1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,666 NETFLIX PREDSTAVLJA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Brže, didi! 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 Baš je zabavno! 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 Brže! 7 00:01:02,625 --> 00:01:06,458 To! Brže! 8 00:01:24,250 --> 00:01:25,875 Hajde! Brže! 9 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Bok! 10 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 Pogledaj. Koliko mi možeš ponuditi? 11 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Pedeset rupija. 12 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 -Premalo. -Slaba je kvaliteta. 13 00:02:38,000 --> 00:02:42,375 -Barem pogledaj robu. -Ne mogu ti ponuditi više. Molim te, idi. 14 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Još propuštaš nastavu? 15 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 Gospodine, ja… 16 00:03:33,000 --> 00:03:35,125 Imala je obveza, sutra je šaljem. 17 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 -Sigurno? -Da. 18 00:03:37,083 --> 00:03:37,958 Onda do sutra. 19 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Didi? 20 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 Što radiš? 21 00:04:22,750 --> 00:04:24,708 Sutra mogu u školu, 22 00:04:26,125 --> 00:04:27,541 ali prerasla sam odoru. 23 00:04:48,541 --> 00:04:49,708 Didi, uzmi ovo. 24 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 -Što je to? -Nabavio sam ti odoru. 25 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 Odakle ti? I bijela je! 26 00:05:02,958 --> 00:05:04,875 Sad barem imaš odoru. 27 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 Dobro jutro. 28 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 Dobro jutro. 29 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Sjednite. 30 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Dakle, djeco, 31 00:05:24,458 --> 00:05:29,041 danas radimo treće poglavlje i učimo o vodnim resursima. 32 00:05:31,333 --> 00:05:35,541 Govorit ću o ključnim problemima s vodom. Slušajte me pažljivo. 33 00:05:35,625 --> 00:05:38,666 -Gdje ti je udžbenik? -Prvi je oskudica vode. 34 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 Eksploatacija podzemnih voda. 35 00:05:43,666 --> 00:05:46,166 Nemogućnost korištenja površinske vode. 36 00:05:46,791 --> 00:05:49,458 Prekomjerna uporaba poljoprivrednog zemljišta. 37 00:05:51,916 --> 00:05:52,750 Hej, ti! 38 00:05:55,416 --> 00:05:56,291 Ustani. 39 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 Gdje ti je udžbenik? 40 00:06:02,333 --> 00:06:03,416 Zaboravila sam ga. 41 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Napokon si došla u školu, 42 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 a zaboravila ponijeti udžbenik? 43 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 A što ti je s odorom? 44 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Idi. 45 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 Očisti hodnike. 46 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Hajde! 47 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Tišina! 48 00:06:25,833 --> 00:06:28,291 Molim vas žeton za informatički kabinet. 49 00:06:31,000 --> 00:06:32,041 -Izvoli. -Hvala. 50 00:06:51,541 --> 00:06:52,458 Što si učinila? 51 00:07:00,000 --> 00:07:01,416 Zaboravila sam udžbenik. 52 00:07:10,958 --> 00:07:15,625 UDAIPUR, RAJASTHAN INDIJA 53 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Za Khempur! 54 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Hajde, ljudi. Khempur! 55 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Ukrcavanje za Khempur! 56 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 Khempur! 57 00:07:32,166 --> 00:07:33,958 Ukrcavanje za Khempur! 58 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Uđite, polazimo za Khempur! 59 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR 6 KM 60 00:08:22,833 --> 00:08:25,208 Silazak! 61 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Siđite. 62 00:08:28,750 --> 00:08:32,041 Što? Zar ovdje? 63 00:08:32,916 --> 00:08:36,208 Moram ovamo, g. Vikramu. Ondje je hotel. 64 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 SELO KHEMPUR INDIJA 65 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 45 KILOMETARA OD UDAIPURA 66 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 AASHIRVAAD PANSION 67 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Vikrame? 68 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Dobro došli, dođite. 69 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Hvala. 70 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Ovo je vaša soba. 71 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 Otkad sam na internetu, imam sjajan odaziv. 72 00:09:31,500 --> 00:09:35,083 Rezervacije su iz cijelog svijeta. Eto, vi ste iz Londona. 73 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 -Koliko ćete nam dugo ostati? -Samo dva tjedna. 74 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Nema problema. 75 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 Nećete imati prigovora. 76 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Samo nam ostavite dobru ocjenu. 77 00:09:47,083 --> 00:09:49,416 Gospođo, baš smo ponosni na naš pogled. 78 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 Ljudi dolaze odasvud samo zbog ovoga. 79 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 Predivan prizor. 80 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Odmorite se. Laku noć. 81 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Hvala. 82 00:10:04,958 --> 00:10:06,875 Kasnimo s otplatom ovaj mjesec. 83 00:10:06,958 --> 00:10:08,583 Dobro. Daj mi leću. 84 00:10:19,083 --> 00:10:23,375 Pa eto, mislila sam, Rupa je rekla 85 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 da je ispunila obrazac kako bi mogla početi šivati. 86 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 Ako se slažeš s time… 87 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Misliš da sam nesposoban? 88 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Nije tako loše raditi u pećima. 89 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Dovoljno je što radiš na polju. 90 00:10:40,833 --> 00:10:44,791 Ali to nije dovoljno za kućanstvo. 91 00:10:46,333 --> 00:10:47,875 Još ćemo se više zadužiti. 92 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 -Možda i ja mogu pomoći. -Zar stvarno? 93 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Da ste obje gazdarice? 94 00:10:58,750 --> 00:11:01,291 Jedva prodaješ kikiriki, a želiš pomoći? 95 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 -Baš zato bih… -Što bi ti? 96 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 Znaš li što bi ljudi rekli 97 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 kad bi radila u tvornici? 98 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Da sam nesposoban i da tjeram svoju ženu da radi. 99 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Nemoj tako, 100 00:11:14,166 --> 00:11:15,541 vremena se mijenjaju. 101 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Baš ti znaš! 102 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Još riže? 103 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 DVADESET RUPIJA 104 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Jednu vodu u boci, molim. 105 00:11:59,500 --> 00:12:01,000 -Koliko? -Dvadeset rupija. 106 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Hvala. 107 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Želiš li i udžbenik? 108 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 Ne, kupit ću ga poslije. 109 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Dobro. 110 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Bok. 111 00:12:30,375 --> 00:12:33,041 -Ima li se što ovdje obići? -Da, selo. 112 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Ankushe! Što to radiš? Ovamo dođi! 113 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 Ankushe! Pusti ga! 114 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 Ankushe, što to radiš? Pusti ga! 115 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Ne, Ankushe! 116 00:13:11,916 --> 00:13:13,333 Kakve su to gluposti? 117 00:13:14,166 --> 00:13:15,583 Zar si poludio? 118 00:13:15,666 --> 00:13:18,000 On je počeo, nazvao me čistačem zahoda. 119 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 Istina je! 120 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Danas je trebao čistiti zahode u školi, ali pobjegao je. 121 00:13:22,708 --> 00:13:25,458 Nisi ti nikakva elita. I ti si čistač zahoda. 122 00:13:25,541 --> 00:13:27,333 Znamo da si dvaput pao razred! 123 00:13:29,791 --> 00:13:32,000 -Da kažem što si učinio? -Idemo, didi. 124 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 -Da joj kažem? -Hajde, taj samo izmišlja. 125 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 Čistač zahoda bježi! Gle prljavoga štakora! 126 00:13:37,208 --> 00:13:39,791 Pogledajte toga čistača zahoda! 127 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Pogodi ga! 128 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 -Bježi, Tipu! -Teta! 129 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ankushe! 130 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 Čekaj, Ankushe! 131 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 -Teta! -Tipu, bježi. 132 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Oprostite, teta. 133 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Oprostite. 134 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Teta! 135 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Nemojte! 136 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Ovo nije za nas, pođite sa mnom. 137 00:14:08,458 --> 00:14:11,291 Ono je za višu kastu, mi možemo ovdje. 138 00:14:33,000 --> 00:14:33,833 Oprosti. 139 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 U redu je. 140 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 -Kako se zoveš? -Jessica. 141 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 -A ti? -Prerna. 142 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Odakle si? 143 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Iz Londona. 144 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 -Iz Londona? -Da. 145 00:15:00,875 --> 00:15:02,708 Ali tata mi je bio iz Indije. 146 00:15:06,583 --> 00:15:07,708 Što radiš ovdje? 147 00:15:11,666 --> 00:15:12,708 Udana si? 148 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 Ne. 149 00:15:16,916 --> 00:15:18,041 Koliko imaš godina? 150 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 Trideset četiri. 151 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 I još se nisi udala? 152 00:15:25,500 --> 00:15:27,666 Moja prijateljica već ima kćer. 153 00:15:29,250 --> 00:15:30,458 Koliko ti je godina? 154 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 U koji razred ideš? 155 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Reci. 156 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 Ne idem više u školu. 157 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 Zašto? 158 00:15:46,958 --> 00:15:48,750 Nemam školsku odoru. 159 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 Samo zbog toga? 160 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Zbog školske odore? 161 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Čime se onda baviš? 162 00:15:59,875 --> 00:16:03,083 Kućanskim poslovima, još radim na polju i na tržnici. 163 00:16:03,166 --> 00:16:05,458 Ali jako je važno ići u školu. 164 00:16:05,541 --> 00:16:08,125 Ako ne ideš u školu, što ćeš raditi? 165 00:16:15,916 --> 00:16:18,333 -Oprosti, teta. -Derište malo! 166 00:16:18,416 --> 00:16:21,000 Pogledaj mi kosu i majicu. 167 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 -Znaš hindski? -Da. 168 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 Što je to? 169 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Njegova kolica. 170 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Dođi, pogledaj. 171 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Ovo su moja kolica. 172 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Bože, izgledaju baš kao skejtbord. 173 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 -Ti si ih izradio? -Da. 174 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Što je skejtbord? 175 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Ne znaš što je skejtbord? Dobro, samo trenutak. 176 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Nema signala. 177 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Pokušaj, hajde. 178 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 -Dođi. -Ma ne. 179 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 -Dođi. -Hajde, bit će zabavno. 180 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Dođi. 181 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 -Sad ti. -Bilo je zabavno, zar ne? 182 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Uspori. 183 00:17:08,166 --> 00:17:10,666 Gdje se mogu nabaviti nove odore? 184 00:17:16,333 --> 00:17:17,750 Bilo je zabavno, zar ne? 185 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 BAŠ SLATKO. KAD SE VRAĆAŠ U LONDON? 186 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 LJUBOMORAN NA TVOJ #ODMORNASELU. 187 00:17:42,916 --> 00:17:44,625 KOJA GENIJALNA KOLICA! 188 00:17:44,708 --> 00:17:49,333 GDJE SI, JESSICA? 189 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 KHEMPUR, SELO BLIZU UDAIPURA. 190 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 NEMOJ REĆI! OVDJE SI? 191 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 BIT ĆE TI SUPER! 192 00:17:56,833 --> 00:18:01,166 Mislila sam da će vikati na mene ili me udariti, ali nije. 193 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Bila je vrlo ljubazna. 194 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 A onda, 195 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 ne znam zašto, 196 00:18:07,500 --> 00:18:10,208 govorila je o sebi i pitala me čime se bavim. 197 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Jako je draga. 198 00:18:13,750 --> 00:18:16,208 Strankinja je, ali dobro govori hindski. 199 00:18:17,166 --> 00:18:19,333 I prska se parfemom po rukama. 200 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 Što radi ovdje? 201 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Ne znam, a ne zna ni ona. 202 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 -Odakle je? -Iz Londona. 203 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 Iz Londona? Gdje je to selo? 204 00:18:41,708 --> 00:18:42,666 Potpuno je nova. 205 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 Nije htjela ništa zauzvrat? 206 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Sigurno ima neki razlog. 207 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Blesava si što prihvaćaš stvari od nepoznatih. 208 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Nemoj da ti otac ovo vidi. 209 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Idi sad. 210 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Prerna? 211 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Udžbenik. 212 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 -Što to proučavaš? -Kartu. 213 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Ankushe. 214 00:20:30,791 --> 00:20:33,291 -Odakle ti? -Zove se… 215 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 Gillu. 216 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Kradljivice koza! Jesi li je ukrala? 217 00:20:39,916 --> 00:20:41,583 Gle, mama, ukrala je kozu. 218 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Mama, zapela je ondje. 219 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 Spasila sam joj život. 220 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Dobro, ali sad je ostavi, pripada nekom drugom. 221 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Odlutala je. 222 00:20:52,958 --> 00:20:54,583 Možemo li je odnijeti kući? 223 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Nema šanse! 224 00:21:05,708 --> 00:21:07,833 Znaš li za što sam se molio u hramu? 225 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Za što? 226 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Pogledaj. 227 00:21:18,583 --> 00:21:21,250 -Fora tenisice, ha? -Samo ti sanjaj. 228 00:21:22,458 --> 00:21:23,958 A za što si se ti molila? 229 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Nema veze. Bog te ne čuje izvan hrama. 230 00:21:31,875 --> 00:21:33,125 Zašto nisi ušla? 231 00:21:35,916 --> 00:21:36,916 Bolio me trbuh. 232 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Zar opet? 233 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Začepi, Ankushe. 234 00:21:50,500 --> 00:21:51,458 Izvoli. 235 00:21:51,541 --> 00:21:53,375 Kolica su mi genijalna, zar ne? 236 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 Da! 237 00:21:59,875 --> 00:22:01,208 Kako da ih izvadim? 238 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 -Želiš ih? -Da. 239 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Dobro, daj mi to. Nacrtat ću ti ih. 240 00:22:11,750 --> 00:22:13,291 Nacrtaj i moj traktor. 241 00:22:13,375 --> 00:22:14,291 I moja kolica! 242 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 -Imam cisternu za vodu. -Dobro. 243 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Dobro, sad ću vam crtati. 244 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Svi stanite u red. 245 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 -Baš je super. -Hvala. 246 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Bok. Hoćeš i ti doći? 247 00:22:43,958 --> 00:22:44,875 Neće doći. 248 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 -Zašto? -On je iz više kaste. 249 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 Što radiš ovdje? 250 00:22:49,583 --> 00:22:52,666 Rekla sam ti da se ne igraš s tom djecom. Idemo kući! 251 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 Evo. 252 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Izvoli, izvadila sam ti ih. 253 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Hvala. 254 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 Dobro. Sljedeći! 255 00:23:17,500 --> 00:23:18,416 Kolica! 256 00:23:28,083 --> 00:23:29,291 Bok! 257 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 -Što je to? -Moja kolica! 258 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Erick! Odakle ti? 259 00:23:34,916 --> 00:23:37,416 Eto, morao sam doći vidjeti to čudo. 260 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Baš su fora. 261 00:23:39,791 --> 00:23:42,333 Raspitivao se o vama po cijelom selu, 262 00:23:42,416 --> 00:23:44,333 pa sam ga doveo. Tko je on? 263 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 Moj prijatelj iz L. A.-a. 264 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Još si učitelj ovdje? 265 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 -Oprosti, iznenadio si me… -Njegova su kolica baš super. 266 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 To je skejtbord. 267 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 Skejtbord? 268 00:24:00,291 --> 00:24:02,000 Zdravo! Kako se zoveš? 269 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Ti se prvo umij! 270 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Ja sam Erick. 271 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 A vi ste? 272 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Prerna. 273 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 To znači inspiracija. 274 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Ja sam Ankush, a to znači… 275 00:24:18,041 --> 00:24:19,833 -Ne znam što znači. -Nema frke. 276 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 -Bhaiya, ja sam Tipu. -Ja sam Rahul. 277 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Pustite ga sad! 278 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 Ne smetajte mu. 279 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 Pusti, sve pet. 280 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 -Bhaiya, provozaj se malo. -Hajde, pokaži nam! 281 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 Hoće da im pokažeš nešto zabavno na skejtu. 282 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Dobro, hoću. 283 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 U redu. 284 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 -Totalni zakon! -Kako je brz! 285 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Gle, bio je u zraku. 286 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 Baš je dobar. 287 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Želiš li pokušati? 288 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Ne, ja to neću moći. 289 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Barem probaj jednom stati na skejt. 290 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 Neću, past ću. 291 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Ma nećeš, didi. 292 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Probaj, bit će fora. 293 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Hajde, probaj. Uživat ćeš. 294 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Dobro. 295 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Ekipo! 296 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 Rekla sam ti da neću moći. 297 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 Hajde! Ne odustaj. 298 00:26:05,041 --> 00:26:06,708 Gospođice Inspiracija. 299 00:26:06,791 --> 00:26:08,458 To znači tvoje ime, zar ne? 300 00:26:09,583 --> 00:26:10,541 Možeš ti to. 301 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Dobro. 302 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Ovako ide. 303 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Hajde. 304 00:26:29,375 --> 00:26:30,208 Dobro. 305 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Rekao sam vam da moja didi to može! 306 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Da, Prerna! 307 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Pokaži im kako se to radi. 308 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 -I ja ću probati. -Ja ću poslije tebe. 309 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 I ja! 310 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Bhaiya, hoću li opet skejtati? 311 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Bhaiya, hoćeš li doći sutra? 312 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 Molim te! 313 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 Što je sad? Tiho! 314 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 Bhaiya, molim te. 315 00:27:25,916 --> 00:27:28,333 Bi li ostao i učio ih skejtati? 316 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 Rado, ali netko me onda mora zamijeniti u školi. 317 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Samo malo. Koliko dugo ti ostaješ ovdje? 318 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 -Zar te Sid otpustio? -Ne, dao mi je dva tjedna odmora. 319 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Bhaiya, želim opet skejtati. Molim te. 320 00:27:42,083 --> 00:27:44,208 Mogu dati još jednu sobu, u redu je. 321 00:27:44,708 --> 00:27:47,041 Bhaiya, molimo te, ostani! 322 00:27:47,125 --> 00:27:48,791 Kako da ih odbijem? 323 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 U redu, ostat ću. 324 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Donesi mi knjigu. 325 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 Što hoćeš? 326 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Prerna? 327 00:28:42,416 --> 00:28:43,875 Želiš li na računalo? 328 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Znaš li se spojiti na internet? 329 00:28:58,208 --> 00:28:59,833 Da, pokazat ću ti. 330 00:29:00,583 --> 00:29:02,250 Htjela bih snimke skejtanja. 331 00:29:12,291 --> 00:29:15,000 Radiš bokovima i samo podigneš stopala. 332 00:29:15,083 --> 00:29:16,291 Kao da te nosi more. 333 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Izvoli. 334 00:29:29,208 --> 00:29:31,250 Vježbaj pa mi ga poslije vrati. 335 00:29:33,166 --> 00:29:34,791 -Smijem ga zadržati? -Da. 336 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 -Hvala. -Nema frke. 337 00:30:36,750 --> 00:30:37,916 Odakle ti to? 338 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Netko ga je posudio Ankushu na jedan dan. 339 00:30:44,500 --> 00:30:45,916 Sutra će ga vratiti. 340 00:30:47,583 --> 00:30:49,291 Što će ti to? To je za dečke. 341 00:30:49,958 --> 00:30:51,291 Idi skuhaj leću. 342 00:30:58,833 --> 00:30:59,791 Što je sad? 343 00:31:02,250 --> 00:31:04,416 U razred, odmah! 344 00:31:08,583 --> 00:31:09,500 Oprosti, tata. 345 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 Ne spuštaj svoje standarde. Jasno? 346 00:31:15,083 --> 00:31:16,000 Da, tata. 347 00:31:16,750 --> 00:31:17,583 Hajde sad. 348 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ankushe, pogledaj. 349 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Letim! 350 00:31:27,750 --> 00:31:29,000 Pazi! 351 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Ode skejt. 352 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Didi! 353 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 Didi! 354 00:31:52,125 --> 00:31:53,750 Tko te tjerao da to učiniš? 355 00:31:54,583 --> 00:31:56,291 Uništila si Erickov skejt. 356 00:31:57,333 --> 00:31:58,916 Kako ćemo to objasniti? 357 00:32:01,000 --> 00:32:02,375 Zezala si se na skejtu? 358 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Dođi, Gillu. 359 00:32:14,958 --> 00:32:16,666 Što sam ti rekla? 360 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Opet si uzela nešto od nepoznatih? 361 00:32:25,583 --> 00:32:29,791 Sakrij to sad. I bolje da to vratiš sutra. 362 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Brzo. 363 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Od sutra radim dvostruke smjene. 364 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 -Vode? -Ne. 365 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 Ovdje je potpuno drukčije od Londona, jako je mirno. 366 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Siđi. 367 00:33:09,250 --> 00:33:11,208 Evo nam gospođice Inspiracije. 368 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Što se dogodilo? 369 00:33:14,541 --> 00:33:15,375 Skejtbord! 370 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 Što? 371 00:33:17,041 --> 00:33:18,625 Koliko košta skejtbord? 372 00:33:20,125 --> 00:33:23,375 Oštetila je Erickov skejtbord. Uništen je. 373 00:33:24,708 --> 00:33:25,666 Oprosti, bhaiya. 374 00:33:30,666 --> 00:33:31,583 Jako mi je žao. 375 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Kako ti je ovo samo uspjelo? 376 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Čovječe! 377 00:33:38,875 --> 00:33:39,833 Oprosti, bhaiya. 378 00:33:40,750 --> 00:33:42,125 Zar si išla surfati? 379 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 Bhaiya? 380 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 -Ne! -Molim te. 381 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 Ne, nema potrebe. Neću. U redu je. 382 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Hajde, idi sad u školu. 383 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 Hej. 384 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 U redu je, ne ljutim se. 385 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 O, ne. 386 00:34:18,833 --> 00:34:20,541 Kradeš u vlastitoj kući? 387 00:34:24,125 --> 00:34:25,208 Tako smo te učili? 388 00:34:27,083 --> 00:34:28,041 Ne, tata, 389 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 vraćala sam ga. 390 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 Znači, već si krala? 391 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 Pitao sam te nešto! 392 00:34:39,375 --> 00:34:40,833 Zabrljala sam, tata. 393 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Didi? 394 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 Zašto si vratila novac? 395 00:34:58,708 --> 00:35:02,625 Mogli smo kupiti čokoladu. Mogli smo se baš zabavljati. 396 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Oprosti. 397 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 U redu je, ja ću dovršiti. 398 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 -Bok, ekipo. -Bok, didi! 399 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Imam malo iznenađenje. 400 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Nisi valjda? 401 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 -Nema šanse. -Nisam mogla odoljeti. 402 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 -Želite li vidjeti što je unutra? -Da! 403 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Ovo su prava kolica, ha? 404 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 405 00:36:00,833 --> 00:36:01,750 Ovo je za tebe. 406 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 -Ne. -Za tebe je, molim te. 407 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 -Za mene? -Da, uzmi ga. 408 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Ma nemoguće! 409 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 Tvoja je uništena pa evo. 410 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Didi? 411 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 Misliš li da će nam nabaviti i nove tenisice? 412 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Ne? 413 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Savršeno. 414 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Hvala što si ostao. Ne bih uspjela bez tebe. 415 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 Molim? Misliš da bih ovo propustio? 416 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Ovo je genijalno. 417 00:37:35,125 --> 00:37:37,458 Takvo što ne događa se svaki dan. 418 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 Upravo si im dala prvi skejt. 419 00:37:40,666 --> 00:37:43,708 -Sjećaš li se ti svog prvog skejta? -Da. 420 00:37:43,791 --> 00:37:45,916 Imao sam osam godina. 421 00:37:46,000 --> 00:37:47,833 Mama mi ga je kupila. 422 00:37:48,625 --> 00:37:49,875 Spasila mi je život. 423 00:37:50,666 --> 00:37:51,708 Kako to? 424 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Mama mi ga je kupila da me drži podalje od kuće. 425 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Jer moj očuh… 426 00:38:04,583 --> 00:38:05,875 Nije bio dobra osoba. 427 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Žao mi je. 428 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Nema veze. 429 00:38:11,375 --> 00:38:13,083 Hoćeš mi reći zašto si ovdje? 430 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Daj, Jessica. Nikad ne uzimaš slobodne dane, 431 00:38:17,416 --> 00:38:19,958 a nisam te vidio da posjećuješ rodbinu. 432 00:38:21,708 --> 00:38:23,041 Što radiš u ovom selu? 433 00:38:25,916 --> 00:38:27,958 Dječak na fotografiji moj je tata. 434 00:38:29,500 --> 00:38:32,291 Kad je imao sedam godina, posvojili su ga ovdje. 435 00:38:33,333 --> 00:38:35,000 Saznala sam to nedavno. 436 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 Djed mi je dao tu fotografiju. 437 00:38:39,916 --> 00:38:41,125 Kako su se upoznali? 438 00:38:41,916 --> 00:38:44,625 Moj je djed ovdje imao tvornicu. 439 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 Nekoć davno. 440 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Jedne je noći izbio požar, 441 00:38:51,125 --> 00:38:54,416 a jedan od njegovih radnika zapeo je u zgradi. 442 00:38:55,625 --> 00:38:58,458 I prije nego što mu je netko mogao pomoći, 443 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 poginuo je. 444 00:39:02,500 --> 00:39:04,708 Kad je moj djed otišao na sprovod, 445 00:39:05,458 --> 00:39:07,625 upoznao je jedinog člana obitelji. 446 00:39:08,916 --> 00:39:10,416 Njegova 7-godišnjeg sina. 447 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Mojega tatu. 448 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 -Nevjerojatno. -Da. 449 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 Nevjerojatno je kako jedan mali korak 450 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 može nekomu potpuno promijeniti život. 451 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Da nije bilo mojega djeda, 452 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 tata bi cijeli život proveo u ovom selu. 453 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Ne bi nikad upoznao moju mamu. 454 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Ni mene ne bi bilo. 455 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 Što misliš o tome? 456 00:39:40,833 --> 00:39:42,958 Da mi je barem rekao dok je bio živ. 457 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Ali… 458 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Znala sam da moram doći u ovo selo. 459 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 Da budem ovdje. 460 00:39:53,583 --> 00:39:57,166 Da vidim gdje je odrastao. I upoznala sam sad ove klince. 461 00:39:57,666 --> 00:40:00,458 Imam osjećaj kao da sam mu blizu. 462 00:40:07,291 --> 00:40:08,833 Jesi li rekla komu ovdje? 463 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 Ne, ne želim ništa poremetiti. 464 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 Molim? 465 00:40:17,041 --> 00:40:19,291 Klincima si dala skejtove. 466 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Već si sve poremetila. 467 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 -Hej! -Što to radiš? 468 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Gubi se! 469 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Didi, odlično ti ide. 470 00:41:50,250 --> 00:41:51,916 Dobro jutro. 471 00:41:52,000 --> 00:41:54,458 -Dobro jutro. Gdje su ostali? -Skejtaju. 472 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Sve su nam poremetili! 473 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Gospodine, trebamo vašu potporu da se riješimo ove nevolje. 474 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 -Tako je. -Ima pravo. 475 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 -Poduzmite nešto. -Propast ću. 476 00:42:23,583 --> 00:42:27,541 DOBILA SI KAMPANJU PEACHMYST KAO VIŠA KREATIVNA DIREKTORICA. 477 00:42:27,625 --> 00:42:28,666 ČESTITAM! 478 00:42:28,750 --> 00:42:32,666 ZA VIKEND SE VRAĆAŠ? 479 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Bilo je fora danas markirati. 480 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 GLOBA ZA SKEJTANJE - 500 RUPIJA 481 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Globa je 500 rupija. 482 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 ČUVAJ SE PSA NE VOZI SKEJT OVUDA 483 00:43:01,250 --> 00:43:03,541 Stani! Što radiš? 484 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Pročitaj što piše. 485 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 ZABRANJENA VOŽNJA SKEJTOM 486 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 Danas učimo o ocu naše nacije, Mahatmi Gandhiju. 487 00:43:15,208 --> 00:43:18,708 Vodio je borbu za nezavisnost Indije nenasilnim metodama. 488 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 Marš soli, Kolovoški pokret 489 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 te kampanje protiv poreza na sol podigle su narod na noge. 490 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Skejtanje nije zločin! 491 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Nije zločin! 492 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Mi djeca želimo zasjati! 493 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Želimo zasjati! 494 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Ispunite nam želje sad! 495 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Ispunite ih sad! 496 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Skejtanje nije zločin! 497 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Nije zločin! 498 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Mi djeca želimo zasjati! 499 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Želimo zasjati! 500 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Ispunite nam želje sad! 501 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Ispunite ih sad! 502 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Skejtanje nije zločin! 503 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 Eno učitelja! Bježi! 504 00:44:11,583 --> 00:44:13,083 Svaki dan sad to rade. 505 00:44:13,166 --> 00:44:17,083 Oprostite, ne možete im ovako oduzeti skejtove. 506 00:44:17,166 --> 00:44:18,666 Imamo prijavu protiv vas. 507 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Što su skrivili? 508 00:44:22,000 --> 00:44:25,541 Zahvaljujući vama, danas je u razredu bilo tek dvoje učenika. 509 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 I redoviti polaznici sad izbjegavaju školu, 510 00:44:30,708 --> 00:44:32,250 a sve zbog ove nevolje. 511 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 Ti dripci kvare i moga sina! 512 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 U redu. 513 00:44:36,583 --> 00:44:40,083 Ni najmanje ne želim da ne idu u školu. Razumijte me. 514 00:44:40,166 --> 00:44:41,666 Imate li dozvolu? 515 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 Kakvu dozvolu? 516 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Ovo je Indija! 517 00:44:45,916 --> 00:44:49,125 Ovdje sve funkcionira drukčije. Dajte karticu Aadhaar. 518 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Nemam je. 519 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 Ali obavezna je. 520 00:44:52,250 --> 00:44:54,875 -Britanska sam državljanka. -Dajte putovnicu. 521 00:44:56,125 --> 00:44:57,708 Ovo je uzrokovalo problem. 522 00:44:57,791 --> 00:45:00,125 -Samo me saslušajte. -Slušajte, gospođo. 523 00:45:00,625 --> 00:45:02,291 Još ste Indijka, je li tako? 524 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 Da, zar sumnjate? 525 00:45:03,458 --> 00:45:05,416 Čemu onda ove zapadnjačke stvari? 526 00:45:05,500 --> 00:45:08,750 To su djeca. Zabavljaju se, igraju i uče novi sport. 527 00:45:09,958 --> 00:45:13,666 Ova djeca ne mogu tako voziti skejt nasred ulice. 528 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Skejtat će posvuda, po trgovinama, uličicama 529 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 pa onda i po mjestima kamo ne smiju ni ući. 530 00:45:21,750 --> 00:45:23,791 Stvorili su kaos u cijelome selu. 531 00:45:23,875 --> 00:45:26,125 Gospođo, ovdje postoji sustav. 532 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Postoje pravila. 533 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Uništavaju javnu imovinu. 534 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 To nije vrt ili park. 535 00:45:34,208 --> 00:45:38,375 Vikrame, dama je tvoja gošća, zato ću je pustiti. 536 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Da. 537 00:45:39,375 --> 00:45:43,416 Bude li još samo jedna pritužba, morat ću ozbiljno djelovati. 538 00:45:43,500 --> 00:45:44,666 Neće se ponoviti. 539 00:45:46,041 --> 00:45:46,916 Smijete ići. 540 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Neka to da napismeno. 541 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Slušajte me. 542 00:45:56,666 --> 00:45:58,708 Ako tko sutra propusti školu… 543 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Neću to dopustiti, pobrinut ću se da sutra dođu. 544 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Dečki! 545 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Kamo god otišao, svi mrze skejtbord. 546 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Didi! 547 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 Što radiš ovdje? 548 00:48:12,000 --> 00:48:14,041 Ovdje zalazi viša kasta. 549 00:48:14,875 --> 00:48:16,916 Zar kastinski sustav još vrijedi? 550 00:48:18,875 --> 00:48:21,958 O tome se ne govori, ali to je nepisano pravilo. 551 00:48:25,208 --> 00:48:27,416 Žao mi je što više ne možeš skejtati. 552 00:48:28,625 --> 00:48:30,291 Zapravo, htjela sam… 553 00:48:32,041 --> 00:48:33,875 Ti su skejtovi bili nepotrebni. 554 00:48:35,125 --> 00:48:37,541 Skejtanje je najbolje što mi se dogodilo. 555 00:48:43,750 --> 00:48:45,041 Koliko još ostaješ? 556 00:48:46,208 --> 00:48:47,541 Sutra odlazim. 557 00:48:51,791 --> 00:48:55,166 Ali ovdje ima još toga što vrijedi vidjeti. 558 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Sjedni. 559 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 U redu je. 560 00:49:05,458 --> 00:49:06,291 Sjedni. 561 00:49:40,666 --> 00:49:43,375 BOK, SIDE. OPROSTI, NE MOGU PRIHVATITI PONUDU. 562 00:49:43,458 --> 00:49:46,583 MORAM JOŠ OSTATI I NEŠTO SREDITI. OBJASNIT ĆU POSLIJE. 563 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 Bila si tu cijelu noć? 564 00:50:18,041 --> 00:50:21,125 Ne mrze ljudi skejtere, nego njihov duh. 565 00:50:21,833 --> 00:50:25,208 Istraživala sam cijelu noć, u Rajasthanu nema skejtparka. 566 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 Dobro. 567 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Skejta se tek na nekoliko mjesta u Indiji. 568 00:50:34,708 --> 00:50:36,416 -Još je sve u povojima. -Znam. 569 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 -Da razjasnimo. Želiš… -Želim izgraditi skejtpark. 570 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 -Skejtpark? -Da. 571 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 -Ovdje? U ovom selu? -Da. 572 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 Imaš li toliko novaca? 573 00:50:48,875 --> 00:50:51,500 Zapravo, odustala sam od promaknuća pa nemam. 574 00:50:52,000 --> 00:50:54,208 Ali moram ovo učiniti. 575 00:50:54,291 --> 00:50:56,416 -Bila bi to velika atrakcija. -Točno. 576 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Uz vas sam, nema problema. 577 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 Hvala, Vikrame. A ti? 578 00:51:03,458 --> 00:51:04,625 Idem u Bangalore. 579 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 Molim? 580 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Ako odeš, tko će nam onda pomoći? 581 00:51:09,416 --> 00:51:14,375 Ako kanimo izgraditi skejtpark, trebamo ekipu, a moj je tip u Bangaloreu. 582 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Da! Učinit ćemo to! 583 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Hvala ti! 584 00:51:21,833 --> 00:51:24,208 Hvala, Vikrame. 585 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 Gradimo skejtpark. 586 00:51:31,041 --> 00:51:36,208 „Nema škole, nema skejtborda.” 587 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 To! Nema škole! 588 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 -Tipya, nema škole! -Ne! 589 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ankushe, ne. 590 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 To znači da ako ne ideš u školu, nema ni skejtanja. 591 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 -Molim? -Da. Takvo je pravilo. 592 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Svaki dan smišljaju nova pravila. 593 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 Dobro jutro! 594 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Dobro jutro. Sjednite. 595 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 -Lijepo. -Hvala. 596 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Veliki ciljevi, baš lijepo. 597 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Nitko se toga još nije dosjetio. Jako lijepo. 598 00:52:30,208 --> 00:52:31,875 Tko se zapravo zalaže za to? 599 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Vaš otac? Suprug? 600 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 Ne, samo ja. 601 00:52:36,791 --> 00:52:38,500 Samo vi? Jako lijepo. 602 00:52:39,500 --> 00:52:40,458 Jako lijepo. 603 00:52:40,541 --> 00:52:44,750 Javnim novcem možemo izgraditi skejtpark po međunarodnim standardima. 604 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 To je vrlo skupo. 605 00:52:48,458 --> 00:52:50,875 Kako bih odobrio toliki novac? 606 00:52:52,041 --> 00:52:54,666 Sredstva za ovu godinu već su dodijeljena. 607 00:52:55,750 --> 00:52:57,750 Osim toga, niste službeni NVO. 608 00:52:57,833 --> 00:53:02,208 Pokušajte dogodine, kad se registrirate. Obećavam. 609 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Ako trebate još što, javite se. 610 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 -Zapravo… -Ministar vam je na usluzi. 611 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Uvijek. 612 00:53:14,125 --> 00:53:16,416 Ne možemo opravdati tolika sredstva. 613 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Ova igra, 614 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 odnosno sport, 615 00:53:20,291 --> 00:53:21,291 nema pravila. 616 00:53:22,833 --> 00:53:25,541 Kako mogu odboru predložiti sport bez pravila? 617 00:53:26,458 --> 00:53:28,833 Sportska udruga ne može vam pomoći. 618 00:53:28,916 --> 00:53:31,250 Pokušajte s nekim privatnim ulagačima. 619 00:53:31,333 --> 00:53:33,416 Hoću, hvala. Idemo. 620 00:53:42,041 --> 00:53:45,333 Nitko nam od njih neće pomoći jer nemaju koristi. 621 00:53:46,875 --> 00:53:49,208 Ne shvaćaju zašto ovo radite. 622 00:53:50,000 --> 00:53:52,375 Trebamo jaču vezu da nešto bude od toga. 623 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 -Namaste. -Čula sam za vaš projekt. 624 00:54:10,125 --> 00:54:12,708 Nitko me još nikad nije molio zemljište. 625 00:54:13,458 --> 00:54:15,083 Znam da je to velika molba. 626 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Zašto želite izgraditi skejtpark u tom selu? 627 00:54:22,000 --> 00:54:23,333 Odrasla sam u Londonu. 628 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Još u školi znala sam što želim biti kad odrastem. 629 00:54:28,583 --> 00:54:33,416 Kad sam pitala jednu djevojku iz sela što želi biti kad odraste, 630 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 nije mi znala odgovoriti. 631 00:54:38,000 --> 00:54:41,791 Jer je to još nitko prije nije pitao. 632 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 To me slomilo. 633 00:54:46,083 --> 00:54:51,625 Doista su divni i kreativni, a imaju tako malo. 634 00:54:52,291 --> 00:54:57,500 Gledam ih i pitam se bismo li otkrili nekoga znanstvenika, glazbenika, 635 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 ili sljedećega profi skejtera u tom selu, 636 00:55:00,208 --> 00:55:03,708 ako im samo damo platformu i nekoga tko vjeruje u njih. 637 00:55:04,708 --> 00:55:07,416 Ne znam zašto, ali skejtanje im se jako dopada. 638 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Jedna djevojka kaže da se osjeća slobodno dok je na skejtu. 639 00:55:17,083 --> 00:55:21,083 Prvi je put dopustila sebi da sanja i to me nadahnjuje. 640 00:55:22,583 --> 00:55:26,583 Dečki i cure iz različitih kasta, koji se inače ne bi družili, 641 00:55:26,666 --> 00:55:28,416 sad zajedno skejtaju. 642 00:55:30,416 --> 00:55:33,125 Ne pružimo li tim curama priliku, tko će? 643 00:55:36,541 --> 00:55:38,250 Molim vas, dajte mi trenutak. 644 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 Razmišljala sam o onome što ste rekli. 645 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Ljudi se ovdje opiru promjenama, 646 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 a pogotovo ako ih uvodi neka žena. 647 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Ovdje ima nepisanih pravila za žene, 648 00:56:06,916 --> 00:56:08,666 a neka ste već prekršili. 649 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 Ako vas danas odbijem, 650 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 život ide dalje kao i dosad. 651 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 No ako pristanem, 652 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 možda nas čeka bolje sutra. 653 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 I nekoliko bi djevojčica 654 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 tako dobilo hrabrost da slijede svoje snove. 655 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Jednom ću vam ispričati svoju priču. 656 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 Ali zasad, počnite to svoje. 657 00:56:43,875 --> 00:56:44,708 Sve najbolje. 658 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 -Hvala. -Sve najbolje želim. 659 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Sad smo nezaustavljivi. 660 00:56:57,708 --> 00:57:01,958 -Ne mogu vjerovati da se ovo događa. -Ja ću sve riješiti. 661 00:57:23,416 --> 00:57:24,250 Ideš! 662 00:57:25,583 --> 00:57:26,875 Evo ih. 663 00:57:26,958 --> 00:57:28,083 Prvoklasna ekipa. 664 00:57:28,750 --> 00:57:30,125 -Janthavy. -Bok. 665 00:57:30,208 --> 00:57:31,083 Jacob. 666 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 -Kevin. -Drago mi je. 667 00:57:32,958 --> 00:57:35,041 -Atita. Mikkjel. -Bok, ja sam Jacob. 668 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 -Dobro došli. -Hvala. 669 00:57:36,541 --> 00:57:38,791 -Ja sam Jessica. -Ja sam Mikkjel. 670 00:57:38,875 --> 00:57:39,791 -Bok. -Abhishek. 671 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 -Dobro došli u Indiju. -Hvala. 672 00:57:42,375 --> 00:57:45,041 -Dobro došli u Indiju. -Ja sam iz Bangalorea. 673 00:57:45,833 --> 00:57:47,500 Dobro došli u Rajasthan. 674 00:57:47,583 --> 00:57:49,041 Da. Hvala. 675 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 Ekipo, 676 00:57:51,750 --> 00:57:57,166 hvala vam što ste nam došli pomoći u ovom ludom i inspirativnom projektu. 677 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 Mnogo smo prošli da bismo sad bili ovdje. 678 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 Super je što ste došli pomoći. 679 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Hvala na pozivu. Jako smo sretni što smo ovdje. 680 00:58:07,708 --> 00:58:09,416 Gdje ćemo graditi? 681 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Ovo će biti prvi skejtpark u Rajasthanu. 682 00:58:16,500 --> 00:58:19,458 -Potpuno ćemo ga preobraziti. -Idemo. 683 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Čaj, molim. 684 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Komu se ne želite javiti? 685 01:00:01,166 --> 01:00:02,000 G. Bhawaniju. 686 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Hoće se uključiti jer se bliže izbori. 687 01:00:09,083 --> 01:00:10,791 Znam što može učiniti za nas. 688 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 SVEINDIJSKO PRVENSTVO U SKEJTANJU PRVI PUT U INDIJI 689 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Ankushe! 690 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Što je? 691 01:00:23,625 --> 01:00:24,958 Prvenstvo u skejtanju. 692 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Idemo. 693 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 Hajde! Požurite se! 694 01:00:31,583 --> 01:00:34,291 -Zove nas gospođica Jessica. -Brzo! 695 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Bok! 696 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 Vidi kako su dobri. 697 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Imate tri mjeseca za vježbu. 698 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Doći će skejteri iz cijele Indije. 699 01:01:09,416 --> 01:01:12,666 Morate vježbati za vožnju koja traje 45 sekundi. 700 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Reci im to na hindskom. 701 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Da. 702 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Natjecat će se skejteri iz cijele Indije. 703 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Svatko ima 45 sekundi vremena 704 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 da pokaže što više trikova. 705 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Kakvih trikova? 706 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Nešto kao ollie, 707 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 morate izvesti što više trikova. 708 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 Ako padnemo, jesmo li završili nastup? 709 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Ne, opet smijete na skejt. 710 01:01:37,708 --> 01:01:43,250 Nakon 45 sekundi čut ćete znak da je vrijeme isteklo. 711 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Upamtite, boduje se i vožnja do samog kraja. 712 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 Jasno? 713 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Boduju se trikovi, ali važni su i stil i izvedba. 714 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Dobro? 715 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Trebali biste sad krenuti vježbati. 716 01:01:58,791 --> 01:02:00,250 Hajde! Na skejtove! 717 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Makni se! 718 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Prestravljeni su. 719 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Da, prestravljeni su, ali to je u redu. 720 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 Ovo je potpuno drukčije od svega što su dosad radili. 721 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 -Hoćeš pokušati? -Ne bih, samo ti nastavi. 722 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Stisni jako, kao da ga želiš zabiti u pod, 723 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 a onda pusti. 724 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Povuci nogu 725 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 i neka se čuje jak doskok. 726 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 To je ollie. 727 01:02:38,666 --> 01:02:39,791 -Ollie? -Tako je. 728 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Dotakla sam vrh 729 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Shvatila koliko vrijedim 730 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Stopala su mi raširena poput krila 731 01:02:47,333 --> 01:02:49,875 Ekipo, hoćete da vam pokažem drop in? 732 01:02:49,958 --> 01:02:52,916 -Da! -Može? Dobro. 733 01:02:57,333 --> 01:02:59,666 Problemi u mome životu 734 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 Moraju se riješiti 735 01:03:01,291 --> 01:03:04,916 Povjerenje koje imam u sebe Mora se vidjeti 736 01:03:07,208 --> 01:03:08,500 To, Ankushe! 737 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 Mali je neustrašiv. 738 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Ne postoji sličan osjećaj 739 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Objema sam nogama na zemlji 740 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 Tražim odgovor 741 01:03:25,916 --> 01:03:27,291 Možeš ti to, Prerna. 742 01:03:29,458 --> 01:03:30,750 Ponovno ustajem 743 01:03:30,833 --> 01:03:33,166 Ne pokušam li, kako ću znati 744 01:03:33,250 --> 01:03:34,375 Jesam li čvrsta 745 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Bit će dana kad sunce sije 746 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Kao danas 747 01:03:47,333 --> 01:03:49,208 Sunce će me obasjati 748 01:03:51,208 --> 01:03:52,916 Zabavljaš se, Kusume? 749 01:03:59,500 --> 01:04:04,125 Znam da će me sunce obasjati 750 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Slijedim svoje srce 751 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Usprkos strahu 752 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 Jašem na kotačima 753 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Didi! 754 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Uspjela si! 755 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Ne pokušam li 756 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 Nikad neću znati 757 01:04:29,750 --> 01:04:33,250 Kad odustati od snova 758 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Donijet ću svjetlo 759 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Zapalit ću vatru 760 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Ne bojim se, slobodna sam 761 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 Sunce će me obasjati 762 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 Sunce će me obasjati 763 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 Poletjela sam 764 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 -Bok. -Bok. 765 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 -Hvala. -Bok. 766 01:05:21,291 --> 01:05:23,291 -Bok, didi. -Bok. 767 01:05:35,333 --> 01:05:36,166 Ankushe? 768 01:05:38,125 --> 01:05:38,958 Ankushe? 769 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Ustani. 770 01:06:09,583 --> 01:06:11,541 Kako ti je uspio drop in iz prve? 771 01:06:12,375 --> 01:06:14,000 Nisi se bojao da ćeš pasti? 772 01:06:14,750 --> 01:06:15,666 Jesam. 773 01:06:16,666 --> 01:06:17,750 No ipak sam to učinio. 774 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Baš naporno vježbamo za ovo natjecanje, zar ne? 775 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 Predstavljamo najbolju skejtericu u ovome selu, 776 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prernu Bhil! 777 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 Pokazat će nam danas najveći drop in! 778 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Samo se spusti. 779 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Didi! 780 01:07:30,916 --> 01:07:31,750 Didi? 781 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 Jesi li dobro? 782 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ankushe, dođi! 783 01:07:59,291 --> 01:08:00,375 Brzo se vraćam. 784 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Tipya, čekaj me! 785 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 Što si razbila? 786 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 Što to radiš? 787 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 Daj da vidim. 788 01:08:18,833 --> 01:08:20,041 Kako se to dogodilo? 789 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 Ogrebotina. 790 01:08:23,625 --> 01:08:25,166 Ali kako se to dogodilo? 791 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Pala sam dok sam skejtala. 792 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Unijela si nered u selo. 793 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Kloni se moje kćeri. 794 01:08:46,791 --> 01:08:50,125 Oprostite, o čemu se radi? 795 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 Čemu učiš Prernu? 796 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 Da laže i krade? 797 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 Da se ponaša kao dječak? 798 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Ne može ništa raditi po kući, natečena joj je noga. 799 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Sigurno se ozlijedila na skejtanju. 800 01:09:07,041 --> 01:09:08,000 Nisam znala. 801 01:09:08,833 --> 01:09:11,125 -Je li dobro? -Dobro? 802 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 Već se trebala udati, a skejta. 803 01:09:13,875 --> 01:09:17,750 Što ako nešto pođe po zlu? Tko će je uzeti za ženu ako se polomi? 804 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 Što je bilo? 805 01:09:20,250 --> 01:09:22,500 Nemam pojma o čemu govori. 806 01:09:25,458 --> 01:09:27,416 Neću da joj ti budeš uzor. 807 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 -Prije braka živjeti s muškarcem… -Kako se usuđujete? 808 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Gospođice, 809 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 u selu se sve brzo pročuje. 810 01:09:37,791 --> 01:09:40,041 Ovo nije tvoj grad, to je selo. 811 01:09:43,541 --> 01:09:45,208 Kloni se moje djece! 812 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Hvala. 813 01:09:49,083 --> 01:09:49,916 Dođi. 814 01:09:51,500 --> 01:09:53,166 -Vidimo se, Ankushe. -Idemo. 815 01:09:53,250 --> 01:09:54,166 Bok, kompa. 816 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Možda ima pravo. 817 01:09:59,875 --> 01:10:01,958 Znam li ja što je najbolje za njih? 818 01:10:04,000 --> 01:10:07,041 Ne bih si oprostila da joj se dogodi nešto gore. 819 01:10:09,791 --> 01:10:12,583 Ozljede nisu rijetkost u skejtanju. 820 01:10:13,416 --> 01:10:16,375 Znam, ali bio je jako ljut. 821 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 Ja nisam odavde. 822 01:10:21,041 --> 01:10:23,416 Možda bih se trebala prestati petljati. 823 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Ovo se moglo očekivati. 824 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Oprosti zbog onoga što je tata rekao. 825 01:10:54,708 --> 01:10:55,875 Kako je Prerna? 826 01:10:57,666 --> 01:10:58,583 Bolje je. 827 01:11:00,000 --> 01:11:01,916 Ali je u kazni. 828 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Ne smije skejtati. 829 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Zašto toliko voliš skejtati? 830 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Ne znam. 831 01:11:42,625 --> 01:11:43,708 Dobar je osjećaj. 832 01:11:47,458 --> 01:11:51,416 To je nešto što mi potpuno odgovara. 833 01:11:52,458 --> 01:11:53,791 To je nešto što mogu. 834 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 Nitko me ne kontrolira, nema pravila. 835 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Osjećam se kao da klizim zrakom. 836 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Prerna, došla je didi. 837 01:12:31,791 --> 01:12:32,625 Dođi. 838 01:12:33,500 --> 01:12:35,583 Nije te dugo bilo. Što se dogodilo? 839 01:12:36,916 --> 01:12:38,083 Dođi. 840 01:12:39,000 --> 01:12:39,958 Idemo skejtati. 841 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Kao da sam se zamjerila sudbini 842 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 Kao da su mi nade potonule 843 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 No sad je cijelo nebo moje 844 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 Strah možeš pobijediti samo ako se suočiš s njime. 845 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Napadni ga. 846 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Ne mogu. 847 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Što ako opet padnem? 848 01:13:14,458 --> 01:13:16,291 Neka se šake otvore 849 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Vjeruj. 850 01:13:18,500 --> 01:13:21,166 Sad kad je cijelo nebo moje 851 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Čežnje koje imam 852 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Neka se ispune 853 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 Slomila sam okove zavisti i ropstva 854 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Skočila sam 855 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Zabavimo se malo 856 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Sad kad sam krenula 857 01:13:40,375 --> 01:13:44,500 Okrenimo kotače mog života 858 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Skočila sam 859 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 Najbolji si mi prijatelj. 860 01:13:52,041 --> 01:13:54,791 Znaš li tko su mi još najbolji prijatelji? 861 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 Sad kad sam krenula 862 01:13:58,250 --> 01:14:00,000 Didi Jessica i Subodh. 863 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Brža sam od vjetra 864 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 I ja sam iznenađena 865 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Pričom mog života 866 01:14:37,333 --> 01:14:41,041 Ptica je izašla iz kaveza i poletjela 867 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 Više nema brige ni straha 868 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Poletjela je 869 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 Skočila sam 870 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Zabavimo se malo 871 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Sad kad sam krenula 872 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 Okrenimo kotače mog života 873 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 Skočila sam 874 01:15:39,750 --> 01:15:41,666 „Danas je zadnji dan lunaparka. 875 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Ako pođeš sa mnom, znat ću da ti se i ja sviđam.” 876 01:17:18,041 --> 01:17:20,458 Cijelo selo zna s kime si bila. 877 01:17:22,916 --> 01:17:27,541 Oni su brahmani, najviša kasta. Ne možemo se družiti s njima. 878 01:17:32,958 --> 01:17:34,583 Dakle, to si skrivala. 879 01:17:37,541 --> 01:17:41,250 Zbilja si drska. Zar ti ozljeda stopala nije bila dovoljna? 880 01:17:45,291 --> 01:17:48,208 -Tata, sljedeći je tjedan natjecanje. -Zaveži! 881 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 -Nemoj. -Odbij! 882 01:17:53,333 --> 01:17:56,875 Ne možeš li nas učiniti ponosnima, barem nas nemoj sramotiti. 883 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Tata… 884 01:18:16,291 --> 01:18:19,708 Vrijeme je da joj nađemo muža. Neću je više imati na brizi. 885 01:18:45,291 --> 01:18:46,291 Gdje je Gillu? 886 01:18:53,041 --> 01:18:54,416 Što ste mu učinili? 887 01:19:10,000 --> 01:19:11,250 Ankush će je vratiti. 888 01:19:39,083 --> 01:19:40,166 Lijepo je, zar ne? 889 01:19:41,291 --> 01:19:42,625 -Uzimam. -Dobro. 890 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Ono. 891 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Može. 892 01:19:59,916 --> 01:20:01,750 -Spremno je za dva dana. -Dobro. 893 01:20:04,583 --> 01:20:05,416 Budi sretna. 894 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Idemo. 895 01:20:30,541 --> 01:20:34,791 Didi, ako ti se ne sviđa, nemoj se udati za njega. Koga briga? 896 01:20:35,458 --> 01:20:37,458 Barem imaš novu haljinu. 897 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Ankushe. 898 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Nakon tebe. 899 01:20:57,958 --> 01:21:00,833 -Sve je gotovo sljedeći tjedan? -Snaći ćemo se. 900 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 Čaj? 901 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 -U čemu si ti onda vješta? -Pa u skejtanju. 902 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 -Molim? -U pospremanju! 903 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 -Divno posprema kuću. -Dobro. 904 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 -Jako dobro čisti. -Dobro. 905 01:21:14,666 --> 01:21:16,208 Čak i dobro kuha. 906 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Radi sve kućanske poslove. Neće biti razloga za prigovore. 907 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Dobro. 908 01:21:39,541 --> 01:21:41,000 -Lijepa je djevojka. -Da. 909 01:21:41,916 --> 01:21:42,875 Porazgovarajmo. 910 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Sviđa nam se djevojka. Ti se pobrini za ostalo. 911 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 -Hoće li biti spremno za sedam dana? -Hoće, budi bez brige. 912 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 Razgovarao sam sa šefom, i on će mi pomoći. 913 01:21:59,666 --> 01:22:01,458 Zašto mi to prije nisi rekla? 914 01:22:02,125 --> 01:22:03,791 Razgovarat ću s tvojim ocem. 915 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Nemoj. 916 01:22:08,500 --> 01:22:10,416 Sve će se zakomplicirati. 917 01:22:12,500 --> 01:22:14,541 Sve je prodao da to organizira. 918 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Ali ovo je velik korak. Jesi li sigurna? 919 01:22:28,625 --> 01:22:30,333 Samo sam se došla pozdraviti. 920 01:22:34,041 --> 01:22:36,291 Selim se u drugo selo nakon vjenčanja. 921 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 Prerna, što je ovo? 922 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Zar ne vidiš? 923 01:23:36,166 --> 01:23:38,291 Pa zar ti nije skejtanje najvažnije? 924 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 To sad više nije bitno. 925 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Još se stigneš prijaviti na prvenstvo. Možeš sudjelovati. 926 01:23:47,791 --> 01:23:49,625 Udajem se istoga dana. 927 01:23:51,291 --> 01:23:52,666 Molim te, idi, Subodhe. 928 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Ako te tko vidi, bit će vraga. 929 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Izvolite. 930 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Dobro. 931 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Narayane! 932 01:24:20,750 --> 01:24:21,875 Što ti radiš ovdje? 933 01:24:23,500 --> 01:24:26,333 Nemoj sad sjediti. Odnesi ovo g. Dalu. 934 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Još je ondje. 935 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Bhaiya, požuri se! 936 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 Moramo ga poslati onamo, brže. 937 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, uzmi ovo. Hajde. 938 01:24:36,833 --> 01:24:38,000 Idem po još. 939 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Dame i gospodo! 940 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 Žitelji Khempura, 941 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 dobro došli na Sveindijsko prvenstvo u skejtanju! 942 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Pozdravimo toplim pljeskom g. Bhawanija! 943 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 Ovdje su i naša dva suca, 944 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 g. Darius i g. Emmanuel! 945 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 -Spremni? -Da! 946 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Super, bit ćete svi odlični. To! 947 01:25:14,041 --> 01:25:16,500 Da ne duljim, neka prvenstvo počne! 948 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 Naša je prva natjecateljica Khempurova dika, 949 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 to je naša Lila! 950 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Ondje su četiri kutije. 951 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Daj mi ruku. 952 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Mama, Ankush kaže da ovaj žvače duhan. 953 01:25:38,000 --> 01:25:39,875 Ubrzo ćeš se naviknuti. 954 01:25:41,291 --> 01:25:42,916 Misliš da je dobar za mene? 955 01:25:44,916 --> 01:25:47,416 Tvog oca nisam ni vidjela prije vjenčanja. 956 01:25:48,375 --> 01:25:50,208 Udala sam se u tvojim godinama. 957 01:25:51,750 --> 01:25:52,958 Bila sam jako slaba. 958 01:25:53,875 --> 01:25:54,833 No ti nisi. 959 01:25:56,208 --> 01:25:57,125 Kako to misliš? 960 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 Jako sam krvarila kad sam te rodila. 961 01:26:03,916 --> 01:26:07,625 Liječnik je rekao da imam slabu maternicu i da se moram paziti. 962 01:26:09,208 --> 01:26:11,583 Zato si rođena mjesec dana prijevremeno. 963 01:26:13,250 --> 01:26:16,333 No djevojke rođene u osmom mjesecu imaju borbeni duh. 964 01:26:17,458 --> 01:26:18,791 Zato si danas ovdje. 965 01:26:21,416 --> 01:26:23,416 Nisi bila slaba s Ankushom? 966 01:26:25,666 --> 01:26:29,583 Jesam, ali kći nije dovoljna za obitelj. 967 01:26:30,583 --> 01:26:32,041 Svi žele sina. 968 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 Osim toga, nije bilo važno što ja hoću. 969 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Svatko slijedi svoju sudbinu. 970 01:26:45,208 --> 01:26:46,791 To se ne može promijeniti. 971 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 Što ako je skejtanje moja sudbina? 972 01:27:06,541 --> 01:27:07,416 Prekrasna si. 973 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Tipu pokazuje svoj jedinstveni trik. 974 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 Svaka čast, Tipu. Bravo! 975 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Neustrašivo grabi dalje, 976 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 ali što se to dogodilo! 977 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Završilo je Tipuovih 45 sekundi. 978 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 Slijedi juniorska kategorija, a iz Bhil Bastija dolazi nam 979 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 Ankush! 980 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 Dajte jedan pljesak za njega! 981 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Čini se da će početi trikom na zidiću. 982 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Bravo! 983 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Hajde, Ankushe. 984 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Ima nešto u njegovu stilu. 985 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 Dajte veliki pljesak! Bravo, Ankushe! 986 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 Bio si odličan, Ankushe! Svaka čast! 987 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 Sljedeći skejter dolazi iz Delhija. 988 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahule, uzmi ovo. 989 01:28:11,458 --> 01:28:14,458 Tipu, brzo, kasnimo na vjenčanje! 990 01:28:18,875 --> 01:28:21,416 Ankushe, zašto još lutaš? 991 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Hajde, presvuci se. 992 01:28:22,875 --> 01:28:24,833 Zar je sad vrijeme za skejtanje? 993 01:28:29,916 --> 01:28:31,125 Svi su vani spremni. 994 01:28:31,791 --> 01:28:33,500 Svadbena povorka stiže. 995 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Ne želim biti slaba, Ankushe. 996 01:28:40,166 --> 01:28:42,250 Želim skejtati posljednji put. 997 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Tipu, pusti to. 998 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Što? 999 01:28:58,583 --> 01:29:00,750 Idi, brzo. Ja ću didi iznijeti plan. 1000 01:29:09,375 --> 01:29:10,208 Što je? 1001 01:29:12,875 --> 01:29:15,250 Juniorske nastupe zatvara Shivam. 1002 01:29:15,333 --> 01:29:17,291 Pridržite ovo. Čekaj. 1003 01:29:17,375 --> 01:29:19,416 Sad prelazimo na seniorke. 1004 01:29:19,500 --> 01:29:21,708 -U toj su kategoriji… -Vikrame! 1005 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 Volimo iznenaditi naše suseljane! 1006 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Zasad smo prednost davali curama, 1007 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 ali sad ćemo prvo pustiti naše dečke. 1008 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Da čujem pljesak za naše dečke seniore! 1009 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Rahule! 1010 01:29:46,375 --> 01:29:49,208 Vozi brzo i fokusirano svojom rutom. 1011 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Bravo, Rahule! 1012 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Kakav odličan okret! 1013 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Naše skejtersko selo rastura! 1014 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Tata, ona je tkanina pala. 1015 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 Dobro, odnesi pladanj unutra. 1016 01:30:29,208 --> 01:30:30,333 Još si ovdje? 1017 01:30:30,916 --> 01:30:32,458 Ništa ne radiš kako treba. 1018 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 -Ankushe, tražila sam te. -Uzmi pladanj. 1019 01:31:40,500 --> 01:31:42,583 Prerna, stigla je svadbena povorka! 1020 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Didi, kako si izašla? 1021 01:33:27,708 --> 01:33:30,208 -Još je ostala ženska vožnja, ha? -Da, idi. 1022 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Kako ćeš skejtati u ovome? 1023 01:34:13,916 --> 01:34:14,833 Pozovi Prernu. 1024 01:34:31,708 --> 01:34:32,541 Prerna? 1025 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 Sljedeća je natjecateljica 1026 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 Deepa iz Janwara! 1027 01:34:53,458 --> 01:34:54,416 Može pljesak! 1028 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Tako je, curo! Razvali! 1029 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Kamo si pošla? 1030 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Mini izvodi trik za trikom. 1031 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 Vrlo impresivno, ne znam ni kako se zove taj trik. 1032 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Naši mali skejteri danas su baš inspirirani, zar ne? 1033 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 Dajte jedan veliki pljesak za nju! 1034 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Bravo, Mini! Svaka čast! 1035 01:35:50,166 --> 01:35:51,916 Ima li što bolje od toga 1036 01:35:52,000 --> 01:35:55,166 da nas sama kraljica počasti svojom nazočnošću? 1037 01:35:55,708 --> 01:35:57,041 Cure su iz našeg sela. 1038 01:35:57,125 --> 01:36:00,666 Pozdravimo toplim pljeskom našu kraljicu! 1039 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Velikodušno je dala zemljište za skejtpark. 1040 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 Čast nam je što je došla na natjecanje skejtera. 1041 01:36:11,541 --> 01:36:13,708 Pozdravljamo vas, Vaša Visosti. 1042 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 Dajte veliki pljesak! 1043 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 Naša je sljedeća natjecateljica… 1044 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Obuj moje tenisice. 1045 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 Posljednja nastupa u kategoriji seniorki 1046 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 kao jedina predstavnica našega sela, 1047 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 naša Prerna! 1048 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 Da čujemo pljesak za Prernu! 1049 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Elegantno je izvela Bertovo proklizavanje. 1050 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Mora ostati još 15 sekundi na skejtu. 1051 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Samo trenutak… 1052 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 Prerna ide prema čudovišnoj rampi! 1053 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Hajde, mala. 1054 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Hajde, Prerna. 1055 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 To je moja cura! 1056 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Prije proglašenja pobjednika, 1057 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 htjela bih reći 1058 01:39:22,583 --> 01:39:25,916 da prvi put vidim toliku radost u ovom selu. 1059 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Ako našoj djeci pružimo tu priliku, 1060 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 možda će jednoga dana ovo selo imati svjetskoga prvaka. 1061 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 No prvak nije samo onaj tko pobjeđuje. 1062 01:39:45,583 --> 01:39:51,208 Pravi je prvak onaj koji pokazuje smionost, 1063 01:39:51,291 --> 01:39:53,791 žar i odlučnost kad se nađe pred preprekom. 1064 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Izvela si sjajan drop in. Dođi. 1065 01:39:58,541 --> 01:40:02,375 Danas sam svjedočila toj smionosti i odlučnosti u jednoj osobi. 1066 01:40:03,208 --> 01:40:05,708 Htjela bih joj uručiti posebnu nagradu. 1067 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Oprosti, tata. 1068 01:40:11,500 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil! 1069 01:40:13,666 --> 01:40:14,916 Dođi na pozornicu. 1070 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Opusti se, dođi. 1071 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Hajde. 1072 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Tenisice! 1073 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Crvene tenisice! 1074 01:41:49,500 --> 01:41:53,333 SKEJTPARK DESERT DOLPHIN IZGRAĐEN JE U 45 DANA ZA OVAJ FILM. 1075 01:41:53,416 --> 01:41:57,833 SADA JE TO JAVNI SKEJTPARK GDJE SE DJEVOJKE POTIČE DA MAŠTAJU. 1076 01:41:59,125 --> 01:42:03,416 OVO JE PRVI SKEJTPARK U RAJASTHANU I JEDAN OD NAJVEĆIH U INDIJI 1077 01:42:03,500 --> 01:42:06,875 I OVDJE SVAKODNEVNO SKEJTA NA STOTINE LOKALNIH KLINACA. 1078 01:46:00,708 --> 01:46:05,708 Prijevod titlova: Mane Galović