1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 Pronte? Addio. 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Bene! 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Superate il traguardo. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Continuate! 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Andiamo! 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 - Forza, signorine! - Fino in fondo! 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 Arrivate al traguardo! 10 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Sì! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Perché ti siedi? 12 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 In pista, è facile capire che le sorelle Sheppard sono speciali. 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Tutte olimpioniche juniores, hanno avuto un successo quasi istantaneo 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 quando una baby-sitter le ha iscritte d'impulso a una gara d'atletica. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Non avevano mai corso prima. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Non sapeva che fossero delle atlete? 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 No, affatto. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Sapevo che si divertivano a saltare e fare pazzie come tutti i ragazzini, 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 ma non avevano modo di fare altro. 21 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Vi prego di dare il benvenuto alla coach Jean Bell, a Tonia Handy 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 e alle tre olimpioniche juniores. 23 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Allora, lasciate che ve lo chieda… 24 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 Qual è la parte più difficile del vivere in un rifugio per senzatetto? 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Beh, la mancanza di privacy 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 e il fatto di non poter invitare gli amici. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Buongiorno, Rainn. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 Lo scorso settembre hanno perso il loro appartamento in affitto 29 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 quando la loro mamma non è riuscita a stare al passo con l'aumento. 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 Una borsa di studio per l'atletica potrebbe essere la loro via d'uscita. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Allora, Sports Illustrated vi ha contattate 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 per dirvi che siete state tutte nominate 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 "Giovani sportive dell'anno". 34 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 CORRENDO VERSO UN SOGNO 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Lavoriamo duro ogni giorno. 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Su e giù. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 - Noi… - Siamo davvero onorate. 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}Cosa vuoi fare da grande? 39 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}- L'insegnante di matematica o il giudice. - Avvocato o giudice. 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Hanno grandi speranze. 41 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Signore e signori, Tai, Rainn, e Brooke Sheppard. 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Siamo molto onorate per la nomina a "Giovani sportive dell'anno". 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Grazie. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Cielo, quanta bellezza. 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}9 ANNI 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Brooklyn, guarda che occhi. 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Mamma, chissà cosa ti faranno ai capelli. 48 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}11 ANNI 49 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Non lo so. 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}L'ultima volta che vi ho viste… 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}12 ANNI 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}- …era dicembre? - Novembre. 53 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Era novembre. Sì. 54 00:03:15,653 --> 00:03:18,448 {\an8}Ti dà un sacco di fiducia in te stessa. 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Tre, due… 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}LA FAMIGLIA, DAL RIFUGIO, È STATA INVITATA 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}PER UNA SORPRESA DELLA FONDAZIONE TYLER PERRY. 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Venti secondi. 59 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler dice che troverà a te e alle ragazze 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}un posto in cui vivere, e vi pagherà due anni di affitto. 61 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Oh, mio Dio! 62 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Scherziamo? 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Un regalo di Tyler. 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Lo adoro. Amo Tyler Perry. 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 - Sì. Per voi. - Grazie! 66 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler ci ha contattati dopo che avete partecipato allo show. 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Diteci cos'è successo. 68 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Siamo state così felici e grate. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Sapevo che ci avrebbe portato una vita migliore, 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 e questo nuovo appartamento 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 è decisamente un passo nella giusta direzione. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Sono molto grata. 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, tu e le ragazze dite 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 che avete imparato molto dal tempo passato nel rifugio. 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Cosa intendete? 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Sì. Ho imparato a non giudicare dall'apparenza. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Lì ci sono un sacco di donne e bambini 78 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 che lavorano duramente per andarsene dal rifugio, e loro… 79 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 sono persone come voi o come me. 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 La differenza è che noi abbiamo ricevuto molti aiuti 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 da un sacco di persone di buon cuore. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}- Sì. - Tonia, guardiamo il nuovo appartamento. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Guardiamolo. 84 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}CAMERA DI TONIA APPARTAMENTO 85 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Oddio! 86 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 IN ONDA 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Mamma, guarda. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Pronte, ragazze? Chiudete gli occhi. Uno, due… 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Non mentivano! È proprio come nelle foto. 90 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Guarda, coach Karel. 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Oddio. Guardate questo. 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Qui faremo un sacco di compiti, ehi! 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Guardate la camera della mamma! 94 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Non l'avevo mai messa in una cornice. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Ora è incorniciata. 96 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Che bello. 97 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Tutto quanto. 98 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Guardate quanti cuscini. 99 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Oh, cavolo. 100 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Guardate cos'ha fatto il sig. Perry per… 101 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Avete una mensola per i premi. 102 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 È incredibile! 103 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Ti fa stare bene. 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}LA FAMIGLIA È TUTTO 105 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Mi piace. 106 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Guardate che camera! 107 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 PRIMAVERA 2017 108 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Ciao, ragazze. Fate le brave. 109 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Prima Mildred, poi coach Michelle verrà a prendervi, ok? 110 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 - Ok. - Bene. 111 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Sweet Mama dorme ancora? 112 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Che sederino. 113 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 È così carina. 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Ehi, tesoro, fa' la brava. Ok? 115 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Fa' la brava. La sig.na Mildred… 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Sono state nel rifugio per quasi due anni, 117 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 ed è colpa mia. 118 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Non dipendeva da loro. 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 Ma dovevano avere l'aspetto di campionesse. 120 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 - Vi voglio bene, ragazze. - Anche noi. 121 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Fate le brave. Ok? 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Sono ragazzine forti. 123 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Voglio diventare un'olimpionica. 124 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 E poi voglio lavorare come biochimica 125 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 e magari trovare la cura per il cancro. 126 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Voglio cambiare il mondo. 127 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 No, su. Devi alzarti. 128 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, annaffieresti le piante? 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 No. 130 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Puoi farlo, per favore? 131 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Sì, va bene. 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Grazie. 133 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Le mie sorelle sono molto fastidiose, com'è normale, credo. 134 00:07:33,786 --> 00:07:35,621 {\an8}Però mi aiutano. 135 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Mi dicono quando sbaglio, 136 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}mi dicono quando ho ragione, e sono fantastiche. 137 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 Pensavo che fosse finita. 138 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Credevo che saremmo state delle senzatetto per sempre. 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Questo all'inizio, credo, quando ci siamo trasferite, 140 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 perché quel rifugio era il peggiore dei due in cui siamo state. 141 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Solo in due. 142 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Siamo state in un motel con solo due letti 143 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 che era grande come questo salotto. 144 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Mi sembra. Sì. 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 E ho pensato: "È finita. 146 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 Saremo per sempre delle senzatetto". 147 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Ho iniziato ad andare male a scuola. 148 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Non andavo male, ma ero indietro. 149 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Era più difficile imparare e… 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 parlare con i miei amici. 151 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Pensavo a cosa sarebbe accaduto 152 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 se quella fosse stata la nostra vita per sempre. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Che ha detto la mamma? 154 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Ci ha detto di non smettere di credere in lei. 155 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 In futuro, voglio che la mamma abbia il lavoro dei suoi sogni 156 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 e spero che Rainn batta il record delle cinque gare. 157 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Spero che Tai diventi la prossima Beyoncé, capito? 158 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Io voglio essere un'artista e un'atleta. Entrambe le cose. 159 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Ascoltate. Ehi! 160 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Quei passaggi di testimone erano tremendi. 161 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Terribili. 162 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, eri qui ad aspettare il testimone. 163 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Dove l'hai preso? 164 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 - Qui. - Qui. 165 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Ha dovuto rallentare… 166 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Stava così per passartelo 167 00:09:36,951 --> 00:09:40,663 {\an8}perché te ne stavi lì come la Statua della Libertà. 168 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Devi muoverti, 169 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 e come impari a farlo? 170 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 - Con l'allenamento. - Sì! 171 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Per questo ci alleniamo. 172 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Vai, Vanesha! È sveglia. 173 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Dovete spronare la compagna ad andare oltre, 174 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 così la incoraggerete ad andare ancora più veloce a fine corsa. 175 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Assicuratevi di formare una V con la mano sinistra. 176 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Una V? Così? 177 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Come mi descriverebbero le ragazze? 178 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Cattiva, buona, rumorosa. 179 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Guardatevi alle spalle per vedere chi avete superato. 180 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Premurosa. Divertente. 181 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Terrificante. 182 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Credo che userebbero queste parole. 183 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Ok, venite tutte qui 184 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 e riproviamoci. 185 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Le Sheppard sono un caso speciale. 186 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 Sette mesi dopo aver iniziato ad allenarsi, hanno perso la casa 187 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 e io… ero scioccata. 188 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Sapevo di doverle aiutare, 189 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 ma non sapevo come. 190 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Ma ho imparato molto, da allora. 191 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Preso. 192 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Proprio lì. 193 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Sono cresciuta nelle case popolari. 194 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Mi sono sempre detta: 195 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "Non vivrò per sempre qui. No". 196 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Ho sempre pensato di poter riuscire in tutto ciò che mi prefissavo. 197 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Posso fare quello che voglio. 198 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Queste ragazze devono avere la stessa sicurezza, 199 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 sapere che possono riuscire in ciò che vogliono, 200 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 ma devono capire che l'istruzione è essenziale, 201 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 che è l'unico modo in cui potranno farcela. 202 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Ok, altri due giri e poi venite a mangiare le ciambelle. 203 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 INCONTRO CON I GENITORI 204 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 È il team che lavora più sodo dell'East Coast, 205 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 ve lo dico io. 206 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Non troverete un team che lavora sodo quanto questo. 207 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Alcune delle vostre figlie non ne faranno parte 208 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 perché è un po' come quando finisci il liceo 209 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 e provi a entrare a Harvard, non ci riesci, 210 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 ma puoi frequentare la Penn State. 211 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 È comunque un buon college. 212 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Ai genitori spetta il compito di presentare le pagelle delle figlie 213 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 ai coach e tenere sotto controllo i loro voti. 214 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 Il nostro scopo è far sì che ottengano una borsa di studio per l'atletica…" 215 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 IL RUOLO DI GENITORE 216 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 "…affinché possano andare all'università senza dover pagare". 217 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Quello è l'obiettivo. 218 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Se volete che vostra figlia vada alle Olimpiadi, 219 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 siete nel posto sbagliato. 220 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Un'istruzione superiore è il nostro obiettivo finale. 221 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Recentemente, abbiamo ricevuto dei contributi governativi 222 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 e alcuni doni che ci sono stati dati 223 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 perché avevamo nel team tre super-atlete 224 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 e "Giovani sportive dell'anno" di Sports Illustrated. 225 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Quella è Tonia Handy, la loro mamma. 226 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Grazie. Ora vedi di far correre le tue figlie. 227 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Lavoro lì da quasi quattro anni. 228 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Ora mi danno la paga minima. 229 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 I lavori per cui sto facendo colloqui, a livello di paga, 230 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 se riuscissi a ottenerli, 231 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 sarebbero meglio. 232 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Vengo letteralmente pagata al minimo sindacale, 233 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 che adesso è pari a 10,50 dollari l'ora. 234 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Ecco quanto prendo al lavoro. 235 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Ho fatto un paio di colloqui, negli ultimi due mesi, 236 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 anzi, più di due mesi, e non ho ottenuto un lavoro migliore. 237 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Non voglio essere nervosa ai colloqui. 238 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 Davvero. 239 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Voglio essere più rilassata. 240 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 In questo momento, il sig. Perry ci paga l'affitto, quindi 241 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 sto risparmiando, 242 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 così quando non ce lo pagherà più, potrò pagarlo da sola. 243 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Dovrò dimezzare la maggior parte delle spese. 244 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Per poter risparmiare come vorrei, 245 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 dovrei ottenere un lavoro migliore, magari tornare a scuola. 246 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Risparmierò il possibile. 247 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Calciate… 248 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Sinistra, destra… 249 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Qui c'è qualcuno che non ha buoni voti. 250 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Se i vostri voti non sono buoni, 251 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 allora non gareggerete in questa stagione 252 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 finché i voti non miglioreranno. 253 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 L'hai saputo prima di me? 254 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}SORELLA DI COACH JEAN 255 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}La mamma me lo ha detto oggi. 256 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}- L'avevi scordato? - Sì. 257 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Prof. Joseph. 74. Ok. 258 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 I voti non sono male, Rainn. 259 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 È questo che non va bene: dice che parli troppo in classe. 260 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 Via dalla corsia due! 261 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 - Non fai i compiti. - Tami… 262 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 - È inaccettabile. - Davanti! 263 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 - Bene! - Quindi non vuoi correre, è così? 264 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 Nella corsia due, dovete superare. 265 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 - Non vuoi correre? - Voglio correre. 266 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Allora dimostramelo. Non stiamo giocando, Rainn. 267 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Se continui così, non gareggerai, questa stagione. Capito? 268 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Quindi vedila come una lezione… di umiltà. 269 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Se per te è troppo, concentrati sulla scuola 270 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 che è la cosa più importante. Hai capito? 271 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Sì. 272 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Ti dispiace non allenarti, vero? 273 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 - Questo è mio o tuo? - Puoi tenerlo. 274 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Ok. Avanti. Rimettiti al lavoro. 275 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Niente allenamenti, niente corsa. 276 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 3:41. 277 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 C'è un tre e… 278 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}MIGLIORE AMICA DI RAINN 279 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Perché ti danno tanti compiti? 280 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Questi sono facili. Di solito me ne danno di difficili. 281 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 I miei compiti erano facili. 282 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 283 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 ESTATE 2017 284 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Le ragazze sono sempre uguali. 285 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 All'inizio sono dolci. 286 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Poi impazziscono quando arrivano a 13, 14, 15 anni. 287 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 E poi, col mio aiuto, tornano in sé. 288 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Jeuness per me rappresenta la promessa e la speranza di un futuro 289 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 per le nostre figlie, e tranquillità per me. 290 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Ai vostri posti! 291 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Quando ho iniziato, mi limitavo ad allenare, 292 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 ma dopo un po' ho capito che le ragazze, crescendo, 293 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 dicevano: "È stata l'esperienza migliore della mia vita". 294 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Ho capito che c'era dell'altro. 295 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Ti vedo bene oggi, Brookie. 296 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Lo tenevo da parte apposta. 297 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 298 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Ne va della loro vita, 299 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 di cosa ne faranno. 300 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Le tiene lontane dalla strada. 301 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Dalle droghe. 302 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Dalle gravidanze indesiderate. 303 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Ed è una lotta giornaliera. 304 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 La cosa più importante che offro alle ragazze è un senso di emancipazione. 305 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Hanno la possibilità di far parte di qualcosa di più grande di loro, 306 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 possono fissare degli obiettivi e raggiungerli, 307 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 senza fermarsi davanti a un diniego. 308 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 JTC4L! 309 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 E questo le porterà lontano. 310 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Conosci questa canzone? Oh, cavolo. 311 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Era in un film. 312 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Quando sono entrate nel team, 313 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 erano messe male. 314 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 Non sapevano niente di atletica leggera. 315 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Per fortuna, venendo qui, 316 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 abbiamo la possibilità di ampliare i loro orizzonti, 317 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 così che possano capire che là fuori c'è un mondo 318 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 di cui possono far parte. 319 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Dimentico qualcosa? 320 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Devo fare una telefonata. 321 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Fate silenzio in corridoio. 322 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Evitate di rompere la telecamera. 323 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Qui c'è qualcosa che non va. 324 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Acne? 325 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 No, è solo pelle secca. 326 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Non pensavo assolutamente di fare atletica, ed eccomi qui. 327 00:18:41,495 --> 00:18:44,123 L'AAU Junior Olympic Nationals 328 00:18:44,248 --> 00:18:48,210 è una gara nazionale per atleti da tutto il Paese. 329 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Alcune ragazze del team si sono qualificate 330 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 per gareggiare e sono davvero entusiaste. 331 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 È una cosa importante 332 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 perché potranno gareggiare a livello nazionale 333 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 contro le migliori atlete del Paese. 334 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}FINALE 80 METRI A OSTACOLI 335 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Andiamo! Dai, Tai! 336 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Fagliela vedere! 337 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 - Battile! - Fagliela vedere! 338 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 - 12:66. - È veloce? 339 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Sì. 340 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Sì, Tai! È stata bravissima, vero? 341 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Come sempre! 342 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 Al secondo posto, da Brooklyn, New York, 343 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 con un tempo di 12:66, Tai Sheppard. 344 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Ti vogliamo bene! 345 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai è una grande atleta. 346 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}CAMPIONESSA 347 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Ha un grande potenziale… 348 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Sì! 349 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 …e non solo in pista. 350 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke è la più piccola delle tre 351 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 e sente di dover essere all'altezza. 352 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Lo sta scoprendo solo ora. 353 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}FINALE 1,500 METRI 354 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Vai, Brooklyn! 355 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Dai, Brooklyn! 356 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Ora, Brooke. A testa bassa. Bene. 357 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 - Dai, Brooke. Tienile alle spalle! - Dai, Brookie. 358 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Ehi, Brooklyn ha fatto un tempo di 5:13. 359 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Ha fatto 5:13? 360 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 È un tempo ottimo. 361 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 È stata bravissima. 362 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Al quarto posto, da Brooklyn, New York, Brooke Sheppard. 363 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn è arrivata qui con grandi speranze. 364 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Ha vinto una medaglia d'oro ed è arrivata prima l'anno scorso, 365 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 ma sfortunatamente ha avuto delle battute d'arresto. 366 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Quindi, vedremo. 367 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}FINALE 1,500 METRI 368 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 Ai vostri posti. 369 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 - Forza, Rainn! - Dai! 370 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 1:16! 371 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Ha fatto il possibile. 372 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 373 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Bel tentativo. Sì, è andata bene. 374 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 L'anno prossimo andrà meglio. 375 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Se non dovrà saltare settimane di allenamento 376 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 per via dei brutti voti. 377 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 Al quarto posto, da Brooklyn, New York, Rainn Sheppard. 378 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 Al terzo posto, da Cedar Park… 379 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Sei stata brava, tesoro. 380 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Sei stata brava. Hai fatto del tuo meglio, no? 381 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 - Sì. - Ok. 382 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Sai cosa c'è stato di diverso quest'anno? 383 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 Cos'è successo all'inizio della stagione? 384 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Ho preso dei brutti voti. 385 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Sì. 386 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Certe cose hanno un peso. 387 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 E poi ti sei fatta male, e anche quello ha contribuito. 388 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 Devi ricordartelo per l'anno prossimo, ok? 389 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Sì. 390 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Non hai vinto, ma hai preso una medaglia. Brava. 391 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 - Grazie. - Bel lavoro. 392 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Bene. Ottimo lavoro. 393 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 Stai bene, Brookie? 394 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Per te è ora di dormire. 395 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 No. 396 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Non riesco a smettere di parlare. 397 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Sì, ho notato. 398 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Guarda la mamma. 399 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Mamma! Ciao! 400 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Stiamo festeggiando per molti motivi. 401 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 È il compleanno di Sharon. 402 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Sharon è colei che ha portato Tai, Rainn e Brooke 403 00:23:09,930 --> 00:23:15,143 {\an8}a gareggiare, ed è così che la coach le ha scoperte. 404 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Sì. 405 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Festeggiamo questo. E il fatto che ho un lavoro favoloso. 406 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Il tuo nuovo lavoro è la cosa più importante. 407 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Dai, dobbiamo festeggiare. 408 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 Auguri, Sharon! 409 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 - Il tuo lavoro e il mio compleanno. - Esatto. 410 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 - Ok. - Perfetto. 411 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 INVERNO 2017 412 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Ne ho preso… Cavolo. 413 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Ne ho preso uno. 414 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Oh, accidenti. Fa freddissimo. 415 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Vuoi vedere una cosa? 416 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Questi siamo io e mio fratello. 417 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Ci somigliamo. 418 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 Quanti anni ha Kamaui? 419 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Quanti ne avrebbe… 420 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Avrebbe avuto… 421 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 ventidue anni. 422 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Avrebbe avuto 22 anni. 423 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 Il 26 di questo mese. 424 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 È morto. 425 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 È andato a una festa. Gli hanno sparato. 426 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Mi manca molto. 427 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Bene, questo è di Brooke, che domani non corre. 428 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Questo è di Tai. 429 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Quello è mio figlio Kamaui. 430 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Non è più con noi. 431 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Ti somiglia, credo. 432 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Sì. 433 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 I miei occhi vanno dal marrone al nocciola 434 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 e li hanno ereditati solo Brooke e Kamaui. 435 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Sì, era identico a me, il mio gemello. 436 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Sì. 437 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Faceva loro da baby-sitter, così 438 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 potevo andare in palestra 439 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 e fare altre cose. 440 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Sì. 441 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Dico sempre alle ragazze 442 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 che sono dei portafortuna. 443 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Se non fosse stato per loro, 444 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 per ciò che sanno fare… 445 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Sì. 446 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 È Jean? 447 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Sì, è Jean! 448 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Con i rasta come Whoopi Goldberg. 449 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Che forte. 450 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 A me piace questo. 451 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Non so chi ha i piedi più grandi, se Tai o Babbo Natale. 452 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Di sicuro Tai. 453 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Sì. 454 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 È davvero carino. Un bell'addobbo. 455 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 - Sì, è bellissimo. - Sì. 456 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Come si mette questa cosa? 457 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 - Qui. - Prima accendiamola. 458 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Attacca la spina. 459 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Sono felice che passiate il Natale in casa vostra. 460 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Oh, cielo. Lo adoro. 461 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke." 462 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Oh, cavolo. 463 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Perché sono l'ultima? 464 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}È fantastico. 465 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}IL NOSTRO PRIMO NATALE 466 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Ho appena ricevuto questa telecamera e sono entusiasta. 467 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Natale era due giorni fa. 468 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Oggi è il 27. 469 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Domani, il 28, è il compleanno di mia sorella Rainn. 470 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Mio raggio di sole. 471 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 Sei dolce, fantastica e con te è sempre tutto nuovo. 472 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Sei sempre rilassata, puoi insegnarmi tanto." 473 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Rainn, come va? Hai 13 anni. 474 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Sì, Rainn. Come va? Hai 13 anni. 475 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Buon compleanno. 476 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Rainn, Goccia di Pioggia, 13 anni. 477 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Quando l'hai presa? 478 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Prima o dopo avermi urlato contro tutto il giorno? 479 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 GOCCIA DI PIOGGIA 480 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 È buonissima. 481 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Sì? 482 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 È buona. 483 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 SCIENZIATI 484 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 MESE STORIA NERA 485 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Bene, ragazze, 486 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 fatta eccezione per Tai, è ora di andare a pranzo. 487 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Non voglio che saltiate il pranzo, ok? 488 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Tai, perché ieri non eri a scuola? 489 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Stavo pulendo. Tutto qui. 490 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Non sei venuta a scuola perché stavi pulendo? 491 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Sì. Ho pulito tutta la casa. Ci sono volute ore. 492 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 E cos'hai perso, restando a casa? 493 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Niente. Perché so già quello che stiamo facendo… 494 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 - Possiamo guardare la tua pagella. - Certo. 495 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Come pensi di stare andando? 496 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 In Matematica, hai preso 80. 497 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Ottimo voto in Scienze. Fantastico in Arte. 498 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}CONSULENTE SCOLASTICA 499 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}- Devi frequentare. - Perché ho finito il progetto. 500 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Vediamo. 501 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Ho i risultati degli esami. 502 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Sono andata bene. - Sì? 503 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Ho preso circa 100 in Letteratura, Lingue e Arte, 800 nel resto. 504 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 È fantastico. 505 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Puoi ottenere dei soldi a seconda di come va il test. 506 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Dei soldi? 507 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 La borsa di studio, per pagare la retta. 508 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 Se vai in una scuola privata o cattolica, 509 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 devi pagare la retta. 510 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Possono darti una borsa completa. 511 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Non pagheresti niente. 512 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Ti danno una borsa completa. 513 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Ti diranno che non devi pagare niente per frequentare la scuola. 514 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Davvero? 515 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Ma devi fare atletica per tutti e quattro gli anni. 516 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Sì. 517 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 Quindi l'obiettivo è trovare scuole dove potrebbero darti una borsa completa. 518 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 - Certo. - Devi mantenere questi voti. 519 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 E frequentare? 520 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Devi venire a scuola. 521 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Ci verrò. 522 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Per tornare a quanto è successo, al punto di partenza, 523 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 devi frequentare. 524 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Quindi, inizia a pensare: "Frequentare mi è utile". 525 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 A cominciare da ora. 526 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Ok, ascoltate! 527 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Qualcuno sa dove sono i quadricipiti? 528 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Sì. 529 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Dovrebbe sviluppare il muscolo ileo psoas e i quadricipiti. 530 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Su le gambe e calciate. 531 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Calciate. Sento troppo rumore. 532 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Calciate, ancora. 533 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Giratevi dall'altra parte. 534 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 E calciate… 535 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai è piena di talenti, non solo in pista. 536 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 È davvero molto intelligente. 537 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 L'importante è concentrare quell'energia nella giusta direzione. 538 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Calciate, ancora. 539 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 È quello che vi serve. 540 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Ora vogliono solo correre. 541 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Vogliono allenarsi, impegnarsi in quello, 542 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 ma con la pubertà possono cambiare idea in un attimo. 543 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 E calciate, ancora. 544 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Mia madre era molto protettiva. 545 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Non ho conosciuto il mio padre biologico. 546 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 No. 547 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Ma ho incontrato la mia madre biologica. 548 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Un paio di volte. 549 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Non voleva riprenderti? 550 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Beh, ero grande quando… 551 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 L'ho incontrata alla tua età. 552 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Non voleva riprenderti con sé? 553 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Tu vorresti lasciarmi se scoprissi che non sono la tua vera mamma 554 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 e incontrassi la tua madre naturale? 555 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 A questo punto, vorresti lasciarmi? 556 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 - No. - Bene, allora. 557 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Ma tu sei la mia vera mamma. 558 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Ho detto "se". 559 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Non mi abbandoneresti mai, no? 560 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 - No. - Ok, bene. 561 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 BUON SAN VALENTINO 562 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 LE RAGAZZE SPACCANO 563 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Che ci fai a letto? Sai che ore sono? 564 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Perché sei sotto le coperte? 565 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Metti troppo gel. Per questo mi aumenta l'acne. 566 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Non ci metto troppo gel. 567 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 - Sì, invece. Lo sento. - No. 568 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Non mi importa. Posso pettinarti anche dormendo. 569 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 È il Giorno del Lavoro. Puoi fare… 570 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 L'avvocato. 571 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 No. Gli avvocati non si vestono con certi colori. 572 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Possono vestirsi come vogliono. 573 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Usano i completi. 574 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 - Sono professionali. - Così sono professionale. 575 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Quello è mio. 576 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 - No. - Dammelo, Tai. 577 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Dammelo. 578 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Dammelo, Tai. 579 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 - Ti incasino i capelli. - Non lo usi. 580 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Datelo a me. 581 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 - È mio e mi serve. - Lo stavo già usando. 582 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Datelo a me. Ne parliamo dopo. 583 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 E il tuo cappello? 584 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 I miei capelli. Non puoi farmi questo. 585 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, ti è appena passato il raffreddore. 586 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 - No. - Tieni. 587 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 "Twix" mi ha baciata, venerdì. 588 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Chi? 589 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix mi ha baciata, venerdì. 590 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Sì. È successo che 591 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 eravamo sulle scale, gli si è rotta la borsa 592 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 e io la stavo riparando, no? 593 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Mi ha sollevato il mento e mi ha baciata. 594 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 E via sulle scale, e poi ci siamo baciati di nuovo, 595 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 ma più a lungo. 596 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Ma c'era gente e abbiamo smesso. 597 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 È stato espulso quando non ha voluto combattere. 598 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Si sta trasformando in una giovane donna. 599 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 EDUCAZIONE ALLA SALUTE 600 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Tutti passano dalla pubertà. 601 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Ti crescono i peli sul pube, 602 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 sotto le ascelle e sulle gambe. 603 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Questi cambiamenti sono dovuti agli ormoni nel tuo corpo. 604 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Ok, uno dei cambiamenti che vedrete presto 605 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 è l'arrivo delle mestruazioni. 606 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Sapete tutte dov'è la vagina? Indicatemela. 607 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 - Speriamo sia lì. - Sì. 608 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Un'altra cosa che potete usare per il ciclo è un assorbente interno. 609 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 - Sì, Brooke? - Non va infilato? 610 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Sì. Stavo per spiegarvelo. 611 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Allora, lo mettete sotto la vagina, ok? 612 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Quando siete pronte a cambiarlo, andate in bagno, 613 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 vi abbassate sul WC e lo tirate fuori. 614 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Per le atlete, sono più facili 615 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}da usare, eliminare e da mettere. 616 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Qualcuno ha delle domande su… 617 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Sì, Brooke, certo. 618 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Non ci sono tre buchi? 619 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 - Sì. Uno… - In quale lo metto? 620 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 In quello centrale. 621 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Nell'unico in cui entra. 622 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 Non può andare nel sedere perché da lì esce la popò. 623 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Ok. Allora, lì sotto avete tre buchi. 624 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Dal primo fate la pipì, 625 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 poi ce n'è uno più grande, poi c'è il sedere. 626 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Non mettete niente qui. Da qui le cose escono soltanto. 627 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Questo è troppo piccolo. 628 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 C'è solo un buco in cui potete infilare qualcosa. 629 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Ed è lì che va l'assorbente interno, 630 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 da lì esce il bambino ed entra lo sperma. 631 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 Succedono tante cose lì. 632 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 È il buco centrale. 633 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Quando arriveranno questi cambiamenti, 634 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 i ragazzi inizieranno a guardarvi diversamente, 635 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 e anche gli uomini. 636 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Faranno cose che non vi metteranno a vostro agio. 637 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 Quando avverrà, venite da me. 638 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Ok? Avete capito tutte? 639 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Sì. 640 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Ok. 641 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 AUTUNNO 2018 642 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …sei, sette, otto, nove, dieci, undici… 643 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Ciao, ragazze. 644 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …13… 645 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Ciao, cara. Mi sei mancata. 646 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}- Anche tu. Ti ho fatto una cosa. - Sì? 647 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Puoi metterla sul tuo portachiavi. Devo trovarla. 648 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Tua madre ti ha portato a fare la risonanza? 649 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 - È come una radiografia, vero? - È simile. 650 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 - Sì. - Cos'hanno detto? 651 00:36:17,175 --> 00:36:19,635 {\an8}Che l'osso qui è separato dal ginocchio. 652 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 {\an8}- Sì. - Così. 653 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}È legato alla crescita, no? 654 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Sei più alta di me, ora. 655 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Sì. 656 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 E non lo eri, all'inizio dell'estate. 657 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Te l'ho detto. 658 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 - Che rabbia. - Era inevitabile. 659 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Sei più alta di me. Non pensavo. 660 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Dovevi restare una nanerottola. - Beh… 661 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 E cosa ti hanno detto di fare? Ti hanno dato degli esercizi? 662 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 - Sì. - Fisioterapia? 663 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Entrambe le cose, 664 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 e sento che sarò fuori forma quando ricomincerò a correre. 665 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Per sempre. 666 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 No, non per sempre, perché sei giovane. 667 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 - Ma prima devi tornare a stare bene. - Sì. 668 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Ti perderai la stagione di corsa campestre, ma… 669 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Ma… è la mia… 670 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Lo so, è la tua stagione migliore, 671 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 ma preferisco farti perdere una stagione di corsa campestre 672 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 e permetterti di correre dopo i 20 anni 673 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 - che tentare di farti correre ora. - Sì. 674 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Quando tornerai, sarai pronta. 675 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Non ti farò correre finché non sarai pronta. Tranquilla. 676 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 - Ok. - Ok? 677 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Dammi un abbraccio. 678 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 - Mi sei mancata. - Anche tu. 679 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 - Ok. - Torna là. 680 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Resta lì e dacci una mano con le bambine. 681 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Mostra loro come fare gli esercizi bene. 682 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Sì, così va bene. 683 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 - Testa bassa. - Correte fino alla fine. 684 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Grazie. Continuate. 685 00:37:32,750 --> 00:37:35,670 {\an8}- 6:18. 6:19. 6:20. - Ottimo lavoro. 686 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 - 6:21. - Sai come fare? 687 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 L'altra. 688 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Questa sale, l'altra si abbassa. 689 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Pronta? 690 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Ok, così. 691 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 L'altra. 692 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Ora abbassala. 693 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Ora alza l'altra. 694 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 E ora salta. 695 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Sì, così. 696 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6:21. 697 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Ci sono lati positivi e negativi. 698 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Potrei concentrarmi sui compiti. Solo sui compiti. 699 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Andrò al liceo 700 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 e avrò molti più compiti rispetto a quelli delle medie, 701 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 e sarà dura, lo so già. 702 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Ma so che, se non mi impegno, 703 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 rimpiangerò ogni mia decisione. 704 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…l'ameba usa la membrana cellulare… 705 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN E TAI INIZIANO L'ULTIMO ANNO DELLE MEDIE. 706 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, ho sentito che Kaden ha chiesto di te. 707 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Hai sentito? 708 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Ciao, gente. 709 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Scusate. Non sento Taylor. 710 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Parlavano anche altre persone. 711 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Non preoccuparti degli altri. Preoccupati di te. 712 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Ok. - Preoccupati di te. 713 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 INCONTRO DI MATEMATICA TERZA MEDIA - LIVELLO 4 714 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 - Comunque… - Che dici? 715 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Parlavamo del liceo. Ho detto che mi sarebbe mancato. 716 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Ho abbracciato Lavon e Nikit. 717 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Ho detto: "Mi mancherete tutti" 718 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 e si è arrabbiato. Ha detto: "Wow", e poi… 719 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Dovevi dirgli che ti sarebbe mancato. 720 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Sì! E lui… abbraccio falso. 721 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Devo parlarti. 722 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Perché? 723 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 - Perché è importante. - Cosa? 724 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Ce l'ha con me? 725 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 - Chi? - Joshua. 726 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 - Perché non mi parla? - Non vuole. 727 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Che vuoi dire? Come, non vuole? 728 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 - Non so perché non vuole. - Tu… 729 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Sei troppo fissata. 730 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Non sono fissata. 731 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Sì. 732 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Devo assicurarmi che ci stia lontana. 733 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Dagli spazio. 734 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Dagli un po' di spazio. 735 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Gli serve spazio. 736 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Penserà che sei appiccicosa. Avrà… 737 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Sasso, carta, forbice, pronti, via. 738 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, dobbiamo parlarti, vieni qui. 739 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Sai di cosa dobbiamo parlarti? 740 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Sì… 741 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Sì. 742 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Di cosa? 743 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 Del mio comportamento. 744 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Di cosa, in particolare? 745 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Ho tirato una matita all'insegnante. 746 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Cos'è successo? 747 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Mi ha messo in imbarazzo girando per la classe 748 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 e dicendo che avevo sbagliato, e poi… 749 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Perché dici questo, se avevi sbagliato? 750 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Perché ha fatto il giro della classe dicendo… 751 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Girava per la classe dicendo a tutti che avevo sbagliato 752 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 e Aliana ha detto che sono stupida. 753 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 - Ok. - E tutti si sono messi a ridere. 754 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 - So che non è piacevole. - Poi cos'è successo? 755 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Le ho tirato contro una matita. 756 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 - Ok, se fossi la tua insegnante… - Non volevo… 757 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 Non dirmi che non volevi farlo. 758 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Metti che io sono l'insegnante: quanto eri distante? 759 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 - Dopo la finestra. - E l'hai colpita? 760 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 - Dove? - Sul ginocchio. 761 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Ok, se l'avessi colpita con la matita 762 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 in un occhio, 763 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 non saresti qui. 764 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 Chi fa certe cose finisce altrove. 765 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Hai il diritto di arrabbiarti. 766 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Come tutti. 767 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Ma devi gestire la rabbia. 768 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 E so che non lo fai sempre nel modo giusto, 769 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 perché in nessun momento 770 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 dovresti mai 771 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 cercare di aggredire un'insegnante 772 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 o altri. 773 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Hanno una scuola piena di studenti 774 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 che hanno aggredito un adulto 775 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 e sono stati tutti schedati. 776 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 E ora c'è anche il tuo nome. 777 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 È quello che vuoi? 778 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Siamo deluse. 779 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Siamo molto deluse. 780 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 Ne abbiamo parlato e abbiamo deciso 781 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 che ci saranno delle conseguenze qui, 782 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 anche se a scuola non ci saranno. 783 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Perciò sarai sospesa dal team per un po'. 784 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Potrai tornare per la stagione outdoor, 785 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 ma per ora hai chiuso. 786 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Hai capito? 787 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 - Sì. - Ok. 788 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Rivestiti. 789 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 INVERNO 2018 790 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Me ne sto qua seduta senza niente da fare. 791 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}Che faccio quando sono da sola? 792 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Mi piace guardare la natura, vedere come il sole illumina la neve. 793 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 A volte luccica. È bella. 794 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Più che altro me ne sto qui. 795 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Le mie sorelle mi danno sui nervi, e a volte la mamma. 796 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Non posso mai fare niente. 797 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Ho una vita semplice. 798 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Vado a scuola, corro, vado a casa, mi preparo per il giorno dopo. 799 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 E ora che non ho niente da fare… Non ho un telefono, niente. 800 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Che cosa faccio? 801 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 La mia vita fa schifo, in questo momento. 802 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 La vita fa schifo. 803 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Come ti senti, Tonia? 804 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Benissimo. 805 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Mi basta sapere cosa sta per succedere e mi sento bene. 806 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Per tre volte mi sono persa in una relazione. 807 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Non voglio una relazione, ora che ho le ragazze, 808 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 perché so che mi ci perderei. 809 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Lo so. 810 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Potresti attrarre le stesse situazioni, 811 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 ma con minor tolleranza. 812 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}AMICA DI FAMIGLIA 813 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}- Non la mia. - Sì. 814 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Sì, invece, Tonia. 815 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Non voglio farlo perché so che è la mia debolezza. 816 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Per questo sono single. Ho paura di ricaderci. 817 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Quando saranno grandi e avranno preso la loro strada, 818 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 - avrò una relazione. - Che idea. 819 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 Non voglio che mi vedano innamorarmi e perdere la ragione. 820 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Non posso. 821 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Sono da sempre la donna forte della loro vita. 822 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Quando mi innamoro, 823 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 la relazione ha la meglio su di me. 824 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Non sono mai stata brava in quello. 825 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Prende possesso di me. 826 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Sapete, lo vedo anche in loro. 827 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Hanno tutte le mie qualità, quando si tratta d'amore. 828 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 È disgustoso. 829 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Perciò aspetterò che se ne vadano da casa 830 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 per avere il mio momento. 831 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Una grossa parte di me è chiusa. 832 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Ci combatto ogni giorno, sapete. 833 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 La combatto… 834 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Sì. 835 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Credo che… 836 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Non voglio essere così. 837 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 La vita mi ha resa così. 838 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Mi è accaduta la cosa peggiore. 839 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Capito? 840 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Ho perso un figlio. 841 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 La cosa peggiore di tutte. 842 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Sono convinta che il loro cammino sia pieno di benedizioni, 843 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 ne sono convinta. 844 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Loro sono la mia svolta. 845 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Mi serviva una nuova possibilità di avere successo 846 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 e sento di essere stata benedetta. 847 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 La mamma dice che la sua anima è entrata in me 848 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 perché cammino, parlo e mi comporto come lui. 849 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Ho sempre accettato il fatto che ora lui è in un posto migliore 850 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 e che io devo continuare con la mia vita. 851 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Non posso essere sempre triste. 852 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Devo essere felice e… pensare a lui. 853 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 La decisione di crescere tre figlie da sola 854 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 l'ho presa dopo una relazione violenta. 855 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Ne ho passate tante e, a differenza di altri, sono sopravvissuta. 856 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Quindi combatto per restare a galla, capito? 857 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 La mamma ne ha passate tante. 858 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 E può parlarmi di ciò che ha superato 859 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 per farmi capire in che razza di mondo vivo e come posso affrontarlo. 860 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Quando smette di pagare loro l'affitto? 861 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Ad aprile. 862 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Forse se lo scorda e continua a pagarglielo. 863 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Le farebbe comodo. 864 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 - Sono certa… - Deve imparare a gestire i suoi soldi. 865 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 - Per questo devi… - Devo parlarle. 866 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Sì. Non vorrei che finissero nuovamente nel rifugio. 867 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Perché succede spesso. 868 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Sì. 869 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Specialmente con tre figlie. 870 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 - Tre figlie che crescono. - Sì. 871 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Hanno bisogno di tutto. 872 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 Niente pazzie sul ghiaccio, ho detto. 873 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Tu, togliti. 874 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Hai compilato i moduli per la scuola pubblica? 875 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Voglio andare a un liceo specialistico, ma devo aspettare i risultati. 876 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 - Quando li avrai? - A marzo. 877 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 A marzo? Non sapevo ci volesse tanto. 878 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Sì. E per il test… 879 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Hai già fatto il test? 880 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 - Come credi sia andato? - Bene, credo. 881 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Ho dato tutte le risposte. 882 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 - Sei andata bene? - Sì. 883 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Bene. 884 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Beh, vedremo. Se entrassi in un liceo specialistico, 885 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 mi piacerebbe. 886 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Sì. 887 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Altrimenti, vorrei che andassi al St. Joseph's. 888 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 - Al St. Joseph's? - È un buon liceo. 889 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Bene, ragazze, si fa così. Prendete… 890 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 - La sistemo qui. - Che diavolo, Tai? 891 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Con due mani. 892 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Mettetele vicine al brufolo, non sopra. 893 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 E poi schiacciate! 894 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, che schifo. 895 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Canto una canzone. Quale dovrei cantare? 896 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Correre è dura, devi soddisfare le aspettative altrui. 897 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Anche se ti sei fatta male, devi correre veloce. 898 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}Se non lo fai, 899 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}tutti ti guardano come se non fossero fieri di te. 900 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 C'è chi sente pressione nel fare sport, 901 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 per cui non ne pratica. 902 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Mi piace l'adrenalina, ma non lo stress. 903 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 CHIROPRATICO 904 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Bene. 905 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Quanto dolore hai oggi? 906 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Nessun dolore. 907 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Niente? 908 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 - Niente? - No. 909 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 - Le ginocchia? - Bene. 910 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Dritta. Su. Magnifico. 911 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 È una velocista? 912 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Sì. Ha vinto cinque medaglie d'oro. 913 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Tutte d'oro. 914 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 - Davvero? - Sì. 915 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 - Proprio così. - Wow. 916 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 Il 1975 fu il primo anno dei Colgate Women's Games. 917 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 I Colgate Games sono iniziati 918 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 perché negli anni '70 919 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 non c'erano molte opportunità per le atlete. 920 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Era tutto rivolto ai maschi. 921 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 Perché il Colgate è così importante? Perché vi facciamo pressione? Adelia? 922 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 La vincitrice avrà una borsa di studio. 923 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Ti danno una borsa di studio. 924 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Quante di voi andranno all'università? 925 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Certamente. 926 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 E anche se una borsa completa vi farà fare strada, 927 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 avrete comunque bisogno di altre cose. 928 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 "Wow, mi pagano la stanza e la retta. 929 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 Devo comprare i libri." 930 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Quindi i soldi del Colgate potete usarli per i libri 931 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 e ve ne resteranno ancora. Ok? 932 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Ho ricevuto i soldi del Colgate per dieci anni. 933 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Ho partecipato ai Colgate Games dieci volte. 934 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 Va bene? Quindi, questo fine settimana 935 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 ricordatevi di fare del vostro meglio. 936 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 - Niente perditempo. Capito? - Sì. 937 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Buonanotte. 938 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}FINALE 939 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Fu il mio coach, Fred Thompson, 940 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 a creare i Colgate Women's Games. 941 00:51:09,649 --> 00:51:14,196 Fu una sua idea mettere in risalto le donne 942 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 dell'atletica leggera. 943 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 Fu un pioniere, in questo senso. 944 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Voleva che le donne avessero l'opportunità di andare all'università, 945 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 anche grazie all'atletica leggera. 946 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Uno, due, tre. 947 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 948 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Oddio. È sempre bello. 949 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Per me, è stato un mentore. 950 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Prima di incontrarlo, non conoscevo dei neri 951 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 avvocati e che avessero frequentato Legge. 952 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Perciò mi misi in testa di voler fare quello. 953 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}SCUOLA ELEMENTARE DIVISIONE B 954 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Faccio la coach da 33 anni. 955 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Ma il mio lavoro è quello di giudice amministrativo. 956 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Non mi pagano per fare la coach. 957 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}DIVISIONE SCUOLA MEDIA 958 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Mia madre ci diceva che dovevamo avere un'istruzione, 959 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 che dovevamo diventare qualcuno. 960 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Senza sapere bene come. 961 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 Ma, a quel tempo, le università di New York erano gratuite, 962 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 così scelsi di fare Legge. 963 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Anche se mio padre mi scoraggiava 964 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 perché lui non aveva mai avuto quelle opportunità. 965 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 Ho continuato a fare quello che volevo 966 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 e, alla fine, è stato fiero di me. 967 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 È quello che voglio anche per le ragazze. 968 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Quelle stesse opportunità. 969 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Corsia uno, Juliette Salazar… 970 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 FINALE 1,500 METRI 971 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …scuola media Peekskill, Peekskill, New York. 972 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Corsia due, Rainn Sheppard. 973 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 L'ANNO SCORSO RAINN SI È PIAZZATA PRIMA 974 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Rilassati. 975 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Non avere fretta. 976 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Ha abbassato la testa per restare stabile. 977 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}ANCORA 3 GIRI 978 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn è pronta a correre. 979 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Sì, è pronta a correre. 980 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Dovrà correre. 981 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 - Non aspettare. - Non aspettare. 982 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Ora deve iniziare a correre. 983 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Corri, ora. 984 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Fa' un bel respiro e corri, Rainn. 985 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Dai, Rainn. Non aspettare. 986 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Non aspettare. 987 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Deve iniziare da lì. 988 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Rainn ha allungato il passo. 989 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 - Sì. - Così si fa. 990 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Spingi! 991 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}FINALE 992 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Sì, eccola lì. 4:57. 993 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 1,500 METRI FEMMINILE 994 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}DIVISIONE SCUOLE MEDIE 2° POSTO 995 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Quei soldi ti serviranno. 996 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Per supportare la tua coach. 997 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Brava, Tai. Sì. 998 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Avrete delle avversarie veloci. 999 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Più veloce! 1000 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Bene. 1001 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn si è ripresa da un infortunio e procede bene. 1002 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Ci saranno un sacco di coach che le vorranno per la loro scuola. 1003 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Voglio che vadano nella scuola migliore a livello accademico. 1004 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Voglio essere grande e famosa. 1005 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Quando morirò, voglio che sappiano chi era Rainn Sheppard. 1006 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Siamo la prima generazione. Siamo le originali. 1007 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Le Sheppard sono originali. 1008 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 INCONTRO CON I GENITORI 1009 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Ti hanno risposto dalla fondazione Tyler Perry? 1010 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 - Per l'affitto? - No. 1011 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 No? Non hanno detto niente? 1012 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Forse continueranno a pagartelo a vita. 1013 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Sì. Magari se lo dimenticano… 1014 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Speriamo. 1015 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 Credi di essere in grado di pagare l'affitto? 1016 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Dopo? 1017 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Dopo, sì. 1018 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Posso farcela. Basta che continui a dire di no alle ragazze. 1019 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Sì. O chiama me, lo dirò io per te. 1020 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 In pratica. 1021 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Sì, di': "Ok, volete questo e quello? 1022 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Aspettate, chiedo a Jean". 1023 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Non sei da sola a crescere queste ragazze. 1024 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Ogni anno partecipiamo all'AAU Junior Olympic Nationals. 1025 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Guardate la lista: se vostra figlia ha già fatto questo tempo, 1026 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 c'è una forte possibilità che ci vada. 1027 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 I coach delle università 1028 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 le vedono ai Nationals e dicono: "Questa è arrivata terza o quarta". 1029 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 È ottimo. 1030 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Danno medaglie alle prime otto di ogni categoria. 1031 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Sembra generoso, 1032 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 ma con 200 partecipanti nei 200 metri della categoria nove anni, 1033 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 arrivare tra le prime otto non è facile. 1034 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Significa essere tra le prime otto del Paese. 1035 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Dai, Adelia, vicino alla linea! 1036 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Spingi! Sai che significa? 1037 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1038 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Di' a qualcun altro di rallentare durante il mio allenamento e hai chiuso. 1039 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Capito? Sei pazza? 1040 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 Pronte? Addio. 1041 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Niente mani nelle tasche. 1042 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Bene. Dall'inizio, Shauna. 1043 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Se ti fermi, va' a casa e non tornare. 1044 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Grazie. 1045 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Allora, qualche scuola ti ha risposto? 1046 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Le scuole pubbliche? 1047 00:57:31,990 --> 00:57:34,284 {\an8}Mi ha risposto la Bedford Academy. 1048 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 - Solo la Bedford Academy? - Sì. 1049 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 In quali licei specialistici hai fatto domanda? 1050 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin e Stuyvesant. 1051 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 I risultati dello Stuyvesant sono usciti. 1052 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Quindi non mi hanno presa. 1053 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 È quello che ha detto Mitsy. 1054 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Ha detto che hanno preso solo sette ragazzini neri. 1055 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 Cosa? 1056 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Hanno preso 395 ragazzi, di cui sette neri. 1057 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Puoi togliere lo Stuyvesant dalla lista. 1058 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Tanto non lo volevo. 1059 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Credi che andare in un liceo pubblico 1060 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 sarebbe meglio che andare al St. Joseph's, 1061 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 che è privato? 1062 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 - Beh, no. - Non lo sai? 1063 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 - No? - Sì, ma… 1064 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Ci sono delle buone scuole pubbliche, ovviamente, 1065 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 ma credo che il St. Joseph's farebbe più al caso tuo. 1066 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Aspettiamo e vediamo. 1067 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 So che sarai brava ovunque andrai. 1068 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}- Giapponesi. O coreani. - Sì. 1069 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI E RAINN VISITANO LA ST. JOSEPH'S 1070 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}DOVE LA RETTA È 7,500 DOLLARI ALL'ANNO. 1071 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}Cosa cercate in una scuola? Qual è la vostra priorità? 1072 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Fosse pure il cibo, il basket, qualunque cosa. 1073 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Qual è la vostra? 1074 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 - Il cibo. - Il cibo. Ok. Gli sport. 1075 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Sono colpita dai vostri voti. 1076 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 Avete punteggi dai 90 in su. Se volete frequentare questa scuola, 1077 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 venite a parlare con me o con il preside. 1078 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 Vediamo che possiamo fare. 1079 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Di solito è così che funzionano le nostre iscrizioni. 1080 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Allora, di cosa parlate? 1081 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Delle elezioni. 1082 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Abbiamo studiato le elezioni. 1083 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Non so ancora come funzionano. 1084 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 Passate dalla Rivoluzione francese a quella industriale? 1085 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 Si tratta di sud e nord. 1086 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 - Portate gli iPad a casa? - Sì. 1087 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Ok, quindi dobbiamo… 1088 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Ci sediamo accanto, così saremo insieme. 1089 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 CONCENTRATEVI SULLE COSE IMPORTANTI. 1090 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 NON FATEVI DISTRARRE DALLE IDIOZIE! 1091 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Non voglio una scuola femminile. 1092 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 Le ragazze sono drammatiche, 1093 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 mentre coi ragazzi spesso riesci ad andare d'accordo. 1094 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Anche se a volte sono maleducati e fastidiosi. 1095 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Immagino che dipenda dalla gente. 1096 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Per questo non voglio frequentare una scuola femminile. 1097 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Ma la St. Joseph's va bene. 1098 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 Sarebbe una buona scuola femminile. 1099 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Voglio una scuola con tante attività, 1100 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 che mi lasci delle opzioni. 1101 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Voglio poter avere un hobby e trovare qualcosa 1102 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 che mi piacerà fare all'università, 1103 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 così da avere già un'idea, perché non voglio 1104 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 andare all'università senza sapere cosa fare 1105 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 e passare anni a cercare di capirlo. 1106 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 Voglio fare quattro anni di università e andarmene, 1107 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 provare ad avere una carriera o essere una campionessa olimpionica. 1108 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Ha un volto meraviglioso. Mondiale. 1109 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Allora, vostra madre vi ha detto che la St. Joseph's vi ha accettato? 1110 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Sì. 1111 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Avete ottenuto delle borse complete. 1112 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 - Cosa? - Sì! 1113 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 - Tutte e due? - Per quattro anni? 1114 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Sì, grazie ai vostri ottimi voti. 1115 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Diciamo che… 1116 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Una porta si apre e lascia entrare il futuro". 1117 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Questa è la vostra porta, 1118 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 perché i prossimi tre anni determineranno dove andrete all'università. 1119 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Valutano soltanto i primi tre anni. 1120 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Perché se facciamo bene i primi tre anni, 1121 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 non dovremo pagare neanche l'università. 1122 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 No, non dovrete pagarla. 1123 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Vogliamo borse di studio complete. 1124 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 - So che voglio andare… - In una grande scuola. 1125 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 - Ho paura. - Hai paura? 1126 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Avrai tre anni in più. 1127 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Non avrai paura. Sarai pronta. 1128 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 Vuoi andartene da Brooklyn e partire per un bel posto? 1129 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 - Puoi stare con me altri cinque anni. - No. 1130 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Ci serve una grande casa. 1131 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Vorrei riprendere le nostre sorelle. 1132 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Cosa fate oggi? 1133 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Festeggiamo il compleanno di Tai. 1134 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 Cos'è Tai per te? 1135 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 La mia migliore amica. 1136 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}- Tai è la tua unica amica in famiglia? - No. 1137 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Chi sono le altre amiche? 1138 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}COMPAGNA DI SQUADRA 1139 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn e Brooke. 1140 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 Cosa ti piace delle Sheppard? 1141 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Tutto? 1142 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 Tipo? 1143 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 Sono gentili, premurose, affettuose. 1144 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Quale liceo frequenterai? 1145 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 - Il St. Joseph's. - Brava. 1146 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Grazie. 1147 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Hai ottenuto una borsa per tutti e quattro gli anni? 1148 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 - Sì. - Dev'essere bello. 1149 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1150 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}VECCHIA AMICA DI RAINN 1151 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}So che è felice per me, ma potrebbe dimostrarmelo. 1152 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Va bene. No. Non puoi cambiare, Sariani. 1153 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Ok. 1154 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Tanti auguri a te 1155 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Tanti auguri, cara Tai Tai 1156 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Tanti auguri a te 1157 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 CLUB DEL LIBRO 1158 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 Ora, a pagina 11 dice: 1159 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "Alla Williamson, non devo fingere di essere tosta. 1160 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Lo sono e basta, perché sono una dei pochissimi neri qui. 1161 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Questo significa ricordarmi che sono la Starr della Williamson. 1162 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 La Starr della Williamson non usa termini slang. 1163 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Se è una parola che userebbe un rapper, lei non la usa, 1164 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 anche se la usano i bianchi. 1165 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 Lo slang li rende tosti". Cosa rende lei, invece? 1166 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 - Una da ghetto. - Ghetto. Sì. 1167 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 "William Starr non ti dà la possibilità di definirla da ghetto. 1168 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 Non riesco a sopportarmi per questo, ma lo faccio comunque." 1169 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Perché secondo voi lo fa comunque? 1170 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Se vi mettessi in una scuola di soli bianchi ora… 1171 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Se dicessi: "Brooke, come la meni". 1172 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Cosa credi che capirebbero i tuoi amici bianchi? 1173 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Che roba." 1174 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Credete che capirebbero cosa voglio dire? 1175 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 - No. - No. 1176 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, tu che mi dici? 1177 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 In una scuola di bianchi, ti comporteresti allo stesso modo? 1178 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 - Parleresti allo stesso modo? - Sì. 1179 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Mi comporterei come sempre e non… 1180 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Ok. Cosa succede a fine capitolo? Maya? 1181 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 La polizia spara a Khalil. 1182 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 E come succede? 1183 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 - Lo fermano. - Con l'auto. 1184 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 E Khalil cosa fa? 1185 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 - Si muove e gli sparano. - Sì. 1186 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 E perché gli sparano tre volte? 1187 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Perché pensano che i maschi neri siano… Tu che dici, Missy? 1188 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Un pericolo. 1189 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Sì. Un sacco di gente mi dice, dato che ho due figli: 1190 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 "Non devi preoccuparti. Sono intelligenti. 1191 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 Sono andati all'università". È giusto? 1192 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 - No. - No. 1193 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Perché quando ti fermano non ti chiedono: "Hai una laurea?" 1194 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 No, dicono: "I ragazzi neri sono fatti così". 1195 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 Se li metti in un certo posto, o li tratti in un certo modo, 1196 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 non possono fare altro che una vita criminale. 1197 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Per forza, per sopravvivere al luogo in cui vivete. 1198 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Oppure potete correre. O l'uno, o l'altro. 1199 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 CONGRATULAZIONI 1200 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}VI VOGLIAMO BENE, TERZA MEDIA! AUGURI PER IL LICEO! 1201 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Hanno confermato che la St. Joseph's chiuderà. 1202 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Non credo che la Bedford sia un'opzione, a questo punto, 1203 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 perché le scuole pubbliche hanno già accettato le loro offerte. 1204 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Quindi, 1205 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 ho detto alla mamma che sono disposta a fare di tutto per trovarti una scuola, 1206 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 ma non voglio che speri troppo nella Bedford Academy. 1207 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Ok. 1208 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Sembri triste. 1209 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Dovresti andare a vedere la Bishop Loughlin. 1210 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 È davvero un'ottima scuola. 1211 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Ok. 1212 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}CON LA CHIUSURA DELLA ST. JOSEPH'S, LE RAGAZZE RISCHIANO LA BORSA DI STUDIO. 1213 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Vorrei che non ti preoccupassi per la scuola. 1214 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Va bene? Penso io a te, ok? 1215 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Sei giovane, non preoccuparti troppo. Smettila. 1216 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Dai. Alzati e va' a fare quel che devi. 1217 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 - Mi aiuti ad alzarmi? - Aiutala. 1218 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Credi che scherzi? 1219 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Sì, va' ad allenarti. 1220 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Si preoccupa molto, ma è il suo carattere. 1221 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Le cose alla fine si sistemano. 1222 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Stiamo aspettando una risposta dalla Loughlin 1223 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 per capire se possono inserirle nella classe del primo anno. 1224 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Fino in fondo. Bene. 1225 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Insomma, la Loughlin è una buona scuola ed è ottima per l'atletica. 1226 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 Avranno molte opportunità di fare dei bei tempi nella corsa. 1227 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Sopravvivranno e staranno bene. 1228 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Sono disposta a trovarmi un secondo lavoro per pagare quella retta, 1229 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 ecco. 1230 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Non è da escludere. 1231 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Vedremo. 1232 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Prego molto. 1233 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Non è gratis? 1234 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Non è gratis, no. 1235 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 È una scuola privata. Una scuola cattolica. 1236 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Non è gratuita. 1237 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 PRIMAVERA 2019 1238 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 PRIMO INCONTRO DI QUALIFICAZIONI PER I NATIONALS 1239 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Se volete andare ai Nationals, dovete crederci oggi. 1240 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Dovrete fare i vostri tempi migliori 1241 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 e saltare meglio che potete, 1242 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 e fare tutto il possibile per entrare. 1243 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Non mi importa se siete nei 100 metri o nei 3,000, nel rettilineo finale. 1244 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 Come sarà il vostro volto? 1245 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Dio, da' alle mie ragazze la forza e la velocità e fa' dare loro il massimo. 1246 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 - Uno, due, tre. - Jeuness! 1247 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Sì, beh… 1248 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}TEMPO DI QUALIFICAZIONE STANDARD 1249 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}Ai vostri posti. 1250 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1251 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Dai, Brooke! 1252 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Così, Brookie! 1253 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Dai, Brookie! 1254 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}TEMPO DI QUALIFICAZIONE 1255 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke sa fare di meglio. 1256 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Ora sei nervosa? 1257 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Vuoi andare ai Nationals? 1258 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Immagino di sì. 1259 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Sai, ha le paturnie da teenager. 1260 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 Ai vostri posti. 1261 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 TEMPO DI QUALIFICAZIONE 1262 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Pronte… 1263 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 Corri bene! 1264 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Sa correre. 1265 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Non mollerà così. 1266 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Dai! 1267 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Dai! 1268 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Dai, non puoi aspettare l'ultimo giro! 1269 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}- Non puoi aspettare! - Puoi farcela. Bene! 1270 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Fagliela vedere, Tai! 1271 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}Dai! 1272 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 Fagliela vedere, Tai! 1273 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Sai chi togliamo dalla staffetta? 1274 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai. 1275 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Non può correre così ai Nationals. Se la mangeranno viva. 1276 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}Dai. 1277 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Probabilmente verrà scartata dalla staffetta 1278 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}e Rainn prenderà il suo posto ai Nationals. 1279 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}NON QUALIFICATA - QUALIFICATA 1280 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}È andata male. 1281 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Ora ti ho segnata come sostituta. 1282 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 Sai che non basta per i Nationals. 1283 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Siamo ancora in tempo. Siamo ancora in corsa. 1284 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Correre è ciò che le salva. 1285 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Correre è ciò che le mantiene concentrate, 1286 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 le fa continuare ad ascoltare e a puntare al loro obiettivo. 1287 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Un obiettivo serve a tutti, specialmente alle ragazzine. 1288 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Non sono una ragazza normale. 1289 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Ho delle grandi opportunità che potrei cogliere. 1290 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 E non voglio coglierle. 1291 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}L'atletica mi piace. Davvero. 1292 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Ma non voglio farla così sotto pressione. 1293 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Se continuo, potrò avere una borsa completa per l'università. 1294 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Tai e io abbiamo un buon rapporto. 1295 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Mi ha implorato per mesi 1296 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}di venire ad allenarsi a casa mia. 1297 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}COMPAGNA DI SQUADRA 1298 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}Dà un po' di respiro ai genitori. 1299 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 A tutti serve una pausa dalle teenager. 1300 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Soprattutto con Tai. 1301 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Questo non è stare su. È stare sdraiati. 1302 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 In piedi. Forza. Fammi vedere. 1303 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Ha molta personalità. 1304 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 Non può essere costretta in un piccolo appartamento. 1305 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Adoro la coach Jean. 1306 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Mi ha cresciuta diversamente dalla mamma. 1307 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Come posso spiegarlo? Lei… 1308 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Mi fa sentire speciale. 1309 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Mi ha insegnato 1310 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 che anche i piccoli ostacoli possono influenzare il tuo futuro. 1311 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Voglio che quest'esperienza significhi qualcosa, 1312 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 così potrò provare che non è stato tutto invano. 1313 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Sono in grado di fare tempi molto veloci. 1314 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Quand'ero piccola, mia nonna aveva dei bambini in affido. 1315 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 C'erano sempre dei bambini in casa sua, 1316 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 ed eravamo abituate a prenderci cura di loro. 1317 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Faceva parte di noi. 1318 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 Nel mio piccolo, cerco di fare lo stesso con il team di atletica. 1319 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Ci prendiamo cura di ragazze con i genitori, 1320 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 ma a cui serve una persona in più nella loro vita. 1321 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Ho perso delle ragazze di talento, finite per strada, 1322 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 e per me è sempre triste. 1323 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 Alla fine, mi sono detta 1324 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 che ogni ragazza che riesco a salvare è una vittoria. 1325 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI HA UN'ULTIMA CHANCE DI QUALIFICARSI NEGLI 800 METRI. 1326 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Resta qui e allenati. 1327 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Stai tranquilla, ma sai cosa conta di più, vero? 1328 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 - Questa? - Sì. 1329 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Sono ancora nervosa. 1330 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 Non concentrarti sul primo quarto, 1331 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 corri troppo veloce all'inizio. 1332 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Devi andare veloce, ma rilassata. 1333 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Concentrati sul rettilineo. 1334 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Hai mai sentito la pubblicità della Nike, dove dicono: "Posso farcela"? 1335 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Sì. 1336 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Devi ripeterlo dentro di te. 1337 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Di': "Posso farcela". E io sarò lì a urlare per te, ok? 1338 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Continua a pensarlo. Cosa penserai? 1339 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 - Posso farcela. - "Posso farcela", perché puoi. 1340 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 Ci credi? Devi crederci. 1341 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Non conta se ci credo io, perché non sarò io là a correre. 1342 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Allenati più che puoi. 1343 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 - Ok? - Grazie, Jeannie. 1344 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 Prego. 1345 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Anni 13 e 14, 800 metri. Buona fortuna a tutte. 1346 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Camminate in fila indiana. Seguite la numero due. 1347 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 TEMPO DI QUALIFICAZIONE 1348 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 Ai vostri posti. 1349 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Bene così! Puoi farcela! 1350 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Avanti, bella! 1351 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Lanciati nel rettilineo! 1352 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Veloce! 1353 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}QUALIFICATA 1354 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Ok. 1355 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Sì, ha vinto la sua terza e ultima corsa. 1356 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Vorrei poterti vedere domani. 1357 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Farò tante foto. 1358 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Ti serve qualcosa? 1359 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Tipo, orecchini? 1360 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Sì, gioielli. 1361 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Non li usiamo, li perdiamo sempre. 1362 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 È il ballo di fine anno. Vestiti bene. 1363 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 È un momento speciale. 1364 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Non tutti possono andarci perché non tutti si diplomano. 1365 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Io non ci sono andata. 1366 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 - Davvero? - In terza media? 1367 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 - Non facevano certe cose. - Al liceo? 1368 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Non sono andata al ballo. 1369 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Ti ci porterei io, ma ho un accompagnatore. 1370 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Chi? 1371 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshua. 1372 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Chi è Joshua? 1373 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}SPACCO - MI SONO SVEGLIATA COSÌ PERFETTA 1374 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}COSA FAREBBE BEYONCÉ? 1375 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}BALLO DI FINE ANNO 2019 1376 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}COMPLIMENTI, DIPLOMATI! 1377 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1378 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1379 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Coach Jean! Mi sono diplomata. 1380 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 ESTATE 2019 1381 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, hai visto come ti sei piazzata nei 3,000 metri? 1382 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 - Decima. - Sì. È una buona posizione. 1383 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Devi salire di due posti, capito? Ma non è quello che cerchiamo di fare. 1384 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Cerchiamo di vincere. 1385 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Come dev'essere il tuo volto alla fine? 1386 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Esatto. Voglio vederti mettercela tutta alla fine. 1387 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 All'inizio, correre mi rendeva felice, mi faceva sentire qualcosa. 1388 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Ora mi sembra di avere uno scopo nella vita. 1389 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Qualcosa per cui impegnarmi. 1390 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Ho uno scopo. 1391 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 Ai vostri posti. 1392 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 FINALE 3,000 METRI 12 ANNI 1393 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Dai, Brookie. 1394 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}3,000 METRI FEMMINILE 12 ANNI 1395 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Dai! 1396 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Scatti brevi, Brookie! 1397 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Dai, Brooke. Forza. Tieni duro. 1398 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}Dai! 1399 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Corri, Brookie! 1400 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard, terza. 1401 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1402 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}Incredibile, è arrivata terza! Oddio! 1403 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 Al terzo posto, da Brooklyn, New York, Brooke Sheppard. 1404 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Grazie, ragazze. 1405 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Sì, bella! Sei stata brava. 1406 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Rainn ha un duro compito, oggi, nei 1,500 metri. 1407 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Sono speranzosa e nervosa. 1408 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Ora passiamo ai sette… 1409 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN ENTRA COL 4° TEMPO 1410 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Rainn gareggia per vincere. 1411 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Ecco qual è la differenza. Vuole vincere. 1412 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Ogni giorno influenza il successivo. 1413 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 Non puoi battere la fiacca e sperare di ottenere tutto ciò che vuoi. 1414 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Lotta per i tuoi sogni. 1415 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 Non si realizzano solo perché dici: "Per favore". 1416 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 Ai vostri posti. 1417 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}FINALE 1,500 METRI 13 ANNI 1418 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Rainn, dai! Muoviti! 1419 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Dai, Rainny! 1420 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 Forza, tesoro! 1421 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Rainny, ci sei! 1422 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Dai, Rainny! 1423 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 Trecento metri! 1424 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 Forza, ora! 1425 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Dai, Rainny! 1426 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Rainn, vai! 1427 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}Dai, Rainny! 1428 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard al terzo posto. 1429 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FINALE TREDICENNI 1430 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Bella corsa. Non posso avercela con lei. 1431 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Sei stata incredibile. 1432 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 - Grazie mille. - Bel lavoro. 1433 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Ha fatto tutto quello che poteva. 1434 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 Al terzo posto, da Naperville, Illinois… 1435 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 No. 1436 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 - Da Brooklyn, New York… - Sì. 1437 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 - …con un tempo di 4:49:32… - Sì, bella! 1438 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1439 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Sono fiera di te. 1440 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Anch'io. 1441 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 - Ne hai ancora una, ok? - Sì. 1442 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Tutti dicono che il proprio team di atletica è una famiglia, 1443 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 ma il mio team è davvero una famiglia, 1444 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 e la famiglia è tutto perché mi spinge a essere una persona migliore. 1445 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Quando la gara sta per iniziare, sono molto nervosa. 1446 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Magari guardo le coach 1447 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 perché so che vedere qualcuno che mi appoggia mi fa bene. 1448 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Ai vostri posti. 1449 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 SEMIFINALE 800 METRI 14 ANNI 1450 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Aumenta il ritmo! 1451 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Aumenta il ritmo! Dai, Tai! 1452 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Va' con lei! 1453 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Ritmo! 1454 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Ritmo! È lì! 1455 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Ritmo, Tai! 1456 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Corri, Tai! Di più! 1457 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}NON QUALIFICATA 1458 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 800 METRI FEMMINILE - 14 ANNI 1459 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Era stanca. 1460 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Non si è mai rilassata. 1461 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 In questo momento vorrei andare a casa. Questo non è un anno buono 1462 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 come quelli passati. 1463 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 Domani spero di fare bene. 1464 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Devo continuare con la strategia degli 800 metri, 1465 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 ma fare meglio, stavolta, perché è per la squadra. 1466 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Sarò brava. 1467 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 ULTIMO GIORNO DI GARE 1468 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Ascoltatemi attentamente, 1469 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 siamo venute qui per vincere. 1470 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Se siete seconde, non andate nel panico, 1471 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 continuate tranquille finché non raggiungete la prima. Raggiungetela. 1472 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Perché c'è sempre qualcuno dietro di voi. 1473 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Swift Athletics al passaggio. 1474 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Sono nervosa. È una staffetta. C'è una bella concorrenza. 1475 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 L'atletica non è uno sport di squadra. 1476 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Anche se fai parte di una squadra, quando sei in pista 1477 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 sei da sola e devi fare tutto tu. 1478 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Devi superare gli ostacoli che ti mettono di fronte. 1479 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Ti rafforza lo spirito. 1480 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 Le porterà lontano nella vita. 1481 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 FINALE STAFFETTA 13/14 ANNI 1482 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 Ai vostri posti. 1483 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Dai, Chioma! Forza! 1484 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Bene! 1485 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Vai forte! A testa bassa! 1486 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Testa bassa! 1487 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Bene! 1488 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Dai, Maya! 1489 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 Dai, Maya! Veloce! 1490 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}- Bene. - Ottimo, Tai, bene! 1491 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 Dai, Tai! 1492 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Bene! 1493 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Dai, Rainny! 1494 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Fagliela vedere! 1495 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Sì, sta correndo. 1496 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 Dai, Rainn! 1497 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 Fagliela vedere! 1498 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Vince con un tempo di 9:39,06 il Jeuness Track Club. 1499 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 Sì! 1500 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Hanno fatto tanto. 1501 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 Sono atlete fantastiche e ancora non lo sanno. 1502 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Passerà molto tempo prima che capiscano cos'è successo. 1503 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Dobbiamo solo trattenere il respiro e sperare che restino sulla giusta strada. 1504 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Oggi è il 3 settembre 2019. 1505 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 È un grande giorno. 1506 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 È il giorno prima dell'inizio della scuola. 1507 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}PRIMA LICEO 1508 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}E oggi ci facciamo i capelli 1509 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 e, cosa più importante, ci prepariamo a dire addio al divertimento. 1510 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Sono nervosa. 1511 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Spero che i ragazzi a scuola siano gentili. È una scuola privata. 1512 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 CIAO, BELLA 1513 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Non lo so. Non sono neanche ricca. 1514 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Forse non sembro abbastanza tosta. 1515 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Oggi sono molto nervosa. 1516 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Non voglio andare al liceo. 1517 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Insomma, vorrei tornare alle medie. 1518 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Non solo perché… 1519 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Soprattutto perché… 1520 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 Non amo molto i cambiamenti. 1521 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Portano cose diverse 1522 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 e non so reagire ai cambiamenti. 1523 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Allora, Rainn, è il primo giorno di scuola. 1524 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 No. 1525 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 - Come ti senti? - Benissimo. 1526 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Come sempre. 1527 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}PRIMA LICEO 1528 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}- Niente ansia? - No. 1529 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 In cosa speri per il tuo primo anno di liceo? 1530 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Spero in… pace e amore. 1531 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Ok, è tutto? 1532 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Di' a tua madre di farvi una foto con l'uniforme. 1533 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Mi serve una foto, la mattina. 1534 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Ok. 1535 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Sì. Così posso vedervi. 1536 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Continuiamo a lavorare duro, perché… 1537 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Quando siete a scuola, dovete ricordare… 1538 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}SECONDA MEDIA 1539 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}Prima di dire o fare qualcosa, pensate: 1540 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "Cosa farei se Jean fosse accanto a me? 1541 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 Cosa direi se Jean fosse accanto a me?" 1542 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 No. 1543 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Ripetetevelo e sarete a posto. 1544 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Lo farò. 1545 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1546 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai? 1547 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 A che ora esci? 1548 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Ok, alle 7:15 va bene. 1549 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, a che ora esci? 1550 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Passare quello che hanno passato, 1551 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 perdere la loro casa, la loro camera, 1552 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 dover vivere in un rifugio, 1553 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 poi diventare all'improvviso delle star dell'atletica… 1554 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Credo che le abbia rese più consce della vita. 1555 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 Sono magnifiche e sono ancora piene d'amore. 1556 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 Sono giovani donne meravigliose. 1557 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Piccole donne. 1558 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Descriverei Tai, Rainn e Brooke come piccole donne. 1559 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 Hanno sempre avuto quel talento dentro, 1560 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 ma avevano bisogno di qualcuno che mostrasse loro come usarlo. 1561 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Ed è per questo che sono qui. 1562 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 Ciao! 1563 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Ciao. 1564 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Finché avranno qualcosa che amano e lavoreranno sodo, 1565 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 non chiedo altro. 1566 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 E questa è l'epoca delle donne. 1567 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 Loro sono donne potenti 1568 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 e per questo faranno strada. 1569 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 Nel momento del bisogno, 1570 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 sappiate che non siete sole… 1571 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 perché avrete sempre chi vi aiuta. 1572 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Famiglia, amici, sconosciuti. 1573 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Vi aiuteranno nel vostro percorso. 1574 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Poi dovrete ricordare che toccherà a voi lavorare duramente, 1575 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 perché questo sarà il vostro futuro. 1576 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 Dovete farlo vostro. 1577 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 A quel punto… penso che avrete una bella vita. 1578 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 CON L'AIUTO DELLA COACH JEAN, LA BORSA DI STUDIO DELLE RAGAZZE 1579 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 È STATA TRASFERITA AL LICEO BISHOP LOUGHLIN. 1580 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI ERA LA SECONDA DEL PRIMO ANNO E SI È UNITA AL CORO DELLA SCUOLA. 1581 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN CONTINUA AD ALLENARSI DURAMENTE PER REALIZZARE IL SUO SOGNO OLIMPICO. 1582 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE VUOLE ANCORA DIVENTARE UN'ARTISTA DI FAMA MONDIALE. 1583 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA PAGA L'AFFITTO E CONTINUA A SUPPORTARE 1584 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 LE RAGAZZE IN TUTTI I LORO SOGNI. 1585 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 IL JEUNESS TRACK CLUB CONTINUA A INSEGNARE L'AUTOSTIMA ALLE RAGAZZINE. 1586 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 IN MEMORIA DI 1587 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER E JORIS VAN DER BORCH 1588 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 UN RINGRAZIAMENTO SPECIALE AL JEUNESS TRACK CLUB 1589 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Sottotitoli: Sarah Marcucci