1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,666 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Πιο γρήγορα, αδερφή. 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 Έχει πολλή πλάκα. 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 Πιο γρήγορα! 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,125 Ναι! 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Πιο γρήγορα. 9 00:01:25,041 --> 00:01:25,875 Πιο γρήγορα! 10 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Γεια. 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 Ρίξε μια ματιά. Πόσα δίνεις γι' αυτό; 12 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Πενήντα ρουπίες. 13 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 -Είναι λίγα. -Αυτή η ποιότητα δεν πουλάει καλά. 14 00:02:38,000 --> 00:02:42,375 -Τουλάχιστον δες τα προϊόντα. -Δεν μπορώ να δώσω περισσότερα. Φύγε. 15 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 Συνεχίζεις να μην έρχεσαι στο σχολείο; 16 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 Κύριε, εγώ… 17 00:03:32,958 --> 00:03:35,125 Είχε δουλειά στο σπίτι. Θα έρθει αύριο. 18 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 -Σίγουρα; -Ναι, κύριε. 19 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 Εντάξει, τα λέμε αύριο. 20 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Αδερφή; 21 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 Τι κάνεις; 22 00:04:22,750 --> 00:04:24,708 Μπορώ να πάω στο σχολείο αύριο, 23 00:04:26,083 --> 00:04:27,541 μα δεν μου κάνει η στολή. 24 00:04:48,541 --> 00:04:49,708 Αδερφή, πάρε αυτό. 25 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 -Τι είναι αυτό; -Σου βρήκα στολή. 26 00:04:57,458 --> 00:04:58,666 Πού το βρήκες; 27 00:04:59,250 --> 00:05:01,208 Και είναι και λευκό! 28 00:05:02,958 --> 00:05:04,875 Τουλάχιστον τώρα έχεις στολή. 29 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 Καλημέρα, κύριε. 30 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 Καλημέρα. 31 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Καθίστε. 32 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Λοιπόν, παιδιά, 33 00:05:24,458 --> 00:05:27,041 σήμερα θα μελετήσουμε το τρίτο κεφάλαιο. 34 00:05:27,125 --> 00:05:29,375 Θα μάθουμε για τους υδάτινους πόρους. 35 00:05:31,250 --> 00:05:34,458 Θα μιλήσουμε για τα βασικά ζητήματα σχετικά με το νερό. 36 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Δώστε προσοχή. 37 00:05:35,625 --> 00:05:39,000 -Πού είναι το βιβλίο σου; -Πρώτα έχουμε την έλλειψη νερού. 38 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 Την εκμετάλλευση υπόγειων υδάτων. 39 00:05:43,666 --> 00:05:46,166 Την αδυναμία χρήσης επιφανειακών υδάτων. 40 00:05:46,833 --> 00:05:49,541 Την υπερβολική χρήση της γεωργικής γης. 41 00:05:55,416 --> 00:05:56,291 Σήκω όρθια. 42 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 Το βιβλίο σου; 43 00:06:02,333 --> 00:06:03,166 Το ξέχασα. 44 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Ήρθες επιτέλους στο σχολείο 45 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 και ξέχασες το βιβλίο σου; 46 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Τι τρέχει με τη στολή σου; 47 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Φύγε. 48 00:06:16,208 --> 00:06:17,541 Καθάρισε τον διάδρομο. 49 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Κουνήσου! 50 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Ησυχία! 51 00:06:25,833 --> 00:06:28,291 Θα ήθελα μια μάρκα για τους υπολογιστές. 52 00:06:31,000 --> 00:06:32,208 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 53 00:06:51,541 --> 00:06:52,458 Τι έκανες; 54 00:07:00,000 --> 00:07:01,250 Ξέχασα το βιβλίο μου. 55 00:07:10,958 --> 00:07:15,625 ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ, ΡΑΤΖΑΣΤΑΝ, ΙΝΔΙΑ 56 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Πάει στο Κεμπούρ. 57 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Πάμε. Κεμπούρ! 58 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Ανεβείτε όλοι. Πάει στο Κεμπούρ. 59 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 Κεμπούρ! 60 00:07:32,166 --> 00:07:33,958 Ανεβείτε όλοι. Προς Κεμπούρ. 61 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Ανέβα, θεία. Πάει στο Κεμπούρ! 62 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 ΚΕΜΠΟΥΡ 6 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ 63 00:08:22,833 --> 00:08:25,208 Εδώ κατεβαίνετε. 64 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Κατεβείτε. 65 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Εδώ; 66 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Τι; Όχι… 67 00:08:32,916 --> 00:08:36,208 Πρέπει να πάω εδώ. Στο Βίκραμ Τζι. Είναι ξενοδοχείο. 68 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 ΧΩΡΙΟ ΚΕΜΠΟΥΡ, ΙΝΔΙΑ 69 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 45 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΑΠΟ ΤΟ ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ 70 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 ΞΕΝΩΝΑΣ ΑΑΣΙΡΒΑΑΝΤ 71 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Βίκραμ; 72 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Καλώς ήρθατε. Περάστε. 73 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Ευχαριστώ. 74 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Το δωμάτιό σας. 75 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 Η καταχώρησή μου στο ίντερνετ έχει απίστευτη απήχηση. 76 00:09:31,500 --> 00:09:35,500 Έχω κρατήσεις από όλο τον κόσμο, όπως εσείς που ήρθατε από Λονδίνο. 77 00:09:36,041 --> 00:09:39,416 -Πόσες μέρες θα μείνετε; -Ήρθα για δύο εβδομάδες. 78 00:09:40,083 --> 00:09:42,750 Κανένα πρόβλημα. Δεν θα έχετε κανένα παράπονο. 79 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Μα κάντε μας μια καλή κριτική μετά. 80 00:09:47,083 --> 00:09:49,416 Η θέα είναι η ειδικότητά μας. 81 00:09:49,958 --> 00:09:52,416 Έρχονται από παντού μόνο για τη θέα. 82 00:09:52,500 --> 00:09:54,250 Είναι όμορφο θέαμα. 83 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Καλή σας ξεκούραση. Καληνύχτα. 84 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Ευχαριστώ. 85 00:10:04,958 --> 00:10:06,875 Εκκρεμούν οι οφειλές του μήνα. 86 00:10:06,958 --> 00:10:08,583 Εντάξει. Δώσε μου φακές. 87 00:10:19,083 --> 00:10:20,250 Σκεφτόμουν… 88 00:10:20,833 --> 00:10:21,666 Δηλαδή… 89 00:10:22,166 --> 00:10:23,375 Η Ρούπα έλεγε 90 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 ότι συμπλήρωσε την αίτηση για να αρχίσει το ράψιμο. 91 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 Αν δεν έχεις αντίρρηση… 92 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 Με θεωρείς ανίκανο; 93 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Το τουβλοποιείο δεν είναι κακή δουλειά. 94 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Αρκεί που δουλεύεις στα χωράφια. 95 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Μα δεν αρκεί για τα έξοδα 96 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 του σπιτιού. 97 00:10:46,333 --> 00:10:48,041 Τα χρέη μας θα αυξηθούν. 98 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 -Ίσως μπορώ να βοηθήσω κι εγώ. -Αλήθεια; 99 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Θέλετε να κάνετε κουμάντο; 100 00:10:58,625 --> 00:11:01,291 Με το ζόρι πουλάς φιστίκια και θες να βοηθήσεις; 101 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 -Και γι' αυτό εγώ θέλω να… -Εσύ τι; 102 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 Ξέρεις τι θα πει ο κόσμος 103 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 αν πάτε σε εργοστάσιο; 104 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Ότι είμαι ανίκανος και βάζω τη γυναίκα μου να δουλέψει. 105 00:11:12,708 --> 00:11:13,666 Όχι, μα… 106 00:11:14,166 --> 00:11:15,541 Οι καιροί αλλάζουν. 107 00:11:17,541 --> 00:11:18,958 Μας έγινες και ειδικός! 108 00:11:31,166 --> 00:11:32,000 Άλλο ρύζι; 109 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 ΕΙΚΟΣΙ ΡΟΥΠΙΕΣ 110 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Ένα μπουκάλι νερό, παρακαλώ. 111 00:11:59,500 --> 00:12:01,166 -Πόσο κάνει; -Είκοσι ρουπίες. 112 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Ευχαριστώ. 113 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Θέλεις και το βιβλίο; 114 00:12:15,916 --> 00:12:17,666 Όχι, θα το αγοράσω άλλη φορά. 115 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Εντάξει. 116 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Γεια σου. 117 00:12:30,333 --> 00:12:33,291 -Υπάρχει κανένα αξιοθέατο εδώ γύρω; -Ναι. Το χωριό. 118 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Ανκούς! Τι κάνεις; Έλα εδώ! 119 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 Ανκούς! Άφησέ τον, Ανκούς! 120 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 Τι κάνεις, Ανκούς; Άφησέ τον! 121 00:13:09,583 --> 00:13:10,458 Όχι, Ανκούς! 122 00:13:11,916 --> 00:13:13,333 Τι χαζομάρες κάνεις; 123 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 Έχεις τρελαθεί; 124 00:13:15,750 --> 00:13:18,000 Αυτός με είπε "τουαλετοκαθαριστή". 125 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 Είναι αλήθεια. 126 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Τον έβαλαν να την καθαρίσει στο σχολείο και έγινε καπνός. 127 00:13:22,708 --> 00:13:25,500 Δεν είσαι αριστοκράτης. Κι εσύ την καθαρίζεις. 128 00:13:25,583 --> 00:13:27,916 Όλοι ξέρουν ότι έχεις μείνει δύο φορές. 129 00:13:29,791 --> 00:13:32,000 -Να της πω τι έκανες; -Πάμε, αδερφή. 130 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 -Να της το πω; -Σκαρφίζεται διάφορα αυτός. 131 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 Ο βρομερός τουαλετοκαθαριστής το σκάει. 132 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Δείτε τον τουαλετοκαθαριστή. 133 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Χτύπα τον! 134 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 -Τρέχα, Τίπου! -Κυρία! 135 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ανκούς! 136 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 Περίμενε, Ανκούς! 137 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 -Κυρία! -Τίπου, τρέξε. 138 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Κυρία, συγγνώμη. 139 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Συγγνώμη. 140 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Κυρία. 141 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Κυρία, όχι. 142 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Δεν είναι για εμάς. Έλα μαζί μου. 143 00:14:08,458 --> 00:14:11,250 Είναι για την ανώτερη κάστα. Εμείς έχουμε αυτήν. 144 00:14:33,000 --> 00:14:33,833 Συγγνώμη. 145 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Δεν πειράζει. 146 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 -Πώς σας λένε; -Τζέσικα. 147 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 -Εσένα; -Πρέρνα. 148 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Από πού είστε; 149 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 Από το Λονδίνο. 150 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 -Λονδίνο; -Ναι. 151 00:15:00,875 --> 00:15:03,083 Ο μπαμπάς μου ήταν από την Ινδία. 152 00:15:06,583 --> 00:15:07,708 Τι κάνετε εδώ; 153 00:15:11,666 --> 00:15:12,708 Είστε παντρεμένη; 154 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 Όχι. 155 00:15:16,916 --> 00:15:18,333 Πόσων χρονών είστε; 156 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 Τριάντα τεσσάρων. 157 00:15:21,291 --> 00:15:23,125 Και δεν είστε παντρεμένη ακόμα; 158 00:15:25,541 --> 00:15:27,666 Η φίλη μου έχει μία κόρη 12 μηνών. 159 00:15:29,375 --> 00:15:30,458 Εσύ πόσο είσαι; 160 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 Εντάξει, τι τάξη πας; 161 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Πες μου. 162 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 Δεν πάω πια στο σχολείο. 163 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 Γιατί; 164 00:15:46,958 --> 00:15:48,750 Δεν έχω στολή για το σχολείο. 165 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 Αυτό φταίει; 166 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Μια σχολική στολή; 167 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Τι κάνεις, λοιπόν; 168 00:15:59,875 --> 00:16:03,083 Νοικοκυριό, δουλειά στα χωράφια και στην αγορά. 169 00:16:03,166 --> 00:16:05,458 Μα το σχολείο είναι σημαντικό. 170 00:16:05,541 --> 00:16:08,125 Αν δεν πας σχολείο, τι θα κάνεις στο μέλλον; 171 00:16:15,916 --> 00:16:18,333 -Συγγνώμη, θεία. -Παλιόπαιδο! 172 00:16:18,416 --> 00:16:21,000 Κοίτα τα μαλλιά και το πουκάμισό μου. 173 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 -Μιλάς τη γλώσσα μας; -Ναι. 174 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 Τι είναι αυτό; 175 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Είναι το αμαξάκι του. 176 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Ελάτε να το δείτε. 177 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Αυτό είναι το αμαξάκι μου. 178 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Θεέ μου. Σαν σκέιτμπορντ είναι. 179 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 -Εσύ το έφτιαξες; -Ναι. 180 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Σκέιτμπορντ; 181 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Δεν ξέρετε τι είναι το σκέιτμπορντ; Εντάξει, μισό λεπτό. 182 00:16:46,708 --> 00:16:47,541 Δεν έχω σήμα. 183 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Δοκιμάστε το. Ελάτε. 184 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 -Ελάτε. -Όχι. 185 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 -Ελάτε. -Δοκιμάστε το, θα έχει πλάκα. 186 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Ελάτε. 187 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 -Σειρά σου. -Είδατε; Δεν είχε πλάκα; 188 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Πιο αργά. 189 00:17:08,166 --> 00:17:11,041 Πες μου, πού βρίσκει κανείς καινούργιες στολές; 190 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Είδατε; Δεν είχε πλάκα; 191 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 ΝΤΑΝΙΕΛΑ ΤΙ ΧΑΡΙΤΩΜΕΝΟ! ΠΟΤΕ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ; 192 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 ΡΙΟ ΟΥΑΟΥ! #ΔΙΑΚΟΠΕΣΣΤΟΧΩΡΙΟ, ΣΕ ΖΗΛΕΥΩ 193 00:17:42,916 --> 00:17:44,625 ΕΡΙΚ ΓΑΜΑΤΟ ΑΥΤΟΣΧΕΔΙΟ ΣΚΕΪΤ! 194 00:17:44,708 --> 00:17:49,333 ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ, ΤΖΕΣ; 195 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 ΤΖΕΣΙΚΑ ΣΤΟ ΚΕΜΠΟΥΡ… ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΟΥΝΤΑΪΠΟΥΡ. 196 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 ΕΡΙΚ ΑΠΟΚΛΕΙΕΤΑΙ! ΕΙΣΑΙ ΕΔΩ; 197 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 ΘΑ ΤΟ ΛΑΤΡΕΨΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΜΕΡΟΣ! 198 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 Νόμιζα ότι θα φώναζε ή θα με χτυπούσε. 199 00:17:59,458 --> 00:18:01,166 Μα δεν το έκανε. 200 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Ήταν πολύ ευγενική. 201 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Και μετά, 202 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 δεν ξέρω γιατί, 203 00:18:07,500 --> 00:18:10,208 μίλησε για τον εαυτό της. Με ρώτησε τι κάνω. 204 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Είναι πολύ γλυκιά. 205 00:18:13,666 --> 00:18:16,208 Είναι ξένη, αλλά μιλάει πολύ καλά τη γλώσσα. 206 00:18:17,166 --> 00:18:19,333 Ψεκάζει και άρωμα στα χέρια της. 207 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 Μα τι γυρεύει εδώ; 208 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Δεν ξέρω. Ούτε η ίδια ξέρει. 209 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 -Από πού είναι; -Από το Λονδίνο. 210 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 Λονδίνο; Πού είναι αυτό το χωριό; 211 00:18:41,708 --> 00:18:43,041 Είναι ολοκαίνουργια. 212 00:18:45,375 --> 00:18:47,416 Δεν ήθελε τίποτα ως αντάλλαγμα; 213 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Κάποιος λόγος θα υπάρχει. 214 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Είσαι τόσο χαζή ώστε να παίρνεις πράγματα από αγνώστους. 215 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Μην τη δει ο πατέρας σου. 216 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Άντε, φύγε. 217 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Πρέρνα. 218 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Το βιβλίο. 219 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 -Τι διαβάζετε; -Τον χάρτη. 220 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Ανκούς. 221 00:20:30,791 --> 00:20:33,291 -Πού τον βρήκες; -Είναι… 222 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 ο Γκιλού. 223 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Κατσικοκλέφτρα! Έκλεψες κατσίκι; 224 00:20:39,916 --> 00:20:41,708 Μαμά, έκλεψε ένα κατσίκι. 225 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Μαμά, είχε εγκλωβιστεί εκεί πέρα. 226 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 Του έσωσα τη ζωή. 227 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Μπράβο. Τώρα άσ' το εδώ, ανήκει σε άλλον. 228 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Είναι αδέσποτο. 229 00:20:52,875 --> 00:20:54,583 Δεν μπορούμε να το πάρουμε; 230 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Αποκλείεται! 231 00:21:05,708 --> 00:21:08,125 Ξέρεις για ποιο πράγμα προσευχήθηκα; 232 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Για ποιο; 233 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Δες αυτό. 234 00:21:18,583 --> 00:21:21,625 -Δεν είναι φοβερά παπούτσια; -Συνέχισε τα όνειρα. 235 00:21:22,458 --> 00:21:24,208 Εσύ για τι προσευχήθηκες; 236 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Ξέχνα το. Ο Θεός δεν σε ακούει από έξω από τον ναό. 237 00:21:31,875 --> 00:21:33,333 Γιατί δεν μπήκες μέσα; 238 00:21:35,916 --> 00:21:37,208 Κράμπες στο στομάχι. 239 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Πάλι; 240 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Σκάσε, Ανκούς. 241 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Ορίστε. 242 00:21:51,583 --> 00:21:53,375 Το αμαξάκι μου φαίνεται φοβερό. 243 00:21:53,458 --> 00:21:54,750 Ναι! 244 00:21:59,875 --> 00:22:01,666 Πώς θα το βγάλω από εκεί; 245 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 -Το θέλεις; -Ναι. 246 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Ωραία, δώσ' το μου. Θα σ' το ζωγραφίσω. 247 00:22:11,750 --> 00:22:13,291 Ζωγράφισε το τρακτέρ μου. 248 00:22:13,375 --> 00:22:14,291 Το αμάξι DJ μου! 249 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 -Έχω μια υδροφόρα. -Εντάξει. 250 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Θα σας τα κάνω όλα. 251 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Για μπείτε σε μια γραμμή. 252 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 -Είναι πολύ όμορφο. -Ευχαριστώ. 253 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Γεια σου! Θες να έρθεις; 254 00:22:43,958 --> 00:22:44,875 Δεν θα έρθει. 255 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 -Γιατί; -Είναι από την ανώτερη κάστα. 256 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 Τι κάνεις εδώ; 257 00:22:49,583 --> 00:22:52,666 Πόσες φορές έχω πει να μην παίζεις μαζί τους; Άντε. 258 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 Αυτό είναι. 259 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Ορίστε. Το έβγαλα. 260 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Ευχαριστώ. 261 00:23:08,958 --> 00:23:09,916 Ωραία. Επόμενος! 262 00:23:17,500 --> 00:23:18,416 Αμαξάκι! 263 00:23:28,083 --> 00:23:29,291 Γεια σας! 264 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 -Τι είναι αυτό; -Το αμαξάκι μου! 265 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Έρικ; Τι κάνεις εδώ; 266 00:23:34,916 --> 00:23:38,375 Έπρεπε να έρθω να το δω. Βλέπεις πόσο τέλειο είναι; 267 00:23:39,791 --> 00:23:42,333 Κυρία, ρωτούσε για εσάς σε ολόκληρο το χωριό 268 00:23:42,416 --> 00:23:44,333 και τον έφερα εδώ. Ποιος είναι; 269 00:23:44,833 --> 00:23:48,791 Ο φίλος μου από το Λος Άντζελες. Διδάσκεις εδώ ακόμα; 270 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 -Συγγνώμη. Απλά δεν το περίμενα καθόλου… -Το αμαξάκι του είναι πολύ ωραίο. 271 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 Είναι ένα σκέιτμπορντ. 272 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 Σκέιτμπορντ; 273 00:24:00,291 --> 00:24:02,000 -Γεια, αδερφέ. Πώς σε λένε; -Με… 274 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Πλύνε τα μούτρα σου πρώτα! 275 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Με λένε Έρικ. 276 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 Εσάς; 277 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Πρέρνα. 278 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Σημαίνει "έμπνευση". 279 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Είμαι ο Ανκούς, που σημαίνει… 280 00:24:18,125 --> 00:24:19,833 -Δεν ξέρω. -Και πάλι ωραίο. 281 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 -Αδερφέ, είμαι ο Τίπου. -Εγώ είμαι ο Ραούλ. 282 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Αφήστε τον ήσυχο. 283 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 Μην ενοχλείτε. 284 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 Όχι, μια χαρά είμαστε. 285 00:24:29,250 --> 00:24:32,750 -Κάνε σκέιτ για εμάς. -Παρακαλούμε. Δείξε μας μόνο μία φορά. 286 00:24:32,833 --> 00:24:35,666 Θέλουν να τους δείξεις κάτι διασκεδαστικό με το σκέιτ σου. 287 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Μπορώ να το κάνω. Απλώς θα… 288 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 Εντάξει. 289 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 -Τέλεια! -Είναι γρήγορος! 290 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Κοίτα, ήταν στον αέρα. 291 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 Είναι πολύ καλοί. 292 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Θες να δοκιμάσεις; 293 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Όχι. Δεν θα μπορώ να το κάνω. 294 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Κάνε μία προσπάθεια να ανέβεις. 295 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 Όχι, θα πέσω. 296 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Αδερφή, δεν θα πέσεις. 297 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Δοκίμασε. Πλάκα θα έχει. 298 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Δοκίμασέ το. Θα σου αρέσει. 299 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Εντάξει. 300 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Παιδιά! 301 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 Σας είπα, δεν θα τα καταφέρω. 302 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 Έλα! Μην το βάζεις κάτω. 303 00:26:05,041 --> 00:26:08,458 Δεσποινίς Έμπνευση. Αυτό δεν σημαίνει το όνομά σου; 304 00:26:09,583 --> 00:26:10,541 Το 'χεις. 305 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Εντάξει. 306 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Από εδώ τώρα. 307 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Έλα. 308 00:26:29,375 --> 00:26:30,208 Εντάξει. 309 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Σας είπα ότι μπορούσε να το κάνει. 310 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Ναι, Πρέρνα! 311 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Τώρα δείξ' τους πώς γίνεται. 312 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 -Θα δοκιμάσω κι εγώ. -Πάω μετά από σένα. 313 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 Κι εγώ! 314 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Κύριε, θα μπορέσω να ξανακάνω σκέιτ; 315 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Κύριε, θα έρθεις αύριο; 316 00:27:20,833 --> 00:27:21,958 Σε παρακαλούμε… 317 00:27:22,041 --> 00:27:23,083 Τι; Ησυχία! 318 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 -Σε παρακαλούμε. -Σε παρακαλούμε. 319 00:27:25,916 --> 00:27:28,625 Θες να μείνεις να τους μάθεις σκέιτμπορντ; 320 00:27:28,708 --> 00:27:31,291 Θα το ήθελα, μα πρέπει να με καλύψουν στο σχολείο… 321 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Στάσου λίγο… Πόσο καιρό θα μείνεις εσύ εδώ; 322 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 -Σε απέλυσε ο Σιντ; -Όχι. Πήρα δύο βδομάδες άδεια. 323 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Θέλω να ξανακάνω σκέιτμπορντ. Σας παρακαλώ. 324 00:27:41,583 --> 00:27:44,166 Μπορώ να σας βρω δωμάτιο. Κανένα πρόβλημα. 325 00:27:44,666 --> 00:27:47,041 Μείνετε, κύριε. 326 00:27:47,125 --> 00:27:48,791 Πώς μπορώ να πω όχι σ' αυτό; 327 00:27:49,500 --> 00:27:50,375 Ναι, θα μείνω. 328 00:28:34,416 --> 00:28:35,583 Φέρε το βιβλίο μου. 329 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 Τι θες; 330 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Πρέρνα. 331 00:28:42,416 --> 00:28:44,250 Θες να κάτσεις στον υπολογιστή; 332 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Ξέρεις πώς να μπεις στο ίντερνετ; 333 00:28:58,208 --> 00:28:59,833 Ναι. Στάσου, θα σου δείξω. 334 00:29:00,625 --> 00:29:02,250 Θέλω να δω βίντεο με σκέιτ. 335 00:29:12,333 --> 00:29:13,208 Στους γοφούς 336 00:29:13,291 --> 00:29:15,000 και σηκώνεις τα πόδια. 337 00:29:15,083 --> 00:29:16,375 Είναι σαν τη θάλασσα. 338 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Κράτα το. 339 00:29:29,208 --> 00:29:31,583 Κάνε εξάσκηση και το επιστρέφεις μετά. 340 00:29:33,166 --> 00:29:34,791 -Μπορώ να το κρατήσω; -Ναι. 341 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 342 00:30:36,750 --> 00:30:37,916 Πού το βρήκες αυτό; 343 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Κάποιος το έδωσε στον Ανκούς για μία μέρα. 344 00:30:44,500 --> 00:30:45,916 Θα το επιστρέψει αύριο. 345 00:30:47,625 --> 00:30:49,291 Παίζεις με αγορίστικα πράγματα; 346 00:30:49,958 --> 00:30:51,291 Τράβα μαγείρεψε φακές. 347 00:30:58,833 --> 00:30:59,875 Τι συμβαίνει εδώ; 348 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Γυρίστε στην τάξη. 349 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Άντε. 350 00:31:08,583 --> 00:31:09,708 Συγγνώμη, μπαμπά. 351 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 Μη ρίχνεις το επίπεδό σου. Κατάλαβες; 352 00:31:15,166 --> 00:31:16,000 Ναι, μπαμπά. 353 00:31:16,750 --> 00:31:17,583 Πήγαινε. 354 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ανκούς, κοίτα. 355 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Πετάω! 356 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Αδερφή, πρόσεχε! 357 00:31:33,833 --> 00:31:34,958 Πάει η σανίδα. 358 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Αδερφή! 359 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 Αδερφή! 360 00:31:52,125 --> 00:31:53,958 Ποιος σου είπε να βουτήξεις; 361 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 Κατέστρεψες τη σανίδα του Έρικ. 362 00:31:57,416 --> 00:31:58,916 Τι θα πούμε στο σπίτι; 363 00:32:01,083 --> 00:32:02,541 Το χάρηκες το σκέιτ; 364 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Έλα, Γκιλού. 365 00:32:14,958 --> 00:32:16,333 Τι σου είπα; 366 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Πάλι πήρες κάτι από έναν άγνωστο; 367 00:32:25,583 --> 00:32:29,791 Πήγαινε κρύψ' το. Και το καλό που σου θέλω να το επιστρέψεις αύριο. 368 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Πήγαινε γρήγορα. 369 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Ο Καμλές με έβαλε διπλoβάρδια από αύριο. 370 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 -Νερό; -Όχι. 371 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 Είναι τόσο διαφορετικά από το Λονδίνο. Τόσο γαλήνια. 372 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Κατέβα. 373 00:33:09,250 --> 00:33:11,208 Η Δις Έμπνευση αυτοπροσώπως. 374 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Τι έγινε; 375 00:33:14,458 --> 00:33:15,375 Το σκέιτμπορντ! 376 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 Ναι; 377 00:33:17,041 --> 00:33:18,625 Πόσο κοστίζει; 378 00:33:20,125 --> 00:33:23,375 Κατέστρεψε το σκέιτμπορντ του Έρικ. Πάει, τέλος. 379 00:33:24,708 --> 00:33:25,708 Συγγνώμη, κύριε. 380 00:33:30,666 --> 00:33:31,541 Λυπάμαι πολύ. 381 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Πώς το κατάφερες αυτό; 382 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Πω, ρε φίλε! 383 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Συγγνώμη. 384 00:33:40,750 --> 00:33:41,875 Πήγες για σέρφινγκ; 385 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 Κύριε! 386 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 -Όχι. -Σε παρακαλώ. 387 00:33:48,500 --> 00:33:51,125 Όχι. Δεν τα χρειάζομαι. Δεν τα θέλω. 388 00:33:51,208 --> 00:33:52,208 Δεν πειράζει. 389 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Άντε, πήγαινε στο σχολείο. 390 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 Όλα καλά. Δεν με πειράζει. 391 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 Αχ, όχι. 392 00:34:18,833 --> 00:34:20,541 Κλέβεις το ίδιο σου το σπίτι; 393 00:34:24,083 --> 00:34:25,208 Έτσι σε μεγαλώσαμε; 394 00:34:27,125 --> 00:34:28,250 Όχι, μπαμπά. Εγώ… 395 00:34:28,750 --> 00:34:30,125 Τα έβαζα στη θέση τους. 396 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 Άρα, όντως τα έκλεψες; 397 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 Σε ρωτάω κάτι. 398 00:34:39,375 --> 00:34:40,833 Έκανα ένα λάθος, μπαμπά. 399 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Αδερφή. 400 00:34:55,833 --> 00:34:57,666 Γιατί επέστρεψες τα λεφτά; 401 00:34:58,708 --> 00:35:02,625 Μπορούσαμε να αγοράσουμε σοκολάτες και να περάσουμε τέλεια. 402 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Συγγνώμη. 403 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 Ωραία. Θα το τελειώσω. 404 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια! 405 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Σας έχω μια μικρή έκπληξη. 406 00:35:33,458 --> 00:35:34,500 Όντως τώρα; 407 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 -Αποκλείεται. -Δεν μπόρεσα ν' αντισταθώ. 408 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 -Θέλετε να δείτε τι έχει το κουτί; -Ναι! 409 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Είναι ένα αληθινό αμαξάκι; 410 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Σουμπότ. 411 00:36:00,875 --> 00:36:01,750 Για σένα. 412 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 -Όχι. -Είναι για σένα. Παρακαλώ. 413 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 -Για μένα; -Ναι. Πάρ' το. 414 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Δεν σε πιστεύω. 415 00:36:29,333 --> 00:36:31,291 Το δικό σου καταστράφηκε. Οπότε… 416 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Αδερφή. 417 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 Λες να μας πάρει και καινούργια παπούτσια; 418 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Όχι; 419 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Τέλειο. 420 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Σ' ευχαριστώ που έμεινες. Δεν θα τα κατάφερνα χωρίς εσένα. 421 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 Πλάκα κάνεις; Νομίζεις ότι θα το χάσω; 422 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Είναι μεγάλη υπόθεση. 423 00:37:35,125 --> 00:37:36,083 Δηλαδή… 424 00:37:36,583 --> 00:37:39,541 Δεν συμβαίνει κάθε μέρα. Τους έδωσες την πρώτη τους σανίδα. 425 00:37:40,666 --> 00:37:43,708 -Θυμάσαι τη δική σου πρώτη σανίδα; -Ναι, τη θυμάμαι. 426 00:37:44,625 --> 00:37:45,916 Ήμουν οκτώ χρονών 427 00:37:46,000 --> 00:37:47,833 και μου την αγόρασε η μαμά μου. 428 00:37:48,666 --> 00:37:49,875 Μου έσωσε τη ζωή. 429 00:37:50,666 --> 00:37:51,708 Τι εννοείς; 430 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Η μαμά μου μου την πήρε για να με κρατάει έξω από το σπίτι. 431 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Γιατί ο πατριός μου ήταν… 432 00:38:04,625 --> 00:38:05,875 Δεν ήταν καλό άτομο. 433 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Λυπάμαι. 434 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Όλα καλά. 435 00:38:11,416 --> 00:38:13,083 Θα μου πεις γιατί είσαι εδώ; 436 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Έλα, Τζες. Εσύ δεν παίρνεις άδεια 437 00:38:17,416 --> 00:38:20,333 και δεν σε έχω δει να πηγαίνεις σε συγγενείς. Άρα… 438 00:38:21,750 --> 00:38:23,041 Γιατί αυτό το χωριό; 439 00:38:26,000 --> 00:38:28,000 Το αγοράκι είναι ο μπαμπάς μου. 440 00:38:29,583 --> 00:38:32,291 Τον υιοθέτησαν από το χωριό όταν ήταν επτά. 441 00:38:33,333 --> 00:38:35,000 Το έμαθα πριν από λίγο καιρό 442 00:38:35,500 --> 00:38:38,083 και ο παππούς μου μου έδωσε τη φωτογραφία. 443 00:38:40,000 --> 00:38:41,083 Πώς γνωρίστηκαν; 444 00:38:41,916 --> 00:38:44,625 Ο παππούς μου είχε ένα εργοστάσιο στην περιοχή. 445 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 Ξέρεις, παλιά. 446 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Ένα βράδυ ξέσπασε μια πυρκαγιά 447 00:38:51,125 --> 00:38:54,416 και ένας εργάτης του παγιδεύτηκε μέσα στο κτίριο. 448 00:38:55,625 --> 00:38:58,458 Πριν προλάβει να τον βοηθήσει κανείς, 449 00:38:59,916 --> 00:39:01,041 πέθανε. 450 00:39:02,500 --> 00:39:04,708 Όταν ο παππούς μου πήγε στην κηδεία, 451 00:39:05,458 --> 00:39:07,625 γνώρισε τον μοναδικό συγγενή του εργάτη, 452 00:39:08,958 --> 00:39:10,375 τον επτάχρονο γιο του. 453 00:39:11,166 --> 00:39:12,208 Τον μπαμπά μου. 454 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 -Είναι απίστευτο. -Ναι. 455 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 Είναι απίστευτο πώς ένα μικρό βήμα 456 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 μπορεί να αλλάξει εντελώς τη ζωή κάποιου. 457 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Αν δεν ήταν ο παππούς μου, 458 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 ο μπαμπάς μου θα είχε περάσει ολόκληρη τη ζωή του εδώ. 459 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Δεν θα είχε γνωρίσει τη μαμά μου. 460 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Εγώ δεν θα υπήρχα καν. 461 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 462 00:39:40,916 --> 00:39:43,208 Μακάρι να μου το είχε πει όσο ζούσε. 463 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Μα… 464 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Μα ήξερα ότι είχα ανάγκη να έρθω σ' αυτό το χωριό 465 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 και να είμαι εδώ. 466 00:39:53,583 --> 00:39:55,083 Να δω πού μεγάλωσε. 467 00:39:55,583 --> 00:40:00,458 Η γνωριμία με όλα αυτά τα παιδιά με κάνει να νιώθω κοντά του. 468 00:40:07,291 --> 00:40:08,833 Το ξέρει κανείς στο χωριό; 469 00:40:10,791 --> 00:40:13,083 Όχι, δεν θέλω να προκαλέσω αναστάτωση. 470 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 Τι; 471 00:40:17,041 --> 00:40:19,291 Έδωσες σκέιτμπορντ στα παιδιά. 472 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Μόλις αναστάτωσες τα πάντα. 473 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 Τι κάνεις; 474 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Φύγε από δω! 475 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Το κάνεις πολύ καλά. 476 00:41:50,250 --> 00:41:51,916 Καλημέρα, κύριε. 477 00:41:52,000 --> 00:41:54,833 -Καλημέρα. Πού είναι οι υπόλοιποι; -Κάνουν σκέιτ. 478 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Έχουν αναστατώσει τον τόπο! 479 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Κύριε, χρειαζόμαστε τη στήριξή σας, για να λύσουμε το πρόβλημα. 480 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 -Σωστά. -Έχει δίκιο. 481 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 -Κάντε κάτι. -Θα χρεοκοπήσω. 482 00:42:23,583 --> 00:42:27,541 ΕΙΣΑΙ ΕΠΙΚΕΦΑΛΗΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΥ ΣΤΗΝ ΚΑΜΠΑΝΙΑ PEACHMYST. 483 00:42:27,625 --> 00:42:28,666 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 484 00:42:28,750 --> 00:42:32,666 ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙΣ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΑΒΒΑΤΟΚΥΡΙΑΚΟ, ΣΩΣΤΑ; 485 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Πλάκα είχε η κοπάνα σήμερα. 486 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 ΠΡΟΣΤΙΜΟ ΓΙΑ ΤΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ - 500 ΡΟΥΠΙΕΣ 487 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Πεντακόσιες ρουπίες. 488 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΚΥΛΟΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΕΪΤ ΕΔΩ. 489 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 Σταμάτα! Τι κάνεις; 490 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Διάβασε την ταμπέλα. 491 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 ΔΕΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ ΤΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ 492 00:43:10,125 --> 00:43:12,958 Σήμερα θα μάθουμε για τον Πατέρα του Έθνους μας, 493 00:43:13,041 --> 00:43:14,166 τον Μαχάτμα Γκάντι, 494 00:43:15,208 --> 00:43:18,875 που ηγήθηκε του ειρηνικού αγώνα για την ανεξαρτησία της Ινδίας. 495 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 Η Πορεία προς το Ντάντι, το Κίνημα "Φύγετε από την Ινδία" 496 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 και η εξέγερση κατά του φόρου του αλατιού έκαναν το έθνος να ξεσηκωθεί. 497 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα. 498 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Δεν είναι έγκλημα! 499 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Τα παιδιά θέλουμε να διαπρέψουμε. 500 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Θέλουμε να διαπρέψουμε! 501 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 502 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 503 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα. 504 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Δεν είναι έγκλημα! 505 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Τα παιδιά θέλουμε να διαπρέψουμε. 506 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Θέλουμε να διαπρέψουμε! 507 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 508 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Ικανοποιήστε τα αιτήματά μας! 509 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Το σκέιτ δεν είναι έγκλημα. 510 00:43:57,000 --> 00:43:58,833 Κοιτάξτε, ο δάσκαλος! Τρέξτε! 511 00:44:11,583 --> 00:44:13,125 Έγινε καθημερινός μπελάς. 512 00:44:13,208 --> 00:44:17,083 Με συγχωρείτε, δεν μπορείτε να κατάσχετε τις σανίδες έτσι απλά. 513 00:44:17,166 --> 00:44:19,250 Έγινε καταγγελία εναντίον σας. 514 00:44:20,000 --> 00:44:21,083 Σε τι παρανόμησαν; 515 00:44:22,083 --> 00:44:25,541 Μόνο δύο μαθητές ήρθαν στην τάξη μου σήμερα. Χάρη σε εσάς! 516 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 Ακόμα και οι συνεπείς μαθητές κάνουν κοπάνα 517 00:44:30,708 --> 00:44:32,250 εξαιτίας αυτού του μπελά. 518 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 Και επηρεάζουν και τον γιο μου! 519 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 Κοιτάξτε. 520 00:44:36,583 --> 00:44:39,875 Το τελευταίο που θέλω είναι να μην έρχονται στο σχολείο. 521 00:44:39,958 --> 00:44:41,458 -Εγώ απλώς… -Έχετε άδεια; 522 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 Άδεια; 523 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Εδώ είναι Ινδία! 524 00:44:45,916 --> 00:44:49,125 Εδώ λειτουργούμε διαφορετικά. Δώστε μου την κάρτα διαμονής. 525 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Δεν έχω. 526 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 Είναι υποχρεωτική. 527 00:44:52,250 --> 00:44:54,833 -Είμαι Βρετανίδα πολίτης. -Διαβατήριο, τότε. 528 00:44:56,125 --> 00:44:57,750 Η αιτία του προβλήματος. 529 00:44:57,833 --> 00:45:00,458 -Ακούστε με, παρακαλώ… -Εσείς ακούστε, κυρία. 530 00:45:00,541 --> 00:45:02,291 Είστε Ινδή, έτσι δεν είναι; 531 00:45:02,375 --> 00:45:05,375 -Ναι, αμφιβάλλετε; -Γιατί φέρατε αυτά τα δυτικά πράγματα; 532 00:45:05,458 --> 00:45:09,333 Είναι παιδιά. Διασκεδάζουν, παίζουν. Μαθαίνουν ένα άθλημα. 533 00:45:10,083 --> 00:45:13,666 Δεν μπορούν να κάνουν σκέιτ έτσι μες στον δρόμο. 534 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Πηγαίνουν παντού: σε μαγαζιά και σοκάκια, 535 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 μέχρι και σε μέρη όπου δεν επιτρέπεται να μπουν. 536 00:45:21,750 --> 00:45:23,791 Έχουν δημιουργήσει χάος στο χωριό. 537 00:45:23,875 --> 00:45:26,416 Κοιτάξτε, κυρία, έχουμε ένα σύστημα εδώ. 538 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Κανόνες. 539 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Καταστρέφουν δημόσια περιουσία. 540 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Δεν είναι κήπος ή πάρκο. 541 00:45:34,208 --> 00:45:38,458 Βίκραμ, είναι πελάτισσά σου και κυρία, οπότε την αφήνω να φύγει. 542 00:45:38,541 --> 00:45:42,750 -Μάλιστα. -Άλλο ένα παράπονο και θα παρέμβω. 543 00:45:43,500 --> 00:45:44,666 Δεν θα ξανασυμβεί. 544 00:45:46,041 --> 00:45:46,916 Πηγαίνετε. 545 00:45:47,000 --> 00:45:49,583 Σινγκ Σαχάμπ, ζήτα το γραπτώς. Αλλιώς θα το ξανακάνουν. 546 00:45:55,208 --> 00:45:56,041 Ακούστε, 547 00:45:56,625 --> 00:45:58,708 αν δεν πάτε σχολείο αύριο, τότε θα… 548 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Δεν θα το επιτρέψω. Θα φροντίσω να είναι εκεί αύριο. 549 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Παιδιά! 550 00:46:09,666 --> 00:46:12,750 Οπουδήποτε και να πας, όλοι μισούν το σκέιτμπορντ. 551 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Κυρία! 552 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 Τι κάνετε εδώ; 553 00:48:11,916 --> 00:48:14,041 Είναι η περιοχή της ανώτερης κάστας. 554 00:48:14,958 --> 00:48:17,250 Ισχύει ακόμα το σύστημα των καστών; 555 00:48:18,833 --> 00:48:21,958 Κανείς δεν μιλάει γι' αυτό, αλλά είναι άγραφος νόμος. 556 00:48:25,291 --> 00:48:27,541 Λυπάμαι που δεν μπορείτε να κάνετε σκέιτ. 557 00:48:28,625 --> 00:48:30,458 Νόμιζα… Δηλαδή… 558 00:48:32,125 --> 00:48:33,708 Οι σανίδες ήταν άχρηστες. 559 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 Είναι ό,τι καλύτερο μου έχει συμβεί. 560 00:48:43,708 --> 00:48:45,041 Πόσο καιρό θα μείνετε; 561 00:48:46,208 --> 00:48:47,541 Φεύγω αύριο. 562 00:48:51,791 --> 00:48:55,166 Μα υπάρχουν πολλά να δείτε ακόμη. 563 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Κάτσε. 564 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 Μη φοβάσαι. 565 00:49:05,458 --> 00:49:06,291 Κάτσε. 566 00:49:40,750 --> 00:49:41,583 ΓΕΙΑ, ΣΙΝΤ… 567 00:49:41,666 --> 00:49:43,791 ΣΥΓΓΝΩΜΗ, ΔΕΝ ΘΑ ΔΕΧΤΩ ΤΗ ΘΕΣΗ. 568 00:49:43,875 --> 00:49:46,583 ΘΑ ΜΕΙΝΩ ΝΑ ΦΡΟΝΤΙΣΩ ΚΑΤΙ. ΘΑ ΣΟΥ ΕΞΗΓΗΣΩ. 569 00:50:15,458 --> 00:50:16,708 Ήσουν εδώ όλη νύχτα; 570 00:50:18,000 --> 00:50:21,333 Ο κόσμος δεν μισεί τους σκέιτερ, μισεί το τσαγανό τους. 571 00:50:21,833 --> 00:50:25,541 Έψαχνα όλο το βράδυ και δεν βρήκα πάρκο για σκέιτ στο Ρατζαστάν. 572 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 Εντάξει. 573 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Το σκέιτμπορντ υπάρχει σε λίγα μέρη στη χώρα. 574 00:50:34,708 --> 00:50:36,833 -Τώρα αρχίζει να εξαπλώνεται. -Ξέρω. 575 00:50:38,250 --> 00:50:41,625 -Για να καταλάβω. Θες να… -Να φτιάξω ένα πάρκο για σκέιτ. 576 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 -Πάρκο για σκέιτ; -Ναι. 577 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 -Εδώ; Σ' αυτό το χωριό; -Ναι. 578 00:50:46,375 --> 00:50:47,833 Έχεις τόσα λεφτά; 579 00:50:48,958 --> 00:50:51,916 Μόλις αρνήθηκα μια μεγάλη προαγωγή. Άρα, όχι. 580 00:50:52,000 --> 00:50:54,208 Μα έχω ανάγκη να το κάνω αυτό. 581 00:50:54,291 --> 00:50:56,416 -Θα είναι φοβερό αξιοθέατο. -Ακριβώς. 582 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Είμαι μέσα, κυρία. Κανένα πρόβλημα. 583 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 Ευχαριστώ, Βίκραμ. Εσύ; 584 00:51:03,416 --> 00:51:04,625 Πάω στην Μπανγκαλόρ. 585 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 -Τι; -Σταθείτε. 586 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Αν φύγετε εσείς, ποιος θα μας βοηθήσει; 587 00:51:09,416 --> 00:51:14,375 Αν είναι να το κάνουμε, χρειάζεται ομάδα. Ο άνθρωπός μου είναι στην Μπανγκαλόρ. 588 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Ναι! Το κάνουμε! 589 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Ευχαριστώ. 590 00:51:21,833 --> 00:51:23,250 Ευχαριστώ, Βίκραμ. 591 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 Θα φτιάξουμε πάρκο για σκέιτ. 592 00:51:31,041 --> 00:51:36,208 "Όχι σχολείο. Όχι σκέιτμπορντ". 593 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 Ναι! Όχι σχολείο! 594 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 -Τίπια, όχι σχολείο. -Όχι! 595 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ανκούς, όχι. 596 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 Σημαίνει ότι αν δεν πας στο σχολείο, δεν επιτρέπεται να κάνεις σκέιτ. 597 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 -Τι; -Ναι. Είναι κανόνας. 598 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Βγάζουν καινούργιους κανόνες κάθε μέρα. 599 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 Καλημέρα, κύριε. 600 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Καλημέρα. Καθίστε. 601 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 -Ωραία. -Ευχαριστώ. 602 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Μεγαλεπήβολα σχέδια. Πολύ ωραία. 603 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Κανείς δεν έχει ξανασκεφτεί κάτι τέτοιο. Πολύ ωραία. 604 00:52:30,208 --> 00:52:31,875 Ποιος βρίσκεται από πίσω; 605 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Ο πατέρας; Ο σύζυγος; 606 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 Όχι, είμαι μόνη μου σ' αυτό. 607 00:52:36,791 --> 00:52:38,500 Μόνη; Πολύ ωραία. 608 00:52:39,500 --> 00:52:40,458 Πολύ ωραία. 609 00:52:40,541 --> 00:52:44,750 Με τα κρατικά κεφάλαια, θα φτιάξουμε ένα πάρκο διεθνών προδιαγραφών. 610 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 Αυτό είναι πολύ ακριβό, κυρία. 611 00:52:48,458 --> 00:52:50,875 Πώς μπορώ να εγκρίνω τόσα πολλά χρήματα; 612 00:52:52,041 --> 00:52:54,875 Τα φετινά φιλανθρωπικά κονδύλια έχουν διατεθεί. 613 00:52:55,666 --> 00:52:57,750 Εξάλλου, δεν είστε από επίσημη ΜΚΟ. 614 00:52:57,833 --> 00:53:02,208 Δοκιμάστε του χρόνου, αφού γίνετε επισήμως ΜΚΟ. Το υπόσχομαι. 615 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Αν θέλετε άλλη βοήθεια, πείτε μου. 616 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 -Βασικά… -Ο υπουργός σας είναι πάντα δίπλα σας. 617 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Πάντα. 618 00:53:14,083 --> 00:53:16,583 Δεν μπορούν να δικαιολογηθούν τα κεφάλαια. 619 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Αυτό το παιχνίδι… 620 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 Το άθλημα, δηλαδή. 621 00:53:20,291 --> 00:53:21,291 Δεν έχει κανόνες. 622 00:53:22,708 --> 00:53:25,541 Πώς να προτείνω στην επιτροπή κάτι χωρίς κανόνες; 623 00:53:26,333 --> 00:53:31,250 Η Ένωση Αθλητισμού δεν μπορεί να βοηθήσει. Γιατί δεν ψάχνετε ιδιωτική χρηματοδότηση; 624 00:53:31,333 --> 00:53:33,416 Αυτό θα κάνω. Ευχαριστώ. Πάμε. 625 00:53:42,041 --> 00:53:45,458 Κανείς τους δεν θα βοηθήσει. Δεν έχουν κάτι να κερδίσουν. 626 00:53:46,875 --> 00:53:49,208 Δεν καταλαβαίνουν γιατί το κάνετε αυτό. 627 00:53:49,958 --> 00:53:52,375 Μόνο κάποιος υψηλά ιστάμενος θα βοηθήσει. 628 00:54:06,666 --> 00:54:09,000 -Ναμαστέ. -Άκουσα για το πρότζεκτ σου. 629 00:54:10,125 --> 00:54:12,791 Κανείς δεν τόλμησε ποτέ να ζητήσει τη γη μου. 630 00:54:13,500 --> 00:54:15,083 Ξέρω ότι ζητάω πολλά. 631 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Γιατί θέλεις να χτίσεις το πάρκο για σκέιτ σ' εκείνο το χωριό; 632 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Μεγάλωσα στο Λονδίνο. 633 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Ήξερα τι ήθελα να γίνω από τότε που ήμουν στο σχολείο. 634 00:54:28,583 --> 00:54:30,833 Όταν ρώτησα ένα κορίτσι από το χωριό 635 00:54:30,916 --> 00:54:33,416 "Τι θες να κάνεις όταν μεγαλώσεις;", 636 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 δεν ήξερε τι να απαντήσει. 637 00:54:38,000 --> 00:54:41,791 Γιατί κανείς δεν της είχε κάνει ποτέ αυτήν την ερώτηση. 638 00:54:44,083 --> 00:54:45,208 Αυτό με αναστάτωσε. 639 00:54:46,125 --> 00:54:51,625 Είναι τόσο υπέροχα και δημιουργικά παιδιά με τα ελάχιστα πράγματα που έχουν. 640 00:54:52,291 --> 00:54:55,375 Τα κοιτάζω και αναρωτιέμαι αν θα ανακαλύπταμε 641 00:54:55,458 --> 00:54:57,500 έναν επιστήμονα ή έναν μουσικό, 642 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 ή τον επόμενο επαγγελματία σκέιτερ σ' αυτό το χωριό, 643 00:55:00,208 --> 00:55:03,708 αν τους δίναμε τα μέσα και κάποιον να πιστέψει σ' εκείνα. 644 00:55:04,708 --> 00:55:07,416 Δεν ξέρω γιατί, μα το σκέιτ τα ενθουσιάζει. 645 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Ξέρω ένα κορίτσι που λέει ότι, όταν κάνει σκέιτ, νιώθει ελεύθερη. 646 00:55:17,083 --> 00:55:19,541 Πρώτη φορά επιτρέπει στον εαυτό της να ονειρευτεί. 647 00:55:19,625 --> 00:55:21,083 Κι αυτό με εμπνέει. 648 00:55:22,541 --> 00:55:26,541 Αγόρια και κορίτσια διαφορετικών καστών που συνήθως δεν κάνουν παρέα 649 00:55:26,666 --> 00:55:28,416 τώρα κάνουν σκέιτ μαζί. 650 00:55:30,416 --> 00:55:33,125 Αν δεν δώσουμε εμείς στα κορίτσια μια ευκαιρία, τότε ποιος; 651 00:55:36,541 --> 00:55:38,541 Δώσε μου ένα λεπτό, παρακαλώ. 652 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 Σκεφτόμουν αυτά που είπες. 653 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Οι άνθρωποι εδώ αντιστέκονται στην αλλαγή, 654 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 ειδικά αν είναι μια γυναίκα που πρωτοστατεί στην αλλαγή. 655 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Υπάρχουν άγραφοι νόμοι για τις γυναίκες σ' αυτά τα μέρη. 656 00:56:06,916 --> 00:56:08,666 Κάποιους τους έχεις παραβεί. 657 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 Αν σου αρνηθώ σήμερα, 658 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 η ζωή θα συνεχιστεί ως έχει. 659 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 Αλλά αν πω ναι, 660 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 ίσως δούμε ένα καλύτερο αύριο; 661 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 Θα μπορούσε να δώσει σε αρκετά κορίτσια 662 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 το θάρρος να ακολουθήσουν τα όνειρά τους. 663 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Κάποια μέρα θα σου πω τη δική μου ιστορία. 664 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 Προς το παρόν, πιάσε δουλειά. 665 00:56:43,875 --> 00:56:45,083 Καλή επιτυχία. 666 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 -Ευχαριστώ. -Καλή επιτυχία. 667 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Κανείς δεν μας σταματά τώρα. 668 00:56:57,708 --> 00:56:59,708 Απίστευτο. Γίνεται πραγματικότητα. 669 00:56:59,791 --> 00:57:01,958 Θα φροντίσω εγώ τα πάντα, κυρία. 670 00:57:25,583 --> 00:57:28,250 Να τοι, λοιπόν! Ομάδα παγκόσμιας κλάσης. 671 00:57:28,750 --> 00:57:30,125 -Τζάνταβι. -Γεια. 672 00:57:30,208 --> 00:57:31,083 -Γεια! -Τζέικομπ. 673 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 -Χαίρω πολύ. -Κέβιν. 674 00:57:32,958 --> 00:57:35,041 -Ατίτα. Μίκιελ. -Γεια! Είμαι ο Τζέικομπ. 675 00:57:35,125 --> 00:57:36,458 -Καλώς ήρθατε. -Ευχαριστώ. 676 00:57:36,541 --> 00:57:38,791 -Είμαι η Τζέσικα. -Είμαι ο Μίκιελ. 677 00:57:38,875 --> 00:57:39,791 -Γεια. -Αμπισέκ. 678 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 -Καλώς ήρθατε στην Ινδία. -Ευχαριστώ. 679 00:57:42,375 --> 00:57:45,625 -Καλώς ήρθατε στην Ινδία. -Είμαι από την Μπανγκαλόρ. 680 00:57:45,708 --> 00:57:47,500 Καλώς ήρθατε στο Ρατζαστάν, τότε. 681 00:57:47,583 --> 00:57:48,958 Ναι. Ευχαριστώ. 682 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 Παιδιά, εγώ… 683 00:57:51,750 --> 00:57:53,583 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε 684 00:57:53,666 --> 00:57:57,166 και μας βοηθάτε με ένα τρελό πρότζεκτ που κάνουμε με μεράκι. 685 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 Έχουμε περάσει πολλά έως εδώ 686 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 και είναι φοβερό που είστε εδώ να μας βοηθήσετε. 687 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Ευχαριστούμε που μας κάλεσες. Γουστάρουμε τρελά που είμαστε εδώ. 688 00:58:07,708 --> 00:58:09,416 Πού θα το φτιάξουμε, λοιπόν; 689 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Αυτό θα είναι το πρώτο πάρκο για σκέιτ του Ρατζαστάν. 690 00:58:16,500 --> 00:58:19,458 -Θα το μεταμορφώσουμε εντελώς. -Ας το κάνουμε. 691 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Τσάι, παρακαλώ. 692 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Ποιον αποφεύγεις; 693 01:00:01,166 --> 01:00:02,166 Τον Μπαουάνι Τζι. 694 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Τώρα θέλει να συμμετέχει, γιατί πλησιάζουν οι εκλογές. 695 01:00:09,041 --> 01:00:10,791 Ξέρω πώς θα μας βοηθήσει. 696 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 ΠΡΩΤΟ ΠΑΝΙΝΔΙΚΟ ΠΡΩΤΑΘΛΗΜΑ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ 697 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Ανκούς. 698 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Τι τρέχει; 699 01:00:23,625 --> 01:00:25,125 Πρωτάθλημα σκέιτμπορντ. 700 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Πάμε. 701 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 Πάμε, παιδιά. Βιαστείτε. 702 01:00:31,583 --> 01:00:34,291 -Μας θέλει η κυρία Τζέσικα. -Ελάτε, γρήγορα. 703 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Γεια! 704 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 Πω πω. Κοιτάξτε πόσο καλοί είναι. 705 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Έχετε τρεις μήνες για να εξασκηθείτε. 706 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Ναι. Θα έρθουν σκέιτερ από κάθε γωνιά της Ινδίας. 707 01:01:09,416 --> 01:01:13,166 Πρέπει να εξασκηθείτε σε αγώνα διάρκειας 45 δευτερολέπτων… 708 01:01:13,250 --> 01:01:15,750 Μάλλον πρέπει να το μεταφράσεις. 709 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Ναι. 710 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Θα συμμετάσχουν σκέιτερ από ολόκληρη την Ινδία. 711 01:01:20,250 --> 01:01:22,750 Θα έχετε στη διάθεσή σας 45 δευτερόλεπτα 712 01:01:22,833 --> 01:01:26,083 για να παρουσιάσετε όσα περισσότερα κόλπα μπορείτε. 713 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Τι κόλπα, δηλαδή; 714 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Όπως ένα άλμα ollie, 715 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 κάνετε όσα περισσότερα κόλπα ξέρετε. 716 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 Κι αν πέσουμε; Αποκλειόμαστε; 717 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Όχι. Ανεβαίνετε ξανά στη σανίδα. 718 01:01:37,708 --> 01:01:41,625 Η σφυρίχτρα που θα ακουστεί, όταν περάσουν τα 45 δευτερόλεπτα, 719 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 σημαίνει "τέλος χρόνου". 720 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Να θυμάστε, όμως, ότι κερδίζετε πόντους και όταν συνεχίζετε μέχρι το τέλος. 721 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 Εντάξει; 722 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Παίρνετε πόντους για κόλπα, μα έχει σημασία και το στιλ και η δύναμη. 723 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Ναι; 724 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Πρέπει να μπείτε και να εξασκηθείτε, νομίζω. 725 01:01:58,791 --> 01:02:00,250 Ελάτε! Πάμε για σκέιτ! 726 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Κάνε στην άκρη! 727 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Μοιάζουν τρομοκρατημένα. 728 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Ναι. Είναι τρομοκρατημένα, μα δεν πειράζει. 729 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 Δεν έχουν ξανακάνει κάτι τέτοιο μέχρι τώρα. 730 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 -Έλα. Θες να δοκιμάσεις; -Όχι, συνεχίστε εσείς. 731 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Σπρώχνεις κάτω με τόση δύναμη σαν να διαπερνά το έδαφος 732 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 και μετά αφήνεις. 733 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Γλιστράς εμπρός 734 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 και κλοτσάς προς τα κάτω στην προσγείωση. 735 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Αυτό λέγεται "ollie". 736 01:02:38,666 --> 01:02:39,791 -Ollie; -Μπράβο. 737 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Έχω φτάσει στο απόγειο 738 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Την αξία μου γνωρίζω πια 739 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Τώρα που τα πόδια μου έχουν γίνει φτερά 740 01:02:47,333 --> 01:02:49,875 Παιδιά. Θέλετε να δείτε ένα "drop in"; 741 01:02:49,958 --> 01:02:52,916 -Ναι. -Ναι; Εντάξει. 742 01:02:53,000 --> 01:02:57,250 Τα όνειρα που έχω κάνει 743 01:02:57,333 --> 01:02:59,666 Της ζωής μου τα μπερδέματα 744 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 Λύση πρέπει να βρουν 745 01:03:01,291 --> 01:03:03,291 Η εμπιστοσύνη που μου έχω 746 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 Να φανερωθεί 747 01:03:05,000 --> 01:03:07,125 Θα αγγίξω τον ουρανό, γεμάτη χαρά 748 01:03:07,208 --> 01:03:08,500 Ναι, Ανκούς! 749 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 Δεν φοβάται τίποτα. 750 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Δεν υπάρχει άλλο συναίσθημα όπως αυτό 751 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Κράτα τα πόδια μου στη γη 752 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 Έψαχνα μια απάντηση 753 01:03:23,416 --> 01:03:25,833 Και νομίζω ότι τη βρήκα 754 01:03:25,916 --> 01:03:27,375 Το 'χεις, Πρέρνα. 755 01:03:29,458 --> 01:03:30,750 Θα ξανασηκωθώ 756 01:03:30,833 --> 01:03:32,958 Αν δεν προσπαθήσω, πώς θα μάθω 757 01:03:33,041 --> 01:03:34,375 Μέχρι πού μπορώ να φτάσω 758 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Θα έρθει η στιγμή που ο ήλιος θα λάμψει 759 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Ίσως να 'ναι σήμερα 760 01:03:47,333 --> 01:03:49,208 Ο ήλιος θα λάμψει για μένα 761 01:03:51,208 --> 01:03:52,916 Περνάς καλά, Κουσούμ; 762 01:03:59,500 --> 01:04:04,000 Το ξέρω, ο ήλιος θα λάμψει για μένα 763 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Την καρδιά μου ακολουθώ 764 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Τον φόβο αγνοώ 765 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 Καβαλάω τις ρόδες αυτές 766 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Τζέσικα! 767 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Τα κατάφερες! 768 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Αν δεν το δοκιμάσω 769 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 Δεν θα μάθω ποτέ 770 01:04:29,750 --> 01:04:33,250 Πότε μπορώ τα όνειρά μου να εγκαταλείπω 771 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Οπότε, θα φέρω φως 772 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Θα βάλω φωτιά 773 01:04:37,041 --> 01:04:40,541 Δεν φοβάμαι, είμαι ελεύθερη 774 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 Ο ήλιος θα λάμψει για μένα 775 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 Ο ήλιος θα λάμψει για μένα 776 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 Έχω απογειωθεί 777 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 -Αντίο. -Αντίο. 778 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 -Το εκτιμώ. -Αντίο. 779 01:05:21,291 --> 01:05:23,291 -Αντίο. -Αντίο. 780 01:05:35,333 --> 01:05:36,166 Ανκούς. 781 01:05:38,125 --> 01:05:38,958 Ανκούς. 782 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Σήκω. 783 01:06:09,583 --> 01:06:11,875 Πώς κατάφερες το drop in με την πρώτη; 784 01:06:12,375 --> 01:06:14,208 Δεν φοβόσουν μην πέσεις; 785 01:06:14,833 --> 01:06:15,708 Φοβόμουν, 786 01:06:16,708 --> 01:06:17,750 μα το έκανα. 787 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Προπονούμαστε σκληρά για τον διαγωνισμό. Έτσι δεν είναι; 788 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 Και τώρα, σας παρουσιάζουμε τη νούμερο ένα σκέιτερ αυτού του χωριού, 789 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Πρέρνα Μπιλ. 790 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 Σήμερα θα μας δείξει το μεγαλύτερο drop in! 791 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Αδερφή, κάν' το. 792 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Αδερφή! 793 01:07:30,916 --> 01:07:31,750 Αδερφή. 794 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 Είσαι καλά; 795 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ανκούς. Άντε! 796 01:07:59,291 --> 01:08:00,375 Δεν θα αργήσω. 797 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Τίπια, περίμενέ με. 798 01:08:11,291 --> 01:08:12,333 Τι έσπασες; 799 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 Τι κάνεις; 800 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 Για να δω. 801 01:08:19,041 --> 01:08:20,125 Πώς συνέβη αυτό; 802 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 Μελανιά είναι. 803 01:08:23,625 --> 01:08:25,166 Αλλά πώς την έκανες; 804 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Έπεσα κάνοντας σκέιτ. 805 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Δημιούργησες μπελάδες στο χωριό. 806 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Μην μπλέκεις την κόρη μου. 807 01:08:46,791 --> 01:08:50,125 Συγγνώμη. Τι συνέβη; 808 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 Τι μαθαίνεις στην Πρέρνα; 809 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 Να λέει ψέματα και να κλέβει; 810 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 Να συμπεριφέρεται σαν αγόρι; 811 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Δεν μπορεί να κάνει τις δουλειές της με πρησμένο πόδι. 812 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Πρέπει να χτύπησε ενώ έκανε σκέιτ. 813 01:09:07,041 --> 01:09:09,916 Δεν ξέρω. Είναι καλά; 814 01:09:10,416 --> 01:09:11,541 Καλά; 815 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 Έπρεπε να είχε παντρευτεί, όχι να κάνει σκέιτ. 816 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 Κι αν πάει κάτι στραβά; 817 01:09:15,333 --> 01:09:17,750 Ποιος θα την πάρει με σπασμένα κόκαλα; 818 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 Τι τρέχει; 819 01:09:20,250 --> 01:09:22,875 Δεν έχω καμία ιδέα για ποιο πράγμα μιλάει. 820 01:09:25,375 --> 01:09:27,416 Δεν θα επιτρέψω να γίνει όπως εσύ. 821 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 -Να ζει με έναν άντρα πριν τον γάμο… -Πώς τολμάτε; 822 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Κυρία. 823 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 Τα νέα ταξιδεύουν γρήγορα στο χωριό. 824 01:09:37,791 --> 01:09:40,041 Δεν είναι η πόλη σου, είναι ένα χωριό. 825 01:09:43,541 --> 01:09:45,208 Μακριά από τα παιδιά μου! 826 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Ευχαριστώ. 827 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Έλα. 828 01:09:51,500 --> 01:09:53,125 -Τα λέμε, Ανκούς. -Πάμε. 829 01:09:53,208 --> 01:09:54,291 Τα λέμε, φιλαράκο. 830 01:09:57,375 --> 01:09:58,375 Ίσως έχει δίκιο. 831 01:09:59,916 --> 01:10:02,291 Ξέρω τι είναι όντως καλύτερο για αυτά; 832 01:10:04,000 --> 01:10:07,041 Δεν θα με συγχωρούσα, αν είχε συμβεί κάτι χειρότερο. 833 01:10:09,791 --> 01:10:12,583 Οι τραυματισμοί είναι κομμάτι του σκέιτμπορντ. 834 01:10:13,416 --> 01:10:14,250 Το ξέρω. 835 01:10:14,833 --> 01:10:16,375 Μα ήταν τόσο θυμωμένος. 836 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 Είμαι μια ξένη. 837 01:10:21,041 --> 01:10:23,625 Ίσως πρέπει να σταματήσω να μπλέκομαι στη ζωή τους. 838 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Κάτι τέτοιο αργά ή γρήγορα θα συνέβαινε. 839 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Συγγνώμη για αυτά που είπε ο μπαμπάς τις προάλλες. 840 01:10:54,708 --> 01:10:55,875 Πώς είναι η Πρέρνα; 841 01:10:57,666 --> 01:10:58,583 Είναι καλύτερα, 842 01:11:00,000 --> 01:11:01,916 αλλά είναι τιμωρία. 843 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Δεν επιτρέπεται να κάνει σκέιτ. 844 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Γιατί σ' αρέσει τόσο πολύ το σκέιτ; 845 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Δεν ξέρω… 846 01:11:42,625 --> 01:11:43,708 μα νιώθω όμορφα. 847 01:11:47,458 --> 01:11:49,083 Νιώθω 848 01:11:50,500 --> 01:11:53,791 ότι ανήκω, ότι είναι κάτι που μπορώ να κάνω. 849 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 Δεν με ελέγχει κανείς, δεν υπάρχουν κανόνες να ακολουθήσω. 850 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Νιώθω σαν να γλιστράω στον ουρανό. 851 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Ήρθε η Πρέρνα. 852 01:12:31,833 --> 01:12:35,291 Έλα. Γιατί έλειπες τόσες μέρες; Τι έγινε; 853 01:12:36,916 --> 01:12:38,083 Ελάτε. 854 01:12:39,000 --> 01:12:39,958 Πάμε για σκέιτ. 855 01:12:57,750 --> 01:13:01,625 Ήταν σαν το πεπρωμένο να είχε θυμώσει Σαν οι ελπίδες να είχαν συντριβεί 856 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 Μα πλέον ολάκερος ο ουρανός μού ανήκει 857 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 Για να νικήσεις τον φόβο πρέπει να τον αντιμετωπίσεις. 858 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Να επιτεθείς. 859 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Δεν μπορώ να το κάνω. 860 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Κι αν ξαναπέσω; 861 01:13:14,458 --> 01:13:16,291 Ας ανοίξουν οι σφιχτές γροθιές 862 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Πίστεψε. 863 01:13:18,500 --> 01:13:21,166 Τώρα που ολάκερος ο ουρανός μού ανήκει 864 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Οι λιγοστές επιθυμίες μου 865 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Ας πραγματοποιηθούν 866 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 Έσπασα Τα δεσμά του φθόνου, της υποταγής και… 867 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Έκανα το άλμα 868 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Ας το ευχαριστηθούμε λίγο 869 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Τώρα που έχω ξεκινήσει 870 01:13:40,375 --> 01:13:44,500 Της ζωής μου τη ρότα να αλλάζω 871 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Έκανα το άλμα 872 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 Είσαι ο κολλητός μου. 873 01:13:52,041 --> 01:13:55,083 Ξέρεις ποιοι άλλοι είναι οι καλύτεροί μου φίλοι; 874 01:13:58,250 --> 01:14:00,041 Η κυρία Τζέσικα και ο Σουμπότ. 875 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Πιο γρήγορη κι απ’ τον άνεμο 876 01:14:29,416 --> 01:14:31,416 Είμαι κι εγώ έκπληκτη 877 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Με την ιστορία της ζωής μου 878 01:14:37,333 --> 01:14:41,041 Το πουλί έσπασε το κλουβί και απογειώθηκε 879 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 Σε κάθε έγνοια και φόβο την πλάτη γύρισε 880 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Πέταξε μακριά 881 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 Έκανα το άλμα 882 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Ας το ευχαριστηθούμε λίγο 883 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Τώρα που έχω ξεκινήσει 884 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 Της ζωής μου τη ρότα να αλλάζω 885 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 Έκανα το άλμα 886 01:15:39,833 --> 01:15:42,083 "Τελευταία μέρα του πανηγυριού. 887 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Αν έρθεις μαζί μου, θα ξέρω ότι κι εγώ σου αρέσω". 888 01:17:18,041 --> 01:17:20,458 Όλο το χωριό ξέρει με ποιον ήσουν. 889 01:17:22,875 --> 01:17:27,541 Ανήκει στην ανώτερη κάστα των Βραχμάνων. Δεν μπορούμε να τους συναναστρεφόμαστε. 890 01:17:32,958 --> 01:17:34,583 Ώστε αυτό έκρυβες. 891 01:17:37,541 --> 01:17:39,000 Έχεις θράσος. 892 01:17:39,750 --> 01:17:41,250 Δεν έφτανε που χτύπησες; 893 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 Ο διαγωνισμός είναι την άλλη εβδομάδα. 894 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Σκάσε! 895 01:17:48,958 --> 01:17:50,833 -Σε παρακαλώ, μη. -Πίσω! 896 01:17:53,333 --> 01:17:56,875 Αν δεν μας κάνεις περήφανους, τουλάχιστον μη μας ντροπιάζεις. 897 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Μπαμπά… 898 01:18:16,291 --> 01:18:17,666 Ώρα να βρει γαμπρό. 899 01:18:17,750 --> 01:18:19,666 Δεν αντέχω πια την ευθύνη της. 900 01:18:45,250 --> 01:18:46,375 Πού είναι ο Γκιλού; 901 01:18:53,041 --> 01:18:54,416 Τι του κάνατε; 902 01:19:09,958 --> 01:19:11,166 Θα τη βρει ο Ανκούς. 903 01:19:39,083 --> 01:19:40,166 Όμορφο δεν είναι; 904 01:19:41,250 --> 01:19:42,625 -Θα πάρω αυτό. -Εντάξει. 905 01:19:43,250 --> 01:19:44,083 Αυτό… 906 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Εντάξει. 907 01:20:00,000 --> 01:20:01,750 -Σε δύο μέρες. -Εντάξει. 908 01:20:04,583 --> 01:20:05,833 Να είσαι χαρούμενη. 909 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Πάμε. 910 01:20:30,541 --> 01:20:34,791 Αδερφή, αν δεν σου αρέσει, μην τον παντρευτείς. Ποιος νοιάζεται; 911 01:20:35,541 --> 01:20:37,625 Τουλάχιστον πήρες καινούριο φόρεμα. 912 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Ανκούς. 913 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Μετά από σένα. 914 01:20:57,875 --> 01:21:01,750 -Θα είστε έτοιμοι σε μία βδομάδα; -Ναι, θα τα προλάβουμε. Τσάι; 915 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 -Σε τι είσαι καλή, λοιπόν; -Στο σκέιτμπορντ. 916 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 -Τι; -Στο σκούπισμα! 917 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 -Σκουπίζει καλά. -Εντάξει. 918 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 -Είναι πολύ καλή στο καθάρισμα. -Εντάξει. 919 01:21:14,666 --> 01:21:16,375 Επίσης, μαγειρεύει πολύ καλά. 920 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Μπορεί να αναλάβει όλο το νοικοκυριό. Δεν θα έχετε παράπονο. 921 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Εντάξει. 922 01:21:39,541 --> 01:21:41,000 -Καλή φαίνεται. -Ναι. 923 01:21:41,916 --> 01:21:43,000 Ναι, ας μιλήσουμε. 924 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Εμάς μας αρέσει. Εσείς τακτοποιήστε τα υπόλοιπα. 925 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 -Θα είσαι έτοιμος σε επτά μέρες; -Όλα θα είναι έτοιμα, μην ανησυχείτε. 926 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 Μίλησα με το αφεντικό μου και θα με βοηθήσει. 927 01:21:59,666 --> 01:22:01,500 Γιατί δεν μου μίλησες νωρίτερα; 928 01:22:02,125 --> 01:22:03,750 Θα μιλήσω στον πατέρα σου. 929 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Όχι. 930 01:22:08,500 --> 01:22:10,416 Θα έχουμε μπλεξίματα. 931 01:22:12,500 --> 01:22:14,958 Πούλησε τα πάντα για να το οργανώσει. 932 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Μα είναι ένα πολύ μεγάλο βήμα. Είσαι σίγουρη; 933 01:22:28,583 --> 01:22:30,541 Ήρθα για να σας αποχαιρετήσω. 934 01:22:34,125 --> 01:22:36,291 Μετά τον γάμο θα πάω σε άλλο χωριό. 935 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 Πρέρνα, τι είναι όλα αυτά; 936 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Δεν το βλέπεις; 937 01:23:36,083 --> 01:23:38,291 Δεν είναι το σκέιτ τα πάντα για σένα; 938 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Δεν έχει σημασία πια. 939 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Σου μένει χρόνος για το πρωτάθλημα. Μπορείς να συμμετάσχεις. 940 01:23:47,708 --> 01:23:49,208 Παντρεύομαι την ίδια μέρα. 941 01:23:51,333 --> 01:23:52,958 Σε παρακαλώ, φύγε, Σουμπότ. 942 01:23:55,166 --> 01:23:57,000 Αν σε δουν εδώ, θα γίνει χαμός. 943 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Ορίστε, πάρε αυτό. 944 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Εντάξει. 945 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Ναράν! 946 01:24:20,833 --> 01:24:21,833 Τι κάνεις εκεί; 947 01:24:23,500 --> 01:24:26,333 Δεν είναι για να κάθεσαι. Δώσ' το στον Νταλ Τζι. 948 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Ακόμα αυτό κάνει. 949 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Αδερφέ, άντε, βιάσου. 950 01:24:31,250 --> 01:24:33,166 Πρέπει να το στείλουμε. Γρήγορα. 951 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Τσάντα, πάρε αυτό. Γρήγορα. 952 01:24:36,833 --> 01:24:38,000 Θα φέρω κι άλλα. 953 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Κυρίες και κύριοι, 954 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 κάτοικοι του Κεμπούρ, 955 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 σας καλωσορίζουμε στο Πανινδικό Πρωτάθλημα Σκέιτμπορντ μας! 956 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Με ένα θερμό χειροκρότημα, ας υποδεχτούμε τον Μπαουάνι Τζι, 957 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 μαζί με τους δύο κριτές μας, 958 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 τον κύριο Ντάριους και τον κύριο Εμανουέλ. 959 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 -Είστε έτοιμοι, παιδιά; -Ναι! 960 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Ναι. Θα τα πάτε περίφημα. Όλοι σας. Ναι! 961 01:25:14,041 --> 01:25:17,000 Χωρίς άλλη καθυστέρηση, ας ξεκινήσει το πρωτάθλημα. 962 01:25:17,083 --> 01:25:19,500 Πρώτη μας διαγωνιζόμενη 963 01:25:20,000 --> 01:25:21,791 είναι το καμάρι του Κεμπούρ, 964 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 η δικιά μας Λίλα! 965 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Τέσσερα κουτιά είναι εκεί. 966 01:25:31,416 --> 01:25:32,250 Το χέρι σου. 967 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Μαμά, ο Ανκούς είπε ότι ο γαμπρός μασάει καπνό. 968 01:25:38,000 --> 01:25:40,208 Δεν θα αργήσεις να το συνηθίσεις. 969 01:25:41,375 --> 01:25:43,041 Νομίζεις ότι είναι καλός; 970 01:25:44,958 --> 01:25:47,541 Δεν είχα δει τον πατέρα σου πριν τον γάμο. 971 01:25:48,375 --> 01:25:50,500 Παντρεύτηκα στην ηλικία σου. 972 01:25:51,750 --> 01:25:53,166 Εγώ ήμουν πολύ αδύναμη, 973 01:25:53,875 --> 01:25:54,958 μα εσύ δεν είσαι. 974 01:25:56,250 --> 01:25:57,083 Τι εννοείς; 975 01:26:00,291 --> 01:26:03,083 Είχα μεγάλη αιμορραγία όταν γεννήθηκες. 976 01:26:04,000 --> 01:26:07,583 Ο γιατρός είπε ότι έχω αδύναμη μήτρα και πρέπει να προσέχω. 977 01:26:09,208 --> 01:26:11,541 Γι' αυτό γεννήθηκες έναν μήνα νωρίτερα. 978 01:26:13,375 --> 01:26:16,416 Τα οχταμηνίτικα κορίτσια είναι μαχήτριες. 979 01:26:17,500 --> 01:26:18,833 Γι' αυτό είσαι εδώ σήμερα. 980 01:26:21,500 --> 01:26:23,416 Δεν ήσουν αδύναμη στον Ανκούς; 981 01:26:25,666 --> 01:26:29,583 Ήμουν, μα μία κόρη δεν αρκεί για να ολοκληρωθεί μια οικογένεια. 982 01:26:30,583 --> 01:26:32,041 Όλοι θέλουν έναν γιο. 983 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 Εξάλλου, η επιλογή μου δεν είχε σημασία. 984 01:26:41,958 --> 01:26:43,875 Ο καθένας έχει το πεπρωμένο του. 985 01:26:45,208 --> 01:26:47,041 Κανείς δεν το αλλάζει αυτό. 986 01:26:48,625 --> 01:26:50,875 Κι αν το πεπρωμένο μου είναι το σκέιτ; 987 01:27:06,541 --> 01:27:07,833 Είσαι πανέμορφη. 988 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Ο Τίπου παρουσιάζει το μοναδικό του κόλπο. 989 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 Τα πήγες εξαιρετικά, Τίπου. Μπράβο! 990 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Προχωράει θαρραλέα, 991 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 μα… Ωχ, όχι! 992 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Μόλις τελείωσαν τα 45 δευτερόλεπτά του. 993 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 Και τώρα στην παιδική κατηγορία, από το Μπιλ Μπαστί, έχουμε 994 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 τον Ανκούς! 995 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 Ας τον χειροκροτήσουμε. 996 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Φαίνεται πως θα ξεκινήσει με ένα κόλπο σε πεζούλι. 997 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Μπράβο! 998 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Πάμε, Ανκούς. 999 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Έχει ιδιαίτερο στιλ. 1000 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 Ένα χειροκρότημα για τον Ανκούς. Συγχαρητήρια! 1001 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 Εξαιρετική προσπάθεια, Ανκούς. Υπέροχος! 1002 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 Και ο επόμενος σκέιτερ είναι από το Δελχί… 1003 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Ραούλ, πάρ' το γρήγορα. 1004 01:28:11,458 --> 01:28:14,458 Τίπου, βιάσου. Τρέξε. Θα αργήσουμε στον γάμο. 1005 01:28:18,875 --> 01:28:21,416 Ανκούς, γιατί τριγυρνάς ακόμα; 1006 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Πήγαινε ντύσου. Άντε. 1007 01:28:22,875 --> 01:28:24,833 Είναι ώρα να πηγαίνεις για σκέιτ; 1008 01:28:29,916 --> 01:28:31,250 Είναι όλοι έτοιμοι. 1009 01:28:31,791 --> 01:28:33,500 Η γαμήλια πομπή έρχεται. 1010 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Δεν θέλω να είμαι αδύναμη, Ανκούς. 1011 01:28:40,166 --> 01:28:42,250 Θέλω να κάνω σκέιτ μία φορά ακόμα. 1012 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Τίπου, άσ' το αυτό. 1013 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Τι; 1014 01:28:58,583 --> 01:29:01,083 Άντε, βιάσου. Θα πω στην αδερφή το σχέδιο. 1015 01:29:09,375 --> 01:29:10,208 Τι συμβαίνει; 1016 01:29:12,875 --> 01:29:15,250 Ολοκληρώθηκε η παιδική κατηγορία των αγοριών. 1017 01:29:15,333 --> 01:29:17,291 Εντάξει, κράτα αυτό. Περίμενε. 1018 01:29:17,375 --> 01:29:19,416 Ακολουθεί η εφηβική κατηγορία των κοριτσιών. 1019 01:29:19,500 --> 01:29:21,708 -Στην κατηγορία αυτή, έχουμε… -Βίκραμ. 1020 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 Σ' αυτό το χωριό μάς αρέσουν οι εκπλήξεις! 1021 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Μέχρι τώρα, δίναμε προτεραιότητα στα κορίτσια, 1022 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 μα τώρα ας αφήσουμε τα αγόρια μας να διαγωνιστούν πρώτα. 1023 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Χειροκροτήστε την εφηβική κατηγορία των αγοριών. 1024 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Ραούλ! 1025 01:29:46,375 --> 01:29:49,208 Ρολάρει με μεγάλη ταχύτητα και συγκέντρωση. 1026 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Μπράβο, Ραούλ. 1027 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Κι ένα υπέροχο κόλπο αλλαγής ποδιού! 1028 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Το χωριό του σκέιτ μας τα σπάει! 1029 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Μπαμπά, το ύφασμα έπεσε. 1030 01:30:12,666 --> 01:30:14,583 Εντάξει, πήγαινε το πιάτο μέσα. 1031 01:30:29,208 --> 01:30:30,333 Ακόμη εδώ είσαι; 1032 01:30:30,916 --> 01:30:32,500 Δεν κάνεις τίποτα σωστά. 1033 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 -Ανκούς, σε έψαχνα. -Ορίστε, πάρε το πιάτο. 1034 01:31:40,541 --> 01:31:42,583 Βιάσου! Ήρθε η γαμήλια πομπή. 1035 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Αδερφή, πώς βγήκες; 1036 01:33:27,791 --> 01:33:30,208 -Τελείωσαν τα κορίτσια; -Όχι, τρέξε. 1037 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Μα πώς θα κάνεις σκέιτ έτσι; 1038 01:34:13,916 --> 01:34:15,250 Φώναξε την Πρέρνα. 1039 01:34:31,708 --> 01:34:32,541 Πρέρνα; 1040 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 Η επόμενη διαγωνιζόμενη είναι 1041 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 η Ντίπα από το Τζανγουάρ! 1042 01:34:53,458 --> 01:34:54,833 Χειροκροτήστε την! 1043 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Πάμε, κορίτσι μου! Δώσ' τα όλα! 1044 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Πού πας; 1045 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Η Μίνι κάνει το ένα κόλπο μετά το άλλο. 1046 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 Εντυπωσιακό κόλπο. Δεν ξέρω καν πώς λέγεται. 1047 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Οι μικροί μας σκέιτερ έχουν τρελή έμπνευση σήμερα. Σωστά; 1048 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 Δώστε ένα θερμό χειροκρότημα. 1049 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Μπράβο, Μίνι. Μπράβο! 1050 01:35:50,208 --> 01:35:55,208 Τι καλύτερο από την ίδια τη μαχαρανή, που μας τιμά με την παρουσία της; 1051 01:35:55,708 --> 01:35:57,041 Έχουμε κορίτσια από το χωριό. 1052 01:35:57,125 --> 01:36:00,791 Ένα τεράστιο χειροκρότημα, για να υποδεχτούμε τη μαχαρανή μας. 1053 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Δώρισε μέρος της γης της για αυτό το πάρκο. 1054 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 Η παρουσία της στον διαγωνισμό είναι μεγάλη τιμή για το Κεμπούρ. 1055 01:36:11,541 --> 01:36:13,708 Σας καλωσορίζουμε θερμά, υψηλοτάτη. 1056 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 Ένα γερό χειροκρότημα. 1057 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 Η επόμενη συμμετοχή είναι… 1058 01:36:31,791 --> 01:36:33,291 Ορίστε. Πάρε τα δικά μου. 1059 01:36:33,375 --> 01:36:35,833 …η τελευταία για την εφηβική κατηγορία 1060 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 και η μοναδική διαγωνιζόμενη σ' αυτήν την κατηγορία από το χωριό μας. 1061 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 Η Πρέρνα μας! 1062 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 Ας τη χειροκροτήσουμε! 1063 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Και με τόση άνεση, κάνει το κόλπο Bert slide. 1064 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Απομένουν άλλα 15 δευτερόλεπτα πάνω στη σανίδα. 1065 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Ένα λεπτό, 1066 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 η Πρέρνα πάει προς το monster bowl! 1067 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Έλα, μικρή. 1068 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Έλα, Πρέρνα. 1069 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 Μπράβο, κορίτσι μου! 1070 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Πριν ανακοινώσω τους νικητές, 1071 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 θα ήθελα να πω 1072 01:39:22,583 --> 01:39:25,916 ότι για πρώτη φορά βλέπω τόση χαρά σ' αυτό το χωριό. 1073 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Αν δώσουμε στα παιδιά μας μία μόνο ευκαιρία, 1074 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 ίσως κάποια μέρα αυτό το χωριό αναδείξει έναν παγκόσμιο πρωταθλητή. 1075 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 Πρωταθλητής, όμως, δεν είναι μόνο κάποιος που κερδίζει. 1076 01:39:45,583 --> 01:39:49,875 Αληθινός πρωταθλητής είναι κάποιος που αντιμετωπίζει τις αντιξοότητες 1077 01:39:49,958 --> 01:39:53,833 με θάρρος, πάθος και αποφασιστικότητα. 1078 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Το drop in σου ήταν φανταστικό. Έλα. 1079 01:39:58,541 --> 01:40:02,583 Αυτό το θάρρος και την αποφασιστικότητα σήμερα τα είδα σε ένα άτομο. 1080 01:40:03,166 --> 01:40:05,708 Σε αυτό το άτομο αξίζει ένα ειδικό βραβείο. 1081 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Συγγνώμη, μπαμπά. 1082 01:40:11,500 --> 01:40:12,541 Πρέρνα Μπιλ. 1083 01:40:13,666 --> 01:40:14,916 Έλα στη σκηνή. 1084 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Μη φοβάσαι. Έλα. 1085 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Πήγαινε. 1086 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Παπούτσια! 1087 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Κόκκινα παπούτσια! 1088 01:41:49,500 --> 01:41:53,333 ΤΟ DESERT DOLPHIN SKATEPARK ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ ΜΕΣΑ ΣΕ 45 ΜΕΡΕΣ. 1089 01:41:53,416 --> 01:41:54,916 ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΩΣ ΠΑΡΚΟ ΣΚΕΪΤΜΠΟΡΝΤ 1090 01:41:55,000 --> 01:41:57,833 ΟΠΟΥ ΤΑ ΚΟΡΙΤΣΙΑ ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΑΙ ΝΑ ΚΑΝΟΥΝ ΟΝΕΙΡΑ. 1091 01:41:59,125 --> 01:42:03,458 ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ ΣΤΟ ΡΑΤΖΑΣΤΑΝ ΚΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΜΕΓΑΛΥΤΕΡΑ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ. 1092 01:42:03,541 --> 01:42:06,875 ΕΚΑΤΟΝΤΑΔΕΣ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΝΟΥΝ ΣΚΕΪΤ ΕΚΕΙ ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΑ. 1093 01:46:00,708 --> 01:46:05,708 Υποτιτλισμός: Μιχαέλα Στεργιοπούλου