1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,091 --> 00:00:12,178
BROOKLYN, NEW YORK
4
00:00:19,310 --> 00:00:20,979
Hazır? Başla.
5
00:00:26,484 --> 00:00:28,236
Güzel!
6
00:00:28,319 --> 00:00:31,781
Bitiş çizgisine koşun.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,241
Orada kal!
8
00:00:33,324 --> 00:00:34,617
Hadi!
9
00:00:34,701 --> 00:00:36,786
-Hadi hanımlar!
-Sonuna kadar!
10
00:00:36,870 --> 00:00:38,246
Çizgiye gidin!
11
00:00:38,329 --> 00:00:39,581
Evet!
12
00:00:48,381 --> 00:00:50,091
Neden yerde oturuyorsun?
13
00:00:54,220 --> 00:00:58,016
Pistte Sheppard kardeşlerin
özel olduğu kolayca fark ediliyor.
14
00:00:58,808 --> 00:01:02,020
Bakıcıları ani bir kararla onları
bir atletizm müsabakasına yazdırınca
15
00:01:02,103 --> 00:01:05,523
bir anda başarı kazanan
genç olimpik sporcular hepsi de.
16
00:01:05,607 --> 00:01:07,358
NETFLIX ORİJİNAL BELGESELİ
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,445
Daha önce koşmamışlardı.
18
00:01:10,528 --> 00:01:12,238
Sporcu olduklarını bilmiyor muydunuz?
19
00:01:12,322 --> 00:01:13,323
Hiç bilmiyordum.
20
00:01:13,406 --> 00:01:15,867
Çocuk gibi koşturup
yerlerinde duramadıklarını biliyordum
21
00:01:15,950 --> 00:01:18,369
ama hepsi buydu.
22
00:01:27,962 --> 00:01:31,007
Karşınızda Koç Jean Bell, Tonia Handy
23
00:01:31,090 --> 00:01:33,051
ve onun üç genç olimpik sporcusu.
24
00:01:34,886 --> 00:01:35,845
Şunu sorayım,
25
00:01:35,929 --> 00:01:40,308
evsizler barınağında yaşamanın
sizin için en zor kısmı ne?
26
00:01:41,476 --> 00:01:43,311
{\an8}Mahremiyet yok
27
00:01:43,978 --> 00:01:47,941
ve arkadaşlarımın yatıya gelmesi yasak.
28
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
Günaydın Rainn.
29
00:01:49,400 --> 00:01:51,236
Geçen eylül ayında anneleri
artan kirayı karşılayamayınca
30
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
evlerinden oldular
31
00:01:54,447 --> 00:01:57,867
ama kızların alacağı spor bursu
onlar için bir çare olabilir.
32
00:01:57,951 --> 00:02:00,954
Sports Illustrated sizi arayıp
33
00:02:01,037 --> 00:02:03,039
üçünüzün de
Sports Illustrated "Yılın Çocukları"
34
00:02:03,123 --> 00:02:04,624
olduğunuzu bildirdi.
35
00:02:04,707 --> 00:02:06,501
BİR HAYALE KOŞMAK
36
00:02:12,799 --> 00:02:15,343
{\an8}Çok çalışıyoruz, her gün çok çalışıyoruz.
37
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
{\an8}Yukarı ve aşağı.
38
00:02:24,018 --> 00:02:25,812
-Biz…
-Onur duyuyoruz.
39
00:02:25,895 --> 00:02:27,438
{\an8}Büyüyünce ne olacaksın?
40
00:02:27,522 --> 00:02:31,067
{\an8}-Matematik öğretmeni veya yargıç.
-Avukat veya yargıç.
41
00:02:31,151 --> 00:02:32,610
Umutları var.
42
00:02:32,694 --> 00:02:36,489
Hanımlar ve beyler,
Tai, Rainn ve Brooke Sheppard.
43
00:02:37,365 --> 00:02:41,619
Sports Illustrated "Yılın Çocukları"
olmaktan onur duyuyoruz.
44
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
Teşekkürler.
45
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
{\an8}Tanrım, şu güzelliğe bakın.
46
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
{\an8}BROOKE 9 YAŞINDA
47
00:03:03,141 --> 00:03:05,268
{\an8}Brooklyn, şu gözlere bak.
48
00:03:05,351 --> 00:03:07,896
{\an8}Anne, saçına ne yapacaklarını
merak ediyorum.
49
00:03:07,979 --> 00:03:08,855
{\an8}RAINN 11 YAŞINDA
50
00:03:08,938 --> 00:03:09,898
{\an8}Bilmem ki.
51
00:03:09,981 --> 00:03:11,649
{\an8}Sizi son gördüğümde…
52
00:03:11,733 --> 00:03:12,567
{\an8}TAI 12 YAŞINDA
53
00:03:12,650 --> 00:03:14,235
{\an8}-…kasım mıydı, aralık mı?
-Kasım.
54
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
{\an8}Kasımdı. Evet.
55
00:03:15,653 --> 00:03:18,281
{\an8}Böylece fazladan güven kazandık.
56
00:03:19,157 --> 00:03:20,450
{\an8}Üç, iki…
57
00:03:20,533 --> 00:03:22,785
{\an8}HÂLÂ EVSİZLER BARINAĞINDA YAŞAYAN AİLE
58
00:03:22,869 --> 00:03:25,330
{\an8}TYLER PERRY VAKFI'NIN SÜRPRİZİYLE
TEKRAR PROGRAMDA.
59
00:03:25,413 --> 00:03:26,247
{\an8}20 saniye.
60
00:03:27,206 --> 00:03:30,084
{\an8}Tonia, Tyler sana ve kızlarına
61
00:03:30,168 --> 00:03:32,712
{\an8}kalacak bir ev bulacak
ve iki yıllık kiranızı ödeyecek.
62
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
Aman Tanrım!
63
00:03:34,714 --> 00:03:35,840
Gerçek mi bu?
64
00:03:35,924 --> 00:03:37,425
Tyler'dan geliyor.
65
00:03:37,508 --> 00:03:40,386
Onu seviyorum. Tyler Perry'yi seviyorum.
66
00:03:40,470 --> 00:03:43,097
-Evet. Sizin için.
-Teşekkürler!
67
00:03:49,854 --> 00:03:53,107
Programa çıkmanızdan sonra
Tyler bize ulaştı.
68
00:03:53,191 --> 00:03:55,318
Bize olanları anlatın.
69
00:03:55,401 --> 00:03:58,488
{\an8}Duyunca çok mutlu ve minnettar olduk.
70
00:03:58,571 --> 00:04:01,908
{\an8}Daha iyi bir hayatımız
olacağını biliyordum.
71
00:04:01,991 --> 00:04:03,701
Bu yeni daireyle
72
00:04:03,785 --> 00:04:06,287
doğru yönde
hızlı bir başlangıç yapmış olacağız.
73
00:04:06,371 --> 00:04:07,747
Minnettarım.
74
00:04:09,082 --> 00:04:10,875
Tonia, sen ve kızlar
75
00:04:10,959 --> 00:04:13,670
evsizler barınağında kaldığınız sürede
çok şey öğrendiğinizi söylüyorsunuz.
76
00:04:13,753 --> 00:04:15,004
Bununla ne demek istiyorsunuz?
77
00:04:15,088 --> 00:04:18,424
Evet. Görünüşe aldanmamak
gerektiğini öğrendim.
78
00:04:18,508 --> 00:04:20,551
Orada barınaktan çıkmak için çok çalışan
79
00:04:20,635 --> 00:04:25,098
bir sürü kadın ve çocuk var ve onlar…
80
00:04:25,181 --> 00:04:27,767
Sizin benim gibi sıradan insanlar.
81
00:04:27,850 --> 00:04:29,978
Ama biz pek çok kişiden,
82
00:04:30,061 --> 00:04:32,855
sevgi dolu, şefkatli pek çok kişiden
çok yardım gördük.
83
00:04:32,939 --> 00:04:35,733
{\an8}-Evet.
-Tonia, işte evinizden bir görüntü.
84
00:04:35,817 --> 00:04:37,568
{\an8}Bir bakalım.
85
00:04:38,736 --> 00:04:40,113
{\an8}TONIA'NIN EVİ
86
00:04:40,196 --> 00:04:41,197
{\an8}Aman Tanrım!
87
00:04:45,702 --> 00:04:49,330
YAYINDA
88
00:04:51,916 --> 00:04:52,834
Anne, bak.
89
00:04:52,917 --> 00:04:55,670
Hazır mısınız?
Gözlerinizi kapatın. Bir, iki…
90
00:04:57,046 --> 00:04:59,424
Doğruymuş! Sadece fotoğraf sanmıştım.
91
00:04:59,507 --> 00:05:01,509
Bakın! Bak Koç Karel.
92
00:05:01,592 --> 00:05:05,138
Aman Tanrım. Şuna bakın.
93
00:05:05,972 --> 00:05:08,474
Artık ödevler yapılacak!
94
00:05:08,558 --> 00:05:10,101
Annemin odasına bakın!
95
00:05:11,060 --> 00:05:14,022
Bu fotoğrafı hiç çerçeveletmemiştim.
96
00:05:14,105 --> 00:05:15,315
Şimdi çerçeveli.
97
00:05:15,398 --> 00:05:16,399
Muhteşem.
98
00:05:16,482 --> 00:05:17,859
Her şey öyle.
99
00:05:18,526 --> 00:05:20,028
Ne kadar çok yastık var.
100
00:05:24,282 --> 00:05:28,494
Aman Tanrım.
101
00:05:28,578 --> 00:05:30,580
Bay Perry neler yapmış böyle…
102
00:05:31,372 --> 00:05:34,083
Ödül rafınız var.
103
00:05:34,834 --> 00:05:36,794
Bu müthiş!
104
00:05:38,004 --> 00:05:39,130
Çok iyi geldi.
105
00:05:39,839 --> 00:05:41,174
{\an8}AİLE HER ŞEYDİR
106
00:05:41,257 --> 00:05:42,425
{\an8}Beğendim.
107
00:05:42,508 --> 00:05:43,509
Odamıza bak!
108
00:05:46,345 --> 00:05:50,850
2017 BAHARI
109
00:06:07,366 --> 00:06:09,744
Hoşça kalın. Uslu durun.
110
00:06:10,369 --> 00:06:13,748
Bayan Mildred
ve sonra Koç Michelle sizi almaya gelecek.
111
00:06:13,831 --> 00:06:15,041
-Tamam.
-Pekâlâ.
112
00:06:15,124 --> 00:06:16,626
Tatlı kızım uyanmadı mı?
113
00:06:18,586 --> 00:06:19,712
Minik poposu.
114
00:06:19,796 --> 00:06:20,963
Çok şirin.
115
00:06:21,047 --> 00:06:22,548
Uslu ol canım. Tamam mı?
116
00:06:22,632 --> 00:06:25,259
Uslu ol. Bayan Mildred…
117
00:06:25,343 --> 00:06:27,678
Neredeyse iki yıldır barınaktaydılar.
118
00:06:28,304 --> 00:06:30,598
Benim yüzümden oldu bu.
119
00:06:32,517 --> 00:06:34,227
Onların bir suçu yoktu
120
00:06:36,020 --> 00:06:38,773
ama şampiyon gibi görünmeleri gerekiyordu.
121
00:06:39,982 --> 00:06:42,193
-Sizi seviyorum kızlar.
-Biz de seni.
122
00:06:42,276 --> 00:06:43,694
Uslu durun. Olur mu?
123
00:06:43,778 --> 00:06:45,571
Onlar güçlü kızlar.
124
00:07:00,962 --> 00:07:02,672
{\an8}Olimpik sporcu olmak istiyorum.
125
00:07:04,966 --> 00:07:07,426
Aynı zamanda biyokimyager olup
126
00:07:08,094 --> 00:07:10,388
kansere çare bulmak da istiyorum.
127
00:07:11,889 --> 00:07:13,724
Dünyayı değiştirecek bir şey.
128
00:07:16,436 --> 00:07:17,937
Hayır, kalk. Kalk hadi.
129
00:07:19,480 --> 00:07:21,774
Rainn, çiçekleri sulamak ister misin?
130
00:07:21,858 --> 00:07:23,025
Hayır.
131
00:07:23,109 --> 00:07:24,444
Yapar mısın lütfen?
132
00:07:25,528 --> 00:07:26,404
Evet, tabii.
133
00:07:26,487 --> 00:07:27,572
Sağ ol.
134
00:07:29,907 --> 00:07:33,494
{\an8}Kardeşlerim çok sinir bozucu,
kardeş böyle bir şey sanırım.
135
00:07:33,703 --> 00:07:35,621
{\an8}Yardım da ediyorlar.
136
00:07:35,705 --> 00:07:36,998
{\an8}Hatamı söylüyorlar.
137
00:07:37,081 --> 00:07:40,084
{\an8}Haklıysam söylüyorlar, müthişler.
138
00:07:41,961 --> 00:07:43,754
Barınakta her şey bitti sandım.
139
00:07:43,838 --> 00:07:47,467
{\an8}Hayatımız boyunca
evsiz kalacağız diye düşündüm.
140
00:07:48,885 --> 00:07:51,971
{\an8}Oraya taşındığımız ilk günler böyle geçti
141
00:07:53,055 --> 00:07:58,352
çünkü o barınak
kaldıklarımızın en kötüsüydü bence.
142
00:07:59,103 --> 00:08:00,313
Zaten iki tane gördük.
143
00:08:01,063 --> 00:08:04,066
Sadece iki yatağı olan bir moteldeydik.
144
00:08:04,150 --> 00:08:08,112
Bu oturma odası kadardı.
145
00:08:10,114 --> 00:08:11,657
Öyle sanırım. Evet.
146
00:08:12,575 --> 00:08:14,660
"Bitti." diye düşündüm.
147
00:08:15,495 --> 00:08:18,623
"Hayatımız boyunca evsiz kalacağız."
148
00:08:18,706 --> 00:08:21,375
Okulda başarısız olmaya başladım.
149
00:08:21,459 --> 00:08:24,670
Başarısız demeyelim de, geri kalıyordum.
150
00:08:24,754 --> 00:08:27,548
Öğrenmek daha zordu, şey de…
151
00:08:28,799 --> 00:08:30,927
Arkadaşlarımla konuşmak da.
152
00:08:31,010 --> 00:08:34,222
Hayatımızın geri kalanı böyle olursa
153
00:08:34,305 --> 00:08:38,184
neler olabileceğini düşünüyordum hep.
154
00:08:38,935 --> 00:08:40,061
Annen size ne dedi?
155
00:08:40,728 --> 00:08:43,439
Ondan ümidi kesmememizi söyledi.
156
00:08:45,233 --> 00:08:49,820
Gelecekte annemin
hayal ettiği işi yapmasını
157
00:08:49,904 --> 00:08:54,242
ve Rainn'in
beş pist rekoru kırmasını istiyorum.
158
00:08:55,618 --> 00:08:59,413
Umarım Tai da geleceğin Beyoncé'si olur.
159
00:09:01,374 --> 00:09:07,672
Ben de hem sanatçı hem koşucu
olmak istiyorum. İkisi de.
160
00:09:12,468 --> 00:09:15,930
JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ, BROOKLYN
161
00:09:19,267 --> 00:09:21,769
Dinleyin. Hey!
162
00:09:22,478 --> 00:09:25,147
Sopalar korkunçtu. Korkunç.
163
00:09:25,231 --> 00:09:26,190
Korkunç.
164
00:09:26,274 --> 00:09:28,776
Rainn, sopayı almak için
burada duruyordun.
165
00:09:28,859 --> 00:09:30,361
Sopayı nerede aldın?
166
00:09:30,444 --> 00:09:32,905
-Orada.
-Orada.
167
00:09:32,989 --> 00:09:34,574
Vermek için yavaşladı.
168
00:09:34,657 --> 00:09:36,826
{\an8}Sana vermeye çalışırken böyleydi.
169
00:09:36,909 --> 00:09:37,827
{\an8}KOÇ JEAN
170
00:09:37,910 --> 00:09:40,663
{\an8}Çünkü Özgürlük Heykeli gibi
orada duruyordun.
171
00:09:40,746 --> 00:09:42,582
Hareket etmelisin.
172
00:09:42,665 --> 00:09:45,668
Bunu nerede öğrenirsiniz?
173
00:09:45,751 --> 00:09:47,503
-Antrenmanda.
-Evet!
174
00:09:47,587 --> 00:09:48,879
Antrenman bunun için.
175
00:09:48,963 --> 00:09:51,632
Vanesha'ya aferin! Çok zeki.
176
00:09:51,716 --> 00:09:54,260
Arkadaşınızı o bölgeye çekmelisiniz.
177
00:09:54,343 --> 00:09:58,639
Bu onu yarışın sonunda
daha hızlı koşmaya teşvik eder.
178
00:09:58,723 --> 00:10:04,812
Sol eliniz V şeklinde dursun. V.
179
00:10:04,895 --> 00:10:07,315
Böyle mi? V böyle mi?
180
00:10:08,691 --> 00:10:10,693
Kızlar beni nasıl anlatır?
181
00:10:11,360 --> 00:10:15,823
Kötü davranan, iyi davranan, çok bağıran.
182
00:10:15,906 --> 00:10:18,826
Kimi geçtiğinizi görmek için
arkanıza bakın.
183
00:10:18,909 --> 00:10:21,495
Şefkatli. Eğlenceli.
184
00:10:23,122 --> 00:10:24,123
Korkutucu.
185
00:10:25,207 --> 00:10:27,376
Herhâlde bunları söylerler.
186
00:10:28,294 --> 00:10:29,879
Tamam, herkes gelsin,
187
00:10:29,962 --> 00:10:31,213
bir daha deneyelim.
188
00:10:32,131 --> 00:10:34,467
Sheppard'lar özel bir vaka.
189
00:10:35,384 --> 00:10:38,971
Benimle çalışmaya başladıktan
yedi ay sonra evlerini kaybettiler
190
00:10:39,055 --> 00:10:41,474
ve ben… Dehşete kapıldım.
191
00:10:42,600 --> 00:10:45,227
Yardım etmeye çalışmalıydım
192
00:10:45,311 --> 00:10:46,437
ama nasıl?
193
00:10:47,313 --> 00:10:51,484
Ama o zamandan beri çok şey öğrendim.
194
00:10:52,360 --> 00:10:53,527
Tamamdır.
195
00:10:53,611 --> 00:10:54,945
İşte orada.
196
00:10:55,029 --> 00:10:56,781
Toplu konutlarda büyümüştüm.
197
00:10:57,573 --> 00:10:58,991
Hep şöyle derdim,
198
00:10:59,075 --> 00:11:02,078
"İlelebet toplu konutlarda
yaşamayacağım. Hayır."
199
00:11:04,747 --> 00:11:09,585
Her zaman aklıma koyduğumu
yapabileceğimi hissetmişimdir.
200
00:11:09,669 --> 00:11:11,212
Ne istersem yapabilirim.
201
00:11:12,838 --> 00:11:15,925
Bu kızlar da aynı şeyi hissetmeli,
202
00:11:16,008 --> 00:11:18,803
istediklerini yapabileceklerini düşünmeli.
203
00:11:19,595 --> 00:11:23,057
Eğitimin çok önemli
olduğunu da anlamalılar.
204
00:11:23,140 --> 00:11:25,768
Başarılı olmalarının tek yolu bu.
205
00:11:28,145 --> 00:11:32,733
Tamam, iki tur atın,
sonra gelip çöreklerinizi alın.
206
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
VELİ TOPLANTISI
207
00:11:36,654 --> 00:11:40,449
Doğu Yakası'nda en çok çalışan takım bu,
208
00:11:40,533 --> 00:11:41,909
haberiniz olsun.
209
00:11:41,992 --> 00:11:45,121
Bu takımdan
daha çok çalışanını bulamazsınız.
210
00:11:45,204 --> 00:11:47,706
Bazılarınızın kızları
başarılı olamayabilir
211
00:11:47,790 --> 00:11:51,168
çünkü bu, liseden sonra
212
00:11:51,252 --> 00:11:54,547
Harvard'a başvurup girememeye benzer.
213
00:11:54,630 --> 00:11:56,507
Penn State'e girebilirsiniz.
214
00:11:56,590 --> 00:11:58,050
O da iyi bir okul.
215
00:11:58,134 --> 00:12:01,720
"Veliler kızlarının karnelerinin
bir kopyasını
216
00:12:01,804 --> 00:12:05,808
koçlara teslim etmeli
ve notlarından sürekli haberdar olmalı
217
00:12:05,891 --> 00:12:10,187
çünkü takımın gayesi
onlara spor bursu kazandırmaktır."
218
00:12:10,271 --> 00:12:11,439
EBEVEYN OLARAK ROLÜM NE?
219
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
"Bu sayede üniversiteye gidebilirler
ve para vermeniz gerekmez."
220
00:12:15,192 --> 00:12:16,735
Amaç bu.
221
00:12:16,819 --> 00:12:19,071
Kızınız olimpiyatlara gitsin istiyorsanız
222
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
yanlış yerdesiniz.
223
00:12:21,115 --> 00:12:24,910
Bizim hedefimiz yüksek öğrenim.
224
00:12:24,994 --> 00:12:29,081
Kısa süre önce bize bazı bağışlar
225
00:12:29,165 --> 00:12:31,750
ve bazı hediyeler verildi
226
00:12:31,834 --> 00:12:34,753
çünkü takımdaki üç süper sporcumuz
227
00:12:34,837 --> 00:12:37,548
Sports Illustrated "Yılın Çocukları" oldu.
228
00:12:37,631 --> 00:12:40,134
Anneleri Tonia Handy orada.
229
00:12:41,969 --> 00:12:44,472
Teşekkürler. Şimdi koşturun kızlarınızı.
230
00:12:47,808 --> 00:12:49,727
Neredeyse dört yıldır bu işteyim.
231
00:12:50,603 --> 00:12:53,147
Ancak şimdi asgari ücret alıyorum.
232
00:12:53,230 --> 00:12:56,484
Gittiğim iş görüşmelerine
ve ücrete bakıyorum da
233
00:12:56,567 --> 00:12:59,028
bu işlerden birine girsem
234
00:12:59,111 --> 00:13:01,238
bu kadar kötü olmazdı.
235
00:13:02,865 --> 00:13:05,910
Resmen asgari ücret alıyorum şimdi.
236
00:13:05,993 --> 00:13:08,287
Asgari ücret saatte 10,50 dolar.
237
00:13:08,370 --> 00:13:10,748
Çalıştığım yerde elime geçen bu.
238
00:13:13,501 --> 00:13:17,338
Son aylarda birkaç iş görüşmesine gittim.
239
00:13:17,421 --> 00:13:22,301
Daha iyi bir iş bulamadım.
240
00:13:25,012 --> 00:13:27,097
Görüşmede gergin olmak istemiyorum.
241
00:13:27,181 --> 00:13:28,098
Gerçekten.
242
00:13:28,182 --> 00:13:30,935
Daha sakin olmak istiyorum.
243
00:13:33,479 --> 00:13:37,274
Şu anda Bay Perry kirayı öderken…
244
00:13:37,358 --> 00:13:38,651
Para biriktiriyorum,
245
00:13:39,777 --> 00:13:43,656
süre bittiğinde
kendi kiramı ödemem gerekecek.
246
00:13:43,739 --> 00:13:48,160
Yani pek çok şey yarıya düşecek.
247
00:13:50,120 --> 00:13:52,790
İstediğim gibi para biriktirebilmem için
248
00:13:53,582 --> 00:13:56,961
daha iyi bir işim olmasını,
belki okula dönmeyi isterdim.
249
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
Ne kalırsa biriktireceğim.
250
00:14:02,633 --> 00:14:05,928
Tekmeleyin…
251
00:14:07,179 --> 00:14:11,600
Sol, sağ, sol, sağ, sol, sağ, sol.
252
00:14:12,893 --> 00:14:16,647
Burada gereken notları alamayanlar var.
253
00:14:16,730 --> 00:14:18,774
Notlarınız iyi olmazsa
254
00:14:18,857 --> 00:14:22,278
derslerinizi toparlayıp düzeltene kadar
255
00:14:22,361 --> 00:14:24,405
sezonu kapatırsınız.
256
00:14:28,576 --> 00:14:30,035
Benden önce mesaj aldın mı?
257
00:14:30,119 --> 00:14:31,453
{\an8}KOÇ KAREL
KOÇ JEAN'İN KARDEŞİ
258
00:14:31,537 --> 00:14:33,080
{\an8}Unuttum. Annem bugün söyledi.
259
00:14:33,163 --> 00:14:34,373
{\an8}-Unuttun mu?
-Evet.
260
00:14:35,833 --> 00:14:38,460
Bay Joseph. 74. Tamam.
261
00:14:38,544 --> 00:14:40,379
Bu notlar fena değil Rainn.
262
00:14:40,462 --> 00:14:43,757
İyi olmayan şey şu,
"Derste çok konuşuyor."
263
00:14:43,841 --> 00:14:45,467
İkinci kulvardan çık!
264
00:14:45,551 --> 00:14:46,844
-"Ödev aksatıyor."
-Tami…
265
00:14:46,927 --> 00:14:48,554
-Bu kabul edilemez.
-Öne geç!
266
00:14:48,637 --> 00:14:51,223
-Bu iyi!
-Yani koşmak istemiyorsun. Öyle mi?
267
00:14:51,307 --> 00:14:53,309
İkinci kulvardayken öne geçmelisin.
268
00:14:53,392 --> 00:14:55,853
-Koşmak istemiyor musun?
-İstiyorum.
269
00:14:55,936 --> 00:14:59,315
O zaman göster bunu.
Burada oyun oynamıyoruz Rainn.
270
00:14:59,398 --> 00:15:02,693
Böyle giderse sezonu kapatırsın.
Anlıyor musun?
271
00:15:03,277 --> 00:15:08,157
Bu sana ders olsun, alçakgönüllü ol.
272
00:15:08,240 --> 00:15:10,659
Sana fazla geliyorsa
sadece okula gidersin,
273
00:15:10,743 --> 00:15:12,745
en önemli şey bu. Anlıyor musun?
274
00:15:12,828 --> 00:15:13,829
Evet.
275
00:15:15,372 --> 00:15:17,625
Buraya gelememek üzücü, değil mi?
276
00:15:20,002 --> 00:15:22,296
-Bu benim mi senin mi?
-Sizde kalabilir.
277
00:15:22,379 --> 00:15:24,715
Tamam. Hadi. Derslerine dön.
278
00:15:28,469 --> 00:15:30,721
Antrenman da yok, koşmak da yok.
279
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
3:41.
280
00:15:36,268 --> 00:15:37,937
Üç ve…
281
00:15:38,687 --> 00:15:39,813
{\an8}RAINN'İN EN İYİ DOSTU
282
00:15:39,897 --> 00:15:41,815
{\an8}Öğretmenin niye çok ödev veriyor?
283
00:15:41,899 --> 00:15:45,486
Bu kolay ödev.
Genelde bana zor ödev veriyor.
284
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Benim ödevim kolaydı.
285
00:15:47,279 --> 00:15:51,951
…21, 22, 23, 24.
286
00:15:53,285 --> 00:15:57,289
2017 YAZI
287
00:15:58,374 --> 00:16:00,000
Kızlar hep aynı.
288
00:16:00,084 --> 00:16:02,670
Başta hepsi çok tatlı.
289
00:16:03,462 --> 00:16:06,715
13, 14 ve 15 yaşlarında biraz deliriyorlar
290
00:16:06,799 --> 00:16:09,718
ve sonra yardımımla
akılları başlarına geliyor.
291
00:16:12,304 --> 00:16:15,224
JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ
292
00:16:15,307 --> 00:16:19,812
Jeuness bana göre
çocuklarımız için gelecek vaadi ve ümidi,
293
00:16:19,895 --> 00:16:22,690
benim için de gönül rahatlığı demek.
294
00:16:24,692 --> 00:16:25,693
Yerlerinize!
295
00:16:31,365 --> 00:16:34,326
Takıma başladığımda
sadece koçluk yapıyordum
296
00:16:34,410 --> 00:16:38,497
ama bir süre sonra fark ettim ki
kızlar büyüyünce
297
00:16:38,580 --> 00:16:42,167
"Bu, hayatımın
en harika deneyimiydi." diyorlardı.
298
00:16:43,502 --> 00:16:46,755
Daha fazlasının
söz konusu olduğunu anladım.
299
00:16:46,839 --> 00:16:48,257
Bugün iyisin Brookie.
300
00:16:48,340 --> 00:16:49,758
Bunu saklayacağım.
301
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
Sonic.
302
00:16:51,802 --> 00:16:53,846
Bütün hayatları
303
00:16:53,929 --> 00:16:55,764
ve gelecekleri söz konusu.
304
00:16:57,099 --> 00:16:59,143
Sokaklardan uzak dur.
305
00:16:59,226 --> 00:17:01,186
Uyuşturucudan uzak dur.
306
00:17:01,270 --> 00:17:03,564
Ergen hamileliğinden uzak dur.
307
00:17:04,231 --> 00:17:06,066
Bu, gündelik bir mücadele.
308
00:17:07,609 --> 00:17:12,364
Kızlara verdiğim en önemli şey
güçlü oldukları hissi.
309
00:17:13,407 --> 00:17:17,828
Daha büyük bir şeyin parçası olarak,
hedef koyarak,
310
00:17:17,911 --> 00:17:21,623
o hedeflere ulaşarak
ve hayırı cevap olarak kabul etmeyerek
311
00:17:21,707 --> 00:17:24,710
kazanıyorlar bu hissi.
312
00:17:25,794 --> 00:17:28,505
Yaşasın Jeuness!
313
00:17:29,173 --> 00:17:31,300
Bu da onları başarılı kılıyor.
314
00:17:39,975 --> 00:17:41,769
Bu şarkıyı biliyor musun? Vay.
315
00:17:42,478 --> 00:17:43,520
Bir filmdi.
316
00:17:47,775 --> 00:17:50,110
Takıma girdiklerinde
317
00:17:50,194 --> 00:17:51,779
dağılmış hâldeydiler.
318
00:17:53,197 --> 00:17:56,158
Atletizm hakkında
hiçbir şey bilmiyorlardı.
319
00:17:57,993 --> 00:17:59,369
Burada ufuklarını
320
00:17:59,453 --> 00:18:02,164
genişletme fırsatımızın olması iyi,
321
00:18:02,247 --> 00:18:05,042
böylece parçası olabilecekleri
koca bir dünya
322
00:18:05,125 --> 00:18:06,877
olduğunu görebiliyorlar.
323
00:18:09,171 --> 00:18:10,422
Her şeyi aldım mı?
324
00:18:12,466 --> 00:18:13,675
Telefon etmeliyim.
325
00:18:13,759 --> 00:18:15,844
Tamam, koridorda sessiz olun.
326
00:18:15,928 --> 00:18:17,513
Kamerayı falan kırmayın.
327
00:18:22,476 --> 00:18:24,603
Burada bir sorun var.
328
00:18:24,686 --> 00:18:25,771
Sivilce mi?
329
00:18:25,854 --> 00:18:28,482
Hayır, sadece kuruluk.
330
00:18:31,276 --> 00:18:36,532
Atletizm yapacağımı hiç düşünmezdim
ama buradayım işte.
331
00:18:41,495 --> 00:18:43,163
AAU Ulusal Gençlik Olimpiyatları…
332
00:18:43,247 --> 00:18:44,915
ULUSAL GENÇLİK OLİMPİYATLARI
333
00:18:44,998 --> 00:18:48,210
…ülkenin her yanından sporcuların
katıldığı bir yarış.
334
00:18:48,794 --> 00:18:52,005
Kızların bazıları
335
00:18:52,089 --> 00:18:56,343
Ulusal Yarışlar'a katılmaya
hak kazandı ve hepsi çok heyecanlı.
336
00:18:56,426 --> 00:18:57,928
Bu çok önemli bir olay
337
00:18:58,011 --> 00:19:01,640
çünkü ülkenin en iyi sporcularına karşı
338
00:19:01,723 --> 00:19:05,227
ulusal arenada yarışacaklarını biliyorlar.
339
00:19:13,902 --> 00:19:16,238
{\an8}80M ENGELLİ FİNALLERİ
340
00:19:16,321 --> 00:19:18,532
Hadi! Bastır Tai!
341
00:19:18,615 --> 00:19:19,950
Göster onlara!
342
00:19:20,033 --> 00:19:22,411
-Göster onlara!
-Göster!
343
00:19:24,079 --> 00:19:26,206
-12:66.
-Bu hızlı mı?
344
00:19:26,290 --> 00:19:27,416
Evet.
345
00:19:27,499 --> 00:19:29,793
Yaşasın Tai. Harikaydı, değil mi?
346
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Hem de nasıl!
347
00:19:32,588 --> 00:19:34,715
İkinci sırada Brooklyn, New York'tan
348
00:19:34,798 --> 00:19:37,759
12:66'lık derecesiyle Tai Sheppard.
349
00:19:40,804 --> 00:19:41,722
Seni seviyoruz Tai!
350
00:19:41,805 --> 00:19:43,015
Tai harika bir atlet.
351
00:19:43,098 --> 00:19:44,099
{\an8}ŞAMPİYON
352
00:19:44,183 --> 00:19:45,475
{\an8}Çok potansiyeli var.
353
00:19:45,559 --> 00:19:46,393
Evet!
354
00:19:46,476 --> 00:19:47,769
Sırf pistte de değil.
355
00:19:52,149 --> 00:19:54,234
Brooke üç kardeşin en küçüğü
356
00:19:54,318 --> 00:19:57,946
ve ablalarına yetişmek için
çok çalışması gerekecek.
357
00:19:58,030 --> 00:20:00,699
Şimdi bunu idrak ediyor.
358
00:20:01,200 --> 00:20:06,997
{\an8}1500M FİNALLERİ
359
00:20:10,042 --> 00:20:11,501
Hadi Brooklyn!
360
00:20:12,002 --> 00:20:13,212
Hadi Brooklyn!
361
00:20:13,921 --> 00:20:16,298
Hadi Brooke. Başını aşağıda tut. Güzel.
362
00:20:16,381 --> 00:20:19,218
-Hadi Brooke. Yaklaştırma onları.
-Hadi Brookie!
363
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Evet, Brooklyn 5:13.
364
00:20:23,096 --> 00:20:24,348
5:13 koştu.
365
00:20:24,431 --> 00:20:25,641
Bu mükemmeldi.
366
00:20:25,724 --> 00:20:27,059
Mükemmeldi.
367
00:20:27,142 --> 00:20:29,853
Dördüncü sırada
Brooklyn, New York'tan Brooke Sheppard.
368
00:20:36,193 --> 00:20:39,029
Rainn buraya büyük beklentilerle geldi.
369
00:20:39,112 --> 00:20:42,658
Geçen sene birinci gelmiş
ve altın madalya kazanmıştı
370
00:20:42,741 --> 00:20:45,827
ama maalesef bazı aksaklıklar yaşadı.
371
00:20:45,911 --> 00:20:47,913
O yüzden göreceğiz.
372
00:20:48,538 --> 00:20:52,876
{\an8}1500M FİNALLERİ
373
00:20:53,669 --> 00:20:55,128
Yerlerinize.
374
00:20:57,130 --> 00:20:58,215
-Hadi Rainn!
-Hadi!
375
00:20:58,298 --> 00:21:01,468
1:16!
376
00:21:07,182 --> 00:21:08,308
Elinden geleni yaptı.
377
00:21:12,729 --> 00:21:14,022
4:55.
378
00:21:15,190 --> 00:21:18,193
İyi deneme. Evet, iyi denemeydi.
379
00:21:18,735 --> 00:21:20,153
Gelecek yıl daha iyi olur.
380
00:21:20,237 --> 00:21:22,739
Notları düştü diye haftalarca
381
00:21:22,823 --> 00:21:24,491
izin almış olmasa…
382
00:21:24,574 --> 00:21:28,245
Dördüncü sırada
Brooklyn, New York'tan Rainn Sheppard.
383
00:21:33,959 --> 00:21:35,836
Üçüncü sırada Cedar Park…
384
00:21:35,919 --> 00:21:37,587
İyiydin şekerim.
385
00:21:39,506 --> 00:21:42,009
İyiydin. Elinden geleni yaptın, değil mi?
386
00:21:42,092 --> 00:21:43,468
-Evet.
-Tamam.
387
00:21:43,552 --> 00:21:49,474
Bu yıl olabileceğin yerle
aradaki fark ne, biliyor musun?
388
00:21:49,558 --> 00:21:51,768
Sezon başında ne oldu?
389
00:21:51,852 --> 00:21:53,562
Kötü notlar aldım.
390
00:21:53,645 --> 00:21:54,479
Evet.
391
00:21:54,563 --> 00:21:56,732
Yakanı bırakmıyor,
392
00:21:56,815 --> 00:22:01,528
ayrıca sakatlandın ve bunun da payı var
393
00:22:01,611 --> 00:22:04,072
ama gelecek yıl bunu unutma, olur mu?
394
00:22:04,156 --> 00:22:04,990
Peki.
395
00:22:05,073 --> 00:22:07,492
Kazanmadın ama madalya aldın. Harikaydın.
396
00:22:07,576 --> 00:22:08,785
-Sağ ol.
-Aferin Rainn.
397
00:22:08,869 --> 00:22:10,162
Güzel. Aferin.
398
00:22:20,714 --> 00:22:21,923
İyi misin Brookie?
399
00:22:24,259 --> 00:22:27,054
Vakit geldi. Uyku vakti.
400
00:22:27,137 --> 00:22:27,971
Hayır.
401
00:22:29,931 --> 00:22:31,683
Ağzım bir türlü susmuyor.
402
00:22:31,767 --> 00:22:33,060
Evet, fark ettim.
403
00:22:46,364 --> 00:22:47,991
Anneme bakın.
404
00:22:48,617 --> 00:22:50,494
Anne! Merhaba!
405
00:23:00,712 --> 00:23:03,048
Pek çok şeyi kutluyoruz.
406
00:23:03,590 --> 00:23:05,050
Sharon'ın doğum günü.
407
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
{\an8}Tai, Rainn ve Brooke'u alıp…
408
00:23:09,888 --> 00:23:10,889
{\an8}BAYAN SHARON
BAKICI
409
00:23:10,972 --> 00:23:15,143
…onları yarışa sokan kadın o.
Koç onları bu sayede buldu.
410
00:23:15,227 --> 00:23:16,061
Evet.
411
00:23:16,895 --> 00:23:19,981
Bunu kutluyoruz.
Tabii bir de benim şahane işimi.
412
00:23:20,065 --> 00:23:22,984
İş. Yeni bir işe girdin, en önemlisi bu.
413
00:23:23,068 --> 00:23:24,945
Hadi, bunu kutlamalıyız.
414
00:23:25,028 --> 00:23:25,862
Onun yaş günü!
415
00:23:25,946 --> 00:23:28,115
-Yeni işin ve doğum günüm.
-Aynen.
416
00:23:28,198 --> 00:23:29,574
-Tamam.
-Mükemmel.
417
00:23:31,743 --> 00:23:35,038
2017 KIŞI
418
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Ben… Tüh.
419
00:23:37,374 --> 00:23:38,208
Yakaladım.
420
00:23:39,167 --> 00:23:40,669
Aman Tanrım. Çok soğuk.
421
00:23:50,262 --> 00:23:51,555
{\an8}Bir şey görmek ister misin?
422
00:23:57,185 --> 00:23:58,812
Ağabeyim ve ben.
423
00:24:09,281 --> 00:24:10,448
Benziyoruz.
424
00:24:11,575 --> 00:24:12,659
Kamaui kaç yaşında?
425
00:24:13,243 --> 00:24:15,620
Şey…
426
00:24:15,704 --> 00:24:16,663
Şey olacaktı…
427
00:24:16,746 --> 00:24:18,707
22.
428
00:24:18,790 --> 00:24:20,000
22 yaşında olacaktı.
429
00:24:20,083 --> 00:24:21,459
Bu ayın 26'sında.
430
00:24:24,921 --> 00:24:25,755
Öldü.
431
00:24:31,261 --> 00:24:33,555
Bir partiye gitmişti. Vuruldu.
432
00:24:33,638 --> 00:24:35,015
Onu çok özlüyorum.
433
00:24:57,704 --> 00:25:00,957
Pekâlâ, bu Brooke'un. Yarın koşmayacak.
434
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Bu Tai'ın.
435
00:25:06,546 --> 00:25:08,798
İşte oğlum Kamaui.
436
00:25:09,341 --> 00:25:10,550
Artık aramızda değil.
437
00:25:10,634 --> 00:25:12,093
Sana benziyor bence.
438
00:25:12,677 --> 00:25:13,511
Evet.
439
00:25:13,595 --> 00:25:17,807
Kahverengi gözlerim var,
kahverengi ile ela arası.
440
00:25:17,891 --> 00:25:21,019
Benim gözlerimi
sadece Brooke ve Kamaui almış.
441
00:25:22,729 --> 00:25:25,023
Evet, o benim erkek ikizim gibiydi.
442
00:25:25,899 --> 00:25:26,816
Öyle.
443
00:25:32,113 --> 00:25:34,115
Onlara bakıyordu…
444
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
Böylece ben spora falan
445
00:25:37,327 --> 00:25:38,370
gidebiliyordum.
446
00:25:43,833 --> 00:25:44,793
Evet.
447
00:25:44,876 --> 00:25:47,003
Kızlara hep söylüyorum…
448
00:25:48,421 --> 00:25:50,882
Onlar birer muska gibiler.
449
00:25:52,217 --> 00:25:54,177
Çünkü onlar olmasa
450
00:25:54,261 --> 00:25:56,805
ve en iyi yaptıkları şeyi yapmasalar…
451
00:25:57,764 --> 00:25:58,598
Evet.
452
00:26:22,163 --> 00:26:23,081
Jean mi o?
453
00:26:23,164 --> 00:26:24,541
Evet, Jean!
454
00:26:29,170 --> 00:26:30,797
Whoopi Goldberg örgüleri var.
455
00:26:32,090 --> 00:26:33,174
Çok havalı.
456
00:26:37,178 --> 00:26:38,263
Bunu beğendim.
457
00:26:39,973 --> 00:26:42,934
Tai'ın mı, Noel Baba'nın mı ayağı
daha büyük bilmem.
458
00:26:43,018 --> 00:26:44,269
Bence Tai'ınkiler.
459
00:26:44,352 --> 00:26:45,186
Bence de.
460
00:26:46,062 --> 00:26:48,440
Bu çok güzel. Güzel bir süs.
461
00:26:48,523 --> 00:26:50,525
-Evet, muhteşem.
-Muhteşem.
462
00:26:54,696 --> 00:26:56,323
Dur, bu nasıl yanıyor?
463
00:26:57,365 --> 00:26:58,950
-Buradan.
-Önce şunu yak.
464
00:27:00,577 --> 00:27:01,411
Prize tak.
465
00:27:04,039 --> 00:27:06,750
İyi ki bu yıl Noel'de kendi evindesin.
466
00:27:06,833 --> 00:27:08,293
Aman Tanrım. Bayıldım.
467
00:27:08,376 --> 00:27:10,712
{\an8}"Tonia, Tai, Rainn, Brooke."
468
00:27:10,795 --> 00:27:12,589
{\an8}Aman Tanrım.
469
00:27:12,672 --> 00:27:13,923
{\an8}Neden sona kalıyorum?
470
00:27:16,134 --> 00:27:17,761
{\an8}Bu muhteşem.
471
00:27:17,844 --> 00:27:19,137
{\an8}2017
İLK NOEL'İMİZ
472
00:27:19,220 --> 00:27:22,557
{\an8}Bu kamerayı yeni aldım
ve çok heyecanlıyım.
473
00:27:23,308 --> 00:27:24,851
İki gün önce Noel'di.
474
00:27:24,934 --> 00:27:26,519
Şimdi ayın 27'si.
475
00:27:27,062 --> 00:27:29,814
Yarın kardeşim Rainn'in doğum günü.
28 Aralık.
476
00:27:30,398 --> 00:27:31,691
"Gün ışığım, mavimsin.
477
00:27:31,775 --> 00:27:35,862
Çok tatlısın, harikasın, yepyenisin.
478
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
Hep çok sakinsin. Senden öğrenebilirim."
479
00:27:38,948 --> 00:27:40,575
Ne hissediyorsun? 13'e bastın.
480
00:27:40,658 --> 00:27:42,911
Evet. Ne hissediyorsun? 13 yaşındasın.
481
00:27:42,994 --> 00:27:44,954
Doğum günün kutlu olsun.
482
00:27:45,038 --> 00:27:46,748
{\an8}On üç yaşındasın Rainn.
483
00:27:48,166 --> 00:27:49,709
Bunu ne zaman aldın?
484
00:27:51,169 --> 00:27:53,588
Bütün gün size bağırıp çağırırken
arada aldım.
485
00:27:54,964 --> 00:27:56,007
Çok güzel.
486
00:27:56,091 --> 00:27:57,008
Değil mi?
487
00:27:57,092 --> 00:27:57,926
Güzel.
488
00:27:59,260 --> 00:28:01,888
BİLİM İNSANLARI
489
00:28:01,971 --> 00:28:02,889
SİYAH TARİHİ AYI
490
00:28:02,972 --> 00:28:03,807
Pekâlâ hanımlar,
491
00:28:03,890 --> 00:28:07,060
Tai hariç, öğle yemeği vaktiniz.
492
00:28:07,143 --> 00:28:10,313
Öğle yemeğini kaçırmanızı istemiyorum,
tamam mı?
493
00:28:11,606 --> 00:28:13,316
Tai, dün neden okulda değildin?
494
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
Temizlik yapıyordum. O kadar.
495
00:28:16,027 --> 00:28:19,030
Temizlik yaptığın için mi
dün okula gelmedin?
496
00:28:19,614 --> 00:28:22,325
Sebebi bu.
Bütün evi temizledim. Saatler sürdü.
497
00:28:22,409 --> 00:28:24,702
Evde kaldığın için ne kaçırdın peki?
498
00:28:24,786 --> 00:28:27,288
Hiçbir şey.
Ne yaptığımızı biliyorum zaten.
499
00:28:27,372 --> 00:28:29,624
-Karneni çıkarabilirim.
-Tabii.
500
00:28:29,707 --> 00:28:31,167
Sence nasıl gidiyorsun?
501
00:28:32,085 --> 00:28:33,711
Matematikten 80 almışsın.
502
00:28:33,795 --> 00:28:36,131
{\an8}Fen notun harika. Sanat notun şahane.
503
00:28:36,214 --> 00:28:37,715
{\an8}BAYAN ORAPULLO
REHBER ÖĞRETMEN
504
00:28:37,799 --> 00:28:40,635
{\an8}-Okulda olmalısın.
-Projemi bitirmiştim.
505
00:28:40,718 --> 00:28:41,761
Bir bakalım.
506
00:28:41,845 --> 00:28:43,346
TAKS sınav sonucum geldi.
507
00:28:43,430 --> 00:28:45,014
-İyiydi.
-İyi miydi?
508
00:28:45,098 --> 00:28:48,643
İngilizceden yüz küsur almışım,
gerisi 800'dü.
509
00:28:48,727 --> 00:28:49,853
Bu harika.
510
00:28:49,936 --> 00:28:54,524
Sınav sonuçlarına göre para alabilirsin.
511
00:28:54,607 --> 00:28:55,608
Para mı?
512
00:28:56,276 --> 00:28:58,695
Harcına sayılacak burs parası.
513
00:28:58,778 --> 00:29:01,781
Çünkü özel okula
veya bir Katolik okuluna gidersen
514
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
harç ödersin.
515
00:29:05,076 --> 00:29:06,703
Tam burs da alabilirsin.
516
00:29:07,287 --> 00:29:09,330
Yani okul için hiçbir şey ödemezsin.
517
00:29:09,414 --> 00:29:10,832
Tam burs verebilirler.
518
00:29:10,915 --> 00:29:15,044
Buraya gelmek için
para ödemene gerek yok derler.
519
00:29:15,128 --> 00:29:15,962
Gerçekten mi?
520
00:29:16,045 --> 00:29:18,798
Ama dört yıl boyunca
atletizm yapman gerekir.
521
00:29:19,424 --> 00:29:20,300
Peki.
522
00:29:20,383 --> 00:29:24,763
Yani amaç,
tam burs alabileceğin okulları bulmak.
523
00:29:25,346 --> 00:29:27,599
-Tamam.
-Notlarını yüksek tutmalısın.
524
00:29:27,682 --> 00:29:28,850
Ve okulu aksatmamalıyım.
525
00:29:28,933 --> 00:29:30,268
Okula gelmelisin.
526
00:29:30,351 --> 00:29:31,394
Geleceğim.
527
00:29:31,478 --> 00:29:34,314
Geriye gidip olanlara bağlayacak olursak,
528
00:29:34,397 --> 00:29:35,523
okulda olmalısın.
529
00:29:35,607 --> 00:29:38,526
Bundan böyle
"Okulda devamlılığım önemli." demeyi
530
00:29:39,152 --> 00:29:41,112
alışkanlık hâline getir.
531
00:29:45,658 --> 00:29:46,618
Tamam, dinleyin!
532
00:29:47,160 --> 00:29:49,412
Herkes kuadrisepsin yerini biliyor mu?
533
00:29:49,496 --> 00:29:50,497
Evet.
534
00:29:50,580 --> 00:29:54,417
Bu hareket kuadrisepsi
ve kalça kasını çalıştırıyor.
535
00:29:54,501 --> 00:29:57,212
Bacaklar havaya ve tekmele.
536
00:29:58,463 --> 00:30:00,215
Tekmele. Çok gürültü geliyor.
537
00:30:00,298 --> 00:30:05,428
Tekmele, tekmele…
538
00:30:05,512 --> 00:30:07,096
Öteki tarafa dönün.
539
00:30:07,764 --> 00:30:10,183
Tekmele, tekmele…
540
00:30:10,767 --> 00:30:16,022
Tai çok yetenekli,
üstelik sadece pistte değil.
541
00:30:16,606 --> 00:30:18,775
Gerçekten çok zeki.
542
00:30:18,858 --> 00:30:24,531
Önemli olan,
bu enerjiyi doğru şeye yönlendirmek.
543
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Tekmele, tekmele…
544
00:30:28,243 --> 00:30:29,744
Size lazım olan bu.
545
00:30:31,037 --> 00:30:32,956
Şu anda tek istedikleri koşmak.
546
00:30:33,039 --> 00:30:35,583
Antrenman yapmak istiyorlar,
çok hevesliler
547
00:30:35,667 --> 00:30:39,712
ama ergenlik
bunu bir anda değiştirebiliyor.
548
00:30:39,796 --> 00:30:42,340
Tekmele, tekmele.
549
00:31:08,074 --> 00:31:10,159
Annem benimle pek ilgilenmezdi.
550
00:31:11,452 --> 00:31:13,621
Biyolojik babamı hiç tanımadım.
551
00:31:14,330 --> 00:31:15,164
Hayır.
552
00:31:16,249 --> 00:31:19,043
Biyolojik annemle de şimdi tanışıyorum.
553
00:31:20,003 --> 00:31:21,504
Birkaç kez buluştuk.
554
00:31:24,132 --> 00:31:25,633
Seni geri almak istemedi mi?
555
00:31:26,301 --> 00:31:28,052
Büyümüştüm…
556
00:31:29,804 --> 00:31:31,306
Tanıştığımızda senin kadardım.
557
00:31:31,890 --> 00:31:33,558
Seni geri almak istemedi mi?
558
00:31:34,475 --> 00:31:38,229
Eğer öz annen olmadığımı öğrensen
ve gerçek annenle karşılaşsan
559
00:31:38,313 --> 00:31:41,190
benden ayrılmak ister miydin?
560
00:31:41,274 --> 00:31:43,026
Beni bırakmak ister miydin?
561
00:31:43,109 --> 00:31:44,652
-Hayır.
-Tamam o zaman.
562
00:31:47,030 --> 00:31:48,406
Ama sen öz annemsin.
563
00:31:49,407 --> 00:31:50,658
"Eğer" dedim.
564
00:31:51,284 --> 00:31:54,078
Beni asla terk etmezdin. Değil mi?
565
00:31:54,162 --> 00:31:55,663
-Etmezdim.
-Tamam, güzel.
566
00:32:02,003 --> 00:32:03,713
SEVGİLİLER GÜNÜ KUTLU OLSUN
567
00:32:03,796 --> 00:32:05,423
KIZLARIN SÖZÜ GEÇER
568
00:32:06,758 --> 00:32:09,302
Yatakta ne işin var?
Saat kaç, biliyor musun?
569
00:32:11,137 --> 00:32:13,389
Neden yorgan örtülü?
570
00:32:15,058 --> 00:32:18,186
Fazla jöle sürdün.
Şimdi sivilcem büyüyecek.
571
00:32:18,269 --> 00:32:19,646
Fazla sürmedim.
572
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
-Sürdün. Hissediyorum.
-Hayır.
573
00:32:21,648 --> 00:32:24,984
Umurumda değil.
Şu kenarları kolayca yaparım.
574
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
İş günü. Bence…
575
00:32:27,904 --> 00:32:28,988
Avukat olabilirsin.
576
00:32:30,615 --> 00:32:33,618
Hayır. Avukatlar bu renkleri giymez.
577
00:32:33,701 --> 00:32:35,745
Avukatlar istediklerini giyebilir.
578
00:32:36,788 --> 00:32:37,747
Takım olarak.
579
00:32:37,830 --> 00:32:40,291
-Profesyonel tarzı yeğlerler.
-Bu öyle.
580
00:32:41,584 --> 00:32:43,044
O benim.
581
00:32:43,127 --> 00:32:44,921
-Hayır.
-Bana ver Tai.
582
00:32:45,588 --> 00:32:46,631
Ver.
583
00:32:47,882 --> 00:32:48,883
Bana ver Tai.
584
00:32:48,967 --> 00:32:50,885
-Saçını bozarım.
-Kullanmıyorsun.
585
00:32:50,969 --> 00:32:51,803
Bana ver.
586
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
-Bana lazım.
-Önce ben kullandım.
587
00:32:53,930 --> 00:32:56,057
Bana ver. Sonra konuşuruz.
588
00:32:56,140 --> 00:32:57,141
Şapkan nerede?
589
00:32:57,767 --> 00:32:59,936
Saçım. Bunu bana yapamazsın.
590
00:33:00,019 --> 00:33:02,230
Tai, burnun daha yeni açıldı.
591
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
-Hayır.
-Al şunu.
592
00:33:07,777 --> 00:33:10,697
"Twix" cuma günü beni öptü.
593
00:33:11,823 --> 00:33:12,657
Kim?
594
00:33:12,740 --> 00:33:14,492
Twix cuma günü beni öptü.
595
00:33:14,575 --> 00:33:16,369
Evet. Olay oldu.
596
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
Merdivende çantası bozuldu,
597
00:33:18,830 --> 00:33:20,540
ben de tamir ettim, tamam mı?
598
00:33:20,623 --> 00:33:22,709
Sonra çenemi tutup beni öptü.
599
00:33:22,792 --> 00:33:25,628
Yukarıda da aynı şeyi tekrarladı
600
00:33:25,712 --> 00:33:28,006
ama bu sefer daha uzun sürdü.
601
00:33:28,631 --> 00:33:30,633
Ama birileri geliyordu, durduk.
602
00:33:39,559 --> 00:33:42,061
Ülkesi için
savaşmayı reddedince yasaklandı.
603
00:33:47,025 --> 00:33:49,944
Genç bir kızdan genç bir kadına dönüşüyor.
604
00:33:50,028 --> 00:33:51,362
SAĞLIK DERSİ
605
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
Ergenlik herkesin geçirdiği bir dönem.
606
00:33:53,948 --> 00:33:56,409
Kasığınızda, koltuk altınızda
607
00:33:56,492 --> 00:33:58,953
ve bacaklarınızda tüyler çıkacak.
608
00:33:59,037 --> 00:34:02,790
Vücudunuzda bu değişiklikleri
hormon denen kimyasallar tetikler.
609
00:34:03,583 --> 00:34:07,628
Yakında başınıza gelecek
değişikliklerden biri de
610
00:34:07,712 --> 00:34:09,547
regl dönemidir.
611
00:34:12,759 --> 00:34:15,845
Herkes vajinasının yerini biliyor mu?
Orayı işaret edin.
612
00:34:16,804 --> 00:34:18,014
-Umulan o.
-Evet.
613
00:34:19,432 --> 00:34:24,395
Regl döneminizde kullanabileceğiniz
şeylerden biri de tampondur.
614
00:34:24,479 --> 00:34:26,147
-Evet Brooke?
-Yukarı çıkmaz mı?
615
00:34:26,230 --> 00:34:27,857
Evet. Birazdan anlatacağım.
616
00:34:27,940 --> 00:34:31,486
Onu vajinanızın dibine
yerleştirirsiniz, tamam mı?
617
00:34:32,278 --> 00:34:34,822
Değiştirmeniz gerektiğinde tuvalete gider,
618
00:34:34,906 --> 00:34:37,408
klozetin üzerine çömelip bunu çekersiniz.
619
00:34:38,034 --> 00:34:39,786
Sporcuysanız kullanmak,
620
00:34:39,869 --> 00:34:43,039
{\an8}çıkarıp takmak daha kolaydır.
621
00:34:43,122 --> 00:34:45,249
Sorusu olan…
622
00:34:45,333 --> 00:34:47,043
Evet Brooke, tabii.
623
00:34:47,126 --> 00:34:49,212
Üç delik yok mu?
624
00:34:49,295 --> 00:34:51,964
-Üç delik var. Bir…
-Hangisine sokuluyor?
625
00:34:52,048 --> 00:34:53,299
Ortadakine.
626
00:34:54,175 --> 00:34:55,343
Bir tanesine girebilir.
627
00:34:55,426 --> 00:34:58,805
Poponuza girmemeli
çünkü oradan kaka çıkıyor.
628
00:35:00,681 --> 00:35:03,267
Tamam. Aşağıda üç deliğiniz var.
629
00:35:03,351 --> 00:35:04,477
Birinden çiş çıkıyor,
630
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
sonra daha büyük bir tane var,
bir de anüs var.
631
00:35:10,775 --> 00:35:13,778
Oraya bir şey sokmayın.
Orası bir şeyler çıksın diye.
632
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Burası da küçük, bir şey girmez.
633
00:35:16,197 --> 00:35:20,701
İçine bir şey girebilecek
tek bir delik var.
634
00:35:20,785 --> 00:35:24,205
Tampon da oraya girecek.
635
00:35:24,288 --> 00:35:26,833
Bebek oradan çıkar. Sperm oraya girer.
636
00:35:26,916 --> 00:35:28,584
O delikle pek çok şey olur.
637
00:35:30,795 --> 00:35:32,004
Ortadaki delik.
638
00:35:33,256 --> 00:35:35,716
Bu değişiklikler olurken
639
00:35:35,800 --> 00:35:38,302
sadece oğlanlar değil, erkekler de
640
00:35:38,386 --> 00:35:40,388
size farklı bakar.
641
00:35:42,140 --> 00:35:46,102
Sizi rahatsız edecek şeyler yaparlar,
642
00:35:46,185 --> 00:35:48,396
bu olursa bana gelin.
643
00:35:49,105 --> 00:35:50,982
Tamam mı? Herkes anladı mı?
644
00:35:51,065 --> 00:35:51,983
Evet.
645
00:35:52,066 --> 00:35:52,900
Tamam.
646
00:35:54,485 --> 00:35:55,403
2018 SONBAHARI
647
00:35:55,486 --> 00:36:00,783
…altı, yedi, sekiz, dokuz, on, on bir…
648
00:36:00,867 --> 00:36:02,076
Merhaba kızlar.
649
00:36:02,160 --> 00:36:03,202
…13…
650
00:36:03,286 --> 00:36:05,621
{\an8}Merhaba canım. Seni özledim.
651
00:36:05,705 --> 00:36:08,082
{\an8}-Ben de. Kampta sana bir şey yaptım.
-Öyle mi?
652
00:36:08,166 --> 00:36:10,501
Anahtarlığına takabilirsin. Bulmam lazım.
653
00:36:10,585 --> 00:36:13,337
Annen seni MR'a mı götürdü?
654
00:36:13,421 --> 00:36:15,548
-Röntgen, değil mi?
-Röntgen gibi.
655
00:36:15,631 --> 00:36:17,091
-Evet.
-Ne dediler?
656
00:36:17,175 --> 00:36:19,552
{\an8}Buradaki kemik dizimden ayrılmış.
657
00:36:19,802 --> 00:36:21,012
{\an8}-Evet.
-Böyle.
658
00:36:21,095 --> 00:36:22,471
{\an8}Büyümekle alakalı, değil mi?
659
00:36:22,555 --> 00:36:24,182
{\an8}Çünkü artık benden uzunsun.
660
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Evet, öyleyim.
661
00:36:25,183 --> 00:36:28,019
Yaz başında öyle değildi.
662
00:36:28,102 --> 00:36:28,978
Sana demiştim.
663
00:36:29,061 --> 00:36:30,897
-Bu fena.
-Senden uzun olacağım.
664
00:36:30,980 --> 00:36:32,899
Öyle. Büyüyeceğini düşünmemiştim.
665
00:36:32,982 --> 00:36:35,151
-Bücür kalırsın sanmıştım.
-Şey…
666
00:36:35,735 --> 00:36:39,030
Ne yapman gerekiyormuş peki?
Egzersiz verdiler mi?
667
00:36:39,113 --> 00:36:40,406
-Evet.
-Fizik tedavi?
668
00:36:40,489 --> 00:36:42,450
Egzersiz verdiler, fizik tedavi de olacak
669
00:36:42,533 --> 00:36:47,288
ve tekrar koşmaya başladığımda
formsuz olacağım.
670
00:36:47,872 --> 00:36:49,123
Hem de sonsuza dek.
671
00:36:49,207 --> 00:36:51,667
Yok, sonsuza dek değil çünkü çok gençsin.
672
00:36:52,460 --> 00:36:54,754
-Ama önce iyileş.
-Peki.
673
00:36:54,837 --> 00:36:57,548
Kır koşusu sezonunu kaçıracaksın ama…
674
00:36:58,424 --> 00:37:00,009
Ama bu… Bu benim…
675
00:37:00,092 --> 00:37:01,844
Biliyorum, en iyi sezonun
676
00:37:01,928 --> 00:37:05,264
ama o bacakla koşmaya çalışmandansa
bir sezon kaçırıp
677
00:37:05,348 --> 00:37:08,392
20'li yaşların boyunca koşabilmeni
678
00:37:08,476 --> 00:37:11,145
-tercih ederim.
-Evet.
679
00:37:11,938 --> 00:37:14,106
Geri döndüğünde hazır olacaksın.
680
00:37:14,190 --> 00:37:16,859
Hazır olmadan piste çıkarmam seni.
Merak etme.
681
00:37:16,943 --> 00:37:18,069
-Tamam.
-Tamam mı?
682
00:37:18,152 --> 00:37:19,320
Sarıl bana.
683
00:37:19,403 --> 00:37:21,239
-Seni özledim.
-Ben de seni.
684
00:37:21,781 --> 00:37:23,241
-Tamam.
-Geri dönmeliyim.
685
00:37:23,324 --> 00:37:25,409
Burada kalıp bize yardım et.
686
00:37:25,493 --> 00:37:28,079
Çocuklara egzersizlerin doğrusunu göster.
687
00:37:28,162 --> 00:37:29,163
Evet, bu iyi.
688
00:37:29,247 --> 00:37:31,165
-Başını aşağıda tut.
-Sonuna kadar koş.
689
00:37:31,249 --> 00:37:32,667
{\an8}Teşekkürler. Devam edin.
690
00:37:32,750 --> 00:37:35,711
{\an8}-6:18. 6:19. 6:20.
-Aferin.
691
00:37:35,795 --> 00:37:36,921
-6:21.
-Nasıl oluyor?
692
00:37:37,964 --> 00:37:38,798
Öteki.
693
00:37:39,298 --> 00:37:41,050
Bu kalkarken bu da kalıyor.
694
00:37:41,133 --> 00:37:41,968
Hazır mısın?
695
00:37:43,302 --> 00:37:44,345
Tamam, böyle.
696
00:37:45,972 --> 00:37:46,806
Öteki.
697
00:37:47,598 --> 00:37:48,432
Şimdi indir.
698
00:37:48,933 --> 00:37:49,976
Şimdi ötekini kaldır.
699
00:37:50,851 --> 00:37:51,686
Şimdi zıpla.
700
00:37:52,645 --> 00:37:53,479
Evet, öyle.
701
00:37:54,272 --> 00:37:55,314
6:21.
702
00:37:55,856 --> 00:37:57,525
Hem iyi hem kötü yanı var.
703
00:37:57,608 --> 00:38:01,779
Okuluma odaklanabilirim.
Sadece derslerim olacak.
704
00:38:04,282 --> 00:38:06,033
Liseye gideceğim
705
00:38:06,117 --> 00:38:09,704
ve ortaokula kıyasla
daha fazla çalışmam gerekecek.
706
00:38:09,787 --> 00:38:11,539
Zor olacak, bunu biliyorum.
707
00:38:11,622 --> 00:38:13,124
Ama çok çalışmazsam
708
00:38:13,207 --> 00:38:15,918
her kararımdan pişman olacağımı biliyorum.
709
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
{\an8}…bir amip, hücre zarıyla…
710
00:38:17,962 --> 00:38:20,965
{\an8}RAINN VE TAI 8. SINIFA BAŞLIYOR.
ORTAOKULDAKİ SON SENELERİ.
711
00:38:29,098 --> 00:38:31,809
Joshua, Kaden'ın sana ne sorduğunu duydum.
712
00:38:33,394 --> 00:38:34,312
Duyuyor musun?
713
00:38:36,981 --> 00:38:37,857
Selam millet.
714
00:38:39,775 --> 00:38:41,944
Pardon. Taylor'ı duyamıyorum.
715
00:38:42,028 --> 00:38:43,946
Başkaları da konuşuyordu.
716
00:38:45,281 --> 00:38:47,658
Sen başkalarını bırak, kendine bak.
717
00:38:48,284 --> 00:38:50,077
-Tamam.
-Kendine bak.
718
00:38:50,161 --> 00:38:52,788
MATEMATİK YARIŞMASI - 8. SINIF
4. SEVİYE TAI SHEPPARD
719
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
-Bir kere…
-Ne dedin?
720
00:38:59,128 --> 00:39:01,714
Liseden söz ediyorduk.
Onu özleyeceğimi söyledim.
721
00:39:01,797 --> 00:39:03,257
Lavon'la Nikit'e sarıldım.
722
00:39:03,883 --> 00:39:05,885
Ve "Sizi özleyeceğim." dedim.
723
00:39:05,968 --> 00:39:08,512
Delirdi. "Vay." dedi. Sonra da…
724
00:39:08,596 --> 00:39:10,431
Onu da özleyeceğini söyleyebilirdin.
725
00:39:10,514 --> 00:39:11,974
Söyledim! Yalancıktan sarıldı.
726
00:39:12,558 --> 00:39:13,642
Konuşmalıyız.
727
00:39:13,726 --> 00:39:14,560
Neden?
728
00:39:14,643 --> 00:39:16,687
-Çünkü önemli.
-Ne?
729
00:39:16,771 --> 00:39:17,605
Bana kızgın mı?
730
00:39:17,688 --> 00:39:19,023
-Kim?
-Joshua.
731
00:39:20,399 --> 00:39:22,443
-Neden benimle konuşmuyor?
-İstemiyor.
732
00:39:22,526 --> 00:39:24,987
Nasıl yani? Ne demek o?
733
00:39:25,071 --> 00:39:26,697
-Neden, bilmiyorum.
-Sen…
734
00:39:28,699 --> 00:39:29,658
Çok taktın.
735
00:39:29,742 --> 00:39:30,826
Takmadım.
736
00:39:30,910 --> 00:39:31,827
Evet.
737
00:39:35,706 --> 00:39:37,875
Uzak durmasını sağlayacağım.
738
00:39:37,958 --> 00:39:39,293
Onu rahat bırak.
739
00:39:39,377 --> 00:39:41,087
Fazla üstüne düşme.
740
00:39:41,170 --> 00:39:42,671
Biraz rahat bırakmalısın.
741
00:39:42,755 --> 00:39:45,966
Yoksa seni yapışkan
ve sinir bozucu biri sanacak.
742
00:39:52,473 --> 00:39:54,141
Taş, kâğıt, makas.
743
00:39:54,225 --> 00:39:55,601
Taş, kâğıt, makas.
744
00:39:55,684 --> 00:39:58,729
Taş, kâğıt, makas.
745
00:39:58,813 --> 00:40:00,398
Taş, kâğıt, makas.
746
00:40:00,481 --> 00:40:02,024
Taş, kâğıt, makas.
747
00:40:02,108 --> 00:40:04,193
Tai, seninle konuşmalıyız.
748
00:40:06,404 --> 00:40:08,614
Ne konuşacağımızı biliyor musun?
749
00:40:08,697 --> 00:40:09,532
Evet.
750
00:40:10,116 --> 00:40:10,950
Evet.
751
00:40:11,033 --> 00:40:12,118
Ne hakkında?
752
00:40:12,201 --> 00:40:13,661
Davranışım.
753
00:40:13,744 --> 00:40:15,037
Özellikle ne?
754
00:40:15,121 --> 00:40:16,914
Öğretmene boya kalemi fırlatmam.
755
00:40:17,498 --> 00:40:18,499
Ne oldu?
756
00:40:18,582 --> 00:40:20,876
Sınıfta sorumun yanlış olduğunu
757
00:40:20,960 --> 00:40:23,212
söyleyerek beni utandırdı, sonra da…
758
00:40:23,295 --> 00:40:26,006
Sorun yanlışsa bundan niye utanasın?
759
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Çünkü sınıfın önünde…
760
00:40:28,300 --> 00:40:31,011
Herkese yanlış anladığımı söyledi,
761
00:40:31,095 --> 00:40:32,930
tabii Aliana bana aptal dedi.
762
00:40:33,013 --> 00:40:34,932
-Tamam…
-Herkes de bana güldü.
763
00:40:35,015 --> 00:40:37,435
-Rahatsız olmuşsun.
-Sonra ne oldu?
764
00:40:37,518 --> 00:40:39,186
Sonra boya kalemi fırlattım.
765
00:40:39,270 --> 00:40:41,856
-Ben öğretmenin olayım…
-İstemeden oldu.
766
00:40:41,939 --> 00:40:43,858
İstemeden oldu deme.
767
00:40:43,941 --> 00:40:47,695
Ben öğretmeninim ve burada duruyorum.
Sen ne kadar uzaktaydın?
768
00:40:47,778 --> 00:40:49,822
-Pencerenin arkası kadar.
-İsabet etti mi?
769
00:40:50,573 --> 00:40:52,199
-Neresine?
-Dizine.
770
00:40:52,283 --> 00:40:55,536
Tamam. O boya kalemini attığında
771
00:40:56,120 --> 00:40:57,955
öğretmeninin gözüne çarpsa
772
00:40:58,038 --> 00:40:59,540
burada olmazdın
773
00:40:59,623 --> 00:41:01,876
çünkü bunu yapan
çocuklara göre bir yer var.
774
00:41:02,585 --> 00:41:04,086
Öfkelenmekte haklısın.
775
00:41:04,170 --> 00:41:05,838
Herkes öfkelenir.
776
00:41:05,921 --> 00:41:07,298
Önemli olan baş etmek.
777
00:41:08,299 --> 00:41:12,553
Öfkenle her zaman doğru şekilde
baş edemediğini biliyorum,
778
00:41:12,636 --> 00:41:15,181
hayatında hiçbir zaman
779
00:41:15,264 --> 00:41:17,099
bir öğretmene
780
00:41:17,183 --> 00:41:19,977
veya başka birine
781
00:41:20,060 --> 00:41:21,645
saldırmamalısın.
782
00:41:22,521 --> 00:41:25,232
Bir yetişkine saldıran öğrencilerle dolu
783
00:41:25,316 --> 00:41:27,902
bir okul var,
784
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
etiketleniyorlar ve oraya yollanıyorlar.
785
00:41:31,405 --> 00:41:32,781
Şimdi onlardan birisin.
786
00:41:33,908 --> 00:41:36,327
Bunu ister misin?
787
00:41:36,410 --> 00:41:38,871
Bizi çok hayal kırıklığına uğrattın.
788
00:41:38,954 --> 00:41:40,956
O kadar ki
789
00:41:41,540 --> 00:41:44,251
bu konuda konuştuk ve bir karar verdik.
790
00:41:44,335 --> 00:41:47,213
Okulda bunun için ceza almasan bile
791
00:41:47,296 --> 00:41:50,299
burada bir ceza alacaksın.
792
00:41:51,050 --> 00:41:54,386
Bir süre takımdan uzak kalacaksın.
793
00:41:55,095 --> 00:41:58,057
Açık hava sezonunda dönebilirsin
794
00:41:59,099 --> 00:42:01,060
ama kapalı salon sezonun bitti.
795
00:42:01,852 --> 00:42:02,937
Anlıyor musun?
796
00:42:05,439 --> 00:42:06,524
-Evet.
-Tamam.
797
00:42:07,483 --> 00:42:08,734
Üstünü giyin.
798
00:42:36,804 --> 00:42:43,602
2018 KIŞI
799
00:42:44,144 --> 00:42:46,939
Burada boş boş oturuyorum.
800
00:42:48,107 --> 00:42:49,858
{\an8}Yalnızken en sevdiğim şey bu.
801
00:42:52,111 --> 00:42:55,406
Doğayı ve güneşin kara vuruşunu izlemek.
802
00:42:56,198 --> 00:42:58,158
Bazen pırıldıyor. Çok güzel görünüyor.
803
00:42:58,784 --> 00:43:00,494
Çoğu zaman buradayım.
804
00:43:03,706 --> 00:43:06,458
Bazen kardeşlerime ve anneme kızıyorum.
805
00:43:07,918 --> 00:43:09,628
Yapacak hiçbir şey yok.
806
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Hayatım çok sade.
807
00:43:11,046 --> 00:43:14,466
Okula git, piste çık,
eve dön, ertesi güne hazırlan.
808
00:43:15,050 --> 00:43:18,679
Artık yapacak bir şeyim olmayınca…
Telefonum falan da yok.
809
00:43:21,515 --> 00:43:22,516
Ne yapacağım ben?
810
00:43:23,726 --> 00:43:25,894
Şu sıra hayatım berbat.
811
00:43:28,105 --> 00:43:29,398
Hayat berbat.
812
00:43:32,026 --> 00:43:33,193
Nasılsın Tonia?
813
00:43:33,277 --> 00:43:34,486
Çok iyiyim.
814
00:43:36,447 --> 00:43:39,533
Olacakları bildiğim için
kendimi iyi hissediyorum.
815
00:43:41,785 --> 00:43:45,581
Üç kere ilişkim oldu
ve kendimi çok kaptırdım.
816
00:43:45,664 --> 00:43:48,834
Kızlar varken bunu yapmayacağım
817
00:43:48,917 --> 00:43:52,463
çünkü kendimi çok kaptıracağımı biliyorum.
818
00:43:53,881 --> 00:43:54,798
Bundan eminim.
819
00:43:54,882 --> 00:43:57,801
Evet, aynı şeyleri kendine çekebilirsin
820
00:43:57,885 --> 00:43:59,511
ama tolerans seviyen değişiyor.
821
00:43:59,595 --> 00:44:00,596
{\an8}BAYAN DIANN
AİLE DOSTU
822
00:44:00,679 --> 00:44:01,555
{\an8}-Yok.
-Değişir.
823
00:44:01,639 --> 00:44:02,640
{\an8}Değişir Tonia.
824
00:44:02,723 --> 00:44:07,686
Böyle şeylere kalkışmam
çünkü biliyorum ki benim zaafım bu.
825
00:44:08,270 --> 00:44:11,398
O yüzden bekârım.
Havanda su dövmekten ürküyorum.
826
00:44:11,482 --> 00:44:14,151
Kızlar büyüyüp ayakları üzerinde durunca
827
00:44:14,234 --> 00:44:16,487
-bir ilişkim olur.
-O farklı bir şey.
828
00:44:19,198 --> 00:44:23,410
Beni sırılsıklam âşık
görmelerini istemiyorum.
829
00:44:23,494 --> 00:44:24,328
Olmaz.
830
00:44:24,411 --> 00:44:27,331
Hayatlarındaki güçlü kadın oldum hep.
831
00:44:27,414 --> 00:44:30,334
Âşık olunca
832
00:44:30,417 --> 00:44:32,753
aklım başımdan gidiyor.
833
00:44:32,836 --> 00:44:36,006
Sanırım o yüzden
bu konuda hiç başarılı olamadım.
834
00:44:36,090 --> 00:44:37,633
Aklım başımdan gidiyor.
835
00:44:37,716 --> 00:44:40,219
Onlarda da bunu görüyorum.
836
00:44:41,970 --> 00:44:44,556
Aşk konusunda bana çekmişler.
837
00:44:44,640 --> 00:44:45,724
İğrenç bir şey bu.
838
00:44:46,475 --> 00:44:50,813
Evden gitmelerini bekleyeceğim,
839
00:44:51,647 --> 00:44:53,107
o zaman benim sıram gelecek.
840
00:44:53,649 --> 00:44:55,943
Büyük bir parçam kapalı.
841
00:44:56,026 --> 00:44:59,029
Her gün buna karşı mücadele ediyorum.
842
00:44:59,696 --> 00:45:00,906
Mücadele ediyorum…
843
00:45:04,118 --> 00:45:05,327
Evet.
844
00:45:05,411 --> 00:45:06,703
Sanırım…
845
00:45:10,666 --> 00:45:12,167
Böyle olmak istemiyorum.
846
00:45:12,251 --> 00:45:13,877
Hayat beni böyle yaptı.
847
00:45:14,920 --> 00:45:16,588
En kötüsü oldu.
848
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
Biliyor musun?
849
00:45:20,217 --> 00:45:21,468
Bir çocuğumu kaybettim.
850
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
En kötüsü oldu.
851
00:45:23,512 --> 00:45:29,893
Yolları açık olacak bence,
852
00:45:30,519 --> 00:45:31,770
buna güveniyorum.
853
00:45:33,480 --> 00:45:35,023
Onlar benim ikinci şansım.
854
00:45:36,275 --> 00:45:39,528
Bu ikinci fırsatı iyi kullanmalıydım
855
00:45:40,487 --> 00:45:43,824
çünkü bu benim için büyük bir lütuftu.
856
00:45:44,783 --> 00:45:47,661
Annem dedi ki,
Kamaui öldüğünde ruhu bana geçmiş.
857
00:45:47,744 --> 00:45:50,747
Onun gibi yürüyüp, konuşuyor,
onun gibi davranıyormuşum.
858
00:45:51,832 --> 00:45:56,378
Şimdi onun
daha iyi bir yerde olduğunu kabul edip
859
00:45:56,462 --> 00:45:59,089
hayatıma devam etmeliyim.
860
00:46:00,090 --> 00:46:02,551
Sürekli üzülemem.
861
00:46:03,385 --> 00:46:08,098
Mutlu olmalı ve onu düşünmeliyim.
862
00:46:12,227 --> 00:46:16,148
Üç çocuğumu tek başıma büyütme kararı
863
00:46:16,231 --> 00:46:21,445
yaşadığım istismar dolu
bir ilişkiden kaynaklanıyor.
864
00:46:22,738 --> 00:46:26,325
Hayatımda pek çok şey yaşadım,
bazıları bunlara dayanamazdı.
865
00:46:27,326 --> 00:46:30,287
Çıkış yolu bulmak için mücadele ediyorum.
866
00:46:33,081 --> 00:46:36,543
Annem çok şey yaşamış.
867
00:46:36,627 --> 00:46:39,004
Zorluklarını benimle paylaşıp
868
00:46:39,087 --> 00:46:43,175
nasıl bir dünyada yaşadığımı anlamamı
ve onunla baş etmemi sağlıyor.
869
00:46:44,551 --> 00:46:47,513
Kira ödenekleri ne zaman kesiliyor?
870
00:46:48,514 --> 00:46:49,640
Nisanda olmalı.
871
00:46:50,307 --> 00:46:52,434
Belki unutur ve ödemeye devam eder.
872
00:46:52,976 --> 00:46:54,353
Bu iyi olurdu.
873
00:46:55,437 --> 00:46:57,981
-Eminim ki…
-Parasını idare etmeyi öğrenmeli.
874
00:46:58,065 --> 00:47:00,150
-O yüzden…
-Onunla konuşmalıyım.
875
00:47:00,234 --> 00:47:03,153
Evet. Barınağa dönsün istemem.
876
00:47:03,237 --> 00:47:05,822
Çünkü kaşla göz arasında bu olabiliyor.
877
00:47:05,906 --> 00:47:06,740
Evet.
878
00:47:06,823 --> 00:47:09,493
Özellikle de üç çocukla.
879
00:47:09,576 --> 00:47:11,578
-Üç büyüyen çocukla.
-Evet.
880
00:47:12,204 --> 00:47:13,747
Bir sürü ihtiyaçları var.
881
00:47:24,925 --> 00:47:27,553
Buzda itişmek yok demedim mi?
882
00:47:27,636 --> 00:47:28,679
Sen, çekil.
883
00:47:32,099 --> 00:47:35,352
Devlet liseleri için şu şeyi doldurdun mu?
884
00:47:35,435 --> 00:47:38,981
Özelleşmiş bir liseye gitmeyi planlıyorum
ama sonuçları beklemeliyim.
885
00:47:39,064 --> 00:47:41,567
-Ne zaman açıklanacak?
-Martta.
886
00:47:41,650 --> 00:47:44,528
Mart mı?
O kadar uzun süreceğini bilmiyordum.
887
00:47:44,611 --> 00:47:45,946
Evet. Hatta sınavda…
888
00:47:46,029 --> 00:47:47,364
Sınava girdin mi?
889
00:47:48,574 --> 00:47:50,659
-Nasıl geçti?
-Bence iyiydi.
890
00:47:50,742 --> 00:47:52,077
Her soruyu cevapladım.
891
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
-İyi miydi?
-Evet.
892
00:47:54,121 --> 00:47:55,038
Güzel.
893
00:47:55,914 --> 00:47:59,334
Göreceğiz.
Yani özelleşmiş bir liseye girebilirsen
894
00:47:59,418 --> 00:48:01,003
oraya gitmeni isterim.
895
00:48:01,086 --> 00:48:02,337
Evet.
896
00:48:02,421 --> 00:48:04,673
Aksi hâlde St. Joseph'e gitmeni isterim.
897
00:48:04,756 --> 00:48:07,175
-St. Joseph mi?
-İyi bir okul.
898
00:48:09,678 --> 00:48:11,888
Pekâlâ millet, şöyle oluyor. Şunu…
899
00:48:13,432 --> 00:48:16,476
-Şunu yerleştirelim.
-Ne oluyor Tai?
900
00:48:21,481 --> 00:48:23,442
İki elinizi alın.
901
00:48:24,943 --> 00:48:27,362
Sivilcenin yanına koyun.
Üzerine değil, yanına.
902
00:48:27,446 --> 00:48:28,697
Şimdi sıkın!
903
00:48:31,491 --> 00:48:33,952
Tai, çok iğrençsin.
904
00:48:36,788 --> 00:48:39,166
Şarkı söyleyeceğim. Hangisini söyleyeyim?
905
00:48:57,059 --> 00:49:02,064
Koşmak zor çünkü insanların beklentilerini
karşılamak zorundasın.
906
00:49:02,147 --> 00:49:05,025
{\an8}Sakatlansan bile çok hızlı koşman gerekir,
907
00:49:05,108 --> 00:49:06,026
{\an8}aksi hâlde
908
00:49:06,151 --> 00:49:10,155
{\an8}seninle gurur duymuyormuş gibi bakarlar.
909
00:49:10,822 --> 00:49:13,450
Bazen insanlar
fazla baskı hissettikleri için
910
00:49:13,533 --> 00:49:15,035
sporla uğraşmaz.
911
00:49:16,411 --> 00:49:18,330
Adrenalini seviyorum, baskıyı değil.
912
00:49:20,791 --> 00:49:22,334
KAYROPRAKTİK UZMANI
913
00:49:22,417 --> 00:49:23,502
Pekâlâ.
914
00:49:23,585 --> 00:49:25,212
Bugün ne kadar ağrın var?
915
00:49:25,295 --> 00:49:26,129
Hiç yok.
916
00:49:26,213 --> 00:49:27,047
Hiç mi?
917
00:49:28,298 --> 00:49:29,424
-Ağrın yok mu?
-Yok.
918
00:49:29,966 --> 00:49:31,343
-Dizler iyi mi?
-Evet.
919
00:49:33,595 --> 00:49:38,392
Uzat. Yukarı, yukarı. Güzel.
920
00:49:41,645 --> 00:49:43,313
Kısa mesafeci mi?
921
00:49:43,397 --> 00:49:45,357
Evet. Beş altın madalyası var.
922
00:49:45,941 --> 00:49:48,235
Diane Dixon. Hep altın.
923
00:49:49,403 --> 00:49:50,946
-Gerçekten mi?
-Evet.
924
00:49:52,656 --> 00:49:54,950
-Doğru.
-Vay canına.
925
00:49:55,701 --> 00:50:00,414
Colgate Kadın Yarışları
ilk kez 1975'te yapıldı.
926
00:50:01,206 --> 00:50:03,750
Bu yarışların yapılmasının sebebi
927
00:50:03,834 --> 00:50:05,711
1970'lerde kadın sporculara
928
00:50:05,794 --> 00:50:08,672
pek fırsat tanınmamasıydı.
929
00:50:08,755 --> 00:50:10,465
Her şey erkekler içindi.
930
00:50:11,091 --> 00:50:15,220
Colgate'in önemi ne?
Neden sizi bu kadar zorluyoruz? Adelia?
931
00:50:15,303 --> 00:50:17,264
Çünkü kazanan burs alacak.
932
00:50:17,347 --> 00:50:20,058
Okul için burs alacaksınız.
933
00:50:20,142 --> 00:50:22,060
Kaçınız üniversiteye gidecek?
934
00:50:22,644 --> 00:50:23,812
Çok doğru.
935
00:50:23,895 --> 00:50:28,233
Tam burs çok şeyi halletse de
936
00:50:28,316 --> 00:50:30,485
yine de paraya ihtiyacınız olacak.
937
00:50:30,569 --> 00:50:33,947
Mesela, "Vay, odamı
ve yemeklerimi ödüyorlar.
938
00:50:34,030 --> 00:50:35,449
Kitap almam gerekebilir."
939
00:50:35,532 --> 00:50:38,910
Yani Colgate parası kitaplara gidebilir,
940
00:50:38,994 --> 00:50:41,663
böylece fazladan paranız olur. Tamam mı?
941
00:50:41,747 --> 00:50:44,583
On yıl boyunca Colgate bursu aldım.
942
00:50:44,666 --> 00:50:46,835
On yıl Colgate Yarışları'nda koştum.
943
00:50:46,918 --> 00:50:49,921
Tamam mı? Yani bu hafta sonu
944
00:50:50,630 --> 00:50:53,467
elinizden geleni yapmayı unutmayın.
945
00:50:54,509 --> 00:50:57,304
-Sorun istemiyorum. Anlaşıldı mı?
-Evet.
946
00:50:57,387 --> 00:50:58,221
İyi geceler.
947
00:50:58,305 --> 00:51:02,934
{\an8}COLGATE KADIN YARIŞLARI - FİNALLER
HARLEM, NEW YORK
948
00:51:03,018 --> 00:51:05,729
{\an8}Koçum Fred Thompson
949
00:51:06,313 --> 00:51:08,523
Colgate Kadın Yarışları'nı başlatmış.
950
00:51:09,649 --> 00:51:13,612
Düşüncesi, kadınları atletizmde…
951
00:51:13,695 --> 00:51:14,571
COLGATE YARIŞLARI
952
00:51:14,654 --> 00:51:16,239
…ön plana çıkarmaktı.
953
00:51:16,323 --> 00:51:19,284
O açıdan bir öncüydü.
954
00:51:20,952 --> 00:51:25,332
Kadınların üniversiteye gitme fırsatına
sahip olmasını istiyordu.
955
00:51:25,415 --> 00:51:27,459
Atletizm vasıtasıyla bunu yaptı.
956
00:51:27,542 --> 00:51:29,252
Bir, iki, üç.
957
00:51:29,336 --> 00:51:30,337
Jeuness!
958
00:51:30,420 --> 00:51:32,547
Tanrım. Bu hiç eskimiyor.
959
00:51:33,799 --> 00:51:35,884
Benim akıl hocamdı.
960
00:51:35,967 --> 00:51:38,887
Onunla tanışmadan önce
avukat olan, hukuk okuyan
961
00:51:38,970 --> 00:51:41,765
hiç Siyah tanımamıştım.
962
00:51:42,349 --> 00:51:45,685
Bunu yapmayı kafama koydum.
963
00:51:45,769 --> 00:51:47,187
{\an8}İLKOKUL B GRUBU
964
00:51:47,854 --> 00:51:49,815
33 yıldır koçluk yapıyorum.
965
00:51:49,898 --> 00:51:53,360
{\an8}Ama idari yargıç olarak kariyer yaptım.
966
00:51:53,443 --> 00:51:55,070
{\an8}Koçluktan para almıyorum.
967
00:51:55,153 --> 00:51:56,488
{\an8}ORTAOKUL GRUBU
968
00:51:56,571 --> 00:52:00,075
Annem bize
eğitim almamız gerektiğini söylerdi.
969
00:52:00,158 --> 00:52:02,410
Bir mesleğimiz olmalıydı.
970
00:52:03,036 --> 00:52:05,038
Nasıl olacağını pek bilmiyordum
971
00:52:05,956 --> 00:52:10,126
ama o sırada New York'taki
şehir üniversiteleri bedavaydı.
972
00:52:10,836 --> 00:52:13,255
Ben de hukuk okumaya karar verdim.
973
00:52:14,256 --> 00:52:16,591
Babam bile beni caydırmaya çalıştı
974
00:52:17,259 --> 00:52:21,429
çünkü o bu fırsatlara
hiçbir zaman sahip olmamıştı
975
00:52:22,305 --> 00:52:26,685
ama ben istediğim şeyi yapmaya devam ettim
976
00:52:26,768 --> 00:52:29,145
ve sonunda babam benimle gurur duydu.
977
00:52:30,647 --> 00:52:33,108
Kızlar için istediğim de bu.
978
00:52:33,733 --> 00:52:35,277
Bu fırsatlar.
979
00:52:35,360 --> 00:52:37,028
Birinci kulvarda Juliette Salazar…
980
00:52:37,112 --> 00:52:38,822
1500M FİNALLERİ
981
00:52:38,905 --> 00:52:41,241
…Peekskill Ortaokulu, Peekskill, New York.
982
00:52:42,242 --> 00:52:44,953
İkinci kulvarda Rainn Sheppard.
983
00:52:45,036 --> 00:52:47,455
GEÇEN YIL RAINN BİRİNCİ OLMUŞTU
984
00:53:12,188 --> 00:53:13,231
Sakin ol.
985
00:53:15,734 --> 00:53:16,860
Acele etme!
986
00:53:19,571 --> 00:53:21,698
Sabit kalsın diye başını indirdi.
987
00:53:25,035 --> 00:53:26,536
{\an8}3 TUR KALDI
988
00:53:27,537 --> 00:53:29,080
Rainn yarışa hazır.
989
00:53:30,540 --> 00:53:32,250
Evet, yarışa hazır.
990
00:53:35,337 --> 00:53:36,338
Koşması gerekecek.
991
00:53:36,922 --> 00:53:39,174
-Bekleme.
-Bekleme.
992
00:53:44,220 --> 00:53:45,889
Artık koşmaya başlamalı.
993
00:53:45,972 --> 00:53:47,265
Şimdi koşmalı.
994
00:53:49,309 --> 00:53:51,561
Derin bir nefes alıp koşmalısın Rainn.
995
00:53:51,645 --> 00:53:54,606
Hadi Rainn. Bekleme.
996
00:53:55,732 --> 00:53:57,525
Bekleme.
997
00:53:58,693 --> 00:54:00,487
Oradan fırlamalı.
998
00:54:00,570 --> 00:54:02,113
Rainn'in adımları açıldı.
999
00:54:02,197 --> 00:54:03,657
-Evet.
-İşte böyle.
1000
00:54:05,408 --> 00:54:06,534
{\an8}Zorla!
1001
00:54:07,702 --> 00:54:08,620
{\an8}Zorla!
1002
00:54:09,245 --> 00:54:10,538
{\an8}FİNALLER
RAINN 1500M
1003
00:54:10,622 --> 00:54:13,792
{\an8}Evet, işte oldu. 4:57.
1004
00:54:17,879 --> 00:54:19,547
KIZLAR 1500 METRE KOŞUSU
1005
00:54:24,552 --> 00:54:26,304
{\an8}ORTAOKUL GRUBU
2. SIRA - 1500 METRE
1006
00:54:28,431 --> 00:54:30,392
Daha sonra o para lazım olacak.
1007
00:54:30,475 --> 00:54:31,810
Koçunu desteklemek için.
1008
00:54:35,772 --> 00:54:37,774
Güzel Tai. Evet.
1009
00:54:39,442 --> 00:54:41,569
Size karşı depara kalkanlar olacak.
1010
00:54:42,070 --> 00:54:44,364
Daha çabuk.
1011
00:54:45,031 --> 00:54:46,116
Güzel.
1012
00:54:46,199 --> 00:54:50,036
Rainn sakatlıktan çıktı, durumu gayet iyi.
1013
00:54:51,579 --> 00:54:57,836
Onları okullarına almak isteyecek
pek çok koç olacak.
1014
00:54:58,837 --> 00:55:03,717
Akademik açıdan en iyi okullara
gitmelerini istiyorum.
1015
00:55:06,302 --> 00:55:08,263
Muhteşem olmak, tanınmak istiyorum.
1016
00:55:08,346 --> 00:55:13,226
Öldüğümde insanlar Rainn Sheppard'ın
kim olduğunu bilsin istiyorum.
1017
00:55:15,562 --> 00:55:18,231
Biz ilk kuşağız. Kıdemliyiz.
1018
00:55:18,815 --> 00:55:20,191
Sheppard'lar kıdemli.
1019
00:55:24,195 --> 00:55:27,615
JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ
VELİ TOPLANTISI
1020
00:55:27,699 --> 00:55:30,785
Tyler Perry Vakfı'ndan haber var mı?
1021
00:55:31,411 --> 00:55:34,748
-Kira hakkında falan?
-Hayır.
1022
00:55:35,457 --> 00:55:37,292
Yok mu? Bir şey demediler mi?
1023
00:55:37,375 --> 00:55:40,045
Belki hayatınız boyunca
devam edeceklerdir.
1024
00:55:40,128 --> 00:55:42,297
Evet. Belki unutmuştur…
1025
00:55:42,380 --> 00:55:43,548
Öyle umalım.
1026
00:55:43,631 --> 00:55:46,217
Kirayı ödeyebilecek misin?
1027
00:55:46,301 --> 00:55:47,177
Daha sonra mı?
1028
00:55:47,260 --> 00:55:48,303
Daha sonra, evet.
1029
00:55:50,180 --> 00:55:53,892
Yapabilirim. Sadece
kızlara sürekli hayır demem gerekiyor.
1030
00:55:53,975 --> 00:55:56,436
Evet. Ya da beni ara, ben hayır derim.
1031
00:55:58,938 --> 00:56:00,273
Öyle olur tabii.
1032
00:56:00,356 --> 00:56:02,901
Evet, "Bir şey mi istiyorsunuz?
1033
00:56:02,984 --> 00:56:04,235
Durun, Jean'e sorayım."
1034
00:56:04,319 --> 00:56:06,362
Bu kızları tek başına yetiştirmiyorsun.
1035
00:56:09,240 --> 00:56:13,995
Her yıl AAU Ulusal
Gençlik Olimpiyatları'na katılıyoruz.
1036
00:56:14,079 --> 00:56:17,874
Bu listeye bakın,
kızınız bu süreyi koştuysa
1037
00:56:17,957 --> 00:56:20,752
gitme şansı yüksek demektir.
1038
00:56:20,835 --> 00:56:22,504
Üniversite koçları geliyor
1039
00:56:22,587 --> 00:56:28,134
ve diyelim ki bir kız finallerde
üçüncü, dördüncü veya beşinci oldu.
1040
00:56:28,218 --> 00:56:29,385
Bu harika.
1041
00:56:29,469 --> 00:56:33,098
Her yarışta ilk sekize madalya veriyorlar.
1042
00:56:33,181 --> 00:56:36,392
Bu çok cömertçe gelebilir
1043
00:56:36,476 --> 00:56:41,689
ama dokuz yaş grubunda
200 metrede yarışan 200 kişi varsa
1044
00:56:41,773 --> 00:56:44,943
ilk sekize girmek
hiç de kolay bir iş değil.
1045
00:56:45,026 --> 00:56:47,570
Yani ülkede
ilk sekiz içindesiniz demektir.
1046
00:56:48,696 --> 00:56:50,573
Hadi Adelia, çizgiye yakın kal!
1047
00:56:52,158 --> 00:56:54,953
Zorla! Bunun anlamını biliyor musun?
1048
00:56:55,829 --> 00:56:56,788
Shauna!
1049
00:56:56,871 --> 00:57:01,876
Benim antrenmanımda birine yavaşlamasını
söylersen bir daha geri gelemezsin.
1050
00:57:01,960 --> 00:57:04,587
Anlıyor musun? Delirdin mi sen?
1051
00:57:05,171 --> 00:57:06,714
Hazır? Başla.
1052
00:57:11,094 --> 00:57:14,097
Ellerinizi cebinizden çıkarın.
1053
00:57:17,142 --> 00:57:20,937
Güzel. En baştan Shauna. Güzel.
1054
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Durursan eve dön, bir daha da gelme.
1055
00:57:25,650 --> 00:57:26,609
Teşekkürler.
1056
00:57:27,485 --> 00:57:30,238
Herhangi bir okuldan haber geldi mi?
1057
00:57:30,321 --> 00:57:31,364
Devlet okullarından?
1058
00:57:31,990 --> 00:57:34,284
{\an8}Bedford Akademisi. O kadar.
1059
00:57:34,367 --> 00:57:36,119
-Hepsi o mu?
-Evet.
1060
00:57:36,202 --> 00:57:38,830
Hangi özelleşmiş liseleri yazmıştın?
1061
00:57:39,414 --> 00:57:42,083
Brooklyn Tech,
Brooklyn Latin ve Stuyvesant.
1062
00:57:42,792 --> 00:57:44,752
Stuyvesant sonuçları açıklamış.
1063
00:57:44,836 --> 00:57:46,254
Demek ki girememişim.
1064
00:57:46,796 --> 00:57:48,131
Mitsy öyle dedi.
1065
00:57:48,214 --> 00:57:51,885
Sadece yedi Siyah çocuk
Stuyvesant'a girmiş.
1066
00:57:51,968 --> 00:57:52,844
Ne?
1067
00:57:53,428 --> 00:57:57,557
395 kişi kabul edilmiş,
sadece yedisi Siyah.
1068
00:57:58,558 --> 00:58:01,811
Öyleyse Stuyvesant'ı listenden sil.
1069
00:58:02,645 --> 00:58:03,897
Zaten istemiyordum.
1070
00:58:03,980 --> 00:58:06,733
Sence devlet lisesine gitmek
1071
00:58:06,816 --> 00:58:09,527
özel bir okul olan St. Joseph'ten
1072
00:58:09,611 --> 00:58:11,571
daha mı iyi olur?
1073
00:58:11,654 --> 00:58:13,781
-Kıyaslarsak hayır.
-Bilmiyor musun?
1074
00:58:13,865 --> 00:58:15,200
-Hayır mı?
-Yani…
1075
00:58:15,283 --> 00:58:17,577
İyi devlet okulları var tabii
1076
00:58:17,660 --> 00:58:21,122
ama bence St. Joseph
senin için daha iyi bir seçenek olur.
1077
00:58:21,873 --> 00:58:23,291
Bekleyip göreceğiz.
1078
00:58:23,374 --> 00:58:26,002
Nereye gidersen git,
başarılı olacağını biliyorum.
1079
00:58:27,879 --> 00:58:29,547
{\an8}-Japon. Veya Koreli.
-Koreliler.
1080
00:58:29,672 --> 00:58:31,424
{\an8}TAI VE RAINN'İN
ST. JOSEPH ZİYARETİ
1081
00:58:31,549 --> 00:58:33,468
{\an8}OKUL ÜCRETİ YILLIK 7500 DOLAR.
1082
00:58:33,593 --> 00:58:36,429
{\an8}Bir lisede ne arıyorsunuz?
Bir numaranız nedir?
1083
00:58:36,513 --> 00:58:40,058
Yiyecekler, basketbol, her neyse.
1084
00:58:40,141 --> 00:58:41,100
Bir numaranız nedir?
1085
00:58:41,184 --> 00:58:43,561
-Yiyecekler.
-Yiyecekler. Tamam. Spor.
1086
00:58:43,645 --> 00:58:45,104
Notlarınızdan etkilendim.
1087
00:58:45,188 --> 00:58:48,983
90 üstü öğrencilersiniz,
bu okula gelmek isterseniz
1088
00:58:49,067 --> 00:58:51,402
gelip benimle veya müdürle görüşün,
1089
00:58:51,486 --> 00:58:52,737
bir şeyler düşünürüz.
1090
00:58:52,820 --> 00:58:55,406
Başvuru sürecimiz böyle işliyor.
1091
00:58:58,284 --> 00:58:59,869
Ne konuşuyorsunuz?
1092
00:58:59,953 --> 00:59:01,287
Seçim.
1093
00:59:01,371 --> 00:59:03,122
Analiz cetveli hazırladık.
1094
00:59:03,206 --> 00:59:04,666
Hâlâ anlamadım.
1095
00:59:04,749 --> 00:59:07,460
Fransız Devrimi'nden
Sanayi Devrimi'ne nasıl geçtin?
1096
00:59:07,544 --> 00:59:09,546
Sanayi Devrimi güney ve kuzeyle ilgili.
1097
00:59:09,629 --> 00:59:11,381
-iPad'ler eve götürülüyor mu?
-Evet.
1098
00:59:11,881 --> 00:59:13,174
Tamam, yani biz…
1099
00:59:15,802 --> 00:59:18,388
Yan yana oturalım,
böylece hep birlikte oluruz.
1100
00:59:18,471 --> 00:59:20,265
HAYATTA ÖNEMLİ OLAN ŞEYE ODAKLAN.
1101
00:59:20,348 --> 00:59:22,225
ÇILGINCA ŞEYLER DİKKATİNİ DAĞITMASIN!
1102
00:59:26,646 --> 00:59:28,439
Kız okuluna gitmek istemiyorum.
1103
00:59:29,357 --> 00:59:32,485
Kızlar hep dram peşinde
1104
00:59:33,361 --> 00:59:36,990
ama oğlanlarla çok iyi geçinmek mümkün.
1105
00:59:37,073 --> 00:59:39,367
Bazen de kaba ve sinir bozucu oluyorlar.
1106
00:59:39,867 --> 00:59:41,452
Kim olduğu önemli.
1107
00:59:41,536 --> 00:59:44,289
O yüzden kız lisesine gitmek istemiyorum.
1108
00:59:44,956 --> 00:59:46,249
Ama St. Joseph olabilir.
1109
00:59:46,332 --> 00:59:48,459
Orası iyi bir kız okulu.
1110
00:59:49,252 --> 00:59:51,212
Okulda pek çok etkinlik olmalı,
1111
00:59:51,296 --> 00:59:53,256
böylece seçeneğim olur.
1112
00:59:53,339 --> 00:59:58,136
Liseyi bitirip üniversiteye gittiğimde
bir hobi
1113
00:59:58,219 --> 01:00:01,347
veya severek yapacağım bir şey
bulabilmeyi istiyorum.
1114
01:00:01,431 --> 01:00:04,309
Böylece önceden bir fikrim olur,
şey istemem…
1115
01:00:05,310 --> 01:00:07,812
Üniversitede ne yapacağımı anlamak için
1116
01:00:07,895 --> 01:00:09,772
senelerimi harcamak istemem
1117
01:00:09,856 --> 01:00:14,861
çünkü dört sene okuyup
üniversiteyi bitirmek istiyorum.
1118
01:00:14,944 --> 01:00:19,073
Sonra ya kariyer yapacağım
ya da olimpik sporcu olacağım.
1119
01:00:31,419 --> 01:00:34,756
Yüzü çok güzel.
Kimse yakışıklılığına laf edemez.
1120
01:00:34,839 --> 01:00:39,844
Annen ikinizin de St. Joseph'e
kabul edildiğinizi söyledi mi?
1121
01:00:39,927 --> 01:00:41,012
Evet.
1122
01:00:41,095 --> 01:00:42,972
Ve tam burs aldınız.
1123
01:00:43,056 --> 01:00:44,807
-Ne?
-Evet!
1124
01:00:44,891 --> 01:00:46,893
-İkimiz de tam…
-Dört yıl boyunca mı?
1125
01:00:46,976 --> 01:00:49,729
Evet, mükemmel notlarınız sayesinde.
1126
01:00:50,688 --> 01:00:52,106
Derler ya,
1127
01:00:52,190 --> 01:00:54,609
"Kapı açılır ve önünde geleceğin uzanır."
1128
01:00:54,692 --> 01:00:56,277
İşte kapı açılıyor
1129
01:00:56,361 --> 01:01:00,948
çünkü önümüzdeki üç yıl hangi üniversiteye
gideceğinizi belirleyecek.
1130
01:01:01,032 --> 01:01:04,410
Sadece ilk üç yıldaki
notlarınıza bakarlar.
1131
01:01:04,494 --> 01:01:08,081
İlk üç yıl çok iyi olursak
1132
01:01:08,164 --> 01:01:10,750
üniversiteye de para vermemiz gerekmez.
1133
01:01:10,833 --> 01:01:13,378
Evet, üniversiteye para vermeniz gerekmez.
1134
01:01:13,461 --> 01:01:15,505
Tam burs istiyoruz.
1135
01:01:15,588 --> 01:01:18,424
-Gitmek istediğim…
-İyi bir okul.
1136
01:01:19,050 --> 01:01:20,802
-Korkuyorum.
-Korkuyor musun?
1137
01:01:21,803 --> 01:01:23,179
Üç yaş büyük olacaksın.
1138
01:01:23,262 --> 01:01:25,723
Korkmazsın. Hazır olursun.
1139
01:01:26,516 --> 01:01:30,645
Brooklyn'den çıkıp
güzel bir yere gitmek istiyor musun?
1140
01:01:30,728 --> 01:01:33,147
-Beş yıl daha benimle yaşayabilirsin.
-Olmaz.
1141
01:01:33,231 --> 01:01:34,649
Büyük bir evimiz olmalı.
1142
01:01:57,171 --> 01:01:59,382
Kardeşlerimizi kaydetmek istiyorum.
1143
01:02:00,216 --> 01:02:01,426
Bugün neden buradasın?
1144
01:02:02,260 --> 01:02:03,845
Tai'ın yaş gününü kutlamak için.
1145
01:02:03,928 --> 01:02:05,555
Tai senin neyin oluyor?
1146
01:02:05,638 --> 01:02:07,014
En iyi dostum.
1147
01:02:07,098 --> 01:02:10,017
{\an8}-Tai ailemizdeki tek dostun mu?
-Hayır.
1148
01:02:10,101 --> 01:02:11,477
{\an8}Diğerleri kim?
1149
01:02:11,561 --> 01:02:12,687
{\an8}JEUNESS TAKIM ARKADAŞI
1150
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Rainn ve Brooke.
1151
01:02:15,898 --> 01:02:17,692
Sheppard ailesinde neyi seviyorsun?
1152
01:02:18,609 --> 01:02:19,652
Her şeyi.
1153
01:02:19,736 --> 01:02:20,570
Mesela?
1154
01:02:21,362 --> 01:02:25,408
İyiler. Çok şefkatli ve anlayışlılar.
1155
01:02:25,491 --> 01:02:27,243
Hangi liseye gideceksin?
1156
01:02:27,910 --> 01:02:29,871
-St. Joseph.
-Aferin.
1157
01:02:29,954 --> 01:02:30,872
Sağ ol.
1158
01:02:30,955 --> 01:02:33,875
Dört yıl için tam burs mu aldın?
1159
01:02:33,958 --> 01:02:36,461
-Evet.
-Güzel olmalı.
1160
01:02:37,086 --> 01:02:38,337
Rainn.
1161
01:02:40,173 --> 01:02:41,424
{\an8}RAINN'İN EN ESKİ DOSTU
1162
01:02:41,507 --> 01:02:44,761
{\an8}Benim için sevindiğini biliyorum
ama biraz gösterebilirsin.
1163
01:02:44,844 --> 01:02:48,014
Sorun değil.
Değiştiremezsin Sariani. Hayır.
1164
01:02:48,097 --> 01:02:48,973
Tamam.
1165
01:02:49,807 --> 01:02:53,144
Mutlu yıllar sana
1166
01:02:53,811 --> 01:02:57,815
Mutlu yıllar sevgili Tai Tai
1167
01:02:58,483 --> 01:03:01,819
Mutlu yıllar sana
1168
01:03:03,571 --> 01:03:05,072
KİTAP KULÜBÜ
1169
01:03:05,156 --> 01:03:06,741
11. sayfada diyor ki,
1170
01:03:06,824 --> 01:03:09,535
"Williamson'da havalı olmaya
çalışmama gerek yok.
1171
01:03:09,619 --> 01:03:14,081
Zaten havalıyım çünkü oradaki
pek az Siyah çocuktan biriyim.
1172
01:03:14,665 --> 01:03:19,086
{\an8}Williamson Starr olduğumu hatırlıyorum.
1173
01:03:19,170 --> 01:03:21,422
Williamson Starr argo kullanmaz."
1174
01:03:21,506 --> 01:03:24,383
Bir rapçi kullansa da o kullanmaz,
1175
01:03:24,467 --> 01:03:26,052
Beyaz arkadaşları kullansa bile.
1176
01:03:26,135 --> 01:03:29,138
"Argo onları havalı kılıyor."
Ama onu ne yapıyor?
1177
01:03:29,222 --> 01:03:31,182
-Serseri.
-Serseri. Evet.
1178
01:03:31,265 --> 01:03:35,728
William Starr
kendisine kenar mahalleli dedirtmez.
1179
01:03:36,312 --> 01:03:39,273
"Bunu yaptığımda
kendime katlanamasam da yapıyorum."
1180
01:03:39,357 --> 01:03:41,567
Neden yapıyor sizce?
1181
01:03:42,401 --> 01:03:44,779
Şimdi sizi Beyazların okuluna yollasam…
1182
01:03:48,533 --> 01:03:51,244
"Brooke, amma uçtun." deseniz
1183
01:03:52,995 --> 01:03:55,581
Beyaz arkadaşlarınız bunu anlar mı?
1184
01:03:56,958 --> 01:03:57,834
"Yarıldım."
1185
01:04:00,419 --> 01:04:02,880
Neden söz ettiğinizi anlarlar mı?
1186
01:04:02,964 --> 01:04:04,507
-Hayır.
-Hayır.
1187
01:04:05,132 --> 01:04:06,425
Rainn, ya sen?
1188
01:04:06,509 --> 01:04:09,554
Beyazların okulunda
aynı şekilde mi davranırdın?
1189
01:04:09,637 --> 01:04:11,305
-Öyle konuşur muydun?
-Evet.
1190
01:04:11,389 --> 01:04:13,891
Kendim gibi davranırdım, şöyle yapmazdım…
1191
01:04:17,812 --> 01:04:21,190
Peki. Bu bölümün sonunda ne oluyor? Maya?
1192
01:04:21,732 --> 01:04:23,860
Polisler Khalil'i vuruyor.
1193
01:04:23,943 --> 01:04:25,403
Bu nasıl oluyor peki?
1194
01:04:26,070 --> 01:04:28,698
-Onu kenara çekiyorlar.
-Kenara çekiyorlar.
1195
01:04:29,448 --> 01:04:31,367
Khalil ne yapıyor?
1196
01:04:31,450 --> 01:04:33,369
-Kıpırdayınca onu vuruyorlar.
-Evet.
1197
01:04:33,452 --> 01:04:35,162
Neden üç kez vuruyorlar?
1198
01:04:35,246 --> 01:04:39,959
Siyah erkekleri nasıl buluyorlar?
Ne dersin Missy?
1199
01:04:40,042 --> 01:04:41,002
Tehlikeli.
1200
01:04:41,085 --> 01:04:46,465
Evet, pek çok kişi
iki oğlum olduğu için bana
1201
01:04:46,549 --> 01:04:50,428
"Endişelenmene gerek yok,
onlar akıllı." diyor.
1202
01:04:50,511 --> 01:04:52,471
"Üniversiteye gittiler." Doğru mu?
1203
01:04:52,555 --> 01:04:54,265
-Hayır.
-Hayır.
1204
01:04:54,348 --> 01:04:59,228
Çünkü durup "Üniversite diploman var mı?"
diye soruyorlar mı?
1205
01:04:59,312 --> 01:05:03,107
Hayır, "Siyah çocuklar
şöyledir, böyledir." diyorlar.
1206
01:05:03,691 --> 01:05:08,195
Ama onları belli bir yere koyup
onlara belli bir şekilde muamele edersen
1207
01:05:08,279 --> 01:05:11,699
tek bildikleri bu haydut hayatı olur.
1208
01:05:12,199 --> 01:05:14,952
Hayatta kalmak için öyle olman gerekir.
1209
01:05:16,037 --> 01:05:19,165
Ya da atletizm yaparsın. Ya o ya bu.
1210
01:05:20,041 --> 01:05:23,127
TEBRİKLER
1211
01:05:23,210 --> 01:05:25,963
{\an8}SEVGİLİ 8. SINIFLAR!
LİSE KABULLERİNİZ İÇİN TEBRİKLER!
1212
01:05:26,047 --> 01:05:28,215
{\an8}St. Joseph'in kapanacağı kesinleşti.
1213
01:05:28,883 --> 01:05:32,970
Şu anda Bedford bir seçenek değil
1214
01:05:33,054 --> 01:05:37,058
çünkü devlet okullarının
kontenjanları doldu.
1215
01:05:37,725 --> 01:05:38,559
Dolayısıyla
1216
01:05:39,060 --> 01:05:43,856
annene söyledim, yeni bir okul bulmak için
ne gerekiyorsa yapalım
1217
01:05:43,940 --> 01:05:47,526
ama Bedford Akademisi için
umutlanmanı istemiyorum.
1218
01:05:48,110 --> 01:05:49,070
Tamam.
1219
01:05:52,490 --> 01:05:53,407
Üzgün görünüyorsun.
1220
01:05:56,494 --> 01:05:59,080
Bence Bishop Loughlin'e bakabilirsin.
1221
01:05:59,664 --> 01:06:01,374
Harika bir okuldur.
1222
01:06:02,500 --> 01:06:03,334
Tamam.
1223
01:06:03,417 --> 01:06:09,006
{\an8}ST. JOSEPH KAPANINCA
KARDEŞLERİN BURSU TEHLİKEYE GİRDİ.
1224
01:06:13,427 --> 01:06:16,514
Keşke okul için endişelenmesen.
Buna gerek yok.
1225
01:06:16,597 --> 01:06:18,557
Tamam mı? Halledeceğiz, tamam mı?
1226
01:06:20,893 --> 01:06:23,521
Kendine fazla yükleniyorsun, yapma.
1227
01:06:24,355 --> 01:06:26,691
Hadi. Kalk ve yapman gerekeni yap.
1228
01:06:28,567 --> 01:06:30,152
-Beni kaldırır mısın?
-Yardım et.
1229
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Şaka mı sandın?
1230
01:06:33,322 --> 01:06:34,532
Git hareketlerini yap.
1231
01:06:35,616 --> 01:06:39,286
Çok endişeleniyor ama kişiliği böyle.
1232
01:06:40,037 --> 01:06:41,914
Her şeyde bir hayır vardır.
1233
01:06:42,665 --> 01:06:46,252
Loughlin'den haber bekliyoruz.
1234
01:06:46,335 --> 01:06:50,548
Bakalım birinci sınıfta
onlara yer açabilecekler mi.
1235
01:06:51,340 --> 01:06:54,093
Sonuna kadar. Güzel.
1236
01:06:54,719 --> 01:06:59,598
Loughlin iyi bir okul,
atletizm konusunda da harika.
1237
01:06:59,682 --> 01:07:03,894
Orada iyi süreler koşmak için
çok fırsatları olacak.
1238
01:07:03,978 --> 01:07:06,772
Yollarını bulurlar, iyi olurlar.
1239
01:07:08,357 --> 01:07:11,861
Gerekirse o harcı ödemek için
ikinci bir işe girerim,
1240
01:07:11,944 --> 01:07:13,070
yaparım bunu.
1241
01:07:15,990 --> 01:07:18,117
Olmayacak şey değil.
1242
01:07:19,368 --> 01:07:20,411
Göreceğiz.
1243
01:07:21,787 --> 01:07:23,080
Çok dua ediyorum.
1244
01:07:23,581 --> 01:07:24,707
Bedava değil mi?
1245
01:07:25,750 --> 01:07:27,668
Bedava değil. Hayır…
1246
01:07:28,753 --> 01:07:31,255
Özel okul. Katolik okulu.
1247
01:07:31,839 --> 01:07:32,882
Bedava değil.
1248
01:07:33,424 --> 01:07:36,510
2019 BAHARI
1249
01:07:36,927 --> 01:07:39,263
ULUSAL YARIŞLAR İÇİN İLK ELEMELER
1250
01:07:39,346 --> 01:07:43,476
Ulusal Yarışlar'a gitmek için
bugünden buna inanmalısınız.
1251
01:07:43,559 --> 01:07:45,728
Yani en iyi sürelerinizi koşup
1252
01:07:45,811 --> 01:07:47,521
en iyi atlayışlarınızı yapmalı
1253
01:07:47,605 --> 01:07:50,691
ve katılmak için
ne gerekiyorsa yapmalısınız.
1254
01:07:50,775 --> 01:07:55,196
Son düzlükte 100 metre veya 3000 metre
koşmuş olmanız fark etmez.
1255
01:07:55,279 --> 01:07:56,781
Yüzünüz nasıl olacak?
1256
01:07:58,449 --> 01:08:03,829
Tanrım, kızlarıma güç ve hız ver,
var güçleriyle koşabilsinler.
1257
01:08:03,913 --> 01:08:06,624
-Bir, iki, üç.
-Jeuness!
1258
01:08:07,249 --> 01:08:08,542
Evet ya…
1259
01:08:12,797 --> 01:08:15,257
{\an8}3000M BARAJI - 11:47:00
1260
01:08:15,341 --> 01:08:16,258
{\an8}Yerlerinize.
1261
01:08:21,097 --> 01:08:22,098
Brookie!
1262
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Hadi Brooke!
1263
01:08:24,975 --> 01:08:26,602
{\an8}Aferin Brookie!
1264
01:08:26,685 --> 01:08:28,354
{\an8}Hadi Brookie!
1265
01:08:28,437 --> 01:08:31,857
{\an8}BARAJ - 11:47:00
11:23:46 - BROOKE - 3000M
1266
01:08:31,941 --> 01:08:33,526
{\an8}Brooke çok daha iyi koştu.
1267
01:08:41,075 --> 01:08:41,951
Gergin misin?
1268
01:08:43,702 --> 01:08:45,329
Yarışlara gitmek istiyor musun?
1269
01:08:47,790 --> 01:08:48,666
Sanırım.
1270
01:08:50,376 --> 01:08:53,921
Ergenlik bunalımı yaşıyor.
1271
01:09:01,011 --> 01:09:01,846
Yerlerinize.
1272
01:09:01,929 --> 01:09:03,389
800M BARAJI - 2:25:00
1273
01:09:03,472 --> 01:09:04,348
Hazır…
1274
01:09:12,064 --> 01:09:13,732
İyi koşun!
1275
01:09:14,608 --> 01:09:15,776
Koşabiliyor.
1276
01:09:17,111 --> 01:09:19,780
Peşini bırakmayacak.
1277
01:09:21,740 --> 01:09:22,616
Hadi!
1278
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Hadi!
1279
01:09:28,539 --> 01:09:31,167
Hadi, son tura bırakma!
1280
01:09:31,250 --> 01:09:33,502
{\an8}-Bekleme!
-Hadi kızım. Yapabilirsin. Güzel!
1281
01:09:34,086 --> 01:09:35,212
{\an8}Göster onlara Tai!
1282
01:09:37,298 --> 01:09:38,591
{\an8}Hadi!
1283
01:09:40,634 --> 01:09:41,927
Göster kendini Tai!
1284
01:09:42,761 --> 01:09:44,972
Bayrak yarışından kim çıkacak?
1285
01:09:45,639 --> 01:09:47,141
{\an8}Tai çıkacak.
1286
01:09:47,933 --> 01:09:50,895
{\an8}Ulusal Yarışlar'da böyle koşamaz.
Çiğ çiğ yerler.
1287
01:09:52,396 --> 01:09:53,606
{\an8}Hadi!
1288
01:09:55,149 --> 01:09:57,401
{\an8}Bayrak yarışında dışarıda kalacak
1289
01:09:57,484 --> 01:10:00,279
{\an8}ve Rainn Ulusal Yarışlar'da
onun yerini alacak.
1290
01:10:00,362 --> 01:10:03,616
{\an8}BARAJI GEÇEMEDİ - 2:29:06 - TAI
BARAJI GEÇTİ - 2:24:68 - RAINN
1291
01:10:03,699 --> 01:10:04,700
{\an8}Kötü oldu.
1292
01:10:05,743 --> 01:10:07,786
{\an8}Artık bayrak yarışında yoksun
1293
01:10:07,870 --> 01:10:11,290
çünkü Ulusal Yarışlar'da bu yetmez,
biliyorsun.
1294
01:10:11,373 --> 01:10:14,084
Hâlâ vaktimiz var. Hâlâ şansın var.
1295
01:10:17,671 --> 01:10:19,423
Koşmak onları kurtarıyor.
1296
01:10:19,506 --> 01:10:22,801
Koşmak dikkatlerini toplamalarını,
1297
01:10:22,885 --> 01:10:27,890
dinlemelerini sağlıyor
ve onlara bir hedef veriyor.
1298
01:10:28,849 --> 01:10:32,561
Herkesin bir hedefe ihtiyacı olur,
özellikle de ergen kızların.
1299
01:10:38,108 --> 01:10:39,610
Ben sıradan bir çocuk değilim.
1300
01:10:40,527 --> 01:10:43,572
Önümde büyük fırsatlar var.
1301
01:10:45,366 --> 01:10:47,243
Ama onları kullanmak istemiyorum.
1302
01:10:50,204 --> 01:10:51,622
{\an8}Atletizmi seviyorum.
1303
01:10:53,707 --> 01:10:57,503
Ama bu kadar baskıyla koşmak istemiyorum.
1304
01:11:00,005 --> 01:11:03,384
Spora devam edersem
üniversite için tam burs alabilirim.
1305
01:11:10,182 --> 01:11:13,018
Tai ile iyi bir ilişkimiz var.
1306
01:11:13,686 --> 01:11:16,730
Aylardır evde kalıp
1307
01:11:16,814 --> 01:11:20,276
{\an8}çalışmasına izin vermem için
bana yalvarıyor.
1308
01:11:20,359 --> 01:11:21,485
{\an8}TAI'IN TAKIM ARKADAŞI
1309
01:11:21,568 --> 01:11:23,696
{\an8}Ailelerine bir soluk aldırır bu.
1310
01:11:23,779 --> 01:11:24,655
NEW YORK
1311
01:11:24,738 --> 01:11:27,157
Ergen bir kızdan
ara sıra uzaklaşmak iyi gelir.
1312
01:11:28,409 --> 01:11:31,328
Evet, özellikle de Tai'dan.
1313
01:11:32,288 --> 01:11:34,915
Bu durmak değil. Serilmek.
1314
01:11:36,083 --> 01:11:37,793
Kalk. Hadi. Bakayım.
1315
01:11:37,876 --> 01:11:40,129
Kişiliği çok baskın.
1316
01:11:40,212 --> 01:11:42,965
Küçük bir eve sığmıyor.
1317
01:11:45,301 --> 01:11:46,510
Koç Jean'i seviyorum.
1318
01:11:47,636 --> 01:11:50,055
Beni annemden
farklı bir şekilde yetiştirdi.
1319
01:11:50,139 --> 01:11:51,473
CONEY ISLAND, NEW YORK
1320
01:11:51,557 --> 01:11:53,350
Bunu nasıl anlatsam? O…
1321
01:11:53,434 --> 01:11:54,977
Kendimi özel hissettiriyor.
1322
01:11:56,312 --> 01:11:57,896
Bana
1323
01:11:59,023 --> 01:12:03,068
küçük engellerin bile
geleceği etkileyebileceğini öğretti.
1324
01:12:04,403 --> 01:12:07,489
Bu deneyimin bir anlamı olsun istiyorum,
1325
01:12:07,990 --> 01:12:10,492
ki bunların
boşuna olmadığını kanıtlayabileyim.
1326
01:12:11,660 --> 01:12:15,622
Gerçekten hızlı koşabilirim.
1327
01:12:22,921 --> 01:12:27,009
Ben küçükken büyükannem
evine evlatlıklar alıyordu.
1328
01:12:27,926 --> 01:12:31,930
Evinde hep büyüttüğü çocuklar olurdu.
1329
01:12:32,556 --> 01:12:36,393
Biz de bunu yapardık, çocuklara bakardık.
1330
01:12:36,477 --> 01:12:38,187
Bu, içimize işlemişti.
1331
01:12:39,271 --> 01:12:43,776
Benzer bir şekilde bunu
atletizm ekibiyle yapmaya çalışıyorum.
1332
01:12:44,568 --> 01:12:46,695
İlgilendiğim çocukların aileleri var
1333
01:12:46,779 --> 01:12:51,408
ama hayatlarında
başka birine de ihtiyaç duyuyorlar.
1334
01:12:52,451 --> 01:12:55,537
Bazı çok yetenekli kızların
kötü yollara düştüğünü gördüm
1335
01:12:55,621 --> 01:12:57,748
ve buna hep üzülüyorum
1336
01:12:57,831 --> 01:13:01,460
ama nihayet kendime şunu söyledim,
1337
01:13:01,543 --> 01:13:05,589
yardım edebildiğim her kız bir zaferdir.
1338
01:13:08,634 --> 01:13:12,054
{\an8}TAI'IN ULUSAL YARIŞLAR'A KATILABİLMEK İÇİN
800M'DE SON BİR ŞANSI VAR.
1339
01:13:12,137 --> 01:13:13,389
{\an8}Burada kal ve çalış.
1340
01:13:13,472 --> 01:13:17,059
Gerilme, her şey nerede bitiyor,
biliyorsun, değil mi?
1341
01:13:17,726 --> 01:13:19,770
-Burada mı?
-Orada. Evet.
1342
01:13:19,853 --> 01:13:20,813
Yine de gerginim.
1343
01:13:20,896 --> 01:13:23,690
İlk çeyreğe odaklanma bile,
1344
01:13:23,774 --> 01:13:25,818
başta nasıl hızlı olduğunu biliyorsun.
1345
01:13:25,901 --> 01:13:28,362
Hızlı ol ama gevşe.
1346
01:13:28,445 --> 01:13:29,988
Parkurun arka bölümüne odaklan.
1347
01:13:30,614 --> 01:13:34,576
Kızın "Bunu yapabilirim." dediği
Nike reklamını gördün mü?
1348
01:13:34,660 --> 01:13:35,702
Evet.
1349
01:13:35,786 --> 01:13:37,746
Kendine söylemen gereken de bu.
1350
01:13:37,830 --> 01:13:41,500
"Bunu yapabilirim." de.
Ben de sana sesleneceğim. Tamam mı?
1351
01:13:42,126 --> 01:13:44,628
Sürekli düşün. Ne düşüneceksin?
1352
01:13:44,711 --> 01:13:47,506
-Bunu yapabilirim.
-"Yapabilirim." Yapabilirsin.
1353
01:13:47,589 --> 01:13:49,967
İnanıyor musun? Buna inanmalısın.
1354
01:13:50,050 --> 01:13:53,595
Benim inanmam önemli değil
çünkü koşacak olan ben değilim.
1355
01:13:53,679 --> 01:13:55,139
Yapabildiğin kadar çalış.
1356
01:13:55,848 --> 01:13:56,974
-Tamam mı?
-Sağ ol.
1357
01:13:57,057 --> 01:13:58,058
Bir şey değil.
1358
01:14:05,566 --> 01:14:08,610
13, 14, 800. Hepinize iyi şanslar.
1359
01:14:08,694 --> 01:14:11,196
Tek sıra olarak yürüyün.
İki numarayı izleyin.
1360
01:14:17,619 --> 01:14:19,121
800M BARAJI - 2:25:00
1361
01:14:19,204 --> 01:14:20,080
Yerlerinize.
1362
01:14:31,717 --> 01:14:35,512
Bu iyi! Yapabilirsin!
1363
01:14:35,596 --> 01:14:36,972
Hadi kızım!
1364
01:14:37,764 --> 01:14:39,099
Sonunu getir!
1365
01:14:42,811 --> 01:14:44,146
Düzlükte koş!
1366
01:14:44,229 --> 01:14:47,107
Zorla!
1367
01:14:53,071 --> 01:14:57,117
{\an8}BARAJI GEÇTİ
2:24:12 - TAI - 800M
1368
01:14:59,870 --> 01:15:00,704
Tamam.
1369
01:15:01,747 --> 01:15:03,916
Üçüncü ve son yarışını kazandı.
1370
01:15:12,049 --> 01:15:14,009
Keşke yarın seni görebilsem.
1371
01:15:14,092 --> 01:15:15,427
Bir sürü fotoğraf çekerim.
1372
01:15:16,136 --> 01:15:17,095
Bir şey lazım mı?
1373
01:15:17,721 --> 01:15:18,680
Küpe gibi mi?
1374
01:15:18,764 --> 01:15:19,598
Evet, mücevher.
1375
01:15:20,307 --> 01:15:23,060
Küpemiz yok çünkü hep kaybediyoruz.
1376
01:15:23,143 --> 01:15:25,270
Mezuniyet balosu. Biraz süslenmelisin.
1377
01:15:26,146 --> 01:15:27,314
Bu özel bir olay.
1378
01:15:27,397 --> 01:15:30,776
Herkes katılamıyor
çünkü herkes mezun olmuyor.
1379
01:15:31,276 --> 01:15:32,486
Mezuniyet balom olmadı.
1380
01:15:32,569 --> 01:15:33,946
-Sahi mi?
-Sekizinci sınıfta.
1381
01:15:34,947 --> 01:15:36,907
-Öyle şeyler yoktu.
-Lisede?
1382
01:15:36,990 --> 01:15:38,367
Hayır, mezuniyete gitmedim.
1383
01:15:39,409 --> 01:15:41,995
Seninle giderdim Bayan Diann
ama kavalyem var.
1384
01:15:42,746 --> 01:15:43,747
Kimmiş o?
1385
01:15:44,915 --> 01:15:45,749
Joshua.
1386
01:15:45,832 --> 01:15:46,959
Joshua kim?
1387
01:15:50,337 --> 01:15:52,422
{\an8}BAŞARDIM
BÖYLE UYANDIM - KUSURSUZ
1388
01:15:52,506 --> 01:15:53,590
{\an8}BEYONCÉ NE YAPARDI?
1389
01:16:32,045 --> 01:16:33,547
{\an8}MEZUNİYET BALOSU 2019
1390
01:17:12,502 --> 01:17:13,712
{\an8}TEBRİKLER MEZUNLAR!
1391
01:17:33,523 --> 01:17:34,816
Rainn Sheppard.
1392
01:17:37,778 --> 01:17:38,945
Tai Sheppard.
1393
01:17:43,241 --> 01:17:45,452
Koç Jean! Mezun oldum.
1394
01:18:12,979 --> 01:18:18,151
2019 YAZI
1395
01:18:21,196 --> 01:18:25,158
ULUSAL GENÇLİK OLİMPİYATLARI
GREENSBORO, KUZEY CAROLINA
1396
01:18:41,925 --> 01:18:44,928
Brookie, 3000 metrede kaçıncı olduğunu
gördün mü?
1397
01:18:45,011 --> 01:18:47,597
-Onuncu.
-Evet, onunculuk iyi.
1398
01:18:48,390 --> 01:18:53,145
İki sıra öne geçmen yeter.
Ama biz bunu yapmayacağız.
1399
01:18:53,228 --> 01:18:54,771
Kazanmak için çıkacağız.
1400
01:18:55,605 --> 01:18:57,524
Sonunda yüzünü nasıl görmek istiyorum?
1401
01:18:58,316 --> 01:19:01,611
Aynen öyle. Sonunda seni
keyifli görmek istiyorum.
1402
01:19:05,615 --> 01:19:11,580
İlk koştuğumda mutlu olmuştum,
kendimi önemli hissetmiştim.
1403
01:19:13,832 --> 01:19:16,334
Şimdi yapacak bir şeyim
olduğunu hissediyorum.
1404
01:19:17,002 --> 01:19:18,920
Üzerinde çalışacağım bir şey var.
1405
01:19:19,004 --> 01:19:20,046
Bir hedefim var.
1406
01:19:20,130 --> 01:19:20,964
Yerlerinize.
1407
01:19:21,047 --> 01:19:22,507
3000M FİNALLERİ
12 YAŞ GRUBU
1408
01:19:30,098 --> 01:19:31,975
Hadi Brookie.
1409
01:19:32,058 --> 01:19:33,727
{\an8}KIZLAR 3000M YARIŞI
12 YAŞ GRUBU
1410
01:19:35,020 --> 01:19:39,816
Hadi!
1411
01:19:40,400 --> 01:19:42,861
Hızlan Brookie! Hızlan!
1412
01:19:45,822 --> 01:19:49,409
Hadi Brooke. Hadi. Dayan.
1413
01:19:55,791 --> 01:19:59,795
{\an8}Hadi!
1414
01:19:59,878 --> 01:20:03,340
{\an8}Yarış Brookie!
1415
01:20:04,466 --> 01:20:05,801
{\an8}Brooke Sheppard üçüncü.
1416
01:20:05,884 --> 01:20:10,138
{\an8}11:12:24
BROOKE - 3000M
1417
01:20:10,222 --> 01:20:11,515
{\an8}11:12.
1418
01:20:14,768 --> 01:20:18,647
{\an8}Üçüncü oldu, inanamıyorum! Aman Tanrım!
1419
01:20:19,481 --> 01:20:22,692
Üçüncü sırada Brooklyn, New York'tan
Brooke Sheppard.
1420
01:20:28,824 --> 01:20:29,825
{\an8}Teşekkürler hanımlar.
1421
01:20:30,408 --> 01:20:34,621
Evet yavrum! Çok iyiydin.
1422
01:20:41,378 --> 01:20:45,090
Bugün 1500 metrede
Rainn'in zor bir görevi var.
1423
01:20:45,173 --> 01:20:47,133
Umutluyum ve gerginim.
1424
01:20:47,217 --> 01:20:48,510
Şimdi yedinci…
1425
01:20:49,636 --> 01:20:51,137
RAINN 1500M'YE GİRİYOR
4. SIRADA
1426
01:20:51,221 --> 01:20:52,889
Rainn yarışa çıkacak.
1427
01:20:52,973 --> 01:20:55,684
Fark bu. Sadece koşmayacak, yarışacak.
1428
01:20:56,309 --> 01:20:58,854
Her gün bir sonraki güne bağlı.
1429
01:20:58,937 --> 01:21:02,691
Bir günü boş geçirip
hayal ettiklerinin olmasını bekleyemezsin.
1430
01:21:02,774 --> 01:21:03,942
Çalışman lazım.
1431
01:21:04,025 --> 01:21:07,195
"Lütfen olsun." deyince olmuyor.
1432
01:21:07,279 --> 01:21:08,488
Yerlerinize.
1433
01:21:10,407 --> 01:21:13,577
{\an8}1500M FİNALLERİ
13 YAŞ GRUBU
1434
01:21:15,996 --> 01:21:21,543
{\an8}Rainn, hadi! Hızlan Rainn! Hızlan!
1435
01:21:23,253 --> 01:21:24,796
Hadi Rainny, hadi!
1436
01:21:25,505 --> 01:21:26,548
Hadi yavrum!
1437
01:21:27,507 --> 01:21:28,884
Rainny, az kaldı!
1438
01:21:29,634 --> 01:21:31,720
Hadi Rainny! Hadi Rainn!
1439
01:21:32,345 --> 01:21:33,305
300 metre!
1440
01:21:33,388 --> 01:21:34,514
Hadi ama!
1441
01:21:34,598 --> 01:21:36,057
Hadi Rainny!
1442
01:21:37,684 --> 01:21:39,019
Rainn, koş!
1443
01:21:39,811 --> 01:21:44,774
{\an8}Hadi Rainny! Hadi Rainn! Hadi!
1444
01:21:44,858 --> 01:21:46,943
{\an8}Rainn Sheppard üçüncü.
1445
01:21:47,027 --> 01:21:51,907
{\an8}FİNALLER 13 YAŞ GRUBU
4:49:32 - RAINN - 1500M
1446
01:21:51,990 --> 01:21:54,284
{\an8}Harika bir yarıştı. Ona kızamam.
1447
01:21:56,328 --> 01:21:58,788
Müthiştin.
1448
01:21:58,872 --> 01:22:00,373
-Çok teşekkürler.
-Aferin.
1449
01:22:00,457 --> 01:22:04,169
Elinden geleni yaptı.
1450
01:22:07,422 --> 01:22:09,925
Üçüncü sırada Naperville, Illinois'den…
1451
01:22:10,008 --> 01:22:11,009
Hayır, hayır.
1452
01:22:11,593 --> 01:22:13,553
-Brooklyn, New York'tan…
-Evet.
1453
01:22:13,637 --> 01:22:17,307
-…4:49:32'yle…
-Evet yavrum!
1454
01:22:17,390 --> 01:22:18,642
Rainn Sheppard.
1455
01:22:20,477 --> 01:22:21,937
Seninle gurur duyuyorum.
1456
01:22:22,020 --> 01:22:23,146
Ben de gururluyum.
1457
01:22:24,147 --> 01:22:26,608
-Bir tane daha kaldı, tamam mı?
-Evet.
1458
01:22:26,691 --> 01:22:30,236
Herkes atletizm takımının
bir aile olduğundan söz eder
1459
01:22:30,320 --> 01:22:32,989
ama benim takımım gerçekten bir aile gibi
1460
01:22:33,073 --> 01:22:37,494
ve aile her şeydir
çünkü beni daha iyi biri olmaya zorluyor.
1461
01:22:42,791 --> 01:22:47,128
Yarışa başlarken hâlâ çok gergin oluyorum.
1462
01:22:47,671 --> 01:22:49,589
Koçlara bakıyorum
1463
01:22:50,215 --> 01:22:54,344
çünkü beni desteklediğini bildiğim birini
görmek iyi geliyor.
1464
01:22:56,638 --> 01:22:57,639
Yerlerinize.
1465
01:22:57,722 --> 01:23:00,225
800M YARI FİNALLERİ
14 YAŞ GRUBU
1466
01:23:05,563 --> 01:23:07,357
Hızlan!
1467
01:23:09,693 --> 01:23:12,570
Hızlan! Hadi Tai!
1468
01:23:17,659 --> 01:23:19,119
Onunla git.
1469
01:23:19,202 --> 01:23:23,790
Fırla!
1470
01:23:25,250 --> 01:23:27,544
Fırla! Orada!
1471
01:23:27,627 --> 01:23:30,005
Fırla Tai! Fırla!
1472
01:23:32,132 --> 01:23:35,260
{\an8}Zorla Tai! Zorla!
1473
01:23:37,512 --> 01:23:42,308
{\an8}BARAJI GEÇEMEDİ
2:25:29 - TAI - 800M
1474
01:23:42,892 --> 01:23:46,354
KIZLAR 800 METRE KOŞUSU 14 YAŞ GRUBU
3 - TAI SHEPPARD
1475
01:23:47,147 --> 01:23:48,273
Yorgundu.
1476
01:23:49,566 --> 01:23:51,609
Hiç sakin değildi.
1477
01:23:53,486 --> 01:23:57,866
Şu anda eve gitmek istiyorum
çünkü bu yıl benim için ötekiler kadar
1478
01:23:57,949 --> 01:23:59,284
iyi bir yıl değil
1479
01:23:59,951 --> 01:24:02,954
ama yarın iyi olacağımı umuyorum.
1480
01:24:03,038 --> 01:24:05,915
800 metredeki stratejime sadık kalacağım
1481
01:24:05,999 --> 01:24:09,836
ama bu sefer daha iyi yapacağım
çünkü bu, takım için.
1482
01:24:10,920 --> 01:24:12,172
İyi koşacağım.
1483
01:24:16,801 --> 01:24:18,011
YARIŞLARIN SON GÜNÜ
1484
01:24:18,094 --> 01:24:19,637
Beni iyi dinleyin,
1485
01:24:20,221 --> 01:24:21,931
buraya kazanmaya geldik.
1486
01:24:22,015 --> 01:24:24,726
İkinci olsanız bile paniğe kapılmayın,
1487
01:24:24,809 --> 01:24:28,897
yakalayana kadar devam edin ama yakalayın.
1488
01:24:29,856 --> 01:24:32,442
Çünkü her zaman
arkanızdan gelen biri olur.
1489
01:24:34,194 --> 01:24:37,197
Şimdi bayrak yarışına geçiyoruz.
1490
01:24:40,533 --> 01:24:44,662
Gerginim. Bayrak yarışı.
Burada sıkı bir rekabet var.
1491
01:24:47,832 --> 01:24:50,502
Atletizm bir takım sporu değil.
1492
01:24:51,294 --> 01:24:54,089
Takımda olsan bile piste çıktığında
1493
01:24:54,172 --> 01:24:57,717
kendi başına kalırsın
ve işi yapman gerekir.
1494
01:24:59,511 --> 01:25:04,057
Önüne konan engelleri aşman gerekir.
1495
01:25:06,935 --> 01:25:09,979
Bu da iradeni güçlendirir
1496
01:25:10,063 --> 01:25:13,024
ve hayatta başarılı olmanı sağlar.
1497
01:25:15,068 --> 01:25:16,653
4X800M BAYRAK FİNALLERİ
13/14 YAŞ
1498
01:25:16,736 --> 01:25:18,071
Yerlerinize.
1499
01:25:19,948 --> 01:25:23,952
{\an8}Çık Chioma! Hadi Chioma!
1500
01:25:24,035 --> 01:25:25,537
Bu iyi!
1501
01:25:25,620 --> 01:25:27,789
Bastır! Baş aşağı!
1502
01:25:27,872 --> 01:25:28,790
Başını aşağıda tut!
1503
01:25:35,421 --> 01:25:36,339
{\an8}Güzel!
1504
01:25:37,340 --> 01:25:38,258
Hadi Maya!
1505
01:25:38,341 --> 01:25:39,676
Hadi Maya! Zorla!
1506
01:25:45,849 --> 01:25:49,477
{\an8}-Güzel.
-İyi. Bu iyi. Aferin Tai!
1507
01:25:56,693 --> 01:25:58,278
Hadi Tai!
1508
01:26:10,915 --> 01:26:12,208
{\an8}Bu iyi!
1509
01:26:13,418 --> 01:26:15,253
Hadi Rainny!
1510
01:26:15,336 --> 01:26:18,173
Göster onlara!
1511
01:26:18,256 --> 01:26:19,716
Evet, koşuyor.
1512
01:26:19,799 --> 01:26:21,676
Hadi Rainn!
1513
01:26:21,759 --> 01:26:23,178
Göster onlara!
1514
01:26:41,863 --> 01:26:47,952
Altın madalyanın sahibi
9:39:06'yla Jeuness Atletizm Kulübü.
1515
01:26:48,036 --> 01:26:49,245
Yaşasın!
1516
01:26:55,084 --> 01:26:56,669
Çok şey başardılar.
1517
01:26:56,753 --> 01:27:02,217
Müthiş sporcular
ve henüz bunun farkında bile değiller.
1518
01:27:03,092 --> 01:27:08,056
Olan biteni sindirmeleri
uzun zaman alacak.
1519
01:27:09,933 --> 01:27:14,479
Size de nefesinizi tutup doğru yolda
kalmaları için dua etmek kalıyor.
1520
01:27:16,689 --> 01:27:19,484
Bugün 3 Eylül 2019.
1521
01:27:21,069 --> 01:27:22,111
Bugün önemli bir gün.
1522
01:27:23,863 --> 01:27:25,990
Çünkü okul başlamadan önceki gün.
1523
01:27:26,074 --> 01:27:27,325
{\an8}TAI
LİSE BİR ÖĞRENCİSİ
1524
01:27:27,408 --> 01:27:29,827
{\an8}Ve bugün saçını yaptıracaksın.
1525
01:27:29,911 --> 01:27:34,207
En önemlisi de eğlenmeye veda etmeye
kafaca hazırlanacaksın.
1526
01:27:35,208 --> 01:27:36,167
Çok gerginim.
1527
01:27:36,251 --> 01:27:40,588
Umarım okuldaki çocuklar iyidir
çünkü özel okula gideceğim.
1528
01:27:40,672 --> 01:27:41,506
MERHABA GÜZELİM
1529
01:27:41,589 --> 01:27:43,758
Bilmiyorum. Zengin de değilim.
1530
01:27:44,968 --> 01:27:46,886
Belki yeterince havalı değilim.
1531
01:27:49,055 --> 01:27:53,226
Bugün çok gerginim.
1532
01:27:53,309 --> 01:27:55,103
Aslında liseye gitmek istemiyorum.
1533
01:27:55,186 --> 01:27:58,022
Ortaokula dönmek isterdim.
1534
01:27:58,106 --> 01:27:59,274
Sadece şeyden değil…
1535
01:28:00,483 --> 01:28:01,985
Daha çok…
1536
01:28:03,111 --> 01:28:04,696
Değişiklik sevmiyorum pek.
1537
01:28:04,779 --> 01:28:06,239
Değişiklik farklı
1538
01:28:06,322 --> 01:28:08,950
ve ona nasıl tepki vereceğimi bilmiyorum.
1539
01:28:13,413 --> 01:28:16,332
Rainn, okuldan önceki son gün.
1540
01:28:16,416 --> 01:28:17,875
Öyle.
1541
01:28:17,959 --> 01:28:19,752
-Nasılsın?
-Harikayım.
1542
01:28:19,836 --> 01:28:20,920
Her zamanki gibi.
1543
01:28:21,004 --> 01:28:22,130
{\an8}RAINN
LİSE BİR ÖĞRENCİSİ
1544
01:28:22,213 --> 01:28:23,298
{\an8}-Gergin misin?
-Hayır.
1545
01:28:24,716 --> 01:28:26,843
Okul yılından ne bekliyorsun?
1546
01:28:26,926 --> 01:28:30,513
Şey bekliyorum… Barış ve sevgi.
1547
01:28:31,764 --> 01:28:33,725
Peki, hepsi bu mu?
1548
01:28:37,353 --> 01:28:40,606
Annene söyle, Rainn'le senin
üniformalı fotoğrafınızı çeksin.
1549
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
Sabah bir fotoğraf istiyorum.
1550
01:28:43,318 --> 01:28:44,152
Tamam.
1551
01:28:45,153 --> 01:28:46,863
Evet. Sizi görebileyim.
1552
01:28:48,156 --> 01:28:50,199
Evet, çalışmaya devam çünkü…
1553
01:28:50,783 --> 01:28:53,619
Unutma, okuldayken…
1554
01:28:53,703 --> 01:28:54,704
{\an8}BROOKE
7. SINIF
1555
01:28:54,787 --> 01:28:58,833
{\an8}…bir şey söylemeden
veya yapmadan önce şöyle düşün,
1556
01:28:58,916 --> 01:29:01,586
"Jean yanımda olsa bunu yapar mıydım?"
1557
01:29:01,669 --> 01:29:05,131
"Jean yanımda olsa bunu söyler miydim?"
1558
01:29:05,214 --> 01:29:06,090
Hayır.
1559
01:29:06,174 --> 01:29:09,260
Kendine bunu söyle,
o zaman sorun yaşamazsın.
1560
01:29:10,011 --> 01:29:11,012
Olur.
1561
01:29:21,064 --> 01:29:21,898
TT.
1562
01:29:22,690 --> 01:29:24,484
Tai?
1563
01:29:25,276 --> 01:29:26,319
Ne zaman çıkıyorsun?
1564
01:29:27,236 --> 01:29:28,863
Tamam, 7,15 iyi.
1565
01:29:30,948 --> 01:29:32,450
Rainny, ne zaman çıkıyorsun?
1566
01:29:32,533 --> 01:29:34,202
Onların yaşadıkları,
1567
01:29:34,285 --> 01:29:36,829
evlerini, odalarını kaybetmeleri,
1568
01:29:36,913 --> 01:29:38,998
barınakta yaşamak zorunda kalmaları,
1569
01:29:39,082 --> 01:29:44,045
sonra birdenbire
atletizm yıldızı olmaları…
1570
01:29:46,047 --> 01:29:50,468
Bence bunların hepsi
hayatın farkına varmalarını sağladı.
1571
01:29:55,973 --> 01:29:59,894
Muhteşemler, sevimli ve sevgi dolular.
1572
01:30:02,230 --> 01:30:04,398
Güzel genç hanımlar onlar.
1573
01:30:05,358 --> 01:30:06,234
Küçük kadınlar.
1574
01:30:06,317 --> 01:30:09,195
Tai, Rainn ve Brooke'a
küçük kadınlar diyebilirim.
1575
01:30:12,698 --> 01:30:16,577
İçlerinde hep o yetenek vardı
1576
01:30:17,537 --> 01:30:22,625
ama birinin o yeteneği nasıl
kullanacaklarını göstermesi gerekiyordu.
1577
01:30:22,708 --> 01:30:24,544
Ben de bunun için yanlarındayım.
1578
01:30:25,586 --> 01:30:26,546
Hoşça kal!
1579
01:30:26,629 --> 01:30:27,547
Güle güle.
1580
01:30:27,630 --> 01:30:31,843
Sevdikleri ve emek verecekleri
bir şey buldukları sürece
1581
01:30:32,385 --> 01:30:33,594
başka bir şey istemem.
1582
01:30:35,054 --> 01:30:37,265
Şimdi kadınların çağı,
1583
01:30:37,348 --> 01:30:40,476
onlar gerçekten güçlü kadınlar
1584
01:30:41,352 --> 01:30:44,105
ve bu sayede çok ileri gidecekler.
1585
01:30:49,735 --> 01:30:51,070
İhtiyaç duyduğunuzda
1586
01:30:51,821 --> 01:30:53,489
yalnız olmadığınızı bilin.
1587
01:30:55,449 --> 01:30:57,618
Çünkü daima
size yardım edecek biri vardır.
1588
01:30:58,953 --> 01:31:02,999
Aile, arkadaşlar, tanımadığınız kişiler.
1589
01:31:04,458 --> 01:31:06,169
Yolunuzda size yardım ederler.
1590
01:31:07,044 --> 01:31:10,131
Sonra bizzat çok çalışmanız
gerektiğini de unutmayın.
1591
01:31:11,299 --> 01:31:13,968
Çünkü geleceğinizi böyle belirlemeli
1592
01:31:14,635 --> 01:31:16,262
ve ona sahip çıkmalısınız.
1593
01:31:18,306 --> 01:31:22,268
O zaman gerçekten
iyi bir hayatınız olur bence.
1594
01:31:22,810 --> 01:31:25,980
KOÇ JEAN'İN YARDIMIYLA KIZLARIN BURSU
1595
01:31:26,063 --> 01:31:29,233
BISHOP LOUGHLIN LİSESİ'NE AKTARILDI.
1596
01:31:29,984 --> 01:31:35,573
TAI, İLK SENESİNDE EN İYİ İKİ ÖĞRENCİDEN
BİRİYDİ VE OKUL KOROSUNA KATILDI.
1597
01:31:36,365 --> 01:31:42,079
RAINN OLİMPİYAT HAYALİNİN PEŞİNDE
ANTRENMANLARA DEVAM EDİYOR.
1598
01:31:42,872 --> 01:31:48,211
BROOKE HÂLÂ DÜNYACA MEŞHUR
BİR SANATÇI OLMAYI HEDEFLİYOR.
1599
01:31:48,920 --> 01:31:52,173
TONIA KİRASINI ÖDÜYOR
VE KIZLARININ TÜM HAYALLERİNİ
1600
01:31:52,256 --> 01:31:54,592
DESTEKLEMEYE DEVAM EDİYOR.
1601
01:31:55,301 --> 01:32:00,306
JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ
GENÇ KIZLARA GÜVEN AŞILAMAYI SÜRDÜRÜYOR.
1602
01:32:02,141 --> 01:32:03,559
SEVGİ DOLU ANISINA
1603
01:32:03,643 --> 01:32:08,898
KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER
VE JORIS VAN DER BORCH
1604
01:32:09,482 --> 01:32:14,278
JEUNESS ATLETİZM KULÜBÜ'NE
ÖZELLİKLE TEŞEKKÜR EDERİZ
1605
01:35:50,911 --> 01:35:55,916
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy