why don't they have a leader? 352 00:40:45,200 --> 00:40:47,160 He wants to know who your leader is. 353 00:40:47,720 --> 00:40:51,160 - We don't want one. - We don't need a leader. 354 00:40:51,760 --> 00:40:56,480 We don't want to have a leader. 355 00:40:57,000 --> 00:40:59,160 - Slower, slower! - What did she say? 356 00:41:00,840 --> 00:41:02,800 - And who gives the orders? - We are all one. 357 00:41:03,120 --> 00:41:05,200 Sometimes she gives orders, sometimes I do. 358 00:41:05,680 --> 00:41:07,320 - But how? - What is she saying, Rojda? 359 00:41:07,640 --> 00:41:10,120 That's just how it is. Sometimes her, sometimes me. 360 00:41:10,440 --> 00:41:13,040 Please explain to her that there will be chaos without a leader 361 00:41:13,360 --> 00:41:14,560 and they won't win a fight. 362 00:41:14,880 --> 00:41:17,080 We don't need one. We can manage without. 363 00:41:17,400 --> 00:41:20,080 He doesn't understand. 364 00:41:20,640 --> 00:41:25,160 Slowly, slowly. Ok, ok. 365 00:41:26,320 --> 00:41:29,640 Everyone introduce yourselves one by one. 366 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 Okay, say your names. What's your name? 367 00:41:32,240 --> 00:41:33,400 Gigdem Ali Mohammed. 368 00:41:33,520 --> 00:41:35,160 - Avin Hajiahmedi. - Berfin Sleman. 369 00:41:35,480 --> 00:41:37,680 - Navdil Abdulqadir. - Rozerin Faqe Ash. 370 00:41:38,000 --> 00:41:39,280 Shirin Yosif. 371 00:41:41,080 --> 00:41:44,120 We won't let the Germans lead us. 372 00:41:44,440 --> 00:41:46,760 We are all one. 373 00:41:49,480 --> 00:41:51,800 We remove the hearing protection from the packaging, 374 00:41:55,200 --> 00:41:58,120 reach over our heads to our left ear with our right hand, 375 00:42:01,600 --> 00:42:04,360 form the hearing protection into a cone shape with our left hand 376 00:42:06,800 --> 00:42:08,720 and place it in the ear canal. 377 00:42:13,200 --> 00:42:16,720 We all know where our ears are. Tell us where our arms are. 378 00:42:17,040 --> 00:42:21,920 - What exactly is she trying to tell us. - What did she say? 379 00:42:22,040 --> 00:42:24,920 She said it's nice that the Germans are worried about our ears 380 00:42:25,040 --> 00:42:28,200 but they want to improve their shooting, not their hearing. 381 00:42:28,760 --> 00:42:32,560 We have to protect our ears. If we can't hear, we can't hear the enemy. 382 00:42:37,680 --> 00:42:39,400 They don't want to become professionals, 383 00:42:39,720 --> 00:42:42,760 they want to fight as long as necessary and return to their families. 384 00:42:43,080 --> 00:42:47,600 So do I. It is my mission to train them well enough so they can return. 385 00:42:48,120 --> 00:42:49,720 Explain that to them. 386 00:42:52,600 --> 00:42:54,040 Ok, here we go. 387 00:42:54,600 --> 00:42:58,480 Take this and put it here. 388 00:42:59,040 --> 00:43:02,040 Where are your ears? 389 00:43:02,360 --> 00:43:06,240 Look, this is how you insert it. Right, then left. 390 00:43:06,560 --> 00:43:10,480 I will put this in my right ear, and this one for the left. 391 00:43:11,240 --> 00:43:12,440 Fire! 392 00:43:18,120 --> 00:43:21,360 - Get ready, number two. - Rozerin get ready. 393 00:43:21,680 --> 00:43:22,960 - Fire! - Fire! 394 00:43:46,000 --> 00:43:48,000 Come here and help me. 395 00:43:48,960 --> 00:43:50,000 Take this. 396 00:43:57,720 --> 00:43:59,320 - Anything else? - No. 397 00:44:09,920 --> 00:44:11,760 Wash your hands. 398 00:44:14,280 --> 00:44:16,080 Who needs to wash their hands? 399 00:44:16,200 --> 00:44:18,680 That's the only drinking water we have, guys. 400 00:44:20,520 --> 00:44:22,600 You can have some, if you want. 401 00:44:23,320 --> 00:44:25,160 - Do you want some? - No thanks. 402 00:44:25,480 --> 00:44:27,840 I already spent three nights on the toilet. 403 00:44:28,080 --> 00:44:29,640 What do we have here? 404 00:44:30,880 --> 00:44:32,880 Beef roulade with spaetzle. 405 00:44:35,200 --> 00:44:37,280 May I ask you something? 406 00:44:39,520 --> 00:44:40,520 Yes. 407 00:44:40,640 --> 00:44:43,960 Are girls in Germany allowed to go to school alone? 408 00:44:44,440 --> 00:44:45,600 Yes. 409 00:44:46,160 --> 00:44:48,120 And sit next to a boy at the cinema? 410 00:44:48,880 --> 00:44:52,160 - Yes. - And kiss a boy? 411 00:44:55,520 --> 00:44:56,720 Yes. 412 00:44:57,280 --> 00:44:59,240 Then I'm moving to Germany. 413 00:45:09,280 --> 00:45:11,880 May I ask something too? 414 00:45:12,800 --> 00:45:13,800 Yes. 415 00:45:16,920 --> 00:45:18,840 Do you know Dilan Xani? 416 00:45:24,040 --> 00:45:25,760 No, I don't know any Dilan Xani. 417 00:45:31,480 --> 00:45:33,800 Where are you going, Berivan? 418 00:45:54,440 --> 00:45:55,720 We'll manage. 419 00:46:00,880 --> 00:46:03,360 Hey there, you must be starving. 420 00:46:05,720 --> 00:46:07,800 Alright, alright. 421 00:46:10,840 --> 00:46:12,600 Alright, come with me. 422 00:46:17,000 --> 00:46:18,200 Go on. 423 00:46:19,200 --> 00:46:21,960 - I have your stuff. - Thanks, you can give me that. 424 00:46:24,600 --> 00:46:28,680 - She did pretty well, didn't she? - Yeah, she did. 425 00:46:30,000 --> 00:46:32,240 It won't be long until she's one of them. 426 00:47:14,280 --> 00:47:16,360 Well done, Alex! 427 00:47:17,280 --> 00:47:18,360 Get up, soldier. 428 00:47:25,640 --> 00:47:26,640 Get back here! 429 00:47:51,120 --> 00:47:53,960 Hello? Rojda, is that you darling? 430 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 Hello, Mom? 431 00:48:04,920 --> 00:48:06,440 Hello? 432 00:48:08,880 --> 00:48:11,000 - Hello? - I don't know! 433 00:48:14,640 --> 00:48:16,080 I don't know. 434 00:48:17,640 --> 00:48:20,480 Okay, Mom, that's it. I have to go. 435 00:48:20,960 --> 00:48:22,200 Hey. 436 00:48:23,440 --> 00:48:26,320 - Didn't mean to bother you. - No, no problem. 437 00:48:27,040 --> 00:48:31,040 I was talking to my mother. Wanted to see if everything's okay. 438 00:48:31,840 --> 00:48:35,120 Okay. We could use a 5th player. 439 00:48:35,920 --> 00:48:39,760 But I don't want to ask the two guys from the medic troops. They get rowdy. 440 00:48:40,040 --> 00:48:41,040 Wanna play? 441 00:48:41,960 --> 00:48:44,680 - I can't play soccer right now. - Sure you can. 442 00:48:45,120 --> 00:48:49,000 Didn't I just save you from your mother? You owe me. 443 00:48:50,520 --> 00:48:53,280 - Pass the ball! - Have you completely lost it? 444 00:48:54,880 --> 00:48:57,760 - Nice one! - You think I'm here to play soccer? 445 00:48:59,640 --> 00:49:01,640 Let's see your dribbling. 446 00:49:24,440 --> 00:49:26,520 Weasel 3, report your locations. 447 00:49:27,760 --> 00:49:30,920 We're on our way to the training area. 448 00:49:32,680 --> 00:49:36,520 - Have fun vacuuming. - Enjoy your day, you lazy bastards. 449 00:49:42,280 --> 00:49:44,920 The target is the house down this street. 450 00:49:47,000 --> 00:49:48,160 You all go together. 451 00:49:48,480 --> 00:49:51,840 But you have to be careful with every path you cross. 452 00:49:54,440 --> 00:49:55,880 Watch your step! 453 00:49:57,000 --> 00:49:59,200 The area is secure, but you never know. 454 00:50:12,760 --> 00:50:14,680 Come. 455 00:50:29,240 --> 00:50:31,840 Don't be scared. It's just training. Get out quickly. 456 00:50:32,760 --> 00:50:35,720 - Attention! - They killed them all! 457 00:50:36,480 --> 00:50:37,720 What did she say? 458 00:50:42,520 --> 00:50:44,520 Okay, keep moving. 459 00:52:23,800 --> 00:52:26,440 Search for cover and secure position. 460 00:52:34,120 --> 00:52:35,600 Bravo! 461 00:53:22,720 --> 00:53:24,240 What is this? 462 00:53:31,280 --> 00:53:34,120 Get out of there. Quickly, quickly. 463 00:53:35,280 --> 00:53:39,000 Get out of there, Rojda! 464 00:53:39,320 --> 00:53:41,040 Mom, Mom! 465 00:53:41,360 --> 00:53:44,440 - Where's my mother... - Get the girl out of here. 466 00:53:45,520 --> 00:53:47,120 Get out Rojda. Get out! 467 00:55:19,440 --> 00:55:22,320 We had to secure a junction in Mazar-i-Sharif once. 468 00:55:24,840 --> 00:55:27,520 Someone had blown himself up there with a car bomb. 469 00:55:27,640 --> 00:55:29,600 He took over 30 people with him. 470 00:55:34,040 --> 00:55:35,680 The whole street was bone dry. 471 00:55:37,880 --> 00:55:42,640 Around the bomb crater, it looked like it had rained. 472 00:55:45,880 --> 00:55:48,280 I didn't know if it was water or gasoline. 473 00:55:51,880 --> 00:55:54,720 It took me forever to comprehend that it was blood. 474 00:55:56,800 --> 00:56:01,520 Now, every time the first rain drops hit the sand, 475 00:56:04,720 --> 00:56:08,880 I wonder for a second if it's blood. 476 00:56:10,880 --> 00:56:13,840 Then I realize that it must be rain. 477 00:56:18,480 --> 00:56:20,360 I'm sorry to hear that. 478 00:56:21,600 --> 00:56:22,640 Don't be. 479 00:56:24,680 --> 00:56:27,400 I can't tell you how excited I get about rain now. 480 00:57:06,200 --> 00:57:09,440 Tell her we'll be suspending drills for the time being. 481 00:57:11,640 --> 00:57:15,040 Okay, we will be suspending the drills. 482 00:57:18,800 --> 00:57:20,120 Alright. 483 00:57:36,560 --> 00:57:38,440 What will become of them? 484 00:57:45,040 --> 00:57:49,200 - Will they stay here? - Of course. Where else should they go? 485 00:57:58,960 --> 00:58:01,480 Did you think it was your sister's shawl? 486 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 - Give it to me! - No! 487 00:58:19,200 --> 00:58:23,160 - Calm down! - He's playing with my letter! 488 00:58:23,480 --> 00:58:27,560 Leave us alone for a minute. Okay, calm down. Look at me. 489 00:58:27,880 --> 00:58:28,960 What letter? 490 00:58:29,120 --> 00:58:32,160 A letter from my Mom for me and my sister. 491 00:58:32,480 --> 00:58:34,600 Calm down, what happened? 492 00:58:34,920 --> 00:58:37,440 It's my letter. I want him to give my letter back. 493 00:58:37,640 --> 00:58:40,320 - What letter? - My letter. 494 00:58:42,800 --> 00:58:44,760 Come, let's look for it. 495 00:58:54,200 --> 00:58:57,040 Unfortunately, we haven't seen any letter here. 496 00:58:57,360 --> 00:59:00,040 I'm not leaving without my letter. 497 00:59:22,720 --> 00:59:24,160 My dear daughter... 498 00:59:26,880 --> 00:59:30,640 I want to tell you, you should know... 499 00:59:30,960 --> 00:59:33,920 how much your mother loves you. 500 00:59:35,960 --> 00:59:38,040 You were six years old 501 00:59:39,760 --> 00:59:41,360 when the war began. 502 00:59:43,960 --> 00:59:45,840 You were special to me. 503 00:59:47,280 --> 00:59:49,560 You were a gift from God. 504 00:59:53,640 --> 00:59:57,480 And then there was this beautiful day when your sister was born. 505 00:59:58,760 --> 01:00:01,000 You were everything to me. 506 01:00:02,240 --> 01:00:04,920 With you my life truly began. 507 01:00:06,160 --> 01:00:10,120 Don't forget that you have a sister. 508 01:00:12,520 --> 01:00:15,480 Look out for her, as she will look out for you. 509 01:00:17,080 --> 01:00:21,840 Whatever happens, sisters will never be separated. 510 01:00:23,600 --> 01:00:27,200 I send you all my love, 511 01:00:29,440 --> 01:00:34,160 my girl with black eyes. 512 01:00:45,880 --> 01:00:48,680 - We have to go, it's getting late. - Yeah, I know. 513 01:00:49,840 --> 01:00:52,120 Give her a couple more minutes. She'll be back soon. 514 01:00:52,440 --> 01:00:56,520 Sergeant major's order was to be back at 10pm, which we won't make. 515 01:00:58,480 --> 01:01:01,880 - I'm going in there and getting her. - Hey, Fuhrmann. 516 01:01:04,720 --> 01:01:05,880 I'll do it. 517 01:01:24,600 --> 01:01:27,920 Hello. Rojda here? Can you get her? 518 01:01:30,120 --> 01:01:33,280 Berivan, this German soldier wants to see Rojda. 519 01:01:47,720 --> 01:01:51,120 It was very hard for her. 520 01:01:52,560 --> 01:01:56,440 I think it's better she stays here. 521 01:01:57,120 --> 01:02:02,160 But that's not allowed, and it doesn't change what happened. 522 01:02:04,040 --> 01:02:06,000 Berivan, can we stay here? 523 01:02:07,040 --> 01:02:08,560 What did she say, Rojda? 524 01:02:09,200 --> 01:02:11,920 She wants us to stay here tonight and watch her. 525 01:02:13,280 --> 01:02:16,360 - Impossible. Come, we have to go. - No. 526 01:02:17,400 --> 01:02:18,720 I can't leave now. 527 01:02:20,080 --> 01:02:23,440 - We have orders. - I don't care, I can't go. 528 01:02:24,600 --> 01:02:28,240 - But I do care. You're not safe here. - Yes I am. 529 01:02:30,400 --> 01:02:32,200 And I'm staying here tonight. 530 01:02:34,120 --> 01:02:35,560 Let's go play. 531 01:02:43,640 --> 01:02:46,720 We're are sleeping outside. 532 01:03:02,520 --> 01:03:07,040 - Weasel 1, this is weasel 3. - Weasel 1 here. 533 01:03:07,560 --> 01:03:10,360 Requesting permission to stay overnight in Camp P 534 01:03:10,480 --> 01:03:12,040 due to possible hostile activity. 535 01:03:12,320 --> 01:03:13,640 What hostile activity? 536 01:03:14,080 --> 01:03:16,400 We're staying. Call it a trust-building exercise. 537 01:03:16,720 --> 01:03:19,800 - Permission granted. - Understood, out. 538 01:03:20,760 --> 01:03:21,880 Are you serious? 539 01:03:22,520 --> 01:03:24,680 Come on, it's just like old times. 540 01:03:25,160 --> 01:03:27,720 Or have you forgotten how to sleep on the ground? 541 01:03:51,800 --> 01:03:54,760 Rojda? What are you doing here? 542 01:03:56,280 --> 01:03:58,080 I'm looking for a glass. 543 01:04:12,440 --> 01:04:14,920 The little one just fell asleep. 544 01:04:27,640 --> 01:04:29,360 I have a daughter too. 545 01:04:39,760 --> 01:04:41,320 You have a daughter? 546 01:04:45,920 --> 01:04:49,080 I wrapped her in a cloth too. 547 01:04:49,400 --> 01:04:51,240 She was nine months old. 548 01:05:18,600 --> 01:05:19,840 I was on a bus. 549 01:05:23,200 --> 01:05:26,440 We were stopped by IS fighters and had to get out. 550 01:05:27,840 --> 01:05:30,720 They examined me and forced me to give blood for them. 551 01:05:32,520 --> 01:05:35,600 Then they made me get back in the bus. 552 01:05:37,920 --> 01:05:40,600 When I got out again, my daughter was gone. 553 01:05:42,880 --> 01:05:45,440 I looked for her, but couldn't find her. 554 01:05:48,600 --> 01:05:52,800 I screamed and cried. They forced me to get back on the bus. 555 01:05:59,000 --> 01:06:01,040 To this day I don't know where she is. 556 01:06:16,720 --> 01:06:17,880 When was this? 557 01:06:20,560 --> 01:06:21,960 Three years ago. 558 01:06:32,160 --> 01:06:34,080 You know where my sister is. 559 01:07:12,960 --> 01:07:14,160 Who's there? 560 01:07:17,200 --> 01:07:19,280 Hello, my name is Berivan. 561 01:07:19,720 --> 01:07:22,200 We're from the base on the other side and came to meet... 562 01:07:22,520 --> 01:07:24,240 Okay, I know. Please come in. 563 01:07:24,560 --> 01:07:26,840 - Let her inside. - Rojda come here. 564 01:07:29,120 --> 01:07:30,240 Thank you. 565 01:07:32,720 --> 01:07:33,880 Thank you. 566 01:07:54,760 --> 01:07:56,960 - Good evening. - Good evening. 567 01:08:28,480 --> 01:08:29,600 Good evening. 568 01:08:30,760 --> 01:08:33,280 Dilan, there's a Rojda here looking for you. 569 01:08:33,720 --> 01:08:34,880 Good evening. 570 01:09:09,880 --> 01:09:11,680 This is my sister Rojda. 571 01:10:51,760 --> 01:10:52,840 Are you cold? 572 01:10:57,440 --> 01:10:58,880 No, I'm not cold. 573 01:11:01,480 --> 01:11:02,680 It's cold. 574 01:11:24,840 --> 01:11:27,160 Rojda, why are you here? 575 01:11:34,040 --> 01:11:35,560 You can't stay here. 576 01:11:39,640 --> 01:11:41,040 Come with me. 577 01:11:44,360 --> 01:11:45,440 Please. 578 01:11:51,040 --> 01:11:52,240 Stop it, Rojda. 579 01:11:58,840 --> 01:12:00,840 You were allowed to stay back then. 580 01:12:02,480 --> 01:12:05,160 And I had to return to Iraq. 581 01:12:07,120 --> 01:12:08,640 I didn't have a choice. 582 01:12:14,400 --> 01:12:16,480 This is my family now. 583 01:12:25,880 --> 01:12:30,280 If I lose my home, I will have nothing. 584 01:12:32,640 --> 01:12:34,800 I don't know if you can understand that. 585 01:12:34,920 --> 01:12:39,960 I understand you, but what about Mom and me? 586 01:12:46,480 --> 01:12:50,680 Don't you wish that it could be like it used to be... 587 01:13:00,440 --> 01:13:01,560 Please. 588 01:13:04,400 --> 01:13:05,720 Rojda? 589 01:13:06,240 --> 01:13:07,680 We have to get back. 590 01:13:10,080 --> 01:13:13,040 - She will come with us. - Our time is up, we have to go back. 591 01:13:13,400 --> 01:13:16,160 She's coming with us, Berivan. 592 01:13:20,960 --> 01:13:22,120 Dilan? 593 01:13:23,440 --> 01:13:24,760 Dilan, where are you? 594 01:13:27,640 --> 01:13:30,520 Get away from there! They're shooting from there! 595 01:13:40,240 --> 01:13:42,240 We can take cover at the house. 596 01:13:46,800 --> 01:13:49,480 Stay close behind me. 597 01:13:51,080 --> 01:13:53,400 Berivan, wait! We lost Dilan! 598 01:13:55,880 --> 01:13:56,960 Dilan! 599 01:13:58,800 --> 01:13:59,920 This way! 600 01:14:03,080 --> 01:14:05,040 Are you hurt? 601 01:14:08,640 --> 01:14:10,200 Berivan, wait! 602 01:14:48,000 --> 01:14:49,160 Dilan! 603 01:15:02,760 --> 01:15:04,040 Go over there. 604 01:15:06,840 --> 01:15:07,960 Rojda! 605 01:15:11,800 --> 01:15:13,000 Rojda! 606 01:15:13,440 --> 01:15:15,280 Come back right now! 607 01:15:16,240 --> 01:15:17,360 Dilan! 608 01:15:24,120 --> 01:15:25,960 No, no! Dilan! 609 01:15:27,200 --> 01:15:31,440 Look at me! Hello! It's me! 610 01:15:32,400 --> 01:15:35,080 Berivan, help me! 611 01:15:35,680 --> 01:15:38,960 Dilan! Look at me! 612 01:15:39,360 --> 01:15:42,480 Oh God... It doesn't look that bad! 613 01:15:52,880 --> 01:15:55,560 I'm sorry, I should have stayed with you. 614 01:15:59,320 --> 01:16:00,600 Stay with me, okay? 615 01:16:01,480 --> 01:16:05,240 Look at me, I'm right here with you. 616 01:16:05,560 --> 01:16:09,560 Please stay with me. Please. Look at me. 617 01:16:10,760 --> 01:16:13,480 No... Berivan! 618 01:16:14,120 --> 01:16:15,800 Come help me! 619 01:16:22,280 --> 01:16:24,920 Do you remember the time... 620 01:16:25,560 --> 01:16:29,480 I saw a spider and I was so scared. 621 01:16:32,000 --> 01:16:36,760 I fell over and you laughed at me. Remember? 622 01:16:44,640 --> 01:16:46,600 Please stay with me. 623 01:16:49,360 --> 01:16:51,320 Shit. Oh God. 624 01:16:56,360 --> 01:16:57,600 God! 625 01:17:19,080 --> 01:17:21,160 I've got you. 626 01:17:21,720 --> 01:17:24,240 I won't let you go. I've got you. 627 01:17:24,560 --> 01:17:28,040 I've got you. I'm staying here with you. 628 01:18:04,560 --> 01:18:05,680 Rojda? 629 01:18:10,280 --> 01:18:11,280 Rojda? 630 01:21:19,960 --> 01:21:23,200 Do you want some tea? - Yes please. Give me a cup of tea. 631 01:21:24,240 --> 01:21:27,880 Put some sugar in it, please. 632 01:21:28,280 --> 01:21:30,000 Well done, thank you. 633 01:21:32,000 --> 01:21:34,560 You brought this as well? Thanks, well done. 634 01:21:40,240 --> 01:21:43,120 Did you pour the tea? 635 01:21:43,440 --> 01:21:45,240 Where should I put it? 636 01:21:51,760 --> 01:21:53,960 My sweetheart, welcome back. 637 01:21:54,680 --> 01:21:57,280 Welcome back. My darling Rojda. 638 01:22:03,000 --> 01:22:05,800 Come. I'll give you some sweets to eat. 639 01:22:06,520 --> 01:22:08,200 Give Rojda some sweets. 640 01:22:09,960 --> 01:22:13,800 - Come in, Rojda, come in! - Eat some sweets. It's feast day. 641 01:22:24,280 --> 01:22:25,400 Dilan. 642 01:23:02,200 --> 01:23:03,360 Shit. 643 01:23:17,200 --> 01:23:18,840 She's a cutie, right? 644 01:23:23,160 --> 01:23:25,040 - Hello, Rojda. - Hi. 645 01:23:29,280 --> 01:23:30,480 Gotta go. 646 01:23:33,520 --> 01:23:34,840 Could you hold this? 647 01:23:36,480 --> 01:23:37,680 Wait, Rojda. 648 01:23:44,320 --> 01:23:46,560 Had I known you were looking for your sister... 649 01:23:46,880 --> 01:23:48,080 What then? 650 01:23:51,000 --> 01:23:52,840 You couldn't have done anything. 651 01:23:55,080 --> 01:23:56,480 She made her choice. 652 01:24:00,240 --> 01:24:01,680 I wasn't talking about her. 653 01:24:11,360 --> 01:24:13,480 Never mind. I have to go. 654 01:24:14,200 --> 01:24:17,600 Heading to Mazar-i-Sharif tomorrow. Take care. 655 01:24:19,960 --> 01:24:21,280 Alex? 656 01:24:23,880 --> 01:24:25,000 Thank you. 657 01:24:59,160 --> 01:25:02,440 - Good morning Mom. - Good morning. 658 01:25:13,640 --> 01:25:14,960 What are you looking for? 659 01:25:16,360 --> 01:25:17,760 I need a coffee. 660 01:25:22,440 --> 01:25:23,760 The coffee is here. 661 01:25:24,960 --> 01:25:29,160 - No, I want some mocha. - Here, mocha is here. 662 01:25:31,600 --> 01:25:34,000 - Here. - Very well. 663 01:25:36,800 --> 01:25:38,520 - Are you okay? - Yes. 664 01:25:38,880 --> 01:25:41,560 - Do you want some too? - No, thank you. 665 01:25:54,080 --> 01:25:55,840 What would I do without you? 666 01:26:13,000 --> 01:26:18,000 Revised and Synchronized by FAST TITLES MEDIA