1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,310 --> 00:00:20,979 ‪Sẵn sàng chưa? Bắt đầu. 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,236 ‪Tốt lắm! 5 00:00:28,319 --> 00:00:31,781 ‪Vượt qua vạch đích đi. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,241 ‪Cố lên! 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,617 ‪Chạy đi! 8 00:00:34,701 --> 00:00:36,786 ‪- Nào các em! ‪- Sắp đến rồi! 9 00:00:36,870 --> 00:00:38,246 ‪Về đích đi! 10 00:00:38,329 --> 00:00:39,581 ‪Tuyệt! 11 00:00:48,381 --> 00:00:50,091 ‪Sao em lại ngồi dưới đất thế? 12 00:00:54,220 --> 00:00:58,016 ‪Trên đường đua, dễ dàng nhận thấy ‪chị em nhà Sheppard vô cùng đặc biệt. 13 00:00:58,808 --> 00:01:02,020 ‪Các thiếu niên vận động viên Olympic ‪nhanh chóng đạt được thành công 14 00:01:02,103 --> 00:01:05,523 ‪khi một người trông trẻ ‪bất ngờ đăng ký cho họ tham gia thi đấu. 15 00:01:05,607 --> 00:01:07,358 ‪PHIM TÀI LIỆU CỦA NETFLIX 16 00:01:08,902 --> 00:01:10,445 ‪Trước giờ chúng chưa từng thi chạy. 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,238 ‪Cô có biết các em là vận động viên không? 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,323 ‪Không hề. 19 00:01:13,406 --> 00:01:15,867 ‪Tôi biết chúng thích nhảy nhót ‪và quậy phá như trẻ con, 20 00:01:15,950 --> 00:01:18,369 ‪nhưng đó là tất cả những gì ‪chúng có thể làm. 21 00:01:27,962 --> 00:01:31,007 ‪Xin chào mừng ‪Huấn luyện viên Jean Bell, Tonia Handy 22 00:01:31,090 --> 00:01:33,051 ‪cùng ba thiếu niên ‪vận động viên Olympic của cô. 23 00:01:34,886 --> 00:01:35,845 ‪Cho cô hỏi, 24 00:01:35,929 --> 00:01:40,308 ‪đối với cháu, phần khó khăn nhất ‪khi sống ở nhà cho người vô gia cư là gì? 25 00:01:41,476 --> 00:01:43,311 {\an8}‪Cháu không có quyền riêng tư 26 00:01:43,978 --> 00:01:47,941 ‪và cũng không được phép ‪mời bạn bè ghé qua. 27 00:01:48,024 --> 00:01:49,317 ‪Rainn, chào buổi sáng. 28 00:01:49,400 --> 00:01:51,236 ‪Tháng Chín năm ngoái, các em bị mất căn hộ 29 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 ‪do mẹ các em ‪không trả nổi tiền thuê nhà tăng cao, 30 00:01:54,447 --> 00:01:57,867 ‪nhưng với các em, ‪học bổng thể thao có thể là lối thoát. 31 00:01:57,951 --> 00:02:00,954 ‪Tạp chí ‪Sports Illustrated ‪đã liên lạc với các cháu 32 00:02:01,037 --> 00:02:03,039 ‪để thông báo rằng cả ba cháu đều được 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,624 ‪Sports Illustrated‪ vinh danh ‪là "Những đứa trẻ của năm". 34 00:02:04,707 --> 00:02:06,501 ‪CHẠY ĐẾN ƯỚC MƠ 35 00:02:12,799 --> 00:02:15,343 {\an8}‪Chúng tôi cố gắng và chăm chỉ từng ngày. 36 00:02:16,386 --> 00:02:18,179 {\an8}‪Ngồi lên và nằm xuống. 37 00:02:24,018 --> 00:02:25,812 ‪- Chúng tôi… ‪- Thật sự vinh dự. 38 00:02:25,895 --> 00:02:27,438 {\an8}‪Lớn lên cháu muốn làm gì? 39 00:02:27,522 --> 00:02:31,067 {\an8}‪- Giáo viên Toán hoặc thẩm phán. ‪- Luật sư kiêm thẩm phán ạ. 40 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 ‪Chúng có hy vọng. 41 00:02:32,694 --> 00:02:36,489 ‪Thưa quý vị, ‪Tai, Rainn và Brooke Sheppard. 42 00:02:37,365 --> 00:02:41,619 ‪Thật vinh dự được ‪Sports Illustrated ‪xướng tên là "Những đứa trẻ của năm". 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,954 ‪Cháu xin cảm ơn. 44 00:03:00,263 --> 00:03:02,140 {\an8}‪Trời ơi, nhìn xinh chưa này. 45 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 {\an8}‪BROOKE - 9 TUỔI 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,268 {\an8}‪Brooklyn, nhìn cặp mắt kìa. 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,896 {\an8}‪Mẹ à, không biết ‪họ định làm gì tóc mẹ đây. 48 00:03:07,979 --> 00:03:08,855 {\an8}‪RAINN - 11 TUỔI 49 00:03:08,938 --> 00:03:09,898 {\an8}‪Mẹ chả biết nữa. 50 00:03:09,981 --> 00:03:11,649 {\an8}‪Lần cuối cô gặp các cháu là… 51 00:03:11,733 --> 00:03:12,567 {\an8}‪TAI - 12 TUỔI 52 00:03:12,650 --> 00:03:14,235 {\an8}‪- …tháng 11, 12 nhỉ? ‪- Tháng 11. 53 00:03:14,319 --> 00:03:15,570 {\an8}‪Là tháng 11. Phải. 54 00:03:15,653 --> 00:03:19,073 {\an8}‪Và cùng với đó là gấp đôi sự tự tin. 55 00:03:19,157 --> 00:03:20,450 {\an8}‪Ba, hai… 56 00:03:20,533 --> 00:03:22,785 {\an8}‪VẪN CÒN Ở MÁI ẤM, ‪HỌ ĐƯỢC MỜI QUAY LẠI THE VIEW 57 00:03:22,869 --> 00:03:25,330 {\an8}‪VỚI MỘT BẤT NGỜ TỪ QUỸ CỦA TYLER PERRY. 58 00:03:25,413 --> 00:03:26,247 {\an8}‪Hai mươi giây. 59 00:03:27,206 --> 00:03:30,084 {\an8}‪Tonia, Tyler bảo ‪anh ấy sẽ tìm cho cô cùng các cháu đây 60 00:03:30,168 --> 00:03:32,712 {\an8}‪một nơi để ở và trả tiền thuê nhà cho cô ‪trong hai năm tới. 61 00:03:32,795 --> 00:03:34,631 ‪Ôi Chúa ơi! 62 00:03:34,714 --> 00:03:35,840 ‪Cô đùa sao? 63 00:03:35,924 --> 00:03:37,425 ‪Món quà từ Tyler đấy. 64 00:03:37,508 --> 00:03:40,386 ‪Tôi yêu anh ấy. Tôi yêu Tyler Perry. 65 00:03:40,470 --> 00:03:43,097 ‪- Ừ. Dành cho mẹ con cô đấy. ‪- Cảm ơn! 66 00:03:49,854 --> 00:03:53,107 ‪Tyler đã liên lạc với chúng tôi ‪sau khi mọi người tham gia chương trình. 67 00:03:53,191 --> 00:03:55,318 ‪Kể cho chúng tôi nghe đi. 68 00:03:55,401 --> 00:03:58,488 {\an8}‪Bọn tôi rất vui sướng ‪và biết ơn khi nghe tin. 69 00:03:58,571 --> 00:04:01,908 {\an8}‪Tôi biết chúng tôi ‪sẽ có một cuộc sống tốt hơn, 70 00:04:01,991 --> 00:04:03,701 ‪và với căn hộ mới này, 71 00:04:03,785 --> 00:04:06,287 ‪đây chắc chắn ‪là một bước khởi đầu đúng đắn. 72 00:04:06,371 --> 00:04:07,747 ‪Tôi vô cùng biết ơn. 73 00:04:09,082 --> 00:04:10,875 ‪Tonia, cô và các con nói rằng 74 00:04:10,959 --> 00:04:13,670 ‪đã học được rất nhiều điều ‪trong thời gian ở nhà cho người vô gia cư. 75 00:04:13,753 --> 00:04:15,004 ‪Thế có nghĩa là sao? 76 00:04:15,088 --> 00:04:18,424 ‪Vâng. Tôi đã học được là không thể ‪nhìn bề ngoài mà đánh giá sự việc. 77 00:04:18,508 --> 00:04:20,551 ‪Ở đó có rất nhiều phụ nữ và trẻ con, 78 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 ‪những người làm việc chăm chỉ ‪để ra khỏi đó và họ, cô biết đó… 79 00:04:25,181 --> 00:04:27,767 ‪Họ chỉ là những người bình thường ‪như cô và tôi. 80 00:04:27,850 --> 00:04:29,978 ‪Chỉ là chúng tôi đã nhận được ‪rất nhiều sự giúp đỡ, 81 00:04:30,061 --> 00:04:32,855 ‪yêu thương và quan tâm từ rất nhiều người. 82 00:04:32,939 --> 00:04:35,733 {\an8}‪- Vâng. ‪- Tonia, đây là căn hộ của cô. 83 00:04:35,817 --> 00:04:37,568 {\an8}‪Hãy xem qua nhé. 84 00:04:38,736 --> 00:04:40,113 {\an8}‪PHÒNG CỦA TONIA 85 00:04:40,196 --> 00:04:41,197 {\an8}‪Ôi Chúa ơi! 86 00:04:45,702 --> 00:04:49,330 ‪ĐANG LÊN SÓNG 87 00:04:51,916 --> 00:04:52,834 ‪Mẹ, nhìn kìa. 88 00:04:52,917 --> 00:04:55,670 ‪Khoan, sẵn sàng chưa? ‪Nhắm mắt lại. Một, hai… 89 00:04:57,046 --> 00:04:59,424 ‪Họ nói thật! Mẹ tưởng đó là ảnh thôi. 90 00:04:59,507 --> 00:05:01,509 ‪Nhìn kìa! Huấn luyện viên Karel. 91 00:05:01,592 --> 00:05:05,138 ‪Ôi Chúa ơi. Nhìn này. 92 00:05:05,972 --> 00:05:08,474 ‪Ta có chuyện phải làm cho xong đây! 93 00:05:08,558 --> 00:05:10,101 ‪Xem phòng của mẹ này! 94 00:05:11,060 --> 00:05:14,022 ‪Tôi chưa bao giờ đóng khung bức ảnh này. 95 00:05:14,105 --> 00:05:15,315 ‪Nó được đóng khung rồi. 96 00:05:15,398 --> 00:05:16,399 ‪Đẹp quá đi mất. 97 00:05:16,482 --> 00:05:17,859 ‪Mọi thứ thật gọn gàng. 98 00:05:18,526 --> 00:05:20,028 ‪Xem nhiều gối chưa này. 99 00:05:24,282 --> 00:05:28,494 ‪Trời đất ơi. 100 00:05:28,578 --> 00:05:30,580 ‪Xem chú Perry đã làm gì cho… 101 00:05:31,372 --> 00:05:34,083 ‪Các con có kệ đặt giải thưởng này. 102 00:05:34,834 --> 00:05:36,794 ‪Thật là tuyệt vời! 103 00:05:38,004 --> 00:05:39,130 ‪Tuyệt quá. 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,174 {\an8}‪GIA ĐÌNH LÀ TẤT CẢ 105 00:05:41,257 --> 00:05:42,425 {\an8}‪Chị thích nó. 106 00:05:42,508 --> 00:05:43,509 ‪Xem căn phòng đi! 107 00:05:46,345 --> 00:05:50,850 ‪MÙA XUÂN 2017 108 00:06:07,366 --> 00:06:09,744 ‪Tạm biệt mấy đứa. Nhớ ngoan nhé. 109 00:06:10,369 --> 00:06:13,748 ‪Cô Mildred và huấn luyện viên Michelle ‪sẽ đến đón con nhé? 110 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 ‪- Vâng. ‪- Được rồi. 111 00:06:15,124 --> 00:06:16,626 ‪Con gái mẹ chưa dậy à? 112 00:06:18,586 --> 00:06:19,712 ‪Cái mông nó kìa. 113 00:06:19,796 --> 00:06:20,963 ‪Đáng yêu quá. 114 00:06:21,047 --> 00:06:22,548 ‪Này con, ngoan nhé? 115 00:06:22,632 --> 00:06:25,259 ‪Nhớ ngoan. Cô Mildred… 116 00:06:25,343 --> 00:06:27,678 ‪Chúng đã ở mái ấm gần hai năm, 117 00:06:28,304 --> 00:06:30,598 ‪đó là lỗi của tôi. 118 00:06:32,517 --> 00:06:34,227 ‪Chúng không liên quan gì cả 119 00:06:36,020 --> 00:06:38,773 ‪nhưng phải trông như những nhà vô địch. 120 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 ‪- Mẹ yêu các con. ‪- Con cũng yêu mẹ. 121 00:06:42,276 --> 00:06:43,694 ‪Nhớ ngoan nhé? 122 00:06:43,778 --> 00:06:45,571 ‪Chúng là những cô gái mạnh mẽ. 123 00:07:00,962 --> 00:07:02,672 {\an8}‪Cháu muốn thi Olympic. 124 00:07:04,966 --> 00:07:07,426 ‪Cháu cũng muốn trở thành một nhà hóa sinh 125 00:07:08,094 --> 00:07:10,388 ‪có thể tìm ra cách chữa bệnh ung thư. 126 00:07:11,889 --> 00:07:13,724 ‪Cháu muốn thay đổi thế giới. 127 00:07:16,436 --> 00:07:17,937 ‪Không, nhích lên nào. 128 00:07:19,480 --> 00:07:21,774 ‪Rainn, em muốn tưới cây không? 129 00:07:21,858 --> 00:07:23,025 ‪Không. 130 00:07:23,109 --> 00:07:24,444 ‪Tưới giúp chị nhé? 131 00:07:25,528 --> 00:07:26,404 ‪Vâng. 132 00:07:26,487 --> 00:07:27,572 ‪Cảm ơn em. 133 00:07:29,907 --> 00:07:33,494 {\an8}‪Các chị em của cháu rất phiền phức, ‪chắc chị em phải thế. 134 00:07:33,619 --> 00:07:35,621 {\an8}‪Họ giúp đỡ cháu. 135 00:07:35,705 --> 00:07:36,998 {\an8}‪Cháu sai, họ sẽ nhắc. 136 00:07:37,081 --> 00:07:40,084 {\an8}‪Khi cháu đúng, họ sẽ khen cháu. ‪Họ rất tuyệt vời. 137 00:07:41,961 --> 00:07:43,754 ‪Ở mái ấm, cháu tưởng tiêu rồi. 138 00:07:43,838 --> 00:07:47,467 {\an8}‪Cháu tưởng bọn cháu ‪sẽ làm người vô gia cư suốt đời. 139 00:07:48,885 --> 00:07:51,971 {\an8}‪Chắc là khi mới chuyển đến đó ‪cháu đã nghĩ thế 140 00:07:53,055 --> 00:07:58,352 ‪vì cháu cho rằng mái ấm đó ‪là nơi tệ nhất mà bọn cháu từng ở. 141 00:07:59,103 --> 00:08:00,313 ‪Từng ở hai nơi thôi. 142 00:08:01,063 --> 00:08:04,066 ‪Bọn cháu đã ở nhà nghỉ chỉ có hai giường, 143 00:08:04,150 --> 00:08:08,112 ‪bằng kích thước của căn phòng khách này. 144 00:08:10,114 --> 00:08:11,657 ‪Cỡ như vậy. Vâng. 145 00:08:12,575 --> 00:08:14,660 ‪Và cháu nghĩ: "Thôi xong rồi. 146 00:08:15,495 --> 00:08:18,623 ‪Cả nhà mình sẽ sống lang bạt suốt cả đời". 147 00:08:18,706 --> 00:08:21,375 ‪Cháu bắt đầu sa sút ở trường. 148 00:08:21,459 --> 00:08:24,670 ‪À không, ‪giống như cháu bắt đầu bị tụt lại. 149 00:08:24,754 --> 00:08:27,548 ‪Việc học trở nên khó khăn hơn, nói chuyện… 150 00:08:28,799 --> 00:08:30,927 ‪Nói chuyện với bạn bè cũng khó hơn. 151 00:08:31,010 --> 00:08:34,222 ‪Cháu sẽ chỉ nghĩ về ‪những chuyện có thể xảy ra 152 00:08:34,305 --> 00:08:38,184 ‪nếu suốt phần đời còn lại của cháu ‪như thế này. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,061 ‪Mẹ cháu đã nói gì? 154 00:08:40,728 --> 00:08:43,439 ‪Mẹ bảo bọn cháu hãy cứ tin tưởng ở bà. 155 00:08:45,233 --> 00:08:49,820 ‪Trong tương lai, cháu muốn mẹ ‪có được công việc mà bà yêu thích, 156 00:08:49,904 --> 00:08:54,242 ‪và cháu mong chị Rainn ‪phá vỡ kỷ lục điền kinh. 157 00:08:55,618 --> 00:08:59,413 ‪Cháu mong chị Tai sẽ là Beyoncé kế tiếp. 158 00:09:01,374 --> 00:09:07,672 ‪Cháu… muốn trở thành một họa sĩ ‪và vận động viên điền kinh. Cả hai. 159 00:09:12,468 --> 00:09:15,930 ‪CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK 160 00:09:19,267 --> 00:09:21,769 ‪Nghe đây. Này! 161 00:09:22,478 --> 00:09:25,147 ‪Kỹ thuật chuyền gậy tệ quá. 162 00:09:25,231 --> 00:09:26,190 ‪Cực kỳ tệ. 163 00:09:26,274 --> 00:09:28,776 ‪Rainn, em đã đứng đây để lấy gậy. 164 00:09:28,859 --> 00:09:30,361 ‪Gậy được giao ở đâu? 165 00:09:30,444 --> 00:09:32,905 ‪- Ở đó. ‪- Ở đây. 166 00:09:32,989 --> 00:09:34,574 ‪Bạn đã chạy chậm lại để… 167 00:09:34,657 --> 00:09:36,826 {\an8}‪Bạn làm thế này để đưa gậy cho em… 168 00:09:36,909 --> 00:09:37,827 {\an8}‪HLV JEAN 169 00:09:37,910 --> 00:09:40,663 {\an8}‪…vì em đứng đó ‪như tượng Nữ thần Tự do vậy. 170 00:09:40,746 --> 00:09:42,582 ‪Em phải di chuyển, 171 00:09:42,665 --> 00:09:45,668 ‪và điều đó em đã học được khi nào? 172 00:09:45,751 --> 00:09:47,503 ‪- Luyện tập. ‪- Luyện tập. Ừ! 173 00:09:47,587 --> 00:09:48,879 ‪Nên mới gọi là luyện tập. 174 00:09:48,963 --> 00:09:51,632 ‪Hoan hô Vanesha! Con bé thông minh quá. 175 00:09:51,716 --> 00:09:54,260 ‪Em phải kéo bạn qua khỏi vị trí. 176 00:09:54,343 --> 00:09:58,639 ‪Việc đó sẽ khuyến khích bạn ‪cố gắng chạy nhanh hơn cuối đường đua. 177 00:09:58,723 --> 00:10:04,812 ‪Nhớ là đứng với bàn tay trái ‪đặt thành hình chữ V. 178 00:10:04,895 --> 00:10:07,315 ‪Chữ V, thế này ạ? V, giống vầy ạ? 179 00:10:08,691 --> 00:10:10,693 ‪Bọn trẻ mô tả tôi thế nào à? 180 00:10:11,360 --> 00:10:15,823 ‪Ác, dễ thương, lớn tiếng. 181 00:10:15,906 --> 00:10:18,826 ‪Được rồi, nhìn phía sau ‪để xem mình chuyền cho ai… 182 00:10:18,909 --> 00:10:21,495 ‪Quan tâm. Hài hước. 183 00:10:23,122 --> 00:10:24,123 ‪Dữ. 184 00:10:25,207 --> 00:10:27,376 ‪Tôi nghĩ chúng sẽ dùng mấy từ đó. 185 00:10:28,294 --> 00:10:29,879 ‪Rồi, mấy đứa đi xuống đây 186 00:10:29,962 --> 00:10:31,213 ‪và thử lại lần nữa. 187 00:10:32,131 --> 00:10:34,467 ‪Mấy đứa nhà Sheppard ‪là trường hợp đặc biệt. 188 00:10:35,384 --> 00:10:38,971 ‪Bảy tháng sau khi tập với tôi, ‪chúng bị mất căn hộ, 189 00:10:39,055 --> 00:10:41,474 ‪và tôi đã… cực kỳ sốc. 190 00:10:42,600 --> 00:10:45,227 ‪Tôi biết mình phải giúp chúng 191 00:10:45,311 --> 00:10:46,437 ‪nhưng chả biết làm sao. 192 00:10:47,313 --> 00:10:51,484 ‪Từ đó mà tôi đã học được rất nhiều điều. 193 00:10:52,360 --> 00:10:53,527 ‪Được rồi. 194 00:10:53,611 --> 00:10:54,945 ‪Ở đó. 195 00:10:55,029 --> 00:10:56,781 ‪Tôi lớn lên ở khu ổ chuột. 196 00:10:57,573 --> 00:10:58,991 ‪Tôi luôn tự nhủ rằng: 197 00:10:59,075 --> 00:11:02,078 ‪"Mình sẽ không ‪sống ở khu ổ chuột. Tuyệt đối không". 198 00:11:04,747 --> 00:11:09,585 ‪Đối với tôi, nếu đặt tâm trí vào, ‪tôi luôn cảm thấy mình có thể làm tất cả. 199 00:11:09,669 --> 00:11:11,212 ‪Làm được mọi thứ tôi muốn. 200 00:11:12,838 --> 00:11:15,925 ‪Mấy đứa này ‪hẳn cũng có cảm giác tương tự rằng 201 00:11:16,008 --> 00:11:18,803 ‪chúng có thể làm bất cứ điều gì mình muốn, 202 00:11:19,595 --> 00:11:23,057 ‪nhưng chúng phải hiểu rằng ‪giáo dục là chìa khóa, 203 00:11:23,140 --> 00:11:25,768 ‪và chỉ có cách đó ‪để chúng đạt được ước mơ. 204 00:11:28,145 --> 00:11:32,733 ‪Được rồi, chạy hai vòng nữa ‪rồi báo cáo để ăn bánh vòng. 205 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 ‪HỌP PHỤ HUYNH 206 00:11:36,654 --> 00:11:40,449 ‪Đây là đội chăm chỉ nhất ở Bờ Đông, 207 00:11:40,533 --> 00:11:41,909 ‪tôi sẽ trình bày đây. 208 00:11:41,992 --> 00:11:45,121 ‪Mọi người sẽ ‪không tìm được đội nào chăm chỉ hơn đâu. 209 00:11:45,204 --> 00:11:47,706 ‪Vài anh chị có con không thể vào đội 210 00:11:47,790 --> 00:11:51,168 ‪vì đây giống như tốt nghiệp trung học, 211 00:11:51,252 --> 00:11:54,547 ‪nộp đơn vào Harvard và không được nhận, 212 00:11:54,630 --> 00:11:56,507 ‪nhưng có thể vào Penn State. 213 00:11:56,590 --> 00:11:58,050 ‪Đó vẫn là trường tốt. 214 00:11:58,134 --> 00:12:01,720 ‪"Phụ huynh có trách nhiệm ‪nộp bản sao học bạ 215 00:12:01,804 --> 00:12:05,808 ‪của học sinh cho huấn luyện viên ‪và giữ vững điểm số của các em 216 00:12:05,891 --> 00:12:10,187 ‪vì mục tiêu của đội ‪là giành được học bổng thể thao…" 217 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 ‪VAI TRÒ CỦA PHỤ HUYNH 218 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 ‪"…để các em có thể học đại học ‪và phụ huynh không phải bỏ tiền ra". 219 00:12:15,192 --> 00:12:16,735 ‪Đó là mục tiêu. 220 00:12:16,819 --> 00:12:19,071 ‪Nếu muốn con gái mình đi thi Olympic 221 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 ‪thì anh chị đến nhầm chỗ rồi. 222 00:12:21,115 --> 00:12:24,910 ‪Giáo dục đại học ‪là mục tiêu cuối cùng của chúng tôi. 223 00:12:24,994 --> 00:12:29,081 ‪Gần đây chúng tôi nhận được ‪một khoản tài trợ, 224 00:12:29,165 --> 00:12:31,750 ‪nó được trao cùng một số quà tặng 225 00:12:31,834 --> 00:12:34,753 ‪vì chúng tôi có ba vận động viên siêu hạng 226 00:12:34,837 --> 00:12:37,548 ‪được vinh danh là "Những đứa trẻ của năm". 227 00:12:37,631 --> 00:12:40,134 ‪Đó là Tonia Handy, mẹ của các em ấy. 228 00:12:41,969 --> 00:12:44,472 ‪Cảm ơn. ‪Cô phải cho các con chạy điền kinh thôi. 229 00:12:47,808 --> 00:12:49,727 ‪Tôi làm nghề này gần 4 năm rồi. 230 00:12:50,603 --> 00:12:53,147 ‪Giờ tôi đang nhận mức lương tối thiểu. 231 00:12:53,230 --> 00:12:56,484 ‪Tôi đang xem xét ‪các cuộc phỏng vấn và mức lương, 232 00:12:56,567 --> 00:12:59,028 ‪nếu tôi được nhận một việc trong số đó 233 00:12:59,111 --> 00:13:01,238 ‪thì sẽ không tệ đến mức này. 234 00:13:02,865 --> 00:13:05,910 ‪Tôi được trả lương tối thiểu ‪theo đúng nghĩa đen 235 00:13:05,993 --> 00:13:08,287 ‪với mức 10,5 đô-la. 236 00:13:08,370 --> 00:13:10,748 ‪Nơi tôi đang làm trả bấy nhiêu đó. 237 00:13:13,501 --> 00:13:17,338 ‪Vài tháng qua tôi đã đi phỏng vấn mấy lần 238 00:13:17,421 --> 00:13:22,301 ‪và tôi đã không tìm được ‪một công việc tốt hơn. 239 00:13:25,012 --> 00:13:27,097 ‪Tôi không muốn đi xin việc mà run quá. 240 00:13:27,181 --> 00:13:28,098 ‪Không hề. 241 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 ‪Tôi muốn mình thoải mái hơn. 242 00:13:33,479 --> 00:13:37,274 ‪Giờ với việc anh Perry ‪giúp trả tiền thuê nhà, về cơ bản thì… 243 00:13:37,358 --> 00:13:38,651 ‪tôi đang tiết kiệm, 244 00:13:39,777 --> 00:13:43,656 ‪và khi được một khoản, ‪tự tôi sẽ trả tiền thuê nhà. 245 00:13:43,739 --> 00:13:48,160 ‪Nên tôi đoán rất nhiều thứ ‪sẽ bị cắt giảm phân nửa. 246 00:13:50,120 --> 00:13:52,790 ‪Để có thể tiết kiệm theo cách mình muốn, 247 00:13:53,582 --> 00:13:56,961 ‪tôi sẽ phải kiếm công việc tốt hơn, ‪có thể là đi học lại. 248 00:13:58,546 --> 00:13:59,922 ‪Tôi sẽ tiết kiệm tối đa. 249 00:14:02,633 --> 00:14:05,928 ‪Đá chân nào… 250 00:14:07,179 --> 00:14:11,600 ‪Trái, phải, trái, phải, trái, phải, trái. 251 00:14:12,893 --> 00:14:16,647 ‪Nhiều bạn ở đây ‪không đạt được điểm số tốt. 252 00:14:16,730 --> 00:14:18,774 ‪Nếu điểm số không tốt, 253 00:14:18,857 --> 00:14:22,278 ‪các em sẽ phải rời khỏi đội một mùa 254 00:14:22,361 --> 00:14:24,405 ‪cho đến khi nâng được điểm số. 255 00:14:28,576 --> 00:14:30,035 ‪Nhận được tin cô nhắn không? 256 00:14:30,119 --> 00:14:31,453 {\an8}‪HLV KAREL ‪CHỊ HLV JEAN 257 00:14:31,537 --> 00:14:33,080 {\an8}‪Dạ, em quên. Mẹ em mới nói. 258 00:14:33,163 --> 00:14:34,373 {\an8}‪- Quên à? ‪- Vâng. 259 00:14:35,833 --> 00:14:38,460 ‪Thầy Joseph. 74 điểm. Được rồi. 260 00:14:38,544 --> 00:14:40,379 ‪Rainn, điểm số không tệ đâu. 261 00:14:40,462 --> 00:14:43,757 ‪Điểm không tốt ‪là vì em "nói quá nhiều trong giờ học". 262 00:14:43,841 --> 00:14:45,467 ‪Ra khỏi làn số hai đi! 263 00:14:45,551 --> 00:14:46,844 ‪"Làm thiếu bài tập". 264 00:14:46,927 --> 00:14:48,554 ‪Không thể chấp nhận được. 265 00:14:48,637 --> 00:14:51,223 ‪Vậy là em không muốn chạy nữa. Đúng không? 266 00:14:51,307 --> 00:14:53,309 ‪Mỗi khi ở làn hai thì cố vượt qua. 267 00:14:53,392 --> 00:14:55,853 ‪- Em không muốn chạy à? ‪- Em muốn ạ. 268 00:14:55,936 --> 00:14:59,315 ‪Vậy em nên cải thiện đi. ‪Rainn, ta không ở đây để chơi. 269 00:14:59,398 --> 00:15:02,693 ‪Tiếp theo em sẽ bị loại khỏi mùa này. ‪Có nghe cô không? 270 00:15:03,277 --> 00:15:08,157 ‪Vì vậy, em nên xem đây ‪là một bài học… về việc khiêm tốn. 271 00:15:08,240 --> 00:15:10,659 ‪Nếu nó quá sức thì tập trung học thôi, 272 00:15:10,743 --> 00:15:12,745 ‪học quan trọng nhất. Nghe không? 273 00:15:12,828 --> 00:15:13,829 ‪Vâng. 274 00:15:15,372 --> 00:15:17,625 ‪Không được chạy rất buồn đúng không? 275 00:15:20,002 --> 00:15:22,296 ‪- Cô hay em giữ? ‪- Cô giữ đi ạ. 276 00:15:22,379 --> 00:15:24,715 ‪Được rồi. Đi đi. Quay lại học đi. 277 00:15:28,469 --> 00:15:30,721 ‪Không tập và không chạy. 278 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 ‪3 phút 41 giây. 279 00:15:36,268 --> 00:15:37,937 ‪Có ba và… 280 00:15:38,687 --> 00:15:39,813 {\an8}‪BẠN THÂN RAINN 281 00:15:39,897 --> 00:15:41,815 {\an8}‪Sao thầy cậu cho bài nhiều thế? 282 00:15:41,899 --> 00:15:45,486 ‪Bài tập này dễ lắm. ‪Thầy ấy thường toàn cho mấy bài khó. 283 00:15:45,569 --> 00:15:47,196 ‪Bài về nhà của tớ rất dễ. 284 00:15:47,279 --> 00:15:51,951 ‪…21, 22, 23, 24. 285 00:15:53,285 --> 00:15:57,289 ‪MÙA HÈ 2017 286 00:15:58,374 --> 00:16:00,000 ‪Con gái đứa nào cũng thế. 287 00:16:00,084 --> 00:16:02,670 ‪Lúc bé thì rất dễ thương. 288 00:16:03,462 --> 00:16:06,715 ‪Chúng bắt đầu nổi loạn ‪lúc tầm 13, 14, 15 tuổi, 289 00:16:06,799 --> 00:16:09,718 ‪và tôi giúp chúng suy nghĩ chín chắn lại. 290 00:16:15,307 --> 00:16:19,812 ‪Jeuness với tôi ‪là lời hứa và hy vọng vào tương lai, 291 00:16:19,895 --> 00:16:22,690 ‪cho con cái chúng tôi ‪và sự an tâm cho tôi. 292 00:16:24,692 --> 00:16:25,693 ‪Vào vị trí! 293 00:16:31,365 --> 00:16:34,326 ‪Lúc mới bắt đầu lập đội, ‪tôi chỉ huấn luyện thôi, 294 00:16:34,410 --> 00:16:38,497 ‪nhưng sau một thời gian, ‪tôi thấy rằng khi các bé gái lớn lên, 295 00:16:38,580 --> 00:16:42,167 ‪chúng sẽ nói: "Đó là ‪trải nghiệm tuyệt nhất cuộc đời em". 296 00:16:43,502 --> 00:16:46,755 ‪Tôi nhận ra rằng ‪còn có nhiều thứ khác đang diễn ra. 297 00:16:46,839 --> 00:16:48,257 ‪Brookie, nay em tuyệt lắm. 298 00:16:48,340 --> 00:16:49,758 ‪Nên em giữ lại nó. 299 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 ‪Nhím Sonic. 300 00:16:51,802 --> 00:16:53,846 ‪Thứ đang bị đe dọa là cuộc sống 301 00:16:53,929 --> 00:16:55,764 ‪và nơi mà chúng đi đến. 302 00:16:57,099 --> 00:16:59,143 ‪Tránh xa những khu tội phạm. 303 00:16:59,226 --> 00:17:01,186 ‪Tránh xa chất gây nghiện. 304 00:17:01,270 --> 00:17:03,564 ‪Tránh có thai tuổi vị thành niên. 305 00:17:04,231 --> 00:17:06,066 ‪Đó là cuộc đấu tranh mỗi ngày. 306 00:17:07,609 --> 00:17:12,364 ‪Cảm giác được trao sức mạnh là điều ‪quan trọng nhất tôi đem lại cho các em ấy. 307 00:17:13,407 --> 00:17:17,828 ‪Chúng có được điều đó khi trở thành ‪một phần của thứ lớn hơn bản thân chúng, 308 00:17:17,911 --> 00:17:21,623 ‪đề ra mục tiêu, đạt được những mục tiêu đó 309 00:17:21,707 --> 00:17:24,710 ‪và không bao giờ bỏ cuộc. 310 00:17:25,794 --> 00:17:28,505 ‪JTC4L! 311 00:17:29,173 --> 00:17:31,300 ‪Nó sẽ dẫn dắt chúng đến thành công. 312 00:17:39,975 --> 00:17:41,769 ‪Cô biết bài này sao? Ôi trời. 313 00:17:42,478 --> 00:17:43,520 ‪Là một bộ phim. 314 00:17:47,775 --> 00:17:50,110 ‪Lúc mới vào đội, 315 00:17:50,194 --> 00:17:51,779 ‪chúng tệ vô cùng. 316 00:17:53,197 --> 00:17:56,158 ‪Chúng chẳng biết gì về điền kinh cả. 317 00:17:57,993 --> 00:17:59,369 ‪Thật tốt khi chúng 318 00:17:59,453 --> 00:18:02,164 ‪có cơ hội đến đây để mở rộng tầm nhìn, 319 00:18:02,247 --> 00:18:05,042 ‪để chúng thấy được ‪thế giới rộng lớn ngoài kia 320 00:18:05,125 --> 00:18:06,877 ‪và có thể đóng góp một phần. 321 00:18:09,171 --> 00:18:10,422 ‪Cô có quên gì không? 322 00:18:12,466 --> 00:18:13,675 ‪Cô phải gọi điện thoại. 323 00:18:13,759 --> 00:18:15,844 ‪Rồi, trật tự khi ở hành lang nhé. 324 00:18:15,928 --> 00:18:17,513 ‪Đừng làm vỡ camera nhé. 325 00:18:22,476 --> 00:18:24,603 ‪Trên trán bị gì đây này. 326 00:18:24,686 --> 00:18:25,771 ‪Mụn ạ? 327 00:18:25,854 --> 00:18:28,482 ‪Không, da khô thôi. 328 00:18:31,276 --> 00:18:36,532 ‪Cháu không hề nghĩ sẽ chạy điền kinh, ‪và giờ thì cháu đang ở đây. 329 00:18:41,495 --> 00:18:43,163 ‪Olympic Thiếu Niên Toàn Quốc AAU… 330 00:18:43,247 --> 00:18:44,915 ‪OLYMPIC THIẾU NIÊN TOÀN QUỐC 331 00:18:44,998 --> 00:18:48,210 ‪…là cuộc thi với các vận động viên ‪trên khắp cả nước. 332 00:18:48,794 --> 00:18:52,005 ‪Vài em trong đội đã đủ điều kiện 333 00:18:52,089 --> 00:18:56,343 ‪để tham dự cuộc thi quốc gia, ‪và chúng đều rất phấn khích. 334 00:18:56,426 --> 00:18:57,928 ‪Đây là chuyện tầm cỡ 335 00:18:58,011 --> 00:19:01,640 ‪vì chúng biết mình sẽ được tham gia ‪một giải đấu quốc gia 336 00:19:01,723 --> 00:19:05,227 ‪và thi đấu ‪với các vận động viên hàng đầu trong nước. 337 00:19:13,902 --> 00:19:16,238 {\an8}‪CHUNG KẾT CHẠY 80M VƯỢT RÀO 338 00:19:16,321 --> 00:19:18,532 ‪Cố lên! Tai, chạy đi! 339 00:19:18,615 --> 00:19:19,950 ‪Đuổi theo đi! 340 00:19:20,033 --> 00:19:22,411 ‪- Đuổi theo đi! ‪- Đuổi theo đi! 341 00:19:24,079 --> 00:19:26,206 ‪- 12 giây 66. ‪- Nhanh vậy sao ạ? 342 00:19:26,290 --> 00:19:27,416 ‪Phải. 343 00:19:27,499 --> 00:19:29,793 ‪Hoan hô Tai. Bạn xuất sắc quá nhỉ? 344 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 ‪Đúng thế! 345 00:19:32,588 --> 00:19:34,715 ‪Về nhì, đến từ Brooklyn, New York, 346 00:19:34,798 --> 00:19:37,759 ‪với thời gian 12 giây 66, Tai Sheppard. 347 00:19:40,804 --> 00:19:41,722 ‪Tai, yêu cậu! 348 00:19:41,805 --> 00:19:43,015 ‪Tai rất giỏi. 349 00:19:43,098 --> 00:19:44,099 {\an8}‪VÔ ĐỊCH 350 00:19:44,183 --> 00:19:45,475 {\an8}‪Con bé có tiềm năng… 351 00:19:45,559 --> 00:19:46,393 ‪Tuyệt lắm! 352 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 ‪…không chỉ trên đường đua. 353 00:19:52,149 --> 00:19:54,234 ‪Brooke nhỏ nhất trong ba đứa 354 00:19:54,318 --> 00:19:57,946 ‪và con bé còn phải trau dồi rất nhiều. 355 00:19:58,030 --> 00:20:00,699 ‪Giờ con bé mới nhận ra điều đó. 356 00:20:01,200 --> 00:20:06,997 {\an8}‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M 357 00:20:10,042 --> 00:20:11,501 ‪Brooklyn, cố lên! 358 00:20:12,002 --> 00:20:13,212 ‪Cố lên, Brooklyn! 359 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 ‪Đúng rồi Brooke. Cúi đầu xuống. Tốt lắm. 360 00:20:16,381 --> 00:20:19,218 ‪- Cố lên. Kiềm các bạn lại đi. ‪- Brookie, cố lên! 361 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 ‪Brooklyn đạt 5 phút 13 giây. 362 00:20:23,096 --> 00:20:24,348 ‪Nó chạy 5 phút 13 giây. 363 00:20:24,431 --> 00:20:25,641 ‪Thật tuyệt vời. 364 00:20:25,724 --> 00:20:27,059 ‪Con bé giỏi quá. 365 00:20:27,142 --> 00:20:29,853 ‪Về thứ tư, từ Brooklyn, ‪New York, Brooke Sheppard. 366 00:20:36,193 --> 00:20:39,029 ‪Rainn mang nhiều kỳ vọng đến đây. 367 00:20:39,112 --> 00:20:42,658 ‪Con bé đạt huy chương vàng ‪và đứng nhất hồi năm ngoái, 368 00:20:42,741 --> 00:20:45,827 ‪nhưng thật không may, con bé bị giật lùi. 369 00:20:45,911 --> 00:20:47,913 ‪Nên cứ đợi xem sao. 370 00:20:48,538 --> 00:20:52,876 {\an8}‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M 371 00:20:53,669 --> 00:20:55,128 ‪Vào vị trí. 372 00:20:57,130 --> 00:20:58,215 ‪- Cố lên! ‪- Cố lên! 373 00:20:58,298 --> 00:21:01,468 ‪1 phút 16 giây! 374 00:21:07,182 --> 00:21:08,308 ‪Nó đã cố hết sức. 375 00:21:12,729 --> 00:21:14,022 ‪4 phút 55 giây. 376 00:21:15,190 --> 00:21:18,193 ‪Tốt rồi. Ừ, có cố gắng nhiều rồi. 377 00:21:18,735 --> 00:21:20,153 ‪Năm sau cố hơn thôi. 378 00:21:20,237 --> 00:21:22,739 ‪Có lẽ sẽ được nếu nó không nghỉ vài tuần 379 00:21:22,823 --> 00:21:24,491 ‪vì thành tích học tập kém. 380 00:21:24,574 --> 00:21:28,245 ‪Về thứ tư, từ Brooklyn, ‪New York, Rainn Sheppard. 381 00:21:33,959 --> 00:21:35,836 ‪Về ba, từ Cedar Park… 382 00:21:35,919 --> 00:21:37,587 ‪Em làm giỏi lắm. 383 00:21:39,506 --> 00:21:42,009 ‪Làm rất tốt. Em đã cố hết sức rồi nhỉ? 384 00:21:42,092 --> 00:21:43,468 ‪- Vâng. ‪- Được rồi. 385 00:21:43,552 --> 00:21:49,474 ‪Em biết sự khác biệt mà em có thể đạt được ‪trong năm nay là gì không? 386 00:21:49,558 --> 00:21:51,768 ‪Đầu mùa giải này đã thế nào? 387 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 ‪Bị điểm kém ạ. 388 00:21:53,645 --> 00:21:54,479 ‪Đúng thế. 389 00:21:54,563 --> 00:21:56,732 ‪Nó liên tục gây rắc rối cho em, 390 00:21:56,815 --> 00:22:01,528 ‪em lại còn bị chấn thương, ‪tất cả những chuyện đó đều góp phần, 391 00:22:01,611 --> 00:22:04,072 ‪nhưng em phải ghi nhớ nó cho năm sau nhé? 392 00:22:04,156 --> 00:22:04,990 ‪Vâng. 393 00:22:05,073 --> 00:22:07,492 ‪Không thắng ‪nhưng em được huy chương. Giỏi lắm. 394 00:22:07,576 --> 00:22:08,785 ‪Cảm ơn cô. 395 00:22:08,869 --> 00:22:10,162 ‪Giỏi. Làm tốt lắm. 396 00:22:20,714 --> 00:22:21,923 ‪Brookie, em ổn chứ? 397 00:22:24,259 --> 00:22:27,054 ‪Em mệt rồi. Đến giờ đi ngủ thôi. 398 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 ‪Không ạ. 399 00:22:29,931 --> 00:22:31,683 ‪Miệng em không thể ngừng nói. 400 00:22:31,767 --> 00:22:33,060 ‪Ừ, cô thấy mà. 401 00:22:46,364 --> 00:22:47,991 ‪Nhìn mẹ em này. 402 00:22:48,617 --> 00:22:50,494 ‪Mẹ! Chào mẹ! 403 00:23:00,712 --> 00:23:03,048 ‪Ta đang ăn mừng nhiều chuyện lắm. 404 00:23:03,590 --> 00:23:05,050 ‪Sinh nhật Sharon này. 405 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 {\an8}‪Sharon là người ‪đã đưa Tai, Rainn và Brooke… 406 00:23:09,888 --> 00:23:10,889 {\an8}‪CÔ SHARON ‪TRÔNG TRẺ 407 00:23:10,972 --> 00:23:15,143 ‪…đến sân điền kinh, từ đó ‪huấn luyện viên mới phát hiện ra chúng. 408 00:23:15,227 --> 00:23:16,061 ‪Phải. 409 00:23:16,895 --> 00:23:19,981 ‪Ta đang ăn mừng điều đó. ‪Cùng công việc của tôi nữa. 410 00:23:20,065 --> 00:23:22,984 ‪Công việc mới của chị, ‪cái đó quan trọng nhất đấy. 411 00:23:23,068 --> 00:23:24,945 ‪Nào, phải ăn mừng chuyện đó. 412 00:23:25,028 --> 00:23:25,862 ‪Sinh nhật Sharon! 413 00:23:25,946 --> 00:23:28,115 ‪- Công việc của chị và sinh nhật tôi. ‪- Ừ. 414 00:23:28,198 --> 00:23:29,574 ‪- Được rồi. ‪- Tuyệt. 415 00:23:31,743 --> 00:23:35,038 ‪MÙA ĐÔNG 2017 416 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 ‪Mình lấy được… Ối. 417 00:23:37,374 --> 00:23:38,208 ‪Lấy được rồi. 418 00:23:39,167 --> 00:23:40,669 ‪Trời ơi. Lạnh quá đi mất. 419 00:23:50,262 --> 00:23:51,555 {\an8}‪Xem cái này không? 420 00:23:57,185 --> 00:23:58,812 ‪Đây là cháu và anh trai. 421 00:24:09,281 --> 00:24:10,448 ‪Trông giống nhau. 422 00:24:11,575 --> 00:24:12,659 ‪Anh Kamaui mấy tuổi ạ? 423 00:24:13,243 --> 00:24:15,620 ‪Nếu còn sống thì năm nay khoảng… 424 00:24:15,704 --> 00:24:16,663 ‪Chắc là giờ đã… 425 00:24:16,746 --> 00:24:18,707 ‪…22 tuổi rồi. 426 00:24:18,790 --> 00:24:20,000 ‪Anh ấy lẽ ra đã 22. 427 00:24:20,083 --> 00:24:21,459 ‪Vào ngày 26 tháng này. 428 00:24:24,921 --> 00:24:25,755 ‪Anh ấy mất rồi. 429 00:24:31,261 --> 00:24:33,555 ‪Anh ấy đi dự tiệc rồi bị bắn. 430 00:24:33,638 --> 00:24:35,015 ‪Cháu nhớ anh ấy lắm. 431 00:24:57,704 --> 00:25:00,957 ‪Được rồi, cái đó của Brooke ‪vì mai nó không chạy. 432 00:25:03,752 --> 00:25:05,128 ‪Đây là của Tai. 433 00:25:06,546 --> 00:25:08,798 ‪Đó là con trai tôi, Kamaui. 434 00:25:09,341 --> 00:25:10,550 ‪Nó không còn nữa. 435 00:25:10,634 --> 00:25:12,093 ‪Thằng bé giống chị đấy. 436 00:25:12,677 --> 00:25:13,511 ‪Ừ. 437 00:25:13,595 --> 00:25:17,807 ‪Tôi có đôi mắt nâu ‪nằm đâu đó giữa nâu và nâu lục nhạt, 438 00:25:17,891 --> 00:25:21,019 ‪chỉ có Brooke với Kamaui ‪là có cặp mắt giống tôi. 439 00:25:22,729 --> 00:25:25,023 ‪Ừ, thằng bé là phiên bản nam của tôi. 440 00:25:25,899 --> 00:25:26,816 ‪Thật đấy. 441 00:25:32,113 --> 00:25:34,115 ‪Thằng bé trông bọn nhỏ khi… 442 00:25:34,783 --> 00:25:36,034 ‪Để tôi đến phòng gym… 443 00:25:37,327 --> 00:25:38,370 ‪và làm công chuyện. 444 00:25:43,833 --> 00:25:44,793 ‪Ừ. 445 00:25:44,876 --> 00:25:47,003 ‪Tôi luôn nói với mấy đứa nhỏ… 446 00:25:48,421 --> 00:25:50,882 ‪Chúng là những lá bùa may mắn nhỏ. 447 00:25:52,217 --> 00:25:54,177 ‪Vì tôi nghĩ nếu không vì chúng, 448 00:25:54,261 --> 00:25:56,805 ‪làm những việc mà chúng giỏi nhất… 449 00:25:57,764 --> 00:25:58,598 ‪Ừ. 450 00:26:22,163 --> 00:26:23,081 ‪Là cô Jean sao? 451 00:26:23,164 --> 00:26:24,541 ‪Hoan hô, là cô Jean! 452 00:26:29,170 --> 00:26:30,797 ‪Kiểu tóc của Whoopi Goldberg. 453 00:26:32,090 --> 00:26:33,174 ‪Đẹp quá. 454 00:26:37,178 --> 00:26:38,263 ‪Mẹ thích cái này. 455 00:26:39,973 --> 00:26:42,934 ‪Con chả biết chân ai to hơn, ‪chị Tai hay ông Noel. 456 00:26:43,018 --> 00:26:44,269 ‪Chắc chắn là Tai rồi. 457 00:26:44,352 --> 00:26:45,186 ‪Phải. 458 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 ‪Cái này xinh quá. Đồ trang trí đẹp ghê. 459 00:26:48,523 --> 00:26:50,525 ‪- Ừ, đẹp thật. ‪- Đẹp quá. 460 00:26:54,696 --> 00:26:56,323 ‪Khoan, cái này làm thế nào? 461 00:26:57,365 --> 00:26:58,950 ‪- Ngay đó. ‪- Bật trước đi. 462 00:27:00,577 --> 00:27:01,411 ‪Cắm vào đi. 463 00:27:04,039 --> 00:27:06,750 ‪Mừng là năm nay ‪cô được đón Giáng sinh ở nhà mình. 464 00:27:06,833 --> 00:27:08,293 ‪Trời ơi. Thích quá đi. 465 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 {\an8}‪"Tonia, Tai, Rainn, Brooke". 466 00:27:10,795 --> 00:27:12,589 {\an8}‪Trời đất ơi. 467 00:27:12,672 --> 00:27:13,923 {\an8}‪Sao con lại ở cuối? 468 00:27:16,134 --> 00:27:17,761 {\an8}‪Tuyệt vời quá. 469 00:27:17,844 --> 00:27:19,137 {\an8}‪GIÁNG SINH ĐẦU TIÊN 470 00:27:19,220 --> 00:27:22,557 {\an8}‪Cháu vừa được tặng cái máy ảnh này ‪và cháu thích nó lắm. 471 00:27:23,308 --> 00:27:24,851 ‪Qua Giáng sinh 2 ngày rồi. 472 00:27:24,934 --> 00:27:26,519 ‪Hôm nay là ngày 27. 473 00:27:27,062 --> 00:27:29,814 ‪Mai là sinh nhật chị Rainn, ‪ngày 28 tháng 12. 474 00:27:30,398 --> 00:27:31,691 ‪"Ánh nắng của mẹ. 475 00:27:31,775 --> 00:27:35,862 ‪Con thật đáng yêu và tuyệt vời, ‪hãy cứ như thế mãi nhé. 476 00:27:35,945 --> 00:27:38,865 ‪Con luôn rất dịu dàng. ‪Mẹ có thể học hỏi từ con". 477 00:27:38,948 --> 00:27:40,575 ‪Rainn, thấy sao? Chị 13 rồi. 478 00:27:40,658 --> 00:27:42,911 ‪Ừ, Rainn. Thấy sao? Em 13 tuổi rồi. 479 00:27:42,994 --> 00:27:44,954 ‪Một sinh nhật vui vẻ. 480 00:27:45,038 --> 00:27:46,748 {\an8}‪Số 13 ở đây, bên này, chữ Giọt mưa. 481 00:27:48,166 --> 00:27:49,709 ‪Cô mua bánh ở đâu vậy? 482 00:27:51,169 --> 00:27:53,588 ‪Trước sau gì cô cũng mắng em cả ngày. 483 00:27:53,671 --> 00:27:54,506 ‪GIỌT MƯA 484 00:27:54,964 --> 00:27:56,007 ‪Ngon quá. 485 00:27:56,091 --> 00:27:57,008 ‪Vậy à? 486 00:27:57,092 --> 00:27:57,926 ‪Ngon lắm. 487 00:27:59,260 --> 00:28:01,888 ‪NHỮNG NHÀ KHOA HỌC 488 00:28:01,971 --> 00:28:02,889 ‪THÁNG LỊCH SỬ ĐEN 489 00:28:02,972 --> 00:28:03,807 ‪Nào, các em, 490 00:28:03,890 --> 00:28:07,060 ‪ngoại trừ Tai ra thì tất cả đi ăn trưa đi. 491 00:28:07,143 --> 00:28:10,313 ‪Cô không muốn các em ‪bỏ bữa ăn trưa, được chứ? 492 00:28:11,606 --> 00:28:13,316 ‪Tai, sao hôm qua em nghỉ học? 493 00:28:13,400 --> 00:28:15,151 ‪Em phải dọn dẹp. Thế thôi. 494 00:28:16,027 --> 00:28:19,030 ‪Em phải dọn dẹp nên hôm qua nghỉ học à? 495 00:28:19,614 --> 00:28:22,325 ‪Dạ. Em dọn cả căn nhà. ‪Mất mấy tiếng đồng hồ. 496 00:28:22,409 --> 00:28:24,702 ‪Nghỉ ở nhà thì em đã bỏ lỡ gì nào? 497 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 ‪Không gì cả. Vì em biết điều ta đang làm… 498 00:28:27,372 --> 00:28:29,624 ‪- Cô có thể xem kết quả của em. ‪- Vâng. 499 00:28:29,707 --> 00:28:31,167 ‪Em nghĩ em học thế nào? 500 00:28:32,085 --> 00:28:33,711 ‪Toán, em được 80 điểm. 501 00:28:33,795 --> 00:28:36,131 {\an8}‪Điểm Khoa học tốt. Điểm Mỹ thuật giỏi. 502 00:28:36,214 --> 00:28:37,715 {\an8}‪CÔ ORAPULLO ‪TƯ VẤN HỌC ĐƯỜNG 503 00:28:37,799 --> 00:28:40,635 {\an8}‪- Em phải đi học. ‪- Là vì em đã làm xong đề án. 504 00:28:40,718 --> 00:28:41,761 ‪Xem nào. 505 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 ‪Em có kết quả bài TAKS. 506 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 ‪- Em đã làm tốt. ‪- Làm khá tốt à? 507 00:28:45,098 --> 00:28:48,643 ‪Em đạt cỡ 100 điểm gì đấy môn ELA, ‪còn lại được 800 điểm. 508 00:28:48,727 --> 00:28:49,853 ‪Tốt lắm. 509 00:28:49,936 --> 00:28:54,524 ‪Cách thức là em có thể kiếm được tiền ‪bằng kết quả các bài kiểm tra. 510 00:28:54,607 --> 00:28:55,608 ‪Có thể có tiền ạ? 511 00:28:56,276 --> 00:28:58,695 ‪Tiền học bổng sẽ tính vào học phí của em 512 00:28:58,778 --> 00:29:01,781 ‪vì nếu em học ở trường tư ‪hay trường Công giáo, 513 00:29:01,865 --> 00:29:02,907 ‪em phải trả học phí. 514 00:29:05,076 --> 00:29:06,703 ‪Em có thể được học bổng toàn phần. 515 00:29:07,287 --> 00:29:09,330 ‪Nghĩa là học ở đó không tốn gì. 516 00:29:09,414 --> 00:29:10,832 ‪Họ cho em học bổng toàn phần. 517 00:29:10,915 --> 00:29:15,044 ‪Họ sẽ bảo ‪em không cần chi trả gì để học ở đây. 518 00:29:15,128 --> 00:29:15,962 ‪Thật ạ? 519 00:29:16,045 --> 00:29:18,798 ‪Nhưng em phải chạy điền kinh suốt bốn năm. 520 00:29:19,424 --> 00:29:20,300 ‪Tuyệt. 521 00:29:20,383 --> 00:29:24,763 ‪Vậy mục tiêu sẽ là tìm trường ‪mà em có thể nhận được học bổng toàn phần. 522 00:29:25,346 --> 00:29:27,599 ‪- Dạ. ‪- Đồng nghĩa phải tăng điểm số… 523 00:29:27,682 --> 00:29:28,850 ‪Và đi học đầy đủ? 524 00:29:28,933 --> 00:29:30,268 ‪Em phải đến trường. 525 00:29:30,351 --> 00:29:31,394 ‪Em sẽ đến trường. 526 00:29:31,478 --> 00:29:34,314 ‪Để khép lại chuyện đã xảy ra, ‪xoay chuyển tình hình, 527 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 ‪em phải đến trường. 528 00:29:35,607 --> 00:29:38,526 ‪Nên hãy tập thói quen: ‪"Đi học đủ rất quan trọng", 529 00:29:39,152 --> 00:29:41,112 ‪những kỹ năng đó bắt đầu từ giờ. 530 00:29:45,658 --> 00:29:46,618 ‪Rồi, nghe đây! 531 00:29:47,160 --> 00:29:49,412 ‪Có ai biết cơ đùi trước ở đâu không? 532 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 ‪Dạ biết. 533 00:29:50,580 --> 00:29:54,417 ‪Nó có nhiệm vụ tăng cường ‪cơ gấp hông và cơ đùi trước của các em. 534 00:29:54,501 --> 00:29:57,212 ‪Đưa chân lên và đá. 535 00:29:58,463 --> 00:30:00,215 ‪Đá. Cô nghe tiếng nhiều quá. 536 00:30:00,298 --> 00:30:05,428 ‪Đá chân. 537 00:30:05,512 --> 00:30:07,096 ‪Xoay sang bên kia. 538 00:30:07,764 --> 00:30:10,183 ‪Và đá… 539 00:30:10,767 --> 00:30:16,022 ‪Tai có tài ở nhiều lĩnh vực ‪chứ không chỉ có mỗi điền kinh. 540 00:30:16,606 --> 00:30:18,775 ‪Con bé cực kỳ thông minh 541 00:30:18,858 --> 00:30:24,531 ‪và vấn đề chỉ là dùng nguồn năng lượng đó ‪để đi theo đúng hướng. 542 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 ‪Và đá chân. 543 00:30:28,243 --> 00:30:29,744 ‪Em cần làm thế này. 544 00:30:31,037 --> 00:30:32,956 ‪Giờ chúng chỉ muốn chạy thôi. 545 00:30:33,039 --> 00:30:35,583 ‪Chúng muốn rèn luyện, ‪thực sự rất quyết tâm, 546 00:30:35,667 --> 00:30:39,712 ‪nhưng dậy thì có thể khiến điều đó ‪thay đổi trong tích tắc. 547 00:30:39,796 --> 00:30:42,340 ‪Và đá chân. 548 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 ‪Bà không chăm sóc mẹ. 549 00:31:11,452 --> 00:31:13,621 ‪Mẹ thì chưa từng gặp bố ruột của mẹ. 550 00:31:14,330 --> 00:31:15,164 ‪Chưa hề. 551 00:31:16,249 --> 00:31:19,043 ‪Mẹ gặp mẹ ruột rồi. 552 00:31:20,003 --> 00:31:21,504 ‪Có gặp bà vài lần. 553 00:31:24,132 --> 00:31:25,633 ‪Bà không nhận lại mẹ ư? 554 00:31:26,301 --> 00:31:28,052 ‪Mẹ cũng lớn lúc… 555 00:31:29,804 --> 00:31:31,306 ‪Mẹ gặp bà lúc bằng tuổi con. 556 00:31:31,890 --> 00:31:33,558 ‪Bà không muốn nhận lại mẹ ạ? 557 00:31:34,475 --> 00:31:38,229 ‪Con có muốn bỏ mẹ nếu biết ‪mẹ không phải mẹ ruột của con 558 00:31:38,313 --> 00:31:41,190 ‪và con tình cờ ‪gặp lại mẹ ruột của mình không? 559 00:31:41,274 --> 00:31:43,026 ‪Lúc đó con muốn bỏ mẹ không? 560 00:31:43,109 --> 00:31:44,652 ‪- Không ạ. ‪- Vậy được rồi. 561 00:31:47,030 --> 00:31:48,406 ‪Khoan, mẹ là mẹ ruột con mà. 562 00:31:49,407 --> 00:31:50,658 ‪Mẹ bảo là "nếu". 563 00:31:51,284 --> 00:31:54,078 ‪Mẹ sẽ không bao giờ bỏ rơi con đúng không? 564 00:31:54,162 --> 00:31:55,663 ‪- Không. ‪- Tuyệt. 565 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 ‪LỄ TÌNH NHÂN VUI VẺ 566 00:32:03,796 --> 00:32:05,423 ‪CÁC CÔ GÁI THỐNG TRỊ THẾ GIỚI 567 00:32:06,758 --> 00:32:09,302 ‪Em còn làm gì thế? Biết mấy giờ rồi không? 568 00:32:11,137 --> 00:32:13,389 ‪Sao còn trùm chăn nữa? 569 00:32:15,058 --> 00:32:18,186 ‪Em bôi nhiều gel quá ‪nên mụn của chị mới to lên đấy. 570 00:32:18,269 --> 00:32:19,646 ‪Em đâu có bôi nhiều. 571 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 ‪- Có. Chị cảm nhận được. ‪- Không. 572 00:32:21,648 --> 00:32:24,984 ‪Mặc kệ. Em nhắm mắt ‪cũng vuốt được tóc con. 573 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 ‪Là ngày thường. Chị có thể… 574 00:32:27,904 --> 00:32:28,988 ‪Làm một luật sư. 575 00:32:30,615 --> 00:32:33,618 ‪Không. Luật sư không mặc mấy màu đó. 576 00:32:33,701 --> 00:32:35,745 ‪Luật sư muốn mặc gì thì mặc. 577 00:32:36,788 --> 00:32:37,747 ‪Mặc đồ vest. 578 00:32:37,830 --> 00:32:40,291 ‪- Họ chọn phong cách chuyên nghiệp. ‪- Có nhé. 579 00:32:41,584 --> 00:32:43,044 ‪Của em mà. 580 00:32:43,127 --> 00:32:44,921 ‪- Không. ‪- Tai, đưa cho em. 581 00:32:45,588 --> 00:32:46,631 ‪Đưa em. 582 00:32:47,882 --> 00:32:48,883 ‪Tai, trả cho em. 583 00:32:48,967 --> 00:32:50,885 ‪- Không em phá tóc chị. ‪- Em đâu xài. 584 00:32:50,969 --> 00:32:51,803 ‪Đưa cho mẹ. 585 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 ‪- Của con, con cần nó. ‪- Con xài trước. 586 00:32:53,930 --> 00:32:56,057 ‪Rồi, đưa mẹ. Ta sẽ nói chuyện sau. 587 00:32:56,140 --> 00:32:57,141 ‪Nón con đâu rồi? 588 00:32:57,767 --> 00:32:59,936 ‪Tóc của con. Mẹ không thể làm thế. 589 00:33:00,019 --> 00:33:02,230 ‪Tai, con vừa hết nghẹt mũi mà. 590 00:33:02,313 --> 00:33:03,439 ‪- Không. ‪- Đây này. 591 00:33:07,777 --> 00:33:10,697 ‪Twix hôn tớ hôm thứ Sáu. 592 00:33:11,823 --> 00:33:12,657 ‪Ai cơ? 593 00:33:12,740 --> 00:33:14,492 ‪Twix hôn tớ hôm thứ Sáu. 594 00:33:14,575 --> 00:33:16,369 ‪Ừ. Chuyện là thế này. 595 00:33:16,452 --> 00:33:18,746 ‪Ở cầu thang, cặp của cậu ấy hỏng 596 00:33:18,830 --> 00:33:20,540 ‪và tớ giúp sửa nó. 597 00:33:20,623 --> 00:33:22,709 ‪Cậu ấy nắm cằm và hôn tớ. 598 00:33:22,792 --> 00:33:25,628 ‪Rồi cậu ấy làm lại lần nữa ở tầng trên, 599 00:33:25,712 --> 00:33:28,006 ‪nhưng lần này lâu hơn. 600 00:33:28,631 --> 00:33:30,633 ‪Do nghe tiếng người nên bọn tớ dừng lại. 601 00:33:39,559 --> 00:33:42,061 ‪Ông bị đày ‪vì không chịu chiến đấu vì tổ quốc. 602 00:33:47,025 --> 00:33:49,944 ‪Bạn đang thay đổi ‪từ một bé gái thành một phụ nữ. 603 00:33:50,028 --> 00:33:51,362 ‪LỚP SỨC KHỎE 604 00:33:51,446 --> 00:33:53,865 ‪Dậy thì là giai đoạn ai cũng trải qua. 605 00:33:53,948 --> 00:33:56,409 ‪Lông sẽ bắt đầu mọc ở vùng mu, 606 00:33:56,492 --> 00:33:58,953 ‪dưới cánh tay và trên chân của bạn. 607 00:33:59,037 --> 00:34:02,790 ‪Những thay đổi này ‪do các chất gọi là nội tiết tố tạo ra. 608 00:34:03,583 --> 00:34:07,628 ‪Được rồi, một trong những thay đổi ‪sẽ sớm xảy ra với các em 609 00:34:07,712 --> 00:34:09,547 ‪được gọi là kinh nguyệt. 610 00:34:12,759 --> 00:34:15,845 ‪Các em biết âm đạo ở đâu không? ‪Chỉ chỗ đó đi. 611 00:34:16,804 --> 00:34:18,014 ‪- Mong có đứa biết. ‪- Ừ. 612 00:34:19,432 --> 00:34:24,395 ‪Một thứ khác mà các em có thể sử dụng ‪trong kỳ kinh nguyệt được gọi là tampon. 613 00:34:24,479 --> 00:34:26,147 ‪- Ừ, Brooke? ‪- Đặt đứng nó ạ? 614 00:34:26,230 --> 00:34:27,857 ‪Ừ. Cô chuẩn bị chỉ đây. 615 00:34:27,940 --> 00:34:31,486 ‪Các em đặt nó ‪ở dưới cùng của âm đạo, được chứ? 616 00:34:32,278 --> 00:34:34,822 ‪Và khi nó đầy, các em vào nhà vệ sinh, 617 00:34:34,906 --> 00:34:37,408 ‪ngồi xổm trên bồn cầu, kéo nó ra. 618 00:34:38,034 --> 00:34:39,786 ‪Rất dễ dùng với vận động viên, 619 00:34:39,869 --> 00:34:43,039 {\an8}‪dễ lấy ra hơn, vô cùng đơn giản. 620 00:34:43,122 --> 00:34:45,249 ‪Có ai có câu hỏi nào… 621 00:34:45,333 --> 00:34:47,043 ‪Ừ, Brooke, dĩ nhiên rồi. 622 00:34:47,126 --> 00:34:49,212 ‪Không phải có ba lỗ sao ạ? 623 00:34:49,295 --> 00:34:51,964 ‪- Em có ba lỗ. Một… ‪- Đặt vào lỗ nào ạ? 624 00:34:52,048 --> 00:34:53,299 ‪Đặt vào lỗ giữa ấy. 625 00:34:54,175 --> 00:34:55,343 ‪Chỉ vào được lỗ đó. 626 00:34:55,426 --> 00:34:58,805 ‪Nó không thể vào lỗ hậu ‪vì đó là đường thải phân ra. 627 00:35:00,681 --> 00:35:03,267 ‪Được rồi. Các em có ba lỗ ở dưới. 628 00:35:03,351 --> 00:35:04,477 ‪Một dùng để tiểu, 629 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 ‪đến một cái lỗ to hơn, rồi mới đến lỗ hậu. 630 00:35:10,775 --> 00:35:13,778 ‪Đừng cho thứ gì vào đó. ‪Chỗ đó để thải ra thôi. 631 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 ‪Lỗ này quá nhỏ để cho vào. 632 00:35:16,197 --> 00:35:20,701 ‪Chỉ có duy nhất một lỗ ‪mà mọi thứ có thể đi vào. 633 00:35:20,785 --> 00:35:24,205 ‪Và đó là nơi mà các em đặt tampon, 634 00:35:24,288 --> 00:35:26,833 ‪nơi em bé chui ra, nơi tinh trùng đi vào. 635 00:35:26,916 --> 00:35:28,584 ‪Cái lỗ đó vi diệu lắm. 636 00:35:30,795 --> 00:35:32,004 ‪Đó là lỗ giữa. 637 00:35:33,256 --> 00:35:35,716 ‪Khi những thay đổi này bắt đầu xảy ra, 638 00:35:35,800 --> 00:35:38,302 ‪không chỉ các bạn trai nhìn các em khác đi 639 00:35:38,386 --> 00:35:40,388 ‪mà đàn ông cũng sẽ như thế. 640 00:35:42,140 --> 00:35:46,102 ‪Và họ sẽ làm những việc ‪làm các em thấy không thoải mái, 641 00:35:46,185 --> 00:35:48,396 ‪và khi đó, các em hãy đến gặp cô. 642 00:35:49,105 --> 00:35:50,982 ‪Được chứ? Các em đã hiểu chưa? 643 00:35:51,065 --> 00:35:51,983 ‪Vâng. 644 00:35:52,066 --> 00:35:52,900 ‪Được rồi. 645 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 ‪MÙA THU 2018 646 00:35:55,486 --> 00:36:00,783 ‪…sáu, bảy, tám, chín, mười, mười một… 647 00:36:00,867 --> 00:36:02,076 ‪Chào các cậu. 648 00:36:02,160 --> 00:36:03,202 ‪…mười ba… 649 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 {\an8}‪Chào cưng. Cô nhớ em. 650 00:36:05,705 --> 00:36:08,082 {\an8}‪- Em cũng thế. Em làm cái này cho cô. ‪- Vậy à? 651 00:36:08,166 --> 00:36:10,501 ‪Cô gắn vào chìa khóa ấy. Để em tìm. 652 00:36:10,585 --> 00:36:13,337 ‪Mẹ đưa em đi chụp MRI rồi phải không? 653 00:36:13,421 --> 00:36:15,548 ‪- Chụp X-ray ạ? ‪- Giống chụp X-ray. 654 00:36:15,631 --> 00:36:17,091 ‪- Vâng. ‪- Họ nói sao? 655 00:36:17,175 --> 00:36:20,052 {\an8}‪Xương ở đây tách khỏi đầu gối. 656 00:36:20,136 --> 00:36:21,012 {\an8}‪- Ừ. ‪- Thế đấy ạ. 657 00:36:21,095 --> 00:36:22,471 {\an8}‪Tăng trưởng phải không? 658 00:36:22,555 --> 00:36:24,182 {\an8}‪Cô thấy em cao hơn cô rồi. 659 00:36:24,265 --> 00:36:25,099 ‪Vâng, đúng ạ. 660 00:36:25,183 --> 00:36:28,019 ‪Hồi đầu hè đâu có như thế. 661 00:36:28,102 --> 00:36:28,978 ‪Em bảo mà. 662 00:36:29,061 --> 00:36:30,897 ‪- Ghét thế. ‪- Em sẽ cao hơn cô. 663 00:36:30,980 --> 00:36:32,899 ‪Ừ. Cô không nghĩ em sẽ cao lên. 664 00:36:32,982 --> 00:36:35,151 ‪- Cứ tưởng em sẽ lùn tịt. ‪- Chà… 665 00:36:35,735 --> 00:36:39,030 ‪Và họ bảo em phải làm gì? ‪Họ có cho em mấy bài luyện tập… 666 00:36:39,113 --> 00:36:40,406 ‪- Dạ. ‪- …hay em đi trị liệu? 667 00:36:40,489 --> 00:36:42,450 ‪Họ có cho, em sẽ đi vật lý trị liệu, 668 00:36:42,533 --> 00:36:47,288 ‪và em cảm thấy mình sẽ mất dáng ‪khi bắt đầu chạy lại. 669 00:36:47,872 --> 00:36:49,123 ‪Mất dáng cả đời luôn. 670 00:36:49,207 --> 00:36:51,667 ‪Gì mà cả đời, em còn rất trẻ mà. 671 00:36:52,460 --> 00:36:54,754 ‪- Phải giúp em khỏe lại trước đã. ‪- Dạ. 672 00:36:54,837 --> 00:36:57,548 ‪Em sẽ bỏ lỡ mùa thi chạy việt dã, nhưng… 673 00:36:58,424 --> 00:37:00,009 ‪Nhưng đó… Đó là… 674 00:37:00,092 --> 00:37:01,844 ‪Cô biết, mùa thi tốt nhất của em, 675 00:37:01,928 --> 00:37:05,264 ‪nhưng cô thà để em ‪bỏ lỡ một mùa chạy việt dã 676 00:37:05,348 --> 00:37:08,392 ‪và tận hưởng độ tuổi 20 của mình 677 00:37:08,476 --> 00:37:11,145 ‪- hơn là cố gắng tiếp tục chạy theo nó. ‪- Dạ. 678 00:37:11,938 --> 00:37:14,106 ‪Khi quay lại, em sẽ thật sẵn sàng. 679 00:37:14,190 --> 00:37:16,859 ‪Cô không bắt chạy ‪cho đến khi em sẵn sàng. Đừng lo. 680 00:37:16,943 --> 00:37:18,069 ‪- Vâng. ‪- Được chứ? 681 00:37:18,152 --> 00:37:19,320 ‪Ôm cô cái nào. 682 00:37:19,403 --> 00:37:21,239 ‪- Cô nhớ em. ‪- Em cũng thế. 683 00:37:21,781 --> 00:37:23,241 ‪- Rồi. ‪- Em về đây. 684 00:37:23,324 --> 00:37:25,409 ‪Ở lại phụ cô trông mấy em đi. 685 00:37:25,493 --> 00:37:28,079 ‪Chỉ các em ấy tập động tác cho đúng. 686 00:37:28,162 --> 00:37:29,163 ‪Ừ, tốt lắm. 687 00:37:29,247 --> 00:37:31,165 ‪- Cúi đầu xuống. ‪- Chạy hết đi. 688 00:37:31,249 --> 00:37:32,667 {\an8}‪Cảm ơn. Tiếp tục đi. 689 00:37:32,750 --> 00:37:35,711 {\an8}‪6 phút 18. 6 phút 19. 6 phút 20. 690 00:37:35,795 --> 00:37:36,921 ‪Em biết làm không? 691 00:37:37,964 --> 00:37:38,798 ‪Tay kia kìa. 692 00:37:39,298 --> 00:37:41,050 ‪Tay này đưa lên, tay này đưa xuống. 693 00:37:41,133 --> 00:37:41,968 ‪Sẵn sàng chưa? 694 00:37:43,302 --> 00:37:44,345 ‪Rồi, thế này. 695 00:37:45,972 --> 00:37:46,806 ‪Chân kia. 696 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 ‪Bỏ chân xuống. 697 00:37:48,933 --> 00:37:49,976 ‪Đưa chân kia lên. 698 00:37:50,851 --> 00:37:51,686 ‪Giờ thì bật. 699 00:37:52,645 --> 00:37:53,479 ‪Ừ, như thế. 700 00:37:54,272 --> 00:37:55,314 ‪6 phút 21 giây. 701 00:37:55,856 --> 00:37:57,525 ‪Việc này vừa tốt vừa xấu. 702 00:37:57,608 --> 00:38:01,779 ‪Cháu có thể tập trung vào việc học. ‪Kiểu chỉ cần học thôi. 703 00:38:04,282 --> 00:38:06,033 ‪Cháu sẽ vào cấp ba 704 00:38:06,117 --> 00:38:09,704 ‪và cháu sẽ phải học rất nhiều ‪so với hồi cấp hai, 705 00:38:09,787 --> 00:38:11,539 ‪sẽ cực lắm, cháu biết chứ. 706 00:38:11,622 --> 00:38:13,124 ‪Nhưng nếu không chăm chỉ, 707 00:38:13,207 --> 00:38:15,918 ‪cháu sẽ hối hận ‪về mọi quyết định của mình. 708 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 {\an8}‪…trùng amip lệ thuộc vào màng tế bào… 709 00:38:17,962 --> 00:38:20,965 {\an8}‪RAINN VÀ TAI BẮT ĐẦU HỌC LỚP 8, ‪NĂM CUỐI CẤP HAI. 710 00:38:29,098 --> 00:38:31,809 ‪Joshua, tớ đã nghe điều Kaden hỏi cậu. 711 00:38:33,394 --> 00:38:34,312 ‪Nghe tớ không? 712 00:38:36,981 --> 00:38:37,857 ‪Chào các cậu. 713 00:38:39,775 --> 00:38:41,944 ‪Xin lỗi. Cô không thể nghe Taylor. 714 00:38:42,028 --> 00:38:43,946 ‪Mấy bạn khác cũng bàn tán nữa. 715 00:38:45,281 --> 00:38:47,658 ‪Đừng lo các bạn khác. Em lo cho em đi. 716 00:38:48,284 --> 00:38:50,077 ‪- Vâng. ‪- Lo cho bản thân ấy. 717 00:38:50,161 --> 00:38:52,788 ‪NHÓM TOÁN HỌC - LỚP 8 CẤP ĐỘ 4 718 00:38:57,752 --> 00:38:59,045 ‪- Đầu tiên… ‪- Nói gì? 719 00:38:59,128 --> 00:39:01,714 ‪Bọn tớ nói về trường cấp ba. ‪Tớ bảo sẽ nhớ cậu ấy. 720 00:39:01,797 --> 00:39:03,257 ‪Tớ đã ôm Lavon và Nikit. 721 00:39:03,883 --> 00:39:05,885 ‪Rồi tớ nói: "Tớ sẽ nhớ các cậu" 722 00:39:05,968 --> 00:39:08,512 ‪và cậu ấy tức giận. ‪Cậu ấy kêu: "Chà". Rồi… 723 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 ‪Cậu nên nói sẽ nhớ cậu ấy chứ. 724 00:39:10,514 --> 00:39:11,974 ‪Có mà! Cậu ấy ôm cho có thôi. 725 00:39:12,558 --> 00:39:13,642 ‪Ta cần nói chuyện. 726 00:39:13,726 --> 00:39:14,560 ‪Tại sao? 727 00:39:14,643 --> 00:39:16,687 ‪- Vì rất quan trọng. ‪- Chuyện gì? 728 00:39:16,771 --> 00:39:17,605 ‪Cậu ấy giận tớ à? 729 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 ‪- Ai? ‪- Joshua. 730 00:39:20,399 --> 00:39:22,443 ‪- Sao cậu ấy tránh tớ? ‪- Không muốn thôi. 731 00:39:22,526 --> 00:39:24,987 ‪Ý cậu là sao? Cậu ấy không muốn là sao? 732 00:39:25,071 --> 00:39:26,697 ‪- Tớ không biết. ‪- Cậu… 733 00:39:28,699 --> 00:39:29,658 ‪Cậu ám ảnh quá. 734 00:39:29,742 --> 00:39:30,826 ‪Tớ đâu có. 735 00:39:30,910 --> 00:39:31,827 ‪Phải đấy. 736 00:39:35,706 --> 00:39:37,875 ‪Tớ sẽ giữ cậu ấy tránh xa. 737 00:39:37,958 --> 00:39:39,293 ‪Cho cậu ấy không gian. 738 00:39:39,377 --> 00:39:41,087 ‪Cho cậu ấy không gian đi. 739 00:39:41,170 --> 00:39:42,671 ‪Cậu cần tránh xa cậu ấy. 740 00:39:42,755 --> 00:39:45,966 ‪Cậu ấy sẽ nghĩ cậu ‪là kẻ đeo bám phiền phức. Cậu ấy sẽ… 741 00:39:52,473 --> 00:39:54,141 ‪Kéo, búa, bao, ra đi. 742 00:39:54,225 --> 00:39:55,601 ‪Kéo, búa, bao, ra đi. 743 00:39:55,684 --> 00:39:58,729 ‪Kéo, búa, bao, ra đi. 744 00:39:58,813 --> 00:40:00,398 ‪Kéo, búa, bao, ra đi. 745 00:40:00,481 --> 00:40:02,024 ‪Kéo, búa, bao, ra đi. 746 00:40:02,108 --> 00:40:04,193 ‪Tai, bọn cô muốn nói chuyện với em. 747 00:40:06,404 --> 00:40:08,614 ‪Biết bọn cô muốn nói gì không? 748 00:40:08,697 --> 00:40:09,532 ‪Vâng. 749 00:40:10,116 --> 00:40:10,950 ‪Dạ biết. 750 00:40:11,033 --> 00:40:12,118 ‪Chuyện gì nào? 751 00:40:12,201 --> 00:40:13,661 ‪Về hành động của em. 752 00:40:13,744 --> 00:40:15,037 ‪Cụ thể là gì nào? 753 00:40:15,121 --> 00:40:16,914 ‪Em ném bút màu vào cô giáo. 754 00:40:17,498 --> 00:40:18,499 ‪Chuyện gì thế? 755 00:40:18,582 --> 00:40:20,876 ‪Cô ấy đi quanh lớp, làm em xấu hổ, 756 00:40:20,960 --> 00:40:23,212 ‪nói là câu hỏi của em sai, và rồi… 757 00:40:23,295 --> 00:40:26,006 ‪Việc em đặt câu hỏi sai ‪thì sao lại xấu hổ? 758 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 ‪Vì cô ấy đi vòng quanh trong lớp… 759 00:40:28,300 --> 00:40:31,011 ‪Cô ấy đi khắp lớp nói với các bạn ‪là em hỏi sai 760 00:40:31,095 --> 00:40:32,930 ‪và Aliana bảo em là đồ ngốc. 761 00:40:33,013 --> 00:40:34,932 ‪- Rồi… ‪- Cả lớp đã cười em. 762 00:40:35,015 --> 00:40:37,435 ‪- Việc đó rất khó chịu. ‪- Rồi thế nào? 763 00:40:37,518 --> 00:40:39,186 ‪Rồi em ném bút màu vào cô. 764 00:40:39,270 --> 00:40:41,856 ‪- Rồi, nếu cô là cô giáo… ‪- Em không cố ý… 765 00:40:41,939 --> 00:40:43,858 ‪Đừng nói là em không cố ý. 766 00:40:43,941 --> 00:40:47,695 ‪Nếu cô là cô giáo và đứng đây, ‪em đã đứng cách cô ấy bao xa? 767 00:40:47,778 --> 00:40:49,822 ‪- Sau cửa sổ một tí. ‪- Và vẫn trúng? 768 00:40:50,573 --> 00:40:52,199 ‪- Ở đâu? ‪- Vào đầu gối. 769 00:40:52,283 --> 00:40:55,536 ‪Được rồi. Nếu em ném cây bút màu đó 770 00:40:56,120 --> 00:40:57,955 ‪và nó trúng mắt cô ấy, 771 00:40:58,038 --> 00:40:59,540 ‪em đã không thể ngồi đây, 772 00:40:59,623 --> 00:41:01,876 ‪vì có một nơi ‪dành cho những học sinh như thế. 773 00:41:02,585 --> 00:41:04,086 ‪Em có quyền tức giận. 774 00:41:04,170 --> 00:41:05,838 ‪Ai cũng có quyền như thế. 775 00:41:05,921 --> 00:41:07,298 ‪Vấn đề là cách xử lý. 776 00:41:08,299 --> 00:41:12,553 ‪Và cô biết không phải lúc nào ‪em cũng giải quyết cơn giận đúng cách, 777 00:41:12,636 --> 00:41:15,181 ‪vì ở đời, không có lúc nào 778 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 ‪em nên cố tình 779 00:41:17,183 --> 00:41:19,977 ‪hành hung giáo viên 780 00:41:20,060 --> 00:41:21,645 ‪hay bất kỳ ai khác. 781 00:41:22,521 --> 00:41:25,232 ‪Họ có một ngôi trường đầy những học sinh 782 00:41:25,316 --> 00:41:27,902 ‪đã hành hung người lớn, 783 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 ‪và các em ấy mang tiếng xấu, ‪bị đưa vào đó. 784 00:41:31,405 --> 00:41:32,781 ‪Giờ em là một trong số đó. 785 00:41:33,908 --> 00:41:36,327 ‪Đó là điều em muốn cho bản thân em sao? 786 00:41:36,410 --> 00:41:38,871 ‪Bọn cô rất thất vọng về em. 787 00:41:38,954 --> 00:41:40,956 ‪Cực kỳ thất vọng, 788 00:41:41,540 --> 00:41:44,251 ‪bọn cô đã bàn bạc và quyết định 789 00:41:44,335 --> 00:41:47,213 ‪sẽ phạt em ở đây, 790 00:41:47,296 --> 00:41:50,299 ‪cho dù em không bị phạt ở trường đi nữa. 791 00:41:51,050 --> 00:41:54,386 ‪Nên em sẽ ‪bị đình chỉ khỏi đội một thời gian. 792 00:41:55,095 --> 00:41:58,057 ‪Em sẽ có thể quay lại tập luyện ngoài trời 793 00:41:59,099 --> 00:42:01,060 ‪nhưng tập trong nhà kết thúc rồi. 794 00:42:01,852 --> 00:42:02,937 ‪Em hiểu chưa? 795 00:42:05,439 --> 00:42:06,524 ‪- Vâng. ‪- Được rồi. 796 00:42:07,483 --> 00:42:08,734 ‪Mặc đồ vào đi. 797 00:42:36,804 --> 00:42:43,602 ‪MÙA ĐÔNG 2018 798 00:42:44,144 --> 00:42:46,939 ‪Tôi ngồi đây, chẳng làm gì cả. 799 00:42:48,107 --> 00:42:49,858 {\an8}‪Biết tôi làm gì lúc một mình không? 800 00:42:52,111 --> 00:42:55,406 ‪Tôi thích ngắm thiên nhiên, ‪thích cách mặt trời rọi vào tuyết. 801 00:42:56,198 --> 00:42:58,158 ‪Đôi lúc nó le lói. Trông rất đẹp. 802 00:42:58,784 --> 00:43:00,494 ‪Hầu như tôi ngồi đây suốt. 803 00:43:03,706 --> 00:43:06,458 ‪Đôi lúc bị các em và mẹ làm phát bực. 804 00:43:07,918 --> 00:43:09,628 ‪Không bao giờ làm gì cả. 805 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 ‪Cuộc sống rất đơn giản. 806 00:43:11,046 --> 00:43:14,466 ‪Đến trường, chạy vài vòng, ‪về nhà, chuẩn bị cho hôm sau. 807 00:43:15,050 --> 00:43:18,679 ‪Và giờ tôi không có gì để làm… ‪Không có điện thoại hay gì cả. 808 00:43:21,515 --> 00:43:22,516 ‪Làm gì bây giờ? 809 00:43:23,726 --> 00:43:25,894 ‪Giờ đời tôi tiêu rồi. 810 00:43:28,105 --> 00:43:29,398 ‪Cuộc sống thật tệ. 811 00:43:32,026 --> 00:43:33,193 ‪Tonia, thấy sao? 812 00:43:33,277 --> 00:43:34,486 ‪Tuyệt lắm. 813 00:43:36,447 --> 00:43:39,533 ‪Biết chuyện sắp xảy ra ‪là tôi thấy vui rồi. 814 00:43:41,785 --> 00:43:45,581 ‪Tôi đã ba lần ở trong một mối quan hệ ‪và lạc lối trong đó. 815 00:43:45,664 --> 00:43:48,834 ‪Lý do tôi sẽ không làm thế với mấy đứa nhỏ 816 00:43:48,917 --> 00:43:52,463 ‪vì tôi biết mình sẽ lạc lối. 817 00:43:53,881 --> 00:43:54,798 ‪Sẽ như thế. 818 00:43:54,882 --> 00:43:57,801 ‪Ừ, có thể cô sẽ gặp lại ‪vài chuyện tương tự, 819 00:43:57,885 --> 00:43:59,511 ‪nhưng cô đã tăng sức chịu đựng. 820 00:43:59,595 --> 00:44:00,596 {\an8}‪CÔ DIANN ‪BẠN GIA ĐÌNH 821 00:44:00,679 --> 00:44:01,555 {\an8}‪- Không. ‪- Có. 822 00:44:01,639 --> 00:44:02,640 {\an8}‪Phải mà, Tonia. 823 00:44:02,723 --> 00:44:07,686 ‪Tôi sẽ không nghĩ tới chuyện đó ‪vì tôi biết đó là yếu điểm của tôi. 824 00:44:08,270 --> 00:44:11,398 ‪Nên tôi mới độc thân. ‪Tôi sợ cảnh dã tràng xe cát. 825 00:44:11,482 --> 00:44:14,151 ‪Nuôi bọn trẻ đến khi chúng thành tài 826 00:44:14,234 --> 00:44:16,487 ‪- thì tôi sẽ yêu đương. ‪- Được đấy. 827 00:44:19,198 --> 00:44:23,410 ‪Tôi không muốn chúng thấy tôi ‪với đôi mắt say đắm si tình. 828 00:44:23,494 --> 00:44:24,328 ‪Tôi không thể. 829 00:44:24,411 --> 00:44:27,331 ‪Tôi mãi là người phụ nữ mạnh mẽ ‪trong đời chúng. 830 00:44:27,414 --> 00:44:30,334 ‪Và tôi nghĩ nếu bắt đầu yêu đương, 831 00:44:30,417 --> 00:44:32,753 ‪tôi sẽ bị cuốn vào chuyện đó. 832 00:44:32,836 --> 00:44:36,006 ‪Cho nên tôi luôn rất tệ khi yêu. 833 00:44:36,090 --> 00:44:37,633 ‪Yêu vào là tôi mê muội. 834 00:44:37,716 --> 00:44:40,219 ‪Tôi thấy chúng cũng như thế. 835 00:44:41,970 --> 00:44:44,556 ‪Chúng y hệt tôi về mặt yêu đương. 836 00:44:44,640 --> 00:44:45,724 ‪Thật kinh khủng. 837 00:44:46,475 --> 00:44:50,813 ‪Nên tôi sẽ đợi đến khi chúng ra riêng 838 00:44:51,647 --> 00:44:53,107 ‪để tôi làm chính mình. 839 00:44:53,649 --> 00:44:55,943 ‪Phần lớn trong tôi chai sạn rồi. 840 00:44:56,026 --> 00:44:59,029 ‪Tôi đấu tranh với điều đó hàng ngày. 841 00:44:59,696 --> 00:45:00,906 ‪Tôi đấu tranh… 842 00:45:04,118 --> 00:45:05,327 ‪Ừ. 843 00:45:05,411 --> 00:45:06,703 ‪Tôi nghĩ là… 844 00:45:10,666 --> 00:45:12,167 ‪Tôi không muốn như vầy. 845 00:45:12,251 --> 00:45:13,877 ‪Đời khiến tôi như thế này. 846 00:45:14,920 --> 00:45:16,588 ‪Điều tồi tệ nhất xảy ra rồi. 847 00:45:19,091 --> 00:45:20,134 ‪Biết đấy. 848 00:45:20,217 --> 00:45:21,468 ‪Tôi mất một đứa con. 849 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 ‪Chuyện tệ nhất đã xảy ra. 850 00:45:23,512 --> 00:45:29,893 ‪Tôi nghĩ con đường chúng đi ‪được trải đầy phước lành, 851 00:45:30,519 --> 00:45:31,770 ‪nên tôi tin như thế. 852 00:45:33,480 --> 00:45:35,023 ‪Chúng là khởi đầu mới của tôi. 853 00:45:36,275 --> 00:45:39,528 ‪Tôi cần thành công với cơ hội thứ hai 854 00:45:40,487 --> 00:45:43,824 ‪vì tôi thấy mình may mắn ‪khi được trao cơ hội này. 855 00:45:44,783 --> 00:45:47,661 ‪Mẹ nói khi mất, linh hồn anh ‪tái sinh trong cháu 856 00:45:47,744 --> 00:45:50,747 ‪vì dáng đi, lời nói, ‪hành động của cháu giống anh. 857 00:45:51,832 --> 00:45:56,378 ‪Cháu luôn phải chấp nhận sự thật ‪rằng giờ anh ấy đang ở một nơi tốt hơn, 858 00:45:56,462 --> 00:45:59,089 ‪còn cháu phải tiếp tục cuộc sống của mình. 859 00:46:00,090 --> 00:46:02,551 ‪Không thể lúc nào cũng đau buồn được. 860 00:46:03,385 --> 00:46:08,098 ‪Cháu phải hạnh phúc và… luôn nghĩ về anh. 861 00:46:12,227 --> 00:46:16,148 ‪Quyết định tự mình nuôi nấng ba đứa trẻ 862 00:46:16,231 --> 00:46:21,445 ‪xuất phát từ kinh nghiệm của tôi ‪về mối quan hệ lạm dụng. 863 00:46:22,738 --> 00:46:26,325 ‪Đời tôi đã trải qua rất nhiều chuyện, ‪vài người đâu qua khỏi. 864 00:46:27,326 --> 00:46:30,287 ‪Nên tôi chỉ đang chiến đấu, bạn biết đó. 865 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 ‪Mẹ cháu đã vất vả rất nhiều. 866 00:46:36,627 --> 00:46:39,004 ‪Mẹ có thể san sẻ khó khăn với cháu 867 00:46:39,087 --> 00:46:43,175 ‪và làm cháu nhận ra mình đang sống ‪trong thế giới nào và cách đối mặt với nó. 868 00:46:44,551 --> 00:46:47,513 ‪Khi nào tiền thuê nhà của chúng sẽ hết? 869 00:46:48,514 --> 00:46:49,640 ‪Có lẽ vào tháng Tư. 870 00:46:50,307 --> 00:46:52,434 ‪Chắc anh ấy quên và cứ trả giúp. 871 00:46:52,976 --> 00:46:54,353 ‪Vậy thì tốt cho con bé. 872 00:46:55,437 --> 00:46:57,981 ‪- Chắc chắn… ‪- Con bé phải học quản lý tiền. 873 00:46:58,065 --> 00:47:00,150 ‪- Em cần… ‪- Phải nói chuyện với nó. 874 00:47:00,234 --> 00:47:03,153 ‪Ừ. Em không muốn nó lại vào mái ấm. 875 00:47:03,237 --> 00:47:05,822 ‪Vì chuyện đó xảy ra nhanh lắm. 876 00:47:05,906 --> 00:47:06,740 ‪Ừ. 877 00:47:06,823 --> 00:47:09,493 ‪Nhất là khi chị có ba đứa con. 878 00:47:09,576 --> 00:47:11,578 ‪- Ba đứa đang tuổi lớn. ‪- Phải. 879 00:47:12,204 --> 00:47:13,747 ‪Chúng cần đủ thứ. 880 00:47:24,925 --> 00:47:27,553 ‪Cô nói ‪không chơi thô bạo trên băng rồi mà? 881 00:47:27,636 --> 00:47:28,679 ‪Em, xuống đi. 882 00:47:32,099 --> 00:47:35,352 ‪Em điền thông tin ‪cho các trường cấp ba công lập chưa? 883 00:47:35,435 --> 00:47:38,981 ‪Em dự định vào trường chuyên ‪nhưng phải chờ kết quả. 884 00:47:39,064 --> 00:47:41,567 ‪- Khi nào có kết quả? ‪- Cỡ tháng Ba. 885 00:47:41,650 --> 00:47:44,528 ‪Tháng Ba? Cô không biết nó lâu đến thế. 886 00:47:44,611 --> 00:47:45,946 ‪Dạ. Bài kiểm tra còn… 887 00:47:46,029 --> 00:47:47,364 ‪Em làm kiểm tra rồi à? 888 00:47:48,574 --> 00:47:50,659 ‪- Em nghĩ thế nào? ‪- Em nghĩ tốt. 889 00:47:50,742 --> 00:47:52,077 ‪Em làm hết câu hỏi. 890 00:47:52,160 --> 00:47:54,037 ‪- Làm tốt hả? ‪- Vâng. 891 00:47:54,121 --> 00:47:55,038 ‪Tốt. 892 00:47:55,914 --> 00:47:59,334 ‪Để xem. Ý cô là nếu em ‪vào được trường chuyên, 893 00:47:59,418 --> 00:48:01,003 ‪cô muốn em đến đó học. 894 00:48:01,086 --> 00:48:02,337 ‪Vâng. 895 00:48:02,421 --> 00:48:04,673 ‪Không thì cô muốn em vào St. Joseph's. 896 00:48:04,756 --> 00:48:07,175 ‪- St. Joseph's ạ? ‪- Trường tốt đấy. 897 00:48:09,678 --> 00:48:11,888 ‪Rồi, các cậu làm thế này. Lấy… 898 00:48:13,432 --> 00:48:16,476 ‪- Lắp cái này đã, rồi. ‪- Tai, gì vậy trời? 899 00:48:21,481 --> 00:48:23,442 ‪Dùng hai tay. 900 00:48:24,943 --> 00:48:27,362 ‪Đặt gần nốt mụn, không đặt trên nó. 901 00:48:27,446 --> 00:48:28,697 ‪Và nặn nó ra! 902 00:48:31,491 --> 00:48:33,952 ‪Tai, gớm quá đi. 903 00:48:36,788 --> 00:48:39,166 ‪Mình sẽ hát một bài. Hát bài nào đây? 904 00:48:57,059 --> 00:49:02,064 ‪Thật khó để chạy ‪vì còn phải đáp ứng kỳ vọng của mọi người. 905 00:49:02,147 --> 00:49:05,025 {\an8}‪Ngay cả khi bị thương, ‪bạn phải chạy thật nhanh, 906 00:49:05,108 --> 00:49:06,026 {\an8}‪vì nếu không 907 00:49:06,151 --> 00:49:10,155 {\an8}‪thì mọi người có vẻ như ‪không còn tự hào về bạn nữa. 908 00:49:10,822 --> 00:49:13,450 ‪Thể thao đôi khi ‪cũng gây áp lực cho người ta 909 00:49:13,533 --> 00:49:15,035 ‪nên họ không muốn tập. 910 00:49:16,411 --> 00:49:18,330 ‪Cháu thích adrenaline thôi. 911 00:49:20,791 --> 00:49:22,334 ‪BÁC SĨ CHỈNH HÌNH 912 00:49:22,417 --> 00:49:23,502 ‪Được rồi. 913 00:49:23,585 --> 00:49:25,212 ‪Hôm nay cháu đau cỡ nào? 914 00:49:25,295 --> 00:49:26,129 ‪Không đau ạ. 915 00:49:26,213 --> 00:49:27,047 ‪Không à? 916 00:49:28,298 --> 00:49:29,424 ‪- Không đau à? ‪- Dạ. 917 00:49:29,966 --> 00:49:31,343 ‪- Đầu gối tốt chứ? ‪- Dạ. 918 00:49:33,595 --> 00:49:38,392 ‪Giữ thẳng. Giơ chân lên. Tốt lắm. 919 00:49:41,645 --> 00:49:43,313 ‪Bác ấy là VĐV chạy nước rút ạ? 920 00:49:43,397 --> 00:49:45,357 ‪Ừ. Bác ấy đạt 5 huy chương vàng. 921 00:49:45,941 --> 00:49:48,235 ‪Diane Dixon. Toàn huy chương vàng. 922 00:49:49,403 --> 00:49:50,946 ‪- Thật ạ? ‪- Ừ. 923 00:49:52,656 --> 00:49:54,950 ‪- Đúng thế. ‪- Ôi chao. 924 00:49:55,701 --> 00:50:00,414 ‪Năm 1975 là năm đầu tiên ‪diễn ra Đại hội Thể thao Nữ Colgate. 925 00:50:01,206 --> 00:50:03,750 ‪Và lý do khởi xướng Đại hội Colgate 926 00:50:03,834 --> 00:50:05,711 ‪là vì vào những năm 1970, 927 00:50:05,794 --> 00:50:08,672 ‪vận động viên nữ ‪không có nhiều cơ hội thi đấu. 928 00:50:08,755 --> 00:50:10,465 ‪Cánh đàn ông có mọi thứ. 929 00:50:11,091 --> 00:50:15,220 ‪Colgate quan trọng thế nào? ‪Sao ta phải nỗ lực đến thế? Adelia? 930 00:50:15,303 --> 00:50:17,264 ‪Vì quán quân sẽ được học bổng. 931 00:50:17,347 --> 00:50:20,058 ‪Em được học bổng để đến trường. 932 00:50:20,142 --> 00:50:22,060 ‪Bao nhiêu em ở đây vào đại học nào? 933 00:50:22,644 --> 00:50:23,812 ‪Rất tốt. 934 00:50:23,895 --> 00:50:28,233 ‪Và cho dù học bổng toàn phần ‪sẽ làm được nhiều điều, 935 00:50:28,316 --> 00:50:30,485 ‪các em vẫn sẽ cần các khoản lặt vặt. 936 00:50:30,569 --> 00:50:33,947 ‪Như là: ‪"Chà, họ giúp mình chi trả tiền ăn ở. 937 00:50:34,030 --> 00:50:35,449 ‪Mình phải mua sách vở". 938 00:50:35,532 --> 00:50:38,910 ‪Khoản tiền Colgate có thể được sử dụng ‪để mua sách vở 939 00:50:38,994 --> 00:50:41,663 ‪và các em sẽ dư được một khoản. Được chứ? 940 00:50:41,747 --> 00:50:44,583 ‪Cô đã nhận tiền từ Colgate mười năm. 941 00:50:44,666 --> 00:50:46,835 ‪Mười năm cô chạy ở Đại hội Colgate. 942 00:50:46,918 --> 00:50:49,921 ‪Được chứ? Nên cuối tuần này, 943 00:50:50,630 --> 00:50:53,467 ‪hãy nhớ, cố gắng hết sức có thể. 944 00:50:54,509 --> 00:50:57,304 ‪- Không gây rối. Rõ chưa? ‪- Vâng. 945 00:50:57,387 --> 00:50:58,221 ‪Chúc ngủ ngon. 946 00:50:58,305 --> 00:51:02,934 {\an8}‪CHUNG KẾT ĐẠI HỘI THỂ THAO NỮ COLGATE ‪HARLEM, NEW YORK 947 00:51:03,018 --> 00:51:05,729 {\an8}‪Huấn luyện viên của tôi, Fred Thompson, 948 00:51:06,313 --> 00:51:08,523 ‪ông đã khởi xướng Đại hội Colgate. 949 00:51:09,649 --> 00:51:14,571 ‪Ý tưởng của ông là đưa phụ nữ lên hàng đầu 950 00:51:14,654 --> 00:51:16,239 ‪trong môn điền kinh. 951 00:51:16,323 --> 00:51:19,284 ‪Ông là người tiên phong ở khía cạnh đó. 952 00:51:20,952 --> 00:51:25,332 ‪Ông muốn nữ giới có cơ hội vào đại học 953 00:51:25,415 --> 00:51:27,459 ‪và ông đã làm điều đó thông qua điền kinh. 954 00:51:27,542 --> 00:51:29,252 ‪Một, hai, ba. 955 00:51:29,336 --> 00:51:30,337 ‪Jeuness! 956 00:51:30,420 --> 00:51:32,547 ‪Chúa ơi. Chả bao giờ chán cả. 957 00:51:33,799 --> 00:51:35,884 ‪Với tôi, ông là một người cố vấn. 958 00:51:35,967 --> 00:51:38,887 ‪Trước khi gặp ông, tôi không quen bất kỳ 959 00:51:38,970 --> 00:51:41,765 ‪luật sư da đen nào từng học trường luật. 960 00:51:42,349 --> 00:51:45,685 ‪Nên tôi đã có suy nghĩ rằng ‪đó là điều mà tôi muốn làm. 961 00:51:45,769 --> 00:51:47,187 {\an8}‪NHÓM TIỂU HỌC B 962 00:51:47,854 --> 00:51:49,815 ‪Tôi làm huấn luyện viên 33 năm. 963 00:51:49,898 --> 00:51:53,360 {\an8}‪Còn về nghề nghiệp, ‪tôi là thẩm phán luật hành chính. 964 00:51:53,443 --> 00:51:55,070 {\an8}‪Tôi làm huấn luyện không lương. 965 00:51:55,153 --> 00:51:56,488 {\an8}‪NHÓM TRUNG HỌC CƠ SỞ 966 00:51:56,571 --> 00:52:00,075 ‪Mẹ tôi nói với chúng tôi rằng ‪chúng tôi nên đi học. 967 00:52:00,158 --> 00:52:02,410 ‪Chúng tôi nên làm việc gì đó. 968 00:52:03,036 --> 00:52:05,038 ‪Không biết chính xác thế nào, 969 00:52:05,956 --> 00:52:10,126 ‪nhưng vào lúc đó, các trường ‪đại học thành phố ở New York đều miễn phí. 970 00:52:10,836 --> 00:52:13,255 ‪Nên tôi đã chọn học trường luật. 971 00:52:14,256 --> 00:52:16,591 ‪Và kể cả bố tôi cũng can ngăn tôi 972 00:52:17,259 --> 00:52:21,429 ‪vì những cơ hội đó ‪không bao giờ xảy ra với ông ấy, 973 00:52:22,305 --> 00:52:26,685 ‪nhưng tôi vẫn tiếp tục ‪với những gì tôi muốn làm, 974 00:52:26,768 --> 00:52:29,145 ‪và cuối cùng, ông ấy rất tự hào về tôi. 975 00:52:30,647 --> 00:52:33,108 ‪Đó cũng là điều tôi muốn cho mấy đứa nhỏ. 976 00:52:33,733 --> 00:52:35,277 ‪Những cơ hội. 977 00:52:35,360 --> 00:52:37,028 ‪Làn một, Juliette Salazar… 978 00:52:37,112 --> 00:52:38,822 ‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M 979 00:52:38,905 --> 00:52:41,241 ‪…trường THCS Peekskill, New York. 980 00:52:42,242 --> 00:52:44,953 ‪Làn hai, Rainn Sheppard. 981 00:52:45,036 --> 00:52:47,455 ‪NĂM NGOÁI RAINN VỀ NHẤT 982 00:53:12,188 --> 00:53:13,231 ‪Thong thả thôi. 983 00:53:15,734 --> 00:53:16,860 ‪Đừng nóng vội! 984 00:53:19,571 --> 00:53:21,698 ‪Đầu con bé cúi xuống để giữ ổn định. 985 00:53:25,035 --> 00:53:26,536 {\an8}‪CÒN 3 VÒNG 986 00:53:27,537 --> 00:53:29,080 ‪Rainn đã sẵn sàng thi đấu. 987 00:53:30,540 --> 00:53:32,250 ‪Ừ, con bé sẵn sàng rồi. 988 00:53:35,337 --> 00:53:36,338 ‪Nó sẽ phải chạy. 989 00:53:36,922 --> 00:53:39,174 ‪- Đừng chờ. ‪- Đừng chờ. 990 00:53:44,220 --> 00:53:45,889 ‪Phải bắt đầu tăng tốc đi. 991 00:53:45,972 --> 00:53:47,265 ‪Tăng tốc đi. 992 00:53:49,309 --> 00:53:51,561 ‪Rainn, em phải hít thở sâu và chạy. 993 00:53:51,645 --> 00:53:54,606 ‪Chạy đi Rainn. Đừng chờ. 994 00:53:55,732 --> 00:53:57,525 ‪Đừng chờ. 995 00:53:58,693 --> 00:54:00,487 ‪Con bé phải chạy từ đó. 996 00:54:00,570 --> 00:54:02,113 ‪Rainn mở sải chân rồi. 997 00:54:02,197 --> 00:54:03,657 ‪- Ừ. ‪- Phải như thế. 998 00:54:05,408 --> 00:54:06,534 {\an8}‪Chạy nhanh lên! 999 00:54:07,702 --> 00:54:08,620 {\an8}‪Nhanh lên! 1000 00:54:09,245 --> 00:54:10,538 {\an8}‪CHUNG KẾT 1001 00:54:10,622 --> 00:54:13,792 {\an8}‪Con bé kia rồi. 4 phút 57 giây. 1002 00:54:17,879 --> 00:54:19,547 ‪CHẠY CỰ LY 1,500M NỮ 1003 00:54:24,552 --> 00:54:26,304 {\an8}‪NHÓM TRUNG HỌC CƠ SỞ ‪HẠNG NHÌ 1004 00:54:28,431 --> 00:54:30,392 ‪Sau này sẽ cần số tiền đó. 1005 00:54:30,475 --> 00:54:31,810 ‪Để hỗ trợ HLV của em. 1006 00:54:35,772 --> 00:54:37,774 ‪Tai, giỏi lắm. Đúng rồi. 1007 00:54:39,442 --> 00:54:41,569 ‪Sẽ có người chạy nước rút với các em. 1008 00:54:42,070 --> 00:54:44,364 ‪Nhanh hơn nữa. 1009 00:54:45,031 --> 00:54:46,116 ‪Tốt lắm. 1010 00:54:46,199 --> 00:54:50,036 ‪Rainn đã trở lại sau chấn thương ‪và con bé đang làm rất tốt. 1011 00:54:51,579 --> 00:54:57,836 ‪Sẽ có rất nhiều huấn luyện viên ‪tìm kiếm chúng về với trường của họ. 1012 00:54:58,837 --> 00:55:03,717 ‪Tôi muốn chúng được đến ‪ngôi trường tốt nhất về mặt học thuật. 1013 00:55:06,302 --> 00:55:08,263 ‪Cháu muốn giỏi. Cháu muốn nổi tiếng. 1014 00:55:08,346 --> 00:55:13,226 ‪Để khi chết, cháu muốn mọi người biết ‪Rainn Sheppard là ai. 1015 00:55:15,562 --> 00:55:18,231 ‪Bọn cháu là thế hệ đầu tiên. ‪Hệ nguyên bản. 1016 00:55:18,815 --> 00:55:20,191 ‪Nhà Sheppard là nguyên bản. 1017 00:55:24,195 --> 00:55:27,615 ‪CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK ‪HỌP PHỤ HUYNH 1018 00:55:27,699 --> 00:55:30,785 ‪Quỹ Tyler Perry ‪có liên lạc lại với chị không? 1019 00:55:31,411 --> 00:55:34,748 ‪- Về tiền thuê nhà này nọ ấy? ‪- Không. 1020 00:55:35,457 --> 00:55:37,292 ‪Không? Họ chưa nói gì à? 1021 00:55:37,375 --> 00:55:40,045 ‪Có lẽ họ sẽ tiếp tục tài trợ cả đời. 1022 00:55:40,128 --> 00:55:42,297 ‪Ừ. Có lẽ anh ấy đã quên chuyện đó… 1023 00:55:42,380 --> 00:55:43,548 ‪Cứ hy vọng thế, 1024 00:55:43,631 --> 00:55:46,217 ‪chị nghĩ mình có thể lo tiền thuê rồi à? 1025 00:55:46,301 --> 00:55:47,177 ‪Sau này ấy? 1026 00:55:47,260 --> 00:55:48,303 ‪Sau này, ừ. 1027 00:55:50,180 --> 00:55:53,892 ‪Tôi lo được. Tôi chỉ cần ‪tiếp tục nói không với mấy đứa nhỏ. 1028 00:55:53,975 --> 00:55:56,436 ‪Ừ. Hoặc gọi cho tôi rồi tôi từ chối cho. 1029 00:55:58,938 --> 00:56:00,273 ‪Về cơ bản là vậy. 1030 00:56:00,356 --> 00:56:02,901 ‪Ví dụ như: "Rồi, muốn cái này cái kia à? 1031 00:56:02,984 --> 00:56:04,235 ‪Khoan, để mẹ hỏi cô Jean". 1032 00:56:04,319 --> 00:56:06,362 ‪Đâu phải mình chị nuôi dạy chúng. 1033 00:56:09,240 --> 00:56:13,995 ‪Hàng năm, chúng tôi tham gia ‪Olympic Thiếu Niên Toàn Quốc AAU. 1034 00:56:14,079 --> 00:56:17,874 ‪Nếu anh chị đang xem danh sách ‪và biết con gái mình thi đợt này 1035 00:56:17,957 --> 00:56:20,752 ‪thì rất có thể em ấy sẽ tham dự. 1036 00:56:20,835 --> 00:56:22,504 ‪HLV đại học sẽ đến cuộc thi 1037 00:56:22,587 --> 00:56:28,134 ‪và nói rằng em này đứng thứ ba, thứ tư ‪hoặc thứ năm trong các trận chung kết. 1038 00:56:28,218 --> 00:56:29,385 ‪Thật là tuyệt. 1039 00:56:29,469 --> 00:56:33,098 ‪Họ trao huy chương ‪cho tám người đứng đầu trong mỗi nội dung. 1040 00:56:33,181 --> 00:56:36,392 ‪Nghe thì có vẻ nhiều, 1041 00:56:36,476 --> 00:56:41,689 ‪nhưng khi có 200 thí sinh chín tuổi ‪trong đường đua 200 mét, 1042 00:56:41,773 --> 00:56:44,943 ‪để lọt vào tốp tám ‪không phải là điều dễ dàng. 1043 00:56:45,026 --> 00:56:47,570 ‪Tức là em ấy ‪nằm trong tốp tám của cả nước. 1044 00:56:48,696 --> 00:56:50,573 ‪Nào, Adelia, bám vào vạch sơn! 1045 00:56:52,158 --> 00:56:54,953 ‪Nhanh lên! ‪Em biết "nhanh lên" là sao không? 1046 00:56:55,829 --> 00:56:56,788 ‪Shauna! 1047 00:56:56,871 --> 00:57:01,876 ‪Nếu em còn kêu bạn chậm lại lần nữa ‪trong buổi tập thì đừng quay lại đây. 1048 00:57:01,960 --> 00:57:04,587 ‪Đã rõ chưa? Em mất trí rồi sao? 1049 00:57:05,171 --> 00:57:06,714 ‪Sẵn sàng? Bắt đầu. 1050 00:57:11,094 --> 00:57:14,097 ‪Bỏ tay ra khỏi túi đi. 1051 00:57:17,142 --> 00:57:20,937 ‪Tốt lắm. Ngay từ khi bắt đầu, Shauna. Tốt. 1052 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 ‪Nếu dừng lại thì về nhà luôn, ‪đừng quay lại nữa. 1053 00:57:25,650 --> 00:57:26,609 ‪Cảm ơn. 1054 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 ‪Có tin tức từ trường nào chưa? 1055 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 ‪Trường công lập? 1056 00:57:32,449 --> 00:57:34,284 {\an8}‪Có tin từ Học viện Bedford thôi ạ. 1057 00:57:34,367 --> 00:57:36,119 ‪- Mỗi Học viện Bedford? ‪- Dạ. 1058 00:57:36,202 --> 00:57:38,830 ‪Em đã nộp đơn vào những trường chuyên nào? 1059 00:57:39,414 --> 00:57:42,083 ‪Brooklyn Tech, ‪Brooklyn Latin và Stuyvesant ạ. 1060 00:57:42,792 --> 00:57:44,752 ‪Stuyvesant có kết quả rồi. 1061 00:57:44,836 --> 00:57:46,254 ‪Vậy là em là rớt rồi. 1062 00:57:46,796 --> 00:57:48,131 ‪Mitsy đã nói thế. 1063 00:57:48,214 --> 00:57:51,885 ‪Cô ấy nói chỉ có bảy học sinh da đen ‪được nhận vào Stuyvesant. 1064 00:57:51,968 --> 00:57:52,844 ‪Sao cơ? 1065 00:57:53,428 --> 00:57:57,557 ‪Có 395 học sinh được nhận, ‪trong đó chỉ có bảy học sinh da đen. 1066 00:57:58,558 --> 00:58:01,811 ‪Vậy nên quên Stuyvesant đi. 1067 00:58:02,645 --> 00:58:03,897 ‪Em cũng chả muốn vào đó. 1068 00:58:03,980 --> 00:58:06,733 ‪Em có nghĩ ‪học ở trường công lập bình thường 1069 00:58:06,816 --> 00:58:09,527 ‪sẽ tốt hơn là vào St. Joseph's, 1070 00:58:09,611 --> 00:58:11,571 ‪một trường tư thục không? 1071 00:58:11,654 --> 00:58:13,781 ‪- So ra thì không. ‪- Không biết à? 1072 00:58:13,865 --> 00:58:15,200 ‪Kiểu, nhưng mà… 1073 00:58:15,283 --> 00:58:17,577 ‪Tất nhiên, có vài trường công lập tốt, 1074 00:58:17,660 --> 00:58:21,122 ‪nhưng cô nghĩ rằng St. Joseph's ‪là lựa chọn tốt hơn cho em. 1075 00:58:21,873 --> 00:58:23,291 ‪Cứ đợi xem thế nào. 1076 00:58:23,374 --> 00:58:26,002 ‪Cô biết dù học ở đâu ‪thì em cũng sẽ làm tốt. 1077 00:58:27,879 --> 00:58:29,547 {\an8}‪- Người Nhật hoặc Hàn. ‪- Người Hàn. 1078 00:58:29,672 --> 00:58:31,424 {\an8}‪TAI VÀ RAINN THĂM ST. JOSEPH'S 1079 00:58:31,549 --> 00:58:33,468 {\an8}‪NƠI HỌC PHÍ 7,500 ĐÔ-LA MỘT NĂM. 1080 00:58:33,593 --> 00:58:36,429 {\an8}‪Các em tìm gì ở trường cấp ba? ‪Điều cốt yếu là gì? 1081 00:58:36,513 --> 00:58:40,058 ‪Dù đó là thức ăn, bóng rổ, bất cứ thứ gì. 1082 00:58:40,141 --> 00:58:41,100 ‪Điều gì là cốt yếu? 1083 00:58:41,184 --> 00:58:43,561 ‪- Thức ăn ạ. ‪- Thức ăn. Rồi. Thể thao. 1084 00:58:43,645 --> 00:58:45,104 ‪Điểm của em rất ấn tượng. 1085 00:58:45,188 --> 00:58:48,983 ‪Các em tương đương học sinh 9X trở lên, ‪nên nếu muốn học ở đây, 1086 00:58:49,067 --> 00:58:51,402 ‪cứ đến gặp cô hoặc hiệu trưởng 1087 00:58:51,486 --> 00:58:52,737 ‪và ta sẽ giải quyết. 1088 00:58:52,820 --> 00:58:55,406 ‪Quy trình đăng ký ở trường là thế. 1089 00:58:58,284 --> 00:58:59,869 ‪Các cậu nói về gì thế? 1090 00:58:59,953 --> 00:59:01,287 ‪Bầu cử này. 1091 00:59:01,371 --> 00:59:03,122 ‪Bọn tớ làm cả bài về bầu cử. 1092 00:59:03,206 --> 00:59:04,666 ‪Tớ vẫn chả hiểu thế nào. 1093 00:59:04,749 --> 00:59:07,460 ‪Từ Cách mạng Pháp ‪đến Cách mạng Công nghiệp thế nào? 1094 00:59:07,544 --> 00:59:09,546 ‪Nó diễn ra ở phía Nam và phía Bắc. 1095 00:59:09,629 --> 00:59:11,381 ‪- Mang iPad về? ‪- Ừ. 1096 00:59:11,881 --> 00:59:13,174 ‪Rồi, chúng ta phải… 1097 00:59:15,802 --> 00:59:18,388 ‪Ta ngồi cạnh nhau ‪nên tất cả sẽ ở bên nhau. 1098 00:59:18,471 --> 00:59:20,265 ‪CHÚ TÂM VÀO ĐIỀU QUAN TRỌNG. 1099 00:59:20,348 --> 00:59:22,225 ‪ĐỪNG ĐỂ THỨ NGỚ NGẨN PHÂN TÂM! 1100 00:59:26,646 --> 00:59:28,439 ‪Cháu không muốn vào trường nữ sinh. 1101 00:59:29,357 --> 00:59:32,485 ‪Bọn con gái rất lắm chuyện, 1102 00:59:33,361 --> 00:59:36,990 ‪còn bọn con trai, ‪đôi khi lại có thể hòa hợp rất dễ. 1103 00:59:37,073 --> 00:59:39,367 ‪Nhưng họ cũng thô lỗ và phiền phức. 1104 00:59:39,867 --> 00:59:41,452 ‪Chắc là tùy người. 1105 00:59:41,536 --> 00:59:44,289 ‪Cho nên cháu mới không muốn ‪vào trường nữ sinh. 1106 00:59:44,956 --> 00:59:46,249 ‪Kệ St. Joseph's đi. 1107 00:59:46,332 --> 00:59:48,459 ‪St. Joseph's là trường nữ sinh tốt. 1108 00:59:49,252 --> 00:59:51,212 ‪Cháu muốn trường có nhiều hoạt động 1109 00:59:51,296 --> 00:59:53,256 ‪để có thể có nhiều lựa chọn. 1110 00:59:53,339 --> 00:59:58,136 ‪Cháu muốn tìm một sở thích, ‪chẳng hạn như tìm ra một việc gì đó 1111 00:59:58,219 --> 01:00:01,347 ‪mà cháu muốn làm ‪khi rời cấp ba để vào đại học, 1112 01:00:01,431 --> 01:00:04,309 ‪cháu sẽ có sẵn ý tưởng vì cháu không muốn… 1113 01:00:05,310 --> 01:00:07,812 ‪Cháu không muốn vào đại học và lạc đường, 1114 01:00:07,895 --> 01:00:09,772 ‪mất thêm vài năm để tìm lối đi 1115 01:00:09,856 --> 01:00:14,861 ‪vì cháu chỉ muốn học bốn năm đại học ‪rồi tốt nghiệp, 1116 01:00:14,944 --> 01:00:19,073 ‪sau đó đi theo sự nghiệp của mình ‪hoặc trở thành vận động viên Olympic. 1117 01:00:31,419 --> 01:00:34,756 ‪Anh ấy là đẹp trai nhất. Vẻ đẹp toàn cầu. 1118 01:00:34,839 --> 01:00:39,844 ‪Này, mẹ có bảo là hai đứa em ‪đều được nhận vào St. Joseph's chưa? 1119 01:00:39,927 --> 01:00:41,012 ‪Rồi ạ. 1120 01:00:41,095 --> 01:00:42,972 ‪Và được cả học bổng toàn phần. 1121 01:00:43,056 --> 01:00:44,807 ‪- Sao? ‪- Phải đấy! 1122 01:00:44,891 --> 01:00:46,893 ‪- Cả hai đứa… ‪- Suốt bốn năm ạ? 1123 01:00:46,976 --> 01:00:49,729 ‪Ừ, dựa trên điểm số xuất sắc của các em. 1124 01:00:50,688 --> 01:00:52,106 ‪Có câu thế này: 1125 01:00:52,190 --> 01:00:54,609 ‪"Cánh cửa mở ra cho tương lai đi vào". 1126 01:00:54,692 --> 01:00:56,277 ‪Đây chính là cánh cửa mở 1127 01:00:56,361 --> 01:01:00,948 ‪vì ba năm tới sẽ quyết định ‪nơi các em học đại học. 1128 01:01:01,032 --> 01:01:04,410 ‪Họ chỉ xét điểm năm nhất, ‪năm hai và năm cuối cấp. 1129 01:01:04,494 --> 01:01:08,081 ‪Vì nếu thể hiện tốt ‪trong năm nhất, năm hai và năm cuối, 1130 01:01:08,164 --> 01:01:10,750 ‪ta sẽ không cần đóng tiền học đại học. 1131 01:01:10,833 --> 01:01:13,378 ‪Ừ, các em sẽ không cần đóng tiền đại học. 1132 01:01:13,461 --> 01:01:15,505 ‪Ta nhắm tới học bổng toàn phần. 1133 01:01:15,588 --> 01:01:18,424 ‪- Em biết mình muốn… ‪- Đến một trường giỏi. 1134 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 ‪- Em sợ quá. ‪- Em sợ sao? 1135 01:01:21,803 --> 01:01:23,179 ‪Em sẽ lớn thêm ba tuổi. 1136 01:01:23,262 --> 01:01:25,723 ‪Em sẽ không sợ sệt nữa. Em sẽ sẵn sàng. 1137 01:01:26,516 --> 01:01:30,645 ‪Em có muốn đi khỏi Brooklyn ‪và đến những nơi đẹp đẽ không? 1138 01:01:30,728 --> 01:01:33,147 ‪- Chị có thể ở với em 5 năm nữa. ‪- Không. 1139 01:01:33,231 --> 01:01:34,649 ‪Chỉ cần một căn nhà lớn. 1140 01:01:57,171 --> 01:01:59,382 ‪Em muốn quay chị em mình. 1141 01:02:00,216 --> 01:02:01,426 ‪Sao nay cậu đến đây? 1142 01:02:02,260 --> 01:02:03,845 ‪Để ăn mừng sinh nhật Tai. 1143 01:02:03,928 --> 01:02:05,555 ‪Tai là gì đối với cậu? 1144 01:02:05,638 --> 01:02:07,014 ‪Là bạn thân của tớ. 1145 01:02:07,098 --> 01:02:10,017 {\an8}‪- Nhà Sheppard có mỗi Tai là bạn cậu à? ‪- Không. 1146 01:02:10,101 --> 01:02:11,477 {\an8}‪Thế còn ai nữa? 1147 01:02:11,561 --> 01:02:12,687 {\an8}‪ĐỒNG ĐỘI Ở JEUNESS 1148 01:02:13,187 --> 01:02:15,314 ‪Rainn và Brooke. 1149 01:02:15,898 --> 01:02:17,692 ‪Cậu thích gì ở nhà Sheppard? 1150 01:02:18,609 --> 01:02:19,652 ‪Mọi thứ. 1151 01:02:19,736 --> 01:02:20,570 ‪Ví dụ? 1152 01:02:21,362 --> 01:02:25,408 ‪Các cậu rất dễ mến. ‪Biết quan tâm, có lòng nhân ái. 1153 01:02:25,491 --> 01:02:27,243 ‪Cậu sẽ vào trường cấp ba nào? 1154 01:02:27,910 --> 01:02:29,871 ‪- St. Joseph's. ‪- Tốt lắm. 1155 01:02:29,954 --> 01:02:30,872 ‪Cảm ơn. 1156 01:02:30,955 --> 01:02:33,875 ‪Vậy em được học bổng toàn phần ‪cho bốn năm học? 1157 01:02:33,958 --> 01:02:36,461 ‪- Vâng. ‪- Chắc là tuyệt lắm. 1158 01:02:37,086 --> 01:02:38,337 ‪Rainn. 1159 01:02:40,173 --> 01:02:41,424 {\an8}‪CHỊ BẠN CỦA RAINN 1160 01:02:41,507 --> 01:02:44,761 {\an8}‪Biết chị ấy mừng ‪nhưng chị có thể thể hiện hơn chút nữa. 1161 01:02:44,844 --> 01:02:48,014 ‪Không sao mà. Không. ‪Chị không thể thay đổi, Sariani. 1162 01:02:48,097 --> 01:02:48,973 ‪Được rồi. 1163 01:02:49,807 --> 01:02:53,144 ‪Mừng ngày sinh nhật đáng yêu 1164 01:02:53,811 --> 01:02:57,815 ‪Mừng ngày sinh nhật, Tai Tai yêu dấu 1165 01:02:58,483 --> 01:03:01,819 ‪Chúc mừng sinh nhật dễ thương 1166 01:03:03,571 --> 01:03:05,072 ‪CÂU LẠC BỘ SÁCH 1167 01:03:05,156 --> 01:03:06,741 ‪Trang 11, cô nói: 1168 01:03:06,824 --> 01:03:09,535 ‪"Ở Williamson, ‪tôi không phải ra vẻ hay ho. 1169 01:03:09,619 --> 01:03:14,081 ‪Tôi mặc nhiên là hay ho vì tôi là ‪một trong những đứa da đen duy nhất ở đó. 1170 01:03:14,665 --> 01:03:19,086 {\an8}‪Vậy nghĩa là thay đổi suy nghĩ ‪để tôi trở thành Williamson Starr. 1171 01:03:19,170 --> 01:03:21,422 ‪Williamson Starr không dùng từ lóng. 1172 01:03:21,506 --> 01:03:24,383 ‪Rapper muốn nói tiếng lóng ‪thì cô cũng không nói theo, 1173 01:03:24,467 --> 01:03:26,052 ‪dù mấy bạn da trắng làm vậy. 1174 01:03:26,135 --> 01:03:29,138 ‪Từ lóng làm họ trông ngầu". ‪Còn từ lóng làm cô thế nào? 1175 01:03:29,222 --> 01:03:31,182 ‪- Như tội phạm. ‪- Tội phạm. Phải. 1176 01:03:31,265 --> 01:03:35,728 ‪Về cơ bản, Williamson Starr không cho ‪bất kỳ ai lý do gọi cô là mọi rợ. 1177 01:03:36,312 --> 01:03:39,273 ‪"Tôi ghét mình làm việc đó ‪nhưng tôi vẫn cứ làm". 1178 01:03:39,357 --> 01:03:41,567 ‪Các em nghĩ vì sao cô vẫn làm thế? 1179 01:03:42,401 --> 01:03:44,779 ‪Nếu giờ vào trường toàn bạn da trắng… 1180 01:03:48,533 --> 01:03:51,244 ‪Nếu em nói: "Brooke, cậu cứ làm quá". 1181 01:03:52,995 --> 01:03:55,581 ‪Em nghĩ mấy bạn da trắng có hiểu không? 1182 01:03:56,958 --> 01:03:57,834 ‪"Tếu quá!" 1183 01:04:00,419 --> 01:04:02,880 ‪Các em nghĩ các bạn ấy có hiểu gì không? 1184 01:04:02,964 --> 01:04:04,507 ‪- Không. ‪- Không ạ. 1185 01:04:05,132 --> 01:04:06,425 ‪Rainn, em thì sao? 1186 01:04:06,509 --> 01:04:09,554 ‪Nếu học ở trường toàn bạn da trắng, ‪em cũng hành động như thế? 1187 01:04:09,637 --> 01:04:11,305 ‪- Nói năng như thế? ‪- Vâng. 1188 01:04:11,389 --> 01:04:13,891 ‪Em vẫn là chính mình, không phải kiểu… 1189 01:04:17,812 --> 01:04:21,190 ‪Rồi. Cuối chương này ‪đã xảy ra chuyện gì? Maya? 1190 01:04:21,732 --> 01:04:23,860 ‪Khalil bị cảnh sát bắn ạ. 1191 01:04:23,943 --> 01:04:25,403 ‪Chuyện xảy ra thế nào? 1192 01:04:26,070 --> 01:04:28,698 ‪- Cảnh sát kêu cậu tấp xe vào lề. ‪- Kêu lại. 1193 01:04:29,448 --> 01:04:31,367 ‪Và Khalil đã làm gì? 1194 01:04:31,450 --> 01:04:33,369 ‪- Cậu bỏ chạy và bị bắn. ‪- Phải. 1195 01:04:33,452 --> 01:04:35,162 ‪Sao họ bắn cậu ấy ba lần? 1196 01:04:35,246 --> 01:04:39,959 ‪Vì họ nghĩ đàn ông da đen là… ‪Missy, em nghĩ sao? 1197 01:04:40,042 --> 01:04:41,002 ‪Mối nguy hiểm. 1198 01:04:41,085 --> 01:04:46,465 ‪Ừ, như nhiều người nói với cô, ‪vì cô có hai người con trai, 1199 01:04:46,549 --> 01:04:50,428 ‪họ bảo: "Ui, cô đâu cần phải lo, ‪chúng thông minh mà. 1200 01:04:50,511 --> 01:04:52,471 ‪Chúng đã học đại học". Phải chứ? 1201 01:04:52,555 --> 01:04:54,265 ‪- Không ạ. ‪- Không. 1202 01:04:54,348 --> 01:04:59,228 ‪Vì người ta đâu có thắc mắc: ‪"Bạn có bằng đại học không?" 1203 01:04:59,312 --> 01:05:03,107 ‪Không, họ sẽ nghĩ: ‪"Mấy đứa da đen thế này thế kia", 1204 01:05:03,691 --> 01:05:08,195 ‪nhưng nếu đưa chúng vào nơi nhất định ‪và đối xử theo một cách nhất định, 1205 01:05:08,279 --> 01:05:11,699 ‪chúng sẽ chỉ biết đến cuộc đời phạm tội. 1206 01:05:12,199 --> 01:05:14,952 ‪Phải biết cách tồn tại ‪ở nơi mình sinh sống. 1207 01:05:16,037 --> 01:05:19,165 ‪Hay có thể chạy điền kinh. ‪Cách này hay cách kia. 1208 01:05:20,041 --> 01:05:23,127 ‪CHÚC MỪNG 1209 01:05:23,210 --> 01:05:25,963 {\an8}‪LỚP 8, YÊU CÁC EM! ‪CHÚC MỪNG ĐƯỢC NHẬN VÀO CẤP BA! 1210 01:05:26,047 --> 01:05:28,215 {\an8}‪St. Joseph's đóng xét tuyển rồi. 1211 01:05:28,883 --> 01:05:32,970 ‪Cô không nghĩ Bedford lúc này ‪là một lựa chọn khả thi 1212 01:05:33,054 --> 01:05:37,058 ‪vì các trường công đã tuyển chọn xong. 1213 01:05:37,725 --> 01:05:38,559 ‪Nên là, 1214 01:05:39,060 --> 01:05:43,856 ‪cô đã nói với mẹ em nếu em cần giúp đỡ ‪tìm một trường mới, hãy cứ nhờ, 1215 01:05:43,940 --> 01:05:47,526 ‪nhưng cô không muốn ‪em hy vọng nhiều vào Học viện Bedford. 1216 01:05:48,110 --> 01:05:49,070 ‪Vâng ạ. 1217 01:05:52,490 --> 01:05:53,407 ‪Em buồn quá đó. 1218 01:05:56,494 --> 01:05:59,080 ‪Cô nghĩ em nên xem trường Bishop Loughlin. 1219 01:05:59,664 --> 01:06:01,374 ‪Trường đó tốt lắm. 1220 01:06:02,500 --> 01:06:03,334 ‪Vâng ạ. 1221 01:06:03,417 --> 01:06:09,006 {\an8}‪VỚI VIỆC ST. JOSEPH'S ĐÓNG XÉT TUYỂN, ‪HAI CHỊ EM CÓ NGUY CƠ MẤT HỌC BỔNG. 1222 01:06:13,427 --> 01:06:16,514 ‪Mong em đừng lo chuyện trường lớp. ‪Chả có gì phải lo. 1223 01:06:16,597 --> 01:06:18,557 ‪Được chứ? Có cô ở đây mà. 1224 01:06:20,893 --> 01:06:23,521 ‪Em tự gây áp lực cho mình quá, thôi đi. 1225 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 ‪Nào. Đứng dậy làm nhiệm vụ của em đi. 1226 01:06:28,567 --> 01:06:30,152 ‪Kéo cô dậy với được không? 1227 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 ‪Nghĩ cô đùa à? 1228 01:06:33,322 --> 01:06:34,532 ‪Đi tập luyện đi. 1229 01:06:35,616 --> 01:06:39,286 ‪Con bé lo lắng dữ lắm, ‪nhưng tính nó là thế. 1230 01:06:40,037 --> 01:06:41,914 ‪Rồi sẽ tốt đẹp cả thôi. 1231 01:06:42,665 --> 01:06:46,252 ‪Bọn tôi đang chờ tin từ Loughlin 1232 01:06:46,335 --> 01:06:50,548 ‪để xem liệu họ có thể cho chúng ‪vào lớp năm nhất hay không. 1233 01:06:51,340 --> 01:06:54,093 ‪Chạy về đích đi. Tốt lắm. 1234 01:06:54,719 --> 01:06:59,598 ‪Ý tôi là, Loughlin là trường tốt ‪dành cho các vận động viên điền kinh, 1235 01:06:59,682 --> 01:07:03,894 ‪và chúng sẽ có nhiều cơ hội ‪để tập luyện thật tốt. 1236 01:07:03,978 --> 01:07:06,772 ‪Chúng sẽ hòa nhập và ổn cả thôi. 1237 01:07:08,357 --> 01:07:11,861 ‪Khỉ thật, nếu phải tìm ‪một công việc nữa để giúp trả học phí 1238 01:07:11,944 --> 01:07:13,070 ‪thì tôi cũng làm. 1239 01:07:15,990 --> 01:07:18,117 ‪Đâu phải là không thể. 1240 01:07:19,368 --> 01:07:20,411 ‪Cứ chờ xem. 1241 01:07:21,787 --> 01:07:23,080 ‪Tôi cầu nguyện nhiều lắm. 1242 01:07:23,581 --> 01:07:24,707 ‪Không miễn phí à? 1243 01:07:25,750 --> 01:07:27,668 ‪Không miễn phí. Không… 1244 01:07:28,753 --> 01:07:31,255 ‪Đó là trường tư. Một trường Công giáo. 1245 01:07:31,839 --> 01:07:32,882 ‪Phải trả học phí. 1246 01:07:33,424 --> 01:07:36,510 ‪MÙA XUÂN 2019 1247 01:07:36,927 --> 01:07:39,263 ‪ĐÁP ỨNG ĐIỀU KIỆN CHO OLYMPIC TOÀN QUỐC 1248 01:07:39,346 --> 01:07:43,476 ‪Nếu muốn dự Olympic Toàn Quốc, ‪các em phải đặt niềm tin vào bản thân. 1249 01:07:43,559 --> 01:07:45,728 ‪Tức là các em phải chạy nhanh nhất 1250 01:07:45,811 --> 01:07:47,521 ‪và nhảy cao nhất có thể 1251 01:07:47,605 --> 01:07:50,691 ‪và làm mọi cách ‪để được có mặt trong cuộc thi. 1252 01:07:50,775 --> 01:07:55,196 ‪Cô không quan tâm các em chạy 100 ‪hay 3,000 mét ở chặng đường thẳng cuối. 1253 01:07:55,279 --> 01:07:56,781 ‪Mặt các em phải thế nào? 1254 01:07:58,449 --> 01:08:03,829 ‪Xin Chúa cho các cô gái của con sức mạnh ‪và tốc độ để chúng chạy hết khả năng. 1255 01:08:03,913 --> 01:08:06,624 ‪- Một, hai, ba. ‪- Jeuness! 1256 01:08:07,249 --> 01:08:08,542 ‪Ừ, chà… 1257 01:08:12,797 --> 01:08:15,257 {\an8}‪3,000M ‪ĐIỀU KIỆN CHUẨN - 11:47:00 1258 01:08:15,341 --> 01:08:16,258 {\an8}‪Vào vị trí. 1259 01:08:21,097 --> 01:08:22,098 ‪Brookie! 1260 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 ‪Cố lên, Brooke! 1261 01:08:24,975 --> 01:08:26,602 {\an8}‪Đúng thế, Brookie! 1262 01:08:26,685 --> 01:08:28,354 {\an8}‪Brookie, cố lên! 1263 01:08:28,437 --> 01:08:31,857 {\an8}‪THỜI GIAN CHUẨN - 11:47:00 ‪11:23:46 - BROOKE - 3,000M 1264 01:08:31,941 --> 01:08:33,526 {\an8}‪Brooke chạy tốt hơn rồi. 1265 01:08:41,075 --> 01:08:41,951 ‪Em đang lo à? 1266 01:08:43,702 --> 01:08:45,329 ‪Muốn dự Olympic Toàn Quốc chứ? 1267 01:08:47,790 --> 01:08:48,666 ‪Chắc là có ạ. 1268 01:08:50,376 --> 01:08:53,921 ‪Con bé mắc u sầu tuổi mới lớn ấy mà. 1269 01:09:01,011 --> 01:09:01,846 ‪Vào vị trí. 1270 01:09:01,929 --> 01:09:03,389 ‪800M ‪ĐIỀU KIỆN CHUẨN - 2:25:00 1271 01:09:03,472 --> 01:09:04,348 ‪Chuẩn bị… 1272 01:09:12,064 --> 01:09:13,732 ‪Sải chân rộng ra! 1273 01:09:14,608 --> 01:09:15,776 ‪Con bé chạy được. 1274 01:09:17,111 --> 01:09:19,780 ‪Con bé sẽ không bỏ cuộc dễ dàng đâu. 1275 01:09:21,740 --> 01:09:22,616 ‪Cố lên! 1276 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 ‪Cố lên! 1277 01:09:28,539 --> 01:09:31,167 ‪Cố lên, không thể chờ cho đến vòng cuối! 1278 01:09:31,250 --> 01:09:33,502 {\an8}‪- Không thể chờ! ‪- Cố lên. Em làm được. Tốt! 1279 01:09:34,086 --> 01:09:35,212 {\an8}‪Tai, bám theo đi! 1280 01:09:37,298 --> 01:09:38,591 {\an8}‪Cố lên! 1281 01:09:40,634 --> 01:09:41,927 ‪Tai, bắt kịp bạn đi! 1282 01:09:42,761 --> 01:09:44,972 ‪Biết ai sẽ rớt ở vòng tiếp sức không? 1283 01:09:45,639 --> 01:09:47,141 {\an8}‪Tai sẽ bị rớt. 1284 01:09:47,933 --> 01:09:50,895 {\an8}‪Nó không thể chạy như thế ‪ở giải toàn quốc. Sẽ thua đau. 1285 01:09:52,396 --> 01:09:53,606 {\an8}‪Cố lên! 1286 01:09:55,149 --> 01:09:57,401 {\an8}‪Có lẽ nó sẽ bị loại khỏi vòng tiếp sức 1287 01:09:57,484 --> 01:10:00,279 {\an8}‪và Rainn sẽ thế chỗ nó ‪ở Olympic Toàn Quốc. 1288 01:10:00,362 --> 01:10:03,616 {\an8}‪KHÔNG ĐẠT - 2:29:06 - TAI ‪ĐẠT - 2:24:68 - RAINN 1289 01:10:03,699 --> 01:10:04,700 {\an8}‪Tệ quá. 1290 01:10:05,743 --> 01:10:07,786 {\an8}‪Giờ em rớt xuống hàng dự bị 1291 01:10:07,870 --> 01:10:11,290 ‪vì em biết như thế ‪sẽ không đủ điều kiện dự giải toàn quốc. 1292 01:10:11,373 --> 01:10:14,084 ‪Ta vẫn còn thời gian. Em vẫn có cơ hội. 1293 01:10:17,671 --> 01:10:19,423 ‪Điền kinh đã cứu chúng. 1294 01:10:19,506 --> 01:10:22,801 ‪Điền kinh giúp chúng tập trung, 1295 01:10:22,885 --> 01:10:27,890 ‪giúp chúng lắng nghe ‪và giữ mục tiêu của mình. 1296 01:10:28,849 --> 01:10:32,561 ‪Ai cũng cần mục tiêu cả, ‪đặc biệt là những bé gái mới lớn. 1297 01:10:38,108 --> 01:10:39,610 ‪Cháu là đứa trẻ đặc biệt. 1298 01:10:40,527 --> 01:10:43,572 ‪Có những cơ hội mà cháu có thể nắm lấy. 1299 01:10:45,366 --> 01:10:47,243 ‪Và cháu chả muốn nắm bắt chúng. 1300 01:10:50,204 --> 01:10:51,622 {\an8}‪Cháu rất mê điền kinh. 1301 01:10:53,707 --> 01:10:57,503 ‪Nhưng cháu không muốn chạy ‪với đầy áp lực trên vai. 1302 01:11:00,005 --> 01:11:03,384 ‪Nếu tiếp tục chạy, ‪cháu có thể nhận học bổng toàn phần. 1303 01:11:10,182 --> 01:11:13,018 ‪Quan hệ giữa Tai và tôi rất tốt. 1304 01:11:13,686 --> 01:11:16,730 ‪Con bé đã năn nỉ tôi mấy tháng trời 1305 01:11:16,814 --> 01:11:20,276 {\an8}‪để cho phép nó ở nhà và tập luyện… 1306 01:11:20,359 --> 01:11:21,485 {\an8}‪ĐỒNG ĐỘI CỦA TAI 1307 01:11:21,568 --> 01:11:24,446 {\an8}‪…và cho bố mẹ được nghỉ ngơi. 1308 01:11:24,738 --> 01:11:27,157 ‪Ai cũng cần nghỉ giải lao ‪khỏi một bé gái mới lớn. 1309 01:11:28,409 --> 01:11:31,328 ‪Phải, nhất là Tai. 1310 01:11:32,288 --> 01:11:34,915 ‪Đó không phải đứng. Đó là dựa vào mà. 1311 01:11:36,083 --> 01:11:37,793 ‪Đứng dậy đi. Nào. Để cô xem. 1312 01:11:37,876 --> 01:11:40,129 ‪Con bé là người rất cá tính. 1313 01:11:40,212 --> 01:11:42,965 ‪Nó không thể bị giam ‪trong một căn hộ nhỏ bé. 1314 01:11:45,301 --> 01:11:46,510 ‪Cháu quý HLV Jean. 1315 01:11:47,636 --> 01:11:50,055 ‪Cô ấy nuôi dạy cháu khác với mẹ. 1316 01:11:51,557 --> 01:11:53,350 ‪Giải thích sao nhỉ? Cô ấy… 1317 01:11:53,434 --> 01:11:54,977 ‪làm cháu thấy đặc biệt. 1318 01:11:56,312 --> 01:11:57,896 ‪Cô ấy dạy cháu… 1319 01:11:59,023 --> 01:12:03,068 ‪kể cả những trở ngại nhỏ ‪cũng có thể ảnh hưởng đến tương lai. 1320 01:12:04,403 --> 01:12:07,489 ‪Cháu muốn trải nghiệm này có ý nghĩa 1321 01:12:07,990 --> 01:12:10,492 ‪để chứng tỏ ‪những điều này không hề vô ích. 1322 01:12:11,660 --> 01:12:15,622 ‪Cháu có khả năng chạy rất nhanh. 1323 01:12:22,921 --> 01:12:27,009 ‪Lúc tôi đang tuổi ăn tuổi lớn, ‪bà tôi nhận nuôi các em nhỏ. 1324 01:12:27,926 --> 01:12:31,930 ‪Nhà bà luôn có những đứa trẻ ‪được bà nuôi nấng 1325 01:12:32,556 --> 01:12:36,393 ‪và đó là việc bọn tôi từng làm, ‪chăm sóc bọn trẻ. 1326 01:12:36,477 --> 01:12:38,187 ‪Nó đã ăn sâu vào chúng tôi. 1327 01:12:39,271 --> 01:12:43,776 ‪Vì vậy, bằng những việc nhỏ, ‪tôi làm điều đó thông qua đội điền kinh. 1328 01:12:44,568 --> 01:12:46,695 ‪Chăm sóc bọn trẻ dù có bố mẹ 1329 01:12:46,779 --> 01:12:51,408 ‪nhưng chúng vẫn cần ‪một vài người khác trong đời. 1330 01:12:52,451 --> 01:12:55,537 ‪Tôi đã mất vài đứa vào con đường tội phạm 1331 01:12:55,621 --> 01:12:57,748 ‪và việc đó luôn khiến tôi buồn, 1332 01:12:57,831 --> 01:13:01,460 ‪nhưng cuối cùng ‪tôi phải tự nhủ với bản thân 1333 01:13:01,543 --> 01:13:05,589 ‪rằng mình có thể giúp đỡ bất kỳ bé gái nào ‪cũng là chiến thắng rồi. 1334 01:13:08,634 --> 01:13:12,054 {\an8}‪TAI CÒN CƠ HỘI CUỐI ĐỂ ĐỦ ĐIỀU KIỆN ‪DỰ OLYMPIC TOÀN QUỐC. 1335 01:13:12,137 --> 01:13:13,389 {\an8}‪Ở đây tập luyện đi. 1336 01:13:13,472 --> 01:13:17,059 ‪Hãy thả lỏng, mà em biết ‪nó quan trọng ở đâu mà phải không? 1337 01:13:17,726 --> 01:13:19,770 ‪- Ở đây ạ? ‪- Ngay đó. Ừ. 1338 01:13:19,853 --> 01:13:20,813 ‪Em vẫn lo. 1339 01:13:20,896 --> 01:13:23,690 ‪Đừng tập trung vào quãng đầu tiên 1340 01:13:23,774 --> 01:13:25,818 ‪vì khởi đầu em chạy rất nhanh. 1341 01:13:25,901 --> 01:13:28,362 ‪Em phải chạy nhanh, nhưng hãy thoải mái. 1342 01:13:28,445 --> 01:13:29,988 ‪Tập trung vào ‪backstretch. 1343 01:13:30,614 --> 01:13:34,576 ‪Em có xem quảng cáo của Nike ‪lúc cô ấy nói: "Tôi làm được" chưa? 1344 01:13:34,660 --> 01:13:35,702 ‪Rồi ạ. 1345 01:13:35,786 --> 01:13:37,746 ‪Em phải hát câu đó cho chính em. 1346 01:13:37,830 --> 01:13:41,500 ‪Cứ nói: "Tôi làm được" ‪và cô sẽ ở đây cổ vũ. Được chứ? 1347 01:13:42,126 --> 01:13:44,628 ‪Cứ nghĩ đi. Em nghĩ gì nào? 1348 01:13:44,711 --> 01:13:47,506 ‪- Tôi làm được. ‪- "Tôi làm được", vì em có thể. 1349 01:13:47,589 --> 01:13:49,967 ‪Em tin không? Em phải tin nó. 1350 01:13:50,050 --> 01:13:53,595 ‪Cô có tin cũng không quan trọng ‪vì cô không chạy ngoài đó. 1351 01:13:53,679 --> 01:13:55,139 ‪Chạy hết sức có thể. 1352 01:13:55,848 --> 01:13:56,974 ‪- Nhé? ‪- Cảm ơn cô. 1353 01:13:57,057 --> 01:13:58,058 ‪Không có gì. 1354 01:14:05,566 --> 01:14:08,610 ‪Số 13, 14, nội dung 800 mét. ‪Chúc tất cả may mắn. 1355 01:14:08,694 --> 01:14:11,196 ‪Xuống sân theo hàng thẳng. Đi theo số hai. 1356 01:14:17,619 --> 01:14:19,121 ‪800M ‪ĐIỀU KIỆN CHUẨN - 2:25:00 1357 01:14:19,204 --> 01:14:20,080 ‪Vào vị trí. 1358 01:14:31,717 --> 01:14:35,512 ‪Tốt lắm! Em có thể làm được! 1359 01:14:35,596 --> 01:14:36,972 ‪Cố lên, cô gái! 1360 01:14:37,764 --> 01:14:39,099 ‪Chạy tới ‪backstretch‪ đi! 1361 01:14:42,811 --> 01:14:44,146 ‪Chạy tới ‪backstretch! 1362 01:14:44,229 --> 01:14:47,107 ‪Nhanh lên! 1363 01:14:53,071 --> 01:14:57,117 {\an8}‪ĐẠT ‪2:24:12 - TAI - 800M 1364 01:14:59,870 --> 01:15:00,704 ‪Được rồi. 1365 01:15:01,747 --> 01:15:03,916 ‪Con bé đã thắng vòng ba, ‪cũng là vòng cuối. 1366 01:15:12,049 --> 01:15:14,009 ‪Ước gì mai được gặp cháu. 1367 01:15:14,092 --> 01:15:15,427 ‪Cháu sẽ chụp nhiều ảnh. 1368 01:15:16,136 --> 01:15:17,095 ‪Cần phụ kiện không? 1369 01:15:17,721 --> 01:15:18,680 ‪Như hoa tai ạ? 1370 01:15:18,764 --> 01:15:19,598 ‪Ừ, nữ trang. 1371 01:15:20,307 --> 01:15:23,060 ‪Cháu không đeo hoa tai ‪vì luôn làm mất chúng. 1372 01:15:23,143 --> 01:15:25,270 ‪Dạ vũ mà. Phải diện một chút chứ. 1373 01:15:26,146 --> 01:15:27,314 ‪Thời khắc đặc biệt. 1374 01:15:27,397 --> 01:15:30,776 ‪Đâu phải ai cũng đi ‪vì đâu phải ai cũng được tốt nghiệp. 1375 01:15:31,276 --> 01:15:32,486 ‪Cô chưa dự dạ vũ. 1376 01:15:32,569 --> 01:15:33,946 ‪- Thật ạ? ‪- Hồi lớp 8 á? 1377 01:15:34,947 --> 01:15:36,907 ‪- Họ không tổ chức. ‪- Còn dạ vũ cấp ba? 1378 01:15:36,990 --> 01:15:38,367 ‪Không, cô không đi. 1379 01:15:39,409 --> 01:15:41,995 ‪Cô Diann, cháu muốn đi với cô, ‪mà cháu có bạn cặp rồi. 1380 01:15:42,746 --> 01:15:43,747 ‪Ai thế? 1381 01:15:44,915 --> 01:15:45,749 ‪Joshua. 1382 01:15:45,832 --> 01:15:46,959 ‪Joshua là ai? 1383 01:15:50,337 --> 01:15:52,422 {\an8}‪TÔI TUYỆT VỜI ‪TÔI THỨC DẬY KHÔNG TÌ VẾT 1384 01:15:52,506 --> 01:15:53,590 {\an8}‪BEYONCÉ SẼ LÀM GÌ? 1385 01:16:32,045 --> 01:16:33,547 {\an8}‪DẠ VŨ 2019 1386 01:17:12,502 --> 01:17:13,712 {\an8}‪CHÚC MỪNG TỐT NGHIỆP! 1387 01:17:33,523 --> 01:17:34,816 ‪Rainn Sheppard. 1388 01:17:37,778 --> 01:17:38,945 ‪Tai Sheppard. 1389 01:17:43,241 --> 01:17:45,452 ‪Cô Jean! Em tốt nghiệp rồi. 1390 01:18:12,979 --> 01:18:18,151 ‪MÙA HÈ 2019 1391 01:18:21,196 --> 01:18:25,158 ‪OLYMPIC THIẾU NIÊN TOÀN QUỐC ‪GREENSBORO, NORTH CAROLINA 1392 01:18:41,925 --> 01:18:44,928 ‪Brookie, xem mình xếp thứ mấy ‪cự ly 3,000 mét chưa? 1393 01:18:45,011 --> 01:18:47,597 ‪- Thứ mười ạ. ‪- Ừ, xếp thứ mười là tốt đấy. 1394 01:18:48,390 --> 01:18:53,145 ‪Em chỉ cần tăng hai hạng. ‪Nhưng đó không phải là mục tiêu của ta. 1395 01:18:53,228 --> 01:18:54,771 ‪Ta đang cố giành chiến thắng. 1396 01:18:55,605 --> 01:18:57,524 ‪Mặt em phải thế nào ở đoạn cuối? 1397 01:18:58,316 --> 01:19:01,611 ‪Chính xác. Cô muốn em ‪tăng tốc độ ở cuối đường đua. 1398 01:19:05,615 --> 01:19:11,580 ‪Lần đầu tiên chạy, nó làm cháu hạnh phúc ‪và cảm thấy mình là một thứ gì đó. 1399 01:19:13,832 --> 01:19:16,334 ‪Giờ cháu cảm thấy đời mình có giá trị. 1400 01:19:17,002 --> 01:19:18,920 ‪Cháu có việc để làm. 1401 01:19:19,004 --> 01:19:20,046 ‪Cháu có mục tiêu. 1402 01:19:20,130 --> 01:19:20,964 ‪Vào vị trí. 1403 01:19:21,047 --> 01:19:22,507 ‪CHUNG KẾT 3,000M ‪NHÓM 12 TUỔI 1404 01:19:30,098 --> 01:19:31,975 ‪Brookie, cố lên. 1405 01:19:32,058 --> 01:19:33,727 {\an8}‪NỘI DUNG 3,000M NỮ 12 TUỔI 1406 01:19:35,020 --> 01:19:39,816 ‪Cố lên! 1407 01:19:40,400 --> 01:19:42,861 ‪Chạy nước rút, Brookie! 1408 01:19:45,822 --> 01:19:49,409 ‪Cố lên, Brooke. Ráng lên. 1409 01:19:55,791 --> 01:19:59,795 {\an8}‪Cố lên! 1410 01:19:59,878 --> 01:20:03,340 {\an8}‪Brookie, về đích đi! 1411 01:20:04,466 --> 01:20:05,801 {\an8}‪Brooke Sheppard về ba. 1412 01:20:10,222 --> 01:20:11,515 {\an8}‪11 phút 12 giây. 1413 01:20:14,768 --> 01:20:18,647 {\an8}‪Không tin nổi là con bé về ba! Ôi Chúa ơi! 1414 01:20:19,481 --> 01:20:22,692 ‪Về ba từ Brooklyn, New York, ‪Brooke Sheppard. 1415 01:20:28,824 --> 01:20:29,825 {\an8}‪Cảm ơn các em. 1416 01:20:30,408 --> 01:20:34,621 ‪Hoan hô em gái! Em làm tốt lắm. 1417 01:20:41,378 --> 01:20:45,090 ‪Hôm nay Rainn có một nhiệm vụ ‪khó khăn phía trước ở cự ly 1,500 mét. 1418 01:20:45,173 --> 01:20:47,133 ‪Tôi vừa hy vọng vừa lo. 1419 01:20:47,217 --> 01:20:48,510 ‪Giờ bước vào bảy… 1420 01:20:49,636 --> 01:20:51,137 ‪RAINN THI CỰ LY 1,500M ‪VỀ THỨ TƯ 1421 01:20:51,221 --> 01:20:52,889 ‪Rainn ra sân để thi đấu. 1422 01:20:52,973 --> 01:20:55,684 ‪Đó là khác biệt. ‪Không chỉ chạy mà là thi đấu. 1423 01:20:56,309 --> 01:20:58,854 ‪Mỗi ngày đều liên quan đến ngày tiếp theo. 1424 01:20:58,937 --> 01:21:02,691 ‪Bạn không thể lười một ngày ‪và mong có được thứ mình ao ước. 1425 01:21:02,774 --> 01:21:03,942 ‪Phải nỗ lực vì ước mơ. 1426 01:21:04,025 --> 01:21:07,195 ‪Không phải chỉ cần nói: ‪"Thành hiện thực đi" là được. 1427 01:21:07,279 --> 01:21:08,488 ‪Vào vị trí. 1428 01:21:10,407 --> 01:21:13,577 {\an8}‪CHUNG KẾT CỰ LY 1,500M ‪NHÓM 13 TUỔI 1429 01:21:15,996 --> 01:21:21,543 {\an8}‪Rainn, chạy đi! Vượt lên đi Rainn! 1430 01:21:23,253 --> 01:21:24,796 ‪Cố lên, Rainny, cố lên! 1431 01:21:25,505 --> 01:21:26,548 ‪Cố lên nào! 1432 01:21:27,507 --> 01:21:28,884 ‪Rainny, em tụt lại rồi! 1433 01:21:29,634 --> 01:21:31,720 ‪Cố lên, Rainny! 1434 01:21:32,345 --> 01:21:33,305 ‪Ba trăm mét! 1435 01:21:33,388 --> 01:21:34,514 ‪Cố lên nào! 1436 01:21:34,598 --> 01:21:36,057 ‪Cố lên, Rainny! 1437 01:21:37,684 --> 01:21:39,019 ‪Rainn, cố lên! 1438 01:21:39,811 --> 01:21:44,774 {\an8}‪Cố lên, Rainny! Cố lên nào! 1439 01:21:44,858 --> 01:21:46,943 {\an8}‪Rainn Sheppard về ba. 1440 01:21:47,027 --> 01:21:51,907 {\an8}‪CHUNG KẾT NHÓM 13 TUỔI ‪4:49:32 - RAINN - 1,500M 1441 01:21:51,990 --> 01:21:54,284 {\an8}‪Thi rất tốt. Tôi không thể bực con bé. 1442 01:21:56,328 --> 01:21:58,788 ‪Cậu làm tốt lắm. 1443 01:21:58,872 --> 01:22:00,373 ‪- Cảm ơn. ‪- Giỏi lắm. 1444 01:22:00,457 --> 01:22:04,169 ‪Con bé đã nỗ lực hết sức có thể. 1445 01:22:07,422 --> 01:22:09,925 ‪Về ba từ Naperville, Illinois… 1446 01:22:10,008 --> 01:22:11,009 ‪Không. 1447 01:22:11,593 --> 01:22:13,553 ‪- Từ Brooklyn, New York… ‪- Phải. 1448 01:22:13,637 --> 01:22:17,307 ‪- …với thời gian 4 phút 49 giây 32… ‪- Đúng thế! 1449 01:22:17,390 --> 01:22:18,642 ‪Rainn Sheppard. 1450 01:22:20,477 --> 01:22:21,937 ‪Cô tự hào về em. 1451 01:22:22,020 --> 01:22:23,146 ‪Em cũng tự hào về mình. 1452 01:22:24,147 --> 01:22:26,608 ‪- Còn một trận nữa, được chứ? ‪- Vâng. 1453 01:22:26,691 --> 01:22:30,236 ‪Các bạn khác tả đội điền kinh của họ ‪là một gia đình này nọ, 1454 01:22:30,320 --> 01:22:32,989 ‪nhưng đội của cháu ‪giống một gia đình thực sự, 1455 01:22:33,073 --> 01:22:37,494 ‪và gia đình là tất cả vì nó thúc đẩy cháu ‪trở thành người tốt hơn. 1456 01:22:42,791 --> 01:22:47,128 ‪Khi chuẩn bị bắt đầu phần đua, ‪cháu vô cùng lo lắng. 1457 01:22:47,671 --> 01:22:49,589 ‪Cháu sẽ nhìn các huấn luyện viên 1458 01:22:50,215 --> 01:22:54,344 ‪vì cháu biết mình sẽ ổn ‪nếu nhìn thấy người quen cổ vũ cháu. 1459 01:22:56,638 --> 01:22:57,639 ‪Vào vị trí. 1460 01:22:57,722 --> 01:23:00,225 ‪BÁN KẾT CỰ LY 800M ‪NHÓM 14 TUỔI 1461 01:23:05,563 --> 01:23:07,357 ‪Nhanh lên! 1462 01:23:09,693 --> 01:23:12,570 ‪Nhanh nào! Tai, cố lên! 1463 01:23:17,659 --> 01:23:19,119 ‪Bám theo đi. 1464 01:23:19,202 --> 01:23:23,790 ‪Vượt lên! 1465 01:23:25,250 --> 01:23:27,544 ‪Vượt lên đi! Ở phía trước kìa! 1466 01:23:27,627 --> 01:23:30,005 ‪Vượt lên đi, Tai! 1467 01:23:32,132 --> 01:23:35,260 {\an8}‪Chạy nhanh lên, Tai! 1468 01:23:37,512 --> 01:23:42,308 {\an8}‪KHÔNG ĐỦ ĐIỀU KIỆN ‪2:25:29 - TAI - 800M 1469 01:23:42,892 --> 01:23:46,354 ‪NỘI DUNG 800M NỮ 14 TUỔI ‪3 - TAI SHEPPARD 1470 01:23:47,147 --> 01:23:48,273 ‪Con bé mệt rồi. 1471 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 ‪Nó chưa từng được thư giãn. 1472 01:23:53,486 --> 01:23:57,866 ‪Giờ cháu chỉ muốn về nhà ‪vì năm nay không mang lại kết quả tốt 1473 01:23:57,949 --> 01:23:59,284 ‪giống mấy năm trước, 1474 01:23:59,951 --> 01:24:02,954 ‪nhưng ngày mai, cháu mong mình làm tốt. 1475 01:24:03,038 --> 01:24:05,915 ‪Cháu sẽ bám sát chiến lược ‪dùng ở cự ly 800 mét, 1476 01:24:05,999 --> 01:24:09,836 ‪nhưng lần này sẽ làm tốt hơn, ‪vì đây là vì cả đội. 1477 01:24:10,920 --> 01:24:12,172 ‪Cháu sẽ làm tốt. 1478 01:24:16,801 --> 01:24:18,011 ‪NGÀY THI CUỐI CÙNG 1479 01:24:18,094 --> 01:24:19,637 ‪Nghe kỹ đây, 1480 01:24:20,221 --> 01:24:21,931 ‪ta đến đây để chiến thắng. 1481 01:24:22,015 --> 01:24:24,726 ‪Dù rớt ở vị trí thứ hai ‪thì cũng đừng hoảng, 1482 01:24:24,809 --> 01:24:28,897 ‪cứ nhịp nhàng đến khi bắt kịp. 1483 01:24:29,856 --> 01:24:32,442 ‪Vì ở sau các em luôn có các thí sinh khác. 1484 01:24:34,194 --> 01:24:37,197 ‪Đội Swift Athletics sắp ra sân. 1485 01:24:40,533 --> 01:24:44,662 ‪Tôi rất lo. Đây là vòng tiếp sức. ‪Chúng sẽ cạnh tranh rất căng. 1486 01:24:47,832 --> 01:24:50,502 ‪Điền kinh không phải ‪môn thể thao đồng đội. 1487 01:24:51,294 --> 01:24:54,089 ‪Mặc dù ở chung một đội, khi vào đường đua, 1488 01:24:54,172 --> 01:24:57,717 ‪bạn sẽ tự mình bắt đầu ‪và tự hoàn thành phần thi. 1489 01:24:59,511 --> 01:25:04,057 ‪Bạn phải vượt qua hàng rào ‪được đặt trước mặt bạn. 1490 01:25:06,935 --> 01:25:09,979 ‪Nó giúp bạn có một tinh thần mạnh mẽ 1491 01:25:10,063 --> 01:25:13,024 ‪và điều đó sẽ giúp bạn ‪tiến xa trong cuộc sống. 1492 01:25:15,068 --> 01:25:16,653 ‪CHUNG KẾT TIẾP SỨC 4X800M 1493 01:25:16,736 --> 01:25:18,071 ‪Vào vị trí. 1494 01:25:19,948 --> 01:25:23,952 {\an8}‪Ra đi, Chioma! Cố lên, Chioma! 1495 01:25:24,035 --> 01:25:25,537 ‪Tốt lắm! 1496 01:25:25,620 --> 01:25:27,789 ‪Nhanh lên! Cúi đầu xuống! 1497 01:25:27,872 --> 01:25:28,790 ‪Cúi đầu xuống! 1498 01:25:35,421 --> 01:25:36,339 {\an8}‪Giỏi lắm! 1499 01:25:37,340 --> 01:25:38,258 ‪Cố lên, Maya! 1500 01:25:38,341 --> 01:25:39,676 ‪Chạy, Maya! Mau lên! 1501 01:25:45,849 --> 01:25:49,477 {\an8}‪- Tốt lắm. ‪- Tốt. Giỏi lắm. Tai, tốt lắm! 1502 01:25:56,693 --> 01:25:58,278 ‪Tai, cố lên! 1503 01:26:10,915 --> 01:26:12,208 {\an8}‪Tốt lắm! 1504 01:26:13,418 --> 01:26:15,253 ‪Rainny, cố lên! 1505 01:26:15,336 --> 01:26:18,173 ‪Về đích đi! 1506 01:26:18,256 --> 01:26:19,716 ‪Con bé chạy kìa. 1507 01:26:19,799 --> 01:26:21,676 ‪Rainn, cố lên! 1508 01:26:21,759 --> 01:26:23,178 ‪Về đích đi! 1509 01:26:41,863 --> 01:26:47,952 ‪Giành huy chương vàng với thời gian ‪9 phút 39 giây 06, CLB Jeuness Track. 1510 01:26:48,036 --> 01:26:49,245 ‪Hoan hô! 1511 01:26:55,084 --> 01:26:56,669 ‪Chúng đã hoàn thành xuất sắc. 1512 01:26:56,753 --> 01:27:02,217 ‪Chúng là những vận động viên tuyệt vời, ‪thậm chí chúng còn chưa nhận ra điều đó. 1513 01:27:03,092 --> 01:27:08,056 ‪Sẽ mất rất nhiều thời gian trước khi ‪chúng kịp hiểu chuyện gì đã xảy ra. 1514 01:27:09,933 --> 01:27:14,479 ‪Tôi sẽ phải hồi hộp ‪và cầu nguyện chúng luôn đi đúng hướng. 1515 01:27:16,689 --> 01:27:19,484 ‪Hôm nay là ngày 3 tháng 9 năm 2019. 1516 01:27:21,069 --> 01:27:22,111 ‪Một ngày quan trọng. 1517 01:27:23,863 --> 01:27:25,990 ‪Vì nay là ngày trước khi tựu trường. 1518 01:27:26,074 --> 01:27:27,325 {\an8}‪HỌC SINH NĂM NHẤT 1519 01:27:27,408 --> 01:27:29,827 {\an8}‪Và hôm nay là phải làm tóc xong rồi, 1520 01:27:29,911 --> 01:27:34,207 ‪quan trọng nhất là chuẩn bị tâm lý ‪để tạm biệt những cuộc vui. 1521 01:27:35,208 --> 01:27:36,167 ‪Cháu lo quá. 1522 01:27:36,251 --> 01:27:40,588 ‪Cháu sẽ học ở trường tư, ‪mong là các bạn ở trường sẽ dễ thương. 1523 01:27:40,672 --> 01:27:41,506 ‪CHÀO NGƯỜI ĐẸP 1524 01:27:41,589 --> 01:27:43,758 ‪Chả biết. Cháu cũng không giàu có. 1525 01:27:44,968 --> 01:27:46,886 ‪Có lẽ nhìn cháu còn quê quá. 1526 01:27:49,055 --> 01:27:53,226 ‪Hôm nay cháu vô cùng… lo lắng. 1527 01:27:53,309 --> 01:27:55,103 ‪Cháu không muốn học cấp ba. 1528 01:27:55,186 --> 01:27:58,022 ‪Cháu muốn quay lại trường cấp hai. 1529 01:27:58,106 --> 01:27:59,274 ‪Không chỉ vì… 1530 01:28:00,483 --> 01:28:01,985 ‪Chủ yếu là vì… 1531 01:28:03,111 --> 01:28:04,696 ‪cháu ghét thay đổi nhiều. 1532 01:28:04,779 --> 01:28:06,239 ‪Thay đổi là khác biệt, 1533 01:28:06,322 --> 01:28:08,950 ‪và cháu không biết ‪phản ứng sao với sự thay đổi. 1534 01:28:13,413 --> 01:28:16,332 ‪Rainn, ngày mai là ngày tựu trường. 1535 01:28:16,416 --> 01:28:17,875 ‪Biết rồi. 1536 01:28:17,959 --> 01:28:19,752 ‪- Em thấy sao? ‪- Tuyệt. 1537 01:28:19,836 --> 01:28:20,920 ‪Như mấy ngày khác. 1538 01:28:21,004 --> 01:28:22,130 {\an8}‪HỌC SINH NĂM NHẤT 1539 01:28:22,213 --> 01:28:23,298 {\an8}‪- Không lo à? ‪- Không. 1540 01:28:24,716 --> 01:28:26,843 ‪Em mong đợi điều gì vào năm học? 1541 01:28:26,926 --> 01:28:30,513 ‪Em mong đợi… sự bình yên và yêu thương. 1542 01:28:31,764 --> 01:28:33,725 ‪Được rồi, có thế thôi à? 1543 01:28:37,353 --> 01:28:40,606 ‪Bảo mẹ chụp hình em và Rainn ‪mặc đồng phục nhé. 1544 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 ‪Cô cần bức hình vào buổi sáng. 1545 01:28:43,318 --> 01:28:44,152 ‪Vâng ạ. 1546 01:28:45,153 --> 01:28:46,863 ‪Ừ. Để cô thấy em. 1547 01:28:48,156 --> 01:28:50,199 ‪Cứ tiếp tục làm tốt nhé, bởi vì… 1548 01:28:50,783 --> 01:28:53,619 ‪cô muốn em nhớ rằng, khi ở trường… 1549 01:28:53,703 --> 01:28:54,704 {\an8}‪HỌC SINH LỚP 7 1550 01:28:54,787 --> 01:28:58,833 {\an8}‪…trước khi nói hay làm gì, ‪hãy tự nghĩ thế này: 1551 01:28:58,916 --> 01:29:01,586 ‪"Nếu cô Jean đứng cạnh ‪thì mình có làm không? 1552 01:29:01,669 --> 01:29:05,131 ‪Nếu cô Jean đứng kế ‪thì mình có nói thế không?" 1553 01:29:05,214 --> 01:29:06,090 ‪Không ạ. 1554 01:29:06,174 --> 01:29:09,260 ‪Cứ tự nhủ như thế với bản thân ‪và em sẽ ổn thôi. 1555 01:29:10,011 --> 01:29:11,012 ‪Vâng ạ. 1556 01:29:21,064 --> 01:29:21,898 ‪TT. 1557 01:29:22,690 --> 01:29:24,484 ‪Tai à? 1558 01:29:25,276 --> 01:29:26,319 ‪Mấy giờ con đi? 1559 01:29:27,236 --> 01:29:28,863 ‪Ừ, 7:15 sáng là được rồi. 1560 01:29:30,948 --> 01:29:32,450 ‪Rainny, mấy giờ con đi? 1561 01:29:32,533 --> 01:29:34,202 ‪Trải qua giống chúng, 1562 01:29:34,285 --> 01:29:36,829 ‪mất nhà, mất phòng ngủ, 1563 01:29:36,913 --> 01:29:38,998 ‪phải sống trong mái ấm, 1564 01:29:39,082 --> 01:29:44,045 ‪rồi đột nhiên trở thành ‪những siêu sao điền kinh… 1565 01:29:46,047 --> 01:29:50,468 ‪Tôi nghĩ rằng toàn bộ việc này ‪làm cho chúng ý thức hơn về cuộc sống. 1566 01:29:55,973 --> 01:29:59,894 ‪Chúng rất tuyệt vời, ‪và chúng vẫn dễ mến và đáng yêu. 1567 01:30:02,230 --> 01:30:04,398 ‪Chúng là những cô gái trẻ xinh đẹp. 1568 01:30:05,358 --> 01:30:06,234 ‪Những phụ nữ nhỏ. 1569 01:30:06,317 --> 01:30:09,195 ‪Tôi sẽ mô tả Tai, Rainn và Brooke ‪là những phụ nữ nhỏ. 1570 01:30:12,698 --> 01:30:16,577 ‪Sâu bên trong chúng luôn tiềm ẩn tài năng, 1571 01:30:17,537 --> 01:30:22,625 ‪nhưng chúng cần có người ‪chỉ cho chúng cách sử dụng tài năng đó. 1572 01:30:22,708 --> 01:30:24,544 ‪Đó là lý do tôi ở đó. 1573 01:30:25,586 --> 01:30:26,546 ‪Tạm biệt! 1574 01:30:26,629 --> 01:30:27,547 ‪Tạm biệt. 1575 01:30:27,630 --> 01:30:31,843 ‪Miễn là chúng tìm được thứ mình thích ‪và cố gắng chăm chỉ vì thứ đó, 1576 01:30:32,385 --> 01:30:33,594 ‪tôi chỉ mong có thế. 1577 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 ‪Giờ là thời đại của phụ nữ, 1578 01:30:37,348 --> 01:30:40,476 ‪chúng thực sự ‪là những người phụ nữ quyền lực, 1579 01:30:41,352 --> 01:30:44,105 ‪và điều đó sẽ giúp chúng tiến xa. 1580 01:30:49,735 --> 01:30:51,070 ‪Trong lúc bạn cần, 1581 01:30:51,821 --> 01:30:53,489 ‪chỉ cần biết bạn không đơn độc… 1582 01:30:55,449 --> 01:30:57,618 ‪vì luôn có ai đó ở bên giúp đỡ bạn. 1583 01:30:58,953 --> 01:31:02,999 ‪Gia đình, bạn bè, ‪cả những người bạn không quen biết. 1584 01:31:04,458 --> 01:31:06,169 ‪Họ sẽ giúp đỡ bạn. 1585 01:31:07,044 --> 01:31:10,131 ‪Bạn cũng phải nhớ phải làm việc chăm chỉ… 1586 01:31:11,299 --> 01:31:13,968 ‪bởi vì đây sẽ là tương lai của bạn 1587 01:31:14,635 --> 01:31:16,262 ‪và bạn nên tự tạo dựng nó. 1588 01:31:18,306 --> 01:31:22,268 ‪Rồi thì… Tôi nghĩ ‪bạn sẽ có một cuộc đời tốt đẹp. 1589 01:31:22,810 --> 01:31:25,980 ‪NHỜ HLV JEAN GIÚP ĐỠ, ‪HỌC BỔNG CỦA CÁC CÔ GÁI 1590 01:31:26,063 --> 01:31:29,233 ‪ĐƯỢC CHUYỂN SANG ‪TRƯỜNG TRUNG HỌC BISHOP LOUGHLIN. 1591 01:31:29,984 --> 01:31:35,573 ‪TAI NẰM TRONG TỐP 2 Ở LỚP NĂM NHẤT ‪VÀ THAM GIA DÀN HỢP XƯỚNG CỦA TRƯỜNG. 1592 01:31:36,365 --> 01:31:42,079 ‪RAINN TIẾP TỤC TẬP LUYỆN CHĂM CHỈ ‪ĐỂ THEO ĐUỔI ƯỚC MƠ THAM DỰ OLYMPIC. 1593 01:31:42,872 --> 01:31:48,211 ‪BROOKE VẪN KHAO KHÁT ‪TRỞ THÀNH HỌA SĨ NỔI TIẾNG THẾ GIỚI. 1594 01:31:48,920 --> 01:31:52,173 ‪TONIA TỰ TRẢ TIỀN NHÀ ‪VÀ TIẾP TỤC HỖ TRỢ CÁC CON 1595 01:31:52,256 --> 01:31:54,592 ‪THỰC HIỆN ƯỚC MƠ CỦA CHÚNG. 1596 01:31:55,301 --> 01:32:00,306 ‪CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK TIẾP TỤC XÂY DỰNG ‪SỰ TỰ TIN CHO CÁC BÉ GÁI. 1597 01:32:02,141 --> 01:32:03,559 ‪TƯỞNG NHỚ ĐẾN 1598 01:32:03,643 --> 01:32:08,898 ‪KAMAUI IBRAHIM TAFT CHANDLER ‪VÀ JORIS VAN DER BORCH 1599 01:32:09,482 --> 01:32:14,278 ‪ĐẶC BIỆT CẢM ƠN CÂU LẠC BỘ JEUNESS TRACK 1600 01:35:50,911 --> 01:35:55,916 ‪Biên dịch: Ngan Tang