1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,091 --> 00:00:12,178
BROOKLYN, NUEVA YORK
4
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
¿Listas? Adiós.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
¡Bien!
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Corred hasta la meta.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
¡Aguanta!
8
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
¡Vamos!
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
- ¡Venga, señoritas!
- ¡Hasta el final!
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
¡Hasta la meta!
11
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
¡Sí!
12
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
¿Por qué te sientas?
13
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
En la pista, es fácil ver
que las hermanas Sheppard son especiales.
14
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Son todas campeonas juveniles
que alcanzaron un éxito casi instantáneo
15
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
cuando una canguro las apuntó
a un torneo de atletismo sin pensarlo.
16
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Nunca habían corrido.
18
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
¿No tenías ni idea de que eran atletas?
19
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
No, ni idea.
20
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Sabía que les gustaba saltar
y hacer tonterías como a cualquier niño,
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
pero no había espacio para más.
22
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Den la bienvenida a la entrenadora
Jean Bell, a Tonia Handy
23
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
y a sus tres campeonas juveniles.
24
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Os haré una pregunta.
25
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
¿Qué es lo más difícil
de vivir en el refugio para vosotras?
26
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Pues que no tengo intimidad
27
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
y no me dejan invitar a mis amigos.
28
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Buenos días, Rainn.
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
En septiembre del año pasado
perdieron su apartamento
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
cuando su madre no pudo
pagar la subida del alquiler,
31
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
pero las becas de atletismo podrían ser
una salida para las niñas.
32
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Sports Illustrated
se puso en contacto con vosotras
33
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
para deciros que a las tres
os habían nombrado
34
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
"Deportista infantil del año"
de Sports Illustrated.
35
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
CORRIENDO DETRÁS DE UN SUEÑO
36
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Trabajamos duro cada día.
37
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Arriba y abajo.
38
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
- Es…
- Es un verdadero honor.
39
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}¿Qué queréis ser de mayores?
40
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}- Profe de mates o juez.
- Yo abogada y juez.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Tienen esperanzas.
42
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Señoras y señores,
Tai, Rainn y Brooke Sheppard.
43
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Es un verdadero honor haber sido elegidas
deportistas del año de Sports Illustrated.
44
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Gracias.
45
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Madre mía, cuánta belleza.
46
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}BROOKE - 9 AÑOS
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Y Brooklyn, mira qué ojos.
48
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Mamá, quiero ver cómo te peinan.
49
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}RAINN - 11 AÑOS
50
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}No sé.
51
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}La última vez que os vi…
52
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}TAI - 12 AÑOS
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}- …¿fue en noviembre?
- Noviembre.
54
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Fue en noviembre. Sí.
55
00:03:15,653 --> 00:03:18,823
{\an8}Eso me da un extra de confianza.
56
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Tres, dos…
57
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}AÚN VIVEN EN EL REFUGIO, PERO LAS INVITAN
58
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}A RECIBIR UNA SORPRESA
DE LA FUNDACIÓN TYLER PERRY.
59
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}Veinte segundos.
60
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler ha dicho
que os buscará a ti y a tus hijas
61
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}un lugar donde vivir
y pagará dos años de alquiler.
62
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
¡Dios mío!
63
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
¿Es una broma?
64
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Eso es de Tyler.
65
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Lo adoro. Adoro a Tyler Perry.
66
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
- Sí. Eso es para vosotras.
- ¡Gracias!
67
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Tyler se puso en contacto con nosotros
después de que salierais en el programa.
68
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Contadnos lo que pasó.
69
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Nos alegramos muchísimo
y lo agradecimos muchísimo al enterarnos.
70
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Sabía que tendríamos una vida mejor.
71
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
Este nuevo apartamento
72
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
es un primer paso
en la dirección adecuada.
73
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Estoy muy agradecida.
74
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, las chicas y tú decís
75
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
que habéis aprendido mucho
del tiempo pasado en el refugio.
76
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
¿A qué te refieres con eso?
77
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
He aprendido que no se puede juzgar
a nadie por su apariencia.
78
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Hay muchas mujeres y niños en el refugio
79
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
que trabajaban mucho
para salir de allí, y…
80
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Son gente normal, como tú y como yo.
81
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Pero hemos tenido mucha ayuda
82
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
de mucha gente, de gente buena y amable.
83
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}- Sí.
- Tonia, este es tu apartamento.
84
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Vamos a verlo.
85
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}DORMITORIO DE TONIA
86
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}¡Dios mío!
87
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
EN ANTENA
88
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Mamá, mira.
89
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
¿Listas, chicas?
Cerrad los ojos. Uno, dos…
90
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
¡No mentían! Yo creía que era una foto.
91
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
¡Mira! Mira, entrenadora Karel.
92
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Dios mío. Mirad esto.
93
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
¡Vamos a poder hacer los deberes!
94
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
¡Mira el dormitorio de mamá!
95
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
No había enmarcado esta foto.
96
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Ahora está enmarcada.
97
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Es precioso.
98
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Es todo maravilloso.
99
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Mira cuántos cojines.
100
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Qué barbaridad.
101
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Mirad lo que ha hecho el señor Perry.
102
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Tenéis un estante para los trofeos.
103
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
¡Esto es increíble!
104
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Se está bien.
105
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}LA FAMILIA LO ES TODO
106
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Me gusta.
107
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
¡Qué habitación!
108
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
PRIMAVERA DE 2017
109
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Adiós, chicas. Portaos bien.
110
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
La señorita Mildred
y la entrenadora vendrán a buscaros.
111
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
- Vale.
- Muy bien.
112
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
¿Aún no se ha despertado?
113
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Mira qué culito.
114
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Qué mona es.
115
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Cielo, pórtate bien. ¿Vale?
116
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Pórtate bien. La señorita Mildred…
117
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Pasaron casi dos años en el refugio,
118
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
y eso es culpa mía.
119
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
No era culpa suya,
120
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
pero tenían que parecer campeonas.
121
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
- Os quiero, niñas.
- Y yo a ti, mamá.
122
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Portaos bien, ¿vale?
123
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Son niñas fuertes.
124
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Quiero ser olímpica.
125
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
Y también quiero ser bioquímica
126
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
y encontrar una cura para el cáncer.
127
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Quiero cambiar el mundo.
128
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
No, arriba. Arriba.
129
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, ¿riegas las plantas?
130
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
No.
131
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
¿Lo haces, por favor?
132
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Sí, vale.
133
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Gracias.
134
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}Mis hermanas son muy pesadas,
como todas las hermanas, supongo.
135
00:07:33,786 --> 00:07:35,621
{\an8}Pero me ayudan.
136
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}Señalan mis errores.
137
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}Señalan mis aciertos y son alucinantes.
138
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
En el refugio parecía el fin,
139
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}que no tendríamos una casa
el resto de nuestras vidas.
140
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Eso fue al principio,
cuando nos mudamos allí,
141
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
porque era el peor refugio
en el que habíamos estado.
142
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Hemos estado en dos.
143
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Nos metieron en un motel con dos camas.
144
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
Era del tamaño de este salón.
145
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Sí, eso parecía.
146
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
Y pensé: "Se acabó.
147
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
No tendremos una casa
en toda nuestra vida".
148
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Empecé a suspender en el colegio.
149
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
No a suspender, pero sí a quedarme atrás.
150
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Era más difícil aprender, me costaba…
151
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Era más difícil hablar con mis amigos.
152
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Pensaba en qué pasaría
153
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
si el resto de mi vida siguiera así.
154
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
¿Qué os decía mamá?
155
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Decía que no perdiésemos
la confianza en ella.
156
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
En el futuro, quiero que mi madre
tenga el trabajo de sus sueños
157
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
y espero que Rainn bata
cinco récords de atletismo.
158
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Espero que Tai sea
como la próxima Beyoncé, ¿sabes?
159
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Yo… quiero ser artista y atleta.
Las dos cosas.
160
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
CLUB DE ATLETISMO JEUNESS, BROOKLYN
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Escuchad. ¡Hola!
162
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Esos relevos
han sido terribles. Terribles.
163
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Terribles.
164
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, estabas aquí esperando el testigo.
165
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
¿Dónde lo has recibido?
166
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
- Justo ahí.
- Justo ahí.
167
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Ha frenado para entregar…
168
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Y se ha puesto así para pasártelo.
169
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}ENTRENADORA JEAN
170
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}Estabas parada,
como la Estatua de la Libertad.
171
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Tienes que moverte.
172
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
¿Y eso dónde se aprende?
173
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
- En el entrenamiento.
- ¡Sí!
174
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Por eso se llama así.
175
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
¡Bien por Vanesha! Qué lista es.
176
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Tienes que tirar de tu chica por la zona.
177
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Eso la animará a correr más rápido
al final de su carrera.
178
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Aseguraos de tener la mano izquierda
en forma de uve.
179
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
¿Así, uve?
180
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
¿Cómo me describirían las chicas?
181
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Mala, simpática, gritona.
182
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Mirad hacia atrás para ver a quién pasáis…
183
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Atenta. Divertida.
184
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Aterradora.
185
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Usarían algunas de esas palabras.
186
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Vale, bajad aquí
187
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
y vamos a reintentarlo.
188
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Las Sheppard son un caso especial.
189
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
A los siete meses de empezar conmigo,
perdieron su casa,
190
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
y me quedé… Me quedé atónita.
191
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Sabía que tenía que intentar ayudar,
192
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
pero no sabía cómo.
193
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
He aprendido mucho desde entonces.
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Entendido.
195
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
Justo ahí.
196
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Yo crecí en viviendas sociales.
197
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Siempre me dije:
198
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"No viviré siempre
en una vivienda social. Me niego".
199
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Siempre he sentido que puedo hacer
lo que me empeñe en hacer.
200
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Puedo hacer lo que quiera.
201
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Estas niñas deben poder sentir lo mismo,
202
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
que pueden hacer lo que quieran.
203
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
Pero tienen que comprender
que la educación es la clave
204
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
y que solo así lo lograrán.
205
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Vale, dos vueltas para enfriar
y presentaos para los dónuts.
206
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
REUNIÓN DE PADRES
207
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Este es el equipo más trabajador
de la costa este,
208
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
que quede claro.
209
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
No encontraréis un equipo
que trabaje más que este.
210
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Algunas de vuestras hijas
quizá no lo consigan,
211
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
porque esto es como acabar el instituto,
212
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
solicitar una plaza en Harvard
y no entrar,
213
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
pero podrías ir a Penn State,
214
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
que es una buena universidad.
215
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Los padres deben presentar
una copia de las notas
216
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
de sus hijas a las entrenadoras
y estar pendientes de sus notas,
217
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
porque el objetivo del equipo es
conseguirles una beca de atletismo…
218
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
MI PAPEL COMO PADRE
219
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
…para que puedan ir a la universidad
sin tener que pagar".
220
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Ese es el objetivo.
221
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Si queréis que sean olímpicas,
222
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
os habéis equivocado de sitio.
223
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Nuestro objetivo es la universidad.
224
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Hace poco hemos recibido subvenciones
225
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
y donaciones
226
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
gracias a que tres superatletas del equipo
227
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
fueron "Deportistas infantiles del año".
228
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Esa es su madre, Tonia Handy.
229
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Ahora tenéis que llevar
a vuestras hijas a correr.
230
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Llevo casi cuatro años en este trabajo.
231
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Ahora cobro el salario mínimo.
232
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
En las entrevistas que hago
veo el salario,
233
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
y si consiguiera uno de esos trabajos,
234
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
no sería tan malo.
235
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Ahora me pagan literalmente
el salario mínimo,
236
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
que son 10,50 dólares la hora.
237
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Eso es lo que me pagan.
238
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
He hecho un par de entrevistas
en el último par de meses,
239
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
en los últimos meses, mejor dicho,
y no he conseguido un trabajo mejor.
240
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
No quiero hacer la entrevista nerviosa.
241
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
No quiero.
242
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Quiero estar más relajada.
243
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Ahora mismo, gracias a que
el señor Perry paga el alquiler…
244
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Estoy ahorrando.
245
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
Cuando acabe,
tendré que pagar mi alquiler.
246
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Así que supongo que tendré
que reducir los gastos a la mitad.
247
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
Para ahorrar como me gustaría,
248
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
debo conseguir un trabajo mejor,
quizá volver a estudiar.
249
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Ahorraré lo que pueda.
250
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Patada…
251
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Izquierda, derecha…
252
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Aquí hay gente que no tiene buenas notas.
253
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Si no tienes buenas notas,
254
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
te sientas en el banquillo
durante la temporada,
255
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
hasta que saques buenas notas.
256
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
¿Recibiste un mensaje antes?
257
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}ENTRENADORA KAREL
258
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Lo olvidé. Mi madre…
259
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}- ¿Lo olvidaste?
- Sí.
260
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Señor Joseph. 74. Vale.
261
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
No son unas notas malísimas, Rainn.
262
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
Esto es lo malo:
"Habla demasiado en clase".
263
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
¡Salid de la calle dos!
264
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
"No trae los deberes".
265
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
Es inaceptable.
266
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
Significa que no quieres correr, ¿no?
267
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
En la calle dos, adelanta.
268
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
- ¿No quieres correr?
- Sí que quiero.
269
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
Pues demuéstralo.
Esto no es un juego, Rainn.
270
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
El siguiente paso es quedarte
sin la temporada, ¿entendido?
271
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Espero que esto te sirva
de cura de… humildad.
272
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Si no puedes, dedícate solo al cole,
273
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
que es lo más importante. ¿Entendido?
274
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Sí.
275
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Sí, duele no estar aquí, ¿verdad?
276
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
- ¿Es mío o tuyo?
- Puedes quedártelo.
277
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Bien. Vamos. Vuelve al trabajo.
278
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Ni entrenar ni correr.
279
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3:41.
280
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Hay un tres y…
281
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}LA MEJOR AMIGA DE RAINN
282
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}¿Por qué te pone tantos deberes?
283
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Estos son fáciles.
Suele ponerme deberes difíciles.
284
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Mis deberes eran fáciles.
285
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.
286
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
VERANO DE 2017
287
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Las niñas siempre son iguales.
288
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Empiezan siendo encantadoras.
289
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
Se vuelven un poco locas
a los 13, 14 y 15 años,
290
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
y luego recobran la cordura con mi ayuda.
291
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
CLUB DE ATLETISMO JEUNESS
BROOKLYN, NUEVA YORK
292
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Para mí Jeuness significa
la promesa y la esperanza del futuro
293
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
para las niñas,
y tranquilidad de espíritu para mí.
294
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
¡A vuestros puestos!
295
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Cuando empecé el equipo,
me limitaba a entrenar,
296
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
pero luego me di cuenta
de que cuando se hacían mayores
297
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
decían: "Fue la mejor experiencia
de mi vida".
298
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Me di cuenta de que había algo más.
299
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Estás muy guapa, Brooke.
300
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Por eso no me lo quito.
301
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.
302
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Se juegan toda su vida
303
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
y hacia dónde van con ella.
304
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Deben evitar las calles.
305
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Deben evitar las drogas.
306
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Deben evitar quedarse embarazadas.
307
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Es una lucha continua.
308
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Lo más importante que les doy
es una sensación de poder.
309
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Y la consiguen formando parte
de algo más grande que ellas mismas,
310
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
fijando objetivos, alcanzándolos
311
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
y no aceptando un no por respuesta.
312
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
¡JTC4L!
313
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Y eso las llevará lejos.
314
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
¿Conoces esta canción? Jo.
315
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Era una película.
316
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Cuando llegaron al equipo,
317
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
eran un desastre.
318
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
No sabían nada de atletismo.
319
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
Me alegra haber podido
320
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
venir aquí para expandir sus horizontes
321
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
y que vean que hay todo un mundo ahí fuera
322
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
del que pueden formar parte.
323
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
¿Se me olvida algo?
324
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Voy a tener que llamar.
325
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Vale, silencio en el pasillo.
326
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Intentad no romper la cámara.
327
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Aquí pasa algo.
328
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
¿Acné?
329
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
No, solo sequedad.
330
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
No tenía pensado hacer atletismo,
pero aquí estoy.
331
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
Las Olimpiadas Juveniles de la AAU…
332
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
OLIMPIADAS JUVENILES NACIONALES
333
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
…son un encuentro nacional
con atletas de todo el país.
334
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
Una parte de las chicas del equipo
se han clasificado
335
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
para el campeonato nacional
y están muy emocionadas.
336
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Tiene mucha importancia,
337
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
porque es presentarte
en un escenario nacional
338
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
en el que correrás
contra las mejores atletas del país.
339
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}FINAL 80 METROS VALLAS
340
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
¡Vamos! ¡Corre, Tai!
341
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
¡A por ellas!
342
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
- ¡A por ellas!
- ¡A por ellas!
343
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
- 12:66.
- ¿Eso es rápido?
344
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Sí.
345
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Bien por Tai. Ha estado genial, ¿verdad?
346
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
¡Desde luego!
347
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
Segunda, de Brooklyn, Nueva York,
348
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
con un tiempo de 12:66, Tai Sheppard.
349
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
¡Te queremos, Tai!
350
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Tai es una gran atleta.
351
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}CAMPEONA
352
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Tiene muchísimo potencial.
353
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
¡Sí!
354
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
Y no solo en la pista.
355
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
Brooke es la más joven de las tres
356
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
y le han puesto el listón muy alto.
357
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Empieza a darse cuenta ahora.
358
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}FINAL 1500 METROS
359
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
¡Vamos, Brooklyn!
360
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
¡Así se hace, Brooklyn!
361
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Brooke. La cabeza abajo. Bien.
362
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
- Vamos, Brooke. Aguántalas.
- ¡Vamos, Brookie!
363
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Mira, Brooklyn 5:13.
364
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
Ha corrido en 5:13.
365
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Eso es excelente.
366
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Ha estado excelente.
367
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Cuarta, de Brooklyn,
Nueva York, Brooke Sheppard.
368
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Rainn ha venido con grandes expectativas.
369
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
El año pasado ganó el oro
y llegó en primer lugar,
370
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
pero lamentablemente
ha tenido algunos contratiempos.
371
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
Así que ya veremos.
372
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}FINAL 1500 METROS
373
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
A sus puestos.
374
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
- ¡Rainn!
- ¡Corre!
375
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
¡1:16!
376
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Hizo lo que pudo.
377
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.
378
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
Sí, ha sido un buen intento.
379
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
El año que viene irá mejor.
380
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Si no tiene que dejarlo unas semanas
381
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
por sacar malas notas.
382
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Cuarta, de Brooklyn,
Nueva York, Rainn Sheppard.
383
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Tercera, de Cedar Park…
384
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
Lo has hecho muy bien, cielo.
385
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
Lo has hecho lo mejor que has podido, ¿no?
386
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
- Sí.
- Bien.
387
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
¿Sabes cuál es la diferencia entre esto
y donde podrías haber estado?
388
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
¿Qué pasó a principios de temporada?
389
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Saqué malas notas.
390
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Sí.
391
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Acabas pagándolo.
392
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
Además te lesionaste, todo eso influyó.
393
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
Recuérdalo todo para el año que viene.
394
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Sí.
395
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Pero tienes una medalla.
Has estado genial.
396
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
- Gracias.
- Bien hecho.
397
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Buen trabajo.
398
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
¿Estás bien, Brookie?
399
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Estás agotada, te estás quedando frita.
400
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
No.
401
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Mi boca no para de hablar.
402
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Ya me he dado cuenta.
403
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
¡Mira a mi madre!
404
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
¡Mamá! ¡Hola!
405
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Celebramos muchas cosas.
406
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Es el cumple de Sharon.
407
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Sharon es la mujer
que llevó a Tai, Rainn y Brooke…
408
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}SRA. SHARON - CANGURO
409
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…a las carreras, que es
como las encontró la entrenadora.
410
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Sí.
411
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Por eso celebramos.
Además de mi fabuloso trabajo.
412
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
Tu nuevo trabajo es lo más importante.
413
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Vamos, eso hay que celebrarlo.
414
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
¡El cumple!
415
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
- Tu trabajo y mi cumple.
- Exacto.
416
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
- Vale.
- Perfecto.
417
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
INVIERNO DE 2017
418
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Tengo… Maldita sea.
419
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
He cogido uno.
420
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Ay, madre, qué frío hace.
421
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}¿Quieres ver algo?
422
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Somos mi hermano y yo.
423
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Nos parecemos.
424
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
¿Cuántos años tiene?
425
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Tendría…
426
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Tendría…
427
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
Veintidós.
428
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
Tendría 22 años.
429
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
El 26 de este mes.
430
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Murió.
431
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Fue a una fiesta. Le dispararon.
432
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Le echo mucho de menos.
433
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Vale, eso es de Brooke,
que mañana no corre.
434
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Esto es de Tai.
435
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
Ese es mi hijo, Kamaui.
436
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Ya no está con nosotros.
437
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Se parece a ti, creo.
438
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Sí.
439
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Tengo los ojos castaños,
que van del marrón al avellana,
440
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
y Brooke y Kamaui son
los únicos que los han heredado.
441
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Sí, era mi gemelo chico, supongo.
442
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Sí.
443
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Él cuidaba de ellas cuando…
444
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Cuando yo iba al gimnasio
445
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
y hacía cosas.
446
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Sí.
447
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Siempre les digo a las niñas que son…
448
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Son como amuletos de la suerte.
449
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Si no fuera por ellas,
450
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
por lo bien que hacen las cosas…
451
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Sí.
452
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
¿Es Jean?
453
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
¡Bien, es Jean!
454
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Tienen el pelo de Whoopi Goldberg.
455
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Qué guay.
456
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Me gusta este.
457
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
¿Quién tiene los pies más grandes,
Tai o Papá Noel?
458
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Seguro que Tai.
459
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Sí, seguro.
460
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Este es bonito. Es un adorno precioso.
461
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
- Sí, es maravilloso.
- Maravilloso.
462
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
¿Cómo se pone esto?
463
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
- Aquí.
- Enciende esto primero.
464
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Enchufa eso.
465
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
Me alegra que paséis la Navidad
en vuestra propia casa.
466
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Madre mía, cómo me gusta.
467
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke".
468
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Madre mía.
469
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}¿Por qué soy la última?
470
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Es increíble.
471
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}NUESTRA PRIMERA NAVIDAD
472
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Me han regalado una cámara
y estoy emocionada.
473
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
Navidad fue hace dos días.
474
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Hoy es el 27.
475
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Mañana es el cumple
de Rainn, el 28 de diciembre.
476
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Mi rayo de sol en azul.
477
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Eres un amor, eres increíble,
y haces que sea nuevo.
478
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Siempre estás relajada,
todo me lo enseñas tú".
479
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
¿Cómo te sientes? Trece años.
480
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Sí, Rainn. ¿Qué se siente?
481
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Feliz cumpleaños.
482
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}Trece, trece, gotita de lluvia.
483
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
¿Cuándo la compraste?
484
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Antes o después
de pasarme el día gritándoos.
485
00:27:53,671 --> 00:27:54,506
GOTA DE LLUVIA
486
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Qué rica está.
487
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
¿Sí?
488
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Está buena.
489
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
CIENTÍFICOS
490
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
HISTORIA NEGRA
491
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Señoritas,
492
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
es la hora de comer para todas menos Tai.
493
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
No os perdáis la comida, ¿vale?
494
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
¿Por qué no viniste al cole ayer?
495
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Estaba limpiando. Por eso.
496
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Estabas limpiando
¿y por eso no viniste a clase?
497
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Eso es. Limpié toda la casa. Tardé horas.
498
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
¿Qué te has perdido por quedarte en casa?
499
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Nada. Porque ya sé
lo que estamos haciendo.
500
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
- Vamos a ver tus notas.
- Vale.
501
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
¿Qué tal crees que vas?
502
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
En mates tienes un 80.
503
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Buenas notas en Ciencias.
Fantásticas en Arte.
504
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}SEÑORITA ORAPULLO - ORIENTADORA
505
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}- Tienes que ir a clase.
- Es que acabé el proyecto.
506
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Vamos a ver.
507
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
Me han dado los resultados.
508
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
- No están mal.
- ¿Sí?
509
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
He sacado ciento y pico en Lengua y Arte,
y el resto eran 800.
510
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Eso es genial.
511
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Además, puedes conseguir dinero
por tus resultados.
512
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
¿Me dan dinero?
513
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Becas que cubren la matrícula,
514
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
porque si vas
a un instituto privado o católico,
515
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
pagarás cuotas.
516
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Puedes conseguir una beca.
517
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
No tendrás que pagar nada por ir.
518
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Puede ser una beca completa.
519
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Dirán: "No tienes que pagar
por estudiar aquí".
520
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
¿En serio?
521
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Pero tienes que hacer atletismo
los cuatro años.
522
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Sí.
523
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
El objetivo es encontrar institutos
donde te puedan dar una beca completa.
524
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
- Desde luego.
- Debes mantener las notas…
525
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
¿Y buena asistencia?
526
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Tienes que venir a clase.
527
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Vendré a clase.
528
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Para unirlo a lo que pasó
y completar el círculo,
529
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
tienes que venir.
530
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Acostúmbrate a pensar:
"La asistencia importa".
531
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
Esos hábitos empiezan ahora.
532
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
¡Escuchad!
533
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
¿Sabéis dónde tenéis los cuádriceps?
534
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Sí.
535
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Esto es para trabajar
los flexores de cadera y los cuádriceps.
536
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Pierna arriba y patada.
537
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Patada. Hay demasiado ruido.
538
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Patada…
539
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Vuelta y al otro lado.
540
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Y patada…
541
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
Tai rebosa talento, y no solo en la pista.
542
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
Es superinteligente.
543
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
Se trata de canalizar esa energía
en la dirección adecuada.
544
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Y patada…
545
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Es lo que necesitáis.
546
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
Ahora mismo solo quieren correr.
547
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
Quieren entrenar, están entregadas,
548
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
pero la pubertad hace
que eso cambie de un día para otro.
549
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Y patada…
550
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Mi madre no se implicó conmigo.
551
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
No conocí a mi padre biológico.
552
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
No.
553
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Y solo he conocido
a mi madre biológica ahora.
554
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Hemos quedado un par de veces.
555
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
¿No quiso acogerte?
556
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Bueno, era mayor cuando…
557
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
La conocí a tu edad.
558
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
¿No quiso acogerte?
559
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
¿Tú me dejarías si descubrieses
que no soy tu madre de verdad
560
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
y conocieses a tu madre de verdad?
561
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
¿Ahora mismo me querrías dejar?
562
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
- No.
- Pues eso.
563
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Espera, tú eres mi madre.
564
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
He dicho "si".
565
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
No me abandonarías nunca. ¿Verdad?
566
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
- No.
- Vale, bien.
567
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
FELIZ DÍA DE SAN VALENTÍN
568
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
LAS CHICAS SON LAS MEJORES
569
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
¿Qué haces en la cama? ¿Sabes qué hora es?
570
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
¿Por qué estás tapada?
571
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Pones demasiado gel.
Por eso me empeora el acné.
572
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
No pongo demasiado gel.
573
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
- Sí. Lo noto.
- No.
574
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Me da igual.
Puedo hacer ese borde dormida.
575
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
Hoy son los oficios. Podrías ser…
576
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Abogada.
577
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
No. Los abogados no llevan esos colores.
578
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Un abogado puede ponerse lo que quiera.
579
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Traje.
580
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
- Eligen parecer profesionales.
- Esto lo es.
581
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
Eso es mío.
582
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
- No.
- Dámelo, Tai.
583
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Dámelo.
584
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Dámelo, Tai.
585
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
- O te estropeo el borde.
- No lo usas.
586
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Dádmelo.
587
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
- Lo necesito.
- Lo estaba usando.
588
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Dádmelo y luego lo hablamos.
589
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
¿Y tu gorro?
590
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Mi pelo. No me puedes hacer esto.
591
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, acabas de estar resfriada.
592
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
- No.
- Toma.
593
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
"Twix" me besó el viernes.
594
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
¿Quién?
595
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix me besó el viernes.
596
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Sí. Fue toda una historia,
597
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
se le rompió la mochila en la escalera
598
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
y yo se la arreglé.
599
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Me cogió de la barbilla y me besó.
600
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Y luego subiendo las escaleras
siguió haciéndolo,
601
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
pero esta vez fue más largo.
602
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Pero oímos a gente y paramos.
603
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Le echaron cuando se negó
a luchar por su país.
604
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Pasa de ser una niña a ser una joven.
605
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
CLASE DE SALUD
606
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
Todo el mundo pasa por la pubertad.
607
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Te crece pelo en el pubis,
608
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
en las axilas y en las piernas.
609
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
Estos cambios los provocan
sustancias llamadas hormonas.
610
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Uno de los cambios
que os pasará muy pronto
611
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
se llama menstruación.
612
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
¿Todas sabéis dónde tenéis la vagina?
Apuntad en esa dirección.
613
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
- Espero que sí.
- Sí.
614
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Otra cosa que podéis usar
para la regla es un tampón.
615
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
- ¿Sí, Brooke?
- ¿No va dentro?
616
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Sí. Ahora os lo voy a contar.
617
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Lo colocáis dentro de la vagina.
618
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Cuando queráis cambiarlo, vais al baño,
619
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
os sentáis en el váter y tiráis de esto.
620
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Como atletas es más fácil de usar,
621
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}de desechar y de llevar.
622
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
¿Alguien tiene preguntas sobre…?
623
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Sí. Brooke, claro.
624
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
¿No tienes tres agujeros?
625
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
- Hay tres agujeros. Uno…
- ¿En cuál lo pones?
626
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
En el del medio.
627
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Solo puede ser ese.
628
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
No puede entrar en el ano,
que es por donde sale la caca.
629
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Vale. Tenéis tres agujeros.
630
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Por uno hacéis pis,
631
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
el siguiente es más grande,
y luego está el ano.
632
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
No metáis nada por ahí.
Por ahí solo salen cosas.
633
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Este es muy pequeño.
634
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
Solo hay un agujero
por el que puedes meter algo.
635
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Y en ese metes el tampón,
636
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
de ese sale el bebé,
en ese entra el esperma.
637
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
Pasan muchas cosas en ese.
638
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Es el del medio.
639
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Cuando sucedan estos cambios,
640
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
los chicos empezarán
a miraros de otra manera
641
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
y los hombres también.
642
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Harán cosas que os harán sentir incómodas,
643
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
y cuando eso pase, venid a verme.
644
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
¿Vale? ¿Lo entendéis todas?
645
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Sí.
646
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Vale.
647
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
OTOÑO DE 2018
648
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…seis, siete, ocho, nueve, diez, once…
649
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Hola, chicas.
650
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…13…
651
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Te he echado de menos.
652
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}- Y yo. Te hice algo en el campamento.
- ¿Sí?
653
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Para el llavero. Tengo que encontrarlo.
654
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
¿Tu madre te llevó
a hacerte una resonancia?
655
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
- ¿Es una radiografía?
- Es parecido.
656
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
- Sí.
- ¿Qué te dijeron?
657
00:36:17,175 --> 00:36:19,635
{\an8}El hueso está separado de mi rodilla.
658
00:36:19,969 --> 00:36:21,012
{\an8}- Ya.
- Así.
659
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Porque estás creciendo, ¿no?
660
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Ya eres más alta que yo.
661
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Sí.
662
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Y no lo eras al principio del verano.
663
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Te lo dije.
664
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
- Lo odio.
- Te dije que te pasaría.
665
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Sí. No creía que fueras a crecer.
666
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
- Creía que ibas a ser bajita.
- Bueno…
667
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
¿Qué te mandó que hicieras?
¿Te mandó ejercicios…
668
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
- Sí.
- …o vas al fisio?
669
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Me mandaron ejercicios y voy al fisio.
670
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
Siento que voy a estar desentrenada
cuando empiece a correr otra vez.
671
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Siempre desentrenada.
672
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
No, siempre no, porque eres muy joven.
673
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
- Pero primero tienes que curarte.
- Sí.
674
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Te perderás la temporada de cross, pero…
675
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Pero esa es… Es mi…
676
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Lo sé, es tu mejor temporada.
677
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
Pero prefiero que te pierdas
una temporada de cross
678
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
y puedas correr durante la veintena
679
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
- que seguir corriendo ahora.
- Sí.
680
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Cuando vuelvas, estarás lista.
681
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
No te sacaré si no estás lista.
No te preocupes.
682
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
- Vale.
- ¿Vale?
683
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Dame un abrazo.
684
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
- Te he echado de menos.
- Y yo.
685
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
- Vale.
- Me iré.
686
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Quédate y ayúdanos con las niñas.
687
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Enséñales a hacer los ejercicios bien.
688
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Sí, así está bien.
689
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
- Cabeza abajo.
- Hasta el final.
690
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Gracias. Seguid.
691
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}- 6:18. 6:19. 6:20.
- Bien hecho.
692
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
¿Sabes hacerlo?
693
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
El otro.
694
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Este sube mientras sube esa.
695
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
¿Lista?
696
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Vale, así.
697
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
La otra.
698
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Ahora bájala.
699
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Ahora la otra.
700
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Y ahora salta.
701
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Sí, así.
702
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6:21.
703
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Tiene parte buena y parte mala.
704
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Puedo centrarme en el colegio.
Solo en el colegio.
705
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Voy a pasar al instituto
706
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
y tendré mucho más trabajo
que en la secundaria,
707
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
y sé que va a ser más difícil.
708
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Pero sé que si no trabajo
709
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
lamentaré todas y cada una
de mis decisiones.
710
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}…la ameba depende de…
711
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN Y TAI EMPIEZAN OCTAVO,
SU ÚLTIMO AÑO DE SECUNDARIA
712
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, he oído
lo que te ha preguntado Kaden.
713
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
¿Me oyes?
714
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Hola, chicos.
715
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Perdón. No oigo a Taylor.
716
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Había más gente hablando.
717
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Olvídate de los demás. Preocúpate por ti.
718
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
- Vale.
- Preocúpate por ti.
719
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
CONCURSO DE MATES - 8.º
NIVEL 4 - TAI SHEPPARD
720
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
- Primero…
- ¿Qué dijiste?
721
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Dije que le echaría de menos.
722
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Abracé a Lavon y Nikit.
723
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Como dije que los echaría de menos,
724
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
él se enfadó y dijo: "Vaya". Y luego…
725
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Haber dicho que a él también.
726
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
¡Lo dije! Y pasó de mí.
727
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Tenemos que hablar.
728
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
¿Por qué?
729
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
- Porque es importante.
- ¿Qué?
730
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
¿Está enfadado?
731
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
- ¿Quién?
- Joshua.
732
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
- ¿Por qué no me habla?
- No quiere.
733
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
¿Cómo que no quiere?
734
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
- No sé por qué.
- Serás…
735
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Estás obsesionada.
736
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
No estoy obsesionada.
737
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Sí.
738
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Tendré que asegurarme de que se aleje.
739
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Dale espacio.
740
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Dale espacio, tía.
741
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Necesita separarse de ti.
742
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Le vas a parecer una pesada.
Se va a poner…
743
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Piedra, papel o tijera.
744
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Piedra, papel o tijera.
745
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Piedra, papel o tijera.
746
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
Piedra, papel o tijera.
747
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Piedra, papel o tijera.
748
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, queremos hablar contigo.
749
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
¿Sabes de qué queremos hablarte?
750
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Sí.
751
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Sí.
752
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
¿De qué?
753
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
De mi comportamiento.
754
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
¿De qué en concreto?
755
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
De que le tiré una cera a la profe.
756
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
¿Qué pasó?
757
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Iba por la clase avergonzándome,
758
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
diciendo que me había equivocado y…
759
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
¿Por qué crees que eso es avergonzarte?
760
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Porque fue por la clase haciendo…
761
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Fue por la clase diciendo
que me había equivocado,
762
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
y Aliana dijo que era estúpida.
763
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
- Vale…
- Y toda la clase se rio.
764
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
- Es incómodo, vale.
- ¿Qué pasó entonces?
765
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Le tiré una cera.
766
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
- Si yo fuera tu profe…
- No pretendía…
767
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
No me digas lo que pretendías.
768
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Si yo soy tu profe y estoy aquí,
¿dónde estabas tú?
769
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
- Por la ventana.
- ¿Y le diste?
770
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
- ¿Dónde?
- En la rodilla.
771
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Vale. Si hubieras tirado esa cera
772
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
y le hubieras dado en el ojo,
773
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
no estarías aquí,
774
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
porque hay un sitio para quien hace eso.
775
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Tienes derecho a enfadarte.
776
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Todo el mundo lo tiene.
777
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Es cómo lo manejas.
778
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Y sé que no siempre gestionas tu enfado
de la manera correcta,
779
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
porque en ningún momento de tu vida
780
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
deberías
781
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
agredir a un profesor
782
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
ni a nadie.
783
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Hay un colegio lleno de alumnos
784
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
que han agredido a un adulto,
785
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
los han etiquetado y los han metido allí.
786
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Y ahora tú eres una.
787
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
¿Eso es lo que quieres?
788
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Nos has decepcionado muchísimo.
789
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
Muchísimo.
790
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
Lo hemos hablado y hemos decidido
791
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
que tendrá consecuencias para ti aquí,
792
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
aunque no las tenga en el colegio.
793
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Quedarás suspendida del equipo un tiempo.
794
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Podrás volver
para la temporada al aire libre,
795
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
pero la de interior se ha acabado.
796
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
¿Lo has entendido?
797
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
- Sí.
- Vale.
798
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Coge tus cosas.
799
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
INVIERNO DE 2018
800
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Estoy aquí sentada sin nada que hacer.
801
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}¿Sabes lo que hago estando sola?
802
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Me encanta ver la naturaleza,
ver el sol reflejado en la nieve.
803
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
A veces brilla, es muy bonito.
804
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Casi siempre estoy aquí.
805
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Enfadada con mis hermanas,
y con mi madre a veces.
806
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Nunca hago nada.
807
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Mi vida es sencilla.
808
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Colegio, atletismo, casa
y me preparo para el día siguiente.
809
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Ahora que no tengo nada que hacer…
No tengo móvil ni nada.
810
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
¿Qué hago?
811
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Mi vida es un rollo ahora mismo.
812
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
La vida es un rollo.
813
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
¿Cómo te sientes, Tonia?
814
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Muy bien.
815
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Simplemente sabiendo
lo que va a pasar, me siento bien.
816
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
He tenido tres relaciones
y me he perdido en ellas.
817
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
No quiero tener una relación
estando con las niñas,
818
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
porque sé que me perderé en ella.
819
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Lo sé.
820
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Puede que atraigas al mismo tipo,
821
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
pero tu tolerancia cambia.
822
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}AMIGA DE LA FAMILIA
823
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}- El mío no.
- Sí.
824
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Sí que cambia, Tonia.
825
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
No pienso hacerlo
porque sé que es mi punto débil.
826
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
Por eso soy soltera.
Me da miedo meterme en ese jardín.
827
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Cuando haya criado a las niñas
y tengan su vida,
828
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
- empezaré una relación.
- Eso es distinto.
829
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
No quiero que me vean
aturullada y enamorada.
830
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
No puedo.
831
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Siempre he sido
la mujer fuerte en sus vidas.
832
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Y cuando me enamoro,
833
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
la relación me absorbe por completo.
834
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Probablemente por eso
nunca se me dio bien.
835
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Me absorbe.
836
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Lo veo en ellas también.
837
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Han salido a mí en cuanto al amor.
838
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
Es un asco.
839
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Esperaré a que ya no vivan en casa
840
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
para tener mi momento.
841
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Una parte grande de mí está cerrada.
842
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Lucho contra eso a diario.
843
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Lucho…
844
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Sí.
845
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Creo que…
846
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
No quiero ser así.
847
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
La vida me ha hecho así.
848
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
Me pasó lo peor.
849
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
¿Sabes?
850
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Perdí a un hijo.
851
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Me pasó lo peor.
852
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Creo que el camino de ellas
está lleno de bendiciones,
853
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
así que confío en eso.
854
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
Son mi hoja en blanco.
855
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Necesito que mi segunda oportunidad
tenga éxito,
856
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
porque me siento afortunada por tenerla.
857
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Mamá dice que cuando él murió
su alma entró en mí,
858
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
porque dice que camino,
hablo y me comporto como él.
859
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Siempre tengo que aceptar el hecho
de que está en un lugar mejor
860
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
y yo debo seguir con mi vida.
861
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
No puedo estar triste siempre.
862
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Tengo que estar contenta y… pensar en él.
863
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
La decisión de criar a estas tres sola
864
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
deriva de mi experiencia
en una relación de maltrato.
865
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
He superado muchas cosas en mi vida,
hay gente que no sobrevive.
866
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Lucho por encontrar la salida.
867
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
Mi madre lo ha pasado muy mal.
868
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
Puede compartir sus desafíos conmigo
869
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
y ayudarme a entender el mundo
en el que vivo y cómo enfrentarme a él.
870
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
¿Cuándo dejan de pagarles el alquiler?
871
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Creo que en abril.
872
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
A lo mejor se olvida y sigue pagándolo.
873
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Eso le vendría bien.
874
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
- Seguro…
- Debe aprender a gestionar su dinero.
875
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
- Tienes que…
- Debo hablar con ella.
876
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Sí. No quiero
que acabe en el refugio otra vez.
877
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Porque pasa sin que te des cuenta.
878
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Sí.
879
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Sobre todo si tienes tres hijas.
880
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
- En edad de crecer.
- Sí.
881
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Necesitan de todo.
882
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
¿No he dicho
que no os peleéis en el hielo?
883
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Tú, sal.
884
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
¿Has echado la solicitud
para los institutos públicos?
885
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Quiero ir a uno especializado,
pero debo esperar a las notas.
886
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
- ¿Cuándo las sabrás?
- En marzo.
887
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
¿En marzo? No sabía que fuera tan tarde.
888
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Sí. En el examen…
889
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
¿Ya has hecho el examen?
890
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
- ¿Qué tal te salió?
- Creo que bien.
891
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Hice todas las preguntas.
892
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
- ¿Te salió bien?
- Sí.
893
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Bien.
894
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Pues ya veremos.
Si te cogen en un instituto especializado,
895
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
deberías ir.
896
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Sí.
897
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Si no, deberías ir a St. Joseph's.
898
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
- ¿St. Joseph's?
- Es un buen instituto.
899
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Vale, chicas. Se hace así. Cogéis…
900
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
- Voy a colocar esto.
- ¿Qué narices, Tai?
901
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
Con las dos manos.
902
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Cerca del grano, no encima, cerca.
903
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
¡Y aprietas!
904
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, eres asquerosa.
905
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Voy a cantar. ¿Qué queréis que cante?
906
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
Cuesta correr, porque tienes que cumplir
con las expectativas de la gente.
907
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Tienes que correr muy rápido
aunque estés lesionada,
908
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}porque si no,
909
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}te miran
como si no estuvieran orgullosos de ti.
910
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
A veces el deporte supone mucha presión
911
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
y por eso pasan de hacerlo.
912
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Me gusta la adrenalina, no la presión.
913
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
QUIROPRÁCTICO
914
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Muy bien.
915
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
¿Cuánto te duele hoy?
916
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Nada.
917
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
¿Nada?
918
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
- ¿No te duele?
- No.
919
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
- ¿Las rodillas bien?
- Sí.
920
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Recta. Arriba. Perfecto.
921
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
¿Es velocista?
922
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Sí. Tiene cinco medallas de oro.
923
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Todas de oro.
924
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
- ¿En serio?
- Sí.
925
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
- Eso es.
- Hala.
926
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
El Campeonato Femenino Colgate
empezó en 1975.
927
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Y el motivo por el que empezó
928
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
fue porque en los años 70
929
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
no había muchas oportunidades
para las atletas.
930
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Los hombres se lo llevaban todo.
931
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
¿Por qué importa Colgate?
¿Por qué os presionamos? ¿Adelia?
932
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Porque la ganadora recibe una beca.
933
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Recibe una beca de estudios.
934
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
¿Cuántas iréis a la universidad?
935
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Claro que sí.
936
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Y aunque una beca completa
cubre muchas cosas,
937
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
necesitaréis dinero para los gastos.
938
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
Puede que os paguen
el alojamiento y la comida,
939
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
pero no los libros.
940
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
El dinero de Colgate
se puede usar para los libros
941
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
y así tendréis dinero extra.
942
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
Yo recibí dinero de Colgate
durante diez años.
943
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
Los diez años que corrí en el campeonato.
944
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
¿Vale? Así que este fin de semana
945
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
hacedlo lo mejor que podáis.
946
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
- No quiero que os metáis en líos. ¿Vale?
- Sí.
947
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
Buenas noches.
948
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}CAMPEONATO FEMENINO COLGATE
FINALES - HARLEM, NUEVA YORK
949
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}Mi entrenador, Fred Thompson,
950
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
creó el Campeonato Femenino Colgate.
951
00:51:09,649 --> 00:51:13,612
Fue idea suya
poner a las mujeres al frente…
952
00:51:13,695 --> 00:51:14,571
CAMPEONATO COLGATE
953
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
…del atletismo.
954
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
Era un pionero en ese aspecto.
955
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Quería que las mujeres tuvieran
la oportunidad de ir a la universidad,
956
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
y lo consiguió a través del atletismo.
957
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Uno, dos, tres.
958
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
¡Jeuness!
959
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
¡Nunca me canso de eso!
960
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Para mí era un mentor.
961
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Antes de conocerlo, no conocía a negros
962
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
que fueran abogados,
que hubieran estudiado Derecho.
963
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Y se me metió en la cabeza
que era lo que quería hacer.
964
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}DIVISIÓN PRIMARIA B
965
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
Soy entrenadora desde hace 33 años.
966
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Pero profesionalmente soy
juez de derecho administrativo.
967
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}No me pagan por entrenar.
968
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}DIVISIÓN DE SECUNDARIA
969
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Mi madre nos dijo
que debíamos conseguir una educación,
970
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
que debíamos convertirnos en algo.
971
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Sin saber exactamente cómo.
972
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
Pero entonces las universidades
locales de Nueva York eran gratuitas.
973
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Así que decidí estudiar Derecho.
974
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Mi padre ni siquiera me animó,
975
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
porque eran oportunidades
que él nunca pudo aprovechar,
976
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
pero yo seguí adelante
con lo que quería hacer
977
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
y él acabó estando muy orgulloso de mí.
978
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Quiero lo mismo para estas chicas.
979
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Esas oportunidades.
980
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
Calle uno, Juliette Salazar…
981
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
FINAL 1500 METROS
982
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
…secundaria Peekskill,
Peekskill, Nueva York.
983
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
Calle dos, Rainn Sheppard.
984
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
EL AÑO PASADO RAINN QUEDÓ PRIMERA
985
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Relájate.
986
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
¡No te aceleres!
987
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Baja la cabeza, por estabilidad.
988
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}QUEDAN 3 VUELTAS
989
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn está lista para correr.
990
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Sí, está lista.
991
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Tendrá que correr.
992
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
- No esperes.
- No esperes.
993
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Tiene que empezar a correr ahora.
994
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Ahora mismo.
995
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Tienes que respirar hondo y arrancar.
996
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Vamos, Rainn. No esperes.
997
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
No esperes.
998
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Tiene que arrancar ahí.
999
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Rainn ha alargado la zancada.
1000
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
- Sí.
- Así se hace.
1001
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}¡Tira!
1002
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}¡Tira!
1003
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Sí, está ahí. 4:57.
1004
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
1500 FEMENINO
2 - RAINN SHEPPARD
1005
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}SECUNDARIA
2.ª - 1500 METROS
1006
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Vas a necesitar ese dinero luego.
1007
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Para tu entrenadora.
1008
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Bien, Tai. Sí.
1009
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Habrá gente esprintándote.
1010
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Más rápido.
1011
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Bien.
1012
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
Rainn ha vuelto de una lesión
y va muy bien.
1013
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Habrá muchos entrenadores
que las quieran en su instituto.
1014
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Quiero que vayan al mejor instituto
en el aspecto académico.
1015
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Quiero ser grande. Famosa.
1016
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Cuando muera, quiero que la gente sepa
quién era Rainn Sheppard.
1017
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Somos la primera generación.
Las originales.
1018
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
Las Sheppard originales.
1019
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
CLUB DE ATLETISMO JEUNESS
REUNIÓN DE PADRES
1020
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
¿Has sabido algo
de la Fundación Tyler Perry?
1021
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
- Sobre tu alquiler.
- No.
1022
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
¿No? ¿No han dicho nada?
1023
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
A lo mejor siguen pagándotelo
el resto de tu vida.
1024
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Sí. A lo mejor se le olvida…
1025
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Esperemos que sí,
1026
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
porque ¿podrás hacerte cargo del alquiler?
1027
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
¿Después?
1028
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Después, sí.
1029
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Puedo. Tendré que seguir
diciendo que no a las niñas.
1030
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Sí. O llámame y se lo digo yo.
1031
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Eso es.
1032
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Di: "A ver, ¿quieres esto o lo otro?
1033
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Se lo pregunto a Jean".
1034
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
No eres la única criándolas.
1035
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Todos los años vamos
a las Olimpiadas Juveniles Nacionales.
1036
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Si sabéis que vuestra hija
ya ha hecho esos tiempos de la lista,
1037
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
es muy probable que vaya.
1038
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Van entrenadores universitarios
1039
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
que dicen: "Esta chica llegó tercera,
cuarta o quinta en los nacionales".
1040
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Eso es excelente.
1041
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Dan medallas
a las ocho mejores de cada evento.
1042
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Podría parecer generoso,
1043
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
pero cuando hay 200 niñas de nueve años
en los 200 metros lisos,
1044
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
llegar entre las ocho primeras
no es nada fácil.
1045
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Es estar entre las ocho mejores del país.
1046
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
¡Vamos, Adelia, sigue la cuerda!
1047
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
¡Tira! ¿Sabes lo que significa eso?
1048
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
¡Shauna!
1049
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Si vuelves a decirle a alguien
que frene en mi entrenamiento, no vuelves.
1050
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
¿Entiendes? ¿Estás loca?
1051
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
¿Listas? Adiós.
1052
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Saca las manos de los bolsillos.
1053
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Bien. Desde el principio, Shauna. Bien.
1054
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Si paras, vete a casa y no vuelvas.
1055
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Gracias.
1056
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
¿Has sabido de algún instituto ya?
1057
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
¿De los públicos?
1058
00:57:31,865 --> 00:57:34,284
{\an8}Solo de Bedford Academy.
1059
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
- ¿Solo de Bedford?
- Sí.
1060
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
¿Qué institutos especializados
has solicitado?
1061
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin y Stuyvesant.
1062
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
De Stuyvesant ya han salido las listas.
1063
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Pues no he entrado.
1064
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Eso ha dicho Mitsy.
1065
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Dice que solo han entrado
siete chavales negros en Stuyvesant.
1066
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
¿Qué?
1067
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
De 395 admitidos, solo siete son negros.
1068
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Así que tacha Stuyvesant de la lista.
1069
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
No era el que quería.
1070
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
¿Crees que ir
a un instituto público normal
1071
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
sería mejor que ir a St. Joseph's,
1072
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
que es privado?
1073
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
- Bueno, comparando, no.
- ¿No sabes?
1074
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
- ¿No?
- Pero…
1075
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
Hay institutos públicos buenos, claro,
1076
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
pero creo que St. Joseph's es
mejor para ti.
1077
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Esperaremos a ver.
1078
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Sé que lo harás bien vayas donde vayas.
1079
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}- Japoneses. Coreanos.
- Coreanos.
1080
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI Y RAINN VISITAN ST. JOSEPH'S,
1081
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}MATRÍCULA ANUAL: 7500 DÓLARES
1082
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}¿Qué buscáis en un instituto?
Lo que más os interesa.
1083
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Aunque sea la comida,
el baloncesto, lo que sea.
1084
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
¿Qué es fundamental?
1085
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
- La comida.
- Comida. Vale. Deporte.
1086
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Vuestras notas impresionan.
1087
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
Sois estudiantes de 90 o más,
así que si queréis venir aquí
1088
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
hablad conmigo o con la directora
1089
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
y lo organizamos.
1090
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Así funciona el proceso de solicitud.
1091
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
¿De qué habláis?
1092
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
De las elecciones.
1093
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Hicimos una ficha entera.
1094
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Aún no sé cómo funcionan.
1095
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
¿Pasasteis de la Revolución francesa
a la industrial?
1096
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
La industrial es el sur y el norte.
1097
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
- ¿Lleváis los iPads a casa?
- Sí.
1098
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Vale, tenemos que…
1099
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Nos sentamos juntas.
1100
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
CÉNTRATE EN LO IMPORTANTE
1101
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
¡QUE NO TE DISTRAIGAN LAS LOCURAS!
1102
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
No quiero un cole de chicas.
1103
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Las chicas son muy dramáticas,
1104
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
con los chicos te puedes llevar muy bien.
1105
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Aunque a veces son bordes y pesados.
1106
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Supongo que depende de la gente.
1107
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
Por eso no quiero ir a un cole de chicas.
1108
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
St. Joseph's está bien.
1109
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Es un buen instituto de chicas.
1110
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Quiero que haya muchas actividades,
1111
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
para tener opciones.
1112
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Quiero poder encontrar
un pasatiempo o algo
1113
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
que me encante hacer
cuando vaya a la universidad,
1114
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
y tener cierta idea, porque no quiero
1115
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
ir a la universidad sin saber qué quiero,
1116
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
y tirarme años averiguándolo.
1117
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
Solo quiero hacer cuatro años
de universidad, irme
1118
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
y empezar mi carrera o ser olímpica.
1119
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Tiene una cara preciosa.
Es guapo en todo el mundo.
1120
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
¿Vuestra madre os ha dicho que os
han admitido a las dos en St. Joseph's?
1121
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Sí.
1122
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Con beca completa.
1123
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
- ¿Qué?
- ¡Sí!
1124
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
- ¿Las dos…?
- ¿Los cuatro años?
1125
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Sí, gracias a vuestras buenísimas notas.
1126
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Por eso se dice:
1127
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Se abre una puerta y entra tu futuro".
1128
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
Esta es la puerta que se abre,
1129
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
porque los próximos tres años
decidirán a qué universidad iréis.
1130
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Solo miran las notas
de primero, segundo y tercero.
1131
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
Si lo hacemos bien
en primero, segundo y tercero,
1132
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
tampoco tendremos
que pagar la universidad.
1133
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
No, no tendréis que pagar la universidad.
1134
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Buscamos la beca completa.
1135
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
- Sé que quiero ir…
- A una buena universidad.
1136
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
- Tengo miedo.
- ¿Tienes miedo?
1137
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Tendrás tres años más.
1138
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
No tendrás miedo. Estarás lista para ir.
1139
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
¿Quieres salir de Brooklyn
e ir a un sitio precioso?
1140
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
- Puedes vivir conmigo.
- De eso nada.
1141
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
En una casa grande.
1142
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Quiero grabar a mis hermanas.
1143
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
¿Por qué estás aquí?
1144
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Para celebrar el cumple de Tai.
1145
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
¿Qué significa Tai para ti?
1146
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
Es mi mejor amiga.
1147
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}- ¿Es tu única amiga en la familia?
- No.
1148
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}¿Quién más es tu amiga?
1149
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}COMPAÑERA DE EQUIPO
1150
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn y Brooke.
1151
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
¿Qué te gusta de las Sheppard?
1152
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
¿Todo?
1153
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
¿Por ejemplo?
1154
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
Son simpáticas. Muy amables, compasivas.
1155
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
¿A qué instituto irás tú?
1156
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
- Al St. Joseph.
- Bien hecho.
1157
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Gracias.
1158
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
¿Te han dado una beca completa
para los cuatro años?
1159
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
- Sí.
- Qué suerte tienes.
1160
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.
1161
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}AMIGA DE RAINN
1162
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Sé que se alegra por mí,
pero podría demostrarlo más.
1163
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
No pasa nada. No.
No puedes cambiarlo, Sariani.
1164
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Vale.
1165
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Cumpleaños feliz.
1166
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Te deseamos, Tai Tai,
1167
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
cumpleaños feliz.
1168
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
CLUB DE LECTURA
1169
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
En la página 11 dice:
1170
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"En Williamson
no tengo que hacerme la guay.
1171
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Soy guay por defecto, porque soy
una de las únicas negras.
1172
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Eso significa cambiar el interruptor
en mi cerebro a Williamson Starr.
1173
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Williamson Starr no usa jerga.
1174
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Si lo dice un rapero, ella no,
1175
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
aunque lo digan los blancos.
1176
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
La jerga los hace guais".
Pero ¿qué hace de ella?
1177
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
- Del barrio.
- Del barrio, sí.
1178
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
Básicamente, William Starr no da motivos
para que digan que es del gueto.
1179
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
Me odio a mí misma por hacerlo,
pero lo hago igual.
1180
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
¿Por qué creéis que lo hace igual?
1181
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Si os metiese
en un colegio solo de blancos…
1182
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
Si dijeses: "Brooke, te pasas mazo".
1183
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
¿Creéis que vuestros
amigos blancos lo entenderían?
1184
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"No seas toli".
1185
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
¿Creéis que sabrían de qué habláis?
1186
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
- No.
- No.
1187
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, ¿tú qué dices?
1188
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Si estuvieras en un colegio
de blancos, ¿harías lo mismo?
1189
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
- ¿Hablarías así?
- Sí.
1190
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Actuaría como yo misma, no en plan…
1191
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Vale. ¿Qué pasa
al final de este capítulo? ¿Maya?
1192
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
A Khalil le dispara la policía.
1193
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
¿Y cómo pasa eso?
1194
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
- La poli lo para.
- Lo paran.
1195
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
¿Y qué hace?
1196
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
- Se mueve y le disparan.
- Sí.
1197
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
¿Por qué le disparan tres veces?
1198
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Porque creen que los hombres negros son…
¿Tú qué crees, Missy?
1199
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Un peligro.
1200
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Sí, mucha gente me dice…
Sabéis que tengo dos hijos,
1201
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
y me dicen: "No tienes que preocuparte
porque son listos.
1202
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
Han ido a la universidad". ¿Eso es así?
1203
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
- No.
- No.
1204
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Porque ¿te paran y preguntan
si tienes un título universitario?
1205
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
No, piensan:
"Los chavales negros son así y asá".
1206
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
Pero si los colocas en determinado lugar
y los tratas de determinada manera,
1207
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
es todo lo que conocen, la vida de matón.
1208
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Hay que vivirla para sobrevivir.
1209
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
O podéis hacer atletismo.
Una cosa o la otra.
1210
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
ENHORABUENA
1211
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}¡OS QUEREMOS, OCTAVO!
ENHORABUENA POR VUESTRAS ADMISIONES
1212
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}Se confirma que St. Joseph's cierra.
1213
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
No creo que Bedford sea una opción ya,
1214
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
porque los institutos públicos
ya han publicado sus listas.
1215
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Así que
1216
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
le he dicho a tu madre que haré lo que sea
por ayudarte a encontrar otro instituto,
1217
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
pero no quiero que te hagas ilusiones
sobre Bedford Academy.
1218
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Vale.
1219
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Pareces triste.
1220
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Creo que deberías ir
a ver Bishop Loughlin.
1221
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Es un gran instituto.
1222
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Vale.
1223
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}CON EL CIERRE DE ST. JOSEPH'S,
LAS BECAS DE LAS HERMANAS CORREN PELIGRO
1224
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
No te preocupes por el instituto,
no hay por qué.
1225
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
¿Vale? Yo me encargo.
1226
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Eres muy pequeña para llevar esa carga.
1227
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Vamos. Levántate y haz lo que debes.
1228
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
- ¿Me ayudas?
- Levántala.
1229
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
¿Crees que es broma?
1230
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Sí, haz tus series.
1231
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Se preocupa mucho,
pero es su personalidad.
1232
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Las cosas acaban saliendo bien.
1233
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Estamos esperando noticias de Loughlin,
1234
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
a ver si pueden encajarlas en primero.
1235
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Hasta el final. Bien.
1236
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin es un buen instituto
y es excelente en atletismo,
1237
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
tendrán muchas oportunidades
de correr allí.
1238
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Sobrevivirán y les irá bien.
1239
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Si tengo que buscar otro trabajo
para pagar la matrícula,
1240
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
lo haré.
1241
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
No lo descarto del todo.
1242
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Ya veremos.
1243
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Rezo mucho.
1244
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
¿No es gratis?
1245
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
No es gratis. No.
1246
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
Es un colegio privado. Católico.
1247
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
No es gratis.
1248
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
PRIMAVERA DE 2019
1249
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
PRIMERA CLASIFICACIÓN PARA LOS NACIONALES
1250
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Si queréis ir a los nacionales,
tenéis que creerlo hoy.
1251
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Corred con vuestras mejores marcas,
1252
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
saltad vuestros mejores saltos
1253
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
y haced lo que tengáis que hacer
para entrar.
1254
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Me da igual que sean los 100 o los 3000.
En la última recta,
1255
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
¿qué cara vais a tener?
1256
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Señor, da fuerza y velocidad a mis chicas
y que corran a pleno potencial.
1257
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
- Uno, dos, tres.
- ¡Jeuness!
1258
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Sí, bueno…
1259
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}3000 METROS
TIEMPO PARA CLASIFICARSE - 11:47:00
1260
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}A sus puestos.
1261
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
¡Brookie!
1262
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
¡Vamos, Brooke!
1263
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}¡Eso es, Brookie!
1264
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}¡Vamos, Brookie!
1265
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}TIEMPO DE CLASIFICACIÓN - 11:47:00
11:23:46 - BROOKE - 3000 METROS
1266
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke ha corrido mucho mejor.
1267
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
¿Estás nerviosa?
1268
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
¿Quieres ir a los nacionales?
1269
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Supongo.
1270
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Tiene la tristeza adolescente.
1271
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
A sus puestos.
1272
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
CLASIFICACIÓN CON 2:25:00
1273
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Listas…
1274
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
¡Corre una buena recta!
1275
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Sabe correr.
1276
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
No va a rendirse así como así.
1277
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
¡Vamos!
1278
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
¡Vamos!
1279
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
¡No puedes esperar a la última vuelta!
1280
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}- ¡No puedes esperar!
- Tú puedes.
1281
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}¡A por ellas, Tai!
1282
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}¡Vamos!
1283
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
¡A por ellas, Tai!
1284
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
¿Sabes quién no va a estar en los relevos?
1285
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai no va a estar.
1286
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}No puede correr así en los nacionales.
Se la comen.
1287
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}¡Vamos!
1288
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Probablemente la echen de esos relevos
1289
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}y Rainn ocupe su lugar en los nacionales.
1290
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}NO CLASIFICADA - 2:29:06 - TAI
CLASIFICADA - 2:24:68 - RAINN
1291
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Qué desastre.
1292
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Ahora mismo eres sustituta,
1293
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
porque sabes
que eso no vale en los nacionales.
1294
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Aún hay tiempo. Aún eres candidata.
1295
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Correr es lo que las salva.
1296
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Correr es lo que las centra,
1297
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
las hace escuchar y tener un objetivo.
1298
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Todo el mundo necesita un objetivo,
sobre todo las adolescentes.
1299
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
No soy una chica normal.
1300
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Hay grandes oportunidades
que puedo aprovechar.
1301
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
Y no quiero aprovecharlas.
1302
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}Me gusta el atletismo.
1303
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
Pero no quería correr con tanta presión.
1304
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
Aunque podrían darme
una beca universitaria si sigo.
1305
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Tai y yo tenemos una buena relación.
1306
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Lleva varios meses rogándome
1307
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}que la deje
quedarse en mi casa y entrenar.
1308
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}COMPAÑERA DE TAI
1309
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}Da un descanso a los padres.
1310
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
Hay que descansar de las adolescentes.
1311
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Sí, sobre todo de Tai.
1312
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Eso no es estar de pie. Es estar tirada.
1313
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Ponte de pie. Vamos. Déjame ver.
1314
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Tiene mucha personalidad.
1315
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
No cabe en un piso pequeño.
1316
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Quiero muchísimo a Jean.
1317
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Me ha criado de forma distinta a mi madre.
1318
01:11:50,139 --> 01:11:51,473
CONEY ISLAND, NUEVA YORK
1319
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
¿Cómo puedo explicarlo? Ella…
1320
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Hace que me sienta especial.
1321
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Me ha enseñado
1322
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
que hasta los pequeños obstáculos
pueden afectar a tu futuro.
1323
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Quiero que esta experiencia
signifique algo,
1324
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
poder demostrar que no ha sido en vano.
1325
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Soy capaz de hacer tiempos muy rápidos.
1326
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Cuando era pequeña,
mi abuela tenía niños de acogida.
1327
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Siempre había niños en su casa
de los que cuidaba,
1328
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
y estábamos acostumbrados a eso,
a que hay que cuidar de los niños.
1329
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Nos lo inculcaron.
1330
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
A pequeña escala,
intento hacer eso con el equipo.
1331
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
Cuido de niñas que tienen padres,
1332
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
pero necesitan a alguien más en su vida.
1333
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
He perdido a chicas con mucho talento
en las calles.
1334
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
Siempre me resulta triste,
1335
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
pero al final he tenido que decirme
1336
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
que cualquier chica
a la que pueda ayudar es una victoria.
1337
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI TIENE UNA ÚLTIMA OPORTUNIDAD
DE CLASIFICARSE PARA LOS NACIONALES
1338
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Quédate y haz tus series.
1339
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Relájate, pero ya sabes
dónde está la clave, ¿no?
1340
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
- ¿Aquí?
- Justo ahí. Sí.
1341
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Sigo nerviosa.
1342
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
No te centres en el primer cuarto,
1343
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
ya sabes que sales tensa.
1344
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Tienes que ir rápido, pero relajada.
1345
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Céntrate en la contrarrecta.
1346
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
¿Has visto la del anuncio de Nike
que dice: "Puedo hacerlo"?
1347
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Sí.
1348
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Eso es lo que te tienes que cantar.
1349
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
Di: "Puedo hacerlo".
Y yo estaré ahí gritando, ¿vale?
1350
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Sigue pensando. ¿Qué vas a pensar?
1351
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
- Puedo hacerlo.
- "Puedo hacerlo", porque puedes.
1352
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
¿Lo crees? Tienes que creerlo tú.
1353
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Da igual que yo lo crea,
no soy la que está ahí corriendo.
1354
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Haz todas las series.
1355
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
- ¿Vale?
- Gracias.
1356
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
De nada.
1357
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
Trece, catorce, 800. Buena suerte a todas.
1358
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Entrad en línea recta.
Seguid a la número dos.
1359
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
CLASIFICACIÓN CON - 2:25:00
1360
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
A sus puestos.
1361
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
¡Vas muy bien! ¡Tú puedes!
1362
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
¡Vamos, chica!
1363
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
¡Corre la contrarrecta!
1364
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
¡Corre la contrarrecta!
1365
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
¡Duro!
1366
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}CLASIFICADA
2:24:12 - TAI - 800 METROS
1367
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Vale.
1368
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Ha ganado su tercera y última carrera.
1369
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Ojalá pudiera verte mañana.
1370
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Sacaré un montón de fotos.
1371
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
¿Necesitas algo?
1372
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
¿Pendientes?
1373
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Sí, joyas.
1374
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
No llevamos pendientes,
siempre los perdemos.
1375
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Es el baile. Tienes que vestirte un poco.
1376
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Es un momento especial.
1377
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
No van todos, porque no todos se gradúan.
1378
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Yo no tuve baile.
1379
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
- ¿En serio?
- ¿En octavo?
1380
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
- No lo hacían.
- ¿En el instituto?
1381
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
No fui al baile.
1382
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Iría contigo, Sra. Diann,
pero tengo una cita.
1383
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
¿Con quién sales?
1384
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Con Joshua.
1385
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
¿Quién es Joshua?
1386
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}IMPRESIONANTE
ME DESPERTÉ ASÍ - IMPECABLE
1387
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}¿QUÉ HARÍA BEYONCÉ?
1388
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}BAILE 2019
1389
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}¡ENHORABUENA!
1390
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1391
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1392
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
¡Entrenadora Jean! Me he graduado.
1393
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
VERANO DE 2019
1394
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
OLIMPIADAS JUVENILES NACIONALES
GREENSBORO, CAROLINA DEL NORTE
1395
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, ¿has visto
tu clasificación para los 3000?
1396
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
- Décima.
- Sí, décima está bien.
1397
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
Solo tienes que avanzar dos puestos.
Pero no es lo que intentamos.
1398
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Intentamos salir a ganar, ¿no?
1399
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
¿Qué cara quiero que pongas al final?
1400
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Exacto. Te quiero ver tirando al final.
1401
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
Cuando corrí por primera vez,
sentí alegría y sentí que era algo.
1402
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Ahora siento
que tengo algo que hacer con mi vida.
1403
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Tengo algo en lo que trabajar.
1404
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Tengo un objetivo.
1405
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
A sus puestos.
1406
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
FINAL 3000 METROS - 12 AÑOS
1407
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Vamos, Brookie.
1408
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}CHICAS 3000 METROS - 12 AÑOS
1409
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
¡Vamos!
1410
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
¡Esprint de viento, Brookie!
1411
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Vamos, Brooke. Aguanta.
1412
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}¡Vamos!
1413
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}¡Corre, Brookie!
1414
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard, tercera.
1415
01:20:05,884 --> 01:20:10,138
{\an8}11:12:24 - BROOKE - 3000 METROS
1416
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.
1417
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}¡Ha sido tercera, es increíble! ¡Dios mío!
1418
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
En tercer lugar, de Brooklyn,
Nueva York, Brooke Sheppard.
1419
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Gracias, señoritas.
1420
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
¡Bien, mi niña! Qué bien lo has hecho.
1421
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Rainn tiene un arduo trabajo
por delante en los 1500.
1422
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Tengo esperanzas y estoy nerviosa.
1423
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Ahora el séptimo…
1424
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN TIENE EL 4.º MEJOR TIEMPO
1425
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn viene a competir.
1426
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Esa es la diferencia.
No viene a correr, sino a competir.
1427
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Cada día tiene algo que ver
con el día siguiente.
1428
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
No puedes vaguear un día
y esperar cumplir todos tus sueños.
1429
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Hay que trabajar.
1430
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
No se cumplen porque digas:
"Por favor, cúmplete".
1431
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
A sus puestos.
1432
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}FINAL 1500 METROS - 13 AÑOS
1433
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}¡Rainn, vamos! ¡Avanza, Rainn!
1434
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
¡Vamos, Rainny, venga!
1435
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
¡Vamos, cariño!
1436
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
¡Lo tienes justo ahí!
1437
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
¡Vamos, Rainny!
1438
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
¡Trescientos metros!
1439
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
¡Vamos!
1440
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
¡Venga, Rainny!
1441
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
¡Rainn, vamos!
1442
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}¡Vamos, Rainny! ¡Venga!
1443
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard, en tercer lugar.
1444
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FINAL 13 AÑOS
4:49:32 - RAINN - 1500 METROS
1445
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Ha corrido genial. No tengo queja.
1446
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Has estado increíble.
1447
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
- Gracias.
- Bien hecho.
1448
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Ha hecho todo lo que ha podido.
1449
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
En tercer lugar, de Naperville, Illinois…
1450
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
No.
1451
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
- De Brooklyn, Nueva York…
- Sí.
1452
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
- …con un tiempo de 4:49:32…
- ¡Sí!
1453
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.
1454
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Estoy orgullosa de ti.
1455
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Yo también lo estoy.
1456
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
- Tienes una más, ¿vale?
- Sí.
1457
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Sé que todos dicen
que su equipo es una familia,
1458
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
pero es que mi equipo
es una familia de verdad.
1459
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
Y la familia lo es todo,
porque me empuja a ser mejor persona.
1460
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
Cuando va a empezar la carrera
estoy muy nerviosa.
1461
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Puede que mire a las entrenadoras,
1462
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
porque sé que si veo a alguien
que me apoya, todo irá bien.
1463
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
A sus puestos.
1464
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
SEMIFINAL 800 METROS - 14 AÑOS
1465
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
¡Sube el ritmo!
1466
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
¡Sube el ritmo! ¡Vamos, Tai!
1467
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Ve con ella.
1468
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
¡Brazos!
1469
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
¡Brazos! ¡La tienes ahí!
1470
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
¡Brazos, Tai!
1471
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}¡Fuerte, Tai!
1472
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}NO SE CLASIFICA
2:25:29 - TAI - 800 METROS
1473
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
CHICAS 800 METROS 14 AÑOS
3.ª TAI SHEPPARD
1474
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Estaba cansada.
1475
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Nunca estuvo relajada.
1476
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Quiero irme a casa ya,
porque este no es un buen año,
1477
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
como los otros.
1478
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
Pero mañana espero hacerlo mejor.
1479
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
Seguiré con la estrategia
que tengo para el 800,
1480
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
pero esta vez mejor,
porque es para el equipo.
1481
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
Lo voy a hacer bien.
1482
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
ÚLTIMO DÍA DE COMPETICIÓN
1483
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Escuchadme con atención.
1484
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
Hemos venido a ganar.
1485
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
Si vais segundas, no os pongáis nerviosas,
1486
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
alcanzadlas poco a poco, pero alcanzadlas.
1487
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Siempre hay alguien que viene por detrás.
1488
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Swift Athletics llega a la entrega.
1489
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Estoy nerviosa. Son los relevos.
Tienen mucha competencia.
1490
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
El atletismo no es un deporte de equipo.
1491
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Aunque estés en un equipo,
cuando sales a la pista
1492
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
tienes que apañártelas sola
y hacer todo el trabajo.
1493
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Tienes que superar los obstáculos
que se te ponen por delante.
1494
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Te endurece el espíritu.
1495
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
Y eso las llevará lejos en la vida.
1496
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
FINAL 4 X 800 METROS - 13/14 AÑOS
1497
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
A sus puestos.
1498
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}¡Sal, Chioma, vamos!
1499
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
¡Muy bien!
1500
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
¡Dale duro! ¡Cabeza abajo!
1501
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
¡Baja la cabeza!
1502
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}¡Muy bien!
1503
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
¡Vamos, Maya!
1504
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
¡Dale, Maya! ¡Duro!
1505
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}- Muy bien.
- Eso es. ¡Bien, Tai!
1506
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
¡Vamos, Tai!
1507
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}¡Muy bien!
1508
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
¡Vamos, Rainny!
1509
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
¡A por ellas!
1510
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Sí, está corriendo.
1511
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
¡Vamos, Rainn!
1512
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
¡A por ellas!
1513
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Las medallistas de oro, con un tiempo
de 9:39,06, Club de Atletismo Jeuness.
1514
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
¡Bien!
1515
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
Han logrado tantas cosas.
1516
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
Son unas atletas impresionantes,
pero aún no se han dado cuenta.
1517
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Tardarán en procesar
todo lo que ha pasado.
1518
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Hay que aguantar la respiración
y rezar porque sigan por buen camino.
1519
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Hoy es 3 de septiembre de 2019.
1520
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
Es un día importante.
1521
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Porque mañana empieza el insti.
1522
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}PRIMERO DE INSTITUTO
1523
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Hoy es cuando te haces el peinado.
1524
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
Y, más importante, te preparas mentalmente
para despedirte de la diversión.
1525
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Estoy nerviosa.
1526
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Espero que la gente sea simpática,
porque voy a un instituto privado.
1527
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
HOLA, PRECIOSA
1528
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
No sé. No soy rica.
1529
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
A lo mejor no parezco guay.
1530
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Hoy estoy muy… nerviosa.
1531
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
No quiero ir al instituto.
1532
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Me gustaría volver a la secundaria.
1533
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
No solo porque…
1534
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Sobre todo porque…
1535
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
No me gustan los cambios.
1536
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
El cambio es distinto,
1537
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
y no sé cómo reaccionaré.
1538
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, mañana empieza el cole.
1539
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
No me digas.
1540
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
- ¿Cómo te sientes?
- Genial.
1541
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Como cualquier día.
1542
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}PRIMERO DE INSTITUTO
1543
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}- ¿Nerviosa?
- No.
1544
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
¿Qué te apetece más del nuevo curso?
1545
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Me apetece… paz y amor.
1546
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Vale, ¿eso es todo?
1547
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Dile a tu madre
que os saque una foto con el uniforme.
1548
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Necesito una foto por la mañana.
1549
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Vale.
1550
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Para poder veros.
1551
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
Seguid trabajando así de bien, porque…
1552
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
Tú recuerda una cosa.
Cuando estés en el cole…
1553
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}BROOKE - SÉPTIMO
1554
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}…antes de decir o hacer algo,
párate a pensar:
1555
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
"¿Lo haría si Jean estuviera a mi lado?
1556
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
¿Diría esto si Jean estuviera aquí?".
1557
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
No.
1558
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Si te dices eso, todo irá bien.
1559
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Lo haré.
1560
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.
1561
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
¿Tai?
1562
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
¿A qué hora sales?
1563
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Vale, las 7:15 está bien.
1564
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, ¿a qué hora sales?
1565
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
Pasar por lo que pasaron,
1566
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
perder su casa, su dormitorio,
1567
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
tener que vivir en un refugio,
1568
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
y de repente convertirse
en estrellas del atletismo…
1569
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Creo que todo esto las ha hecho
más conscientes de la vida.
1570
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
Son maravillosas,
siguen siendo encantadoras y cariñosas.
1571
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
Son unas jóvenes preciosas.
1572
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Mujercitas.
1573
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Describiría a Tai, Rainn
y Brooke como mujercitas.
1574
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
Siempre han tenido ese talento dentro,
1575
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
pero les hacía falta alguien
que les enseñase a usarlo.
1576
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
Y para eso estoy yo.
1577
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
¡Adiós!
1578
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Adiós.
1579
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Siempre que haya algo que les apasione
y trabajen duro en ello,
1580
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
no puedo pedir más.
1581
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
Es el momento de las mujeres
1582
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
y ellas son mujeres muy fuertes.
1583
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
Eso las llevará lejos.
1584
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
Cuando necesitéis ayuda,
1585
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
sabed que no estáis solas,
1586
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
porque siempre hay alguien para ayudar.
1587
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Familia, amigos, desconocidos.
1588
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
Te ayudarán por el camino.
1589
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
También tienes que recordar
que debes trabajar duro,
1590
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
porque se trata de tu futuro,
1591
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
y debes construirlo tú misma.
1592
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
Así… creo que tendrás una buena vida.
1593
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
CON LA AYUDA DE LA ENTRENADORA JEAN,
LA BECA DE LAS CHICAS
1594
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
PASÓ AL INSTITUTO BISHOP LOUGHLIN.
1595
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI FUE LA SEGUNDA DE SU CLASE
Y SE UNIÓ AL CORO DEL INSTITUTO
1596
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN SIGUE ENTRENANDO DURO
EN BUSCA DE SU SUEÑO OLÍMPICO.
1597
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE AÚN ASPIRA A CONVERTIRSE
EN UNA ARTISTA MUNDIALMENTE FAMOSA.
1598
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA PAGA EL ALQUILER Y SIGUE APOYANDO
1599
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
A LAS NIÑAS EN TODOS SUS SUEÑOS.
1600
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
EL CLUB DE ATLETISMO JEUNESS
SIGUE DANDO CONFIANZA A LAS JÓVENES.
1601
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
EN CARIÑOSO RECUERDO DE
1602
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
Y JORIS VAN DER BORCH
1603
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
AGRADECIMIENTO ESPECIAL AL
CLUB DE ATLETISMO JEUNESS
1604
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Subtítulos: Lía Moya