1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:12,178 BROOKLYN, NUEVA YORK 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 ¿Listas? Adiós. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 ¡Bien! 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Pasen la línea. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 ¡Continúen! 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 ¡Vamos! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 - ¡Vamos, señoritas! - ¡Hasta el final! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 ¡Lleguen a la línea! 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 ¡Sí! 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 ¿Por qué estás en el suelo? 13 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 En la pista, es fácil ver que las hermanas Sheppard son especiales. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Todas olímpicas júnior que tuvieron un éxito casi inmediato 15 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 cuando a una niñera se le ocurrió inscribirlas en una prueba de atletismo. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 No habían corrido nunca. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 ¿No tenía idea de que eran atletas? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 No, ni la menor idea. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Sabía que les gustaba saltar y hacer piruetas de niños, 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 pero no había posibilidad de nada más. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Por favor, recibamos a la entrenadora Jean Bell, a Tonia Handy 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 y a sus tres olímpicas júnior. 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Quiero preguntarte 25 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 qué es lo más difícil para ti de vivir en el albergue. 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}No tengo privacidad 27 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 y no puedo invitar a ninguna amiga. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Buenos días, Rainn. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 Perdieron su apartamento en septiembre, 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 cuando el alquiler aumentó, y su mamá ya no pudo pagarlo. 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 Pero sus hijas quizá salgan adelante gracias a becas de atletismo. 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Sports Illustrated se comunicó con ustedes 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 para decirles que las tres fueron nombradas 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 "Niñas del Año" de Sports Illustrated. 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 CORRER POR UN SUEÑO 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Trabajamos duro, todos los días. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Arriba y abajo. 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 - Nos… - Nos sentimos muy honradas. 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}¿Qué desean ser de grandes? 40 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}- Maestra de matemática o jueza. - Abogada y jueza. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Tienen sueños. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Damas y caballeros, Tai, Rainn y Brooke Sheppard. 43 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Nos sentimos muy honradas de ser nombradas "Niñas del Año" de Sports Illustrated. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Gracias. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Santo cielo, cuánta belleza. 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}BROOKE - 9 AÑOS 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Y Brooklyn, esos ojos. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Mami, me intriga cómo te peinarán a ti. 49 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}RAINN - 11 AÑOS 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Sí, no sé. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}¿Las vi por última vez… 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}TAI - 12 AÑOS 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}- …en noviembre? - Noviembre. 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Fue en noviembre. Sí. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,865 {\an8}Ahora nos sentimos más confiadas. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Tres, dos… 57 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}LA FAMILIA SIGUE EN EL ALBERGUE Y FUE INVITADA 58 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}A THE VIEW POR UNA SORPRESA DE LA FUNDACIÓN PERRY. 59 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}Veinte segundos. 60 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler dijo que les buscará a ti y a las niñas 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}un lugar donde vivir y que pagará dos años de alquiler. 62 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 ¡Por Dios! 63 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 ¿Es en serio? 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Eso dijo Tyler. 65 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Adoro a Tyler Perry. 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 - Sí. Así que eso es para ustedes. - ¡Gracias! 67 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Tyler se comunicó con nosotros después de verlas en el programa. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Cuéntanos qué pasó. 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Estamos muy felices y agradecidas por la noticia. 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Sabía que había una vida mejor para nosotras, 71 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 y este nuevo apartamento 72 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 es un gran impulso en la dirección correcta. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Estoy muy agradecida. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, las niñas y tú dicen 75 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 que aprendieron mucho de sus días en el albergue. 76 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 ¿A qué se refieren? 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Sí, yo aprendí que no se puede juzgar a nadie por las apariencias. 78 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Allí hay muchas mujeres y niños 79 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 que se esfuerzan mucho para salir del refugio, y ellos… 80 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Son gente común como ustedes y yo. 81 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Pero nosotras tuvimos tanta ayuda 82 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 de tantas personas cariñosas y solidarias… 83 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}- Sí. - Toni, este es el apartamento. 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Vamos a verlo. 85 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}CUARTO DE TONIA 86 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}¡Dios mío! 87 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 EN EL AIRE 88 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Mami, mira. 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Esperen. ¿Listas? Cierren los ojos. Uno, dos… 90 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 ¡No mintieron! Creí que era solo una fotografía. 91 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 ¡Miren! Mire, entrenadora Karel. 92 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Dios mío. Miren esto. 93 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Vamos a hacer mucha tarea. 94 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 ¡Miren el cuarto de mami! 95 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Nunca había enmarcado esta foto. 96 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Ahora está enmarcada. 97 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Es preciosa. 98 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Hay de todo. 99 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Miren cuántas almohadas. 100 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Por Dios. 101 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Miren lo que nos dio el Sr. Perry… 102 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Tienen una repisa para los premios. 103 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 ¡Es increíble! 104 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Es genial. 105 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}LA FAMILIA LO ES TODO 106 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Me gusta. 107 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 ¡Nuestro cuarto! 108 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 PRIMAVERA DE 2017 109 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Adiós, chicas. Pórtense bien. 110 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Vendrán la Sra. Mildred y luego la entrenadora Michelle. 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 - Bueno. - De acuerdo. 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 ¿Mi bebé no se despertó? 113 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Ese traserito. 114 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Es muy linda. 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Hola, cariño, pórtate bien. 116 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Pórtate bien. La Sra. Mildred… 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Pasaron casi dos años en el albergue, 118 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 y yo soy la única culpable. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Ellas no tuvieron nada que ver, 120 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 pero debían parecer campeonas. 121 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 - Las quiero, niñas. - Yo también, mami. 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Pórtense bien. ¿Sí? 123 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Son niñas fuertes. 124 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Quiero ir a las Olimpíadas. 125 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 También quiero ser bioquímica 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 y quizá hallar la cura para el cáncer. 127 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Quiero hacer algo que cambie el mundo. 128 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 No, arriba. Levántate. 129 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, ¿te gustaría regar las plantas? 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 No. 131 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 ¿Las riegas, por favor? 132 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Sí, claro. 133 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Gracias. 134 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Mis hermanas son muy molestas, como todas las hermanas, supongo. 135 00:07:33,619 --> 00:07:35,621 {\an8}Pero me ayudan. 136 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Me dicen si me equivoco. 137 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Me dicen si tengo razón y son sensacionales. 138 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 En el refugio, creí que era el final. 139 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Creí que nunca tendríamos casa en toda la vida. 140 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Eso fue al principio, cuando nos mudamos ahí, 141 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 porque ese refugio fue el peor que habíamos conocido. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Solo vivimos en dos. 143 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Estuvimos en un motel con dos camas. 144 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 Literalmente, tenía el tamaño de esta sala de estar. 145 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Algo así. Sí. 146 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 Y pensé: "Es el final. 147 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 Nunca vamos a tener casa en toda la vida". 148 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Empezó a irme mal en la escuela. 149 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 No me iba mal, pero empecé a retrasarme. 150 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Me costaba más aprender, me costaba más… 151 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Me costaba más hablar con mis amigos. 152 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Pensaba qué pasaría 153 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 si así fuera el resto de mi vida. 154 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 ¿Qué decía tu mamá? 155 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Que no perdiéramos la fe en ella. 156 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 En el futuro, quiero que mamá tenga el empleo de sus sueños 157 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 y espero que Rainn rompa cinco récords de pista. 158 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Espero que Tai sea la próxima Beyoncé. 159 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Quiero ser artista y corredora de pista. Las dos cosas. 160 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 CLUB DE ATLETISMO JEUNESS 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Escuchen. ¡Hola! 162 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Ese relevo fue espantoso. Espantoso. 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Espantoso. 164 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, estabas aquí para tomar el testigo. 165 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 ¿Dónde lo recibiste? 166 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 - Ahí. - Ahí. 167 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Debió desacelerar para darte… 168 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Está así, intentando pasarte el testigo… 169 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}ENTRENADORA JEAN 170 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}…porque tú estás ahí como la Estatua d la Libertad. 171 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Tienes que moverte, 172 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 ¿y eso es algo que se aprende dónde? 173 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 - En el entrenamiento. - ¡Sí! 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Por eso se llama así. 175 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 ¡Bravo, Vanesha! Qué lista. 176 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Deben estar listas y atentas a su compañera. 177 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Eso la alentará a correr más rápido al final de la carrera. 178 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Deben esperar con la mano izquierda en alto y en forma de V. 179 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 ¿Una V así? 180 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ¿Qué dirían de mí las chicas? 181 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Que soy mala, buena, gritona. 182 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Miren hacia atrás para ver a quién pasan… 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Cálida. Divertida. 184 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Intimidante. 185 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Esas son algunas de las palabras que usarían. 186 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Bien, todas aquí, 187 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 y probemos otra vez. 188 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Las Sheppard son un caso especial. 189 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 A los siete meses de empezar conmigo, perdieron su apartamento. 190 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 Fue una conmoción para mí. 191 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Quería tratar de ayudarlas 192 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 y no sabía cómo. 193 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Pero aprendí mucho desde entonces. 194 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Eso es. 195 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 Ahí está. 196 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Crecí en un barrio pobre. 197 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Siempre me dije: 198 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "No siempre voy a vivir aquí. No". 199 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Personalmente, siempre sentí que podía hacer lo que me propusiera. 200 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Puedo hacer lo que desee. 201 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Estas niñas necesitan sentir lo mismo, 202 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 que pueden hacer lo que deseen, 203 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 pero deben entender que la educación es fundamental, 204 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 que el único modo de lograrlo. 205 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Bien, den dos vueltas y luego vengan por las rosquillas. 206 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 REUNIÓN DE PADRES 207 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 Este es el equipo más exigente de la costa este, 208 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 ya se los digo. 209 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 No encontrarán un equipo más exigente que este. 210 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Algunas de sus hijas no entrarán, 211 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 porque es como terminar la secundaria 212 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 y querer ir a Harvard y no entrar, 213 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 pero podrían ir a Penn State. 214 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 Es una buena universidad. 215 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Los padres se comprometen a presentar una copia de la libreta 216 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 de su hija a las entrenadoras. Deben mantener buenas calificaciones 217 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 porque el objetivo del equipo es conseguirles becas deportivas… 218 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 MI ROL COMO PADRE 219 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 "…para que puedan ir a la universidad sin tener que pagar". 220 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Esa es la meta. 221 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Si desean que su hija vaya a las Olimpíadas, 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 están en el lugar equivocado. 223 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Nuestra meta final es la educación superior. 224 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Hace poco, hubo ciertos subsidios 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 que nos asignaron, y ciertos regalos 226 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 porque tenemos tres superatletas en el equipo 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 nombradas "Niñas del Año" por Sports Illustrated. 228 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Ahí tienen a la madre, Tonia Handy. 229 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Gracias. Hay que poner a correr a tus hijas. 230 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Llevo casi cuatro años en este empleo. 231 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Estoy cobrando el salario mínimo. 232 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Mirando las entrevistas que tengo, y lo que pagan, 233 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 si consiguiera alguno de estos trabajos, 234 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 no sería tan poco. 235 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Me están pagando, ahora, el salario mínimo, 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 que ahora es $10,50 por hora. 237 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Eso me pagan donde trabajo. 238 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Tuve un par de entrevistas en los últimos dos meses, 239 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 en los últimos meses, mejor dicho, pero no conseguí un empleo mejor. 240 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 No quiero estar demasiado nerviosa. 241 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 De verdad. 242 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Quiero estar más relajada. 243 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 En este momento, como el Sr. Perry paga el alquiler, es… 244 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Lo estoy ahorrando, 245 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 para poder hacerme cargo cuando eso se termine. 246 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Así que tendré que recortar muchas cosas. 247 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 Para poder ahorrar como quisiera, 248 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 tendría que conseguir un empleo mejor, quizá volver a estudiar. 249 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Ahorraré lo que pueda. 250 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Patada, patada, patada… 251 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda. 252 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Aquí hay gente que no está cumpliendo con las calificaciones. 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Si no cumplen con las calificaciones, 254 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 quedarán excluidas de la temporada 255 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 hasta que las mejoren. 256 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 ¿Recibiste un mensaje antes? 257 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}ENTRENADORA HERMANA DE JEAN 258 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Sí, me olvidé. Mamá me dijo hoy. 259 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}- ¿Te olvidaste? - Sí. 260 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Profesor Joseph. 74. Bien. 261 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 No son pésimas calificaciones, Rainn. 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 Esto es lo peor, que "hablas demasiado en clase". 263 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 "No hace la tarea". 264 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 Eso es inaceptable. 265 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 O sea que no quieres correr. ¿Cierto? 266 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 - ¿No quieres correr? - Sí quiero. 267 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 Entonces, demuéstralo. Esto no es un juego, Rainn. 268 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Si sigues así, quedarás fuera de la temporada. ¿Escuchaste? 269 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Que te sirva de lección… y aprendas a ser humilde. 270 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Si es demasiado para ti, dedícate a la escuela, 271 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 porque esa es la prioridad. ¿Escuchaste? 272 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Sí. 273 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Sí, te duele no estar aquí, ¿no? 274 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 - ¿Esto es mío o tuyo? - Puede quedárselo. 275 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Bien. Adelante. Sigue esforzándote. 276 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Sin entrenar ni correr. 277 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 3:41. 278 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Hay un tres y… 279 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}MEJOR AMIGA DE RAINN 280 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}¿Por qué te dan tanta tarea? 281 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Esta es fácil. Por lo general, me da más difícil. 282 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Mi tarea fue fácil. 283 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 284 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 VERANO DE 2017 285 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Siempre es igual con las chicas. 286 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 Primero, son muy dulces. 287 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 Se alocan un poco a los 13, 14 y 15 años 288 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 y luego se reencaminan, con mi ayuda. 289 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 CLUB DE ATLETISMO JEUNESS BROOKLYN, NUEVA YORK 290 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Para mí, Jeuness representa promesa y esperanza para el futuro, 291 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 para nuestras hijas, y tranquilidad para mí. 292 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 ¡En sus marcas! 293 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Cuando formé el equipo, me limitaba a entrenarlas, 294 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 pero al tiempo me di cuenta de que cuando las chicas crecían, 295 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 decían: "Fue la mejor experiencia de mi vida". 296 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Entendí que iba mucho más allá. 297 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Estás linda hoy, Brookie. 298 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Por eso lo cuido. 299 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Eres Sonic. 300 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Están en juego sus vidas enteras 301 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 y lo que harán con ellas. 302 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Que eviten las calles. 303 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Que eviten la droga. 304 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Que eviten el embarazo adolescente. 305 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Y es una lucha diaria. 306 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Lo principal que les doy a las chicas es la sensación de empoderamiento. 307 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Y eso lo perciben al pertenecer a algo más grande que ellas, 308 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 al fijarse objetivos y cumplirlos, 309 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 al no aceptar un no como respuesta. 310 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 ¡JTC por siempre! 311 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Y eso las llevaría lejos. 312 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 ¿Conoce esta canción? Cielos. 313 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Era una película. 314 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Cuando llegaron al equipo, 315 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 eran un desastre. 316 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 No sabían nada de atletismo. 317 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Valoro esta oportunidad 318 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 de traerlas aquí para ampliar sus horizontes 319 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 y mostrarles que hay un mundo enorme ahí afuera 320 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 y que ellas pueden ser parte. 321 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 ¿Me olvido de algo? 322 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Debo hacer una llamada. 323 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 No hagan ruido en el pasillo. 324 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Intenten no romper la cámara. 325 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Tienes algo aquí. 326 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 ¿Acné? 327 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 No, solo sequedad. 328 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Nunca se me había ocurrido hacer atletismo. Y aquí estoy. 329 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 Las Olimpíadas Júnior AAU… 330 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 OLIMPÍADAS NACIONALES JÚNIOR 331 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …son una competencia con atletas de todo el país. 332 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Algunas chicas del equipo calificaron 333 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 para la competencia nacional y están muy entusiasmadas. 334 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Es una instancia importante, 335 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 porque se trata de un evento a nivel nacional, 336 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 donde compiten con las mejores atletas del país. 337 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}FINAL 80 METROS VALLAS 338 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 ¡Vamos! ¡Tú puedes, Tai! 339 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 ¡Véncelas! 340 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 - ¡Véncelas! - ¡Véncelas! 341 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 - 12,66. - ¿Eso es rápido? 342 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Sí. 343 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Bien, Tai. Estuvo excelente, ¿no? 344 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 ¡Ya lo creo! 345 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 En segundo lugar, de Brooklyn, Nueva York, 346 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 con un tiempo de 12:66, Tai Sheppard. 347 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 ¡Te queremos, Tai! 348 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai es una gran atleta. 349 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}CAMPEONA 350 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Tiene gran potencial… 351 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 ¡Sí! 352 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 …y no solo en la pista. 353 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke es la menor de las tres 354 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 y tiene una vara muy alta en la familia. 355 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Recién está descubriéndolo. 356 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}FINAL 1500 METROS 357 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 ¡Fuerza, Brooklyn! 358 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 ¡Vamos, Brooklyn! 359 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Ahora, Brooke. Mantén la cabeza baja. Bien. 360 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 - Vamos, Brooke. Aléjate. - ¡Vamos, Brookie! 361 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Brooklyn, con 5:13. 362 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 Hizo 5:13. 363 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Es excelente. 364 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Estuvo excelente. 365 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Cuarto lugar, de Brooklyn, Nueva York, Brooke Sheppard. 366 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn vino con grandes expectativas. 367 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 El año pasado ganó una medalla de oro, quedó en primer lugar, 368 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 pero, por desgracia, tuvo algunos inconvenientes. 369 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 Ya veremos. 370 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}FINAL 1500 METROS 371 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 En sus marcas. 372 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 - ¡Vamos, Rainn! - ¡Sí! 373 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 ¡1:16! 374 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Hizo lo que pudo. 375 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 376 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 Buen intento. Sí, fue un buen intento. 377 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 El año próximo le irá mejor. 378 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Quizá si no se pierde varias semanas 379 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 por las malas calificaciones. 380 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 En cuarto lugar, de Brooklyn, Nueva York, Rainn Sheppard. 381 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 En tercer lugar, de Cedar Park… 382 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 Estuviste bien, cariño. 383 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 Estuviste bien. Hiciste tu mejor esfuerzo. 384 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 - Sí. - Bien. 385 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 ¿Sabes por qué no estás donde pudiste haber estado este año? 386 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 ¿Qué pasó al principio de la temporada? 387 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Tuve malas calificaciones. 388 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Sí. 389 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Pagaste las consecuencias. 390 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 Además, te lesionaste, y eso también tuvo que ver. 391 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 Recuérdalo para el año que viene, ¿sí? 392 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Sí. 393 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 No ganaste, pero tienes medalla. Estuviste genial. 394 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 - Gracias. - Bien, Rainn. 395 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Bien. Te felicito. 396 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 ¿Estás bien, Brookie? 397 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 No das más. Te estás durmiendo. 398 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 No. 399 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 No puedo dejar de hablar. 400 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Sí, me di cuenta. 401 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Mira a mi mamá. 402 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 ¡Mami! ¡Hola! 403 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Festejamos por muchas cosas. 404 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Hoy cumple años Sharon. 405 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Sharon es la mujer que llevó a Tai, Rainn y Brooke… 406 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}SRA. SHARON NIÑERA 407 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …a correr, y así las descubrió la entrenadora. 408 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Sí. 409 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Eso estamos celebrando. Además de mi fabuloso empleo. 410 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 Tu nuevo empleo, eso es lo más importante. 411 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Vamos, hay que festejar eso. 412 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 ¡Cumpleaños! 413 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 - Tu empleo y mi cumpleaños. - Eso. 414 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 - Está bien. - Perfecto. 415 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 INVIERNO DE 2017 416 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Tengo… Diablos. 417 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Tengo uno. 418 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Dios mío. Qué frío. 419 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}¿Quieres ver una cosa? 420 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Estos somos mi hermano y yo. 421 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Nos parecemos. 422 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 ¿Cuántos años tiene? 423 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Hubiera tenido… 424 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Hubiera cumplido… 425 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 …22. 426 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 Hubiera cumplido 22. 427 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 El 26 de este mes. 428 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Murió. 429 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Fue a una fiesta, y le dispararon. 430 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Lo extraño mucho. 431 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Está bien, eso es de Brooke, porque no corre mañana. 432 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Esto es de Tai. 433 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 Él es mi hijo, Kamaui. 434 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Ya no está con nosotros. 435 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Se parece a usted. 436 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Sí. 437 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Tengo ojos color café que pasan del café al pardo, 438 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 y Brooke y Kamaui fueron los únicos con mis ojos. 439 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Sí, él fue mi gemelo, supongo. 440 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Sí. 441 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Él las cuidaba cuando… 442 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Y yo iba al gimnasio… 443 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 y hacía cosas. 444 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Sí. 445 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Siempre les digo a las niñas que… 446 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Son como amuletitos de la suerte. 447 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Porque de no ser por ellas, 448 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 que hacen lo que mejor hacen… 449 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Sí. 450 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 ¿Es Jean? 451 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 ¡Viva, es Jean! 452 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Las rastas de Whoopi Goldberg. 453 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Esto es estupendo. 454 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Me gusta. 455 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 No sé quién tiene los pies más grandes. Tai o Papá Noel. 456 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Seguro que Tai. 457 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Sí, seguro. 458 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Esto es muy bonito. Es un lindo adorno. 459 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 - Sí, es hermoso. - Hermoso. 460 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Esperen, ¿cómo va esto? 461 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 - Aquí. - Antes enciende esto. 462 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Enchúfalo. 463 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 Me alegra que este año celebren Navidad en su casa. 464 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Por Dios. Me encanta. 465 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke". 466 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Dios mío. 467 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}¿Por qué soy la última? 468 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Esto es increíble. 469 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}NUESTRA PRIMERA NAVIDAD 470 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Me regalaron esta cámara, y estoy muy entusiasmada. 471 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 Hace dos días fue Navidad. 472 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Hoy es 27. 473 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Mañana cumple años mi hermana Rainn, el 28 de diciembre. 474 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Mi cielo color rosa. 475 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 "Eres dulce, asombrosa, y contigo aprendo cosa tras cosa. 476 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 "Siempre sabes sonreír. Eres mi modelo a seguir". 477 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Rainn, ¿qué sientes? Tienes 13. 478 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Sí, Rainn. ¿Cómo te sientes? Tienes 13. 479 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Feliz cumpleaños. 480 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}Trece, mi dulce Rainn. 481 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 ¿Cuándo la compraste? 482 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Antes o después de gritarte todo el día. 483 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 DULCE RAINN 484 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Está muy rica. 485 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 ¿Sí? 486 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Está rica. 487 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 CIENTÍFICOS 488 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 HISTORIA NEGRA 489 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Bien, señoritas, 490 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 a excepción de Tai, es hora de almorzar. 491 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 No quiero que se pierdan el almuerzo. 492 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Tai, ¿por qué faltaste ayer? 493 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Me quedé a limpiar. Nada más. 494 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 ¿Faltaste ayer porque te quedaste a limpiar? 495 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Sí. Limpié toda la casa. Me llevó horas. 496 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 ¿Y qué te perdiste por quedarte en tu casa? 497 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Nada. Porque ya sé lo que hacemos… 498 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 - Podría ver tu informe. - Claro. 499 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 ¿Cómo crees que te va? 500 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 En Matemática, tienes un 80. 501 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}En Ciencias, genial. En Arte, fabuloso. 502 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}SEÑORA ORAPULLO TUTORA 503 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}- Debes venir a clases. - Es que terminé el proyecto. 504 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Vamos a ver. 505 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 Recibí el resultado. 506 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Me fue bien. - ¿Muy bien? 507 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 Tuve ciento y algo en Lengua y Literatura, y 800 en el resto. 508 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Sensacional. 509 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Además, puedes recibir dinero por el resultado del examen. 510 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 ¿Recibir dinero? 511 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Una beca que pague tu educación, 512 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 porque si vas a una escuela privada o una católica, 513 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 tienes que pagar. 514 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Pueden darte una boca completa. 515 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Es decir, no tener que pagar nada. 516 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Pueden darte beca completa. 517 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Te dirán que no necesitas pagar nada para estudiar ahí. 518 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 ¿En serio? 519 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Pero tienes que hacer atletismo los cuatro años. 520 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Sí. 521 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 El objetivo sería buscar escuelas que te ofrezcan una beca completa. 522 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 - Sí. - Y necesitas buenas calificaciones… 523 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 ¿Y buena asistencia? 524 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 No puedes faltar. 525 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 No faltaré. 526 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Relacionándolo con lo anterior, volviendo al inicio, 527 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 no puedes faltar. 528 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Ve haciéndote a la idea de que tu asistencia importa. 529 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 Esa actitud arranca ahora. 530 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 ¡Presten atención! 531 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 ¿Todas saben dónde están sus cuádriceps? 532 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Sí. 533 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Deben fortalecer el flexor de la cadera y los cuádriceps. 534 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Levantan la pierna y patean. 535 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Patada. Oigo mucho ruido. 536 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Patada y patada y patada y patada. 537 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Vamos al otro lado. 538 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 Y patada y patada… 539 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai exuda talento, y no solo en la pista. 540 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Es realmente brillante 541 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 y solo necesita concentrar toda esa energía en la dirección correcta. 542 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Patada, patada, patada. 543 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Esto es lo que necesitan. 544 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 En este momento, solo quieren correr. 545 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Quieren entrenar y están muy comprometidas. 546 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 Pero la pubertad puede hacer que eso cambie, en un instante. 547 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 Patada, patada. 548 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Mi mamá no estuvo muy presente. 549 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 No conocí a mi padre biológico. 550 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 No. 551 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Y conocí a mi mamá biológica de grande. 552 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 La vi un par de veces. 553 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 ¿No quiso recuperarte? 554 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Yo era mayor cuando… 555 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Tenía tu edad cuando la conocí. 556 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 ¿Y no quiso recuperarte? 557 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 ¿Tú me dejarías si descubrieras que no soy tu verdadera mamá 558 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 y te cruzaras con tu madre biológica? 559 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 A esta altura, ¿me dejarías? 560 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 - No. - Ahí tienes. 561 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Eres mi verdadera mamá. 562 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 Dije "si". 563 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Nunca me abandonarías. ¿Cierto? 564 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 - No. - Bien. 565 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 FELIZ DÍA DE SAN VALENTÍN 566 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 LAS CHICAS MANDAN 567 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 ¿Qué haces en la cama? ¿Sabes qué hora es? 568 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 ¿Por qué estás toda tapada? 569 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Pones demasiado gel. Por eso me empeora el acné. 570 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 No pongo demasiado gel. 571 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 - Sí. Lo siento. - No. 572 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 No me importa. Puedo hacer eso con los ojos cerrados. 573 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 Hay orientación. Pareces… 574 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Abogada. 575 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 No. Las abogadas no usan esos colores. 576 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Las abogadas usan lo que quieren. 577 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Mientras sea traje. 578 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 - Parecen profesionales. - Esto es profesional. 579 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 Eso es mío. 580 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 - No. - Dámelo, Tai. 581 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Dámelo. 582 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Dámelo, Tai. 583 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 - O te despeino. - Nunca lo usas. 584 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Dámelo. 585 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 - Es mío y lo necesito. - Lo usaba. 586 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Dámelo. Después lo hablamos. 587 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 ¿Y tu gorra? 588 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 Mi peinado. No puedes hacerme esto. 589 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, acabas de recuperarte de un resfrío. 590 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 - No. - Ven. 591 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 Twix me besó el viernes. 592 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 ¿Quién? 593 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix me besó el viernes. 594 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Sí. Hubo toda una historia 595 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 en la escalera. Se le abrió la mochila, 596 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 y yo intenté ayudarlo. 597 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Entonces, me tomó del mentón y me besó. 598 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Y arriba, me dio otro beso, 599 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 esa vez un poco más largo. 600 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Pero oímos a gente y paramos. 601 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Lo prohibieron cuando se negó a luchar por su país. 602 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Está dejando de ser niña y convirtiéndose en mujer. 603 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 CLASE DE SALUD 604 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 La pubertad es una etapa que pasamos todos. 605 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Les crecerá vello en el pubis, 606 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 en las axilas y en las piernas. 607 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Estos cambios son provocados por unos químicos llamados hormonas. 608 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Uno de los cambios que vivirán muy pronto 609 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 se llama menstruación. 610 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 ¿Todas saben dónde está su vagina? Señalen en esa dirección. 611 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 - Eso espero. - Sí. 612 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Otra cosa que pueden usar para la regla es el tampón. 613 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 - ¿Sí, Brooke? - ¿No se mete? 614 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Sí. Enseguida les cuento. 615 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Lo colocan en el fondo de la vagina. 616 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Cuando quieran cambiárselo, van al baño, 617 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 se acuclillan sobre el inodoro y jalan. 618 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Para atletas es más fácil de usar, 619 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}de quitar y de llevar. 620 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Si alguna quiere preguntar algo de… 621 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Sí, Brooke, por supuesto. 622 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 ¿No tenemos tres agujeros? 623 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 - Tenemos tres agujeros. Uno… - ¿En cuál va? 624 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 En el del medio. 625 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 En el único donde cabe. 626 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 No puede ir en el ano, porque de ahí sale la caca. 627 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Bien. Así que sí hay tres agujeros ahí. 628 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Uno para hacer pis, 629 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 uno más grande, y después viene el ano. 630 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Ahí no metan nada. Es solo para que salgan cosas. 631 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Este es muy pequeño para meter nada. 632 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 Hay uno solo agujero donde pueden meter algo. 633 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Y ahí va el tampón, 634 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 de ahí salen los bebés, y ahí entra el esperma. 635 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 En ese agujero pasan muchas cosas. 636 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Es el del medio. 637 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 A medida que vayan viviendo estos cambios, 638 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 no solo los chicos las mirarán de otro modo, 639 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 sino también los hombres. 640 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Harán cosas que las pongan incómodas. 641 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 Y cuando eso suceda, acudan a mí. 642 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 ¿Sí? ¿Todas comprendieron? 643 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Sí. 644 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Está bien. 645 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 OTOÑO DE 2018 646 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …seis, siete, ocho, nueve, diez, once… 647 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Hola, niñas. 648 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …13… 649 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Hola, linda. Te extrañé. 650 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}- Y yo. Le hice algo en el campamento. - ¿Sí? 651 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Es para el llavero. Lo estoy buscando. 652 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 ¿Tu madre te llevó a hacer una resonancia? 653 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 - Como una radiografía, ¿no? - Algo así. 654 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 - Sí. - ¿Qué dijeron? 655 00:36:17,175 --> 00:36:20,052 {\an8}El hueso está separado de la rodilla. 656 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 {\an8}- Sí. - Así. 657 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}Es algo del crecimiento. 658 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Porque ya estás más alta que yo. 659 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Sí. 660 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Y no era así al principio del verano. 661 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Se lo dije. 662 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 - Lo odio. - Iba a ser más alta. 663 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Sí. No pensé que me pasarías. 664 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 - Creí que serías enanita. - Bueno… 665 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 ¿Y qué te dijo que hicieras? ¿Te dieron ejercicios… 666 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 - Sí. - …o fisioterapia? 667 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Me dieron ejercicios y fisioterapia. 668 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 Siento que voy a estar muy fuera de forma cuando vuelva a correr. 669 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Fuera de forma permanente. 670 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 No, permanente no, porque eres muy joven. 671 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 - Pero primero debes recuperarte. - Sí. 672 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Te perderás la temporada de campo traviesa, pero… 673 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Pero esa es mi… 674 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Ya sé, tu mejor temporada, 675 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 pero prefiero que te pierdas una temporada de campo traviesa 676 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 y puedas correr cuando tengas 20 y tantos 677 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 - que hacerte correr lesionada. - Sí. 678 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Cuando vuelvas, vas a estar lista. 679 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 No te expondré hasta que lo estés. Descuida. 680 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 - Bien. - ¿Sí? 681 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Dame un abrazo. 682 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 - Te extrañé. - Yo también. 683 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 - Bien. - Debo volver. 684 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Quédate y ayúdanos con las niñas. 685 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Muéstrales cómo hacer bien los ejercicios. 686 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Sí, así está bien. 687 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 - Bajen la cabeza. - Hasta el final. 688 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Gracias. Continúen. 689 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}- 6:18, 6:19, 6:20. - Muy bien. 690 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 - 6:21. - ¿Sabes cómo? 691 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 El otro. 692 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Este sube mientras esa sube. 693 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 ¿Lista? 694 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Así. 695 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 La otra. 696 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Ahora bájala. 697 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Sube la otra. 698 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Y ahora salta. 699 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Sí, así. 700 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6:21. 701 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Hay un lado bueno y uno malo. 702 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Puedo concentrarme en mi tarea. Exclusivamente en mi tarea. 703 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Cursaré la secundaria 704 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 y tendré mucha más tarea que en la escuela media. 705 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 Será difícil, lo sé. 706 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Pero si no me esfuerzo, 707 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 me arrepentiré de cada una de mis decisiones. 708 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…una ameba, depende de su membrana… 709 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN Y TAI COMIENZAN OCTAVO GRADO, ÉL ÚLTIMO DE ESCUELA MEDIA 710 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, oí lo que te preguntó Kaden. 711 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 ¿Me oíste? 712 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Hola, chicos. 713 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Disculpen. No puedo oír a Taylor. 714 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Había otros hablando también. 715 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 No te preocupes por los otros. Preocúpate por ti. 716 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 - Bueno. - Preocúpate por ti. 717 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 TORNEO DE MATEMÁTICAS - NIVEL 4 TAI SHEPPARD 718 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 - Primero… - ¿Y decir qué? 719 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Hablábamos de la secundaria. Dije que lo extrañaría. 720 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Abracé a Lavon y Nikit. 721 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Dije: "Voy a extrañarlos, chicos", 722 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 y se enojó. Dijo: "Vaya". Entonces… 723 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Hubieras dicho que lo extrañarías. 724 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 ¡Sí! Me abrazó sin ganas. 725 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Necesito hablarte. 726 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 ¿Por qué? 727 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 - Porque es importante. - ¿Qué? 728 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 ¿Se enojó? 729 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 - ¿Quién? - Joshua. 730 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 - ¿Por qué no me habla? - No tiene ganas. 731 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 ¿Qué quieres decir? ¿Cómo que no tiene ganas? 732 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 - No sé por qué. - Tú… 733 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Estás obsesionada. 734 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 No estoy obsesionada. 735 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Sí. 736 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Voy a asegurarme de que no se acerque. 737 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Dale espacio. 738 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Dale un poco de espacio. 739 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Necesita que le des espacio. 740 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Pensará que eres pesada y molesta. Tendrá… 741 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Piedra, papel, tijera, listo, ya. 742 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 Piedra, papel, tijera, listo, ya. 743 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 Piedra, papel, tijera, listo, ya. 744 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, ven aquí. Necesitamos hablar. 745 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 ¿Sabes de qué queremos hablar? 746 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Sí. 747 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Sí. 748 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 ¿De qué? 749 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 De mi conducta. 750 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Específicamente, ¿de qué? 751 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Le lancé un crayón a mi profesora. 752 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 ¿Qué sucedió? 753 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Recorrió el aula, avergonzándome, 754 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 diciendo que yo estaba equivocada y… 755 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 ¿Por qué te avergonzaría estar equivocada? 756 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Porque recorrió el aula haciendo… 757 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Recorrió el aula diciendo que me había equivocado, 758 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 y Aliana me dijo estúpida. 759 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 - Bien… - Y todos se rieron de mí. 760 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 - Sé que no es cómodo. - ¿Qué pasó luego? 761 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Luego le lancé un crayón. 762 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 - Si yo soy tu maestra… - No quise… 763 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 No me digas qué no quisiste hacer. 764 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Si yo soy la maestra parada aquí, ¿a qué distancia estabas? 765 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 - Después de la ventana. - ¿Le pegaste? 766 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 - ¿Dónde? - En la rodilla. 767 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Bien. Si con ese crayón que lanzaste 768 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 le hubieras dado en el ojo, 769 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 no estarías aquí. 770 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 Hay un sitio para chicos que hacen eso. 771 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Tienes derecho a enfadarte. 772 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Todo el mundo se enfada. 773 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 El tema es cómo lo manejas. 774 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Sé que no siempre manejas bien tu ira, 775 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 porque jamás en la vida 776 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 deberías 777 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 intentar atacar a un docente 778 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 ni a nadie más. 779 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Hay una escuela llena de alumnos 780 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 que atacaron a un adulto. 781 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 Los etiquetaron y enviaron ahí. 782 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Ahora eres una de ellos. 783 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ¿Eso deseas para ti? 784 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Nos decepcionaste muchísimo. 785 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 Nos decepcionaste. 786 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 Lo conversamos y decidimos 787 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 que aquí tendrás tu castigo, 788 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 aun si no lo tienes en la escuela. 789 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Quedas suspendida del equipo por un tiempo. 790 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Podrás volver cuando entrenemos afuera, 791 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 pero terminó tu pista cubierta. 792 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 ¿Entendido? 793 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 - Sí. - Bien. 794 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Vístete. 795 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 INVIERNO DE 2018 796 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Estoy aquí sin nada que hacer. 797 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}¿Sabes qué hago cuando estoy sola? 798 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Adoro observar la naturaleza, cómo el sol pega en la nieve. 799 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 A veces resplandece. Es muy bonito. 800 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Aquí estoy casi todo el tiempo. 801 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Me molestan mis hermanas, y a veces mamá. 802 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Nunca puedo hacer nada. 803 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Mi vida es sencilla. 804 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Voy a clases, corro, vuelvo y me preparo para el otro día. 805 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Y ahora no tengo nada que hacer… No tengo teléfono ni nada. 806 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 ¿Qué voy a hacer? 807 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Mi vida es horrible ahora. 808 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 La vida es horrible. 809 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 ¿Cómo te sientes, Tonia? 810 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Muy bien. 811 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Me siento bien de solo pensar en lo que pasará. 812 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Tuve tres parejas, y las tres veces me perdí. 813 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Si no tengo pareja ahora con las niñas aquí 814 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 es porque sé que me pierdo. 815 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Sé que es así. 816 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Sí, quizá atraigas las mismas cosas, 817 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 pero tienes menos tolerancia. 818 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}AMIGA DE LA FAMILIA 819 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}- No. - Sí. 820 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Sí, Tonia. 821 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 No voy a arriesgarme porque sé que esa mi punto débil. 822 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 Por eso estoy soltera. Me asusta correr ese riesgo. 823 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Cuando termine de criarlas, y estén encaminadas, 824 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 - tendré pareja. - Eso es otra cosa. 825 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 No quiero que me vean toda embobada y muerta de amor. 826 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 No puedo. 827 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Siempre fui la mujer fuerte de sus vidas. 828 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Cuando me enamoro, 829 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 pierdo el control. 830 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Por eso quizá nunca me fue bien. 831 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Pierdo el control. 832 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Y veo que ellas son iguales. 833 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Heredaron todo de mí en cuanto al amor. 834 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 Es tremendo. 835 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Así que esperaré que se vayan de la casa 836 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 para tener mi momento. 837 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Anulé una gran parte de mí. 838 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Lucho contra eso todos los días. 839 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Lucho… 840 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Sí. 841 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Pienso que… 842 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 No quiero ser así. 843 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 La vida me hizo ser así. 844 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 Me ocurrió lo peor. 845 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 ¿Sabes? 846 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Perdí a un hijo. 847 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Me ocurrió lo peor. 848 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 El camino de ellas está cubierto de bendiciones. 849 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 Confío en que así será. 850 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Ellas son mi nuevo comienzo. 851 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Necesitaba una segunda oportunidad para salir adelante 852 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 y me sentí bendecida al recibirla. 853 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Mamá dijo que cuando él murió su alma entró en mí, 854 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 porque yo camino, hablo y actúo como él. 855 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Tengo que aceptar que él está ahora en un lugar mejor 856 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 y debo continuar con mi vida. 857 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 No puedo estar siempre triste. 858 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Tengo que ser feliz y… pensar en él. 859 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 Decidí criar sola a las tres 860 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 a raíz de mi experiencia con una relación abusiva. 861 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 En mi vida, superé muchas cosas que mucha gente no sobrevive. 862 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Así que lucho para salir a flote. 863 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Mi mamá sufrió mucho. 864 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Me habla de los obstáculos que tuvo 865 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 para que yo vea en qué clase de mundo vivo y aprenda a manejarme. 866 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 ¿Cuándo dejarán de pagar el alquiler? 867 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Debería ser en abril. 868 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Quizá se olvide y siga pagándolo. 869 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Sería bueno para ella. 870 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 - Sí… - Debe aprender a administrar su dinero. 871 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 - Por eso… - Hablaré con ella. 872 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Sí. No quiero que acabe de vuelta en el refugio. 873 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Porque eso ocurre muy rápido. 874 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Sí. 875 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Sobre todo, cuando tienes tres hijas. 876 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 - En edad de desarrollo. - Sí. 877 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Necesitan de todo. 878 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 ¿No dije que nada de peleas en el hielo? 879 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Ustedes, afuera. 880 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 ¿Llenaste el formulario para las secundarias públicas? 881 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Quiero una secundaria especializada, pero espero los resultados. 882 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 - ¿Cuándo los dan? - En marzo. 883 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 ¿En marzo? No sabía que faltaba tanto. 884 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Sí. El examen decía… 885 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 ¿Ya rendiste el examen? 886 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 - ¿Cómo crees que te fue? - Bien. 887 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Contesté todo. 888 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 - ¿Te fue bien? - Sí. 889 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Perfecto. 890 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Ya veremos. Si entras a una secundaria especializada, 891 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 me parece estupendo. 892 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Sí. 893 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Pero si no, te recomiendo St. Joseph's. 894 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 - ¿St. Joseph's? - Es una buena escuela. 895 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 De acuerdo. Se hace así. Toman… 896 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 - Tengo que apoyarlo. - ¿Qué diablos, Tai? 897 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 Necesitan las dos manos. 898 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Tocan cerca del grano. No encima, sino cerca. 899 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 ¡Y aprietan! 900 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, eres una asquerosa. 901 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Voy a cantar una canción. ¿Cuál canto? 902 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Es difícil correr porque debes cumplir las expectativas de los demás. 903 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Aun lesionada, tienes que correr a toda velocidad 904 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}porque si no, 905 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}todos te miran como que no están orgullosos de ti. 906 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 A veces hay demasiada presión en los deportes, 907 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 por eso muchos abandonan. 908 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Me gusta la adrenalina, no la presión. 909 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 QUIROPRÁCTICO 910 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Muy bien. 911 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 ¿Cuánto te duele hoy? 912 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Nada. 913 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 ¿Nada? 914 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 - ¿No te duele? - No. 915 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 - ¿Las rodillas, bien? - Sí. 916 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Derecha. Arriba. Hermosa. 917 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 ¿Ella es velocista? 918 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Sí. Ganó cinco medallas de oro. 919 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Todas de oro. 920 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 - ¿En serio? - Sí. 921 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 - Así es. - Vaya. 922 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 Los Juegos Femeninos Colgate comenzaron en el año 1975. 923 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Y la razón por la que nacieron 924 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 fue porque en los años setenta 925 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 no había muchas oportunidades para atletas mujeres. 926 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Todo era para los hombres. 927 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 ¿Qué importancia tiene Colgate? ¿Por qué les exigimos tanto? ¿Adelia? 928 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 La ganadora recibe dinero para beca. 929 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Reciben dinero de beca para estudiar. 930 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 ¿Cuántas irán a la universidad? 931 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Claro. 932 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Y aunque una beca completa es estupenda, 933 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 igual necesitan dinero para eventualidades. 934 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 Como: "Vaya, me pagan el cuarto y la comida. 935 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 Quizá deba comprar libros". 936 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 El dinero de Colgate podría servirles para comprar libros 937 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 y tener algo extra. ¿Sí? 938 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 Yo recibí dinero de Colgate por diez años. 939 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 Los diez años que corrí en los Juegos. 940 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 ¿De acuerdo? Este fin de semana, 941 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 recuerden, hagan su mejor esfuerzo. 942 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 - Nada de problemas ahí afuera. ¿Sí? - Sí. 943 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 Buenas noches. 944 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}JUEGOS FEMENINOS COLGATE - FINAL HARLEM, NUEVA YORK 945 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Mi entrenador, Fred Thompson, 946 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 creó los Juegos Femeninos Colgate. 947 00:51:09,649 --> 00:51:13,612 Fue idea suya la de promocionar la participación femenina… 948 00:51:13,695 --> 00:51:14,571 JUEGOS FEMENINOS 949 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 …en el atletismo. 950 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 En ese aspecto, fue un pionero. 951 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Deseaba que las mujeres tuvieran la oportunidad de ir a la universidad 952 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 y, mediante el atletismo, lo logró. 953 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Uno, dos, tres. 954 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 ¡Jeuness! 955 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Dios mío. Nunca me cansa. 956 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Él fue mi mentor. 957 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Antes de conocerlo, yo no sabía de personas negras 958 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 que fueran abogados, que hubieran estudiado Derecho. 959 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Y se me metió en la cabeza que yo quería hacer eso. 960 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}DIVISIÓN PRIMARIA B 961 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 Hace 33 años que soy entrenadora. 962 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Pero, como profesional, soy jueza de derecho administrativo. 963 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}No cobro como entrenadora. 964 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}DIVISIÓN ESCUELA INTERMEDIA 965 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Mi madre nos decía que debíamos instruirnos. 966 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 Que debíamos convertirnos en alguien. 967 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 No sabía bien cómo, 968 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 pero entonces las universidades de la ciudad de Nueva York eran gratis. 969 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Y elegí estudiar Derecho. 970 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Hasta mi padre me desalentó, 971 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 porque eran oportunidades que él nunca había tenido, 972 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 pero yo seguí adelante con lo que deseaba hacer. 973 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 Al final, estuvo muy orgulloso de mí. 974 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Eso mismo es lo que deseo para las niñas. 975 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Esas oportunidades. 976 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Carril uno, Juliette Salazar… 977 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 FINAL 1500 METROS 978 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …Secundaria Peekskill, Peekskill, Nueva York. 979 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 Carril dos, Rainn Sheppard. 980 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 EL AÑO PASADO RAINN TERMINÓ PRIMERA. 981 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Cálmate. 982 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 ¡No te apresures! 983 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Bajó la cabeza por estabilidad. 984 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}3 VUELTAS PARA FINALIZAR 985 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn está lista para acelerar. 986 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Sí, está lista para acelerar. 987 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Tendrá que correr. 988 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 - No esperes. - No esperes. 989 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Debe acelerar ahora. 990 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Acelera ahora. 991 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Respira hondo y lánzate, Rainn. 992 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Vamos, Rainn. No esperes. 993 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 No esperes. 994 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Debe arrancar desde ahí. 995 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Rainn abrió la zancada. 996 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 - Sí. - Así se hace. 997 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}¡Fuerza! 998 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}FINAL - 4:57:85 999 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Sí, ahí está. 4:57. 1000 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 CARRERA CHICAS 1500 METROS 1001 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}DIVISIÓN ESCUELA INTERMEDIA 2º LUGAR 1002 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Vas a necesitar ese dinero. 1003 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Mantendrás a tu entrenadora. 1004 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Bien, Tai. Sí. 1005 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Habrá chicas que querrán dejarlas atrás. 1006 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Más rápido. 1007 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Bien. 1008 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn se recuperó de una lesión y le está yendo muy bien. 1009 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Habrá muchos entrenadores que intentarán tenerlas en sus escuelas. 1010 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Yo quiero que vayan a la escuela con mejor nivel académico. 1011 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Quiero ser genial. Quiero ser famosa. 1012 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Cuando muera, quiero que la gente sepa quién fue Rainn Sheppard. 1013 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Somos la primera generación. Las originales. 1014 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Las Sheppard somos leyenda. 1015 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 CLUB DE ATLETISMO JEUNESS REUNIÓN DE PADRES 1016 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 ¿Volviste a saber de la Fundación Tyler Perry? 1017 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 - ¿Sobre tu alquiler? - No. 1018 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 ¿No? ¿No dijeron nada? 1019 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Quizá sigan pagando el resto de tu vida. 1020 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Sí. Quizá él se olvide… 1021 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Eso esperemos. 1022 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 ¿Crees que serás capaz de pagar el alquiler? 1023 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 ¿Después? 1024 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Sí, después. 1025 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Sí. Solo debo seguir diciéndole que no a las niñas. 1026 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Sí. O llámame, y yo diré que no. 1027 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Es así. 1028 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Sí, di: "Bien, ¿así que quieres tal cosa? 1029 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Le preguntaré a Jean". 1030 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 No eres la única que las cría. 1031 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Todos los años vamos a las Olimpíadas Nacionales Júnior AAU. 1032 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Si leen esta lista y saben que su hija hizo este tiempo, 1033 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 es muy probable que vaya. 1034 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Los entrenadores universitarios van 1035 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 y se fijan en las que salen terceras, cuartas o quintas en la final nacional. 1036 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Eso es excelente. 1037 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Les dan medallas a las primeras ocho de cada prueba. 1038 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Parece generoso, 1039 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 pero cuando hay 200 niñas de nueve años en la carrera de 200 metros, 1040 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 quedar entre las ocho primeras no es nada fácil. 1041 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Significa que están entre las primeras ocho del país. 1042 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 ¡Vamos, Adelia, pégate a la línea! 1043 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 ¡Fuerza! ¿Sabes lo que significa? 1044 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 ¡Shauna! 1045 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Si vuelves a decirle a alguien que desacelere, te echo. 1046 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 ¿Está claro? ¿Te volviste loca? 1047 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 ¿Listas? Adiós. 1048 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 ¡Saquen las manos de los bolsillos! 1049 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Bien. Desde el principio, Shauna. Bien. 1050 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Si paras, vete a tu casa y no regreses. 1051 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Gracias. 1052 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 ¿Ya tuviste noticias de alguna escuela? 1053 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 ¿De las públicas? 1054 00:57:32,449 --> 00:57:34,284 {\an8}De la Bedford Academy. Nada más. 1055 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 - ¿Solo de esa? - Sí. 1056 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 ¿En qué secundarias especializadas te inscribiste? 1057 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 En Brooklyn Tech, Brooklyn Latin y Stuyvesant. 1058 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 Los resultados de Stuyvesant ya están. 1059 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 O sea que no me aceptaron. 1060 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Eso dijo Mitsy. 1061 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Dijo que solo siete niños negros entraron en Stuyvesant. 1062 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 ¿Qué? 1063 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 Aceptaron a 395 niños, y solo siete negros. 1064 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Así que tacha de la lista a Stuyvesant. 1065 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Igual no me interesaba. 1066 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 ¿Te parece que ir a una secundaria pública común 1067 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 sería mejor que ir a St. Joseph's, 1068 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 que es privada? 1069 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 - En comparación, no. - ¿No sabes? 1070 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 - ¿No? - Pero… 1071 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 Hay buenas escuelas públicas, claro, 1072 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 pero creo que te conviene St. Joseph's. 1073 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Vamos a ver qué pasa. 1074 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Sé que te irá bien adonde vayas. 1075 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}- Japoneses. Coreanos. - Coreanos. 1076 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI Y RAINN VISITAN ST. JOSEPH'S 1077 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}QUE CUESTA $7500 POR AÑO POR ALUMNA. 1078 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}¿Qué buscan en una secundaria? ¿Lo principal? 1079 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Puede decir la comida, el baloncesto, lo que sea. 1080 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 ¿Lo principal? 1081 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 - La comida. - Comida. Bien. Deportes. 1082 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Excelentes calificaciones. 1083 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 Tienen 90 o más, así que si desean venir a esta escuela, 1084 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 conversen conmigo o con la directora, 1085 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 y lo haremos posible. 1086 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Ese es el procedimiento normal de admisión. 1087 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 ¿De qué hablan aquí? 1088 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 De las elecciones. 1089 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Hicimos todo un análisis. 1090 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Aún no sé cómo funciona. 1091 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 ¿Cómo fueron de la Revolución Francesa a la Industrial? 1092 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 La Industrial es sobre el sur y el norte. 1093 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 - ¿Pueden llevarse los iPads? - Sí. 1094 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Bueno, tenemos que… 1095 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Nos sentamos una al lado de la otra, estaremos juntas. 1096 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 CONCÉNTRATE EN LO IMPORTANTE. 1097 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 ¡NO TE DISTRAIGAS CON TONTERÍAS! 1098 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 No quiero una escuela de mujeres. 1099 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 Las chicas son puro drama, 1100 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 pero con los chicos puedes llevarte muy bien. 1101 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Aunque a veces son irritantes y groseros. 1102 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Depende de cada persona. 1103 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 Por eso no quiero ir a una escuela de mujeres. 1104 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 St. Joseph's no está mal. 1105 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 Sería una buena escuela de mujeres. 1106 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Quiero que haya muchas actividades, 1107 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 así puedo elegir. 1108 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Quiero poder tener un pasatiempos o algo 1109 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 que ame cuando termine la secundaria y vaya a la universidad, 1110 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 así ya tengo una idea, porque no quiero… 1111 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 No quiero ir a la universidad sin saber qué hacer, 1112 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 pasar más años para descubrirlo. 1113 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 Quiero hacer mis cuatro años de universidad y luego irme, 1114 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 dedicarme a mi carrera o a las Olimpíadas. 1115 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Tiene una cara hermosa. Es una belleza universal. 1116 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 ¿Su madre les dijo que St. Joseph's las aceptó a las dos? 1117 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Sí. 1118 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Y con becas completas. 1119 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 - ¿Qué? - ¡Sí! 1120 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 - ¿Las dos tenemos…? - ¿Los cuatro años? 1121 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Sí, por sus excelentes calificaciones. 1122 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Este es el momento: 1123 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Cuando la puerta se abre, y entra tu futuro". 1124 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 Es esa puerta que se abre, 1125 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 porque los próximos tres años determinarán a qué universidad irán. 1126 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Se fijan en las calificaciones del primer, segundo y tercer año. 1127 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 Porque si hacemos un primer, segundo y tercer año estupendos, 1128 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 tampoco tendremos que pagar la universidad. 1129 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 No, no tendrán que pagar la universidad. 1130 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Apuntamos a que se eduquen gratis. 1131 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 - Sé que quiero ir… - A una gran universidad. 1132 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 - Me asusta. - ¿Te asusta? 1133 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Tendrás tres años más. 1134 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 No te asustará. Estarás lista. 1135 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 ¿Quieres salir de Brooklyn e ir a un sitio precioso? 1136 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 - Puedes vivir conmigo cinco años más. - Ni loca. 1137 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Necesitamos una casa grande. 1138 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Quisiera grabar a nuestras hermanas. 1139 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 ¿Qué haces aquí hoy? 1140 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Festejo el cumpleaños de Tai. 1141 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 ¿Qué es Tai para ti? 1142 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 Mi mejor amiga. 1143 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}- ¿Tai es tu única amiga de la familia? - No. 1144 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}¿Quiénes más son tus amigas? 1145 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}COMPAÑERA DE JEUNESS 1146 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn y Brooke. 1147 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 ¿Qué te gusta de la familia Sheppard? 1148 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 ¿Todo? 1149 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 ¿Por ejemplo? 1150 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 Son amables. Muy cálidas, solidarias. 1151 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 ¿A qué secundaria irás? 1152 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 - A St. Joseph's. - Excelente. 1153 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Gracias. 1154 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 ¿Te dieron beca completa por los cuatro años? 1155 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 - Sí. - Debe ser lindo. 1156 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1157 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}AMIGA MÁS ANTIGUA DE RAINN 1158 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Sé que está feliz por mí, pero podrías demostrarlo un poco más. 1159 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Descuida. No. No puedes cambiarlo, Sariani. No. 1160 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Está bien. 1161 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Feliz cumpleaños a ti. 1162 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Feliz cumpleaños, querida Tai Tai. 1163 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Feliz cumpleaños a ti. 1164 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 CLUB DE LECTURA 1165 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 En la página 11, dijo: 1166 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "En Williamson, no necesito hacerme la especial. 1167 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Soy especial por defecto porque no hay muchos chicos negros. 1168 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Eso significa cambiar el interruptor de mi mente para ser Williamson Starr. 1169 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 Williamson Starr no usa jerga. 1170 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Si lo dice un rapero, ella no lo dice, 1171 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 aun si sus amigos blancos sí. 1172 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 A ellos, la jerga los hace especiales". Pero ¿a ella? 1173 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 - Marginal. - Marginal. Sí. 1174 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 "William Starr no da motivo para que nadie la llame 'gueto'. 1175 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 No soporto hacerlo, pero igual lo hago". 1176 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 ¿Por qué creen que igual lo hace? 1177 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Si las pongo en una escuela de blancos… 1178 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 Si dijeran: "Brooke, te pasas". 1179 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 ¿Sus amigos blancos entenderían eso? 1180 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Mortal". 1181 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 ¿Creen que sabrían de qué hablaban ustedes? 1182 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 - No. - No. 1183 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 ¿Y tú, Rainn? 1184 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Si estuvieras en una escuela de blancos, ¿actuarías igual? 1185 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 - ¿Hablarías igual? - Sí. 1186 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Sería como soy y no… 1187 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Bien. ¿Qué pasa al final del capítulo? ¿Maya? 1188 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 A Khalil lo mata la policía. 1189 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 ¿Cómo ocurre? 1190 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 - La policía lo detiene. - Lo detuvieron. 1191 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 ¿Y qué hace Khalil? 1192 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 - Se mueve, y le disparan. - Sí. 1193 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 ¿Por qué le disparan tres veces? 1194 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Piensan que los hombres negros son… ¿Qué opinas, Missy? 1195 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Peligrosos. 1196 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Sí, mucha gente me dice… Ustedes saben que tengo dos hijos. 1197 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 Me dicen: "No tienes de qué preocuparte, porque son inteligentes. 1198 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 Fueron a la universidad". ¿Es así? 1199 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 - No. - No. 1200 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Porque no los detienen y les preguntan: "¿Tiene título universitario?". 1201 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 No, piensan: "Los chicos negros son así y así". 1202 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 Pero si los ponen en cierto lugar y los tratan de cierto modo, 1203 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 es lo único que conocen, la delincuencia. 1204 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Se adaptan para sobrevivir en su barrio. 1205 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 O pueden hacer atletismo. Una cosa o la otra. 1206 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 FELICITACIONES 1207 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}¡LOS QUEREMOS! ¡FELICIDADES POR ENTRAR A LA SECUNDARIA! 1208 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}Se confirmó que cierran St. Joseph's. 1209 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 A esta altura, no creo que Bedford sea una opción, 1210 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 porque las escuelas públicas ya cerraron las inscripciones. 1211 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Entonces, 1212 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 le dije a tu mamá que si necesitan ayuda para buscar otra escuela, cuente conmigo, 1213 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 pero no quiero que te ilusiones con la Bedford Academy. 1214 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Está bien. 1215 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Pareces triste. 1216 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Deberías ir a ver la Bishop Loughlin. 1217 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Es una escuela genial. 1218 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Está bien. 1219 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}ANTE EL CIERRE DE ST. JOSEPH'S, PELIGRAN LAS BECAS DE LAS SHEPPARD. 1220 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Ojalá no te preocuparas por la escuela. No hay razón. 1221 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 ¿Sí? Cuentas conmigo. 1222 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Eres pequeña para preocuparte tanto. Basta. 1223 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Vamos. Arriba, haz lo que debes hacer. 1224 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 - ¿Me levantas? - Ayúdala. 1225 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 ¿Crees que bromeo? 1226 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Sí, haz tus ejercicios. 1227 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Se preocupa mucho, así es su personalidad. 1228 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Las cosas siempre se resuelven. 1229 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Esperamos noticias de Loughlin, 1230 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 a ver si pueden meterlas en el primer año. 1231 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Hasta el final. Bien. 1232 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Loughlin es una buena escuela y tiene un plan de atletismo excelente. 1233 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 Allí tendrán muchas oportunidades para hacer buenos tiempos. 1234 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Sobrevivirán y les irá bien. 1235 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Diablos, si debo buscar un segundo empleo para ayudarlas, 1236 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 lo haré. 1237 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 No lo descarto. 1238 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Ya veremos. 1239 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Rezo mucho. 1240 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 ¿No es gratuita? 1241 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 No es gratuita. No… 1242 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 Es una escuela privada. Católica. 1243 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 No es gratuita. 1244 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 PRIMAVERA DE 2019 1245 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 PRIMERA PRUEBA CLASIFICATORIA PARA LA NACIONAL 1246 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Si quieren ir a la nacional, tienen que creerlo hoy. 1247 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Tienen que hacer sus mejores tiempos 1248 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 y sus mejores saltos 1249 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 y lo que sea necesario para calificar. 1250 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 No me importa si están en los 100 o en el tramo final de los 3000. 1251 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 ¿Qué cara tendrán? 1252 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Dios, fuerza y velocidad para mis chicas. Hazlas correr como ellas saben. 1253 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 - Uno, dos, tres. - ¡Jeuness! 1254 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Sí, bueno… 1255 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}3000 METROS TIEMPO PARA CLASIFICAR: 11:47:00 1256 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}En sus marcas. 1257 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 ¡Brookie! 1258 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 ¡Vamos, Brooke! 1259 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}¡Eso es, Brookie! 1260 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}¡Vamos, Brookie! 1261 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}TIEMPO CLASIFICATORIO: 11:47:00 11:23:46 - BROOKE - 3000 METROS 1262 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke corrió mucho mejor. 1263 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 ¿Estás nerviosa? 1264 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 ¿Quieres ir a la nacional? 1265 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Supongo. 1266 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Tiene la melancolía adolescente. 1267 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 En sus marcas. 1268 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 TIEMPO PARA CLASIFICAR 1269 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Listas… 1270 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 ¡Corre un buen trecho! 1271 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Sabe correr. 1272 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 No se rendirá así como así. 1273 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 ¡Vamos! 1274 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 ¡Vamos, no esperes hasta la última vuelta! 1275 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}- ¡No esperes! - Vamos, niña. Tú puedes. ¡Bien! 1276 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}¡Véncelas, Tai! 1277 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}¡Vamos! 1278 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 ¡Véncelas, Tai! 1279 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 ¿Sabes quién saldrá de ese relevo? 1280 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai saldrá. 1281 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}No puede correr así en la nacional. La comerán cruda. 1282 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}¡Vamos! 1283 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Es probable que la echen de ese relevo, 1284 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}y Rainn ocupará su lugar en la nacional. 1285 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}NO CLASIFICÓ - 2:29:06 - TAI CLASIFICÓ - 2:24:68 - RAINN 1286 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Estuvo mal. 1287 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Quedas como suplente, 1288 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 porque sabes que eso no basta para la nacional. 1289 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Todavía hay tiempo. Todavía estás en carrera. 1290 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Correr es su salvación. 1291 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Correr las mantiene concentradas, 1292 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 las mantiene atentas, les da un objetivo. 1293 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Todos necesitamos objetivos, en especial las adolescentes. 1294 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 No soy una chica común. 1295 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Se me presentan grandes oportunidades. 1296 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 Pero no deseo aprovecharlas. 1297 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Me gusta el atletismo. Sí. 1298 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Pero no quería correr bajo esta presión. 1299 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Si sigo, puedo conseguir una beca universitaria completa. 1300 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Tai y yo nos llevamos bien. 1301 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Lleva meses rogándome 1302 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}que le permita quedarse en casa a entrenar. 1303 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}COMPAÑERA DE TAI 1304 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}Eso les da un descanso a sus padres. 1305 01:11:23,779 --> 01:11:24,655 NUEVA YORK 1306 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Todos necesitan descansar de una adolescente. 1307 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Sí, sobre todo, de Tai. 1308 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Eso no es sentarse derecha. Es recostarse. 1309 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Siéntate derecha. Vamos. A ver. 1310 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Tiene mucha personalidad. 1311 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 No puedes contenerla en un apartamento pequeño. 1312 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Adoro a Jean. 1313 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Ella me crio de un modo que mi mamá no pudo. 1314 01:11:50,139 --> 01:11:51,473 CONEY ISLAND, NUEVA YORK 1315 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 ¿Cómo lo explico? Ella… 1316 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Me hace sentir especial. 1317 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Me enseñó 1318 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 que incluso los obstáculos menores pueden afectar tu futuro. 1319 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Quiero que esta experiencia signifique algo, 1320 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 y demostrar que todo esto no fue para nada. 1321 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Soy capaz de hacer muy buenos tiempos. 1322 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Cuando yo era niña, la casa de mi abuela era un hogar sustituto. 1323 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Siempre estaba criando a niños, 1324 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 y a eso nos acostumbramos, a cuidar de los niños. 1325 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Se nos grabó a fuego. 1326 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 En alguna pequeña medida, eso intento con el equipo de atletismo. 1327 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 Cuidar a niñas que tienen padres, 1328 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 pero que necesitan a otra persona en sus vidas. 1329 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Perdí a niñas muy talentosas por la calle. 1330 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 Eso siempre me entristece, 1331 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 pero finalmente me convencí 1332 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 que si logro ayudar a una sola niña, ya es una victoria. 1333 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI TIENE UNA OPORTUNIDAD DE CLASIFICAR PARA LA OLIMPÍADA JÚNIOR. 1334 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Haz tus ejercicios. 1335 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Elonga bien, pero sabes de qué depende todo, ¿no? 1336 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 - ¿De esto? - De eso. Sí. 1337 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Sigo nerviosa. 1338 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 No pienses en el primer cuarto, 1339 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 porque ¿viste cómo sales con todo? 1340 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Tienes que ir rápido, pero relajada. 1341 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Piensa en la recta final. 1342 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 ¿Viste el anuncio de Nike que dice: "Puedo hacer esto"? 1343 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Sí. 1344 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Eso es lo que debes cantarte. 1345 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 Di: "Puedo hacer esto", y yo estaré ahí gritando. ¿Sí? 1346 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Sigue pensándolo. ¿Qué vas a pensar? 1347 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 - Puedo hacer esto. - Sí. Porque puedes. Puedes. 1348 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 ¿Lo crees? Tienes que creerlo. 1349 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 No importa que lo crea yo, porque no seré la que corra. 1350 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Haz los ejercicios que puedas. 1351 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 - ¿Sí? - Gracias. 1352 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 De nada. 1353 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 Trece, catorce, 800. Buena suerte a todas. 1354 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Caminen en línea recta. Sigan el número dos. 1355 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 TIEMPO PARA CLASIFICAR 2:25:00 1356 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 En sus marcas. 1357 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 ¡Muy bien! ¡Tú puedes! 1358 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 ¡Vamos, niña! 1359 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 ¡Acelera en la recta final! 1360 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 ¡Fuerte! 1361 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}CLASIFICÓ 2:24:12 - TAI - 800 METROS 1362 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Bien. 1363 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Sí, ganó la tercera y última carrera. 1364 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Ojalá pudiera verte mañana. 1365 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Tomaré muchas fotos. 1366 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 ¿Necesitan cosas? 1367 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 ¿Como aretes? 1368 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Sí, bisutería. 1369 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 No tenemos aretes porque siempre los perdemos. 1370 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Es el baile de graduación. Vayan elegantes. 1371 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Es un momento especial. 1372 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 No todos lo tienen, porque no todos se gradúan. 1373 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Yo no lo tuve. 1374 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 - ¿No? - ¿En octavo grado? 1375 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 - No había. - ¿Y al final? 1376 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 No fui al baile. 1377 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 La llevaría, Sra. Diann, pero tengo acompañante. 1378 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 ¿Quién es? 1379 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshua. 1380 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 ¿Quién es Joshua? 1381 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}¿QUÉ HARÍA BEYONCÉ? 1382 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}BAILE DE GRADUACIÓN 2019 1383 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}¡FELICIDADES, EGRESADOS! 1384 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1385 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1386 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 ¡Entrenadora Jean! Me gradué. 1387 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 VERANO DE 2019 1388 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 OLIMPÍADA JÚNIOR NACIONAL GREENSBORO, CAROLINA DEL NORTE 1389 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, ¿viste cómo clasificaste para los 3000? 1390 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 - Décima. - Sí, décima es un buen lugar. 1391 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 Basta con que avances dos lugares. Pero esa no es nuestra meta. 1392 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Nuestra meta es salir a ganar. 1393 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 ¿Qué cara quiero ver al final? 1394 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Exacto. Quiero verte luchando hasta el final. 1395 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 La primera vez que corrí, me hizo sentir feliz y especial. 1396 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Ahora siento que tengo algo que hacer con mi vida. 1397 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Tengo algo que mejorar. 1398 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Tengo un objetivo. 1399 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 En sus marcas. 1400 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 FINAL 3000 METROS 12 AÑOS 1401 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Vamos, Brookie. 1402 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}NIÑAS 3000 METROS 12 AÑOS 1403 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 ¡Vamos! 1404 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 ¡Sprints de viento, Brookie! 1405 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Vamos, Brooke. Vamos. Resiste. 1406 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}¡Vamos! 1407 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}¡Acelera, Brookie! 1408 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard, tercera. 1409 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1410 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}¡No puedo creer que saliera tercera! ¡Dios mío! 1411 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 En tercer lugar, de Brooklyn, Nueva York, Brooke Sheppard. 1412 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Gracias, señoritas. 1413 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 ¡Viva, mi pequeña! Estuviste fabulosa. 1414 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Rainn enfrenta una tarea dura hoy en los 1500 metros. 1415 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Tengo esperanzas y estoy nerviosa. 1416 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Ahora a los siete… 1417 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN, 4º A LOS 1500 METROS 1418 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Rainn piensa en ganar. 1419 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Esa es la diferencia. No viene a correr, sino a ganar. 1420 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Cada día tiene que ver con el siguiente. 1421 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 No puedes flojear un día y luego esperar cumplir tu sueño. 1422 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Eso lleva esfuerzo. 1423 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 No se cumple porque digas: "Ven, por favor". 1424 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 En sus marcas. 1425 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}FINAL 1500 METROS 13 AÑOS 1426 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Rainn, ¡vamos! ¡Adelántate, Rainn! ¡Adelántate! 1427 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 ¡Vamos, Rainny, vamos! 1428 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 ¡Vamos, cariño! 1429 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Rainny, ¡estás cerca! 1430 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 ¡Vamos, Rainny! ¡Vamos, Rainn! 1431 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 ¡Trescientos metros! 1432 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 ¡Vamos, ahora! 1433 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 ¡Vamos, Rainny! 1434 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Rainn, ¡vamos! 1435 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}¡Vamos, Rainny! ¡Vamos, Rainn! ¡Vamos! 1436 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard, tercera. 1437 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FINAL 13 AÑOS 1438 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Una gran carrera. No puedo reprocharle nada. 1439 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Estuviste sensacional. 1440 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 - Muchas gracias. - Excelente. 1441 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Hizo todo lo que pudo. 1442 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 En tercer lugar, de Naperville, Illinois… 1443 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 No. 1444 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 - De Brooklyn, Nueva York… - Sí. 1445 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 - …con un tiempo de 4:49:32… - ¡Sí, cariño! 1446 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1447 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Pero estoy orgullosa de ti. 1448 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Yo también. 1449 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 - Te queda una más. - Sí. 1450 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Sé que todos dicen que su equipo de atletismo es una familia, 1451 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 pero mi equipo es una familia de verdad, 1452 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 y la familia lo es todo, porque me impulsa a ser mejor persona. 1453 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Cuando estoy por empezar la carrera, sigo muy nerviosa. 1454 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Miro a las entrenadoras, quizá, 1455 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 porque sé que si veo a alguien conocido que me apoya, me irá bien. 1456 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 En sus marcas. 1457 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 SEMIFINAL 800 METROS 14 AÑOS 1458 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 ¡Mejora el tiempo! 1459 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 ¡Mejora el tiempo! ¡Vamos, Tai! 1460 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Ve con ella. 1461 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 ¡Balanceo! 1462 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 ¡Balanceo! ¡Ya llega! 1463 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 ¡Balanceo, Tai! ¡Balanceo! 1464 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}¡Dale más, Tai! ¡Más! 1465 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}NO LOGRÓ CLASIFICAR 1466 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 CARRERA 800 METROS CHICAS - 14 AÑOS 1467 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Estaba cansada. 1468 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Nunca logró relajarse. 1469 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Ya tengo ganas de volver a casa, porque este año no me fue bien 1470 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 como en los anteriores. 1471 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 Mañana espero rendir bien. 1472 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 Voy a seguir mi estrategia de los 800, 1473 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 pero esta vez mejor, porque es por el equipo. 1474 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 Voy a hacerlo bien. 1475 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 ÚLTIMO DÍA DE COMPETENCIA 1476 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Préstenme mucha atención. 1477 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 Vinimos aquí a ganar. 1478 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 Si van segundas, no se desesperen, 1479 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 continúen sin pausa hasta llegar, pero lleguen. 1480 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Porque siempre tendrán a alguien detrás. 1481 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Swift Athletics en el intercambio. 1482 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Estoy nerviosa. Es un relevo. En esto, tienen buenas competidoras. 1483 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 El atletismo no es un deporte de equipo. 1484 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Si bien integras un equipo, una vez en la pista, 1485 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 tienes que arreglártelas solo, hacer todo el trabajo. 1486 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Tienes que superar los obstáculos que se presentan. 1487 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Eso te forja el temple, 1488 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 y eso las llevará lejos en la vida. 1489 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 FINAL RELEVO 13/14 AÑOS 1490 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 En sus marcas. 1491 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}¡Sal, Chioma! ¡Vamos, Chioma! 1492 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 ¡Muy bien! 1493 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 ¡Rápido! ¡Baja la cabeza! 1494 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 ¡No la levantes! 1495 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}¡Muy bien! 1496 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 ¡Vamos, Maya! 1497 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 ¡Eso es, Maya! ¡Rápido! 1498 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}- Muy bien. - Bien. Muy bien. ¡Bien, Tai, bien! 1499 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 ¡Vamos, Tai! 1500 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}¡Muy bien! 1501 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 ¡Vamos, Rainny! 1502 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 ¡Véncelas! 1503 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Sí, está corriendo. 1504 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 ¡Vamos, Rainn! 1505 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 ¡Véncelas! 1506 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Y las medallistas de oro, con un tiempo de 9:39:06, Club de Atletismo Jeuness. 1507 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 ¡Viva! 1508 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Lograron muchísimo. 1509 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 Son atletas formidables y todavía ni siquiera se dan cuenta. 1510 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Les llevará mucho tiempo procesar todo lo que pasó. 1511 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Hay que tener fe en que se mantendrán en la senda correcta. 1512 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Hoy es 3 de septiembre de 2019. 1513 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 Es un día importante. 1514 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Mañana empiezan las clases. 1515 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}1º AÑO DE SECUNDARIA 1516 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Hoy es cuando te arreglas el cabello 1517 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 y te preparas mentalmente para despedirte de la diversión. 1518 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Estoy nerviosa. 1519 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Espero que los chicos sean buenos, porque es una escuela privada. 1520 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 HOLA, HERMOSA 1521 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 No sé. Tampoco soy rica. 1522 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Quizá no me veo cool. 1523 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Hoy estoy muy… nerviosa. 1524 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 No quiero ir a la secundaria. 1525 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Me gustaría volver a la escuela media. 1526 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 No solo porque… 1527 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Principalmente, porque… 1528 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 No me gustan mucho los cambios. 1529 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Las cosas son diferentes, 1530 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 y no sé cómo reaccionar. 1531 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Rainn, es el día antes de empezar las clases. 1532 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 No me digas. 1533 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 - ¿Cómo te sientes? - Genial. 1534 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Igual que siempre. 1535 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}1º AÑO DE SECUNDARIA 1536 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}- ¿Nada nerviosa? - No. 1537 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 ¿Qué esperas de este año escolar? 1538 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Espero… paz y amor. 1539 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Bien, ¿eso es todo? 1540 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Dile a tu madre que les tome una foto a ti y a Rainn con uniforme. 1541 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Necesito una foto por la mañana. 1542 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Está bien. 1543 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Sí. Para verlas. 1544 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Sí, sigan esforzándose, porque… 1545 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Recuerda que, en la escuela… 1546 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}7º GRADO 1547 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…antes de decir o de hacer algo, pregúntate: 1548 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "¿Haría esto si Jean estuviera a mi lado? 1549 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 ¿Diría esto si Jean estuviera a mi lado?". 1550 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 No. 1551 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Pregúntate eso, y te irá bien. 1552 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Sí. 1553 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1554 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 ¿Tai? ¿Tai? 1555 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 ¿A qué hora se van? 1556 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Bien, a las 7:15 está bien. 1557 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, ¿a qué hora se van? 1558 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Pasar por lo que pasaron, 1559 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 como perder su casa, su cuarto, 1560 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 tener que vivir en un refugio, 1561 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 y de pronto convertirse en estrellas de atletismo… 1562 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Creo que todo esto las hizo más conscientes de la vida. 1563 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 Son maravillosas y aún son adorables y cariñosas. 1564 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 Son jovencitas muy bellas. 1565 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Mujercitas. 1566 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Yo diría que Rai, Rainn y Brooke son mujercitas. 1567 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 Siempre tuvieron ese talento en su interior, 1568 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 pero necesitaban que alguien les enseñara a usarlo. 1569 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Esa es mi función. 1570 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 ¡Adiós! 1571 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Adiós. 1572 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Si encuentran algo que amen y se esfuercen por mejorar, 1573 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 no puedo pedir más. 1574 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Esta es la época de las mujeres, 1575 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 y ellas son mujeres poderosas. 1576 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 Llegarán lejos. 1577 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 En tu hora difícil, 1578 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 recuerda que no estás solo… 1579 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 porque siempre hay alguien para ayudarte. 1580 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Familia, amigos, desconocidos. 1581 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Ellos te ayudarán a salir adelante. 1582 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Pero recuerda que debes esforzarte mucho 1583 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 porque se trata de tu futuro, 1584 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 y deberías crearlo tú. 1585 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 Así tendrás una buena vida. 1586 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 CON LA AYUDA DE LA ENTRENADORA JEAN, LA BECA DE LAS CHICAS 1587 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 SE TRANSFIRIÓ A LA SECUNDARIA BISHOP LOUGHLIN. 1588 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI TUVO EL SEGUNDO PROMEDIO DE PRIMER AÑO Y SE UNIÓ AL CORO. 1589 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN CONTINÚA ENTRENANDO MUCHO PARA CUMPLIR SU SUEÑO OLÍMPICO. 1590 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE TODAVÍA ASPIRA A SER UNA ARTISTA DE FAMA MUNDIAL. 1591 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA ESTÁ PAGANDO SU ALQUILER Y SIGUE APOYANDO 1592 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 A SUS HIJAS EN TODOS SUS SUEÑOS. 1593 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 EL CLUB DE ATLETISMO JEUNESS SIGUE DESARROLLANDO LA AUTOESTIMA EN LAS NIÑAS. 1594 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 EN MEMORIA DE 1595 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER Y JORIS VAN DER BORCH. 1596 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 UN AGRADECIMIENTO ESPECIAL AL CLUB DE ATLETISMO JEUNESS 1597 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Subtítulos: Sandra Larroza