1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:12,178 BROOKLYN, NUEVA YORK 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 ¿Listas? Adiós. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 ¡Bien! 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Corred hasta la meta. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 ¡Aguanta! 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 ¡Vamos! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 - ¡Venga, señoritas! - ¡Hasta el final! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 ¡Hasta la meta! 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 ¡Sí! 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 ¿Por qué te sientas? 13 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 En la pista, es fácil ver que las hermanas Sheppard son especiales. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Son todas campeonas juveniles que alcanzaron un éxito casi instantáneo 15 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 cuando una canguro las apuntó a un torneo de atletismo sin pensarlo. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Nunca habían corrido. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 ¿No tenías ni idea de que eran atletas? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 No, ni idea. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Sabía que les gustaba saltar y hacer tonterías como a cualquier niño, 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 pero no había espacio para más. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Den la bienvenida a la entrenadora Jean Bell, a Tonia Handy 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 y a sus tres campeonas juveniles. 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Os haré una pregunta. 25 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 ¿Qué es lo más difícil de vivir en el refugio para vosotras? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Pues que no tengo intimidad 27 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 y no me dejan invitar a mis amigos. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Buenos días, Rainn. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 En septiembre del año pasado perdieron su apartamento 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 cuando su madre no pudo pagar la subida del alquiler, 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 pero las becas de atletismo podrían ser una salida para las niñas. 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Sports Illustrated se puso en contacto con vosotras 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 para deciros que a las tres os habían nombrado 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 "Deportista infantil del año" de Sports Illustrated. 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 CORRIENDO DETRÁS DE UN SUEÑO 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Trabajamos duro cada día. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Arriba y abajo. 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 - Es… - Es un verdadero honor. 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}¿Qué queréis ser de mayores? 40 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}- Profe de mates o juez. - Yo abogada y juez. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Tienen esperanzas. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Señoras y señores, Tai, Rainn y Brooke Sheppard. 43 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Es un verdadero honor haber sido elegidas deportistas del año de Sports Illustrated. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Gracias. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Madre mía, cuánta belleza. 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}BROOKE - 9 AÑOS 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Y Brooklyn, mira qué ojos. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Mamá, quiero ver cómo te peinan. 49 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}RAINN - 11 AÑOS 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}No sé. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}La última vez que os vi… 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}TAI - 12 AÑOS 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}- …¿fue en noviembre? - Noviembre. 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Fue en noviembre. Sí. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,823 {\an8}Eso me da un extra de confianza. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Tres, dos… 57 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}AÚN VIVEN EN EL REFUGIO, PERO LAS INVITAN 58 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}A RECIBIR UNA SORPRESA DE LA FUNDACIÓN TYLER PERRY. 59 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Veinte segundos. 60 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler ha dicho que os buscará a ti y a tus hijas 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}un lugar donde vivir y pagará dos años de alquiler. 62 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 ¡Dios mío! 63 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 ¿Es una broma? 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Eso es de Tyler. 65 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Lo adoro. Adoro a Tyler Perry. 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 - Sí. Eso es para vosotras. - ¡Gracias! 67 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler se puso en contacto con nosotros después de que salierais en el programa. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Contadnos lo que pasó. 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Nos alegramos muchísimo y lo agradecimos muchísimo al enterarnos. 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Sabía que tendríamos una vida mejor. 71 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 Este nuevo apartamento 72 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 es un primer paso en la dirección adecuada. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Estoy muy agradecida. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, las chicas y tú decís 75 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 que habéis aprendido mucho del tiempo pasado en el refugio. 76 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 ¿A qué te refieres con eso? 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 He aprendido que no se puede juzgar a nadie por su apariencia. 78 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Hay muchas mujeres y niños en el refugio 79 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 que trabajaban mucho para salir de allí, y… 80 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Son gente normal, como tú y como yo. 81 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Pero hemos tenido mucha ayuda 82 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 de mucha gente, de gente buena y amable. 83 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}- Sí. - Tonia, este es tu apartamento. 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Vamos a verlo. 85 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}DORMITORIO DE TONIA 86 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}¡Dios mío! 87 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 EN ANTENA 88 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Mamá, mira. 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 ¿Listas, chicas? Cerrad los ojos. Uno, dos… 90 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 ¡No mentían! Yo creía que era una foto. 91 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 ¡Mira! Mira, entrenadora Karel. 92 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Dios mío. Mirad esto. 93 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 ¡Vamos a poder hacer los deberes! 94 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 ¡Mira el dormitorio de mamá! 95 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 No había enmarcado esta foto. 96 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Ahora está enmarcada. 97 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Es precioso. 98 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Es todo maravilloso. 99 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Mira cuántos cojines. 100 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Qué barbaridad. 101 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Mirad lo que ha hecho el señor Perry. 102 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Tenéis un estante para los trofeos. 103 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 ¡Esto es increíble! 104 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Se está bien. 105 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}LA FAMILIA LO ES TODO 106 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Me gusta. 107 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 ¡Qué habitación! 108 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 PRIMAVERA DE 2017 109 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Adiós, chicas. Portaos bien. 110 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 La señorita Mildred y la entrenadora vendrán a buscaros. 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 - Vale. - Muy bien. 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 ¿Aún no se ha despertado? 113 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Mira qué culito. 114 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Qué mona es. 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Cielo, pórtate bien. ¿Vale? 116 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Pórtate bien. La señorita Mildred… 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Pasaron casi dos años en el refugio, 118 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 y eso es culpa mía. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 No era culpa suya, 120 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 pero tenían que parecer campeonas. 121 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 - Os quiero, niñas. - Y yo a ti, mamá. 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Portaos bien, ¿vale? 123 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Son niñas fuertes. 124 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Quiero ser olímpica. 125 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Y también quiero ser bioquímica 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 y encontrar una cura para el cáncer. 127 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Quiero cambiar el mundo. 128 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 No, arriba. Arriba. 129 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, ¿riegas las plantas? 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 No. 131 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 ¿Lo haces, por favor? 132 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Sí, vale. 133 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Gracias. 134 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Mis hermanas son muy pesadas, como todas las hermanas, supongo. 135 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 {\an8}Pero me ayudan. 136 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Señalan mis errores. 137 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Señalan mis aciertos y son alucinantes. 138 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 En el refugio parecía el fin, 139 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}que no tendríamos una casa el resto de nuestras vidas. 140 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Eso fue al principio, cuando nos mudamos allí, 141 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 porque era el peor refugio en el que habíamos estado. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Hemos estado en dos. 143 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Nos metieron en un motel con dos camas. 144 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 Era del tamaño de este salón. 145 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Sí, eso parecía. 146 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Y pensé: "Se acabó. 147 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 No tendremos una casa en toda nuestra vida". 148 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Empecé a suspender en el colegio. 149 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 No a suspender, pero sí a quedarme atrás. 150 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Era más difícil aprender, me costaba… 151 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Era más difícil hablar con mis amigos. 152 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Pensaba en qué pasaría 153 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 si el resto de mi vida siguiera así. 154 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 ¿Qué os decía mamá? 155 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Decía que no perdiésemos la confianza en ella. 156 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 En el futuro, quiero que mi madre tenga el trabajo de sus sueños 157 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 y espero que Rainn bata cinco récords de atletismo. 158 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Espero que Tai sea como la próxima Beyoncé, ¿sabes? 159 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Yo… quiero ser artista y atleta. Las dos cosas. 160 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 CLUB DE ATLETISMO JEUNESS, BROOKLYN 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Escuchad. ¡Hola! 162 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Esos relevos han sido terribles. Terribles. 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Terribles. 164 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, estabas aquí esperando el testigo. 165 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 ¿Dónde lo has recibido? 166 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 - Justo ahí. - Justo ahí. 167 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Ha frenado para entregar… 168 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Y se ha puesto así para pasártelo. 169 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}ENTRENADORA JEAN 170 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}Estabas parada, como la Estatua de la Libertad. 171 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Tienes que moverte. 172 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 ¿Y eso dónde se aprende? 173 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 - En el entrenamiento. - ¡Sí! 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Por eso se llama así. 175 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 ¡Bien por Vanesha! Qué lista es. 176 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Tienes que tirar de tu chica por la zona. 177 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Eso la animará a correr más rápido al final de su carrera. 178 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Aseguraos de tener la mano izquierda en forma de uve. 179 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 ¿Así, uve? 180 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ¿Cómo me describirían las chicas? 181 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Mala, simpática, gritona. 182 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Mirad hacia atrás para ver a quién pasáis… 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Atenta. Divertida. 184 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Aterradora. 185 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Usarían algunas de esas palabras. 186 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Vale, bajad aquí 187 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 y vamos a reintentarlo. 188 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Las Sheppard son un caso especial. 189 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 A los siete meses de empezar conmigo, perdieron su casa, 190 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 y me quedé… Me quedé atónita. 191 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Sabía que tenía que intentar ayudar, 192 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 pero no sabía cómo. 193 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 He aprendido mucho desde entonces. 194 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Entendido. 195 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Justo ahí. 196 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Yo crecí en viviendas sociales. 197 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Siempre me dije: 198 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "No viviré siempre en una vivienda social. Me niego". 199 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Siempre he sentido que puedo hacer lo que me empeñe en hacer. 200 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Puedo hacer lo que quiera. 201 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Estas niñas deben poder sentir lo mismo, 202 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 que pueden hacer lo que quieran. 203 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 Pero tienen que comprender que la educación es la clave 204 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 y que solo así lo lograrán. 205 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Vale, dos vueltas para enfriar y presentaos para los dónuts. 206 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 REUNIÓN DE PADRES 207 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 Este es el equipo más trabajador de la costa este, 208 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 que quede claro. 209 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 No encontraréis un equipo que trabaje más que este. 210 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Algunas de vuestras hijas quizá no lo consigan, 211 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 porque esto es como acabar el instituto, 212 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 solicitar una plaza en Harvard y no entrar, 213 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 pero podrías ir a Penn State, 214 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 que es una buena universidad. 215 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Los padres deben presentar una copia de las notas 216 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 de sus hijas a las entrenadoras y estar pendientes de sus notas, 217 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 porque el objetivo del equipo es conseguirles una beca de atletismo… 218 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 MI PAPEL COMO PADRE 219 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 …para que puedan ir a la universidad sin tener que pagar". 220 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Ese es el objetivo. 221 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Si queréis que sean olímpicas, 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 os habéis equivocado de sitio. 223 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Nuestro objetivo es la universidad. 224 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Hace poco hemos recibido subvenciones 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 y donaciones 226 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 gracias a que tres superatletas del equipo 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 fueron "Deportistas infantiles del año". 228 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Esa es su madre, Tonia Handy. 229 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Ahora tenéis que llevar a vuestras hijas a correr. 230 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Llevo casi cuatro años en este trabajo. 231 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Ahora cobro el salario mínimo. 232 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 En las entrevistas que hago veo el salario, 233 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 y si consiguiera uno de esos trabajos, 234 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 no sería tan malo. 235 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Ahora me pagan literalmente el salario mínimo, 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 que son 10,50 dólares la hora. 237 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Eso es lo que me pagan. 238 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 He hecho un par de entrevistas en el último par de meses, 239 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 en los últimos meses, mejor dicho, y no he conseguido un trabajo mejor. 240 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 No quiero hacer la entrevista nerviosa. 241 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 No quiero. 242 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Quiero estar más relajada. 243 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Ahora mismo, gracias a que el señor Perry paga el alquiler… 244 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Estoy ahorrando. 245 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 Cuando acabe, tendré que pagar mi alquiler. 246 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Así que supongo que tendré que reducir los gastos a la mitad. 247 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Para ahorrar como me gustaría, 248 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 debo conseguir un trabajo mejor, quizá volver a estudiar. 249 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Ahorraré lo que pueda. 250 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Patada… 251 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Izquierda, derecha… 252 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Aquí hay gente que no tiene buenas notas. 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Si no tienes buenas notas, 254 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 te sientas en el banquillo durante la temporada, 255 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 hasta que saques buenas notas. 256 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 ¿Recibiste un mensaje antes? 257 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}ENTRENADORA KAREL 258 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Lo olvidé. Mi madre… 259 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}- ¿Lo olvidaste? - Sí. 260 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Señor Joseph. 74. Vale. 261 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 No son unas notas malísimas, Rainn. 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Esto es lo malo: "Habla demasiado en clase". 263 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 ¡Salid de la calle dos! 264 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 "No trae los deberes". 265 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 Es inaceptable. 266 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 Significa que no quieres correr, ¿no? 267 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 En la calle dos, adelanta. 268 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 - ¿No quieres correr? - Sí que quiero. 269 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Pues demuéstralo. Esto no es un juego, Rainn. 270 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 El siguiente paso es quedarte sin la temporada, ¿entendido? 271 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Espero que esto te sirva de cura de… humildad. 272 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Si no puedes, dedícate solo al cole, 273 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 que es lo más importante. ¿Entendido? 274 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Sí. 275 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Sí, duele no estar aquí, ¿verdad? 276 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 - ¿Es mío o tuyo? - Puedes quedártelo. 277 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Bien. Vamos. Vuelve al trabajo. 278 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Ni entrenar ni correr. 279 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 3:41. 280 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Hay un tres y… 281 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}LA MEJOR AMIGA DE RAINN 282 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}¿Por qué te pone tantos deberes? 283 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Estos son fáciles. Suele ponerme deberes difíciles. 284 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Mis deberes eran fáciles. 285 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 286 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 VERANO DE 2017 287 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Las niñas siempre son iguales. 288 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 Empiezan siendo encantadoras. 289 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Se vuelven un poco locas a los 13, 14 y 15 años, 290 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 y luego recobran la cordura con mi ayuda. 291 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 CLUB DE ATLETISMO JEUNESS BROOKLYN, NUEVA YORK 292 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Para mí Jeuness significa la promesa y la esperanza del futuro 293 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 para las niñas, y tranquilidad de espíritu para mí. 294 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 ¡A vuestros puestos! 295 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Cuando empecé el equipo, me limitaba a entrenar, 296 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 pero luego me di cuenta de que cuando se hacían mayores 297 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 decían: "Fue la mejor experiencia de mi vida". 298 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Me di cuenta de que había algo más. 299 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Estás muy guapa, Brooke. 300 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Por eso no me lo quito. 301 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 302 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Se juegan toda su vida 303 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 y hacia dónde van con ella. 304 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Deben evitar las calles. 305 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Deben evitar las drogas. 306 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Deben evitar quedarse embarazadas. 307 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Es una lucha continua. 308 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Lo más importante que les doy es una sensación de poder. 309 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Y la consiguen formando parte de algo más grande que ellas mismas, 310 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 fijando objetivos, alcanzándolos 311 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 y no aceptando un no por respuesta. 312 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 ¡JTC4L! 313 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Y eso las llevará lejos. 314 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 ¿Conoces esta canción? Jo. 315 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Era una película. 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Cuando llegaron al equipo, 317 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 eran un desastre. 318 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 No sabían nada de atletismo. 319 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Me alegra haber podido 320 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 venir aquí para expandir sus horizontes 321 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 y que vean que hay todo un mundo ahí fuera 322 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 del que pueden formar parte. 323 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 ¿Se me olvida algo? 324 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Voy a tener que llamar. 325 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Vale, silencio en el pasillo. 326 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Intentad no romper la cámara. 327 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Aquí pasa algo. 328 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 ¿Acné? 329 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 No, solo sequedad. 330 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 No tenía pensado hacer atletismo, pero aquí estoy. 331 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Las Olimpiadas Juveniles de la AAU… 332 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 OLIMPIADAS JUVENILES NACIONALES 333 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …son un encuentro nacional con atletas de todo el país. 334 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Una parte de las chicas del equipo se han clasificado 335 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 para el campeonato nacional y están muy emocionadas. 336 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Tiene mucha importancia, 337 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 porque es presentarte en un escenario nacional 338 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 en el que correrás contra las mejores atletas del país. 339 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}FINAL 80 METROS VALLAS 340 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 ¡Vamos! ¡Corre, Tai! 341 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 ¡A por ellas! 342 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 - ¡A por ellas! - ¡A por ellas! 343 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 - 12:66. - ¿Eso es rápido? 344 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Sí. 345 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Bien por Tai. Ha estado genial, ¿verdad? 346 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 ¡Desde luego! 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Segunda, de Brooklyn, Nueva York, 348 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 con un tiempo de 12:66, Tai Sheppard. 349 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 ¡Te queremos, Tai! 350 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai es una gran atleta. 351 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}CAMPEONA 352 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Tiene muchísimo potencial. 353 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 ¡Sí! 354 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 Y no solo en la pista. 355 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke es la más joven de las tres 356 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 y le han puesto el listón muy alto. 357 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Empieza a darse cuenta ahora. 358 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}FINAL 1500 METROS 359 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 ¡Vamos, Brooklyn! 360 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 ¡Así se hace, Brooklyn! 361 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Brooke. La cabeza abajo. Bien. 362 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 - Vamos, Brooke. Aguántalas. - ¡Vamos, Brookie! 363 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Mira, Brooklyn 5:13. 364 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Ha corrido en 5:13. 365 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Eso es excelente. 366 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Ha estado excelente. 367 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Cuarta, de Brooklyn, Nueva York, Brooke Sheppard. 368 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn ha venido con grandes expectativas. 369 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 El año pasado ganó el oro y llegó en primer lugar, 370 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 pero lamentablemente ha tenido algunos contratiempos. 371 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Así que ya veremos. 372 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}FINAL 1500 METROS 373 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 A sus puestos. 374 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 - ¡Rainn! - ¡Corre! 375 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 ¡1:16! 376 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Hizo lo que pudo. 377 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 378 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Sí, ha sido un buen intento. 379 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 El año que viene irá mejor. 380 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Si no tiene que dejarlo unas semanas 381 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 por sacar malas notas. 382 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 Cuarta, de Brooklyn, Nueva York, Rainn Sheppard. 383 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 Tercera, de Cedar Park… 384 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Lo has hecho muy bien, cielo. 385 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Lo has hecho lo mejor que has podido, ¿no? 386 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 - Sí. - Bien. 387 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 ¿Sabes cuál es la diferencia entre esto y donde podrías haber estado? 388 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 ¿Qué pasó a principios de temporada? 389 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Saqué malas notas. 390 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Sí. 391 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Acabas pagándolo. 392 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 Además te lesionaste, todo eso influyó. 393 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 Recuérdalo todo para el año que viene. 394 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Sí. 395 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Pero tienes una medalla. Has estado genial. 396 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 - Gracias. - Bien hecho. 397 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Buen trabajo. 398 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 ¿Estás bien, Brookie? 399 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Estás agotada, te estás quedando frita. 400 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 No. 401 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Mi boca no para de hablar. 402 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Ya me he dado cuenta. 403 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 ¡Mira a mi madre! 404 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 ¡Mamá! ¡Hola! 405 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Celebramos muchas cosas. 406 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Es el cumple de Sharon. 407 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Sharon es la mujer que llevó a Tai, Rainn y Brooke… 408 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}SRA. SHARON - CANGURO 409 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …a las carreras, que es como las encontró la entrenadora. 410 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Sí. 411 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Por eso celebramos. Además de mi fabuloso trabajo. 412 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Tu nuevo trabajo es lo más importante. 413 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Vamos, eso hay que celebrarlo. 414 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 ¡El cumple! 415 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 - Tu trabajo y mi cumple. - Exacto. 416 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 - Vale. - Perfecto. 417 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 INVIERNO DE 2017 418 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Tengo… Maldita sea. 419 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 He cogido uno. 420 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Ay, madre, qué frío hace. 421 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}¿Quieres ver algo? 422 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Somos mi hermano y yo. 423 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Nos parecemos. 424 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 ¿Cuántos años tiene? 425 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Tendría… 426 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Tendría… 427 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 Veintidós. 428 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Tendría 22 años. 429 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 El 26 de este mes. 430 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Murió. 431 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Fue a una fiesta. Le dispararon. 432 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Le echo mucho de menos. 433 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Vale, eso es de Brooke, que mañana no corre. 434 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Esto es de Tai. 435 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Ese es mi hijo, Kamaui. 436 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Ya no está con nosotros. 437 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Se parece a ti, creo. 438 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Sí. 439 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Tengo los ojos castaños, que van del marrón al avellana, 440 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 y Brooke y Kamaui son los únicos que los han heredado. 441 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Sí, era mi gemelo chico, supongo. 442 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Sí. 443 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Él cuidaba de ellas cuando… 444 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Cuando yo iba al gimnasio 445 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 y hacía cosas. 446 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Sí. 447 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Siempre les digo a las niñas que son… 448 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Son como amuletos de la suerte. 449 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Si no fuera por ellas, 450 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 por lo bien que hacen las cosas… 451 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Sí. 452 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 ¿Es Jean? 453 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 ¡Bien, es Jean! 454 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Tienen el pelo de Whoopi Goldberg. 455 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Qué guay. 456 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Me gusta este. 457 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 ¿Quién tiene los pies más grandes, Tai o Papá Noel? 458 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Seguro que Tai. 459 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Sí, seguro. 460 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Este es bonito. Es un adorno precioso. 461 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 - Sí, es maravilloso. - Maravilloso. 462 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 ¿Cómo se pone esto? 463 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 - Aquí. - Enciende esto primero. 464 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Enchufa eso. 465 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Me alegra que paséis la Navidad en vuestra propia casa. 466 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Madre mía, cómo me gusta. 467 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke". 468 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Madre mía. 469 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}¿Por qué soy la última? 470 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Es increíble. 471 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}NUESTRA PRIMERA NAVIDAD 472 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Me han regalado una cámara y estoy emocionada. 473 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Navidad fue hace dos días. 474 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Hoy es el 27. 475 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Mañana es el cumple de Rainn, el 28 de diciembre. 476 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Mi rayo de sol en azul. 477 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 Eres un amor, eres increíble, y haces que sea nuevo. 478 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Siempre estás relajada, todo me lo enseñas tú". 479 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 ¿Cómo te sientes? Trece años. 480 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Sí, Rainn. ¿Qué se siente? 481 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Feliz cumpleaños. 482 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Trece, trece, gotita de lluvia. 483 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 ¿Cuándo la compraste? 484 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Antes o después de pasarme el día gritándoos. 485 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 GOTA DE LLUVIA 486 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Qué rica está. 487 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 ¿Sí? 488 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Está buena. 489 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 CIENTÍFICOS 490 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 HISTORIA NEGRA 491 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Señoritas, 492 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 es la hora de comer para todas menos Tai. 493 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 No os perdáis la comida, ¿vale? 494 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 ¿Por qué no viniste al cole ayer? 495 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Estaba limpiando. Por eso. 496 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Estabas limpiando ¿y por eso no viniste a clase? 497 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Eso es. Limpié toda la casa. Tardé horas. 498 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 ¿Qué te has perdido por quedarte en casa? 499 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Nada. Porque ya sé lo que estamos haciendo. 500 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 - Vamos a ver tus notas. - Vale. 501 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 ¿Qué tal crees que vas? 502 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 En mates tienes un 80. 503 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Buenas notas en Ciencias. Fantásticas en Arte. 504 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}SEÑORITA ORAPULLO - ORIENTADORA 505 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}- Tienes que ir a clase. - Es que acabé el proyecto. 506 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Vamos a ver. 507 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Me han dado los resultados. 508 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - No están mal. - ¿Sí? 509 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 He sacado ciento y pico en Lengua y Arte, y el resto eran 800. 510 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Eso es genial. 511 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Además, puedes conseguir dinero por tus resultados. 512 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 ¿Me dan dinero? 513 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Becas que cubren la matrícula, 514 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 porque si vas a un instituto privado o católico, 515 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 pagarás cuotas. 516 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Puedes conseguir una beca. 517 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 No tendrás que pagar nada por ir. 518 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Puede ser una beca completa. 519 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Dirán: "No tienes que pagar por estudiar aquí". 520 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 ¿En serio? 521 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Pero tienes que hacer atletismo los cuatro años. 522 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Sí. 523 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 El objetivo es encontrar institutos donde te puedan dar una beca completa. 524 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 - Desde luego. - Debes mantener las notas… 525 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 ¿Y buena asistencia? 526 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Tienes que venir a clase. 527 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Vendré a clase. 528 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Para unirlo a lo que pasó y completar el círculo, 529 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 tienes que venir. 530 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Acostúmbrate a pensar: "La asistencia importa". 531 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 Esos hábitos empiezan ahora. 532 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 ¡Escuchad! 533 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 ¿Sabéis dónde tenéis los cuádriceps? 534 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Sí. 535 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Esto es para trabajar los flexores de cadera y los cuádriceps. 536 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Pierna arriba y patada. 537 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Patada. Hay demasiado ruido. 538 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Patada… 539 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Vuelta y al otro lado. 540 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 Y patada… 541 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai rebosa talento, y no solo en la pista. 542 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Es superinteligente. 543 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 Se trata de canalizar esa energía en la dirección adecuada. 544 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Y patada… 545 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Es lo que necesitáis. 546 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Ahora mismo solo quieren correr. 547 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Quieren entrenar, están entregadas, 548 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 pero la pubertad hace que eso cambie de un día para otro. 549 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 Y patada… 550 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Mi madre no se implicó conmigo. 551 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 No conocí a mi padre biológico. 552 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 No. 553 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Y solo he conocido a mi madre biológica ahora. 554 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Hemos quedado un par de veces. 555 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 ¿No quiso acogerte? 556 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Bueno, era mayor cuando… 557 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 La conocí a tu edad. 558 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 ¿No quiso acogerte? 559 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 ¿Tú me dejarías si descubrieses que no soy tu madre de verdad 560 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 y conocieses a tu madre de verdad? 561 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 ¿Ahora mismo me querrías dejar? 562 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 - No. - Pues eso. 563 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Espera, tú eres mi madre. 564 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 He dicho "si". 565 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 No me abandonarías nunca. ¿Verdad? 566 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 - No. - Vale, bien. 567 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 FELIZ DÍA DE SAN VALENTÍN 568 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 LAS CHICAS SON LAS MEJORES 569 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 ¿Qué haces en la cama? ¿Sabes qué hora es? 570 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 ¿Por qué estás tapada? 571 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Pones demasiado gel. Por eso me empeora el acné. 572 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 No pongo demasiado gel. 573 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 - Sí. Lo noto. - No. 574 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Me da igual. Puedo hacer ese borde dormida. 575 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 Hoy son los oficios. Podrías ser… 576 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Abogada. 577 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 No. Los abogados no llevan esos colores. 578 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Un abogado puede ponerse lo que quiera. 579 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Traje. 580 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 - Eligen parecer profesionales. - Esto lo es. 581 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Eso es mío. 582 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 - No. - Dámelo, Tai. 583 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Dámelo. 584 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Dámelo, Tai. 585 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 - O te estropeo el borde. - No lo usas. 586 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Dádmelo. 587 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 - Lo necesito. - Lo estaba usando. 588 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Dádmelo y luego lo hablamos. 589 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 ¿Y tu gorro? 590 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 Mi pelo. No me puedes hacer esto. 591 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, acabas de estar resfriada. 592 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 - No. - Toma. 593 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 "Twix" me besó el viernes. 594 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 ¿Quién? 595 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix me besó el viernes. 596 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Sí. Fue toda una historia, 597 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 se le rompió la mochila en la escalera 598 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 y yo se la arreglé. 599 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Me cogió de la barbilla y me besó. 600 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Y luego subiendo las escaleras siguió haciéndolo, 601 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 pero esta vez fue más largo. 602 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Pero oímos a gente y paramos. 603 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Le echaron cuando se negó a luchar por su país. 604 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Pasa de ser una niña a ser una joven. 605 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 CLASE DE SALUD 606 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Todo el mundo pasa por la pubertad. 607 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Te crece pelo en el pubis, 608 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 en las axilas y en las piernas. 609 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Estos cambios los provocan sustancias llamadas hormonas. 610 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Uno de los cambios que os pasará muy pronto 611 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 se llama menstruación. 612 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 ¿Todas sabéis dónde tenéis la vagina? Apuntad en esa dirección. 613 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 - Espero que sí. - Sí. 614 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Otra cosa que podéis usar para la regla es un tampón. 615 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 - ¿Sí, Brooke? - ¿No va dentro? 616 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Sí. Ahora os lo voy a contar. 617 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Lo colocáis dentro de la vagina. 618 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Cuando queráis cambiarlo, vais al baño, 619 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 os sentáis en el váter y tiráis de esto. 620 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Como atletas es más fácil de usar, 621 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}de desechar y de llevar. 622 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 ¿Alguien tiene preguntas sobre…? 623 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Sí. Brooke, claro. 624 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 ¿No tienes tres agujeros? 625 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 - Hay tres agujeros. Uno… - ¿En cuál lo pones? 626 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 En el del medio. 627 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Solo puede ser ese. 628 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 No puede entrar en el ano, que es por donde sale la caca. 629 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Vale. Tenéis tres agujeros. 630 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Por uno hacéis pis, 631 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 el siguiente es más grande, y luego está el ano. 632 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 No metáis nada por ahí. Por ahí solo salen cosas. 633 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Este es muy pequeño. 634 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Solo hay un agujero por el que puedes meter algo. 635 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Y en ese metes el tampón, 636 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 de ese sale el bebé, en ese entra el esperma. 637 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Pasan muchas cosas en ese. 638 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Es el del medio. 639 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Cuando sucedan estos cambios, 640 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 los chicos empezarán a miraros de otra manera 641 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 y los hombres también. 642 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Harán cosas que os harán sentir incómodas, 643 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 y cuando eso pase, venid a verme. 644 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 ¿Vale? ¿Lo entendéis todas? 645 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Sí. 646 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Vale. 647 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 OTOÑO DE 2018 648 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …seis, siete, ocho, nueve, diez, once… 649 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Hola, chicas. 650 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …13… 651 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Te he echado de menos. 652 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}- Y yo. Te hice algo en el campamento. - ¿Sí? 653 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Para el llavero. Tengo que encontrarlo. 654 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 ¿Tu madre te llevó a hacerte una resonancia? 655 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 - ¿Es una radiografía? - Es parecido. 656 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 - Sí. - ¿Qué te dijeron? 657 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 {\an8}El hueso está separado de mi rodilla. 658 00:36:19,969 --> 00:36:21,012 {\an8}- Ya. - Así. 659 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}Porque estás creciendo, ¿no? 660 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Ya eres más alta que yo. 661 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Sí. 662 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Y no lo eras al principio del verano. 663 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Te lo dije. 664 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 - Lo odio. - Te dije que te pasaría. 665 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Sí. No creía que fueras a crecer. 666 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Creía que ibas a ser bajita. - Bueno… 667 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 ¿Qué te mandó que hicieras? ¿Te mandó ejercicios… 668 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 - Sí. - …o vas al fisio? 669 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Me mandaron ejercicios y voy al fisio. 670 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 Siento que voy a estar desentrenada cuando empiece a correr otra vez. 671 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Siempre desentrenada. 672 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 No, siempre no, porque eres muy joven. 673 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 - Pero primero tienes que curarte. - Sí. 674 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Te perderás la temporada de cross, pero… 675 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Pero esa es… Es mi… 676 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Lo sé, es tu mejor temporada. 677 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 Pero prefiero que te pierdas una temporada de cross 678 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 y puedas correr durante la veintena 679 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 - que seguir corriendo ahora. - Sí. 680 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Cuando vuelvas, estarás lista. 681 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 No te sacaré si no estás lista. No te preocupes. 682 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 - Vale. - ¿Vale? 683 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Dame un abrazo. 684 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 - Te he echado de menos. - Y yo. 685 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 - Vale. - Me iré. 686 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Quédate y ayúdanos con las niñas. 687 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Enséñales a hacer los ejercicios bien. 688 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Sí, así está bien. 689 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 - Cabeza abajo. - Hasta el final. 690 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Gracias. Seguid. 691 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}- 6:18. 6:19. 6:20. - Bien hecho. 692 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 ¿Sabes hacerlo? 693 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 El otro. 694 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Este sube mientras sube esa. 695 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 ¿Lista? 696 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Vale, así. 697 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 La otra. 698 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Ahora bájala. 699 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Ahora la otra. 700 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Y ahora salta. 701 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Sí, así. 702 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6:21. 703 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Tiene parte buena y parte mala. 704 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Puedo centrarme en el colegio. Solo en el colegio. 705 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Voy a pasar al instituto 706 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 y tendré mucho más trabajo que en la secundaria, 707 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 y sé que va a ser más difícil. 708 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Pero sé que si no trabajo 709 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 lamentaré todas y cada una de mis decisiones. 710 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…la ameba depende de… 711 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN Y TAI EMPIEZAN OCTAVO, SU ÚLTIMO AÑO DE SECUNDARIA 712 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, he oído lo que te ha preguntado Kaden. 713 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 ¿Me oyes? 714 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Hola, chicos. 715 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Perdón. No oigo a Taylor. 716 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Había más gente hablando. 717 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Olvídate de los demás. Preocúpate por ti. 718 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Vale. - Preocúpate por ti. 719 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 CONCURSO DE MATES - 8.º NIVEL 4 - TAI SHEPPARD 720 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 - Primero… - ¿Qué dijiste? 721 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Dije que le echaría de menos. 722 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Abracé a Lavon y Nikit. 723 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Como dije que los echaría de menos, 724 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 él se enfadó y dijo: "Vaya". Y luego… 725 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Haber dicho que a él también. 726 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 ¡Lo dije! Y pasó de mí. 727 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Tenemos que hablar. 728 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 ¿Por qué? 729 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 - Porque es importante. - ¿Qué? 730 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 ¿Está enfadado? 731 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 - ¿Quién? - Joshua. 732 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 - ¿Por qué no me habla? - No quiere. 733 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 ¿Cómo que no quiere? 734 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 - No sé por qué. - Serás… 735 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Estás obsesionada. 736 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 No estoy obsesionada. 737 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Sí. 738 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Tendré que asegurarme de que se aleje. 739 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Dale espacio. 740 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Dale espacio, tía. 741 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Necesita separarse de ti. 742 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Le vas a parecer una pesada. Se va a poner… 743 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Piedra, papel o tijera. 744 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 Piedra, papel o tijera. 745 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 Piedra, papel o tijera. 746 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 Piedra, papel o tijera. 747 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Piedra, papel o tijera. 748 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, queremos hablar contigo. 749 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 ¿Sabes de qué queremos hablarte? 750 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Sí. 751 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Sí. 752 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 ¿De qué? 753 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 De mi comportamiento. 754 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 ¿De qué en concreto? 755 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 De que le tiré una cera a la profe. 756 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 ¿Qué pasó? 757 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Iba por la clase avergonzándome, 758 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 diciendo que me había equivocado y… 759 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 ¿Por qué crees que eso es avergonzarte? 760 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Porque fue por la clase haciendo… 761 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Fue por la clase diciendo que me había equivocado, 762 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 y Aliana dijo que era estúpida. 763 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 - Vale… - Y toda la clase se rio. 764 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 - Es incómodo, vale. - ¿Qué pasó entonces? 765 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Le tiré una cera. 766 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 - Si yo fuera tu profe… - No pretendía… 767 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 No me digas lo que pretendías. 768 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Si yo soy tu profe y estoy aquí, ¿dónde estabas tú? 769 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 - Por la ventana. - ¿Y le diste? 770 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 - ¿Dónde? - En la rodilla. 771 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Vale. Si hubieras tirado esa cera 772 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 y le hubieras dado en el ojo, 773 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 no estarías aquí, 774 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 porque hay un sitio para quien hace eso. 775 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Tienes derecho a enfadarte. 776 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Todo el mundo lo tiene. 777 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Es cómo lo manejas. 778 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Y sé que no siempre gestionas tu enfado de la manera correcta, 779 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 porque en ningún momento de tu vida 780 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 deberías 781 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 agredir a un profesor 782 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 ni a nadie. 783 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Hay un colegio lleno de alumnos 784 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 que han agredido a un adulto, 785 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 los han etiquetado y los han metido allí. 786 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Y ahora tú eres una. 787 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ¿Eso es lo que quieres? 788 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Nos has decepcionado muchísimo. 789 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Muchísimo. 790 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 Lo hemos hablado y hemos decidido 791 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 que tendrá consecuencias para ti aquí, 792 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 aunque no las tenga en el colegio. 793 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Quedarás suspendida del equipo un tiempo. 794 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Podrás volver para la temporada al aire libre, 795 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 pero la de interior se ha acabado. 796 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 ¿Lo has entendido? 797 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 - Sí. - Vale. 798 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Coge tus cosas. 799 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 INVIERNO DE 2018 800 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Estoy aquí sentada sin nada que hacer. 801 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}¿Sabes lo que hago estando sola? 802 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Me encanta ver la naturaleza, ver el sol reflejado en la nieve. 803 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 A veces brilla, es muy bonito. 804 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Casi siempre estoy aquí. 805 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Enfadada con mis hermanas, y con mi madre a veces. 806 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Nunca hago nada. 807 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Mi vida es sencilla. 808 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Colegio, atletismo, casa y me preparo para el día siguiente. 809 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Ahora que no tengo nada que hacer… No tengo móvil ni nada. 810 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 ¿Qué hago? 811 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Mi vida es un rollo ahora mismo. 812 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 La vida es un rollo. 813 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 ¿Cómo te sientes, Tonia? 814 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Muy bien. 815 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Simplemente sabiendo lo que va a pasar, me siento bien. 816 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 He tenido tres relaciones y me he perdido en ellas. 817 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 No quiero tener una relación estando con las niñas, 818 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 porque sé que me perderé en ella. 819 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Lo sé. 820 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Puede que atraigas al mismo tipo, 821 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 pero tu tolerancia cambia. 822 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}AMIGA DE LA FAMILIA 823 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}- El mío no. - Sí. 824 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Sí que cambia, Tonia. 825 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 No pienso hacerlo porque sé que es mi punto débil. 826 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Por eso soy soltera. Me da miedo meterme en ese jardín. 827 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Cuando haya criado a las niñas y tengan su vida, 828 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 - empezaré una relación. - Eso es distinto. 829 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 No quiero que me vean aturullada y enamorada. 830 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 No puedo. 831 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Siempre he sido la mujer fuerte en sus vidas. 832 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Y cuando me enamoro, 833 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 la relación me absorbe por completo. 834 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Probablemente por eso nunca se me dio bien. 835 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Me absorbe. 836 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Lo veo en ellas también. 837 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Han salido a mí en cuanto al amor. 838 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 Es un asco. 839 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Esperaré a que ya no vivan en casa 840 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 para tener mi momento. 841 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Una parte grande de mí está cerrada. 842 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Lucho contra eso a diario. 843 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Lucho… 844 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Sí. 845 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Creo que… 846 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 No quiero ser así. 847 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 La vida me ha hecho así. 848 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Me pasó lo peor. 849 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 ¿Sabes? 850 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Perdí a un hijo. 851 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Me pasó lo peor. 852 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Creo que el camino de ellas está lleno de bendiciones, 853 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 así que confío en eso. 854 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Son mi hoja en blanco. 855 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Necesito que mi segunda oportunidad tenga éxito, 856 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 porque me siento afortunada por tenerla. 857 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Mamá dice que cuando él murió su alma entró en mí, 858 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 porque dice que camino, hablo y me comporto como él. 859 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Siempre tengo que aceptar el hecho de que está en un lugar mejor 860 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 y yo debo seguir con mi vida. 861 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 No puedo estar triste siempre. 862 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Tengo que estar contenta y… pensar en él. 863 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 La decisión de criar a estas tres sola 864 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 deriva de mi experiencia en una relación de maltrato. 865 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 He superado muchas cosas en mi vida, hay gente que no sobrevive. 866 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Lucho por encontrar la salida. 867 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Mi madre lo ha pasado muy mal. 868 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Puede compartir sus desafíos conmigo 869 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 y ayudarme a entender el mundo en el que vivo y cómo enfrentarme a él. 870 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 ¿Cuándo dejan de pagarles el alquiler? 871 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Creo que en abril. 872 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 A lo mejor se olvida y sigue pagándolo. 873 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Eso le vendría bien. 874 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 - Seguro… - Debe aprender a gestionar su dinero. 875 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 - Tienes que… - Debo hablar con ella. 876 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Sí. No quiero que acabe en el refugio otra vez. 877 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Porque pasa sin que te des cuenta. 878 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Sí. 879 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Sobre todo si tienes tres hijas. 880 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 - En edad de crecer. - Sí. 881 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Necesitan de todo. 882 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 ¿No he dicho que no os peleéis en el hielo? 883 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Tú, sal. 884 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 ¿Has echado la solicitud para los institutos públicos? 885 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Quiero ir a uno especializado, pero debo esperar a las notas. 886 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 - ¿Cuándo las sabrás? - En marzo. 887 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 ¿En marzo? No sabía que fuera tan tarde. 888 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Sí. En el examen… 889 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 ¿Ya has hecho el examen? 890 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 - ¿Qué tal te salió? - Creo que bien. 891 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Hice todas las preguntas. 892 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 - ¿Te salió bien? - Sí. 893 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Bien. 894 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Pues ya veremos. Si te cogen en un instituto especializado, 895 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 deberías ir. 896 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Sí. 897 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Si no, deberías ir a St. Joseph's. 898 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 - ¿St. Joseph's? - Es un buen instituto. 899 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Vale, chicas. Se hace así. Cogéis… 900 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 - Voy a colocar esto. - ¿Qué narices, Tai? 901 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Con las dos manos. 902 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Cerca del grano, no encima, cerca. 903 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 ¡Y aprietas! 904 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, eres asquerosa. 905 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Voy a cantar. ¿Qué queréis que cante? 906 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Cuesta correr, porque tienes que cumplir con las expectativas de la gente. 907 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Tienes que correr muy rápido aunque estés lesionada, 908 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}porque si no, 909 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}te miran como si no estuvieran orgullosos de ti. 910 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 A veces el deporte supone mucha presión 911 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 y por eso pasan de hacerlo. 912 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Me gusta la adrenalina, no la presión. 913 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 QUIROPRÁCTICO 914 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Muy bien. 915 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 ¿Cuánto te duele hoy? 916 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Nada. 917 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 ¿Nada? 918 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 - ¿No te duele? - No. 919 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 - ¿Las rodillas bien? - Sí. 920 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Recta. Arriba. Perfecto. 921 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 ¿Es velocista? 922 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Sí. Tiene cinco medallas de oro. 923 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Todas de oro. 924 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 - ¿En serio? - Sí. 925 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 - Eso es. - Hala. 926 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 El Campeonato Femenino Colgate empezó en 1975. 927 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Y el motivo por el que empezó 928 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 fue porque en los años 70 929 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 no había muchas oportunidades para las atletas. 930 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Los hombres se lo llevaban todo. 931 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 ¿Por qué importa Colgate? ¿Por qué os presionamos? ¿Adelia? 932 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Porque la ganadora recibe una beca. 933 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Recibe una beca de estudios. 934 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 ¿Cuántas iréis a la universidad? 935 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Claro que sí. 936 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Y aunque una beca completa cubre muchas cosas, 937 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 necesitaréis dinero para los gastos. 938 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 Puede que os paguen el alojamiento y la comida, 939 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 pero no los libros. 940 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 El dinero de Colgate se puede usar para los libros 941 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 y así tendréis dinero extra. 942 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Yo recibí dinero de Colgate durante diez años. 943 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Los diez años que corrí en el campeonato. 944 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 ¿Vale? Así que este fin de semana 945 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 hacedlo lo mejor que podáis. 946 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 - No quiero que os metáis en líos. ¿Vale? - Sí. 947 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Buenas noches. 948 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}CAMPEONATO FEMENINO COLGATE FINALES - HARLEM, NUEVA YORK 949 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Mi entrenador, Fred Thompson, 950 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 creó el Campeonato Femenino Colgate. 951 00:51:09,649 --> 00:51:13,612 Fue idea suya poner a las mujeres al frente… 952 00:51:13,695 --> 00:51:14,571 CAMPEONATO COLGATE 953 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 …del atletismo. 954 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Era un pionero en ese aspecto. 955 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Quería que las mujeres tuvieran la oportunidad de ir a la universidad, 956 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 y lo consiguió a través del atletismo. 957 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Uno, dos, tres. 958 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 ¡Jeuness! 959 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 ¡Nunca me canso de eso! 960 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Para mí era un mentor. 961 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Antes de conocerlo, no conocía a negros 962 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 que fueran abogados, que hubieran estudiado Derecho. 963 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Y se me metió en la cabeza que era lo que quería hacer. 964 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}DIVISIÓN PRIMARIA B 965 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Soy entrenadora desde hace 33 años. 966 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Pero profesionalmente soy juez de derecho administrativo. 967 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}No me pagan por entrenar. 968 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}DIVISIÓN DE SECUNDARIA 969 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Mi madre nos dijo que debíamos conseguir una educación, 970 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 que debíamos convertirnos en algo. 971 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Sin saber exactamente cómo. 972 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 Pero entonces las universidades locales de Nueva York eran gratuitas. 973 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Así que decidí estudiar Derecho. 974 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Mi padre ni siquiera me animó, 975 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 porque eran oportunidades que él nunca pudo aprovechar, 976 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 pero yo seguí adelante con lo que quería hacer 977 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 y él acabó estando muy orgulloso de mí. 978 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Quiero lo mismo para estas chicas. 979 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Esas oportunidades. 980 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Calle uno, Juliette Salazar… 981 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 FINAL 1500 METROS 982 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …secundaria Peekskill, Peekskill, Nueva York. 983 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Calle dos, Rainn Sheppard. 984 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 EL AÑO PASADO RAINN QUEDÓ PRIMERA 985 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Relájate. 986 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 ¡No te aceleres! 987 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Baja la cabeza, por estabilidad. 988 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}QUEDAN 3 VUELTAS 989 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn está lista para correr. 990 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Sí, está lista. 991 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Tendrá que correr. 992 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 - No esperes. - No esperes. 993 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Tiene que empezar a correr ahora. 994 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Ahora mismo. 995 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Tienes que respirar hondo y arrancar. 996 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Vamos, Rainn. No esperes. 997 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 No esperes. 998 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Tiene que arrancar ahí. 999 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Rainn ha alargado la zancada. 1000 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 - Sí. - Así se hace. 1001 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}¡Tira! 1002 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}¡Tira! 1003 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Sí, está ahí. 4:57. 1004 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 1500 FEMENINO 2 - RAINN SHEPPARD 1005 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}SECUNDARIA 2.ª - 1500 METROS 1006 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Vas a necesitar ese dinero luego. 1007 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Para tu entrenadora. 1008 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Bien, Tai. Sí. 1009 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Habrá gente esprintándote. 1010 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Más rápido. 1011 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Bien. 1012 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn ha vuelto de una lesión y va muy bien. 1013 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Habrá muchos entrenadores que las quieran en su instituto. 1014 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Quiero que vayan al mejor instituto en el aspecto académico. 1015 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Quiero ser grande. Famosa. 1016 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Cuando muera, quiero que la gente sepa quién era Rainn Sheppard. 1017 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Somos la primera generación. Las originales. 1018 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Las Sheppard originales. 1019 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 CLUB DE ATLETISMO JEUNESS REUNIÓN DE PADRES 1020 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 ¿Has sabido algo de la Fundación Tyler Perry? 1021 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 - Sobre tu alquiler. - No. 1022 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 ¿No? ¿No han dicho nada? 1023 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 A lo mejor siguen pagándotelo el resto de tu vida. 1024 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Sí. A lo mejor se le olvida… 1025 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Esperemos que sí, 1026 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 porque ¿podrás hacerte cargo del alquiler? 1027 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 ¿Después? 1028 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Después, sí. 1029 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Puedo. Tendré que seguir diciendo que no a las niñas. 1030 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Sí. O llámame y se lo digo yo. 1031 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Eso es. 1032 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Di: "A ver, ¿quieres esto o lo otro? 1033 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Se lo pregunto a Jean". 1034 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 No eres la única criándolas. 1035 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Todos los años vamos a las Olimpiadas Juveniles Nacionales. 1036 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Si sabéis que vuestra hija ya ha hecho esos tiempos de la lista, 1037 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 es muy probable que vaya. 1038 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Van entrenadores universitarios 1039 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 que dicen: "Esta chica llegó tercera, cuarta o quinta en los nacionales". 1040 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Eso es excelente. 1041 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Dan medallas a las ocho mejores de cada evento. 1042 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Podría parecer generoso, 1043 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 pero cuando hay 200 niñas de nueve años en los 200 metros lisos, 1044 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 llegar entre las ocho primeras no es nada fácil. 1045 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Es estar entre las ocho mejores del país. 1046 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 ¡Vamos, Adelia, sigue la cuerda! 1047 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 ¡Tira! ¿Sabes lo que significa eso? 1048 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 ¡Shauna! 1049 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Si vuelves a decirle a alguien que frene en mi entrenamiento, no vuelves. 1050 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 ¿Entiendes? ¿Estás loca? 1051 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 ¿Listas? Adiós. 1052 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Saca las manos de los bolsillos. 1053 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Bien. Desde el principio, Shauna. Bien. 1054 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Si paras, vete a casa y no vuelvas. 1055 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Gracias. 1056 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 ¿Has sabido de algún instituto ya? 1057 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 ¿De los públicos? 1058 00:57:31,865 --> 00:57:34,284 {\an8}Solo de Bedford Academy. 1059 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 - ¿Solo de Bedford? - Sí. 1060 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 ¿Qué institutos especializados has solicitado? 1061 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin y Stuyvesant. 1062 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 De Stuyvesant ya han salido las listas. 1063 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Pues no he entrado. 1064 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Eso ha dicho Mitsy. 1065 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Dice que solo han entrado siete chavales negros en Stuyvesant. 1066 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 ¿Qué? 1067 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 De 395 admitidos, solo siete son negros. 1068 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Así que tacha Stuyvesant de la lista. 1069 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 No era el que quería. 1070 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 ¿Crees que ir a un instituto público normal 1071 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 sería mejor que ir a St. Joseph's, 1072 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 que es privado? 1073 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 - Bueno, comparando, no. - ¿No sabes? 1074 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 - ¿No? - Pero… 1075 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Hay institutos públicos buenos, claro, 1076 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 pero creo que St. Joseph's es mejor para ti. 1077 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Esperaremos a ver. 1078 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Sé que lo harás bien vayas donde vayas. 1079 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}- Japoneses. Coreanos. - Coreanos. 1080 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI Y RAINN VISITAN ST. JOSEPH'S, 1081 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}MATRÍCULA ANUAL: 7500 DÓLARES 1082 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}¿Qué buscáis en un instituto? Lo que más os interesa. 1083 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Aunque sea la comida, el baloncesto, lo que sea. 1084 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 ¿Qué es fundamental? 1085 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 - La comida. - Comida. Vale. Deporte. 1086 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Vuestras notas impresionan. 1087 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 Sois estudiantes de 90 o más, así que si queréis venir aquí 1088 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 hablad conmigo o con la directora 1089 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 y lo organizamos. 1090 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Así funciona el proceso de solicitud. 1091 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 ¿De qué habláis? 1092 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 De las elecciones. 1093 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Hicimos una ficha entera. 1094 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Aún no sé cómo funcionan. 1095 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 ¿Pasasteis de la Revolución francesa a la industrial? 1096 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 La industrial es el sur y el norte. 1097 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 - ¿Lleváis los iPads a casa? - Sí. 1098 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Vale, tenemos que… 1099 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Nos sentamos juntas. 1100 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 CÉNTRATE EN LO IMPORTANTE 1101 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 ¡QUE NO TE DISTRAIGAN LAS LOCURAS! 1102 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 No quiero un cole de chicas. 1103 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 Las chicas son muy dramáticas, 1104 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 con los chicos te puedes llevar muy bien. 1105 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Aunque a veces son bordes y pesados. 1106 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Supongo que depende de la gente. 1107 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Por eso no quiero ir a un cole de chicas. 1108 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 St. Joseph's está bien. 1109 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 Es un buen instituto de chicas. 1110 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Quiero que haya muchas actividades, 1111 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 para tener opciones. 1112 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Quiero poder encontrar un pasatiempo o algo 1113 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 que me encante hacer cuando vaya a la universidad, 1114 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 y tener cierta idea, porque no quiero 1115 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 ir a la universidad sin saber qué quiero, 1116 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 y tirarme años averiguándolo. 1117 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 Solo quiero hacer cuatro años de universidad, irme 1118 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 y empezar mi carrera o ser olímpica. 1119 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Tiene una cara preciosa. Es guapo en todo el mundo. 1120 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 ¿Vuestra madre os ha dicho que os han admitido a las dos en St. Joseph's? 1121 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Sí. 1122 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Con beca completa. 1123 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 - ¿Qué? - ¡Sí! 1124 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 - ¿Las dos…? - ¿Los cuatro años? 1125 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Sí, gracias a vuestras buenísimas notas. 1126 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Por eso se dice: 1127 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Se abre una puerta y entra tu futuro". 1128 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Esta es la puerta que se abre, 1129 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 porque los próximos tres años decidirán a qué universidad iréis. 1130 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Solo miran las notas de primero, segundo y tercero. 1131 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Si lo hacemos bien en primero, segundo y tercero, 1132 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 tampoco tendremos que pagar la universidad. 1133 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 No, no tendréis que pagar la universidad. 1134 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Buscamos la beca completa. 1135 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 - Sé que quiero ir… - A una buena universidad. 1136 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 - Tengo miedo. - ¿Tienes miedo? 1137 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Tendrás tres años más. 1138 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 No tendrás miedo. Estarás lista para ir. 1139 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 ¿Quieres salir de Brooklyn e ir a un sitio precioso? 1140 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 - Puedes vivir conmigo. - De eso nada. 1141 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 En una casa grande. 1142 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Quiero grabar a mis hermanas. 1143 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 ¿Por qué estás aquí? 1144 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Para celebrar el cumple de Tai. 1145 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 ¿Qué significa Tai para ti? 1146 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 Es mi mejor amiga. 1147 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}- ¿Es tu única amiga en la familia? - No. 1148 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}¿Quién más es tu amiga? 1149 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}COMPAÑERA DE EQUIPO 1150 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn y Brooke. 1151 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 ¿Qué te gusta de las Sheppard? 1152 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 ¿Todo? 1153 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 ¿Por ejemplo? 1154 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 Son simpáticas. Muy amables, compasivas. 1155 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 ¿A qué instituto irás tú? 1156 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 - Al St. Joseph. - Bien hecho. 1157 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Gracias. 1158 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 ¿Te han dado una beca completa para los cuatro años? 1159 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 - Sí. - Qué suerte tienes. 1160 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1161 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}AMIGA DE RAINN 1162 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Sé que se alegra por mí, pero podría demostrarlo más. 1163 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 No pasa nada. No. No puedes cambiarlo, Sariani. 1164 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Vale. 1165 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Cumpleaños feliz. 1166 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Te deseamos, Tai Tai, 1167 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 cumpleaños feliz. 1168 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 CLUB DE LECTURA 1169 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 En la página 11 dice: 1170 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "En Williamson no tengo que hacerme la guay. 1171 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Soy guay por defecto, porque soy una de las únicas negras. 1172 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Eso significa cambiar el interruptor en mi cerebro a Williamson Starr. 1173 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 Williamson Starr no usa jerga. 1174 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Si lo dice un rapero, ella no, 1175 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 aunque lo digan los blancos. 1176 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 La jerga los hace guais". Pero ¿qué hace de ella? 1177 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 - Del barrio. - Del barrio, sí. 1178 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 Básicamente, William Starr no da motivos para que digan que es del gueto. 1179 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 Me odio a mí misma por hacerlo, pero lo hago igual. 1180 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 ¿Por qué creéis que lo hace igual? 1181 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Si os metiese en un colegio solo de blancos… 1182 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Si dijeses: "Brooke, te pasas mazo". 1183 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 ¿Creéis que vuestros amigos blancos lo entenderían? 1184 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "No seas toli". 1185 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 ¿Creéis que sabrían de qué habláis? 1186 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 - No. - No. 1187 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, ¿tú qué dices? 1188 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Si estuvieras en un colegio de blancos, ¿harías lo mismo? 1189 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 - ¿Hablarías así? - Sí. 1190 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Actuaría como yo misma, no en plan… 1191 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Vale. ¿Qué pasa al final de este capítulo? ¿Maya? 1192 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 A Khalil le dispara la policía. 1193 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 ¿Y cómo pasa eso? 1194 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 - La poli lo para. - Lo paran. 1195 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 ¿Y qué hace? 1196 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 - Se mueve y le disparan. - Sí. 1197 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 ¿Por qué le disparan tres veces? 1198 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Porque creen que los hombres negros son… ¿Tú qué crees, Missy? 1199 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Un peligro. 1200 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Sí, mucha gente me dice… Sabéis que tengo dos hijos, 1201 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 y me dicen: "No tienes que preocuparte porque son listos. 1202 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 Han ido a la universidad". ¿Eso es así? 1203 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 - No. - No. 1204 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Porque ¿te paran y preguntan si tienes un título universitario? 1205 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 No, piensan: "Los chavales negros son así y asá". 1206 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 Pero si los colocas en determinado lugar y los tratas de determinada manera, 1207 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 es todo lo que conocen, la vida de matón. 1208 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Hay que vivirla para sobrevivir. 1209 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 O podéis hacer atletismo. Una cosa o la otra. 1210 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 ENHORABUENA 1211 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}¡OS QUEREMOS, OCTAVO! ENHORABUENA POR VUESTRAS ADMISIONES 1212 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Se confirma que St. Joseph's cierra. 1213 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 No creo que Bedford sea una opción ya, 1214 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 porque los institutos públicos ya han publicado sus listas. 1215 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Así que 1216 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 le he dicho a tu madre que haré lo que sea por ayudarte a encontrar otro instituto, 1217 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 pero no quiero que te hagas ilusiones sobre Bedford Academy. 1218 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Vale. 1219 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Pareces triste. 1220 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Creo que deberías ir a ver Bishop Loughlin. 1221 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Es un gran instituto. 1222 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Vale. 1223 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}CON EL CIERRE DE ST. JOSEPH'S, LAS BECAS DE LAS HERMANAS CORREN PELIGRO 1224 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 No te preocupes por el instituto, no hay por qué. 1225 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 ¿Vale? Yo me encargo. 1226 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Eres muy pequeña para llevar esa carga. 1227 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Vamos. Levántate y haz lo que debes. 1228 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 - ¿Me ayudas? - Levántala. 1229 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 ¿Crees que es broma? 1230 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Sí, haz tus series. 1231 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Se preocupa mucho, pero es su personalidad. 1232 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Las cosas acaban saliendo bien. 1233 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Estamos esperando noticias de Loughlin, 1234 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 a ver si pueden encajarlas en primero. 1235 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Hasta el final. Bien. 1236 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Loughlin es un buen instituto y es excelente en atletismo, 1237 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 tendrán muchas oportunidades de correr allí. 1238 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Sobrevivirán y les irá bien. 1239 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Si tengo que buscar otro trabajo para pagar la matrícula, 1240 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 lo haré. 1241 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 No lo descarto del todo. 1242 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Ya veremos. 1243 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Rezo mucho. 1244 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 ¿No es gratis? 1245 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 No es gratis. No. 1246 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 Es un colegio privado. Católico. 1247 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 No es gratis. 1248 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 PRIMAVERA DE 2019 1249 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 PRIMERA CLASIFICACIÓN PARA LOS NACIONALES 1250 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Si queréis ir a los nacionales, tenéis que creerlo hoy. 1251 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Corred con vuestras mejores marcas, 1252 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 saltad vuestros mejores saltos 1253 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 y haced lo que tengáis que hacer para entrar. 1254 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Me da igual que sean los 100 o los 3000. En la última recta, 1255 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 ¿qué cara vais a tener? 1256 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Señor, da fuerza y velocidad a mis chicas y que corran a pleno potencial. 1257 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 - Uno, dos, tres. - ¡Jeuness! 1258 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Sí, bueno… 1259 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}3000 METROS TIEMPO PARA CLASIFICARSE - 11:47:00 1260 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}A sus puestos. 1261 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 ¡Brookie! 1262 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 ¡Vamos, Brooke! 1263 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}¡Eso es, Brookie! 1264 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}¡Vamos, Brookie! 1265 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}TIEMPO DE CLASIFICACIÓN - 11:47:00 11:23:46 - BROOKE - 3000 METROS 1266 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke ha corrido mucho mejor. 1267 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 ¿Estás nerviosa? 1268 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 ¿Quieres ir a los nacionales? 1269 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Supongo. 1270 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Tiene la tristeza adolescente. 1271 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 A sus puestos. 1272 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 CLASIFICACIÓN CON 2:25:00 1273 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Listas… 1274 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 ¡Corre una buena recta! 1275 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Sabe correr. 1276 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 No va a rendirse así como así. 1277 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 ¡Vamos! 1278 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 ¡Vamos! 1279 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 ¡No puedes esperar a la última vuelta! 1280 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}- ¡No puedes esperar! - Tú puedes. 1281 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}¡A por ellas, Tai! 1282 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}¡Vamos! 1283 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 ¡A por ellas, Tai! 1284 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 ¿Sabes quién no va a estar en los relevos? 1285 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai no va a estar. 1286 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}No puede correr así en los nacionales. Se la comen. 1287 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}¡Vamos! 1288 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Probablemente la echen de esos relevos 1289 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}y Rainn ocupe su lugar en los nacionales. 1290 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}NO CLASIFICADA - 2:29:06 - TAI CLASIFICADA - 2:24:68 - RAINN 1291 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Qué desastre. 1292 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Ahora mismo eres sustituta, 1293 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 porque sabes que eso no vale en los nacionales. 1294 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Aún hay tiempo. Aún eres candidata. 1295 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Correr es lo que las salva. 1296 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Correr es lo que las centra, 1297 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 las hace escuchar y tener un objetivo. 1298 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Todo el mundo necesita un objetivo, sobre todo las adolescentes. 1299 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 No soy una chica normal. 1300 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Hay grandes oportunidades que puedo aprovechar. 1301 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 Y no quiero aprovecharlas. 1302 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Me gusta el atletismo. 1303 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Pero no quería correr con tanta presión. 1304 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Aunque podrían darme una beca universitaria si sigo. 1305 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Tai y yo tenemos una buena relación. 1306 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Lleva varios meses rogándome 1307 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}que la deje quedarse en mi casa y entrenar. 1308 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}COMPAÑERA DE TAI 1309 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}Da un descanso a los padres. 1310 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Hay que descansar de las adolescentes. 1311 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Sí, sobre todo de Tai. 1312 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Eso no es estar de pie. Es estar tirada. 1313 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Ponte de pie. Vamos. Déjame ver. 1314 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Tiene mucha personalidad. 1315 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 No cabe en un piso pequeño. 1316 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Quiero muchísimo a Jean. 1317 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Me ha criado de forma distinta a mi madre. 1318 01:11:50,139 --> 01:11:51,473 CONEY ISLAND, NUEVA YORK 1319 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 ¿Cómo puedo explicarlo? Ella… 1320 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Hace que me sienta especial. 1321 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Me ha enseñado 1322 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 que hasta los pequeños obstáculos pueden afectar a tu futuro. 1323 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Quiero que esta experiencia signifique algo, 1324 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 poder demostrar que no ha sido en vano. 1325 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Soy capaz de hacer tiempos muy rápidos. 1326 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Cuando era pequeña, mi abuela tenía niños de acogida. 1327 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Siempre había niños en su casa de los que cuidaba, 1328 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 y estábamos acostumbrados a eso, a que hay que cuidar de los niños. 1329 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Nos lo inculcaron. 1330 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 A pequeña escala, intento hacer eso con el equipo. 1331 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Cuido de niñas que tienen padres, 1332 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 pero necesitan a alguien más en su vida. 1333 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 He perdido a chicas con mucho talento en las calles. 1334 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 Siempre me resulta triste, 1335 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 pero al final he tenido que decirme 1336 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 que cualquier chica a la que pueda ayudar es una victoria. 1337 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI TIENE UNA ÚLTIMA OPORTUNIDAD DE CLASIFICARSE PARA LOS NACIONALES 1338 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Quédate y haz tus series. 1339 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Relájate, pero ya sabes dónde está la clave, ¿no? 1340 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 - ¿Aquí? - Justo ahí. Sí. 1341 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Sigo nerviosa. 1342 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 No te centres en el primer cuarto, 1343 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 ya sabes que sales tensa. 1344 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Tienes que ir rápido, pero relajada. 1345 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Céntrate en la contrarrecta. 1346 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 ¿Has visto la del anuncio de Nike que dice: "Puedo hacerlo"? 1347 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Sí. 1348 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Eso es lo que te tienes que cantar. 1349 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Di: "Puedo hacerlo". Y yo estaré ahí gritando, ¿vale? 1350 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Sigue pensando. ¿Qué vas a pensar? 1351 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 - Puedo hacerlo. - "Puedo hacerlo", porque puedes. 1352 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 ¿Lo crees? Tienes que creerlo tú. 1353 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Da igual que yo lo crea, no soy la que está ahí corriendo. 1354 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Haz todas las series. 1355 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 - ¿Vale? - Gracias. 1356 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 De nada. 1357 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Trece, catorce, 800. Buena suerte a todas. 1358 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Entrad en línea recta. Seguid a la número dos. 1359 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 CLASIFICACIÓN CON - 2:25:00 1360 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 A sus puestos. 1361 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 ¡Vas muy bien! ¡Tú puedes! 1362 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 ¡Vamos, chica! 1363 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 ¡Corre la contrarrecta! 1364 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 ¡Corre la contrarrecta! 1365 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 ¡Duro! 1366 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}CLASIFICADA 2:24:12 - TAI - 800 METROS 1367 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Vale. 1368 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Ha ganado su tercera y última carrera. 1369 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Ojalá pudiera verte mañana. 1370 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Sacaré un montón de fotos. 1371 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 ¿Necesitas algo? 1372 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 ¿Pendientes? 1373 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Sí, joyas. 1374 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 No llevamos pendientes, siempre los perdemos. 1375 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Es el baile. Tienes que vestirte un poco. 1376 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Es un momento especial. 1377 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 No van todos, porque no todos se gradúan. 1378 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Yo no tuve baile. 1379 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 - ¿En serio? - ¿En octavo? 1380 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 - No lo hacían. - ¿En el instituto? 1381 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 No fui al baile. 1382 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Iría contigo, Sra. Diann, pero tengo una cita. 1383 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 ¿Con quién sales? 1384 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Con Joshua. 1385 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 ¿Quién es Joshua? 1386 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}IMPRESIONANTE ME DESPERTÉ ASÍ - IMPECABLE 1387 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}¿QUÉ HARÍA BEYONCÉ? 1388 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}BAILE 2019 1389 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}¡ENHORABUENA! 1390 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1391 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1392 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 ¡Entrenadora Jean! Me he graduado. 1393 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 VERANO DE 2019 1394 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 OLIMPIADAS JUVENILES NACIONALES GREENSBORO, CAROLINA DEL NORTE 1395 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, ¿has visto tu clasificación para los 3000? 1396 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 - Décima. - Sí, décima está bien. 1397 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Solo tienes que avanzar dos puestos. Pero no es lo que intentamos. 1398 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Intentamos salir a ganar, ¿no? 1399 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 ¿Qué cara quiero que pongas al final? 1400 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Exacto. Te quiero ver tirando al final. 1401 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 Cuando corrí por primera vez, sentí alegría y sentí que era algo. 1402 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Ahora siento que tengo algo que hacer con mi vida. 1403 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Tengo algo en lo que trabajar. 1404 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Tengo un objetivo. 1405 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 A sus puestos. 1406 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 FINAL 3000 METROS - 12 AÑOS 1407 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Vamos, Brookie. 1408 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}CHICAS 3000 METROS - 12 AÑOS 1409 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 ¡Vamos! 1410 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 ¡Esprint de viento, Brookie! 1411 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Vamos, Brooke. Aguanta. 1412 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}¡Vamos! 1413 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}¡Corre, Brookie! 1414 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard, tercera. 1415 01:20:05,884 --> 01:20:10,138 {\an8}11:12:24 - BROOKE - 3000 METROS 1416 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1417 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}¡Ha sido tercera, es increíble! ¡Dios mío! 1418 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 En tercer lugar, de Brooklyn, Nueva York, Brooke Sheppard. 1419 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Gracias, señoritas. 1420 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 ¡Bien, mi niña! Qué bien lo has hecho. 1421 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Rainn tiene un arduo trabajo por delante en los 1500. 1422 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Tengo esperanzas y estoy nerviosa. 1423 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Ahora el séptimo… 1424 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN TIENE EL 4.º MEJOR TIEMPO 1425 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Rainn viene a competir. 1426 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Esa es la diferencia. No viene a correr, sino a competir. 1427 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Cada día tiene algo que ver con el día siguiente. 1428 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 No puedes vaguear un día y esperar cumplir todos tus sueños. 1429 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Hay que trabajar. 1430 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 No se cumplen porque digas: "Por favor, cúmplete". 1431 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 A sus puestos. 1432 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}FINAL 1500 METROS - 13 AÑOS 1433 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}¡Rainn, vamos! ¡Avanza, Rainn! 1434 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 ¡Vamos, Rainny, venga! 1435 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 ¡Vamos, cariño! 1436 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 ¡Lo tienes justo ahí! 1437 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 ¡Vamos, Rainny! 1438 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 ¡Trescientos metros! 1439 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 ¡Vamos! 1440 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 ¡Venga, Rainny! 1441 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 ¡Rainn, vamos! 1442 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}¡Vamos, Rainny! ¡Venga! 1443 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard, en tercer lugar. 1444 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FINAL 13 AÑOS 4:49:32 - RAINN - 1500 METROS 1445 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Ha corrido genial. No tengo queja. 1446 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Has estado increíble. 1447 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 - Gracias. - Bien hecho. 1448 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Ha hecho todo lo que ha podido. 1449 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 En tercer lugar, de Naperville, Illinois… 1450 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 No. 1451 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 - De Brooklyn, Nueva York… - Sí. 1452 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 - …con un tiempo de 4:49:32… - ¡Sí! 1453 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1454 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Estoy orgullosa de ti. 1455 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Yo también lo estoy. 1456 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 - Tienes una más, ¿vale? - Sí. 1457 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Sé que todos dicen que su equipo es una familia, 1458 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 pero es que mi equipo es una familia de verdad. 1459 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 Y la familia lo es todo, porque me empuja a ser mejor persona. 1460 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Cuando va a empezar la carrera estoy muy nerviosa. 1461 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Puede que mire a las entrenadoras, 1462 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 porque sé que si veo a alguien que me apoya, todo irá bien. 1463 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 A sus puestos. 1464 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 SEMIFINAL 800 METROS - 14 AÑOS 1465 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 ¡Sube el ritmo! 1466 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 ¡Sube el ritmo! ¡Vamos, Tai! 1467 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Ve con ella. 1468 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 ¡Brazos! 1469 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 ¡Brazos! ¡La tienes ahí! 1470 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 ¡Brazos, Tai! 1471 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}¡Fuerte, Tai! 1472 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}NO SE CLASIFICA 2:25:29 - TAI - 800 METROS 1473 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 CHICAS 800 METROS 14 AÑOS 3.ª TAI SHEPPARD 1474 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Estaba cansada. 1475 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Nunca estuvo relajada. 1476 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Quiero irme a casa ya, porque este no es un buen año, 1477 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 como los otros. 1478 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 Pero mañana espero hacerlo mejor. 1479 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Seguiré con la estrategia que tengo para el 800, 1480 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 pero esta vez mejor, porque es para el equipo. 1481 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Lo voy a hacer bien. 1482 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 ÚLTIMO DÍA DE COMPETICIÓN 1483 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Escuchadme con atención. 1484 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 Hemos venido a ganar. 1485 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Si vais segundas, no os pongáis nerviosas, 1486 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 alcanzadlas poco a poco, pero alcanzadlas. 1487 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Siempre hay alguien que viene por detrás. 1488 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Swift Athletics llega a la entrega. 1489 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Estoy nerviosa. Son los relevos. Tienen mucha competencia. 1490 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 El atletismo no es un deporte de equipo. 1491 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Aunque estés en un equipo, cuando sales a la pista 1492 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 tienes que apañártelas sola y hacer todo el trabajo. 1493 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Tienes que superar los obstáculos que se te ponen por delante. 1494 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Te endurece el espíritu. 1495 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 Y eso las llevará lejos en la vida. 1496 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 FINAL 4 X 800 METROS - 13/14 AÑOS 1497 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 A sus puestos. 1498 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}¡Sal, Chioma, vamos! 1499 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 ¡Muy bien! 1500 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 ¡Dale duro! ¡Cabeza abajo! 1501 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 ¡Baja la cabeza! 1502 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}¡Muy bien! 1503 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 ¡Vamos, Maya! 1504 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 ¡Dale, Maya! ¡Duro! 1505 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}- Muy bien. - Eso es. ¡Bien, Tai! 1506 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 ¡Vamos, Tai! 1507 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}¡Muy bien! 1508 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 ¡Vamos, Rainny! 1509 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 ¡A por ellas! 1510 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Sí, está corriendo. 1511 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 ¡Vamos, Rainn! 1512 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 ¡A por ellas! 1513 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Las medallistas de oro, con un tiempo de 9:39,06, Club de Atletismo Jeuness. 1514 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 ¡Bien! 1515 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Han logrado tantas cosas. 1516 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 Son unas atletas impresionantes, pero aún no se han dado cuenta. 1517 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Tardarán en procesar todo lo que ha pasado. 1518 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Hay que aguantar la respiración y rezar porque sigan por buen camino. 1519 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Hoy es 3 de septiembre de 2019. 1520 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 Es un día importante. 1521 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Porque mañana empieza el insti. 1522 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}PRIMERO DE INSTITUTO 1523 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Hoy es cuando te haces el peinado. 1524 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 Y, más importante, te preparas mentalmente para despedirte de la diversión. 1525 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Estoy nerviosa. 1526 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Espero que la gente sea simpática, porque voy a un instituto privado. 1527 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 HOLA, PRECIOSA 1528 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 No sé. No soy rica. 1529 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 A lo mejor no parezco guay. 1530 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Hoy estoy muy… nerviosa. 1531 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 No quiero ir al instituto. 1532 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Me gustaría volver a la secundaria. 1533 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 No solo porque… 1534 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Sobre todo porque… 1535 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 No me gustan los cambios. 1536 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 El cambio es distinto, 1537 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 y no sé cómo reaccionaré. 1538 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Rainn, mañana empieza el cole. 1539 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 No me digas. 1540 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 - ¿Cómo te sientes? - Genial. 1541 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Como cualquier día. 1542 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}PRIMERO DE INSTITUTO 1543 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}- ¿Nerviosa? - No. 1544 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 ¿Qué te apetece más del nuevo curso? 1545 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Me apetece… paz y amor. 1546 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Vale, ¿eso es todo? 1547 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Dile a tu madre que os saque una foto con el uniforme. 1548 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Necesito una foto por la mañana. 1549 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Vale. 1550 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Para poder veros. 1551 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Seguid trabajando así de bien, porque… 1552 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Tú recuerda una cosa. Cuando estés en el cole… 1553 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}BROOKE - SÉPTIMO 1554 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…antes de decir o hacer algo, párate a pensar: 1555 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "¿Lo haría si Jean estuviera a mi lado? 1556 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 ¿Diría esto si Jean estuviera aquí?". 1557 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 No. 1558 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Si te dices eso, todo irá bien. 1559 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Lo haré. 1560 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1561 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 ¿Tai? 1562 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 ¿A qué hora sales? 1563 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Vale, las 7:15 está bien. 1564 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, ¿a qué hora sales? 1565 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Pasar por lo que pasaron, 1566 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 perder su casa, su dormitorio, 1567 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 tener que vivir en un refugio, 1568 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 y de repente convertirse en estrellas del atletismo… 1569 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Creo que todo esto las ha hecho más conscientes de la vida. 1570 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 Son maravillosas, siguen siendo encantadoras y cariñosas. 1571 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 Son unas jóvenes preciosas. 1572 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Mujercitas. 1573 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Describiría a Tai, Rainn y Brooke como mujercitas. 1574 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 Siempre han tenido ese talento dentro, 1575 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 pero les hacía falta alguien que les enseñase a usarlo. 1576 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Y para eso estoy yo. 1577 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 ¡Adiós! 1578 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Adiós. 1579 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Siempre que haya algo que les apasione y trabajen duro en ello, 1580 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 no puedo pedir más. 1581 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Es el momento de las mujeres 1582 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 y ellas son mujeres muy fuertes. 1583 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 Eso las llevará lejos. 1584 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 Cuando necesitéis ayuda, 1585 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 sabed que no estáis solas, 1586 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 porque siempre hay alguien para ayudar. 1587 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Familia, amigos, desconocidos. 1588 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Te ayudarán por el camino. 1589 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 También tienes que recordar que debes trabajar duro, 1590 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 porque se trata de tu futuro, 1591 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 y debes construirlo tú misma. 1592 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 Así… creo que tendrás una buena vida. 1593 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 CON LA AYUDA DE LA ENTRENADORA JEAN, LA BECA DE LAS CHICAS 1594 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 PASÓ AL INSTITUTO BISHOP LOUGHLIN. 1595 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI FUE LA SEGUNDA DE SU CLASE Y SE UNIÓ AL CORO DEL INSTITUTO 1596 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN SIGUE ENTRENANDO DURO EN BUSCA DE SU SUEÑO OLÍMPICO. 1597 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE AÚN ASPIRA A CONVERTIRSE EN UNA ARTISTA MUNDIALMENTE FAMOSA. 1598 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA PAGA EL ALQUILER Y SIGUE APOYANDO 1599 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 A LAS NIÑAS EN TODOS SUS SUEÑOS. 1600 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 EL CLUB DE ATLETISMO JEUNESS SIGUE DANDO CONFIANZA A LAS JÓVENES. 1601 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 EN CARIÑOSO RECUERDO DE 1602 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER Y JORIS VAN DER BORCH 1603 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 AGRADECIMIENTO ESPECIAL AL CLUB DE ATLETISMO JEUNESS 1604 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Subtítulos: Lía Moya