1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,583 NETFLIX PRESENTA 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Más rápido, didi. 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 Es superdíver. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 ¡Más rápido! 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,125 ¡Yupi! 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Más rápido, didi. 9 00:01:25,041 --> 00:01:26,208 ¡Más rápido! 10 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Adiós. 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 Mira esto. ¿Cuánto puedes darme? 12 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Cincuenta rupias. 13 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - Es muy poco. - Esta calidad no se vende aquí. 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,375 - Al menos míralo. - No puedo darte más. 15 00:02:41,500 --> 00:02:42,583 Por favor, vete. 16 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 ¿Sigues faltando a clase? 17 00:03:31,500 --> 00:03:32,416 Bueno, señor… 18 00:03:33,000 --> 00:03:35,125 Tenía trabajo en casa. Mañana irá. 19 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 - ¿Seguro? - Sí. 20 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 Vale, hasta mañana. 21 00:04:18,250 --> 00:04:19,166 ¿Didi? 22 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 ¿Qué haces? 23 00:04:22,750 --> 00:04:24,708 Mañana puedo ir a clase, 24 00:04:26,125 --> 00:04:27,958 pero el uniforme me va pequeño. 25 00:04:48,541 --> 00:04:49,875 Didi, toma. 26 00:04:51,541 --> 00:04:52,708 ¿Qué es? 27 00:04:52,791 --> 00:04:54,125 Un uniforme. 28 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 ¿De dónde lo has sacado? Y es blanco. 29 00:05:02,916 --> 00:05:04,875 Al menos ahora tienes uniforme. 30 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 Buenos días, señor. 31 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 Buenos días. 32 00:05:19,791 --> 00:05:20,791 Sentaos. 33 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Bueno, niños, 34 00:05:24,458 --> 00:05:27,041 hoy estudiaremos el capítulo tres, 35 00:05:27,125 --> 00:05:29,250 sobre recursos de agua. 36 00:05:31,291 --> 00:05:34,166 Hablaré de los problemas clave del agua. 37 00:05:34,250 --> 00:05:35,541 Escuchad bien. 38 00:05:35,625 --> 00:05:38,666 - ¿Y tu libro? - Primero, la escasez de agua. 39 00:05:39,750 --> 00:05:42,875 Explotación de las aguas subterráneas. 40 00:05:43,666 --> 00:05:46,166 Incapacidad de usar aguas superficiales. 41 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Sobrexplotación de tierras de cultivo. 42 00:05:55,375 --> 00:05:56,458 Ponte de pie. 43 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 ¿Y tu libro de texto? 44 00:06:02,291 --> 00:06:03,416 Se me olvidó. 45 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Te dignas a venir a clase, 46 00:06:07,375 --> 00:06:09,250 ¿y se te olvida el libro? 47 00:06:10,708 --> 00:06:12,666 ¿Y qué le pasa a tu uniforme? 48 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Vete. 49 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 Limpia los pasillos. 50 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 ¡Venga! 51 00:06:23,125 --> 00:06:23,958 Silencio. 52 00:06:25,833 --> 00:06:28,291 Necesito un pase para la sala de informática. 53 00:06:31,000 --> 00:06:32,166 - Toma. - Gracias. 54 00:06:51,500 --> 00:06:52,458 ¿Qué has hecho? 55 00:06:59,958 --> 00:07:01,333 Olvidarme el libro. 56 00:07:10,958 --> 00:07:15,625 UDAIPUR (RAJASTÁN) 57 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 A Khempur. 58 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Venga, gente. ¡Khempur! 59 00:07:26,541 --> 00:07:30,541 Todos arriba. A Khempur. 60 00:07:30,625 --> 00:07:32,083 ¡Khempur! 61 00:07:32,166 --> 00:07:33,958 Todos arriba. A Khempur. 62 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Suba, señora, ¡A Khempur! 63 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR 6 KILÓMETROS 64 00:08:22,333 --> 00:08:25,208 Toca bajarse. 65 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Abajo. 66 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 ¿Aquí? 67 00:08:30,208 --> 00:08:32,125 ¿Qué? No… 68 00:08:32,875 --> 00:08:36,291 Tengo que ir a aquí, donde Vikram. Es un hotel. 69 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 ALDEA DE KHEMPUR 70 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 A 45 KILÓMETROS DE UDAIPUR 71 00:09:15,458 --> 00:09:18,458 PENSIÓN AASHIRVAAD 72 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 ¿Vikram? 73 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Bienvenida. Entre. 74 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Gracias. 75 00:09:25,708 --> 00:09:27,166 Esta es su habitación. 76 00:09:28,166 --> 00:09:31,416 La anuncié en internet y la reacción ha sido buenísima. 77 00:09:31,500 --> 00:09:35,083 Reservas de todo el mundo. Como usted, que viene de Londres. 78 00:09:36,041 --> 00:09:37,625 ¿Cuánto tiempo se queda? 79 00:09:37,708 --> 00:09:39,125 Solo dos semanas. 80 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Tranquila. 81 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 No tendrá queja. 82 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Pero pónganos una buena reseña. 83 00:09:47,083 --> 00:09:49,416 Las vistas son nuestro punto fuerte. 84 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 Viene gente de todo el mundo por ellas. 85 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 Son una preciosidad. 86 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Que descanse. Buenas noches. 87 00:09:57,541 --> 00:09:58,500 Gracias. 88 00:10:04,875 --> 00:10:07,375 - Hay que pagar las cuotas del mes. - Vale. 89 00:10:08,083 --> 00:10:08,916 Dame lentejas. 90 00:10:19,083 --> 00:10:20,250 Estaba pensando… 91 00:10:20,333 --> 00:10:21,583 O sea… 92 00:10:22,125 --> 00:10:23,375 Rupa decía que… 93 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 ha rellenado el formulario local para empezar a coser. 94 00:10:28,416 --> 00:10:30,500 Si no tienes objeción… 95 00:10:30,583 --> 00:10:32,291 ¿Me crees incapaz de proveer? 96 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 La fábrica de ladrillos no va mal. 97 00:10:38,208 --> 00:10:40,250 Ya basta con que trabajes el campo. 98 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Pero no basta 99 00:10:43,583 --> 00:10:44,791 para llevar la casa. 100 00:10:46,333 --> 00:10:47,833 Nos endeudaremos más. 101 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 - Igual yo podría ayudar. - ¿En serio? 102 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 ¿Vais a llevar la casa? 103 00:10:58,666 --> 00:11:01,291 ¿Apenas vendes cacahuetes, y quieres ayudar? 104 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 - Por eso quiero… - ¿Qué? 105 00:11:04,333 --> 00:11:08,416 ¿Sabes qué dirá la gente si trabajas en una fábrica? 106 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Que obligo a mi mujer a trabajar porque no puedo proveer. 107 00:11:12,625 --> 00:11:13,666 No, pero, a ver… 108 00:11:14,166 --> 00:11:15,666 Los tiempos cambian. 109 00:11:17,541 --> 00:11:18,875 ¡Ahora eres experta! 110 00:11:31,125 --> 00:11:32,000 ¿Más arroz? 111 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 20 RUPIAS 112 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Un agua, por favor. 113 00:11:59,416 --> 00:12:01,000 - ¿Cuánto? - Veinte rupias. 114 00:12:05,666 --> 00:12:06,583 Gracias. 115 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 ¿Quieres el libro? 116 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 No, lo compro luego. 117 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Vale. 118 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Hola. 119 00:12:30,333 --> 00:12:33,125 - ¿Hay algo que ver por aquí? - Sí. La aldea. 120 00:12:57,583 --> 00:13:00,416 ¡Ankush! ¿Qué haces? Ankush, ven aquí. 121 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 ¡Ankush! ¡Déjalo, Ankush! 122 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 ¿Qué haces, Ankush? ¡Suéltalo! 123 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 ¡No, Ankush! 124 00:13:11,916 --> 00:13:13,333 ¿Esto a qué viene? 125 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 ¿Es que estás loco? 126 00:13:15,750 --> 00:13:18,000 Me llamó limpiarretretes. 127 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 Es verdad. 128 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Hoy le tocaba limpiarlos en el cole, pero se escaqueó. 129 00:13:22,708 --> 00:13:25,541 No eres la élite, tú también limpias. 130 00:13:25,625 --> 00:13:28,041 Todos saben que has suspendido dos veces. 131 00:13:29,791 --> 00:13:32,000 - ¿Le digo lo que hiciste? - Vámonos. 132 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 - ¿Se lo digo? - Son trolas, didi. 133 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 El limpiarretretes huye como una rata. 134 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Mirad al limpiarretretes. 135 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 ¡Dale! 136 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 - ¡Corre, Tipu! - ¡Didi! 137 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 ¡Ankush! 138 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 ¡Espera, Ankush! 139 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - ¡Didi! - Tipu, corre. 140 00:13:57,541 --> 00:13:59,041 Didi, perdón. 141 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Perdón, didi. 142 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Didi. 143 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Didi, no. 144 00:14:04,541 --> 00:14:07,250 Esta no es para nosotras. Ven. 145 00:14:08,458 --> 00:14:11,291 Esa es para la casta superior. Podemos usar esta. 146 00:14:32,916 --> 00:14:33,958 Perdón, didi. 147 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Tranquila. 148 00:14:36,708 --> 00:14:38,333 ¿Cómo te llamas? 149 00:14:39,500 --> 00:14:40,458 Jessica. 150 00:14:41,750 --> 00:14:42,750 ¿Y tú? 151 00:14:43,458 --> 00:14:44,333 Prerna. 152 00:14:52,500 --> 00:14:54,000 ¿De dónde eres? 153 00:14:56,875 --> 00:14:58,916 - De Londres. - ¿De Londres? 154 00:14:59,000 --> 00:15:00,041 Sí. 155 00:15:00,791 --> 00:15:02,791 Pero mi padre era de la India. 156 00:15:06,500 --> 00:15:07,708 ¿Por qué has venido? 157 00:15:11,666 --> 00:15:12,708 ¿Estás casada? 158 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 No. 159 00:15:16,875 --> 00:15:18,125 ¿Qué edad tienes? 160 00:15:20,000 --> 00:15:21,208 Treinta y cuatro. 161 00:15:21,291 --> 00:15:23,000 ¿Y aún no estás casada? 162 00:15:25,583 --> 00:15:27,666 Una amiga tiene una hija de un año. 163 00:15:29,333 --> 00:15:30,458 ¿Qué edad tienes? 164 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 Bueno. ¿En qué curso estás? 165 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Dime. 166 00:15:40,083 --> 00:15:41,541 Ya no voy a clase. 167 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 ¿Por qué no? 168 00:15:46,875 --> 00:15:48,833 No tengo uniforme escolar. 169 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 ¿Por eso? 170 00:15:50,875 --> 00:15:52,291 ¿Por el uniforme? 171 00:15:57,125 --> 00:15:58,541 ¿Y qué haces entonces? 172 00:15:59,833 --> 00:16:03,083 Trabajar en casa, en los campos y en el mercado. 173 00:16:03,166 --> 00:16:05,458 Pero es importante ir a la escuela. 174 00:16:05,541 --> 00:16:08,125 Si no, ¿qué harás de mayor? 175 00:16:15,833 --> 00:16:17,208 Perdón, señora. 176 00:16:17,291 --> 00:16:18,333 Serás mocoso… 177 00:16:18,416 --> 00:16:21,000 Mira cómo me has dejado el pelo y la camisa. 178 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 - ¿Sabe hablar hindi? - Sí. 179 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 ¿Qué es eso? 180 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Su tabla que rueda. 181 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Mire qué chula. 182 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Es mi tabla que rueda. 183 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Madre mía. Es como un skate. 184 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 - ¿La has hecho tú? - Sí. 185 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 ¿Skate? 186 00:16:40,583 --> 00:16:41,916 ¿No sabéis lo que es? 187 00:16:43,375 --> 00:16:44,583 Dadme un minuto. 188 00:16:46,625 --> 00:16:47,541 No hay cobertura. 189 00:16:47,625 --> 00:16:49,375 Pruebe, venga. 190 00:16:50,125 --> 00:16:51,375 - Venga. - No. 191 00:16:51,458 --> 00:16:54,041 - Venga. - Prueba, es divertido. 192 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Venga. 193 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 - Ahora, tú. - Es divertido, ¿eh? 194 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Más despacio. 195 00:17:08,166 --> 00:17:10,791 Oye, ¿dónde se compran uniformes nuevos? 196 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Es divertido, ¿eh? 197 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 DANIELA: QUÉ ADORABLES. ¿CUÁNDO VUELVES A LONDRES? 198 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 RIO: ¡HALA! QUÉ ENVIDIA DE TUS #VACACIONESRÚSTICAS. 199 00:17:42,916 --> 00:17:44,625 ERICK: ¡ARTESANAL Y GUAY! 200 00:17:44,708 --> 00:17:49,333 ¿DÓNDE ESTÁS, JESS? 201 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 KHEMPUR. UNA ALDEA CERCA DE UDAIPUR. 202 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 ERICK: ¡FLIPO! ¿ESTÁS AQUÍ? 203 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 ¡TE VA A ENCANTAR! 204 00:17:56,833 --> 00:17:59,041 Creía que me gritaría o me pegaría. 205 00:17:59,541 --> 00:18:01,166 Pero no lo hizo. 206 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Fue muy educada. 207 00:18:03,625 --> 00:18:04,541 Y entonces, 208 00:18:05,416 --> 00:18:06,500 no sé por qué, 209 00:18:07,500 --> 00:18:10,208 me habló de ella y me preguntó qué hago. 210 00:18:11,625 --> 00:18:12,916 Es muy dulce. 211 00:18:13,708 --> 00:18:16,166 Es extranjera, pero habla hindi muy bien. 212 00:18:17,125 --> 00:18:19,291 Se echa perfume en las manos. 213 00:18:21,958 --> 00:18:23,625 Pero ¿qué hace aquí? 214 00:18:24,416 --> 00:18:25,500 No lo sé. 215 00:18:26,083 --> 00:18:27,333 Ella tampoco lo sabe. 216 00:18:29,041 --> 00:18:31,458 - ¿De dónde es? - De Londres. 217 00:18:31,541 --> 00:18:32,375 ¿Londres? 218 00:18:33,625 --> 00:18:34,875 ¿Es una aldea? 219 00:18:41,750 --> 00:18:42,875 Es nuevo. 220 00:18:45,333 --> 00:18:47,250 ¿Y no quería nada a cambio? 221 00:18:48,791 --> 00:18:50,750 Tiene que haber un motivo. 222 00:18:52,500 --> 00:18:53,375 Tonta. 223 00:18:54,291 --> 00:18:56,416 No se aceptan cosas de extranjeros. 224 00:18:58,958 --> 00:19:00,958 Que no lo vea tu padre. 225 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Vete. 226 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 Prerna. 227 00:19:31,291 --> 00:19:32,166 El libro. 228 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 - ¿Qué estudias? - El mapa. 229 00:20:22,083 --> 00:20:22,916 Ankush. 230 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 ¿Una cabra? 231 00:20:32,083 --> 00:20:33,250 Se llama… 232 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 Gillu. 233 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 ¡Ladrona de cabras! ¿La has robado? 234 00:20:39,833 --> 00:20:41,583 Mamá, ha robado una cabra. 235 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Mamá, estaba atrapada. 236 00:20:46,166 --> 00:20:48,458 - Solo la he salvado. - Muy bien. 237 00:20:48,541 --> 00:20:50,541 Déjala aquí, que será de alguien. 238 00:20:50,625 --> 00:20:52,208 No es de nadie. 239 00:20:52,958 --> 00:20:54,583 ¿No podemos llevárnosla? 240 00:20:54,666 --> 00:20:55,625 ¡Ni hablar! 241 00:21:05,708 --> 00:21:07,791 ¿Sabes por qué recé en el templo? 242 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Dime. 243 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Mira. 244 00:21:18,500 --> 00:21:19,708 Son chulas, ¿verdad? 245 00:21:20,208 --> 00:21:21,583 Tú sueña. 246 00:21:22,458 --> 00:21:23,958 ¿Por qué rezaste tú? 247 00:21:25,583 --> 00:21:29,166 Da igual. Dios no te oye fuera del templo. 248 00:21:31,833 --> 00:21:33,250 ¿Por qué no has entrado? 249 00:21:35,875 --> 00:21:37,000 Dolor de tripa. 250 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 ¿Otra vez? 251 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Cállate, Ankush. 252 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Toma. 253 00:21:51,583 --> 00:21:53,375 Qué chula es mi tabla que rueda. 254 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 ¡Sí! 255 00:21:59,875 --> 00:22:01,583 ¿Cómo la saco? 256 00:22:01,666 --> 00:22:03,458 - ¿La quieres? - Sí. 257 00:22:03,541 --> 00:22:06,333 Vale, dame, que te la dibujo. 258 00:22:11,750 --> 00:22:13,291 Didi, mi tractor también. 259 00:22:13,375 --> 00:22:14,291 Y mi coche. 260 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 - Mi camión cisterna. - Vale. 261 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Vale, los dibujaré todos. 262 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Poneos en fila. 263 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 - Es preciosa, ¿no? - Gracias. 264 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Hola. ¿Quieres venir? 265 00:22:43,833 --> 00:22:45,833 - No vendrá. - ¿Por qué? 266 00:22:46,625 --> 00:22:48,041 Es de la casta superior. 267 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 ¿Qué haces aquí? 268 00:22:49,583 --> 00:22:52,541 ¿Cuánto he de repetirte que no juegues con esos? Ven. 269 00:22:58,541 --> 00:22:59,416 Hala. 270 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Toma. Ya la he sacado. 271 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Gracias. 272 00:23:08,916 --> 00:23:09,916 ¡El siguiente! 273 00:23:17,500 --> 00:23:18,583 ¡Tabla que rueda! 274 00:23:28,083 --> 00:23:29,291 ¡Hola! 275 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 - ¿Qué es esto? - ¡Mi tabla que rueda! 276 00:23:32,375 --> 00:23:33,208 ¡Erick! 277 00:23:33,291 --> 00:23:34,833 ¿Qué haces aquí? 278 00:23:34,916 --> 00:23:37,416 ¿En serio? Tenía que venir a ver esto. 279 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Es genial. 280 00:23:39,791 --> 00:23:43,250 Preguntó por usted por toda la aldea, así que lo he traído. 281 00:23:43,333 --> 00:23:44,583 ¿Quién es? 282 00:23:44,666 --> 00:23:46,625 Mi amigo de Los Ángeles. 283 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 ¿Aún das clases aquí? 284 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 - Perdona, me ha sorprendido mucho. - Didi, su tabla que rueda es muy chula. 285 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 Es un skate. 286 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 - ¿Un skate? - ¿Un skate? 287 00:24:00,208 --> 00:24:02,000 - Hola, hermano. ¿Nombre? - Me… 288 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Primero aprende inglés. 289 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Soy Erick. 290 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 ¿Y vosotros? 291 00:24:11,625 --> 00:24:12,541 Prerna. 292 00:24:12,625 --> 00:24:14,208 Significa inspiración. 293 00:24:14,291 --> 00:24:17,291 Soy Ankush, que significa… 294 00:24:17,375 --> 00:24:19,833 - No lo sé. - Mola igual. 295 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 - Bhaiya, soy Tipu. - Yo soy Rahul. 296 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Tipya, no lo agobies. 297 00:24:26,083 --> 00:24:27,083 Dejad a bhaiya. 298 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 No pasa nada. 299 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 - Bhaiya, patina. - Por favor, solo una vez. 300 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 Quieren que les enseñes algo chulo con la tabla. 301 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Muy bien. Solo me quito… 302 00:24:38,708 --> 00:24:39,666 Vale. A ver. 303 00:25:00,500 --> 00:25:01,416 ¡Qué pasada! 304 00:25:01,500 --> 00:25:02,750 ¡Va muy rápido! 305 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Mira, estaba en el aire. 306 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 Lo hace muy bien. 307 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 ¿Quieres probar? 308 00:25:13,250 --> 00:25:15,750 No. No me saldría. 309 00:25:15,833 --> 00:25:18,625 Intenta subirte a la tabla una vez. 310 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 No, didi. Me caeré. 311 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Didi, no te caerás. 312 00:25:23,625 --> 00:25:25,125 Prueba. Es divertido. 313 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Didi, prueba. Te va a gustar. 314 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Vale. 315 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 ¡Niños! 316 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 Te dije que no me saldría. 317 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 Venga, no te rindas. 318 00:26:05,041 --> 00:26:06,708 Doña Inspiración. 319 00:26:06,791 --> 00:26:08,458 Eso significa tu nombre. 320 00:26:09,541 --> 00:26:10,541 Tú puedes. 321 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Vale. 322 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Por aquí. 323 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Va. 324 00:26:29,875 --> 00:26:30,875 Vale. 325 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Te dije que mi didi lo haría. 326 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 ¡Sí, Prerna! 327 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Ahora enséñales a hacerlo. 328 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 - Yo también quiero. - Yo, después. 329 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 ¡Y yo también! 330 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Bhaiya, ¿podré volver a patinar? 331 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Bhaiya, ¿vendrás mañana? 332 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 - Por favor. - Porfi. 333 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 ¡Silencio! 334 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 - Bhaiya, por favor. - Bhaiya, por favor. 335 00:27:25,916 --> 00:27:28,333 ¿Quieres quedarte y enseñarles a patinar? 336 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 Tendrían que sustituirme en la escuela. 337 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Espera, ¿cuánto tiempo te quedas? 338 00:27:34,083 --> 00:27:35,583 ¿Te ha despedido Sid? 339 00:27:35,666 --> 00:27:37,333 Me dejó cogerme dos semanas. 340 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Bhaiya, quiero volver a patinar. Por favor. 341 00:27:41,583 --> 00:27:43,250 Le arreglo una habitación. 342 00:27:43,333 --> 00:27:44,166 Tranquilo. 343 00:27:44,666 --> 00:27:47,041 Bhaiya, por favor, quédate. 344 00:27:47,125 --> 00:27:48,791 ¿Cómo me niego ante esto? 345 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 Vale, me quedo. 346 00:28:34,416 --> 00:28:35,583 Tráeme mi libro. 347 00:28:36,416 --> 00:28:37,500 ¿Qué quieres? 348 00:28:40,541 --> 00:28:41,416 Prerna. 349 00:28:42,416 --> 00:28:44,166 ¿Quieres usar el ordenador? 350 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 ¿Sabes conectarte? 351 00:28:58,208 --> 00:28:59,916 Sí. Espera, te enseño. 352 00:29:00,583 --> 00:29:02,250 Quiero ver vídeos de skate. 353 00:29:12,291 --> 00:29:13,208 En la cadera. 354 00:29:13,791 --> 00:29:16,250 Y levantas los pies, es como el mar. 355 00:29:27,250 --> 00:29:28,375 Llévatela. 356 00:29:29,208 --> 00:29:31,416 Así practicas. Ya me la darás. 357 00:29:33,083 --> 00:29:34,791 - ¿Me la dejas? - Sí. 358 00:29:37,291 --> 00:29:39,125 - Gracias. - No es nada. 359 00:30:36,666 --> 00:30:37,916 ¿Por qué tienes eso? 360 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Alguien se lo dejó a Ankush durante un día. 361 00:30:44,500 --> 00:30:46,208 Mañana se lo devolvemos. 362 00:30:47,625 --> 00:30:49,291 ¿Juegas con cosas de chicos? 363 00:30:49,916 --> 00:30:51,291 Ve a cocinar lentejas. 364 00:30:58,750 --> 00:30:59,791 ¿Qué pasa aquí? 365 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Volved a clase. 366 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Venga. 367 00:31:08,583 --> 00:31:09,791 Lo siento, papá. 368 00:31:11,916 --> 00:31:14,583 No te rebajes, ¿entendido? 369 00:31:15,083 --> 00:31:16,000 No, papá. 370 00:31:16,708 --> 00:31:17,541 Tira. 371 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ankush, mira. 372 00:31:23,458 --> 00:31:24,958 Estoy volando. 373 00:31:27,750 --> 00:31:29,041 ¡Didi, cuidado! 374 00:31:33,833 --> 00:31:35,000 Adiós tabla. 375 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 ¡Didi! 376 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 ¡Didi! 377 00:31:52,125 --> 00:31:53,666 ¿Por qué te has tirado? 378 00:31:54,500 --> 00:31:56,500 Te has cargado la tabla de bhaiya. 379 00:31:57,333 --> 00:31:58,791 ¿Qué diremos en casa? 380 00:32:01,083 --> 00:32:02,375 ¿Te gustaba patinar? 381 00:32:06,375 --> 00:32:07,291 Ven, Gillu. 382 00:32:14,958 --> 00:32:16,333 ¿Qué te dije antes? 383 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 ¿Más cosas de extranjeros? 384 00:32:25,583 --> 00:32:27,541 Corre, escóndelo. Y, oye. 385 00:32:27,625 --> 00:32:29,791 Devuélvelo mañana a primera hora. 386 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Corre. 387 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Kamlesh me da doble turno desde mañana. 388 00:32:39,833 --> 00:32:40,958 - ¿Agua? - No. 389 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 Es muy distinto de Londres. Muy tranquilo. 390 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Baja. 391 00:33:09,375 --> 00:33:11,208 Es doña Inspiración en persona. 392 00:33:11,291 --> 00:33:13,000 ¿Qué ha pasado? 393 00:33:14,500 --> 00:33:15,375 El skate. 394 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 ¿Qué? 395 00:33:16,958 --> 00:33:18,625 ¿Cuánto cuesta? 396 00:33:20,125 --> 00:33:21,916 Ha estropeado el skate. 397 00:33:22,000 --> 00:33:23,375 Ya no sirve. 398 00:33:24,708 --> 00:33:25,666 Perdón, bhaiya. 399 00:33:30,583 --> 00:33:31,666 Lo siento mucho. 400 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Pero ¿cómo has hecho esto? 401 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Qué fuerte. 402 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 Perdón, bhaiya. 403 00:33:40,750 --> 00:33:41,875 ¿Hacías surf? 404 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 Bhaiya. 405 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 - No. - Por favor, bhaiya. 406 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 No. No lo necesito. No lo quiero. No pasa nada. 407 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Venga, a clase. 408 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 No pasa nada. No me importa. 409 00:34:04,458 --> 00:34:05,416 Ay, no. 410 00:34:18,791 --> 00:34:20,541 ¿Robas en tu propia casa? 411 00:34:24,125 --> 00:34:25,208 ¿Así te educamos? 412 00:34:27,083 --> 00:34:28,208 No, papá. 413 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 Lo estaba devolviendo. 414 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 ¿Ya habías robado? 415 00:34:36,333 --> 00:34:37,708 Respóndeme. 416 00:34:39,375 --> 00:34:40,833 Cometí un error, papá. 417 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Didi. 418 00:34:55,791 --> 00:34:57,708 ¿Por qué devolviste el dinero? 419 00:34:58,625 --> 00:35:00,708 Podríamos haber comprado chocolate. 420 00:35:01,333 --> 00:35:02,666 Habría sido genial. 421 00:35:06,416 --> 00:35:07,416 Lo siento. 422 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 Está bien. Acabaré esa parte. 423 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 - Hola, chicos. - Hola, didi. 424 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Traigo una sorpresita. 425 00:35:33,458 --> 00:35:34,333 No puede ser. 426 00:35:36,833 --> 00:35:38,000 Flipo. 427 00:35:39,000 --> 00:35:40,166 No pude evitarlo. 428 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 - ¿Queréis ver qué hay dentro? - ¡Sí! 429 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Una tabla que rueda de verdad, ¿no? 430 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 431 00:36:00,791 --> 00:36:01,750 Este es para ti. 432 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 - No. - Es para ti. Por favor. 433 00:36:07,625 --> 00:36:09,541 - ¿Para mí? - Sí. 434 00:36:10,250 --> 00:36:11,083 Cógelo. 435 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Alucino. 436 00:36:29,416 --> 00:36:31,291 El tuyo no valía, así que… 437 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Didi. 438 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 ¿Crees que nos comprará zapatillas nuevas? 439 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 ¿No? 440 00:37:00,375 --> 00:37:01,500 Perfecto. 441 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Muchas gracias por quedarte. Sin ti no habría podido. 442 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 ¿Es coña? ¿Cómo me lo iba a perder? 443 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Es un momentazo. 444 00:37:35,125 --> 00:37:37,458 No pasa todos los días. 445 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 Les has dado su primera tabla. 446 00:37:40,625 --> 00:37:42,291 ¿Recuerdas tu primera tabla? 447 00:37:42,375 --> 00:37:43,708 Sí, me acuerdo. 448 00:37:44,583 --> 00:37:45,916 Tenía ocho años 449 00:37:46,000 --> 00:37:47,833 y me la compró mi madre. 450 00:37:48,583 --> 00:37:49,583 Me salvó la vida. 451 00:37:50,625 --> 00:37:51,583 ¿En qué sentido? 452 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Mi madre me la compró para que no estuviera en casa. 453 00:37:59,916 --> 00:38:01,625 Porque mi padrastro era… 454 00:38:04,583 --> 00:38:05,875 No era bueno. 455 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Lo siento. 456 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Da igual. 457 00:38:11,208 --> 00:38:13,083 ¿Me cuentas por qué viniste? 458 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Va, Jess. Nunca te coges vacaciones. 459 00:38:17,416 --> 00:38:20,083 Y no te he visto visitar a parientes. 460 00:38:21,708 --> 00:38:23,000 ¿Por qué esta aldea? 461 00:38:26,000 --> 00:38:27,833 El niño de la foto es mi padre. 462 00:38:29,541 --> 00:38:32,291 Lo adoptaron en esta aldea a los siete años. 463 00:38:33,291 --> 00:38:34,916 Me enteré hace unas semanas 464 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 y mi abuelo me dio la foto. 465 00:38:39,916 --> 00:38:41,125 ¿Cómo se conocieron? 466 00:38:41,916 --> 00:38:44,625 Mi abuelo tenía una fábrica por aquí. 467 00:38:45,500 --> 00:38:46,750 Hace mucho, ya sabes. 468 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Una noche hubo un incendio 469 00:38:51,125 --> 00:38:54,416 y uno de sus trabajadores quedó atrapado en el edificio. 470 00:38:55,583 --> 00:38:58,416 Y antes de que pudieran rescatarlo, 471 00:38:59,916 --> 00:39:01,125 falleció. 472 00:39:02,500 --> 00:39:04,708 Cuando mi abuelo fue al funeral, 473 00:39:05,416 --> 00:39:07,625 conoció a la familia del trabajador. 474 00:39:08,958 --> 00:39:10,375 Su hijo de siete años. 475 00:39:11,166 --> 00:39:12,083 Mi padre. 476 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 - Es increíble. - Sí. 477 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 Es increíble que una acción 478 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 pueda cambiar radicalmente una vida. 479 00:39:23,625 --> 00:39:24,458 O sea, 480 00:39:25,083 --> 00:39:26,500 de no ser por mi abuelo, 481 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 mi padre se habría pasado la vida aquí. 482 00:39:31,166 --> 00:39:33,666 No habría conocido a mi madre. 483 00:39:34,500 --> 00:39:36,125 Yo no habría nacido. 484 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 ¿Y qué piensas? 485 00:39:40,833 --> 00:39:42,958 Ojalá me lo hubiera dicho en vida. 486 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Pero… 487 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Pero yo sabía que tenía que venir a esta aldea 488 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 y simplemente estar aquí. 489 00:39:53,583 --> 00:39:55,500 Ver dónde creció. 490 00:39:55,583 --> 00:39:57,041 Y conocer a estos niños 491 00:39:57,666 --> 00:40:00,458 me hace sentirme cerca de él. 492 00:40:07,208 --> 00:40:08,833 ¿Lo has contado en la aldea? 493 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 No. No quiero alterar la vida de aquí. 494 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 ¿Qué? 495 00:40:17,041 --> 00:40:18,958 Les has dado skates. 496 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Ya lo has cambiado todo. 497 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 - ¡Eh! - ¿Qué haces? 498 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 ¡Eh, fuera! 499 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Didi, lo haces superbién. 500 00:41:50,250 --> 00:41:51,875 Buenos días, señor. 501 00:41:51,958 --> 00:41:53,500 Buenos días. ¿Y los demás? 502 00:41:53,583 --> 00:41:54,666 Patinando. 503 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Lo han puesto todo patas arriba. 504 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Señor, necesitamos su apoyo para solucionar este problema. 505 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 - Cierto. - Tiene razón. 506 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 - Haga algo. - Me quedaré sin trabajo. 507 00:42:23,583 --> 00:42:27,541 TE HAN DADO LA CAMPAÑA DE PEACHMYST. DIRECTORA CREATIVA SÉNIOR. 508 00:42:27,625 --> 00:42:28,666 ¡ENHORABUENA! 509 00:42:28,750 --> 00:42:32,666 VUELVES ESTE FIN DE SEMANA, ¿NO? 510 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Ha sido divertido no ir a clase hoy. 511 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 MULTA POR PATINAR: 500 RUPIAS 512 00:42:51,458 --> 00:42:52,958 Una multa de 500 rupias. 513 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 CUIDADO CON LOS PERROS PROHIBIDO PATINAR AQUÍ 514 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 ¡Para! ¿Qué haces? 515 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Lee el cartel. 516 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 PROHIBIDO PATINAR 517 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 Hoy estudiamos al padre de nuestra nación, Mahatma Gandhi, 518 00:43:15,083 --> 00:43:18,958 que lideró la lucha pacífica por la independencia de la India. 519 00:43:20,416 --> 00:43:22,375 La marcha de la sal, 520 00:43:22,458 --> 00:43:23,875 el movimiento Quit India 521 00:43:23,958 --> 00:43:28,333 y la rebelión de la sal causaron una revolución en el país. 522 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Patinar no es un delito. 523 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 No es un delito. 524 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Los niños queremos brillar. 525 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Queremos brillar. 526 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Hacednos caso ya. 527 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Caso ya. 528 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Patinar no es un delito. 529 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 No es un delito. 530 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Los niños queremos brillar. 531 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Queremos brillar. 532 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Hacednos caso ya. 533 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Caso ya. 534 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Patinar no es un delito. 535 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 ¡El maestro! ¡Corred! 536 00:44:11,583 --> 00:44:13,083 Ya es una molestia diaria. 537 00:44:13,166 --> 00:44:17,083 Disculpe, no puede confiscarles las tablas así. 538 00:44:17,166 --> 00:44:18,666 Le han puesto una queja. 539 00:44:19,916 --> 00:44:21,083 ¿Cuál es el crimen? 540 00:44:22,083 --> 00:44:25,416 Hoy solo había dos alumnos en clase por su culpa. 541 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 Los habituales también faltan 542 00:44:30,708 --> 00:44:32,041 por todo este jaleo. 543 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 Y también influyen en mi hijo. 544 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 Mire. 545 00:44:36,583 --> 00:44:39,875 Entienda que lo último que quiero es que falten a clase. 546 00:44:39,958 --> 00:44:41,458 - Solo… - ¿Y su permiso? 547 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 ¿Permiso? 548 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Esto es la India. 549 00:44:45,916 --> 00:44:47,291 Las cosas van distinto. 550 00:44:47,958 --> 00:44:49,125 Su código Aadhaar. 551 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 No tengo. 552 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 Es obligatorio. 553 00:44:52,250 --> 00:44:54,625 - Soy británica. - Veamos su pasaporte. 554 00:44:56,000 --> 00:44:57,750 Este es el problema. 555 00:44:57,833 --> 00:45:00,000 - Escúcheme… - Escuche usted. 556 00:45:00,541 --> 00:45:02,291 Es india, ¿no? 557 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 - Sí, ¿lo duda? - ¿Por qué trae cosas occidentales? 558 00:45:05,458 --> 00:45:06,958 Son niños. Se divierten. 559 00:45:07,041 --> 00:45:08,750 Juegan. Aprenden un deporte. 560 00:45:10,083 --> 00:45:13,666 Los niños no pueden patinar así en mitad de la calle. 561 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Patinan donde sea, en tiendas, calles 562 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 y sitios donde no les está permitido entrar. 563 00:45:21,750 --> 00:45:23,791 La aldea es un caos. 564 00:45:23,875 --> 00:45:26,125 Mire, señora, tenemos un sistema. 565 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Normas. 566 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Destrozan bienes públicos. 567 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 No es un jardín ni un parque. 568 00:45:34,208 --> 00:45:38,375 Vikram, es tu invitada y una mujer, así que dejo que esto quede así. 569 00:45:38,458 --> 00:45:39,291 Sí. 570 00:45:39,375 --> 00:45:40,875 Una queja más 571 00:45:41,541 --> 00:45:43,000 y habrá medidas serias. 572 00:45:43,500 --> 00:45:44,666 No volverá a pasar. 573 00:45:46,000 --> 00:45:46,916 Puede irse. 574 00:45:47,000 --> 00:45:49,000 Singh, escríbelo o reincidirán. 575 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Escuchad, 576 00:45:56,583 --> 00:45:58,708 si alguno falta a clase mañana… 577 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 No lo permitiré. Me aseguraré de que vayan a clase. 578 00:46:05,125 --> 00:46:06,125 Niños. 579 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Da igual adónde vayas, todo el mundo odia el skate. 580 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 ¿Didi? 581 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 ¿Qué haces aquí? 582 00:48:12,000 --> 00:48:14,041 Es la zona de la casta superior. 583 00:48:14,875 --> 00:48:17,000 ¿Aún se sigue el sistema de castas? 584 00:48:18,833 --> 00:48:21,958 No se habla del tema, pero es una norma implícita. 585 00:48:25,250 --> 00:48:27,375 Siento que ya no puedas patinar. 586 00:48:28,625 --> 00:48:30,458 Pensé… O sea… 587 00:48:32,125 --> 00:48:33,708 Ha sido un desperdicio. 588 00:48:35,125 --> 00:48:37,500 Patinar es lo mejor que me ha pasado. 589 00:48:43,750 --> 00:48:45,041 ¿Cuánto te quedas? 590 00:48:46,125 --> 00:48:47,625 Me voy mañana. 591 00:48:51,750 --> 00:48:52,583 Pero… 592 00:48:53,083 --> 00:48:55,166 aún hay mucho por ver aquí. 593 00:49:01,625 --> 00:49:02,666 Siéntate. 594 00:49:03,750 --> 00:49:04,583 Tranquila. 595 00:49:05,375 --> 00:49:06,208 Siéntate. 596 00:49:40,750 --> 00:49:43,625 HOLA, SID… LO SIENTO… NO PUEDO ACEPTAR LA OFERTA. 597 00:49:43,708 --> 00:49:46,583 TENGO COSAS QUE HACER AQUÍ. YA TE CONTARÉ. 598 00:50:15,416 --> 00:50:16,666 ¿La noche en vela? 599 00:50:18,041 --> 00:50:19,750 No odian a los skaters, 600 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 sino su entusiasmo. 601 00:50:21,750 --> 00:50:25,291 He investigado. No hay parque de patinaje en Rajastán. 602 00:50:26,958 --> 00:50:27,833 Vale. 603 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Solo se patina en algunas zonas de la India. 604 00:50:34,708 --> 00:50:36,666 - Es nuevo. - Ya, lo sé. 605 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 - ¿Dices que quieres…? - Construir un parque de patinaje. 606 00:50:42,666 --> 00:50:44,375 - ¿Un parque? - Sí. 607 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 - ¿Aquí? ¿En esta aldea? - Sí. 608 00:50:46,375 --> 00:50:47,916 ¿Tienes dinero? 609 00:50:48,958 --> 00:50:51,500 Acabo de rechazar un ascenso, así que no. 610 00:50:52,000 --> 00:50:54,166 Pero quiero hacerlo de verdad. 611 00:50:54,250 --> 00:50:56,416 - Será muy turístico. - Exacto. 612 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Estoy con usted. Sin problema. 613 00:50:59,125 --> 00:51:01,166 Gracias, Vikram. ¿Y tú? 614 00:51:03,375 --> 00:51:04,625 Me voy a Bangalore. 615 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 - ¿Qué? - Oye. 616 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Oye, bhai, si te vas, ¿quién nos ayudará? 617 00:51:09,416 --> 00:51:11,625 Para construir un parque de patinaje, 618 00:51:11,708 --> 00:51:14,375 necesitamos un equipo y mi amigo está en Bangalore. 619 00:51:17,291 --> 00:51:19,083 ¡Sí! ¡Vamos a hacerlo! 620 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Gracias. 621 00:51:21,833 --> 00:51:23,250 Gracias, Vikram. 622 00:51:24,250 --> 00:51:26,000 Lo vamos a construir. 623 00:51:29,000 --> 00:51:30,958 SIN CLASES NO SE PATINA 624 00:51:31,041 --> 00:51:36,208 "Sin clases no se patina". 625 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 ¡Yupi, no hay clases! 626 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 - Tipya, no hay clases. - ¡No! 627 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ankush, no. 628 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 Significa que, si no vais a clase, no podréis patinar. 629 00:51:48,250 --> 00:51:49,750 - ¿Qué? - Sí. 630 00:51:49,833 --> 00:51:50,916 Es una regla. 631 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Cada día se inventan reglas nuevas. 632 00:52:03,708 --> 00:52:07,125 Buenos días, señor. 633 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Buenos días. Sentaos. 634 00:52:19,416 --> 00:52:21,583 - Muy bonito. - Gracias. 635 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Grandes objetivos. Muy bien. 636 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 A nadie se le había ocurrido nada igual. Está muy bien. 637 00:52:30,166 --> 00:52:31,875 ¿Quién está implicado? 638 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 ¿Su padre? ¿Su marido? 639 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 No, solo yo. 640 00:52:36,791 --> 00:52:38,500 ¿Sola? Muy bien. 641 00:52:39,500 --> 00:52:40,458 Muy bien. 642 00:52:40,541 --> 00:52:42,250 Con fondos del gobierno, 643 00:52:42,333 --> 00:52:44,750 puede hacerse según normas internacionales. 644 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 Eso es muy caro, señora. 645 00:52:48,416 --> 00:52:50,875 ¿Cómo voy a autorizar esa cantidad? 646 00:52:51,958 --> 00:52:54,833 Este año ya hemos asignado los fondos benéficos. 647 00:52:55,625 --> 00:52:57,750 Y no es de una oenegé oficial. 648 00:52:57,833 --> 00:52:59,416 Pruebe el año que viene. 649 00:53:00,041 --> 00:53:01,583 Inscríbase. 650 00:53:01,666 --> 00:53:02,625 Se lo prometo. 651 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Avíseme si necesita algo. 652 00:53:06,458 --> 00:53:09,375 - Pues… - Su ministro está para ayudar. 653 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Siempre. 654 00:53:14,083 --> 00:53:16,416 No podemos justificar estos fondos. 655 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Este juego… 656 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 O sea, deporte. 657 00:53:20,291 --> 00:53:21,291 No tiene reglas. 658 00:53:22,708 --> 00:53:25,541 ¿Cómo le propongo al comité un deporte sin reglas? 659 00:53:26,375 --> 00:53:28,833 La Asociación Deportiva no puede ayudar. 660 00:53:28,916 --> 00:53:31,250 ¿Y si busca financiación privada? 661 00:53:31,333 --> 00:53:33,416 Eso haré. Gracias. Vámonos. 662 00:53:41,958 --> 00:53:43,625 Estos no nos ayudarán. 663 00:53:44,125 --> 00:53:45,375 No ganan nada. 664 00:53:46,833 --> 00:53:49,083 No entienden por qué lo hace. 665 00:53:50,000 --> 00:53:52,375 Necesitamos un contacto más importante. 666 00:54:06,666 --> 00:54:09,166 - Namasté. - Me han hablado de su proyecto. 667 00:54:10,125 --> 00:54:12,708 Nunca han osado pedirme tierras. 668 00:54:13,416 --> 00:54:15,083 Sé que es mucho pedir. 669 00:54:15,833 --> 00:54:18,833 ¿Por qué quiere construir un parque de patinaje 670 00:54:19,416 --> 00:54:20,916 en esa aldea? 671 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Me crie en Londres. 672 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Sabía lo que quería ser mientras aún estudiaba. 673 00:54:28,583 --> 00:54:30,833 Le pregunté a una niña de la aldea 674 00:54:30,916 --> 00:54:33,416 qué quería ser de mayor. 675 00:54:34,166 --> 00:54:37,041 No me supo responder. 676 00:54:37,916 --> 00:54:38,875 Porque… 677 00:54:39,583 --> 00:54:42,041 nunca se lo habían preguntado. 678 00:54:44,083 --> 00:54:45,208 Me disgustó. 679 00:54:46,083 --> 00:54:48,541 Son maravillosos 680 00:54:49,083 --> 00:54:51,625 y creativos con lo poco que tienen. 681 00:54:52,291 --> 00:54:54,750 Y los miro y me pregunto 682 00:54:54,833 --> 00:54:57,500 si descubriríamos un científico o un músico. 683 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 O el próximo skater profesional en la aldea 684 00:55:00,208 --> 00:55:03,708 si les diéramos un espacio y alguien que crea en ellos. 685 00:55:04,583 --> 00:55:07,541 Y no sé por qué, pero patinar les ha calado hondo. 686 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Conozco a una niña que dice que, cuando patina, se siente libre. 687 00:55:17,083 --> 00:55:19,541 Por primera vez, se ha permitido soñar. 688 00:55:19,625 --> 00:55:21,083 Y eso me inspira. 689 00:55:22,583 --> 00:55:26,583 Niños y niñas de castas distintas que normalmente no se mezclarían 690 00:55:26,666 --> 00:55:28,333 ahora patinan juntos. 691 00:55:30,375 --> 00:55:33,125 Si no les damos la ocasión a ellas, ¿quién lo hará? 692 00:55:36,541 --> 00:55:38,208 Por favor, deme un momento. 693 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 He pensado en lo que ha dicho. 694 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Aquí la gente se resiste al cambio, 695 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 sobre todo si ese cambio lo lidera una mujer. 696 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Aquí hay reglas tácitas para las mujeres. 697 00:56:06,916 --> 00:56:08,666 Usted ya ha roto algunas. 698 00:56:12,166 --> 00:56:15,166 Si hoy le digo que no, 699 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 la vida seguirá como está. 700 00:56:20,416 --> 00:56:22,083 Pero si le digo que sí, 701 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 quizá veamos un mañana mejor. 702 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 Y podría darles a varias niñas 703 00:56:29,375 --> 00:56:34,833 la valentía para que persigan sus sueños. 704 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Algún día le contaré mi historia. 705 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 Por ahora, empiece a trabajar. 706 00:56:43,875 --> 00:56:45,041 Le deseo lo mejor. 707 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 - Gracias. - Lo mejor. 708 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Ya nadie puede detenernos. 709 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 No doy crédito. 710 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 Señora, yo me encargo de todo. 711 00:57:25,583 --> 00:57:26,875 Pues aquí está. 712 00:57:26,958 --> 00:57:28,208 Tu equipo de primera. 713 00:57:28,750 --> 00:57:30,125 - Janthavy. - Hola. 714 00:57:30,208 --> 00:57:31,083 - Hola. - Jacob. 715 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 - Encantada. - Kevin. 716 00:57:32,958 --> 00:57:35,041 - Atita. Mikkjel. - Hola. Soy Jacob. 717 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 - Bienvenida. - Gracias. 718 00:57:36,541 --> 00:57:38,791 - Soy Jessica. - Soy Mikkjel. 719 00:57:38,875 --> 00:57:39,791 - Hola. - Abhishek. 720 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 - Bienvenido a la India. - Gracias. 721 00:57:42,291 --> 00:57:43,125 Bienvenido. 722 00:57:43,958 --> 00:57:45,041 Soy de Bangalore. 723 00:57:45,875 --> 00:57:47,500 Pues bienvenido a Rajastán. 724 00:57:47,583 --> 00:57:48,958 Sí. Gracias. 725 00:57:49,500 --> 00:57:50,708 Bueno, gente, 726 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 muchas gracias por venir 727 00:57:53,833 --> 00:57:57,166 a ayudarnos con esta locura de proyecto. 728 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 Hemos sufrido mucho para llegar aquí 729 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 y es genial que hayáis venido a ayudarnos. 730 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Muchas gracias por acogernos. Nos encanta estar aquí. 731 00:58:07,708 --> 00:58:09,416 ¿Dónde vamos a construirlo? 732 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Va a ser el primer parque de patinaje de Rajastán. 733 00:58:16,416 --> 00:58:19,458 - Lo transformaremos por completo. - Venga. 734 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Té, por favor. 735 00:59:59,250 --> 01:00:01,083 ¿Con quién evitas hablar? 736 01:00:01,166 --> 01:00:02,000 Con Bhawani. 737 01:00:02,666 --> 01:00:06,958 Ahora quiere participar porque se acercan las elecciones. 738 01:00:09,041 --> 01:00:10,541 Sé en qué puede ayudar. 739 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 CAMPEONATO DE SKATE NACIONAL EL PRIMERO DE LA INDIA 740 01:00:18,500 --> 01:00:19,333 Ankush. 741 01:00:21,125 --> 01:00:21,958 ¿Qué pasa? 742 01:00:23,583 --> 01:00:24,958 Un campeonato de skate. 743 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Vamos. 744 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 ¡Venga, daos prisa! 745 01:00:31,583 --> 01:00:34,916 - ¡La señora Jessica nos llama! - ¡Deprisa! 746 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 ¡Hola! 747 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 ¡Hala! Mira qué buenos son. 748 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Tenéis tres meses para entrenar. 749 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Sí. Y vendrán skaters de toda la India. 750 01:01:09,416 --> 01:01:13,083 Tendréis que practicar para demostraciones de 45 segundos. 751 01:01:13,166 --> 01:01:15,750 Y va a ser mejor que lo digas en hindi. 752 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Sí. 753 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Participarán skaters de toda la India. 754 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Haréis una demostración de 45 segundos 755 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 donde exhibiréis todos los trucos que podáis. 756 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 ¿Qué son trucos? 757 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Por ejemplo, un ollie. 758 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 Haced todos los trucos que podáis. 759 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 ¿Y si nos caemos? ¿Se acabó? 760 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 No. Os volvéis a subir a la tabla. 761 01:01:37,708 --> 01:01:40,208 Sonará un silbato 762 01:01:40,291 --> 01:01:43,250 pasados los 45 segundos, que es cuando se acaba. 763 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Pero recordad que también recibís puntos por patinar hasta el final. 764 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 ¿Vale? 765 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Los trucos os darán puntos, pero importan el estilo y la potencia. 766 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 ¿Sí? 767 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Creo que deberíais ir a practicar. 768 01:01:58,791 --> 01:02:00,375 ¡Venga, a patinar! 769 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 ¡Eh, quita! 770 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Qué miedo tienen. 771 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Sí, tienen miedo, pero es normal. 772 01:02:18,041 --> 01:02:20,958 Esto no se parece a nada que hayan hecho antes. 773 01:02:22,708 --> 01:02:25,500 - Va, ¿quieres probar? - No, dale tú. 774 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Pisa muy fuerte, como si fueras a atravesar el suelo, 775 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 y suelta. 776 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Desliza adelante 777 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 y golpea fuerte al caer. 778 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Eso es un ollie. 779 01:02:38,583 --> 01:02:39,791 - ¿Ollie? - Eso es. 780 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 He tocado la cima. 781 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Ahora sé lo que valgo. 782 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Ahora que mis pies se extienden como alas. 783 01:02:47,333 --> 01:02:49,875 Chicos, ¿queréis ver cómo se entra? 784 01:02:49,958 --> 01:02:52,916 - Sí. - ¿Sí? Vale. 785 01:02:53,000 --> 01:02:57,250 ¿Por qué no iba a hilar los sueños que he visto con mis ojos? 786 01:02:57,333 --> 01:02:59,666 Las complicaciones de mi vida 787 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 han de resolverse. 788 01:03:01,291 --> 01:03:03,291 La fe que tengo en mí 789 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 debe hacerse patente. 790 01:03:05,000 --> 01:03:07,125 Tocaré el cielo llena de felicidad. 791 01:03:07,208 --> 01:03:08,500 ¡Sí, Ankush! 792 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 No le da miedo nada. 793 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 No hay otra sensación igual. 794 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Planto los pies en el suelo. 795 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 He estado buscando una respuesta 796 01:03:23,416 --> 01:03:25,833 y creo que la he encontrado. 797 01:03:25,916 --> 01:03:27,166 Tú puedes, Prerna. 798 01:03:27,250 --> 01:03:30,750 Intento tocar el cielo. Cuando me caigo vuelvo a levantarme. 799 01:03:30,833 --> 01:03:34,375 Si no lo intento, ¿cómo sabré de qué estoy hecha? 800 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Llegará el momento en que el sol brille. 801 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Parece que tal vez sea hoy. 802 01:03:47,333 --> 01:03:51,125 El sol brillará sobre mí. 803 01:03:51,208 --> 01:03:52,333 ¿Te diviertes, Kusum? 804 01:03:52,416 --> 01:03:56,541 He emprendido el vuelo. 805 01:03:59,500 --> 01:04:04,333 Sé que el sol brillará sobre mí. 806 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Obedezco a mi corazón 807 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 a pesar del miedo 808 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 cuando monto sobre estas ruedas. 809 01:04:19,291 --> 01:04:20,125 ¡Didi! 810 01:04:20,208 --> 01:04:22,208 La tierra gira y el cielo da vueltas 811 01:04:22,291 --> 01:04:25,125 cuando ven que he saltado estos muros. 812 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Muy bien. 813 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Si no lo intento, 814 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 nunca sabré 815 01:04:29,750 --> 01:04:33,250 cuándo puedo renunciar a mis sueños. 816 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Así que voy a traer luz, sí. 817 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Voy a prender un fuego. 818 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 No tengo miedo, soy libre. 819 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 El sol va a brillar sobre mí. 820 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 El sol va a brillar sobre mí. 821 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 He emprendido el vuelo. 822 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 - Adiós. - Adiós. 823 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 - Gracias. - Adiós. 824 01:05:21,291 --> 01:05:23,291 - Adiós, didi. - Adiós. 825 01:05:35,291 --> 01:05:36,166 Ankush. 826 01:05:38,041 --> 01:05:38,958 Ankush. 827 01:05:41,166 --> 01:05:42,083 Levanta. 828 01:06:09,500 --> 01:06:11,458 ¿Cómo has entrado a la primera? 829 01:06:12,333 --> 01:06:14,166 ¿No te daba miedo caerte? 830 01:06:14,791 --> 01:06:15,750 Sí, pero… 831 01:06:16,625 --> 01:06:17,750 lo hice igual. 832 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Nos esforzamos mucho para el campeonato, ¿verdad? 833 01:06:23,708 --> 01:06:24,541 Sí. 834 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 ¡Y ahora presentamos a la skater número uno de la aldea, 835 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prerna Bhil! 836 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 ¡Hoy nos va a mostrar la entrada más espectacular! 837 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Didi, entra. 838 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 ¡Didi! 839 01:07:30,833 --> 01:07:31,666 Didi. 840 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 ¿Estás bien? 841 01:07:51,125 --> 01:07:52,583 Ankush. ¡Ven! 842 01:07:59,250 --> 01:08:00,333 Vengo pronto. 843 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Tipya, espérame. 844 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 ¿Qué has roto? 845 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 ¿Qué haces? 846 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 A ver. 847 01:08:18,958 --> 01:08:20,083 ¿Cómo ha sido? 848 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 Es un moratón. 849 01:08:23,625 --> 01:08:25,250 Pero ¿cómo te lo has hecho? 850 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Me caí patinando. 851 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Usted ha perturbado la paz de la aldea. 852 01:08:44,583 --> 01:08:46,708 No meta a mi hija en esto. 853 01:08:46,791 --> 01:08:47,875 Disculpe. 854 01:08:49,291 --> 01:08:50,125 ¿Qué pasa? 855 01:08:50,791 --> 01:08:52,583 ¿Qué le ha enseñado a Prerna? 856 01:08:53,250 --> 01:08:55,458 ¿A mentir y robar? 857 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 ¿A comportarse como un chico? 858 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 No puede trabajar en casa. Tiene el pie hinchado. 859 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Se habrá hecho daño patinando. 860 01:09:07,041 --> 01:09:08,041 No lo sé. 861 01:09:08,833 --> 01:09:10,250 ¿Pero está bien? 862 01:09:10,333 --> 01:09:11,541 ¿Bien? 863 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 Debería estar casada, no patinando. 864 01:09:13,875 --> 01:09:15,125 ¿Y si algo va mal? 865 01:09:15,208 --> 01:09:17,750 ¿Quién se casará con ella si se rompe los huesos? 866 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 ¿Qué pasa? 867 01:09:20,250 --> 01:09:22,708 No tengo ni idea de qué me habla. 868 01:09:25,375 --> 01:09:27,416 No puedo dejar que siga sus pasos. 869 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 - Vivir con un hombre sin casarse… - ¡Oiga! ¿Cómo se atreve? 870 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Señora. 871 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 Las noticias vuelan en la aldea. 872 01:09:37,791 --> 01:09:40,208 No está en su ciudad, está en una aldea. 873 01:09:43,458 --> 01:09:45,208 Aléjese de mis hijos. 874 01:09:46,375 --> 01:09:47,208 Gracias. 875 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Ven. 876 01:09:51,500 --> 01:09:53,166 - Hasta luego, Ankush. - Ven. 877 01:09:53,250 --> 01:09:54,250 Nos vemos. 878 01:09:57,333 --> 01:09:58,458 Igual tiene razón. 879 01:09:59,833 --> 01:10:02,083 ¿Acaso sé qué es mejor para ellos? 880 01:10:03,916 --> 01:10:07,041 No me lo perdonaría si le pasara algo peor. 881 01:10:09,791 --> 01:10:12,583 Lesionarse es parte de patinar. 882 01:10:13,333 --> 01:10:14,250 Ya. 883 01:10:14,833 --> 01:10:16,708 Es que estaba muy enfadado. 884 01:10:18,208 --> 01:10:19,625 No vivo aquí. 885 01:10:20,958 --> 01:10:23,541 Igual no debería interferir más en su vida. 886 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Era inevitable que ocurriera algo así. 887 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Siento lo que dijo papá el otro día. 888 01:10:54,625 --> 01:10:55,875 ¿Cómo está Prerna? 889 01:10:57,625 --> 01:10:58,666 Mejor, 890 01:11:00,000 --> 01:11:01,916 pero está castigada. 891 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Le han prohibido patinar. 892 01:11:31,291 --> 01:11:34,208 ¿Por qué te gusta tanto patinar? 893 01:11:39,291 --> 01:11:40,208 No lo sé. 894 01:11:42,583 --> 01:11:43,875 Me hace sentir bien. 895 01:11:47,458 --> 01:11:49,250 Me hace sentir que estoy 896 01:11:50,500 --> 01:11:51,583 donde debo. 897 01:11:52,375 --> 01:11:53,791 Que puedo hacerlo. 898 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 No hay nadie que me controle ni normas que seguir. 899 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Es como si me deslizara por el cielo. 900 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Didi Prerna ha venido. 901 01:12:31,791 --> 01:12:32,666 Ven. 902 01:12:33,541 --> 01:12:35,666 ¿Por qué has estado tanto sin venir? 903 01:12:36,416 --> 01:12:37,500 Ven. 904 01:12:38,708 --> 01:12:39,958 Vamos a patinar. 905 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Mi destino se había enfadado. 906 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 Mis sueños eran añicos. 907 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 Pero ahora todo el cielo es mío. 908 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 La única forma de vencer el miedo es desafiarlo. 909 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Atácalo. 910 01:13:09,250 --> 01:13:10,625 No puedo. 911 01:13:11,333 --> 01:13:13,500 ¿Y si me vuelvo a caer? 912 01:13:14,375 --> 01:13:16,291 Relaja los puños apretados. 913 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Cree. 914 01:13:18,500 --> 01:13:21,333 Ahora que todo el cielo es mío, 915 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 tengo algunos deseos. 916 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Hay que cumplirlos. 917 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 He roto los grilletes de la envidia y los límites 918 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 y he dado el salto. 919 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Vamos a divertirnos un poco. 920 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Ahora que voy de camino 921 01:13:40,375 --> 01:13:46,833 a girar la rueda de mi vida. 922 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 He dado el salto. 923 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 Eres mi mejor amigo. 924 01:13:51,958 --> 01:13:54,875 ¿Sabes quiénes son mis otros mejores amigos? 925 01:13:54,958 --> 01:13:58,166 Ahora que voy de camino a girar… 926 01:13:58,250 --> 01:14:00,000 Didi Jessica y Subodh. 927 01:14:00,083 --> 01:14:02,958 …la rueda de mi vida. 928 01:14:21,166 --> 01:14:27,166 Soy más veloz que el viento. 929 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 A mí también me sorprende 930 01:14:31,500 --> 01:14:36,750 la historia de mi vida. 931 01:14:36,833 --> 01:14:41,041 El ave ha roto la jaula y ha emprendido el vuelo. 932 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 De todo miedo y preocupación se ha alejado. 933 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Ha echado a volar. 934 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 He dado el salto. 935 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Vamos a divertirnos un poco. 936 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Ahora que voy de camino 937 01:15:03,875 --> 01:15:10,583 a girar la rueda de mi vida. 938 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 He dado el salto. 939 01:15:39,791 --> 01:15:42,083 "Hoy es el último día de feria. 940 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Si vienes conmigo, sabré que también te gusto". 941 01:17:17,958 --> 01:17:20,375 Toda la aldea sabe con quién estabas. 942 01:17:22,833 --> 01:17:24,416 Es de una casta superior. 943 01:17:25,875 --> 01:17:27,541 No podemos mezclarnos. 944 01:17:32,916 --> 01:17:34,375 Así que escondías esto… 945 01:17:37,541 --> 01:17:39,000 Qué descarada… 946 01:17:39,666 --> 01:17:41,250 ¿No te bastó lesionarte? 947 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 El campeonato es la próxima semana. 948 01:17:47,750 --> 01:17:48,791 ¡Cállate! 949 01:17:48,875 --> 01:17:50,916 - Por favor, no lo hagas. - ¡Quita! 950 01:17:53,333 --> 01:17:56,708 Si no puedes ser un orgullo, al menos no nos avergüences. 951 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Papá… 952 01:18:16,250 --> 01:18:17,666 Hay que buscarle marido. 953 01:18:17,750 --> 01:18:20,000 Ya no puedo responsabilizarme de ella. 954 01:18:45,250 --> 01:18:46,375 ¿Dónde está Gillu? 955 01:18:53,000 --> 01:18:54,416 ¿Qué le has hecho? 956 01:19:10,000 --> 01:19:11,250 Ankush la traerá. 957 01:19:39,041 --> 01:19:40,166 Es bonita, ¿eh? 958 01:19:41,208 --> 01:19:42,625 - Me llevo esta. - Vale. 959 01:19:43,250 --> 01:19:44,083 Ese… 960 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Vale. 961 01:19:59,916 --> 01:20:01,625 - Estará en dos días. - Vale. 962 01:20:04,500 --> 01:20:05,583 Alegra esa cara. 963 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Vamos. 964 01:20:26,083 --> 01:20:29,458 - Ya es muy mayor. - Al final tendrá que casarse. 965 01:20:30,500 --> 01:20:34,791 Didi, si no te gusta, no te cases con él. ¿Qué más da? 966 01:20:35,500 --> 01:20:37,541 Al menos tienes un vestido nuevo. 967 01:20:41,708 --> 01:20:42,583 Ankush. 968 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Tú primero. 969 01:20:57,833 --> 01:21:00,833 - ¿Dará tiempo en una semana? - Nos apañaremos. 970 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 ¿Té? 971 01:21:04,250 --> 01:21:06,083 Bueno, ¿qué se te da bien? 972 01:21:06,833 --> 01:21:07,666 Patinar. 973 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 - ¿Qué? - ¡Encortinar! 974 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 - Prepara la casa muy bien. - Vale. 975 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 - Limpia muy bien. - Vale. 976 01:21:14,666 --> 01:21:16,208 También cocina muy bien. 977 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Puede hacer todas las tareas de casa. No dará motivo de queja. 978 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Vale. 979 01:21:33,291 --> 01:21:34,416 ¿Te gusta? 980 01:21:39,541 --> 01:21:41,125 - La chica está bien. - Sí. 981 01:21:41,916 --> 01:21:43,000 Sí, hablemos. 982 01:21:45,708 --> 01:21:48,208 Nos gusta la chica. 983 01:21:48,291 --> 01:21:49,750 Encárguense del resto. 984 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 - ¿Seguro que dará tiempo en siete días? - Sí, no se preocupe. 985 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 He hablado con mi jefe. Me ayudará. 986 01:21:59,541 --> 01:22:01,458 ¿Por qué no me lo habías dicho? 987 01:22:02,125 --> 01:22:03,791 Hablaré con tu padre. 988 01:22:05,625 --> 01:22:06,500 No. 989 01:22:08,500 --> 01:22:10,416 La cosa se complicará, didi. 990 01:22:12,416 --> 01:22:14,541 Lo ha vendido todo para organizarlo. 991 01:22:17,458 --> 01:22:20,291 Pero es un paso importantísimo. ¿Estás segura? 992 01:22:28,541 --> 01:22:30,458 Solo he venido a despedirme. 993 01:22:34,125 --> 01:22:36,291 Me mudaré a otra aldea tras la boda. 994 01:23:27,208 --> 01:23:28,333 Prerna, 995 01:23:28,416 --> 01:23:30,041 ¿qué es todo esto? 996 01:23:32,958 --> 01:23:34,500 ¿No lo ves? 997 01:23:36,291 --> 01:23:38,291 Nada te gusta más que patinar, ¿no? 998 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Ya no importa. 999 01:23:43,541 --> 01:23:45,291 Hay tiempo para el campeonato. 1000 01:23:45,791 --> 01:23:47,250 Puedes participar. 1001 01:23:47,750 --> 01:23:49,125 Me caso ese día. 1002 01:23:51,291 --> 01:23:52,750 Subodh, vete, por favor. 1003 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Si te ven aquí, se liará. 1004 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Tome esto. 1005 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Vale. 1006 01:24:19,625 --> 01:24:20,750 ¡Narayan! 1007 01:24:20,833 --> 01:24:21,958 ¿Qué haces aquí? 1008 01:24:23,416 --> 01:24:26,333 Nada de sentarse. Dale esto al señor Dal. 1009 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Sigue en ello. 1010 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Bhaiya, date prisa, por favor. 1011 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 Hay que mandarlo allí también. 1012 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, coge esto. Rápido. 1013 01:24:36,833 --> 01:24:38,000 Traeré otra pila. 1014 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Damas y caballeros, 1015 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 Gente de Khempur, 1016 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 ¡os damos la bienvenida al Campeonato Nacional de Skate! 1017 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Démosle la bienvenida con un gran aplauso al señor Bhawani… 1018 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 junto con nuestros dos jueces, 1019 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 el señor Darius y el señor Emmanuel. 1020 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 - ¿Estáis listos? - ¡Sí! 1021 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Sí, lo vais a hacer genial todos. ¡Sí! 1022 01:25:14,041 --> 01:25:16,583 Sin más dilación, que empiece el campeonato. 1023 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 Nuestra primera participante es el orgullo de Khempur, 1024 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 ¡nuestra Lila! 1025 01:25:27,416 --> 01:25:29,666 Aquí mismo hay cuatro cajas. 1026 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Dame la mano. 1027 01:25:33,208 --> 01:25:36,625 Mamá, Ankush dice que el chico mastica tabaco. 1028 01:25:37,916 --> 01:25:39,958 Te acostumbrarás rápido. 1029 01:25:41,333 --> 01:25:43,000 ¿Crees que es bueno para mí? 1030 01:25:44,916 --> 01:25:47,291 Yo ni vi a tu padre antes de la boda. 1031 01:25:48,333 --> 01:25:50,291 Tendría tu edad cuando me casé. 1032 01:25:51,666 --> 01:25:52,958 Yo era muy débil, 1033 01:25:53,833 --> 01:25:54,958 pero tú no. 1034 01:25:56,166 --> 01:25:57,208 ¿Qué quieres decir? 1035 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 Sangré mucho cuando naciste. 1036 01:26:03,916 --> 01:26:07,583 El médico dijo que tenía el útero débil y debía tener cuidado. 1037 01:26:09,250 --> 01:26:11,375 Por eso fuiste ochomesina. 1038 01:26:13,333 --> 01:26:16,083 Pero las ochomesinas son luchadoras. 1039 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 Por eso estás aquí hoy. 1040 01:26:21,416 --> 01:26:23,416 ¿Estabas débil cuando nació Ankush? 1041 01:26:25,666 --> 01:26:26,541 Sí. 1042 01:26:27,583 --> 01:26:29,833 Pero una niña no completa una familia. 1043 01:26:30,541 --> 01:26:32,041 Todos quieren un niño. 1044 01:26:34,791 --> 01:26:37,250 Y lo que yo quería no importaba. 1045 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Todos tenemos nuestro destino. 1046 01:26:45,166 --> 01:26:46,916 Nadie puede cambiar eso. 1047 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 ¿Y si mi destino es patinar? 1048 01:27:06,541 --> 01:27:07,833 Estás preciosa. 1049 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Y Tipu está exhibiendo su excepcional truco. 1050 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 Qué gran trabajo, Tipu. ¡Muy bien! 1051 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Sigue avanzando sin miedo, 1052 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 ¡pero, ay! 1053 01:27:25,458 --> 01:27:27,916 Así acaban los 45 segundos de Tipu. 1054 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 En la categoría de juveniles, de Bhil Basti, llega 1055 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 ¡Ankush! 1056 01:27:35,916 --> 01:27:38,000 ¡Démosle un aplauso! 1057 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Parece que va a empezar con un truco en la plataforma. 1058 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 ¡Bien hecho! 1059 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Dale, Ankush. 1060 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Su estilo es muy particular. 1061 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 ¡Un aplauso! ¡Muy bien, Ankush! 1062 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 Qué estilazo, Ankush. ¡Fabuloso! 1063 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 El siguiente skater es de Deli… 1064 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahul, coge, rápido. 1065 01:28:11,458 --> 01:28:14,458 Tipu, corre. Llegamos tarde a la boda. 1066 01:28:18,791 --> 01:28:19,833 Ankush. 1067 01:28:20,375 --> 01:28:22,791 ¿Qué haces vagando? Venga, a vestirte. 1068 01:28:22,875 --> 01:28:24,958 ¿Te parecen horas de patinar? 1069 01:28:29,916 --> 01:28:31,125 Todos están listos. 1070 01:28:31,708 --> 01:28:33,500 El cortejo nupcial ya llega. 1071 01:28:34,791 --> 01:28:37,083 No quiero ser débil, Ankush. 1072 01:28:40,125 --> 01:28:42,250 Quiero patinar una última vez. 1073 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Tipu, deja eso. 1074 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 ¿Qué? 1075 01:28:58,583 --> 01:29:00,750 Vete, corre. Le diré el plan a didi. 1076 01:29:09,291 --> 01:29:10,208 ¿Qué ha pasado? 1077 01:29:12,791 --> 01:29:15,250 Con Shivam acaba la categoría juvenil masculina. 1078 01:29:15,333 --> 01:29:17,208 Vale, coge esto. Esperad. 1079 01:29:17,291 --> 01:29:19,416 Ahora, la categoría femenina sénior. 1080 01:29:19,500 --> 01:29:21,708 - En esta categoría tenemos… - Vikram. 1081 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 En esta aldea, nos encantan las sorpresas. 1082 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Hasta ahora han comenzado las chicas, 1083 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 pero esta vez empiezan los chicos. 1084 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Un aplauso para la categoría masculina sénior. 1085 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 ¡Rahul! 1086 01:29:46,333 --> 01:29:49,250 Traza su rumbo con gran velocidad y concentración. 1087 01:29:50,166 --> 01:29:51,250 Muy bien, Rahul. 1088 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 ¡Un fantástico truco con giro de pie! 1089 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 ¡Los skaters de nuestra aldea lo petan! 1090 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Papá, esa tela se ha caído. 1091 01:30:12,125 --> 01:30:14,583 Vale, guarda este plato dentro. 1092 01:30:29,208 --> 01:30:30,333 ¿Sigues aquí? 1093 01:30:30,916 --> 01:30:32,250 No haces nada bien. 1094 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 - Ankush, te estaba buscando. - Coge el plato. 1095 01:31:40,500 --> 01:31:42,583 Prerna, deprisa. El cortejo ha llegado. 1096 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Didi, ¿cómo has salido? 1097 01:33:27,708 --> 01:33:30,208 - Falta la ronda de las chicas, ¿no? - Sí, corre. 1098 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 ¿Cómo vas a patinar así? 1099 01:34:13,916 --> 01:34:14,916 Avisa a Prerna. 1100 01:34:31,625 --> 01:34:32,541 ¿Prerna? 1101 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 Nuestra siguiente participante sénior es 1102 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 ¡Deepa, de Janwar! 1103 01:34:53,458 --> 01:34:54,666 ¡Un aplauso! 1104 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 ¡Venga, chica! ¡A por todas! 1105 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 ¿Adónde vas? 1106 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Caramba. Mini hace un truco tras otro. 1107 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 Ese truco es impresionante. No sé ni cómo se llama. 1108 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Nuestras estrellas se estarán inspirando un montón. 1109 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 ¡Quiero oír un gran aplauso para ella! 1110 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Bien hecho, Mini. ¡Muy bien! 1111 01:35:50,166 --> 01:35:51,916 ¿Qué puede ser mejor 1112 01:35:52,000 --> 01:35:55,166 que vernos honrados con la presencia de la maharaní? 1113 01:35:55,666 --> 01:35:57,041 Hay chicas de la aldea. 1114 01:35:57,125 --> 01:36:00,666 ¡Démosle la bienvenida a la maharaní con un fuerte aplauso! 1115 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Donó sus tierras para este parque de patinaje. 1116 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 La aldea de Khempur tiene el privilegio de recibirla en este campeonato. 1117 01:36:11,541 --> 01:36:14,083 Os damos la bienvenida de corazón, majestad. 1118 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 ¡Un fuerte aplauso! 1119 01:36:29,291 --> 01:36:31,708 Y nuestra próxima participante es… 1120 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Usa mis zapatillas. 1121 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 …la última concursante de la categoría sénior 1122 01:36:36,333 --> 01:36:41,416 y la única participante de nuestra aldea en esta categoría. 1123 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 ¡Nuestra Prerna! 1124 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 ¡Dadle un fuerte aplauso! 1125 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Ha hecho un bert con increíble facilidad. 1126 01:37:47,708 --> 01:37:50,708 Solo debe mantenerse sobre la tabla 15 segundos más. 1127 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Un momento. 1128 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 Parece que Prerna va al bowl. 1129 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Venga, dale. 1130 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Venga, Prerna. 1131 01:38:55,416 --> 01:38:56,291 ¡Venga! 1132 01:39:04,666 --> 01:39:06,208 ¡Esa es mi chica! 1133 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Antes de anunciar a los ganadores, 1134 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 me gustaría decir 1135 01:39:22,583 --> 01:39:25,916 que, por primera vez, veo mucha alegría en esta aldea. 1136 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Si les damos una oportunidad a nuestros niños, 1137 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 quizá algún día tengamos un campeón del mundo en esta aldea. 1138 01:39:40,541 --> 01:39:44,083 Pero un campeón no es solo alguien que gana. 1139 01:39:45,583 --> 01:39:47,083 Un auténtico campeón 1140 01:39:47,166 --> 01:39:51,125 es alguien que demuestra valor, 1141 01:39:51,208 --> 01:39:53,708 pasión y determinación ante la adversidad. 1142 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Has entrado genial. Ven. 1143 01:39:58,541 --> 01:40:02,375 Y hoy he visto ese valor y esa determinación en alguien 1144 01:40:03,125 --> 01:40:05,708 a quien querría darle un premio especial. 1145 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Lo siento, papá. 1146 01:40:11,458 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil. 1147 01:40:13,583 --> 01:40:15,000 Sube al escenario. 1148 01:40:16,791 --> 01:40:18,708 No estés nerviosa. Ven. 1149 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Ve. 1150 01:41:35,708 --> 01:41:36,875 ¡Zapatillas! 1151 01:41:38,875 --> 01:41:40,416 ¡Zapatillas rojas! 1152 01:41:49,500 --> 01:41:53,333 EL DESERT DOLPHIN SKATE PARK SE CONSTRUYÓ EN 45 DÍAS PARA ESTE FILM. 1153 01:41:53,416 --> 01:41:57,708 AHORA ES UN PARQUE DE PATINAJE COMUNITARIO DONDE SE ANIMA A LAS NIÑAS A SOÑAR. 1154 01:41:59,250 --> 01:42:03,416 ES EL PRIMERO DE RAJASTÁN Y UNO DE LOS MÁS GRANDES DE LA INDIA, 1155 01:42:03,500 --> 01:42:06,625 DONDE CIENTOS DE NIÑOS DE LA ZONA PATINAN A DIARIO. 1156 01:46:00,708 --> 01:46:05,708 Subtítulos: Anabel Martínez