1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,091 --> 00:00:12,178 BROOKLYN, NEW YORK 4 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 Hazır? Başla. 5 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 Güzel! 6 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 Bitiş çizgisine koşun. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 Orada kal! 8 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 Hadi! 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 -Hadi hanımlar! -Sonuna kadar! 10 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 Çizgiye gidin! 11 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 Evet! 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 Neden yerde oturuyorsun? 13 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 Pistte Sheppard kardeşlerin özel olduğu kolayca fark ediliyor. 14 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 Bakıcıları ani bir kararla onları bir atletizm müsabakasına yazdırınca 15 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 bir anda başarı kazanan genç olimpik sporcular hepsi de. 16 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 Daha önce koşmamışlardı. 18 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 Sporcu olduklarını bilmiyor muydunuz? 19 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 Hiç bilmiyordum. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 Çocuk gibi koşturup yerlerinde duramadıklarını biliyordum 21 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 ama hepsi buydu. 22 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 Karşınızda Koç Jean Bell, Tonia Handy 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 ve onun üç genç olimpik sporcusu. 24 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 Şunu sorayım, 25 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 evsizler barınağında yaşamanın sizin için en zor kısmı ne? 26 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}Mahremiyet yok 27 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 ve arkadaşlarımın yatıya gelmesi yasak. 28 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 Günaydın Rainn. 29 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 Geçen eylül ayında anneleri artan kirayı karşılayamayınca 30 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 evlerinden oldular 31 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 ama kızların alacağı spor bursu onlar için bir çare olabilir. 32 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 Sports Illustrated sizi arayıp 33 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 üçünüzün de Sports Illustrated "Yılın Çocukları" 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 olduğunuzu bildirdi. 35 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 BİR HAYALE KOŞMAK 36 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}Çok çalışıyoruz, her gün çok çalışıyoruz. 37 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}Yukarı ve aşağı. 38 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 -Biz… -Onur duyuyoruz. 39 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}Büyüyünce ne olacaksın? 40 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}-Matematik öğretmeni veya yargıç. -Avukat veya yargıç. 41 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Umutları var. 42 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 Hanımlar ve beyler, Tai, Rainn ve Brooke Sheppard. 43 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 Sports Illustrated "Yılın Çocukları" olmaktan onur duyuyoruz. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 Teşekkürler. 45 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}Tanrım, şu güzelliğe bakın. 46 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}BROOKE 9 YAŞINDA 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}Brooklyn, şu gözlere bak. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}Anne, saçına ne yapacaklarını merak ediyorum. 49 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}RAINN 11 YAŞINDA 50 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}Bilmem ki. 51 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}Sizi son gördüğümde… 52 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}TAI 12 YAŞINDA 53 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}-…kasım mıydı, aralık mı? -Kasım. 54 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}Kasımdı. Evet. 55 00:03:15,653 --> 00:03:18,281 {\an8}Böylece fazladan güven kazandık. 56 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}Üç, iki… 57 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}HÂLÂ EVSİZLER BARINAĞINDA YAŞAYAN AİLE 58 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}TYLER PERRY VAKFI'NIN SÜRPRİZİYLE TEKRAR PROGRAMDA. 59 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}20 saniye. 60 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}Tonia, Tyler sana ve kızlarına 61 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}kalacak bir ev bulacak ve iki yıllık kiranızı ödeyecek. 62 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 Aman Tanrım! 63 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 Gerçek mi bu? 64 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 Tyler'dan geliyor. 65 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 Onu seviyorum. Tyler Perry'yi seviyorum. 66 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 -Evet. Sizin için. -Teşekkürler! 67 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 Programa çıkmanızdan sonra Tyler bize ulaştı. 68 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 Bize olanları anlatın. 69 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}Duyunca çok mutlu ve minnettar olduk. 70 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}Daha iyi bir hayatımız olacağını biliyordum. 71 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 Bu yeni daireyle 72 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 doğru yönde hızlı bir başlangıç yapmış olacağız. 73 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 Minnettarım. 74 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 Tonia, sen ve kızlar 75 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 evsizler barınağında kaldığınız sürede çok şey öğrendiğinizi söylüyorsunuz. 76 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 Bununla ne demek istiyorsunuz? 77 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 Evet. Görünüşe aldanmamak gerektiğini öğrendim. 78 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 Orada barınaktan çıkmak için çok çalışan 79 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 bir sürü kadın ve çocuk var ve onlar… 80 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 Sizin benim gibi sıradan insanlar. 81 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 Ama biz pek çok kişiden, 82 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 sevgi dolu, şefkatli pek çok kişiden çok yardım gördük. 83 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}-Evet. -Tonia, işte evinizden bir görüntü. 84 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}Bir bakalım. 85 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}TONIA'NIN EVİ 86 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}Aman Tanrım! 87 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 YAYINDA 88 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 Anne, bak. 89 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 Hazır mısınız? Gözlerinizi kapatın. Bir, iki… 90 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 Doğruymuş! Sadece fotoğraf sanmıştım. 91 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 Bakın! Bak Koç Karel. 92 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 Aman Tanrım. Şuna bakın. 93 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 Artık ödevler yapılacak! 94 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 Annemin odasına bakın! 95 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 Bu fotoğrafı hiç çerçeveletmemiştim. 96 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 Şimdi çerçeveli. 97 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 Muhteşem. 98 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 Her şey öyle. 99 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 Ne kadar çok yastık var. 100 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 Aman Tanrım. 101 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 Bay Perry neler yapmış böyle… 102 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 Ödül rafınız var. 103 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 Bu müthiş! 104 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 Çok iyi geldi. 105 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}AİLE HER ŞEYDİR 106 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}Beğendim. 107 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 Odamıza bak! 108 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 2017 BAHARI 109 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 Hoşça kalın. Uslu durun. 110 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 Bayan Mildred ve sonra Koç Michelle sizi almaya gelecek. 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 -Tamam. -Pekâlâ. 112 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 Tatlı kızım uyanmadı mı? 113 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 Minik poposu. 114 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 Çok şirin. 115 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 Uslu ol canım. Tamam mı? 116 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 Uslu ol. Bayan Mildred… 117 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 Neredeyse iki yıldır barınaktaydılar. 118 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 Benim yüzümden oldu bu. 119 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 Onların bir suçu yoktu 120 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 ama şampiyon gibi görünmeleri gerekiyordu. 121 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 -Sizi seviyorum kızlar. -Biz de seni. 122 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 Uslu durun. Olur mu? 123 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 Onlar güçlü kızlar. 124 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}Olimpik sporcu olmak istiyorum. 125 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 Aynı zamanda biyokimyager olup 126 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 kansere çare bulmak da istiyorum. 127 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 Dünyayı değiştirecek bir şey. 128 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 Hayır, kalk. Kalk hadi. 129 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 Rainn, çiçekleri sulamak ister misin? 130 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 Hayır. 131 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 Yapar mısın lütfen? 132 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 Evet, tabii. 133 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 Sağ ol. 134 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}Kardeşlerim çok sinir bozucu, kardeş böyle bir şey sanırım. 135 00:07:33,703 --> 00:07:35,621 {\an8}Yardım da ediyorlar. 136 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}Hatamı söylüyorlar. 137 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}Haklıysam söylüyorlar, müthişler. 138 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 Barınakta her şey bitti sandım. 139 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}Hayatımız boyunca evsiz kalacağız diye düşündüm. 140 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}Oraya taşındığımız ilk günler böyle geçti 141 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 çünkü o barınak kaldıklarımızın en kötüsüydü bence. 142 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 Zaten iki tane gördük. 143 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 Sadece iki yatağı olan bir moteldeydik. 144 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 Bu oturma odası kadardı. 145 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 Öyle sanırım. Evet. 146 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 "Bitti." diye düşündüm. 147 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 "Hayatımız boyunca evsiz kalacağız." 148 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 Okulda başarısız olmaya başladım. 149 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 Başarısız demeyelim de, geri kalıyordum. 150 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 Öğrenmek daha zordu, şey de… 151 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 Arkadaşlarımla konuşmak da. 152 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 Hayatımızın geri kalanı böyle olursa 153 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 neler olabileceğini düşünüyordum hep. 154 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 Annen size ne dedi? 155 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 Ondan ümidi kesmememizi söyledi. 156 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 Gelecekte annemin hayal ettiği işi yapmasını 157 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 ve Rainn'in beş pist rekoru kırmasını istiyorum. 158 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 Umarım Tai da geleceğin Beyoncé'si olur. 159 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 Ben de hem sanatçı hem koşucu olmak istiyorum. İkisi de. 160 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ, BROOKLYN 161 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 Dinleyin. Hey! 162 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 Sopalar korkunçtu. Korkunç. 163 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 Korkunç. 164 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 Rainn, sopayı almak için burada duruyordun. 165 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 Sopayı nerede aldın? 166 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 -Orada. -Orada. 167 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 Vermek için yavaşladı. 168 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}Sana vermeye çalışırken böyleydi. 169 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}KOÇ JEAN 170 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}Çünkü Özgürlük Heykeli gibi orada duruyordun. 171 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 Hareket etmelisin. 172 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 Bunu nerede öğrenirsiniz? 173 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 -Antrenmanda. -Evet! 174 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 Antrenman bunun için. 175 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 Vanesha'ya aferin! Çok zeki. 176 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 Arkadaşınızı o bölgeye çekmelisiniz. 177 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 Bu onu yarışın sonunda daha hızlı koşmaya teşvik eder. 178 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 Sol eliniz V şeklinde dursun. V. 179 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 Böyle mi? V böyle mi? 180 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 Kızlar beni nasıl anlatır? 181 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 Kötü davranan, iyi davranan, çok bağıran. 182 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 Kimi geçtiğinizi görmek için arkanıza bakın. 183 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 Şefkatli. Eğlenceli. 184 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 Korkutucu. 185 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 Herhâlde bunları söylerler. 186 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 Tamam, herkes gelsin, 187 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 bir daha deneyelim. 188 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 Sheppard'lar özel bir vaka. 189 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 Benimle çalışmaya başladıktan yedi ay sonra evlerini kaybettiler 190 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 ve ben… Dehşete kapıldım. 191 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 Yardım etmeye çalışmalıydım 192 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 ama nasıl? 193 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 Ama o zamandan beri çok şey öğrendim. 194 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 Tamamdır. 195 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 İşte orada. 196 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 Toplu konutlarda büyümüştüm. 197 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 Hep şöyle derdim, 198 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 "İlelebet toplu konutlarda yaşamayacağım. Hayır." 199 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 Her zaman aklıma koyduğumu yapabileceğimi hissetmişimdir. 200 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 Ne istersem yapabilirim. 201 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 Bu kızlar da aynı şeyi hissetmeli, 202 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 istediklerini yapabileceklerini düşünmeli. 203 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 Eğitimin çok önemli olduğunu da anlamalılar. 204 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 Başarılı olmalarının tek yolu bu. 205 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 Tamam, iki tur atın, sonra gelip çöreklerinizi alın. 206 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 VELİ TOPLANTISI 207 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 Doğu Yakası'nda en çok çalışan takım bu, 208 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 haberiniz olsun. 209 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 Bu takımdan daha çok çalışanını bulamazsınız. 210 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 Bazılarınızın kızları başarılı olamayabilir 211 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 çünkü bu, liseden sonra 212 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 Harvard'a başvurup girememeye benzer. 213 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 Penn State'e girebilirsiniz. 214 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 O da iyi bir okul. 215 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 "Veliler kızlarının karnelerinin bir kopyasını 216 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 koçlara teslim etmeli ve notlarından sürekli haberdar olmalı 217 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 çünkü takımın gayesi onlara spor bursu kazandırmaktır." 218 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 EBEVEYN OLARAK ROLÜM NE? 219 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 "Bu sayede üniversiteye gidebilirler ve para vermeniz gerekmez." 220 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 Amaç bu. 221 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 Kızınız olimpiyatlara gitsin istiyorsanız 222 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 yanlış yerdesiniz. 223 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 Bizim hedefimiz yüksek öğrenim. 224 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 Kısa süre önce bize bazı bağışlar 225 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 ve bazı hediyeler verildi 226 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 çünkü takımdaki üç süper sporcumuz 227 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 Sports Illustrated "Yılın Çocukları" oldu. 228 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 Anneleri Tonia Handy orada. 229 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 Teşekkürler. Şimdi koşturun kızlarınızı. 230 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 Neredeyse dört yıldır bu işteyim. 231 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 Ancak şimdi asgari ücret alıyorum. 232 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 Gittiğim iş görüşmelerine ve ücrete bakıyorum da 233 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 bu işlerden birine girsem 234 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 bu kadar kötü olmazdı. 235 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 Resmen asgari ücret alıyorum şimdi. 236 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 Asgari ücret saatte 10,50 dolar. 237 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 Çalıştığım yerde elime geçen bu. 238 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 Son aylarda birkaç iş görüşmesine gittim. 239 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 Daha iyi bir iş bulamadım. 240 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 Görüşmede gergin olmak istemiyorum. 241 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 Gerçekten. 242 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Daha sakin olmak istiyorum. 243 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 Şu anda Bay Perry kirayı öderken… 244 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 Para biriktiriyorum, 245 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 süre bittiğinde kendi kiramı ödemem gerekecek. 246 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 Yani pek çok şey yarıya düşecek. 247 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 İstediğim gibi para biriktirebilmem için 248 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 daha iyi bir işim olmasını, belki okula dönmeyi isterdim. 249 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 Ne kalırsa biriktireceğim. 250 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 Tekmeleyin… 251 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 Sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ, sol. 252 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 Burada gereken notları alamayanlar var. 253 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 Notlarınız iyi olmazsa 254 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 derslerinizi toparlayıp düzeltene kadar 255 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 sezonu kapatırsınız. 256 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 Benden önce mesaj aldın mı? 257 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}KOÇ KAREL KOÇ JEAN'İN KARDEŞİ 258 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}Unuttum. Annem bugün söyledi. 259 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}-Unuttun mu? -Evet. 260 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 Bay Joseph. 74. Tamam. 261 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 Bu notlar fena değil Rainn. 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 İyi olmayan şey şu, "Derste çok konuşuyor." 263 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 İkinci kulvardan çık! 264 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 -"Ödev aksatıyor." -Tami… 265 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 -Bu kabul edilemez. -Öne geç! 266 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 -Bu iyi! -Yani koşmak istemiyorsun. Öyle mi? 267 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 İkinci kulvardayken öne geçmelisin. 268 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 -Koşmak istemiyor musun? -İstiyorum. 269 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 O zaman göster bunu. Burada oyun oynamıyoruz Rainn. 270 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 Böyle giderse sezonu kapatırsın. Anlıyor musun? 271 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 Bu sana ders olsun, alçakgönüllü ol. 272 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 Sana fazla geliyorsa sadece okula gidersin, 273 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 en önemli şey bu. Anlıyor musun? 274 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 Evet. 275 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 Buraya gelememek üzücü, değil mi? 276 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 -Bu benim mi senin mi? -Sizde kalabilir. 277 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 Tamam. Hadi. Derslerine dön. 278 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 Antrenman da yok, koşmak da yok. 279 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 3:41. 280 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 Üç ve… 281 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}RAINN'İN EN İYİ DOSTU 282 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}Öğretmenin niye çok ödev veriyor? 283 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 Bu kolay ödev. Genelde bana zor ödev veriyor. 284 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 Benim ödevim kolaydı. 285 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 …21, 22, 23, 24. 286 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 2017 YAZI 287 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 Kızlar hep aynı. 288 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 Başta hepsi çok tatlı. 289 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 13, 14 ve 15 yaşlarında biraz deliriyorlar 290 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 ve sonra yardımımla akılları başlarına geliyor. 291 00:16:12,304 --> 00:16:15,224 JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ 292 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 Jeuness bana göre çocuklarımız için gelecek vaadi ve ümidi, 293 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 benim için de gönül rahatlığı demek. 294 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 Yerlerinize! 295 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 Takıma başladığımda sadece koçluk yapıyordum 296 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 ama bir süre sonra fark ettim ki kızlar büyüyünce 297 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 "Bu, hayatımın en harika deneyimiydi." diyorlardı. 298 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 Daha fazlasının söz konusu olduğunu anladım. 299 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 Bugün iyisin Brookie. 300 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 Bunu saklayacağım. 301 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 Sonic. 302 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 Bütün hayatları 303 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 ve gelecekleri söz konusu. 304 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 Sokaklardan uzak dur. 305 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 Uyuşturucudan uzak dur. 306 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 Ergen hamileliğinden uzak dur. 307 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 Bu, gündelik bir mücadele. 308 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 Kızlara verdiğim en önemli şey güçlü oldukları hissi. 309 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 Daha büyük bir şeyin parçası olarak, hedef koyarak, 310 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 o hedeflere ulaşarak ve hayırı cevap olarak kabul etmeyerek 311 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 kazanıyorlar bu hissi. 312 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 Yaşasın Jeuness! 313 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 Bu da onları başarılı kılıyor. 314 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 Bu şarkıyı biliyor musun? Vay. 315 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 Bir filmdi. 316 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 Takıma girdiklerinde 317 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 dağılmış hâldeydiler. 318 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 Atletizm hakkında hiçbir şey bilmiyorlardı. 319 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 Burada ufuklarını 320 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 genişletme fırsatımızın olması iyi, 321 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 böylece parçası olabilecekleri koca bir dünya 322 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 olduğunu görebiliyorlar. 323 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 Her şeyi aldım mı? 324 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 Telefon etmeliyim. 325 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 Tamam, koridorda sessiz olun. 326 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 Kamerayı falan kırmayın. 327 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 Burada bir sorun var. 328 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 Sivilce mi? 329 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 Hayır, sadece kuruluk. 330 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 Atletizm yapacağımı hiç düşünmezdim ama buradayım işte. 331 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 AAU Ulusal Gençlik Olimpiyatları… 332 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 ULUSAL GENÇLİK OLİMPİYATLARI 333 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 …ülkenin her yanından sporcuların katıldığı bir yarış. 334 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 Kızların bazıları 335 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 Ulusal Yarışlar'a katılmaya hak kazandı ve hepsi çok heyecanlı. 336 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 Bu çok önemli bir olay 337 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 çünkü ülkenin en iyi sporcularına karşı 338 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 ulusal arenada yarışacaklarını biliyorlar. 339 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}80M ENGELLİ FİNALLERİ 340 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 Hadi! Bastır Tai! 341 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 Göster onlara! 342 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 -Göster onlara! -Göster! 343 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 -12:66. -Bu hızlı mı? 344 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 Evet. 345 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 Yaşasın Tai. Harikaydı, değil mi? 346 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Hem de nasıl! 347 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 İkinci sırada Brooklyn, New York'tan 348 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 12:66'lık derecesiyle Tai Sheppard. 349 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 Seni seviyoruz Tai! 350 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 Tai harika bir atlet. 351 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}ŞAMPİYON 352 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}Çok potansiyeli var. 353 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 Evet! 354 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 Sırf pistte de değil. 355 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 Brooke üç kardeşin en küçüğü 356 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 ve ablalarına yetişmek için çok çalışması gerekecek. 357 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 Şimdi bunu idrak ediyor. 358 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}1500M FİNALLERİ 359 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 Hadi Brooklyn! 360 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 Hadi Brooklyn! 361 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 Hadi Brooke. Başını aşağıda tut. Güzel. 362 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 -Hadi Brooke. Yaklaştırma onları. -Hadi Brookie! 363 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Evet, Brooklyn 5:13. 364 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 5:13 koştu. 365 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 Bu mükemmeldi. 366 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 Mükemmeldi. 367 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 Dördüncü sırada Brooklyn, New York'tan Brooke Sheppard. 368 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 Rainn buraya büyük beklentilerle geldi. 369 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 Geçen sene birinci gelmiş ve altın madalya kazanmıştı 370 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 ama maalesef bazı aksaklıklar yaşadı. 371 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 O yüzden göreceğiz. 372 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}1500M FİNALLERİ 373 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 Yerlerinize. 374 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 -Hadi Rainn! -Hadi! 375 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 1:16! 376 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 Elinden geleni yaptı. 377 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 4:55. 378 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 İyi deneme. Evet, iyi denemeydi. 379 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 Gelecek yıl daha iyi olur. 380 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 Notları düştü diye haftalarca 381 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 izin almış olmasa… 382 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 Dördüncü sırada Brooklyn, New York'tan Rainn Sheppard. 383 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 Üçüncü sırada Cedar Park… 384 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 İyiydin şekerim. 385 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 İyiydin. Elinden geleni yaptın, değil mi? 386 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 -Evet. -Tamam. 387 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 Bu yıl olabileceğin yerle aradaki fark ne, biliyor musun? 388 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 Sezon başında ne oldu? 389 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 Kötü notlar aldım. 390 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 Evet. 391 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 Yakanı bırakmıyor, 392 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 ayrıca sakatlandın ve bunun da payı var 393 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 ama gelecek yıl bunu unutma, olur mu? 394 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 Peki. 395 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 Kazanmadın ama madalya aldın. Harikaydın. 396 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 -Sağ ol. -Aferin Rainn. 397 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 Güzel. Aferin. 398 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 İyi misin Brookie? 399 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 Vakit geldi. Uyku vakti. 400 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 Hayır. 401 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 Ağzım bir türlü susmuyor. 402 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 Evet, fark ettim. 403 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 Anneme bakın. 404 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 Anne! Merhaba! 405 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 Pek çok şeyi kutluyoruz. 406 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 Sharon'ın doğum günü. 407 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}Tai, Rainn ve Brooke'u alıp… 408 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}BAYAN SHARON BAKICI 409 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 …onları yarışa sokan kadın o. Koç onları bu sayede buldu. 410 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 Evet. 411 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 Bunu kutluyoruz. Tabii bir de benim şahane işimi. 412 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 İş. Yeni bir işe girdin, en önemlisi bu. 413 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 Hadi, bunu kutlamalıyız. 414 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 Onun yaş günü! 415 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 -Yeni işin ve doğum günüm. -Aynen. 416 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 -Tamam. -Mükemmel. 417 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 2017 KIŞI 418 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Ben… Tüh. 419 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 Yakaladım. 420 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 Aman Tanrım. Çok soğuk. 421 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}Bir şey görmek ister misin? 422 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 Ağabeyim ve ben. 423 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 Benziyoruz. 424 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 Kamaui kaç yaşında? 425 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 Şey… 426 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 Şey olacaktı… 427 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 22. 428 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 22 yaşında olacaktı. 429 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 Bu ayın 26'sında. 430 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 Öldü. 431 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 Bir partiye gitmişti. Vuruldu. 432 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 Onu çok özlüyorum. 433 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 Pekâlâ, bu Brooke'un. Yarın koşmayacak. 434 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 Bu Tai'ın. 435 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 İşte oğlum Kamaui. 436 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 Artık aramızda değil. 437 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 Sana benziyor bence. 438 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 Evet. 439 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 Kahverengi gözlerim var, kahverengi ile ela arası. 440 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 Benim gözlerimi sadece Brooke ve Kamaui almış. 441 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 Evet, o benim erkek ikizim gibiydi. 442 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 Öyle. 443 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 Onlara bakıyordu… 444 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 Böylece ben spora falan 445 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 gidebiliyordum. 446 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 Evet. 447 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 Kızlara hep söylüyorum… 448 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 Onlar birer muska gibiler. 449 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 Çünkü onlar olmasa 450 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 ve en iyi yaptıkları şeyi yapmasalar… 451 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 Evet. 452 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 Jean mi o? 453 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 Evet, Jean! 454 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 Whoopi Goldberg örgüleri var. 455 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 Çok havalı. 456 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 Bunu beğendim. 457 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 Tai'ın mı, Noel Baba'nın mı ayağı daha büyük bilmem. 458 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 Bence Tai'ınkiler. 459 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 Bence de. 460 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 Bu çok güzel. Güzel bir süs. 461 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 -Evet, muhteşem. -Muhteşem. 462 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 Dur, bu nasıl yanıyor? 463 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 -Buradan. -Önce şunu yak. 464 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 Prize tak. 465 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 İyi ki bu yıl Noel'de kendi evindesin. 466 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 Aman Tanrım. Bayıldım. 467 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke." 468 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}Aman Tanrım. 469 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}Neden sona kalıyorum? 470 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}Bu muhteşem. 471 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}2017 İLK NOEL'İMİZ 472 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}Bu kamerayı yeni aldım ve çok heyecanlıyım. 473 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 İki gün önce Noel'di. 474 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 Şimdi ayın 27'si. 475 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 Yarın kardeşim Rainn'in doğum günü. 28 Aralık. 476 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 "Gün ışığım, mavimsin. 477 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 Çok tatlısın, harikasın, yepyenisin. 478 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 Hep çok sakinsin. Senden öğrenebilirim." 479 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 Ne hissediyorsun? 13'e bastın. 480 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 Evet. Ne hissediyorsun? 13 yaşındasın. 481 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 Doğum günün kutlu olsun. 482 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}On üç yaşındasın Rainn. 483 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 Bunu ne zaman aldın? 484 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 Bütün gün size bağırıp çağırırken arada aldım. 485 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 Çok güzel. 486 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 Değil mi? 487 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 Güzel. 488 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 BİLİM İNSANLARI 489 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 SİYAH TARİHİ AYI 490 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 Pekâlâ hanımlar, 491 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 Tai hariç, öğle yemeği vaktiniz. 492 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 Öğle yemeğini kaçırmanızı istemiyorum, tamam mı? 493 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 Tai, dün neden okulda değildin? 494 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 Temizlik yapıyordum. O kadar. 495 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 Temizlik yaptığın için mi dün okula gelmedin? 496 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 Sebebi bu. Bütün evi temizledim. Saatler sürdü. 497 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 Evde kaldığın için ne kaçırdın peki? 498 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 Hiçbir şey. Ne yaptığımızı biliyorum zaten. 499 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 -Karneni çıkarabilirim. -Tabii. 500 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 Sence nasıl gidiyorsun? 501 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 Matematikten 80 almışsın. 502 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}Fen notun harika. Sanat notun şahane. 503 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}BAYAN ORAPULLO REHBER ÖĞRETMEN 504 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}-Okulda olmalısın. -Projemi bitirmiştim. 505 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 Bir bakalım. 506 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 TAKS sınav sonucum geldi. 507 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 -İyiydi. -İyi miydi? 508 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 İngilizceden yüz küsur almışım, gerisi 800'dü. 509 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 Bu harika. 510 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 Sınav sonuçlarına göre para alabilirsin. 511 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 Para mı? 512 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 Harcına sayılacak burs parası. 513 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 Çünkü özel okula veya bir Katolik okuluna gidersen 514 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 harç ödersin. 515 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 Tam burs da alabilirsin. 516 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 Yani okul için hiçbir şey ödemezsin. 517 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 Tam burs verebilirler. 518 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 Buraya gelmek için para ödemene gerek yok derler. 519 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 Gerçekten mi? 520 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 Ama dört yıl boyunca atletizm yapman gerekir. 521 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 Peki. 522 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 Yani amaç, tam burs alabileceğin okulları bulmak. 523 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 -Tamam. -Notlarını yüksek tutmalısın. 524 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 Ve okulu aksatmamalıyım. 525 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 Okula gelmelisin. 526 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 Geleceğim. 527 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 Geriye gidip olanlara bağlayacak olursak, 528 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 okulda olmalısın. 529 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 Bundan böyle "Okulda devamlılığım önemli." demeyi 530 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 alışkanlık hâline getir. 531 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 Tamam, dinleyin! 532 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 Herkes kuadrisepsin yerini biliyor mu? 533 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Evet. 534 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 Bu hareket kuadrisepsi ve kalça kasını çalıştırıyor. 535 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 Bacaklar havaya ve tekmele. 536 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 Tekmele. Çok gürültü geliyor. 537 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 Tekmele, tekmele… 538 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 Öteki tarafa dönün. 539 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 Tekmele, tekmele… 540 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 Tai çok yetenekli, üstelik sadece pistte değil. 541 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 Gerçekten çok zeki. 542 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 Önemli olan, bu enerjiyi doğru şeye yönlendirmek. 543 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Tekmele, tekmele… 544 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 Size lazım olan bu. 545 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 Şu anda tek istedikleri koşmak. 546 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 Antrenman yapmak istiyorlar, çok hevesliler 547 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 ama ergenlik bunu bir anda değiştirebiliyor. 548 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 Tekmele, tekmele. 549 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 Annem benimle pek ilgilenmezdi. 550 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 Biyolojik babamı hiç tanımadım. 551 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 Hayır. 552 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 Biyolojik annemle de şimdi tanışıyorum. 553 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 Birkaç kez buluştuk. 554 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 Seni geri almak istemedi mi? 555 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 Büyümüştüm… 556 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 Tanıştığımızda senin kadardım. 557 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 Seni geri almak istemedi mi? 558 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 Eğer öz annen olmadığımı öğrensen ve gerçek annenle karşılaşsan 559 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 benden ayrılmak ister miydin? 560 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 Beni bırakmak ister miydin? 561 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 -Hayır. -Tamam o zaman. 562 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 Ama sen öz annemsin. 563 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 "Eğer" dedim. 564 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 Beni asla terk etmezdin. Değil mi? 565 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 -Etmezdim. -Tamam, güzel. 566 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 SEVGİLİLER GÜNÜ KUTLU OLSUN 567 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 KIZLARIN SÖZÜ GEÇER 568 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 Yatakta ne işin var? Saat kaç, biliyor musun? 569 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 Neden yorgan örtülü? 570 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 Fazla jöle sürdün. Şimdi sivilcem büyüyecek. 571 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 Fazla sürmedim. 572 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 -Sürdün. Hissediyorum. -Hayır. 573 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 Umurumda değil. Şu kenarları kolayca yaparım. 574 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 İş günü. Bence… 575 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 Avukat olabilirsin. 576 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 Hayır. Avukatlar bu renkleri giymez. 577 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 Avukatlar istediklerini giyebilir. 578 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 Takım olarak. 579 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 -Profesyonel tarzı yeğlerler. -Bu öyle. 580 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 O benim. 581 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 -Hayır. -Bana ver Tai. 582 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 Ver. 583 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 Bana ver Tai. 584 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 -Saçını bozarım. -Kullanmıyorsun. 585 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 Bana ver. 586 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 -Bana lazım. -Önce ben kullandım. 587 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 Bana ver. Sonra konuşuruz. 588 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 Şapkan nerede? 589 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 Saçım. Bunu bana yapamazsın. 590 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 Tai, burnun daha yeni açıldı. 591 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 -Hayır. -Al şunu. 592 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 "Twix" cuma günü beni öptü. 593 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 Kim? 594 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 Twix cuma günü beni öptü. 595 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 Evet. Olay oldu. 596 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 Merdivende çantası bozuldu, 597 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 ben de tamir ettim, tamam mı? 598 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 Sonra çenemi tutup beni öptü. 599 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 Yukarıda da aynı şeyi tekrarladı 600 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 ama bu sefer daha uzun sürdü. 601 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 Ama birileri geliyordu, durduk. 602 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 Ülkesi için savaşmayı reddedince yasaklandı. 603 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 Genç bir kızdan genç bir kadına dönüşüyor. 604 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 SAĞLIK DERSİ 605 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 Ergenlik herkesin geçirdiği bir dönem. 606 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 Kasığınızda, koltuk altınızda 607 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 ve bacaklarınızda tüyler çıkacak. 608 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 Vücudunuzda bu değişiklikleri hormon denen kimyasallar tetikler. 609 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 Yakında başınıza gelecek değişikliklerden biri de 610 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 regl dönemidir. 611 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 Herkes vajinasının yerini biliyor mu? Orayı işaret edin. 612 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 -Umulan o. -Evet. 613 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 Regl döneminizde kullanabileceğiniz şeylerden biri de tampondur. 614 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 -Evet Brooke? -Yukarı çıkmaz mı? 615 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 Evet. Birazdan anlatacağım. 616 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 Onu vajinanızın dibine yerleştirirsiniz, tamam mı? 617 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 Değiştirmeniz gerektiğinde tuvalete gider, 618 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 klozetin üzerine çömelip bunu çekersiniz. 619 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 Sporcuysanız kullanmak, 620 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}çıkarıp takmak daha kolaydır. 621 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 Sorusu olan… 622 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 Evet Brooke, tabii. 623 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 Üç delik yok mu? 624 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 -Üç delik var. Bir… -Hangisine sokuluyor? 625 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 Ortadakine. 626 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 Bir tanesine girebilir. 627 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 Poponuza girmemeli çünkü oradan kaka çıkıyor. 628 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 Tamam. Aşağıda üç deliğiniz var. 629 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 Birinden çiş çıkıyor, 630 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 sonra daha büyük bir tane var, bir de anüs var. 631 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 Oraya bir şey sokmayın. Orası bir şeyler çıksın diye. 632 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Burası da küçük, bir şey girmez. 633 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 İçine bir şey girebilecek tek bir delik var. 634 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 Tampon da oraya girecek. 635 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 Bebek oradan çıkar. Sperm oraya girer. 636 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 O delikle pek çok şey olur. 637 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 Ortadaki delik. 638 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 Bu değişiklikler olurken 639 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 sadece oğlanlar değil, erkekler de 640 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 size farklı bakar. 641 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 Sizi rahatsız edecek şeyler yaparlar, 642 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 bu olursa bana gelin. 643 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 Tamam mı? Herkes anladı mı? 644 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 Evet. 645 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 Tamam. 646 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 2018 SONBAHARI 647 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 …altı, yedi, sekiz, dokuz, on, on bir… 648 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 Merhaba kızlar. 649 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 …13… 650 00:36:03,286 --> 00:36:05,621 {\an8}Merhaba canım. Seni özledim. 651 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}-Ben de. Kampta sana bir şey yaptım. -Öyle mi? 652 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 Anahtarlığına takabilirsin. Bulmam lazım. 653 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 Annen seni MR'a mı götürdü? 654 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 -Röntgen, değil mi? -Röntgen gibi. 655 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 -Evet. -Ne dediler? 656 00:36:17,175 --> 00:36:19,552 {\an8}Buradaki kemik dizimden ayrılmış. 657 00:36:19,802 --> 00:36:21,012 {\an8}-Evet. -Böyle. 658 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}Büyümekle alakalı, değil mi? 659 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}Çünkü artık benden uzunsun. 660 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 Evet, öyleyim. 661 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 Yaz başında öyle değildi. 662 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 Sana demiştim. 663 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 -Bu fena. -Senden uzun olacağım. 664 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 Öyle. Büyüyeceğini düşünmemiştim. 665 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 -Bücür kalırsın sanmıştım. -Şey… 666 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 Ne yapman gerekiyormuş peki? Egzersiz verdiler mi? 667 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 -Evet. -Fizik tedavi? 668 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 Egzersiz verdiler, fizik tedavi de olacak 669 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 ve tekrar koşmaya başladığımda formsuz olacağım. 670 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 Hem de sonsuza dek. 671 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 Yok, sonsuza dek değil çünkü çok gençsin. 672 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 -Ama önce iyileş. -Peki. 673 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 Kır koşusu sezonunu kaçıracaksın ama… 674 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 Ama bu… Bu benim… 675 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 Biliyorum, en iyi sezonun 676 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 ama o bacakla koşmaya çalışmandansa bir sezon kaçırıp 677 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 20'li yaşların boyunca koşabilmeni 678 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 -tercih ederim. -Evet. 679 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 Geri döndüğünde hazır olacaksın. 680 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 Hazır olmadan piste çıkarmam seni. Merak etme. 681 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 -Tamam. -Tamam mı? 682 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 Sarıl bana. 683 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 -Seni özledim. -Ben de seni. 684 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 -Tamam. -Geri dönmeliyim. 685 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 Burada kalıp bize yardım et. 686 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 Çocuklara egzersizlerin doğrusunu göster. 687 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 Evet, bu iyi. 688 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 -Başını aşağıda tut. -Sonuna kadar koş. 689 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}Teşekkürler. Devam edin. 690 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}-6:18. 6:19. 6:20. -Aferin. 691 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 -6:21. -Nasıl oluyor? 692 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 Öteki. 693 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 Bu kalkarken bu da kalıyor. 694 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 Hazır mısın? 695 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 Tamam, böyle. 696 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 Öteki. 697 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 Şimdi indir. 698 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 Şimdi ötekini kaldır. 699 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 Şimdi zıpla. 700 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 Evet, öyle. 701 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 6:21. 702 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 Hem iyi hem kötü yanı var. 703 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 Okuluma odaklanabilirim. Sadece derslerim olacak. 704 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 Liseye gideceğim 705 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 ve ortaokula kıyasla daha fazla çalışmam gerekecek. 706 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 Zor olacak, bunu biliyorum. 707 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 Ama çok çalışmazsam 708 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 her kararımdan pişman olacağımı biliyorum. 709 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}…bir amip, hücre zarıyla… 710 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}RAINN VE TAI 8. SINIFA BAŞLIYOR. ORTAOKULDAKİ SON SENELERİ. 711 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 Joshua, Kaden'ın sana ne sorduğunu duydum. 712 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 Duyuyor musun? 713 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 Selam millet. 714 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 Pardon. Taylor'ı duyamıyorum. 715 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 Başkaları da konuşuyordu. 716 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 Sen başkalarını bırak, kendine bak. 717 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 -Tamam. -Kendine bak. 718 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 MATEMATİK YARIŞMASI - 8. SINIF 4. SEVİYE TAI SHEPPARD 719 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 -Bir kere… -Ne dedin? 720 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 Liseden söz ediyorduk. Onu özleyeceğimi söyledim. 721 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 Lavon'la Nikit'e sarıldım. 722 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 Ve "Sizi özleyeceğim." dedim. 723 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 Delirdi. "Vay." dedi. Sonra da… 724 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 Onu da özleyeceğini söyleyebilirdin. 725 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 Söyledim! Yalancıktan sarıldı. 726 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 Konuşmalıyız. 727 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 Neden? 728 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 -Çünkü önemli. -Ne? 729 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 Bana kızgın mı? 730 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 -Kim? -Joshua. 731 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 -Neden benimle konuşmuyor? -İstemiyor. 732 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 Nasıl yani? Ne demek o? 733 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 -Neden, bilmiyorum. -Sen… 734 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 Çok taktın. 735 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 Takmadım. 736 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 Evet. 737 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 Uzak durmasını sağlayacağım. 738 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 Onu rahat bırak. 739 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 Fazla üstüne düşme. 740 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 Biraz rahat bırakmalısın. 741 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 Yoksa seni yapışkan ve sinir bozucu biri sanacak. 742 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 Taş, kâğıt, makas. 743 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 Taş, kâğıt, makas. 744 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 Taş, kâğıt, makas. 745 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 Taş, kâğıt, makas. 746 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 Taş, kâğıt, makas. 747 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 Tai, seninle konuşmalıyız. 748 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 Ne konuşacağımızı biliyor musun? 749 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 Evet. 750 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 Evet. 751 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 Ne hakkında? 752 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 Davranışım. 753 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 Özellikle ne? 754 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 Öğretmene boya kalemi fırlatmam. 755 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 Ne oldu? 756 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 Sınıfta sorumun yanlış olduğunu 757 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 söyleyerek beni utandırdı, sonra da… 758 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 Sorun yanlışsa bundan niye utanasın? 759 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Çünkü sınıfın önünde… 760 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 Herkese yanlış anladığımı söyledi, 761 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 tabii Aliana bana aptal dedi. 762 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 -Tamam… -Herkes de bana güldü. 763 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 -Rahatsız olmuşsun. -Sonra ne oldu? 764 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 Sonra boya kalemi fırlattım. 765 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 -Ben öğretmenin olayım… -İstemeden oldu. 766 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 İstemeden oldu deme. 767 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 Ben öğretmeninim ve burada duruyorum. Sen ne kadar uzaktaydın? 768 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 -Pencerenin arkası kadar. -İsabet etti mi? 769 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 -Neresine? -Dizine. 770 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 Tamam. O boya kalemini attığında 771 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 öğretmeninin gözüne çarpsa 772 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 burada olmazdın 773 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 çünkü bunu yapan çocuklara göre bir yer var. 774 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 Öfkelenmekte haklısın. 775 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 Herkes öfkelenir. 776 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 Önemli olan baş etmek. 777 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 Öfkenle her zaman doğru şekilde baş edemediğini biliyorum, 778 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 hayatında hiçbir zaman 779 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 bir öğretmene 780 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 veya başka birine 781 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 saldırmamalısın. 782 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 Bir yetişkine saldıran öğrencilerle dolu 783 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 bir okul var, 784 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 etiketleniyorlar ve oraya yollanıyorlar. 785 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 Şimdi onlardan birisin. 786 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 Bunu ister misin? 787 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 Bizi çok hayal kırıklığına uğrattın. 788 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 O kadar ki 789 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 bu konuda konuştuk ve bir karar verdik. 790 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 Okulda bunun için ceza almasan bile 791 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 burada bir ceza alacaksın. 792 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 Bir süre takımdan uzak kalacaksın. 793 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 Açık hava sezonunda dönebilirsin 794 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 ama kapalı salon sezonun bitti. 795 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 Anlıyor musun? 796 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 -Evet. -Tamam. 797 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 Üstünü giyin. 798 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 2018 KIŞI 799 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 Burada boş boş oturuyorum. 800 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}Yalnızken en sevdiğim şey bu. 801 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 Doğayı ve güneşin kara vuruşunu izlemek. 802 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 Bazen pırıldıyor. Çok güzel görünüyor. 803 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 Çoğu zaman buradayım. 804 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 Bazen kardeşlerime ve anneme kızıyorum. 805 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 Yapacak hiçbir şey yok. 806 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Hayatım çok sade. 807 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 Okula git, piste çık, eve dön, ertesi güne hazırlan. 808 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 Artık yapacak bir şeyim olmayınca… Telefonum falan da yok. 809 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 Ne yapacağım ben? 810 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 Şu sıra hayatım berbat. 811 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 Hayat berbat. 812 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 Nasılsın Tonia? 813 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 Çok iyiyim. 814 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 Olacakları bildiğim için kendimi iyi hissediyorum. 815 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 Üç kere ilişkim oldu ve kendimi çok kaptırdım. 816 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 Kızlar varken bunu yapmayacağım 817 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 çünkü kendimi çok kaptıracağımı biliyorum. 818 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 Bundan eminim. 819 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 Evet, aynı şeyleri kendine çekebilirsin 820 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 ama tolerans seviyen değişiyor. 821 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}BAYAN DIANN AİLE DOSTU 822 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}-Yok. -Değişir. 823 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}Değişir Tonia. 824 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 Böyle şeylere kalkışmam çünkü biliyorum ki benim zaafım bu. 825 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 O yüzden bekârım. Havanda su dövmekten ürküyorum. 826 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 Kızlar büyüyüp ayakları üzerinde durunca 827 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 -bir ilişkim olur. -O farklı bir şey. 828 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 Beni sırılsıklam âşık görmelerini istemiyorum. 829 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 Olmaz. 830 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 Hayatlarındaki güçlü kadın oldum hep. 831 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 Âşık olunca 832 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 aklım başımdan gidiyor. 833 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 Sanırım o yüzden bu konuda hiç başarılı olamadım. 834 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 Aklım başımdan gidiyor. 835 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 Onlarda da bunu görüyorum. 836 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 Aşk konusunda bana çekmişler. 837 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 İğrenç bir şey bu. 838 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 Evden gitmelerini bekleyeceğim, 839 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 o zaman benim sıram gelecek. 840 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 Büyük bir parçam kapalı. 841 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 Her gün buna karşı mücadele ediyorum. 842 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 Mücadele ediyorum… 843 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 Evet. 844 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 Sanırım… 845 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 Böyle olmak istemiyorum. 846 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 Hayat beni böyle yaptı. 847 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 En kötüsü oldu. 848 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 Biliyor musun? 849 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 Bir çocuğumu kaybettim. 850 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 En kötüsü oldu. 851 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 Yolları açık olacak bence, 852 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 buna güveniyorum. 853 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 Onlar benim ikinci şansım. 854 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 Bu ikinci fırsatı iyi kullanmalıydım 855 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 çünkü bu benim için büyük bir lütuftu. 856 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 Annem dedi ki, Kamaui öldüğünde ruhu bana geçmiş. 857 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 Onun gibi yürüyüp, konuşuyor, onun gibi davranıyormuşum. 858 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 Şimdi onun daha iyi bir yerde olduğunu kabul edip 859 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 hayatıma devam etmeliyim. 860 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 Sürekli üzülemem. 861 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 Mutlu olmalı ve onu düşünmeliyim. 862 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 Üç çocuğumu tek başıma büyütme kararı 863 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 yaşadığım istismar dolu bir ilişkiden kaynaklanıyor. 864 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 Hayatımda pek çok şey yaşadım, bazıları bunlara dayanamazdı. 865 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 Çıkış yolu bulmak için mücadele ediyorum. 866 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 Annem çok şey yaşamış. 867 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 Zorluklarını benimle paylaşıp 868 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 nasıl bir dünyada yaşadığımı anlamamı ve onunla baş etmemi sağlıyor. 869 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 Kira ödenekleri ne zaman kesiliyor? 870 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 Nisanda olmalı. 871 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 Belki unutur ve ödemeye devam eder. 872 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 Bu iyi olurdu. 873 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 -Eminim ki… -Parasını idare etmeyi öğrenmeli. 874 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 -O yüzden… -Onunla konuşmalıyım. 875 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 Evet. Barınağa dönsün istemem. 876 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 Çünkü kaşla göz arasında bu olabiliyor. 877 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 Evet. 878 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 Özellikle de üç çocukla. 879 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 -Üç büyüyen çocukla. -Evet. 880 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 Bir sürü ihtiyaçları var. 881 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 Buzda itişmek yok demedim mi? 882 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 Sen, çekil. 883 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 Devlet liseleri için şu şeyi doldurdun mu? 884 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 Özelleşmiş bir liseye gitmeyi planlıyorum ama sonuçları beklemeliyim. 885 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 -Ne zaman açıklanacak? -Martta. 886 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 Mart mı? O kadar uzun süreceğini bilmiyordum. 887 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 Evet. Hatta sınavda… 888 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 Sınava girdin mi? 889 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 -Nasıl geçti? -Bence iyiydi. 890 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 Her soruyu cevapladım. 891 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 -İyi miydi? -Evet. 892 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 Güzel. 893 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 Göreceğiz. Yani özelleşmiş bir liseye girebilirsen 894 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 oraya gitmeni isterim. 895 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 Evet. 896 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 Aksi hâlde St. Joseph'e gitmeni isterim. 897 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 -St. Joseph mi? -İyi bir okul. 898 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 Pekâlâ millet, şöyle oluyor. Şunu… 899 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 -Şunu yerleştirelim. -Ne oluyor Tai? 900 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 İki elinizi alın. 901 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 Sivilcenin yanına koyun. Üzerine değil, yanına. 902 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 Şimdi sıkın! 903 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 Tai, çok iğrençsin. 904 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 Şarkı söyleyeceğim. Hangisini söyleyeyim? 905 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 Koşmak zor çünkü insanların beklentilerini karşılamak zorundasın. 906 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}Sakatlansan bile çok hızlı koşman gerekir, 907 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}aksi hâlde 908 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}seninle gurur duymuyormuş gibi bakarlar. 909 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 Bazen insanlar fazla baskı hissettikleri için 910 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 sporla uğraşmaz. 911 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 Adrenalini seviyorum, baskıyı değil. 912 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 KAYROPRAKTİK UZMANI 913 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 Pekâlâ. 914 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 Bugün ne kadar ağrın var? 915 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 Hiç yok. 916 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 Hiç mi? 917 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 -Ağrın yok mu? -Yok. 918 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 -Dizler iyi mi? -Evet. 919 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 Uzat. Yukarı, yukarı. Güzel. 920 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 Kısa mesafeci mi? 921 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 Evet. Beş altın madalyası var. 922 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 Diane Dixon. Hep altın. 923 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 -Gerçekten mi? -Evet. 924 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 -Doğru. -Vay canına. 925 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 Colgate Kadın Yarışları ilk kez 1975'te yapıldı. 926 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 Bu yarışların yapılmasının sebebi 927 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 1970'lerde kadın sporculara 928 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 pek fırsat tanınmamasıydı. 929 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 Her şey erkekler içindi. 930 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 Colgate'in önemi ne? Neden sizi bu kadar zorluyoruz? Adelia? 931 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 Çünkü kazanan burs alacak. 932 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 Okul için burs alacaksınız. 933 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 Kaçınız üniversiteye gidecek? 934 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 Çok doğru. 935 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 Tam burs çok şeyi halletse de 936 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 yine de paraya ihtiyacınız olacak. 937 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 Mesela, "Vay, odamı ve yemeklerimi ödüyorlar. 938 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 Kitap almam gerekebilir." 939 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 Yani Colgate parası kitaplara gidebilir, 940 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 böylece fazladan paranız olur. Tamam mı? 941 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 On yıl boyunca Colgate bursu aldım. 942 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 On yıl Colgate Yarışları'nda koştum. 943 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 Tamam mı? Yani bu hafta sonu 944 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 elinizden geleni yapmayı unutmayın. 945 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 -Sorun istemiyorum. Anlaşıldı mı? -Evet. 946 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 İyi geceler. 947 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}COLGATE KADIN YARIŞLARI - FİNALLER HARLEM, NEW YORK 948 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}Koçum Fred Thompson 949 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 Colgate Kadın Yarışları'nı başlatmış. 950 00:51:09,649 --> 00:51:13,612 Düşüncesi, kadınları atletizmde… 951 00:51:13,695 --> 00:51:14,571 COLGATE YARIŞLARI 952 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 …ön plana çıkarmaktı. 953 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 O açıdan bir öncüydü. 954 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 Kadınların üniversiteye gitme fırsatına sahip olmasını istiyordu. 955 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 Atletizm vasıtasıyla bunu yaptı. 956 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 Bir, iki, üç. 957 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 Jeuness! 958 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 Tanrım. Bu hiç eskimiyor. 959 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 Benim akıl hocamdı. 960 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 Onunla tanışmadan önce avukat olan, hukuk okuyan 961 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 hiç Siyah tanımamıştım. 962 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 Bunu yapmayı kafama koydum. 963 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}İLKOKUL B GRUBU 964 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 33 yıldır koçluk yapıyorum. 965 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}Ama idari yargıç olarak kariyer yaptım. 966 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}Koçluktan para almıyorum. 967 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}ORTAOKUL GRUBU 968 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 Annem bize eğitim almamız gerektiğini söylerdi. 969 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 Bir mesleğimiz olmalıydı. 970 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 Nasıl olacağını pek bilmiyordum 971 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 ama o sırada New York'taki şehir üniversiteleri bedavaydı. 972 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 Ben de hukuk okumaya karar verdim. 973 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 Babam bile beni caydırmaya çalıştı 974 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 çünkü o bu fırsatlara hiçbir zaman sahip olmamıştı 975 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 ama ben istediğim şeyi yapmaya devam ettim 976 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 ve sonunda babam benimle gurur duydu. 977 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 Kızlar için istediğim de bu. 978 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 Bu fırsatlar. 979 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 Birinci kulvarda Juliette Salazar… 980 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 1500M FİNALLERİ 981 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 …Peekskill Ortaokulu, Peekskill, New York. 982 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 İkinci kulvarda Rainn Sheppard. 983 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 GEÇEN YIL RAINN BİRİNCİ OLMUŞTU 984 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 Sakin ol. 985 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 Acele etme! 986 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 Sabit kalsın diye başını indirdi. 987 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}3 TUR KALDI 988 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 Rainn yarışa hazır. 989 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 Evet, yarışa hazır. 990 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 Koşması gerekecek. 991 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 -Bekleme. -Bekleme. 992 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 Artık koşmaya başlamalı. 993 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 Şimdi koşmalı. 994 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 Derin bir nefes alıp koşmalısın Rainn. 995 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 Hadi Rainn. Bekleme. 996 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 Bekleme. 997 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 Oradan fırlamalı. 998 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 Rainn'in adımları açıldı. 999 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 -Evet. -İşte böyle. 1000 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}Zorla! 1001 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}Zorla! 1002 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}FİNALLER RAINN 1500M 1003 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}Evet, işte oldu. 4:57. 1004 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 KIZLAR 1500 METRE KOŞUSU 1005 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}ORTAOKUL GRUBU 2. SIRA - 1500 METRE 1006 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 Daha sonra o para lazım olacak. 1007 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 Koçunu desteklemek için. 1008 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 Güzel Tai. Evet. 1009 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 Size karşı depara kalkanlar olacak. 1010 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 Daha çabuk. 1011 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 Güzel. 1012 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 Rainn sakatlıktan çıktı, durumu gayet iyi. 1013 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 Onları okullarına almak isteyecek pek çok koç olacak. 1014 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 Akademik açıdan en iyi okullara gitmelerini istiyorum. 1015 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 Muhteşem olmak, tanınmak istiyorum. 1016 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 Öldüğümde insanlar Rainn Sheppard'ın kim olduğunu bilsin istiyorum. 1017 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 Biz ilk kuşağız. Kıdemliyiz. 1018 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 Sheppard'lar kıdemli. 1019 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ VELİ TOPLANTISI 1020 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 Tyler Perry Vakfı'ndan haber var mı? 1021 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 -Kira hakkında falan? -Hayır. 1022 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 Yok mu? Bir şey demediler mi? 1023 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 Belki hayatınız boyunca devam edeceklerdir. 1024 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 Evet. Belki unutmuştur… 1025 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 Öyle umalım. 1026 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 Kirayı ödeyebilecek misin? 1027 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 Daha sonra mı? 1028 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 Daha sonra, evet. 1029 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 Yapabilirim. Sadece kızlara sürekli hayır demem gerekiyor. 1030 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 Evet. Ya da beni ara, ben hayır derim. 1031 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 Öyle olur tabii. 1032 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 Evet, "Bir şey mi istiyorsunuz? 1033 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 Durun, Jean'e sorayım." 1034 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 Bu kızları tek başına yetiştirmiyorsun. 1035 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 Her yıl AAU Ulusal Gençlik Olimpiyatları'na katılıyoruz. 1036 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 Bu listeye bakın, kızınız bu süreyi koştuysa 1037 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 gitme şansı yüksek demektir. 1038 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 Üniversite koçları geliyor 1039 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 ve diyelim ki bir kız finallerde üçüncü, dördüncü veya beşinci oldu. 1040 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 Bu harika. 1041 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 Her yarışta ilk sekize madalya veriyorlar. 1042 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 Bu çok cömertçe gelebilir 1043 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 ama dokuz yaş grubunda 200 metrede yarışan 200 kişi varsa 1044 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 ilk sekize girmek hiç de kolay bir iş değil. 1045 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 Yani ülkede ilk sekiz içindesiniz demektir. 1046 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 Hadi Adelia, çizgiye yakın kal! 1047 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 Zorla! Bunun anlamını biliyor musun? 1048 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 Shauna! 1049 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 Benim antrenmanımda birine yavaşlamasını söylersen bir daha geri gelemezsin. 1050 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 Anlıyor musun? Delirdin mi sen? 1051 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 Hazır? Başla. 1052 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 Ellerinizi cebinizden çıkarın. 1053 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 Güzel. En baştan Shauna. Güzel. 1054 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Durursan eve dön, bir daha da gelme. 1055 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 Teşekkürler. 1056 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Herhangi bir okuldan haber geldi mi? 1057 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Devlet okullarından? 1058 00:57:31,990 --> 00:57:34,284 {\an8}Bedford Akademisi. O kadar. 1059 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 -Hepsi o mu? -Evet. 1060 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 Hangi özelleşmiş liseleri yazmıştın? 1061 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 Brooklyn Tech, Brooklyn Latin ve Stuyvesant. 1062 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 Stuyvesant sonuçları açıklamış. 1063 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 Demek ki girememişim. 1064 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 Mitsy öyle dedi. 1065 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 Sadece yedi Siyah çocuk Stuyvesant'a girmiş. 1066 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 Ne? 1067 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 395 kişi kabul edilmiş, sadece yedisi Siyah. 1068 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 Öyleyse Stuyvesant'ı listenden sil. 1069 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 Zaten istemiyordum. 1070 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 Sence devlet lisesine gitmek 1071 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 özel bir okul olan St. Joseph'ten 1072 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 daha mı iyi olur? 1073 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 -Kıyaslarsak hayır. -Bilmiyor musun? 1074 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 -Hayır mı? -Yani… 1075 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 İyi devlet okulları var tabii 1076 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 ama bence St. Joseph senin için daha iyi bir seçenek olur. 1077 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 Bekleyip göreceğiz. 1078 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 Nereye gidersen git, başarılı olacağını biliyorum. 1079 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}-Japon. Veya Koreli. -Koreliler. 1080 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}TAI VE RAINN'İN ST. JOSEPH ZİYARETİ 1081 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}OKUL ÜCRETİ YILLIK 7500 DOLAR. 1082 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}Bir lisede ne arıyorsunuz? Bir numaranız nedir? 1083 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 Yiyecekler, basketbol, her neyse. 1084 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 Bir numaranız nedir? 1085 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 -Yiyecekler. -Yiyecekler. Tamam. Spor. 1086 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 Notlarınızdan etkilendim. 1087 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 90 üstü öğrencilersiniz, bu okula gelmek isterseniz 1088 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 gelip benimle veya müdürle görüşün, 1089 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 bir şeyler düşünürüz. 1090 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 Başvuru sürecimiz böyle işliyor. 1091 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 Ne konuşuyorsunuz? 1092 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 Seçim. 1093 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 Analiz cetveli hazırladık. 1094 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 Hâlâ anlamadım. 1095 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 Fransız Devrimi'nden Sanayi Devrimi'ne nasıl geçtin? 1096 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 Sanayi Devrimi güney ve kuzeyle ilgili. 1097 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 -iPad'ler eve götürülüyor mu? -Evet. 1098 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 Tamam, yani biz… 1099 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 Yan yana oturalım, böylece hep birlikte oluruz. 1100 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 HAYATTA ÖNEMLİ OLAN ŞEYE ODAKLAN. 1101 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 ÇILGINCA ŞEYLER DİKKATİNİ DAĞITMASIN! 1102 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 Kız okuluna gitmek istemiyorum. 1103 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 Kızlar hep dram peşinde 1104 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 ama oğlanlarla çok iyi geçinmek mümkün. 1105 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 Bazen de kaba ve sinir bozucu oluyorlar. 1106 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 Kim olduğu önemli. 1107 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 O yüzden kız lisesine gitmek istemiyorum. 1108 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 Ama St. Joseph olabilir. 1109 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 Orası iyi bir kız okulu. 1110 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 Okulda pek çok etkinlik olmalı, 1111 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 böylece seçeneğim olur. 1112 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 Liseyi bitirip üniversiteye gittiğimde bir hobi 1113 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 veya severek yapacağım bir şey bulabilmeyi istiyorum. 1114 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 Böylece önceden bir fikrim olur, şey istemem… 1115 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 Üniversitede ne yapacağımı anlamak için 1116 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 senelerimi harcamak istemem 1117 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 çünkü dört sene okuyup üniversiteyi bitirmek istiyorum. 1118 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 Sonra ya kariyer yapacağım ya da olimpik sporcu olacağım. 1119 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 Yüzü çok güzel. Kimse yakışıklılığına laf edemez. 1120 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 Annen ikinizin de St. Joseph'e kabul edildiğinizi söyledi mi? 1121 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 Evet. 1122 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 Ve tam burs aldınız. 1123 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 -Ne? -Evet! 1124 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 -İkimiz de tam… -Dört yıl boyunca mı? 1125 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 Evet, mükemmel notlarınız sayesinde. 1126 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 Derler ya, 1127 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 "Kapı açılır ve önünde geleceğin uzanır." 1128 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 İşte kapı açılıyor 1129 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 çünkü önümüzdeki üç yıl hangi üniversiteye gideceğinizi belirleyecek. 1130 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 Sadece ilk üç yıldaki notlarınıza bakarlar. 1131 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 İlk üç yıl çok iyi olursak 1132 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 üniversiteye de para vermemiz gerekmez. 1133 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 Evet, üniversiteye para vermeniz gerekmez. 1134 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 Tam burs istiyoruz. 1135 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 -Gitmek istediğim… -İyi bir okul. 1136 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 -Korkuyorum. -Korkuyor musun? 1137 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 Üç yaş büyük olacaksın. 1138 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 Korkmazsın. Hazır olursun. 1139 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 Brooklyn'den çıkıp güzel bir yere gitmek istiyor musun? 1140 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 -Beş yıl daha benimle yaşayabilirsin. -Olmaz. 1141 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 Büyük bir evimiz olmalı. 1142 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 Kardeşlerimizi kaydetmek istiyorum. 1143 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 Bugün neden buradasın? 1144 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 Tai'ın yaş gününü kutlamak için. 1145 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 Tai senin neyin oluyor? 1146 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 En iyi dostum. 1147 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}-Tai ailemizdeki tek dostun mu? -Hayır. 1148 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}Diğerleri kim? 1149 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}JEUNESS TAKIM ARKADAŞI 1150 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 Rainn ve Brooke. 1151 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 Sheppard ailesinde neyi seviyorsun? 1152 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 Her şeyi. 1153 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 Mesela? 1154 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 İyiler. Çok şefkatli ve anlayışlılar. 1155 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 Hangi liseye gideceksin? 1156 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 -St. Joseph. -Aferin. 1157 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 Sağ ol. 1158 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 Dört yıl için tam burs mu aldın? 1159 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 -Evet. -Güzel olmalı. 1160 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 Rainn. 1161 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}RAINN'İN EN ESKİ DOSTU 1162 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}Benim için sevindiğini biliyorum ama biraz gösterebilirsin. 1163 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 Sorun değil. Değiştiremezsin Sariani. Hayır. 1164 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 Tamam. 1165 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 Mutlu yıllar sana 1166 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 Mutlu yıllar sevgili Tai Tai 1167 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 Mutlu yıllar sana 1168 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 KİTAP KULÜBÜ 1169 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 11. sayfada diyor ki, 1170 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 "Williamson'da havalı olmaya çalışmama gerek yok. 1171 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 Zaten havalıyım çünkü oradaki pek az Siyah çocuktan biriyim. 1172 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}Williamson Starr olduğumu hatırlıyorum. 1173 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 Williamson Starr argo kullanmaz." 1174 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 Bir rapçi kullansa da o kullanmaz, 1175 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 Beyaz arkadaşları kullansa bile. 1176 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 "Argo onları havalı kılıyor." Ama onu ne yapıyor? 1177 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 -Serseri. -Serseri. Evet. 1178 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 William Starr kendisine kenar mahalleli dedirtmez. 1179 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 "Bunu yaptığımda kendime katlanamasam da yapıyorum." 1180 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 Neden yapıyor sizce? 1181 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 Şimdi sizi Beyazların okuluna yollasam… 1182 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 "Brooke, amma uçtun." deseniz 1183 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 Beyaz arkadaşlarınız bunu anlar mı? 1184 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 "Yarıldım." 1185 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 Neden söz ettiğinizi anlarlar mı? 1186 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 -Hayır. -Hayır. 1187 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 Rainn, ya sen? 1188 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 Beyazların okulunda aynı şekilde mi davranırdın? 1189 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 -Öyle konuşur muydun? -Evet. 1190 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 Kendim gibi davranırdım, şöyle yapmazdım… 1191 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 Peki. Bu bölümün sonunda ne oluyor? Maya? 1192 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 Polisler Khalil'i vuruyor. 1193 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 Bu nasıl oluyor peki? 1194 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 -Onu kenara çekiyorlar. -Kenara çekiyorlar. 1195 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 Khalil ne yapıyor? 1196 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 -Kıpırdayınca onu vuruyorlar. -Evet. 1197 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 Neden üç kez vuruyorlar? 1198 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 Siyah erkekleri nasıl buluyorlar? Ne dersin Missy? 1199 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 Tehlikeli. 1200 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 Evet, pek çok kişi iki oğlum olduğu için bana 1201 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 "Endişelenmene gerek yok, onlar akıllı." diyor. 1202 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 "Üniversiteye gittiler." Doğru mu? 1203 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 -Hayır. -Hayır. 1204 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 Çünkü durup "Üniversite diploman var mı?" diye soruyorlar mı? 1205 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 Hayır, "Siyah çocuklar şöyledir, böyledir." diyorlar. 1206 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 Ama onları belli bir yere koyup onlara belli bir şekilde muamele edersen 1207 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 tek bildikleri bu haydut hayatı olur. 1208 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 Hayatta kalmak için öyle olman gerekir. 1209 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 Ya da atletizm yaparsın. Ya o ya bu. 1210 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 TEBRİKLER 1211 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}SEVGİLİ 8. SINIFLAR! LİSE KABULLERİNİZ İÇİN TEBRİKLER! 1212 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}St. Joseph'in kapanacağı kesinleşti. 1213 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 Şu anda Bedford bir seçenek değil 1214 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 çünkü devlet okullarının kontenjanları doldu. 1215 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 Dolayısıyla 1216 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 annene söyledim, yeni bir okul bulmak için ne gerekiyorsa yapalım 1217 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 ama Bedford Akademisi için umutlanmanı istemiyorum. 1218 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 Tamam. 1219 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 Üzgün görünüyorsun. 1220 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 Bence Bishop Loughlin'e bakabilirsin. 1221 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 Harika bir okuldur. 1222 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 Tamam. 1223 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}ST. JOSEPH KAPANINCA KARDEŞLERİN BURSU TEHLİKEYE GİRDİ. 1224 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 Keşke okul için endişelenmesen. Buna gerek yok. 1225 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 Tamam mı? Halledeceğiz, tamam mı? 1226 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 Kendine fazla yükleniyorsun, yapma. 1227 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 Hadi. Kalk ve yapman gerekeni yap. 1228 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 -Beni kaldırır mısın? -Yardım et. 1229 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Şaka mı sandın? 1230 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 Git hareketlerini yap. 1231 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 Çok endişeleniyor ama kişiliği böyle. 1232 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 Her şeyde bir hayır vardır. 1233 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 Loughlin'den haber bekliyoruz. 1234 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 Bakalım birinci sınıfta onlara yer açabilecekler mi. 1235 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 Sonuna kadar. Güzel. 1236 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 Loughlin iyi bir okul, atletizm konusunda da harika. 1237 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 Orada iyi süreler koşmak için çok fırsatları olacak. 1238 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 Yollarını bulurlar, iyi olurlar. 1239 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 Gerekirse o harcı ödemek için ikinci bir işe girerim, 1240 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 yaparım bunu. 1241 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 Olmayacak şey değil. 1242 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 Göreceğiz. 1243 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 Çok dua ediyorum. 1244 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 Bedava değil mi? 1245 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 Bedava değil. Hayır… 1246 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 Özel okul. Katolik okulu. 1247 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 Bedava değil. 1248 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 2019 BAHARI 1249 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 ULUSAL YARIŞLAR İÇİN İLK ELEMELER 1250 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 Ulusal Yarışlar'a gitmek için bugünden buna inanmalısınız. 1251 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 Yani en iyi sürelerinizi koşup 1252 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 en iyi atlayışlarınızı yapmalı 1253 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 ve katılmak için ne gerekiyorsa yapmalısınız. 1254 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 Son düzlükte 100 metre veya 3000 metre koşmuş olmanız fark etmez. 1255 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 Yüzünüz nasıl olacak? 1256 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 Tanrım, kızlarıma güç ve hız ver, var güçleriyle koşabilsinler. 1257 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 -Bir, iki, üç. -Jeuness! 1258 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 Evet ya… 1259 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}3000M BARAJI - 11:47:00 1260 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}Yerlerinize. 1261 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 Brookie! 1262 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Hadi Brooke! 1263 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}Aferin Brookie! 1264 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}Hadi Brookie! 1265 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}BARAJ - 11:47:00 11:23:46 - BROOKE - 3000M 1266 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}Brooke çok daha iyi koştu. 1267 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 Gergin misin? 1268 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 Yarışlara gitmek istiyor musun? 1269 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 Sanırım. 1270 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 Ergenlik bunalımı yaşıyor. 1271 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 Yerlerinize. 1272 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 800M BARAJI - 2:25:00 1273 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 Hazır… 1274 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 İyi koşun! 1275 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 Koşabiliyor. 1276 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 Peşini bırakmayacak. 1277 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 Hadi! 1278 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Hadi! 1279 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 Hadi, son tura bırakma! 1280 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}-Bekleme! -Hadi kızım. Yapabilirsin. Güzel! 1281 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}Göster onlara Tai! 1282 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}Hadi! 1283 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 Göster kendini Tai! 1284 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 Bayrak yarışından kim çıkacak? 1285 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}Tai çıkacak. 1286 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}Ulusal Yarışlar'da böyle koşamaz. Çiğ çiğ yerler. 1287 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}Hadi! 1288 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}Bayrak yarışında dışarıda kalacak 1289 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}ve Rainn Ulusal Yarışlar'da onun yerini alacak. 1290 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}BARAJI GEÇEMEDİ - 2:29:06 - TAI BARAJI GEÇTİ - 2:24:68 - RAINN 1291 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}Kötü oldu. 1292 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}Artık bayrak yarışında yoksun 1293 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 çünkü Ulusal Yarışlar'da bu yetmez, biliyorsun. 1294 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 Hâlâ vaktimiz var. Hâlâ şansın var. 1295 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 Koşmak onları kurtarıyor. 1296 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 Koşmak dikkatlerini toplamalarını, 1297 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 dinlemelerini sağlıyor ve onlara bir hedef veriyor. 1298 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 Herkesin bir hedefe ihtiyacı olur, özellikle de ergen kızların. 1299 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 Ben sıradan bir çocuk değilim. 1300 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 Önümde büyük fırsatlar var. 1301 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 Ama onları kullanmak istemiyorum. 1302 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}Atletizmi seviyorum. 1303 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 Ama bu kadar baskıyla koşmak istemiyorum. 1304 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 Spora devam edersem üniversite için tam burs alabilirim. 1305 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 Tai ile iyi bir ilişkimiz var. 1306 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 Aylardır evde kalıp 1307 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}çalışmasına izin vermem için bana yalvarıyor. 1308 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}TAI'IN TAKIM ARKADAŞI 1309 01:11:21,568 --> 01:11:23,696 {\an8}Ailelerine bir soluk aldırır bu. 1310 01:11:23,779 --> 01:11:24,655 NEW YORK 1311 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 Ergen bir kızdan ara sıra uzaklaşmak iyi gelir. 1312 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 Evet, özellikle de Tai'dan. 1313 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 Bu durmak değil. Serilmek. 1314 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 Kalk. Hadi. Bakayım. 1315 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 Kişiliği çok baskın. 1316 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 Küçük bir eve sığmıyor. 1317 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 Koç Jean'i seviyorum. 1318 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 Beni annemden farklı bir şekilde yetiştirdi. 1319 01:11:50,139 --> 01:11:51,473 CONEY ISLAND, NEW YORK 1320 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 Bunu nasıl anlatsam? O… 1321 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 Kendimi özel hissettiriyor. 1322 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 Bana 1323 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 küçük engellerin bile geleceği etkileyebileceğini öğretti. 1324 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 Bu deneyimin bir anlamı olsun istiyorum, 1325 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 ki bunların boşuna olmadığını kanıtlayabileyim. 1326 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 Gerçekten hızlı koşabilirim. 1327 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 Ben küçükken büyükannem evine evlatlıklar alıyordu. 1328 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 Evinde hep büyüttüğü çocuklar olurdu. 1329 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 Biz de bunu yapardık, çocuklara bakardık. 1330 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 Bu, içimize işlemişti. 1331 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 Benzer bir şekilde bunu atletizm ekibiyle yapmaya çalışıyorum. 1332 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 İlgilendiğim çocukların aileleri var 1333 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 ama hayatlarında başka birine de ihtiyaç duyuyorlar. 1334 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 Bazı çok yetenekli kızların kötü yollara düştüğünü gördüm 1335 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 ve buna hep üzülüyorum 1336 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 ama nihayet kendime şunu söyledim, 1337 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 yardım edebildiğim her kız bir zaferdir. 1338 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}TAI'IN ULUSAL YARIŞLAR'A KATILABİLMEK İÇİN 800M'DE SON BİR ŞANSI VAR. 1339 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}Burada kal ve çalış. 1340 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 Gerilme, her şey nerede bitiyor, biliyorsun, değil mi? 1341 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 -Burada mı? -Orada. Evet. 1342 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 Yine de gerginim. 1343 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 İlk çeyreğe odaklanma bile, 1344 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 başta nasıl hızlı olduğunu biliyorsun. 1345 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 Hızlı ol ama gevşe. 1346 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 Parkurun arka bölümüne odaklan. 1347 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 Kızın "Bunu yapabilirim." dediği Nike reklamını gördün mü? 1348 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 Evet. 1349 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 Kendine söylemen gereken de bu. 1350 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 "Bunu yapabilirim." de. Ben de sana sesleneceğim. Tamam mı? 1351 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 Sürekli düşün. Ne düşüneceksin? 1352 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 -Bunu yapabilirim. -"Yapabilirim." Yapabilirsin. 1353 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 İnanıyor musun? Buna inanmalısın. 1354 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 Benim inanmam önemli değil çünkü koşacak olan ben değilim. 1355 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 Yapabildiğin kadar çalış. 1356 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 -Tamam mı? -Sağ ol. 1357 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 Bir şey değil. 1358 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 13, 14, 800. Hepinize iyi şanslar. 1359 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 Tek sıra olarak yürüyün. İki numarayı izleyin. 1360 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 800M BARAJI - 2:25:00 1361 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 Yerlerinize. 1362 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 Bu iyi! Yapabilirsin! 1363 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 Hadi kızım! 1364 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 Sonunu getir! 1365 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 Düzlükte koş! 1366 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 Zorla! 1367 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}BARAJI GEÇTİ 2:24:12 - TAI - 800M 1368 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 Tamam. 1369 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 Üçüncü ve son yarışını kazandı. 1370 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 Keşke yarın seni görebilsem. 1371 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 Bir sürü fotoğraf çekerim. 1372 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 Bir şey lazım mı? 1373 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 Küpe gibi mi? 1374 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 Evet, mücevher. 1375 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 Küpemiz yok çünkü hep kaybediyoruz. 1376 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 Mezuniyet balosu. Biraz süslenmelisin. 1377 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 Bu özel bir olay. 1378 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 Herkes katılamıyor çünkü herkes mezun olmuyor. 1379 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 Mezuniyet balom olmadı. 1380 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 -Sahi mi? -Sekizinci sınıfta. 1381 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 -Öyle şeyler yoktu. -Lisede? 1382 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 Hayır, mezuniyete gitmedim. 1383 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 Seninle giderdim Bayan Diann ama kavalyem var. 1384 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 Kimmiş o? 1385 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 Joshua. 1386 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 Joshua kim? 1387 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}BAŞARDIM BÖYLE UYANDIM - KUSURSUZ 1388 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}BEYONCÉ NE YAPARDI? 1389 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}MEZUNİYET BALOSU 2019 1390 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}TEBRİKLER MEZUNLAR! 1391 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 Rainn Sheppard. 1392 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 Tai Sheppard. 1393 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 Koç Jean! Mezun oldum. 1394 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 2019 YAZI 1395 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 ULUSAL GENÇLİK OLİMPİYATLARI GREENSBORO, KUZEY CAROLINA 1396 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 Brookie, 3000 metrede kaçıncı olduğunu gördün mü? 1397 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 -Onuncu. -Evet, onunculuk iyi. 1398 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 İki sıra öne geçmen yeter. Ama biz bunu yapmayacağız. 1399 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 Kazanmak için çıkacağız. 1400 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 Sonunda yüzünü nasıl görmek istiyorum? 1401 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 Aynen öyle. Sonunda seni keyifli görmek istiyorum. 1402 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 İlk koştuğumda mutlu olmuştum, kendimi önemli hissetmiştim. 1403 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 Şimdi yapacak bir şeyim olduğunu hissediyorum. 1404 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 Üzerinde çalışacağım bir şey var. 1405 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 Bir hedefim var. 1406 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 Yerlerinize. 1407 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 3000M FİNALLERİ 12 YAŞ GRUBU 1408 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 Hadi Brookie. 1409 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}KIZLAR 3000M YARIŞI 12 YAŞ GRUBU 1410 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 Hadi! 1411 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 Hızlan Brookie! Hızlan! 1412 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 Hadi Brooke. Hadi. Dayan. 1413 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}Hadi! 1414 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}Yarış Brookie! 1415 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}Brooke Sheppard üçüncü. 1416 01:20:05,884 --> 01:20:10,138 {\an8}11:12:24 BROOKE - 3000M 1417 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}11:12. 1418 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}Üçüncü oldu, inanamıyorum! Aman Tanrım! 1419 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 Üçüncü sırada Brooklyn, New York'tan Brooke Sheppard. 1420 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}Teşekkürler hanımlar. 1421 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 Evet yavrum! Çok iyiydin. 1422 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 Bugün 1500 metrede Rainn'in zor bir görevi var. 1423 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 Umutluyum ve gerginim. 1424 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 Şimdi yedinci… 1425 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 RAINN 1500M'YE GİRİYOR 4. SIRADA 1426 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 Rainn yarışa çıkacak. 1427 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 Fark bu. Sadece koşmayacak, yarışacak. 1428 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 Her gün bir sonraki güne bağlı. 1429 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 Bir günü boş geçirip hayal ettiklerinin olmasını bekleyemezsin. 1430 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 Çalışman lazım. 1431 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 "Lütfen olsun." deyince olmuyor. 1432 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 Yerlerinize. 1433 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}1500M FİNALLERİ 13 YAŞ GRUBU 1434 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}Rainn, hadi! Hızlan Rainn! Hızlan! 1435 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 Hadi Rainny, hadi! 1436 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 Hadi yavrum! 1437 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 Rainny, az kaldı! 1438 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 Hadi Rainny! Hadi Rainn! 1439 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 300 metre! 1440 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 Hadi ama! 1441 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 Hadi Rainny! 1442 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 Rainn, koş! 1443 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}Hadi Rainny! Hadi Rainn! Hadi! 1444 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}Rainn Sheppard üçüncü. 1445 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}FİNALLER 13 YAŞ GRUBU 4:49:32 - RAINN - 1500M 1446 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}Harika bir yarıştı. Ona kızamam. 1447 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 Müthiştin. 1448 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 -Çok teşekkürler. -Aferin. 1449 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 Elinden geleni yaptı. 1450 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 Üçüncü sırada Naperville, Illinois'den… 1451 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 Hayır, hayır. 1452 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 -Brooklyn, New York'tan… -Evet. 1453 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 -…4:49:32'yle… -Evet yavrum! 1454 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 Rainn Sheppard. 1455 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 Seninle gurur duyuyorum. 1456 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 Ben de gururluyum. 1457 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 -Bir tane daha kaldı, tamam mı? -Evet. 1458 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 Herkes atletizm takımının bir aile olduğundan söz eder 1459 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 ama benim takımım gerçekten bir aile gibi 1460 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 ve aile her şeydir çünkü beni daha iyi biri olmaya zorluyor. 1461 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 Yarışa başlarken hâlâ çok gergin oluyorum. 1462 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 Koçlara bakıyorum 1463 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 çünkü beni desteklediğini bildiğim birini görmek iyi geliyor. 1464 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 Yerlerinize. 1465 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 800M YARI FİNALLERİ 14 YAŞ GRUBU 1466 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 Hızlan! 1467 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 Hızlan! Hadi Tai! 1468 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 Onunla git. 1469 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 Fırla! 1470 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 Fırla! Orada! 1471 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 Fırla Tai! Fırla! 1472 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}Zorla Tai! Zorla! 1473 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}BARAJI GEÇEMEDİ 2:25:29 - TAI - 800M 1474 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 KIZLAR 800 METRE KOŞUSU 14 YAŞ GRUBU 3 - TAI SHEPPARD 1475 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 Yorgundu. 1476 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 Hiç sakin değildi. 1477 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 Şu anda eve gitmek istiyorum çünkü bu yıl benim için ötekiler kadar 1478 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 iyi bir yıl değil 1479 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 ama yarın iyi olacağımı umuyorum. 1480 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 800 metredeki stratejime sadık kalacağım 1481 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 ama bu sefer daha iyi yapacağım çünkü bu, takım için. 1482 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 İyi koşacağım. 1483 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 YARIŞLARIN SON GÜNÜ 1484 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 Beni iyi dinleyin, 1485 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 buraya kazanmaya geldik. 1486 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 İkinci olsanız bile paniğe kapılmayın, 1487 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 yakalayana kadar devam edin ama yakalayın. 1488 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 Çünkü her zaman arkanızdan gelen biri olur. 1489 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 Şimdi bayrak yarışına geçiyoruz. 1490 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 Gerginim. Bayrak yarışı. Burada sıkı bir rekabet var. 1491 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 Atletizm bir takım sporu değil. 1492 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 Takımda olsan bile piste çıktığında 1493 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 kendi başına kalırsın ve işi yapman gerekir. 1494 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 Önüne konan engelleri aşman gerekir. 1495 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 Bu da iradeni güçlendirir 1496 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 ve hayatta başarılı olmanı sağlar. 1497 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 4X800M BAYRAK FİNALLERİ 13/14 YAŞ 1498 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 Yerlerinize. 1499 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}Çık Chioma! Hadi Chioma! 1500 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 Bu iyi! 1501 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 Bastır! Baş aşağı! 1502 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 Başını aşağıda tut! 1503 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}Güzel! 1504 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 Hadi Maya! 1505 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 Hadi Maya! Zorla! 1506 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}-Güzel. -İyi. Bu iyi. Aferin Tai! 1507 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 Hadi Tai! 1508 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}Bu iyi! 1509 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 Hadi Rainny! 1510 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 Göster onlara! 1511 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 Evet, koşuyor. 1512 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 Hadi Rainn! 1513 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 Göster onlara! 1514 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 Altın madalyanın sahibi 9:39:06'yla Jeuness Atletizm Kulübü. 1515 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 Yaşasın! 1516 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 Çok şey başardılar. 1517 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 Müthiş sporcular ve henüz bunun farkında bile değiller. 1518 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 Olan biteni sindirmeleri uzun zaman alacak. 1519 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 Size de nefesinizi tutup doğru yolda kalmaları için dua etmek kalıyor. 1520 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 Bugün 3 Eylül 2019. 1521 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 Bugün önemli bir gün. 1522 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 Çünkü okul başlamadan önceki gün. 1523 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}TAI LİSE BİR ÖĞRENCİSİ 1524 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}Ve bugün saçını yaptıracaksın. 1525 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 En önemlisi de eğlenmeye veda etmeye kafaca hazırlanacaksın. 1526 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 Çok gerginim. 1527 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 Umarım okuldaki çocuklar iyidir çünkü özel okula gideceğim. 1528 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 MERHABA GÜZELİM 1529 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 Bilmiyorum. Zengin de değilim. 1530 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 Belki yeterince havalı değilim. 1531 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 Bugün çok gerginim. 1532 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 Aslında liseye gitmek istemiyorum. 1533 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 Ortaokula dönmek isterdim. 1534 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 Sadece şeyden değil… 1535 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 Daha çok… 1536 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 Değişiklik sevmiyorum pek. 1537 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 Değişiklik farklı 1538 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 ve ona nasıl tepki vereceğimi bilmiyorum. 1539 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 Rainn, okuldan önceki son gün. 1540 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 Öyle. 1541 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 -Nasılsın? -Harikayım. 1542 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 Her zamanki gibi. 1543 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}RAINN LİSE BİR ÖĞRENCİSİ 1544 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}-Gergin misin? -Hayır. 1545 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 Okul yılından ne bekliyorsun? 1546 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 Şey bekliyorum… Barış ve sevgi. 1547 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 Peki, hepsi bu mu? 1548 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 Annene söyle, Rainn'le senin üniformalı fotoğrafınızı çeksin. 1549 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 Sabah bir fotoğraf istiyorum. 1550 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 Tamam. 1551 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 Evet. Sizi görebileyim. 1552 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 Evet, çalışmaya devam çünkü… 1553 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 Unutma, okuldayken… 1554 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}BROOKE 7. SINIF 1555 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}…bir şey söylemeden veya yapmadan önce şöyle düşün, 1556 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 "Jean yanımda olsa bunu yapar mıydım?" 1557 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 "Jean yanımda olsa bunu söyler miydim?" 1558 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 Hayır. 1559 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 Kendine bunu söyle, o zaman sorun yaşamazsın. 1560 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 Olur. 1561 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 TT. 1562 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 Tai? 1563 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 Ne zaman çıkıyorsun? 1564 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 Tamam, 7,15 iyi. 1565 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 Rainny, ne zaman çıkıyorsun? 1566 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 Onların yaşadıkları, 1567 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 evlerini, odalarını kaybetmeleri, 1568 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 barınakta yaşamak zorunda kalmaları, 1569 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 sonra birdenbire atletizm yıldızı olmaları… 1570 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 Bence bunların hepsi hayatın farkına varmalarını sağladı. 1571 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 Muhteşemler, sevimli ve sevgi dolular. 1572 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 Güzel genç hanımlar onlar. 1573 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 Küçük kadınlar. 1574 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 Tai, Rainn ve Brooke'a küçük kadınlar diyebilirim. 1575 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 İçlerinde hep o yetenek vardı 1576 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 ama birinin o yeteneği nasıl kullanacaklarını göstermesi gerekiyordu. 1577 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 Ben de bunun için yanlarındayım. 1578 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 Hoşça kal! 1579 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 Güle güle. 1580 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 Sevdikleri ve emek verecekleri bir şey buldukları sürece 1581 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 başka bir şey istemem. 1582 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 Şimdi kadınların çağı, 1583 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 onlar gerçekten güçlü kadınlar 1584 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 ve bu sayede çok ileri gidecekler. 1585 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 İhtiyaç duyduğunuzda 1586 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 yalnız olmadığınızı bilin. 1587 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 Çünkü daima size yardım edecek biri vardır. 1588 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 Aile, arkadaşlar, tanımadığınız kişiler. 1589 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 Yolunuzda size yardım ederler. 1590 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 Sonra bizzat çok çalışmanız gerektiğini de unutmayın. 1591 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 Çünkü geleceğinizi böyle belirlemeli 1592 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 ve ona sahip çıkmalısınız. 1593 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 O zaman gerçekten iyi bir hayatınız olur bence. 1594 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 KOÇ JEAN'İN YARDIMIYLA KIZLARIN BURSU 1595 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 BISHOP LOUGHLIN LİSESİ'NE AKTARILDI. 1596 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 TAI, İLK SENESİNDE EN İYİ İKİ ÖĞRENCİDEN BİRİYDİ VE OKUL KOROSUNA KATILDI. 1597 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 RAINN OLİMPİYAT HAYALİNİN PEŞİNDE ANTRENMANLARA DEVAM EDİYOR. 1598 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 BROOKE HÂLÂ DÜNYACA MEŞHUR BİR SANATÇI OLMAYI HEDEFLİYOR. 1599 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 TONIA KİRASINI ÖDÜYOR VE KIZLARININ TÜM HAYALLERİNİ 1600 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 DESTEKLEMEYE DEVAM EDİYOR. 1601 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ GENÇ KIZLARA GÜVEN AŞILAMAYI SÜRDÜRÜYOR. 1602 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 SEVGİ DOLU ANISINA 1603 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER VE JORIS VAN DER BORCH 1604 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ'NE ÖZELLİKLE TEŞEKKÜR EDERİZ 1605 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy