1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,333 --> 00:00:10,666 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:51,791 --> 00:00:53,250 Laju lagi, kak! 5 00:00:53,750 --> 00:00:55,375 Seronoknya! 6 00:00:55,875 --> 00:00:57,000 Laju lagi! 7 00:01:02,625 --> 00:01:04,125 Seronoknya! 8 00:01:04,208 --> 00:01:06,458 Laju lagi, kak! 9 00:01:25,041 --> 00:01:25,875 Laju lagi! 10 00:01:42,708 --> 00:01:43,708 Jumpa lagi! 11 00:02:31,375 --> 00:02:33,708 Tengok ini. Berapa awak boleh tawarkan? 12 00:02:33,791 --> 00:02:35,083 Lima puluh rupee. 13 00:02:35,166 --> 00:02:37,916 - Rendahnya. - Kualiti ini tak dijual di sini. 14 00:02:38,000 --> 00:02:42,375 - Tengoklah barang ini dulu. - Itu saja tawaran saya. Awak boleh pergi. 15 00:03:26,500 --> 00:03:28,708 Awak masih tak ke sekolah lagi? 16 00:03:31,583 --> 00:03:32,416 Cikgu, saya… 17 00:03:32,916 --> 00:03:35,125 Dia sibuk di rumah. Saya hantar esok. 18 00:03:35,208 --> 00:03:36,500 - Betul? - Ya. 19 00:03:36,583 --> 00:03:37,958 Okey, jumpa esok. 20 00:04:18,333 --> 00:04:19,166 Kak? 21 00:04:20,083 --> 00:04:20,958 Buat apa? 22 00:04:22,750 --> 00:04:24,708 Kakak boleh ke sekolah mulai esok 23 00:04:26,125 --> 00:04:27,958 tapi baju sekolah dah kecil. 24 00:04:48,541 --> 00:04:49,708 Kak, ambil ini. 25 00:04:51,583 --> 00:04:54,125 - Apa ini? - Baju sekolah untuk kakak. 26 00:04:57,458 --> 00:05:01,208 Dari mana awak dapat ini? Ia berwarna putih! 27 00:05:02,958 --> 00:05:04,958 Sekarang ada baju sekolah, kan? 28 00:05:15,375 --> 00:05:18,250 Selamat pagi, cikgu. 29 00:05:18,333 --> 00:05:19,708 Selamat pagi. 30 00:05:19,791 --> 00:05:20,708 Duduk. 31 00:05:23,416 --> 00:05:24,375 Baiklah, 32 00:05:24,458 --> 00:05:27,041 hari ini kita akan belajar 33 00:05:27,125 --> 00:05:29,041 bab tiga tentang sumber air. 34 00:05:31,333 --> 00:05:34,458 Cikgu akan bercakap tentang masalah air. 35 00:05:34,541 --> 00:05:35,541 Dengar baik-baik. 36 00:05:35,625 --> 00:05:38,666 - Mana buku awak? - Pertama, kekurangan air. 37 00:05:39,750 --> 00:05:42,833 Pengambilan air bawah tanah. 38 00:05:43,625 --> 00:05:46,333 Ketidakupayaan untuk menggunakan air permukaan. 39 00:05:46,833 --> 00:05:49,125 Terlebih guna tanah pertanian. 40 00:05:51,916 --> 00:05:52,750 Awak! 41 00:05:55,416 --> 00:05:56,291 Berdiri. 42 00:05:59,250 --> 00:06:00,541 Di mana buku awak? 43 00:06:02,333 --> 00:06:03,166 Saya terlupa. 44 00:06:04,000 --> 00:06:06,583 Awak ke sekolah selepas begitu lama 45 00:06:07,416 --> 00:06:09,250 dan awak terlupa buku teks? 46 00:06:10,750 --> 00:06:12,708 Kenapa dengan baju sekolah awak? 47 00:06:14,250 --> 00:06:15,083 Pergi. 48 00:06:16,333 --> 00:06:17,541 Bersihkan koridor. 49 00:06:18,375 --> 00:06:19,208 Pergi! 50 00:06:23,541 --> 00:06:24,541 Senyap! 51 00:06:25,708 --> 00:06:28,333 Cikgu, saya perlukan token ke bilik komputer. 52 00:06:31,000 --> 00:06:32,500 - Pergi. - Terima kasih. 53 00:06:51,541 --> 00:06:52,458 Apa salah awak? 54 00:07:00,000 --> 00:07:01,541 Saya lupa bawa buku teks. 55 00:07:21,708 --> 00:07:23,583 Bas ke Khempur! 56 00:07:23,666 --> 00:07:26,458 Naik! Khempur! 57 00:07:26,541 --> 00:07:30,333 Mari naik! Khempur! 58 00:07:30,833 --> 00:07:32,083 Khempur! 59 00:07:32,166 --> 00:07:33,958 Mari naik! Khempur! 60 00:07:35,291 --> 00:07:37,166 Naiklah, mak cik. Khempur! 61 00:08:10,916 --> 00:08:15,250 KHEMPUR ENAM KILOMETER 62 00:08:22,833 --> 00:08:25,208 Turun! 63 00:08:27,333 --> 00:08:28,166 Turunlah. 64 00:08:28,750 --> 00:08:29,583 Di sini? 65 00:08:30,208 --> 00:08:32,041 Apa? Tidak… 66 00:08:32,916 --> 00:08:36,208 Saya perlu ke sini. Ke tempat En. Vikram. Hotel. 67 00:08:56,583 --> 00:08:59,083 KAMPUNG KHEMPUR INDIA 68 00:08:59,166 --> 00:09:02,333 SEJAUH 45 KILOMETER DARI UDAIPUR 69 00:09:15,458 --> 00:09:19,333 RUMAH TAMU ASHIRVAAD 70 00:09:22,000 --> 00:09:22,833 Vikram? 71 00:09:22,916 --> 00:09:24,541 Selamat datang. Silakan. 72 00:09:24,625 --> 00:09:25,625 Terima kasih. 73 00:09:25,708 --> 00:09:27,000 Ini bilik awak. 74 00:09:28,291 --> 00:09:31,416 Sejak masuk dalam talian, saya dapat sambutan hebat. 75 00:09:31,500 --> 00:09:35,083 Dapat tempahan dari seluruh dunia. Awak datang dari London. 76 00:09:35,875 --> 00:09:39,416 - Awak tempah berapa malam? - Saya cuma tinggal dua minggu. 77 00:09:40,083 --> 00:09:41,000 Tak ada isu. 78 00:09:41,083 --> 00:09:42,750 Saya akan beri yang terbaik. 79 00:09:42,833 --> 00:09:44,958 Tapi beri ulasan baik apabila balik. 80 00:09:47,083 --> 00:09:49,791 Puan, pemandangan di sini sangat istimewa. 81 00:09:49,875 --> 00:09:52,541 Orang datang dari jauh untuk pemandangan ini. 82 00:09:52,625 --> 00:09:54,250 Ia pemandangan yang indah. 83 00:09:55,583 --> 00:09:57,458 Berehatlah. Selamat malam. 84 00:09:57,541 --> 00:09:58,416 Terima kasih. 85 00:10:04,958 --> 00:10:08,583 - Bayaran bulan ini masih tertunggak. - Okey. Beri saya dal. 86 00:10:19,083 --> 00:10:21,583 Saya fikir… Maksud saya… 87 00:10:22,125 --> 00:10:23,375 Rupa kata dia 88 00:10:24,000 --> 00:10:27,125 isi borang untuk kerja jahitan. 89 00:10:28,416 --> 00:10:30,541 Jika awak tiada bantahan, 90 00:10:30,625 --> 00:10:32,291 - saya… - Saya mampu bekerja. 91 00:10:35,000 --> 00:10:37,083 Bekerja di tanur bata taklah teruk. 92 00:10:38,291 --> 00:10:40,250 Awak kerja saja di ladang. Cukup. 93 00:10:40,833 --> 00:10:42,708 Tapi tak cukup untuk 94 00:10:43,666 --> 00:10:44,791 uruskan rumah. 95 00:10:46,250 --> 00:10:48,000 Kita akan terus berhutang. 96 00:10:48,541 --> 00:10:51,541 - Mungkin saya pun boleh bantu. - Oh begitu? 97 00:10:53,708 --> 00:10:55,125 Kamu akan uruskan rumah? 98 00:10:58,625 --> 00:11:01,291 Kacang pun tak mampu jual. Nak kerja konon. 99 00:11:01,375 --> 00:11:04,250 - Sebab itulah saya nak… - Nak apa? 100 00:11:04,333 --> 00:11:06,833 Apa kata orang nanti 101 00:11:06,916 --> 00:11:08,416 kalau awak kerja kilang? 102 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 Saya tak mampu urus keluarga dan biar isteri kerja. 103 00:11:12,625 --> 00:11:13,666 Tak, maksud saya, 104 00:11:14,166 --> 00:11:15,541 zaman dah berubah. 105 00:11:17,541 --> 00:11:18,625 Berlagak! 106 00:11:31,125 --> 00:11:32,000 Tambah nasi? 107 00:11:51,208 --> 00:11:52,416 DUA PULUH RUPEE 108 00:11:56,500 --> 00:11:58,166 Berikan sebotol air. 109 00:11:59,416 --> 00:12:01,208 - Berapa? - Dua puluh rupee. 110 00:12:05,708 --> 00:12:06,541 Terima kasih. 111 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Nak buku teks juga? 112 00:12:15,833 --> 00:12:17,833 Tak apa, saya akan beli kemudian. 113 00:12:18,333 --> 00:12:19,166 Okey. 114 00:12:24,666 --> 00:12:25,833 Hai! 115 00:12:30,375 --> 00:12:33,375 - Ada tempat nak bersiar di sini? - Ya. Di kampung. 116 00:12:57,583 --> 00:13:00,333 Ankush! Apa awak buat ini? Mari sini! 117 00:13:01,708 --> 00:13:06,166 Ankush! Lepaskan dia, Ankush! 118 00:13:06,250 --> 00:13:09,500 Apa yang awak buat ini? Lepaskan! 119 00:13:09,583 --> 00:13:10,583 Jangan, Ankush! 120 00:13:11,833 --> 00:13:13,666 Apa yang awak buat ini, Ankush? 121 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 Awak dah gila? 122 00:13:15,750 --> 00:13:18,000 Dia panggil saya tukang cuci tandas. 123 00:13:18,083 --> 00:13:19,000 Betullah. 124 00:13:19,083 --> 00:13:22,625 Dia dapat tugas cuci tandas di sekolah tapi dia lari. 125 00:13:22,708 --> 00:13:25,541 Awak pun sama. Awak juga cuci tandas. 126 00:13:25,625 --> 00:13:27,916 Dahlah awak gagal dua kali di sekolah. 127 00:13:29,333 --> 00:13:32,000 - Nak saya beritahu kakak awak? - Ayuh, kak. 128 00:13:32,083 --> 00:13:34,541 - Nak beritahu? - Dia buat cerita, kak. 129 00:13:34,625 --> 00:13:37,125 Tukang cuci tandas lari. Tengok tikus lari! 130 00:13:37,208 --> 00:13:38,750 Tengok tukang cuci tandas! 131 00:13:41,916 --> 00:13:42,750 Pukul dia! 132 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 - Lari, Tipu! - Kak! 133 00:13:53,416 --> 00:13:54,375 Ankush! 134 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 Tunggu, Ankush! 135 00:13:56,000 --> 00:13:57,458 - Kak! - Tipu, lari. 136 00:13:57,541 --> 00:13:58,958 Maaf, kak. 137 00:14:00,916 --> 00:14:01,875 Maaf, kak. 138 00:14:01,958 --> 00:14:02,916 Kak. 139 00:14:03,000 --> 00:14:04,041 Kak, jangan. 140 00:14:04,541 --> 00:14:07,125 Yang ini bukan untuk kita. Ikut saya. 141 00:14:08,458 --> 00:14:11,291 Itu untuk kasta atas. Kita boleh guna yang ini. 142 00:14:33,000 --> 00:14:33,833 Maaf, kak. 143 00:14:35,791 --> 00:14:36,625 Tak mengapa. 144 00:14:36,708 --> 00:14:40,250 - Siapa nama kakak? - Jessica. 145 00:14:41,791 --> 00:14:44,166 - Awak pula? - Prerna. 146 00:14:52,625 --> 00:14:54,000 Kakak dari mana? 147 00:14:56,958 --> 00:14:58,166 London? 148 00:14:58,250 --> 00:14:59,958 - London? - Ya. 149 00:15:00,875 --> 00:15:02,916 Tapi ayah saya berasal dari India. 150 00:15:06,500 --> 00:15:07,708 Apa apa ke sini? 151 00:15:11,625 --> 00:15:12,708 Kakak dah kahwin? 152 00:15:14,666 --> 00:15:15,500 Belum. 153 00:15:16,916 --> 00:15:18,000 Berapa umur kakak? 154 00:15:20,041 --> 00:15:21,208 Tiga puluh empat. 155 00:15:21,291 --> 00:15:23,250 Tapi kakak masih belum berkahwin? 156 00:15:25,541 --> 00:15:27,666 Kawan saya ada anak berusia setahun. 157 00:15:29,375 --> 00:15:30,458 Berapa umur awak? 158 00:15:35,041 --> 00:15:36,833 Awak darjah berapa sekarang? 159 00:15:38,708 --> 00:15:39,541 Cakaplah. 160 00:15:40,083 --> 00:15:41,666 Saya tak ke sekolah. 161 00:15:42,458 --> 00:15:43,291 Kenapa? 162 00:15:46,958 --> 00:15:48,750 Saya tak ada baju sekolah. 163 00:15:49,791 --> 00:15:50,791 Itu saja? 164 00:15:50,875 --> 00:15:52,666 Sebab baju sekolah? 165 00:15:57,166 --> 00:15:58,541 Jadi apa awak buat? 166 00:15:59,875 --> 00:16:03,083 Kerja rumah, kerja di ladang dan di pasar. 167 00:16:03,166 --> 00:16:05,458 Tapi penting untuk ke sekolah. 168 00:16:05,541 --> 00:16:08,125 Kalau tak ke sekolah, bagaimana dengan masa depan awak? 169 00:16:15,916 --> 00:16:18,333 - Maaf, mak cik. - Budak tak guna! 170 00:16:18,416 --> 00:16:21,000 Tengok rambut dan baju saya. 171 00:16:22,125 --> 00:16:24,291 - Awak boleh berbahasa Hindi? - Ya. 172 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 Apa ini? 173 00:16:26,083 --> 00:16:27,666 Papan roda dia. 174 00:16:27,750 --> 00:16:29,291 Mari tengok. 175 00:16:30,166 --> 00:16:31,833 Ini papan roda saya. 176 00:16:32,750 --> 00:16:35,333 Oh tuhan. Sama seperti papan selaju. 177 00:16:36,625 --> 00:16:38,333 - Awak yang buat? - Ya. 178 00:16:38,416 --> 00:16:39,541 Papan selaju? 179 00:16:40,625 --> 00:16:44,333 Awak tak tahu apa itu papan selaju? Okey, sebentar. 180 00:16:46,208 --> 00:16:47,541 Tiada rangkaian. 181 00:16:47,625 --> 00:16:49,291 Awak cubalah. 182 00:16:50,166 --> 00:16:51,375 - Mari. - Tak apa. 183 00:16:51,458 --> 00:16:54,000 - Marilah. - Cubalah, seronok. 184 00:16:54,625 --> 00:16:55,458 Mari. 185 00:17:02,375 --> 00:17:04,583 - Awak pula buat. - Seronok, kan? 186 00:17:06,208 --> 00:17:07,541 Perlahan. 187 00:17:08,166 --> 00:17:10,666 Di mana boleh beli baju sekolah baharu? 188 00:17:16,333 --> 00:17:17,708 Seronok, kan? 189 00:17:35,500 --> 00:17:38,416 DANIELA - COMELNYA. BILA AWAK AKAN BALIK KE LONDON? 190 00:17:38,500 --> 00:17:42,208 RIO WAH! CEMBURU DENGAN #PERCUTIANDESA AWAK 191 00:17:42,916 --> 00:17:44,625 ERICK KREATIFNYA PAPAN SELAJU ITU! 192 00:17:44,708 --> 00:17:49,333 AWAK DI MANA, JESS? 193 00:17:49,416 --> 00:17:51,291 JESSICA KHEMPUR… KAMPUNG DEKAT UDAIPUR. 194 00:17:51,375 --> 00:17:53,333 ERICK BIAR BETUL? AWAK DI SINI? 195 00:17:53,416 --> 00:17:56,750 AWAK TENTU AKAN SUKA TEMPAT INI! 196 00:17:56,833 --> 00:17:59,375 Saya ingat dia akan pukul atau marah saya. 197 00:17:59,458 --> 00:18:01,166 Tapi dia tak cakap apa-apa. 198 00:18:01,250 --> 00:18:02,833 Dia cakap dengan sopan. 199 00:18:03,708 --> 00:18:04,541 Kemudian, 200 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 entah kenapa, 201 00:18:07,500 --> 00:18:10,375 dia bercakap tentangnya. Dia tanya apa saya buat. 202 00:18:11,708 --> 00:18:12,791 Dia sangat baik. 203 00:18:13,666 --> 00:18:16,208 Dia orang putih tapi pandai berbahasa Hindi. 204 00:18:17,166 --> 00:18:19,791 Dia juga sembur minyak wangi di tangannya. 205 00:18:22,041 --> 00:18:23,708 Apa dia buat di sini? 206 00:18:24,458 --> 00:18:27,041 Saya tak tahu. Dia pun tak tahu. 207 00:18:29,041 --> 00:18:31,083 - Dia dari mana? - London. 208 00:18:31,833 --> 00:18:34,541 London? Di mana kampung ini? 209 00:18:41,708 --> 00:18:42,625 Masih baharu. 210 00:18:45,375 --> 00:18:47,166 Dia tak mahu apa-apa balasan? 211 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 Mesti dia ada sebab, kan? 212 00:18:52,500 --> 00:18:56,083 Awak ini pun! Terus ambil pemberian orang asing. 213 00:18:59,041 --> 00:19:00,958 Jangan biar ayah awak nampak. 214 00:19:03,208 --> 00:19:04,041 Pergilah. 215 00:19:29,333 --> 00:19:30,166 Prerna? 216 00:19:31,333 --> 00:19:32,166 Buku. 217 00:19:48,416 --> 00:19:50,583 - Apa yang awak belajar? - Peta. 218 00:20:22,250 --> 00:20:23,500 Ankush! 219 00:20:30,791 --> 00:20:33,458 - Dari mana kakak dapat kambing ini? - Ini… 220 00:20:35,541 --> 00:20:36,375 Gillu. 221 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 Pencuri kambing! Kakak curi kambing, kan? 222 00:20:39,833 --> 00:20:41,708 Tengok. Kakak curi kambing. 223 00:20:43,541 --> 00:20:45,666 Mak, ia terperangkap di sana. 224 00:20:46,166 --> 00:20:47,708 Saya baru selamatkannya. 225 00:20:47,791 --> 00:20:50,541 Bagus. Dah, turunkan. Mesti milik orang lain. 226 00:20:50,625 --> 00:20:52,166 Kambing ini tiada pemilik. 227 00:20:52,958 --> 00:20:54,583 Boleh kita bawanya balik? 228 00:20:54,666 --> 00:20:55,500 Tak boleh! 229 00:21:05,708 --> 00:21:08,166 Kakak tahu apa yang saya doakan di kuil? 230 00:21:08,833 --> 00:21:09,916 Apa? 231 00:21:16,875 --> 00:21:17,875 Tengok ini. 232 00:21:18,583 --> 00:21:21,250 - Cantik kasut ini, kan? - Jangan mimpilah. 233 00:21:22,458 --> 00:21:23,875 Apa yang kakak doa? 234 00:21:25,625 --> 00:21:29,166 Lagipun tuhan tak boleh dengar doa kakak dari luar kuil. 235 00:21:31,875 --> 00:21:33,333 Kenapa kakak tak masuk? 236 00:21:35,916 --> 00:21:36,833 Sakit perut. 237 00:21:37,916 --> 00:21:38,750 Sekali lagi? 238 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Diamlah, Ankush. 239 00:21:50,500 --> 00:21:51,500 Nah! 240 00:21:51,583 --> 00:21:54,750 - Papan roda saya cantik, kan? - Ya. 241 00:21:59,875 --> 00:22:01,666 Bagaimana nak keluarkannya? 242 00:22:01,750 --> 00:22:03,458 - Awak nak? - Ya. 243 00:22:03,541 --> 00:22:06,291 Serahkan kepada saya. Saya akan lukiskan. 244 00:22:11,666 --> 00:22:14,291 - Lukis traktor saya juga. - Saya ada papan roda baru. 245 00:22:14,375 --> 00:22:16,291 - Saya ada tangki air. - Okey. 246 00:22:18,125 --> 00:22:20,208 Okey, saya akan buat semua. 247 00:22:22,625 --> 00:22:24,208 Semua orang beratur. 248 00:22:36,416 --> 00:22:39,250 - Cantik, kan? - Terima kasih. 249 00:22:40,333 --> 00:22:42,250 Hai! Awak nak datang? 250 00:22:43,958 --> 00:22:45,291 Dia takkan datang. 251 00:22:45,375 --> 00:22:48,041 - Kenapa? - Dia dari kasta atasan. 252 00:22:48,125 --> 00:22:49,500 Apa awak buat di sini? 253 00:22:49,583 --> 00:22:52,666 Berapa kali mak tegah main dengan mereka? Balik! 254 00:22:58,583 --> 00:22:59,416 Dah. 255 00:23:05,416 --> 00:23:07,083 Nah! Saya dah keluarkannya. 256 00:23:07,166 --> 00:23:08,000 Terima kasih. 257 00:23:08,916 --> 00:23:09,916 Okey. Seterusnya! 258 00:23:17,500 --> 00:23:18,416 Papan roda! 259 00:23:28,083 --> 00:23:29,291 Hei! 260 00:23:29,375 --> 00:23:31,791 - Apa ini? - Papan roda saya! 261 00:23:31,875 --> 00:23:34,833 Erick! Apa awak buat di sini? 262 00:23:34,916 --> 00:23:37,416 Mestilah! Saya kena tengok benda ini. 263 00:23:37,500 --> 00:23:38,375 Hebat sungguh! 264 00:23:39,708 --> 00:23:42,333 Dia tanya tentang awak di seluruh kampung. 265 00:23:42,416 --> 00:23:44,333 Saya bawa ke sini. Siapa dia? 266 00:23:44,833 --> 00:23:46,625 Ini kawan saya dari LA. 267 00:23:46,708 --> 00:23:48,791 Awak masih mengajar di sini? 268 00:23:50,833 --> 00:23:55,750 - Maaf, saya sangat terkejut… - Kak, papan rodanya hebat, kan? 269 00:23:55,833 --> 00:23:57,708 Ini papan selaju. 270 00:23:57,791 --> 00:23:59,250 - Papan selaju? - Papan selaju? 271 00:24:00,291 --> 00:24:02,000 - "Cuci" nama awak? - Saya… 272 00:24:02,083 --> 00:24:03,833 Cuci muka awak dulu! 273 00:24:04,500 --> 00:24:06,500 Saya Erick. 274 00:24:07,625 --> 00:24:08,458 Nama awak? 275 00:24:11,625 --> 00:24:12,583 Prerna? 276 00:24:12,666 --> 00:24:14,208 Maksudnya inspirasi. 277 00:24:14,291 --> 00:24:17,208 Saya Ankush, maksudnya… 278 00:24:18,125 --> 00:24:19,833 - Saya tak tahu. - Hebat. 279 00:24:19,916 --> 00:24:22,708 - Abang, saya Tipu. - Saya Rahul. 280 00:24:24,000 --> 00:24:25,375 Tipya, lepaskan dia. 281 00:24:26,125 --> 00:24:27,083 Usah kacau dia. 282 00:24:27,166 --> 00:24:28,625 Tak mengapalah. 283 00:24:29,375 --> 00:24:32,666 - Abang, tolong main dan tunjuk. - Tolonglah tunjuk! 284 00:24:32,750 --> 00:24:35,666 Mereka nak awak tunjuk sesuatu yang seronok di papan selaju awak. 285 00:24:35,750 --> 00:24:38,166 Boleh saja. Saya nak… 286 00:24:38,708 --> 00:24:39,541 Okey. 287 00:25:00,500 --> 00:25:02,750 - Hebatnya! - Dia pantas! 288 00:25:02,833 --> 00:25:04,458 Tengok, dia terbang. 289 00:25:09,000 --> 00:25:10,333 Mereka sangat bagus. 290 00:25:10,916 --> 00:25:12,083 Awak nak cuba? 291 00:25:13,333 --> 00:25:15,750 Taklah. Saya tak pandai. 292 00:25:15,833 --> 00:25:18,208 Cubalah berdiri atas papan selaju dulu. 293 00:25:18,708 --> 00:25:20,666 Tak nak, kak. Nanti saya jatuh. 294 00:25:21,166 --> 00:25:22,958 Kakak takkan jatuh. 295 00:25:23,666 --> 00:25:25,125 Cubalah. Tentu seronok. 296 00:25:25,208 --> 00:25:27,708 Cuba, kak. Mesti seronok. 297 00:25:37,750 --> 00:25:38,583 Okey. 298 00:25:56,250 --> 00:25:57,541 Hei, semua! 299 00:25:59,750 --> 00:26:01,875 Saya dah kata, saya tak pandai. 300 00:26:02,541 --> 00:26:04,416 Janganlah berputus asa. 301 00:26:05,041 --> 00:26:06,708 Cik Inspirasi. 302 00:26:06,791 --> 00:26:08,458 Itu maksud nama awak, kan? 303 00:26:09,583 --> 00:26:10,541 Buktikan. 304 00:26:12,833 --> 00:26:13,666 Okey. 305 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Pusing sini pula. 306 00:26:19,958 --> 00:26:20,958 Ayuh. 307 00:26:29,375 --> 00:26:30,208 Okey. 308 00:26:46,416 --> 00:26:48,541 Saya dah kata kakak saya boleh. 309 00:27:07,208 --> 00:27:08,041 Bagus, Prerna! 310 00:27:08,125 --> 00:27:10,416 Tunjuk kepada mereka cara lakukannya. 311 00:27:10,500 --> 00:27:12,875 - Saya juga akan cuba. - Giliran saya selepas awak. 312 00:27:12,958 --> 00:27:14,083 Saya juga. 313 00:27:16,500 --> 00:27:18,916 Abang, boleh saya meluncur lagi? 314 00:27:19,000 --> 00:27:20,750 Abang akan datang esok, kan? 315 00:27:20,833 --> 00:27:23,083 - Tolonglah! - Hei! Apa? Diam! 316 00:27:23,166 --> 00:27:25,208 - Tolonglah, abang! - Tolonglah! 317 00:27:25,916 --> 00:27:28,333 Awak nak tinggal dan ajar mereka? 318 00:27:28,416 --> 00:27:31,291 Saya nak tapi saya kena cari guru ganti di sekolah… 319 00:27:31,375 --> 00:27:34,000 Sebentar! Berapa lama awak di sini? 320 00:27:34,083 --> 00:27:35,666 Sid dah pecat awak? 321 00:27:35,750 --> 00:27:37,333 Tak. Saya cuti dua minggu. 322 00:27:37,416 --> 00:27:41,500 Abang, saya nak meluncur lagi. Tolonglah. 323 00:27:41,583 --> 00:27:44,166 Saya boleh carikan bilik. Tiada masalah. 324 00:27:44,666 --> 00:27:47,041 Tinggallah, abang! 325 00:27:47,125 --> 00:27:48,791 Macam mana saya nak menolak? 326 00:27:48,875 --> 00:27:50,375 Saya… Okey, saya tinggal. 327 00:28:34,416 --> 00:28:35,500 Ambil buku saya. 328 00:28:36,500 --> 00:28:37,375 Apa awak mahu? 329 00:28:40,583 --> 00:28:41,416 Prerna. 330 00:28:42,416 --> 00:28:43,875 Awak nak guna komputer? 331 00:28:54,916 --> 00:28:57,625 Awak pandai guna Internet? 332 00:28:58,208 --> 00:28:59,833 Ya, mari saya tunjuk. 333 00:29:00,541 --> 00:29:02,250 Nak tengok video meluncur. 334 00:29:12,375 --> 00:29:13,208 Gerak pinggul 335 00:29:13,291 --> 00:29:16,250 dan angkat kaki. Meluncur seperti laut. 336 00:29:27,333 --> 00:29:28,375 Pegang ini. 337 00:29:29,125 --> 00:29:31,375 Awak boleh berlatih dan pulangkannya. 338 00:29:33,166 --> 00:29:34,791 - Saya boleh simpan? - Ya. 339 00:29:37,333 --> 00:29:39,125 - Terima kasih. - Sama-sama. 340 00:30:36,750 --> 00:30:37,916 Mana awak dapat? 341 00:30:41,125 --> 00:30:44,416 Ada seorang abang pinjamkan kepada Ankush untuk sehari. 342 00:30:44,500 --> 00:30:45,916 Esok kena pulangkan. 343 00:30:47,666 --> 00:30:49,291 Kenapa main mainan lelaki? 344 00:30:49,958 --> 00:30:51,291 Pergi masak dal. 345 00:30:58,833 --> 00:30:59,791 Ada apa di sini? 346 00:31:02,250 --> 00:31:03,500 Balik ke kelas. 347 00:31:03,583 --> 00:31:04,416 Pergi. 348 00:31:08,583 --> 00:31:09,500 Maaf, ayah. 349 00:31:11,916 --> 00:31:14,500 Berkawan dengan golongan sepadan. Faham? 350 00:31:15,166 --> 00:31:16,000 Ya, ayah. 351 00:31:16,750 --> 00:31:17,583 Pergi. 352 00:31:19,958 --> 00:31:22,333 Ankush, tengok. 353 00:31:23,458 --> 00:31:24,916 Kakak terbang! 354 00:31:27,750 --> 00:31:28,958 Kak, jaga-jaga! 355 00:31:33,833 --> 00:31:35,250 Papan selaju dah jatuh. 356 00:31:44,583 --> 00:31:45,583 Kakak! 357 00:31:47,791 --> 00:31:48,625 Kakak! 358 00:31:52,125 --> 00:31:53,666 Siapa suruh kakak terjun? 359 00:31:54,375 --> 00:31:56,458 Kakak dah rosakkan papan selaju Abang Erick. 360 00:31:57,416 --> 00:31:58,916 Apa nak beritahu di rumah nanti? 361 00:32:01,083 --> 00:32:02,250 Seronok meluncur? 362 00:32:06,416 --> 00:32:07,250 Mari, Gillu. 363 00:32:14,958 --> 00:32:16,666 Apa mak beritahu hari itu? 364 00:32:18,250 --> 00:32:20,791 Awak terima pemberian orang asing lagi? 365 00:32:25,583 --> 00:32:27,541 Pergi sorok di dalam. Dengar, 366 00:32:27,625 --> 00:32:29,791 esok pulangkan secepatnya. 367 00:32:30,916 --> 00:32:31,833 Pergi cepat. 368 00:32:35,208 --> 00:32:37,625 Kamlesh atur syif berganda mulai esok. 369 00:32:39,916 --> 00:32:40,958 - Nak air? - Tak. 370 00:33:04,541 --> 00:33:07,541 Ia berbeza dengan London. Tenangnya keadaan di sini. 371 00:33:07,625 --> 00:33:08,458 Turun. 372 00:33:09,250 --> 00:33:11,208 Cik Inspirasi datang. 373 00:33:11,291 --> 00:33:12,916 Apa yang berlaku? 374 00:33:14,541 --> 00:33:15,375 Papan selaju! 375 00:33:15,458 --> 00:33:16,291 Apa? 376 00:33:16,958 --> 00:33:18,625 Berapa harga sebuah papan selaju? 377 00:33:20,125 --> 00:33:23,375 Dia rosakkan papan selaju En. Erick. Ia dah rosak. 378 00:33:24,708 --> 00:33:25,666 Maaf, abang. 379 00:33:30,666 --> 00:33:31,541 Maaf. 380 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Macam mana boleh rosak begini? 381 00:33:35,375 --> 00:33:36,625 Aduhai! 382 00:33:38,916 --> 00:33:39,833 Maaf, abang. 383 00:33:40,750 --> 00:33:42,125 Awak pergi luncur air? 384 00:33:44,583 --> 00:33:45,625 Abang! 385 00:33:46,291 --> 00:33:48,416 - Tak perlu. - Tolonglah, abang. 386 00:33:48,500 --> 00:33:52,208 Tak. Saya tak perlukannya. Saya tak mahu. Ini… Tak apa. 387 00:33:52,291 --> 00:33:54,083 Pergilah ke sekolah. 388 00:33:57,291 --> 00:33:58,125 Hei! 389 00:33:58,958 --> 00:34:01,041 Tak apa. Saya tak kisah. 390 00:34:04,458 --> 00:34:05,291 Oh tidak. 391 00:34:18,833 --> 00:34:20,541 Mencuri di rumah sendiri? 392 00:34:24,166 --> 00:34:28,000 - Ini yang kami ajar? - Tak, ayah. Saya… 393 00:34:28,791 --> 00:34:30,125 Saya letak semula. 394 00:34:30,791 --> 00:34:32,166 Jadi, awak curi dulu? 395 00:34:36,375 --> 00:34:37,583 Ayah tanya awak! 396 00:34:39,375 --> 00:34:40,833 Saya buat silap, ayah. 397 00:34:53,416 --> 00:34:54,250 Kak. 398 00:34:55,833 --> 00:34:57,875 Kenapa kakak letak balik duit itu? 399 00:34:58,708 --> 00:35:02,625 Kita boleh beli coklat dengannya. Kita boleh berseronok. 400 00:35:06,458 --> 00:35:07,291 Maaf. 401 00:35:18,500 --> 00:35:20,875 Biar saya baikinya. 402 00:35:25,166 --> 00:35:27,166 - Hai, semua! - Hai! 403 00:35:30,750 --> 00:35:32,875 Saya ada kejutan kecil. 404 00:35:33,458 --> 00:35:34,291 Biar betul? 405 00:35:36,833 --> 00:35:40,166 - Tak mungkin. - Saya tak dapat tahan. 406 00:35:41,083 --> 00:35:43,666 - Nak tengok apa di dalam? - Ya! 407 00:35:45,916 --> 00:35:48,125 Ini papan roda sebenar, kan? 408 00:35:56,083 --> 00:35:56,916 Subodh. 409 00:36:00,833 --> 00:36:01,750 Ini untuk awak. 410 00:36:05,125 --> 00:36:07,541 - Tak apa. - Ini untuk awak. Terimalah. 411 00:36:07,625 --> 00:36:11,000 - Untuk saya? - Ya. Ambil. 412 00:36:26,458 --> 00:36:27,541 Tak mungkin. 413 00:36:29,291 --> 00:36:31,291 Awak punya rosak. Jadi, saya cuma… 414 00:36:31,375 --> 00:36:32,208 Kak. 415 00:36:34,416 --> 00:36:37,333 Kakak rasa dia akan beri kita kasut baru? 416 00:36:39,250 --> 00:36:40,083 Tidak? 417 00:37:00,875 --> 00:37:02,083 Siap. 418 00:37:27,625 --> 00:37:31,250 Terima kasih kerana bantu. Saya tak mungkin buat tanpa awak. 419 00:37:31,333 --> 00:37:33,708 Mestilah. Takkan nak terlepas semua ini? 420 00:37:33,791 --> 00:37:35,041 Ini perkara hebat. 421 00:37:35,125 --> 00:37:37,458 Lagipun, ini tak berlaku setiap hari. 422 00:37:37,541 --> 00:37:39,541 Awak beri papan selaju pertama. 423 00:37:40,666 --> 00:37:43,708 - Awak ingat papan selaju pertama awak? - Ya. 424 00:37:43,791 --> 00:37:45,916 Saya berusia lapan tahun 425 00:37:46,000 --> 00:37:47,833 dan mak belikan untuk saya. 426 00:37:48,666 --> 00:37:49,875 Ia bantu hidup saya. 427 00:37:50,666 --> 00:37:51,708 Apa maksud awak? 428 00:37:54,833 --> 00:37:58,375 Maksud saya, mak saya dapat buat saya sibuk di luar rumah. 429 00:37:59,958 --> 00:38:01,625 Sebab ayah tiri saya… 430 00:38:04,625 --> 00:38:05,875 Dia bukan orang baik. 431 00:38:07,541 --> 00:38:08,583 Saya bersimpati. 432 00:38:09,791 --> 00:38:10,666 Tak mengapa. 433 00:38:11,333 --> 00:38:13,083 Kenapa awak ke sini? 434 00:38:14,708 --> 00:38:17,333 Cakaplah, Jess. Awak tak biasa ambil cuti 435 00:38:17,416 --> 00:38:19,958 dan awak pun tak melawat saudara-mara. Jadi… 436 00:38:21,750 --> 00:38:23,166 Kenapa ke kampung ini? 437 00:38:26,000 --> 00:38:28,041 Budak itu ayah saya yang dijadikan 438 00:38:29,541 --> 00:38:32,291 anak angkat pada usia tujuh tahun dari sini. 439 00:38:33,333 --> 00:38:38,041 Saya baru tahu beberapa minggu lalu dan datuk saya beri saya gambar itu. 440 00:38:39,916 --> 00:38:41,375 Bagaimana mereka jumpa? 441 00:38:41,916 --> 00:38:44,625 Datuk saya pernah memiliki kilang di sini. 442 00:38:45,541 --> 00:38:46,750 Ketika itulah. 443 00:38:48,416 --> 00:38:51,041 Pada suatu malam, ada kebakaran 444 00:38:51,125 --> 00:38:54,666 dan salah seorang pekerjanya terperangkap di dalam bangunan. 445 00:38:55,625 --> 00:38:58,458 Sebelum sesiapa sempat membantu, 446 00:38:59,916 --> 00:39:01,166 dia meninggal dunia. 447 00:39:02,500 --> 00:39:04,708 Semasa datuk saya ke pengebumian, 448 00:39:05,416 --> 00:39:07,625 dia jumpa satu-satunya keluarga pekerja itu, 449 00:39:08,875 --> 00:39:10,458 anaknya berusia tujuh tahun. 450 00:39:11,166 --> 00:39:12,000 Ayah saya. 451 00:39:13,541 --> 00:39:15,291 - Luar biasa. - Ya. 452 00:39:15,375 --> 00:39:18,666 Memang luar biasa bagaimana satu langkah kecil 453 00:39:18,750 --> 00:39:22,041 boleh mengubah hidup seseorang. 454 00:39:23,625 --> 00:39:26,500 Maksud saya, jika bukan kerana datuk saya, 455 00:39:26,583 --> 00:39:29,833 ayah saya akan habiskan seumur hidupnya di kampung ini. 456 00:39:31,208 --> 00:39:33,625 Dia takkan jumpa mak saya. 457 00:39:34,541 --> 00:39:36,125 Saya takkan ada di sini. 458 00:39:37,500 --> 00:39:38,791 Apa perasaan awak? 459 00:39:40,833 --> 00:39:43,208 Saya harap dia beritahu semasa hidup. 460 00:39:44,125 --> 00:39:44,958 Tapi… 461 00:39:46,000 --> 00:39:49,083 Tapi saya tahu saya perlu ke kampung ini 462 00:39:50,416 --> 00:39:52,916 dan berada di sini, 463 00:39:53,583 --> 00:39:57,041 lihat di mana ayah membesar. Apabila jumpa budak-budak ini, 464 00:39:57,666 --> 00:40:00,458 ia buat saya rasa dekat dengan ayah. 465 00:40:07,250 --> 00:40:08,833 Awak beritahu orang sini? 466 00:40:10,708 --> 00:40:13,083 Tak, saya tak nak kacau apa-apa di sini. 467 00:40:16,125 --> 00:40:16,958 Apa? 468 00:40:17,041 --> 00:40:19,291 Awak baru beri mereka papan selaju. 469 00:40:20,000 --> 00:40:22,583 Awak dah kacau semuanya. 470 00:40:39,000 --> 00:40:40,250 - Hei! - Apa awak buat? 471 00:40:41,375 --> 00:40:42,416 Hei, turun. 472 00:40:46,416 --> 00:40:48,041 Hebatnya kakak! 473 00:41:50,250 --> 00:41:51,916 Selamat pagi, tuan. 474 00:41:52,000 --> 00:41:54,541 - Selamat pagi. Mana yang lain? - Meluncur! 475 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 Mereka mengganggu semuanya! 476 00:42:00,375 --> 00:42:04,166 Tuan, kami perlukan bantuan tuan untuk selesaikan masalah ini. 477 00:42:04,250 --> 00:42:05,625 - Betul itu. - Betul. 478 00:42:05,708 --> 00:42:07,791 - Ambil tindakan. - Susah berniaga. 479 00:42:23,583 --> 00:42:28,541 AWAK TELAH DIANUGERAHKAN KEMPEN PEACHMYST SEBAGAI PENGARAH KREATIF KANAN. TAHNIAH! 480 00:42:28,625 --> 00:42:32,666 AWAK BALIK HUJUNG MINGGU INI, KAN? 481 00:42:38,500 --> 00:42:41,000 Seronoknya ponteng sekolah hari ini. 482 00:42:47,041 --> 00:42:50,083 DENDA KERANA MELUNCUR - RS. 500 483 00:42:51,500 --> 00:42:52,958 Denda 500 rupee. 484 00:42:53,041 --> 00:42:58,625 AWAS ANJING DAN JANGAN MELUNCUR DI SINI. 485 00:43:01,291 --> 00:43:03,541 Berhenti! Apa awak buat? 486 00:43:03,625 --> 00:43:05,041 Baca papan itu! 487 00:43:07,875 --> 00:43:10,041 TIDAK DIBENARKAN MELUNCUR. 488 00:43:10,125 --> 00:43:14,166 Hari ini kita akan belajar tentang Bapa Negara kita, Mahatma Gandhi, 489 00:43:15,208 --> 00:43:18,708 yang mengetuai perjuangan kemerdekaan India tanpa keganasan. 490 00:43:20,416 --> 00:43:23,833 Perarakan Protes Dandi, Pergerakan Quit India 491 00:43:23,916 --> 00:43:28,333 dan Revolusi Cukai Garam menyebabkan kekecohan dalam negara. 492 00:43:32,375 --> 00:43:34,500 Meluncur bukan jenayah! 493 00:43:34,583 --> 00:43:36,416 Bukan jenayah! 494 00:43:36,500 --> 00:43:38,250 Kami cuma kanak-kanak! 495 00:43:38,333 --> 00:43:40,125 Kami mahu menyinar! 496 00:43:40,208 --> 00:43:42,000 Tunaikan permintaan kami! 497 00:43:42,083 --> 00:43:43,916 Tunaikan! 498 00:43:44,000 --> 00:43:45,875 Meluncur bukan jenayah! 499 00:43:45,958 --> 00:43:47,708 Bukan jenayah! 500 00:43:47,791 --> 00:43:49,500 Kami cuma kanak-kanak! 501 00:43:49,583 --> 00:43:51,375 Kami mahu menyinar! 502 00:43:51,458 --> 00:43:53,208 Tunaikan permintaan kami! 503 00:43:53,291 --> 00:43:55,000 Tunaikan! 504 00:43:55,083 --> 00:43:56,916 Meluncur bukan jenayah! 505 00:43:57,000 --> 00:43:58,541 Cikgu! Lari! 506 00:44:11,583 --> 00:44:13,083 Masalah sama setiap hari. 507 00:44:13,166 --> 00:44:17,083 Maaf, kamu tak boleh rampas papan selaju mereka begini. 508 00:44:17,166 --> 00:44:18,666 Ada aduan terhadap awak. 509 00:44:19,958 --> 00:44:21,083 Apa jenayah mereka? 510 00:44:22,000 --> 00:44:25,541 Hanya ada dua pelajar dalam kelas saya hari ini, kerana awak! 511 00:44:27,375 --> 00:44:30,166 Pelajar lain pun mula ponteng juga 512 00:44:30,708 --> 00:44:32,250 sebab "penyakit" ini. 513 00:44:33,166 --> 00:44:35,083 Mereka juga pengaruhi anak saya! 514 00:44:35,166 --> 00:44:36,000 Okey, dengar. 515 00:44:36,583 --> 00:44:39,875 Saya tak mungkin mahu mereka ponteng. Tolonglah faham. 516 00:44:39,958 --> 00:44:41,875 - Saya cuma… - Awak ada permit? 517 00:44:42,708 --> 00:44:43,541 Permit? 518 00:44:43,625 --> 00:44:45,000 Ini India! 519 00:44:45,916 --> 00:44:49,125 Keadaan berbeza di sini. Tunjukkan kad pengenalan awak. 520 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 Saya tak ada. 521 00:44:50,833 --> 00:44:52,166 Kad pengenalan wajib. 522 00:44:52,250 --> 00:44:54,875 - Saya rakyat British. - Tunjuk pasport awak. 523 00:44:56,000 --> 00:44:57,750 Ini punca semua masalah. 524 00:44:57,833 --> 00:45:00,041 - Dengar cakap saya. - Dengar sini. 525 00:45:00,541 --> 00:45:02,291 Awak masih orang India, kan? 526 00:45:02,375 --> 00:45:03,375 Ya. Kenapa tanya? 527 00:45:03,458 --> 00:45:05,375 Jadi, kenapa bawa benda Barat ke sini? 528 00:45:05,458 --> 00:45:08,750 Mereka kanak-kanak. Mereka seronok, main dan bersukan. 529 00:45:10,083 --> 00:45:13,666 Budak-budak ini tak boleh meluncur begitu di tengah jalan. 530 00:45:15,375 --> 00:45:18,083 Mereka meluncur di semua tempat 531 00:45:18,166 --> 00:45:21,666 malah di tempat yang dilarang masuk. 532 00:45:21,750 --> 00:45:23,791 Mereka dah huru-harakan kampung. 533 00:45:23,875 --> 00:45:26,250 Dengar, cik. Ada undang-undang di sini. 534 00:45:26,916 --> 00:45:27,875 Ada peraturan. 535 00:45:27,958 --> 00:45:31,083 Mereka merosakkan harta awam. 536 00:45:31,833 --> 00:45:33,583 Ini bukan taman. 537 00:45:34,208 --> 00:45:38,541 Vikram, dia tetamu awak dan seorang gadis. Jadi saya lepaskan dia. 538 00:45:38,625 --> 00:45:40,875 - Ya. - Jika dapat satu lagi aduan, 539 00:45:41,625 --> 00:45:44,666 - kena ambil tindakan tegas. - Ia takkan berlaku. 540 00:45:45,958 --> 00:45:49,000 - Kamu boleh pergi. - Buat kenyataan bertulis, biar takut. 541 00:45:55,208 --> 00:45:56,083 Dengar sini, 542 00:45:56,583 --> 00:45:58,708 jangan ada yang ponteng esok. 543 00:45:58,791 --> 00:46:01,875 Saya akan pastikan mereka ke sekolah esok. 544 00:46:05,125 --> 00:46:06,000 Mari! 545 00:46:09,708 --> 00:46:12,750 Tak kisah di mana, semua orang benci papan selaju. 546 00:48:05,541 --> 00:48:06,375 Kakak! 547 00:48:09,583 --> 00:48:11,083 Apa kakak buat di sini? 548 00:48:12,000 --> 00:48:14,041 Ini kawasan orang berkasta tinggi. 549 00:48:14,958 --> 00:48:16,916 Orang masih ikut sistem kasta? 550 00:48:18,875 --> 00:48:21,958 Tiada siapa bercakap tentangnya tapi semuanya ikut. 551 00:48:25,291 --> 00:48:27,250 Maaf, awak tak boleh meluncur. 552 00:48:28,625 --> 00:48:30,458 Saya fikir… Maksud saya… 553 00:48:32,041 --> 00:48:33,875 Sayang tak guna papan selaju itu. 554 00:48:35,125 --> 00:48:37,666 Meluncur perkara terbaik dalam hidup saya. 555 00:48:43,708 --> 00:48:45,041 Lama lagi di sini? 556 00:48:46,208 --> 00:48:47,541 Saya akan balik esok. 557 00:48:51,791 --> 00:48:55,166 Tapi banyak lagi tempat kakak belum lawat di kampung ini. 558 00:49:01,625 --> 00:49:02,458 Duduk. 559 00:49:03,833 --> 00:49:04,666 Tak apa. 560 00:49:05,458 --> 00:49:06,291 Duduk. 561 00:49:40,750 --> 00:49:43,625 HAI, SID! MAAF. SAYA TERPAKSA TOLAK TAWARAN. 562 00:49:43,708 --> 00:49:46,583 SAYA KENA URUSKAN SESUATU. NANTI SAYA JELASKAN. 563 00:50:15,375 --> 00:50:16,708 Awak di sini semalaman? 564 00:50:17,958 --> 00:50:21,541 Orang tak benci pemain luncur tapi benci semangat mereka. 565 00:50:21,625 --> 00:50:25,458 Saya meneliti sepanjang malam dan tiada taman luncur di Rajasthan. 566 00:50:27,000 --> 00:50:27,833 Okey. 567 00:50:32,000 --> 00:50:34,625 Sukan papan selaju cuma ada di beberapa tempat di India. 568 00:50:34,708 --> 00:50:36,416 - Baru nak terkenal. - Ya. 569 00:50:38,250 --> 00:50:40,291 Sebentar, awak mahu… 570 00:50:40,375 --> 00:50:41,625 Saya nak bina taman luncur. 571 00:50:42,750 --> 00:50:44,375 - Taman luncur? - Ya. 572 00:50:44,458 --> 00:50:46,291 - Di sini? Di kampung ini? - Ya. 573 00:50:46,375 --> 00:50:48,041 Awak ada duit sebanyak itu? 574 00:50:48,958 --> 00:50:51,500 Saya tolak kenaikan pangkat. Jadi, tidak. 575 00:50:52,000 --> 00:50:54,166 Tapi saya perlu lakukannya. 576 00:50:54,250 --> 00:50:56,416 - Tentu jadi tarikan pelancong. - Ya. 577 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 Saya setuju, cik. Tak ada masalah. 578 00:50:59,125 --> 00:51:01,041 Terima kasih, Vikram. Awak pula? 579 00:51:03,458 --> 00:51:04,625 Saya nak ke Bangalore. 580 00:51:04,708 --> 00:51:06,000 - Apa? - Hei! 581 00:51:06,083 --> 00:51:08,833 Kalau awak pergi, siapa yang akan bantu kami? 582 00:51:09,416 --> 00:51:11,708 Kalau kita nak bina taman luncur, 583 00:51:11,791 --> 00:51:14,375 kita perlukan pasukan dan pasukan saya di Bangalore. 584 00:51:17,333 --> 00:51:19,083 Ya! Kita akan lakukannya! 585 00:51:19,666 --> 00:51:21,208 Terima kasih. 586 00:51:21,833 --> 00:51:24,208 Terima kasih, Vikram. Wau! 587 00:51:24,291 --> 00:51:26,000 Kita akan bina taman luncur. 588 00:51:29,000 --> 00:51:30,958 DILARANG MELUNCUR JIKA PONTENG SEKOLAH 589 00:51:31,041 --> 00:51:36,250 "Tiada sekolah. Tiada meluncur." 590 00:51:37,541 --> 00:51:39,458 Tiada sekolah! 591 00:51:39,541 --> 00:51:42,000 - Tipya, tiada sekolah. - Bukan! 592 00:51:42,083 --> 00:51:43,916 Ankush, bukan! 593 00:51:44,000 --> 00:51:48,166 Ini maksudnya jika awak tak ke sekolah, awak tak boleh meluncur. 594 00:51:48,250 --> 00:51:50,916 - Apa? - Ya. Ini peraturan. 595 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 Mereka ada peraturan baru setiap hari. 596 00:52:03,750 --> 00:52:07,125 Selamat pagi, tuan. 597 00:52:09,250 --> 00:52:10,750 Selamat pagi. Duduk. 598 00:52:19,458 --> 00:52:21,583 - Bagus. - Terima kasih. 599 00:52:22,208 --> 00:52:24,291 Matlamat besar. Bagus sekali. 600 00:52:25,333 --> 00:52:29,333 Tiada siapa pernah terfikir perkara begini. Bagus sekali. 601 00:52:30,250 --> 00:52:31,875 Siapa yang sebenarnya terlibat? 602 00:52:32,750 --> 00:52:34,708 Bapa awak? Suami? 603 00:52:34,791 --> 00:52:36,708 Tak, saya saja. 604 00:52:36,791 --> 00:52:38,500 Sendiri? Bagus sekali. 605 00:52:39,500 --> 00:52:40,458 Bagus sekali. 606 00:52:40,541 --> 00:52:42,458 Dengan dana yang diberikan kerajaan, 607 00:52:42,541 --> 00:52:44,750 boleh bina taraf antarabangsa. 608 00:52:45,583 --> 00:52:47,458 Itu sangat mahal, cik. 609 00:52:48,375 --> 00:52:50,875 Bagaimana saya boleh luluskan dana sebanyak itu? 610 00:52:51,958 --> 00:52:54,916 Dana amal kami pun telah diperuntukkan untuk tahun ini. 611 00:52:55,750 --> 00:52:57,750 Lagipun, awak bukan dari NGO rasmi. 612 00:52:57,833 --> 00:53:02,208 Cuba tahun depan, selepas pendaftaran. Janji. 613 00:53:02,708 --> 00:53:04,708 Jika perlu bantuan lain, cakaplah. 614 00:53:06,541 --> 00:53:09,375 - Sebenarnya… - Menteri awak ini sedia bantu awak. 615 00:53:09,875 --> 00:53:10,708 Sentiasa. 616 00:53:14,041 --> 00:53:16,416 Kami tak boleh justifikasikan dana ini. 617 00:53:17,541 --> 00:53:19,000 Permainan ini… 618 00:53:19,083 --> 00:53:20,208 Maksud saya sukan. 619 00:53:20,291 --> 00:53:21,416 Ia tiada peraturan. 620 00:53:22,833 --> 00:53:25,541 Macam mana saya nak cadangkan kepada jawatankuasa? 621 00:53:26,458 --> 00:53:28,833 Persatuan Sukan takkan dapat bantu awak. 622 00:53:28,916 --> 00:53:31,250 Kenapa tak cuba dana swasta atau peribadi? 623 00:53:31,333 --> 00:53:33,916 Saya akan buat begitu. Terima kasih. Mari. 624 00:53:42,041 --> 00:53:45,333 Mereka takkan tolong kita. Tak berfaedah buat mereka. 625 00:53:46,791 --> 00:53:49,208 Mereka tak faham kenapa awak buat begitu. 626 00:53:50,000 --> 00:53:52,375 Kita perlukan pengaruh orang besar. 627 00:54:06,583 --> 00:54:09,500 - Salam sejahtera. - Saya dengar tentang projek. 628 00:54:10,041 --> 00:54:12,875 Tiada siapa berani minta tanah saya sebelum ini. 629 00:54:13,500 --> 00:54:15,083 Memang permintaan besar. 630 00:54:15,875 --> 00:54:20,708 Kenapa awak nak bina taman luncur di kampung itu? 631 00:54:21,500 --> 00:54:23,250 Saya dibesarkan di London. 632 00:54:24,000 --> 00:54:27,833 Saya tahu cita-cita saya ketika saya di sekolah lagi. 633 00:54:28,583 --> 00:54:30,833 Apabila saya tanya seorang gadis, 634 00:54:30,916 --> 00:54:33,416 "Apa awak nak buat apabila awak dewasa?" 635 00:54:34,208 --> 00:54:36,958 Dia tak dapat jawab. 636 00:54:38,000 --> 00:54:41,791 Sebab tiada siapa pernah tanya dia sebelum ini. 637 00:54:44,166 --> 00:54:45,208 Sedih saya. 638 00:54:46,125 --> 00:54:48,541 Mereka sangat hebat 639 00:54:49,125 --> 00:54:51,625 dan kreatif dengan apa yang mereka miliki. 640 00:54:52,208 --> 00:54:55,375 Apabila melihat mereka, saya tertanya-tanya jika kita bakal ada 641 00:54:55,458 --> 00:54:57,500 ahli sains atau pemuzik, 642 00:54:57,583 --> 00:55:00,125 atau pemain luncur hebat di kampung ini 643 00:55:00,208 --> 00:55:03,708 jika kita beri mereka platform dan kepercayaan. 644 00:55:04,708 --> 00:55:07,416 Mereka begitu meminati sukan papan selaju. 645 00:55:08,250 --> 00:55:12,541 Saya kenal seorang gadis yang kata apabila dia meluncur, dia rasa bebas. 646 00:55:17,000 --> 00:55:21,083 Buat kali pertama, dia benarkannya bermimpi. Itu beri saya inspirasi. 647 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 Lelaki dan perempuan dari kasta berbeza yang dulunya tak bergaul, 648 00:55:26,666 --> 00:55:28,416 kini meluncur bersama-sama. 649 00:55:30,416 --> 00:55:33,125 Kalau kita tak beri mereka peluang, siapa lagi? 650 00:55:36,541 --> 00:55:38,208 Tunggu sekejap. 651 00:55:50,916 --> 00:55:53,416 Saya dah fikirkan apa yang awak cakap. 652 00:55:54,583 --> 00:55:57,333 Orang di sini tak suka perubahan 653 00:55:58,083 --> 00:56:01,791 terutamanya jika perubahan itu diketuai oleh seorang wanita. 654 00:56:02,416 --> 00:56:06,333 Sebab ada begitu banyak peraturan untuk wanita di sini, 655 00:56:06,916 --> 00:56:08,666 ada yang awak dah langgar. 656 00:56:12,166 --> 00:56:15,125 Jika saya menolak awak hari ini, 657 00:56:15,750 --> 00:56:19,333 hidup akan berterusan seperti biasa. 658 00:56:20,458 --> 00:56:22,083 Tapi jika saya setuju, 659 00:56:22,166 --> 00:56:25,041 mungkin kita akan nampak masa depan lebih cerah? 660 00:56:26,000 --> 00:56:29,291 Ia boleh beri beberapa gadis 661 00:56:29,375 --> 00:56:34,750 keberanian untuk mengikut impian mereka. 662 00:56:37,375 --> 00:56:40,541 Suatu hari nanti saya akan ceritakan kisah saya. 663 00:56:41,458 --> 00:56:43,291 Tapi sekarang, mula kerja awak. 664 00:56:43,875 --> 00:56:45,208 Semoga berjaya. 665 00:56:47,000 --> 00:56:49,000 - Terima kasih. - Semoga berjaya. 666 00:56:54,083 --> 00:56:55,791 Tak siapa boleh halang kita. 667 00:56:57,708 --> 00:56:59,625 Tak sangka ini akhirnya berlaku. 668 00:56:59,708 --> 00:57:01,958 Cik, saya akan uruskan semuanya. 669 00:57:23,416 --> 00:57:24,250 Wau! 670 00:57:25,500 --> 00:57:26,875 Jadi, inilah mereka! 671 00:57:26,958 --> 00:57:28,333 Pasukan bertaraf dunia. 672 00:57:28,833 --> 00:57:30,125 - Janthavy. - Hai! 673 00:57:30,208 --> 00:57:31,083 - Hai! - Jacob. 674 00:57:31,166 --> 00:57:32,458 - Hai! - Kevin. 675 00:57:32,958 --> 00:57:34,958 - Atita. Mikkjel. - Saya Jacob. 676 00:57:35,041 --> 00:57:36,458 Selamat datang ke India. 677 00:57:36,541 --> 00:57:38,791 - Saya Jessica. - Saya Mikkjel. 678 00:57:38,875 --> 00:57:39,791 - Hai! - Abhishek. 679 00:57:39,875 --> 00:57:41,791 - Selamat datang ke India. - Terima kasih. 680 00:57:42,375 --> 00:57:45,041 - Selamat datang ke India. - Saya dari Bangalore. 681 00:57:45,666 --> 00:57:49,000 - Tak apa. Selamat datang ke Rajasthan. - Terima kasih. 682 00:57:49,541 --> 00:57:50,625 Okey, semua. Saya… 683 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 Terima kasih kerana datang 684 00:57:53,833 --> 00:57:57,166 dan bantu kami dengan projek bersemangat ini. 685 00:57:58,125 --> 00:58:00,708 Kami dah lalui banyak cabaran untuk sampai ke tahap ini 686 00:58:00,791 --> 00:58:03,833 dan syukurlah kamu ke sini untuk bantu kami. 687 00:58:03,916 --> 00:58:07,625 Terima kasih kerana jemput kami. Kami teruja sampai ke sini. 688 00:58:07,708 --> 00:58:09,416 Di mana kita nak bina ini? 689 00:58:09,916 --> 00:58:13,916 Jadi, ini akan jadi taman luncur pertama di Rajasthan. 690 00:58:16,500 --> 00:58:19,458 - Kita akan ubah sepenuhnya. - Ayuh! 691 00:59:57,041 --> 00:59:58,041 Berikan saya teh. 692 00:59:59,291 --> 01:00:01,083 Awak batalkan panggilan siapa? 693 01:00:01,166 --> 01:00:02,000 En. Bhawani. 694 01:00:02,708 --> 01:00:06,875 Dia mahu terlibat sekarang kerana pilihan raya semakin hampir. 695 01:00:09,083 --> 01:00:10,500 Saya ada idea. 696 01:00:12,958 --> 01:00:15,916 KEJUARAAN MELUNCUR SELURUH INDIA KALI PERTAMA DI INDIA 697 01:00:18,791 --> 01:00:19,916 Ankush. 698 01:00:21,208 --> 01:00:22,041 Kenapa? 699 01:00:23,625 --> 01:00:24,958 Kejuaraan meluncur. 700 01:00:28,125 --> 01:00:28,958 Mari. 701 01:00:29,916 --> 01:00:31,500 Ayuh, semua. Cepat. 702 01:00:31,583 --> 01:00:34,291 - Cik Jessica panggil kita. - Cepat. 703 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 Hai! 704 01:00:44,833 --> 01:00:47,000 Lihatlah betapa hebatnya mereka. 705 01:01:01,333 --> 01:01:04,541 Kamu ada tiga bulan untuk berlatih. 706 01:01:06,083 --> 01:01:09,333 Nanti akan ada pemain luncur datang dari seluruh India. 707 01:01:09,416 --> 01:01:12,666 Jadi, kamu perlu berlatih untuk pusingan 45 saat, 708 01:01:13,166 --> 01:01:15,750 nampaknya awak kena jelaskan dalam Hindi. 709 01:01:15,833 --> 01:01:16,666 Ya. 710 01:01:17,250 --> 01:01:20,166 Ramai pemain akan sertai kejuaraan ini. 711 01:01:20,250 --> 01:01:22,541 Akan ada pusingan selama 45 saat 712 01:01:22,625 --> 01:01:26,083 dan kamu perlu tunjukkan sebanyak mungkin trik. 713 01:01:26,166 --> 01:01:27,583 Apa maksud trik? 714 01:01:27,666 --> 01:01:29,583 Seperti ollie, 715 01:01:29,666 --> 01:01:32,041 tunjuklah sebanyak trik yang kamu boleh. 716 01:01:32,125 --> 01:01:34,375 Kalau jatuh? Akan terkeluar? 717 01:01:34,458 --> 01:01:37,625 Tak, bangun dan kembali ke papan selaju. 718 01:01:37,708 --> 01:01:41,625 Wisel akan dibunyikan apabila tamat 45 saat, 719 01:01:41,708 --> 01:01:43,250 bermakna masa dah tamat. 720 01:01:43,750 --> 01:01:48,291 Tapi ingat, kamu juga dapat mata untuk meluncur sampai masa tamat. 721 01:01:48,375 --> 01:01:49,208 Okey? 722 01:01:49,916 --> 01:01:54,708 Kamu akan dapat mata untuk trik tapi kena bergaya dan hebat juga. 723 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Okey? 724 01:01:56,291 --> 01:01:58,708 Saya rasa kamu patut masuk dan berlatih. 725 01:01:58,791 --> 01:02:00,250 Ayuh! Mari meluncur! 726 01:02:09,166 --> 01:02:10,958 Hei, ke tepi! 727 01:02:13,250 --> 01:02:14,708 Mereka nampak kekok. 728 01:02:14,791 --> 01:02:17,958 Ya. Memang mereka kekok tapi tak apalah. 729 01:02:18,041 --> 01:02:21,375 Sebab ini sangat berbeza dengan apa yang mereka pernah buat. 730 01:02:22,791 --> 01:02:25,500 - Ayuh! Awak nak cuba? - Tak, awak teruskan. 731 01:02:25,583 --> 01:02:29,041 Awak tekannya kuat dan meluncur di lantai 732 01:02:29,125 --> 01:02:30,291 dan angkat. 733 01:02:32,083 --> 01:02:33,375 Luncur ke depan 734 01:02:33,458 --> 01:02:36,375 dan mendarat ke bawah. 735 01:02:36,458 --> 01:02:37,791 Itulah ollie. 736 01:02:38,666 --> 01:02:39,791 - Ollie? - Betul. 737 01:02:39,875 --> 01:02:41,916 Kucapai kemuncak jaya 738 01:02:42,000 --> 01:02:43,750 Menyedari nilai diriku 739 01:02:43,833 --> 01:02:47,250 Kini kakiku terbuka menjadi sayap 740 01:02:47,333 --> 01:02:49,875 Hei, kamu nak tengok trik drop in? 741 01:02:49,958 --> 01:02:52,916 - Ya. - Nak? Okey. 742 01:02:53,000 --> 01:02:57,250 Impian yang telah kulihat 743 01:02:57,333 --> 01:02:58,458 - Wau! - Wau! 744 01:02:59,750 --> 01:03:01,208 Harusku selesaikan 745 01:03:01,291 --> 01:03:03,291 Keyakinanku pada diriku 746 01:03:03,375 --> 01:03:04,916 Harus diperlihatkan 747 01:03:07,208 --> 01:03:08,500 Bagus, Ankush! 748 01:03:09,000 --> 01:03:10,291 Tak takut langsung. 749 01:03:12,500 --> 01:03:16,000 Tidak pernah kurasa begini 750 01:03:16,083 --> 01:03:18,583 Kakiku melangkah 751 01:03:19,708 --> 01:03:23,333 Kutercari-cari jawapan 752 01:03:25,916 --> 01:03:27,291 Ayuh, Prerna! 753 01:03:29,458 --> 01:03:30,750 Takkanku berputus asa 754 01:03:30,833 --> 01:03:33,166 Jika tidak cuba, manakanku tahu 755 01:03:33,250 --> 01:03:34,375 Betapa kuatnya aku 756 01:03:34,458 --> 01:03:36,916 Ada masanya sang suria akan bersinar 757 01:03:37,000 --> 01:03:39,416 Kurasainya hari ini 758 01:03:42,000 --> 01:03:47,250 Whoa oh whoa oh oh hoh 759 01:03:47,333 --> 01:03:49,208 Sang suria akan menyinariku 760 01:03:51,208 --> 01:03:52,916 Seronok, Kusum? 761 01:03:54,583 --> 01:03:59,375 Whoa oh whoa oh oh hoh 762 01:03:59,458 --> 01:04:04,125 Kutahu sang suria akan menyinariku 763 01:04:11,500 --> 01:04:13,166 Mengikuti kata hatiku 764 01:04:13,250 --> 01:04:15,041 Walaupun ketakutan 765 01:04:15,125 --> 01:04:18,750 Meluncur roda ini 766 01:04:19,333 --> 01:04:21,000 Kakak! 767 01:04:25,208 --> 01:04:26,166 Awak berjaya! 768 01:04:26,250 --> 01:04:27,958 Jikaku tidak mencuba 769 01:04:28,041 --> 01:04:29,666 Takkanku tahu bila 770 01:04:29,750 --> 01:04:33,250 Kuboleh berputus asa dengan impianku 771 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Jadi, akanku kembalikan sinar 772 01:04:35,458 --> 01:04:36,958 Akanku beraksi 773 01:04:37,041 --> 01:04:40,958 Tidakku gentar, kubebas 774 01:04:41,041 --> 01:04:44,333 Whoa oh whoa oh oh hoh 775 01:04:45,541 --> 01:04:48,166 Sang suria akan menyinariku 776 01:04:48,250 --> 01:04:52,666 Whoa oh whoa oh oh hoh 777 01:04:55,833 --> 01:04:59,583 Whoa oh whoa oh oh hoh 778 01:05:00,416 --> 01:05:06,583 Sang suria akan menyinariku 779 01:05:06,666 --> 01:05:10,791 Kuterbang 780 01:05:13,583 --> 01:05:16,708 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 781 01:05:17,833 --> 01:05:19,791 - Terima kasih. - Selamat tinggal. 782 01:05:21,291 --> 01:05:23,791 - Selamat tinggal, kak. - ­Selamat tinggal. 783 01:05:35,333 --> 01:05:36,166 Ankush. 784 01:05:38,125 --> 01:05:38,958 Ankush. 785 01:05:41,250 --> 01:05:42,083 Bangun. 786 01:06:09,500 --> 01:06:11,791 Bagaimana awak buat drop in dalam cubaan pertama? 787 01:06:12,375 --> 01:06:14,208 Awak tak takut jatuh? 788 01:06:14,833 --> 01:06:15,708 Adalah sikit 789 01:06:16,625 --> 01:06:17,750 tapi saya tetap buat. 790 01:06:19,333 --> 01:06:22,833 Kita berusaha keras untuk pertandingan ini. Betul tak? 791 01:06:47,708 --> 01:06:52,416 Kini mempersembahkan pemain papan selaju nombor satu di kampung ini, 792 01:06:52,500 --> 01:06:54,958 Prerna Bhil. 793 01:06:55,041 --> 01:06:58,375 Hari ini, dia akan lakukan drop in paling hebat. 794 01:07:06,875 --> 01:07:07,916 Kak, buatlah. 795 01:07:27,875 --> 01:07:28,875 Kakak! 796 01:07:30,916 --> 01:07:31,750 Kakak! 797 01:07:32,458 --> 01:07:33,333 Kakak okey? 798 01:07:51,166 --> 01:07:52,416 Ankush! Mari! 799 01:07:59,291 --> 01:08:00,375 Saya keluar kejap. 800 01:08:03,000 --> 01:08:04,666 Tipya, tunggu saya. 801 01:08:11,291 --> 01:08:12,375 Apa awak pecahkan? 802 01:08:13,666 --> 01:08:14,916 Apa yang awak buat? 803 01:08:17,125 --> 01:08:18,208 Biar mak tengok. 804 01:08:19,041 --> 01:08:19,958 Apa berlaku? 805 01:08:22,166 --> 01:08:23,041 Lebam saja. 806 01:08:23,625 --> 01:08:25,166 Tapi kenapa jadi begini? 807 01:08:27,958 --> 01:08:29,958 Saya jatuh ketika meluncur. 808 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 Awak buat kacau di kampung ini. 809 01:08:44,666 --> 01:08:46,708 Jangan libatkan anak perempuan saya. Faham? 810 01:08:46,791 --> 01:08:50,125 Maaf. Apa yang berlaku? 811 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 Apa yang awak ajar Prerna? 812 01:08:53,333 --> 01:08:55,458 Menipu dan mencuri? 813 01:08:56,125 --> 01:08:58,375 Dia berkelakuan seperti budak lelaki. 814 01:08:58,458 --> 01:09:01,541 Dia tak boleh buat kerja rumah. Kaki dia bengkak. 815 01:09:04,416 --> 01:09:06,958 Mungkin dia cedera semasa meluncur. 816 01:09:07,041 --> 01:09:09,916 Saya tak tahu. Tapi dia okey? 817 01:09:10,416 --> 01:09:11,541 Okey apa? 818 01:09:11,625 --> 01:09:13,791 Ini usia untuk kahwin, dia meluncur. 819 01:09:13,875 --> 01:09:15,250 Kalau sesuatu berlaku? 820 01:09:15,333 --> 01:09:17,750 Siapa akan mengahwininya kalau tulangnya patah? 821 01:09:19,333 --> 01:09:20,166 Ada apa ini? 822 01:09:20,250 --> 01:09:22,708 Saya betul-betul tak faham apa maksudnya. 823 01:09:25,375 --> 01:09:27,416 Dia tak boleh ikut jejak langkah awak. 824 01:09:28,000 --> 01:09:31,291 - Hidup dengan lelaki sebelum berkahwin… - Maaf! Jaga mulut awak! 825 01:09:31,375 --> 01:09:32,208 Cik. 826 01:09:33,291 --> 01:09:37,708 Berita pantas tersebar di kampung ini. 827 01:09:37,791 --> 01:09:40,041 Ini bukan bandar awak, ini kampung. 828 01:09:43,541 --> 01:09:45,208 Jauhi anak-anak saya! 829 01:09:46,416 --> 01:09:47,250 Terima kasih. 830 01:09:49,125 --> 01:09:49,958 Mari. 831 01:09:51,416 --> 01:09:53,166 - Jumpa nanti, Ankush. - Mari! 832 01:09:53,250 --> 01:09:54,333 Jumpa lagi, kawan. 833 01:09:57,375 --> 01:09:58,458 Mungkin dia betul. 834 01:09:59,833 --> 01:10:02,291 Saya bukan tahu yang terbaik bagi mereka. 835 01:10:03,916 --> 01:10:07,041 Saya takkan maafkan diri saya jika sesuatu berlaku kepadanya. 836 01:10:09,750 --> 01:10:12,666 Kecederaan hanya sebahagian daripada sukan ini. 837 01:10:13,416 --> 01:10:16,375 Saya tahu. Dia sangat marah. 838 01:10:18,208 --> 01:10:19,583 Saya orang luar. 839 01:10:20,958 --> 01:10:23,750 Saya tak patut masuk campur dalam hidup mereka. 840 01:10:25,333 --> 01:10:27,791 Sesuatu seperti ini pasti akan berlaku. 841 01:10:45,083 --> 01:10:48,833 Maaf atas apa yang ayah cakap hari itu. 842 01:10:54,708 --> 01:10:55,875 Bagaimana dengan Prerna? 843 01:10:57,666 --> 01:10:58,583 Dia okey 844 01:11:00,000 --> 01:11:01,916 tapi dia dihukum. 845 01:11:02,833 --> 01:11:04,916 Dia tak dibenarkan meluncur. 846 01:11:31,291 --> 01:11:34,125 Kenapa awak suka meluncur? 847 01:11:39,375 --> 01:11:40,208 Saya tak tahu… 848 01:11:42,625 --> 01:11:43,708 tapi rasa seronok. 849 01:11:47,458 --> 01:11:51,416 Saya rasa serasi. 850 01:11:52,458 --> 01:11:53,791 Sesuatu yang saya mampu buat. 851 01:12:03,666 --> 01:12:07,208 Tiada siapa boleh kawal saya, tiada peraturan. 852 01:12:12,250 --> 01:12:15,666 Rasa seperti saya meluncur di langit. 853 01:12:26,291 --> 01:12:28,458 Kak Prerna datang. 854 01:12:31,833 --> 01:12:35,291 Kenapa dah lama tak datang? Apa yang berlaku? 855 01:12:36,916 --> 01:12:38,083 Mari. 856 01:12:39,000 --> 01:12:39,958 Mari meluncur. 857 01:12:57,750 --> 01:12:59,583 Seolah-olah takdir merajuk denganku 858 01:12:59,666 --> 01:13:01,625 Seolah-olah harapanku hancur 859 01:13:01,708 --> 01:13:04,208 Namun kini seluruh langit milikku 860 01:13:04,791 --> 01:13:08,166 Satu-satunya cara atasi ketakutan adalah dengan laluinya. 861 01:13:08,250 --> 01:13:09,166 Buat saja. 862 01:13:09,250 --> 01:13:10,500 Saya tak boleh. 863 01:13:11,416 --> 01:13:13,500 Bagaimana jika saya jatuh lagi? 864 01:13:14,458 --> 01:13:16,291 Bukalah genggamanmu 865 01:13:17,166 --> 01:13:18,000 Percayalah! 866 01:13:18,500 --> 01:13:21,166 Kini seluruh langit milikku 867 01:13:22,750 --> 01:13:24,791 Biarlah sedikit impianku 868 01:13:24,875 --> 01:13:26,875 Tercapai 869 01:13:26,958 --> 01:13:30,041 Leraikan kedengkian dan perhambaan 870 01:13:30,125 --> 01:13:32,208 Telahku mengorak langkah 871 01:13:34,125 --> 01:13:37,041 Akanku berseronok sedikit 872 01:13:38,125 --> 01:13:40,291 Kiniku menuju 873 01:13:40,375 --> 01:13:44,500 Menggerakkan roda hidupku 874 01:13:46,916 --> 01:13:48,916 Telahku mengorak langkah 875 01:13:49,000 --> 01:13:50,458 Awak kawan baik saya. 876 01:13:52,041 --> 01:13:54,791 Awak tahu siapa lagi kawan baik saya? 877 01:13:54,875 --> 01:13:57,083 Kiniku menuju 878 01:13:58,250 --> 01:14:00,000 Kak Jessica dan Subodh. 879 01:14:21,166 --> 01:14:26,041 Kupantas daripada angin 880 01:14:29,583 --> 01:14:31,416 Kuhairan jua 881 01:14:31,500 --> 01:14:34,083 Melihat kisah hidupku 882 01:14:37,333 --> 01:14:41,041 Sang burung terbang bebas dari sangkarnya 883 01:14:41,125 --> 01:14:45,291 Berpaling daripada segala kerisauan dan kegentaran 884 01:14:45,375 --> 01:14:49,375 Terbang 885 01:14:53,708 --> 01:14:55,916 Telahku mengorak langkah 886 01:14:57,583 --> 01:15:00,000 Akanku berseronok sedikit 887 01:15:01,583 --> 01:15:03,791 Kiniku menuju 888 01:15:03,875 --> 01:15:09,250 Menggerakkan roda hidupku 889 01:15:20,958 --> 01:15:24,583 Telahku mengorak langkah 890 01:15:39,750 --> 01:15:41,666 "Hari ini hari terakhir karnival. 891 01:15:42,166 --> 01:15:48,291 Jika awak ikut saya, saya akan tahu awak suka saya juga." 892 01:17:17,958 --> 01:17:20,500 Satu kampung tahu awak bersama-sama siapa. 893 01:17:22,916 --> 01:17:27,541 Mereka orang Brahmin. Kita tak boleh bergaul dengan mereka. 894 01:17:32,875 --> 01:17:34,416 Ini yang awak sembunyikan? 895 01:17:37,541 --> 01:17:39,000 Awak dah berani. 896 01:17:39,666 --> 01:17:41,250 Kaki cedera pun tak serik lagi. 897 01:17:45,291 --> 01:17:47,666 Ayah, pertandingan saya minggu depan. 898 01:17:47,750 --> 01:17:48,875 Diam! 899 01:17:48,958 --> 01:17:50,708 - Jangan! - Berundur! 900 01:17:53,333 --> 01:17:56,708 Kalau awak tak boleh buat kami bangga, setidaknya jangan buat kami malu. 901 01:18:04,916 --> 01:18:05,875 Ayah… 902 01:18:16,291 --> 01:18:19,958 Cari bakal suami untuk dia. Saya tak boleh pikul tanggungjawab lagi. 903 01:18:45,291 --> 01:18:46,291 Mana Gillu? 904 01:18:53,041 --> 01:18:54,416 Apa kamu buat padanya? 905 01:19:10,000 --> 01:19:11,250 Ankush akan bawa dia balik. 906 01:19:39,083 --> 01:19:40,166 Cantik, kan? 907 01:19:41,208 --> 01:19:42,625 - Beri yang ini. - Okey. 908 01:19:43,333 --> 01:19:44,166 Itu… 909 01:19:47,250 --> 01:19:48,083 Baiklah. 910 01:20:00,000 --> 01:20:01,541 - Dua hari lagi. - Okey. 911 01:20:04,583 --> 01:20:05,416 Bergembiralah. 912 01:20:07,958 --> 01:20:08,916 Mari kita pergi. 913 01:20:30,541 --> 01:20:34,791 Kalau kakak tak suka dia, tak apalah. Jangan kahwin dengan dia. 914 01:20:35,541 --> 01:20:37,458 Sekurang-kurangnya kakak dapat baju baru. 915 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Ankush. 916 01:20:53,958 --> 01:20:54,791 Jemput minum. 917 01:20:57,958 --> 01:21:00,833 - Semuanya boleh sedia dalam seminggu? - Boleh. 918 01:21:00,916 --> 01:21:01,750 Jemput minum. 919 01:21:04,250 --> 01:21:07,666 - Apa yang awak pandai? - Meluncur. 920 01:21:08,333 --> 01:21:10,041 - Apa? - Menata! 921 01:21:10,125 --> 01:21:11,791 - Menata rumah. - Okey. 922 01:21:11,875 --> 01:21:14,583 - Dia pandai mengemas rumah. - Okey. 923 01:21:14,666 --> 01:21:16,208 Dia juga pandai memasak. 924 01:21:17,041 --> 01:21:20,916 Dia boleh uruskan semua kerja rumah. Dia takkan menyusahkan awak. 925 01:21:21,000 --> 01:21:21,833 Okey. 926 01:21:39,541 --> 01:21:41,000 - Cantik gadis ini. - Ya. 927 01:21:41,916 --> 01:21:43,125 Ya, mari berbincang. 928 01:21:45,708 --> 01:21:49,750 Kami suka anak awak. Yang selebihnya, kamu uruskanlah. 929 01:21:51,250 --> 01:21:55,416 - Boleh sedia dalam masa tujuh hari? - Boleh. Jangan risau. 930 01:21:55,500 --> 01:21:58,125 Saya dah cakap dengan bos saya, dia akan tolong saya. 931 01:21:59,666 --> 01:22:01,458 Kenapa tak beritahu awal? 932 01:22:02,125 --> 01:22:04,125 Saya akan cakap dengan ayah awak. 933 01:22:05,666 --> 01:22:06,500 Jangan. 934 01:22:08,500 --> 01:22:10,416 Keadaan akan jadi rumit, kak. 935 01:22:12,416 --> 01:22:14,541 Ayah jual semua untuk perkahwinan ini. 936 01:22:17,500 --> 01:22:20,291 Tapi ini langkah yang besar. Awak pasti? 937 01:22:28,541 --> 01:22:30,541 Saya cuma nak ucap selamat tinggal. 938 01:22:34,125 --> 01:22:36,291 Saya akan pindah selepas berkahwin. 939 01:23:27,291 --> 01:23:29,875 Prerna, apa semua ini? 940 01:23:33,000 --> 01:23:34,375 Awak tak nampak? 941 01:23:36,125 --> 01:23:38,291 Meluncur sangat penting bagi awak, kan? 942 01:23:39,166 --> 01:23:41,083 Ia tak penting lagi. 943 01:23:43,625 --> 01:23:47,208 Masih ada masa untuk kejuaraan. Awak boleh sertai. 944 01:23:47,791 --> 01:23:49,625 Saya akan berkahwin pada hari yang sama. 945 01:23:51,333 --> 01:23:52,625 Pergilah, Subodh. 946 01:23:55,208 --> 01:23:57,000 Habislah kalau orang nampak awak. 947 01:24:14,541 --> 01:24:16,000 Ambil ini. 948 01:24:17,833 --> 01:24:18,666 Okey. 949 01:24:19,166 --> 01:24:20,250 Hei! Narayan, 950 01:24:20,833 --> 01:24:21,958 apa awak buat di sini? 951 01:24:23,416 --> 01:24:27,125 Ini bukan untuk awak duduk. Pergi, beri ini kepada En. Dal. 952 01:24:27,208 --> 01:24:28,875 Lembabnya dia kerja. 953 01:24:28,958 --> 01:24:31,166 Abang, cepatlah sikit. 954 01:24:31,250 --> 01:24:33,250 Kita perlu hantar ke sana. Cepat. 955 01:24:34,333 --> 01:24:36,750 Chanda, ambil ini. Cepat. 956 01:24:36,833 --> 01:24:38,333 Saya akan bawa satu lagi. 957 01:24:39,416 --> 01:24:41,166 Tuan-tuan dan puan-puan, 958 01:24:41,250 --> 01:24:42,583 warga Khempur sekalian, 959 01:24:43,166 --> 01:24:48,083 kami alu-alukan anda ke Kejuaraan Meluncur Seluruh India! 960 01:24:55,041 --> 01:24:58,500 Jadi, dengan tepukan gemuruh, kita persilakan En. Bhawani 961 01:25:01,833 --> 01:25:04,541 bersama-sama dua juri kita, 962 01:25:05,416 --> 01:25:08,041 En. Darius dan En. Emmanuel. 963 01:25:08,666 --> 01:25:10,375 - Kamu dah sedia? - Ya! 964 01:25:10,458 --> 01:25:13,958 Ya. Awak pasti hebat. Kamu semua. Ya! 965 01:25:14,041 --> 01:25:16,500 Mari kita mulakan kejuaraan ini. 966 01:25:17,083 --> 01:25:21,791 Peserta pertama kita ialah kebanggaan Khempur, 967 01:25:22,458 --> 01:25:24,583 persilakan Lila! 968 01:25:27,458 --> 01:25:29,666 Empat kotak ada di sana. 969 01:25:31,416 --> 01:25:32,458 Beri tangan awak. 970 01:25:33,250 --> 01:25:36,625 Mak, Ankush kata dia kunyah tembakau. 971 01:25:38,000 --> 01:25:39,875 Nanti awak akan biasakan diri. 972 01:25:41,291 --> 01:25:43,041 Mak rasa dia baik untuk saya? 973 01:25:44,958 --> 01:25:47,333 Mak tak jumpa ayah awak sebelum kahwin. 974 01:25:48,291 --> 01:25:50,500 Mak sebaya awak semasa mak berkahwin. 975 01:25:51,750 --> 01:25:52,791 Mak sangat lemah, 976 01:25:53,875 --> 01:25:54,833 tapi awak tidak. 977 01:25:56,250 --> 01:25:57,333 Apa maksud mak? 978 01:26:00,291 --> 01:26:03,166 Mak banyak berdarah semasa awak dilahirkan. 979 01:26:04,000 --> 01:26:07,416 Doktor kata rahim mak lemah dan perlu berhati-hati. 980 01:26:09,250 --> 01:26:11,500 Sebab itulah awak pramatang sebulan 981 01:26:13,291 --> 01:26:16,458 tapi yang lahir pada bulan kelapan bersemangat juang. 982 01:26:17,416 --> 01:26:18,833 Sebab itu awak selamat. 983 01:26:21,416 --> 01:26:23,416 Mak tak lemah semasa Ankush dilahirkan? 984 01:26:25,666 --> 01:26:29,583 Ya, tapi budak perempuan tak cukup untuk melengkapkan keluarga. 985 01:26:30,500 --> 01:26:32,250 Semua orang mahu anak lelaki. 986 01:26:34,875 --> 01:26:37,250 Lagipun, pilihan mak tak penting. 987 01:26:41,875 --> 01:26:43,875 Semua orang ada takdir tersendiri. 988 01:26:45,208 --> 01:26:46,791 Tiada siapa boleh ubahnya. 989 01:26:48,666 --> 01:26:50,875 Bagaimana jika meluncur takdir saya? 990 01:27:06,541 --> 01:27:07,416 Cantik. 991 01:27:14,541 --> 01:27:17,791 Tipu tunjukkan triknya yang unik. 992 01:27:17,875 --> 01:27:20,000 Bagus, Tipu. Hebat! 993 01:27:20,083 --> 01:27:22,875 Dia bergerak tanpa gentar ke depan 994 01:27:22,958 --> 01:27:25,375 tapi apa dah jadi, Tipu? 995 01:27:25,458 --> 01:27:27,833 Masa 45 saat Tipu dah tamat. 996 01:27:29,458 --> 01:27:33,041 Kini dalam kategori junior, dari Bhil Basti, 997 01:27:33,791 --> 01:27:34,916 Ankush! 998 01:27:35,958 --> 01:27:38,000 Berikan tepukan gemuruh! 999 01:27:38,083 --> 01:27:41,250 Nampaknya dia akan mulakan dengan trik di belebas. 1000 01:27:45,583 --> 01:27:46,958 Syabas! 1001 01:27:49,125 --> 01:27:50,333 Ayuh, Ankush! 1002 01:27:55,583 --> 01:27:57,583 Gayanya memang istimewa. 1003 01:27:59,583 --> 01:28:02,541 Berikan tepukan! Hebat, Ankush! 1004 01:28:04,000 --> 01:28:06,500 Bagus sekali, Ankush! Hebat! 1005 01:28:07,000 --> 01:28:09,916 Pemain papan selaju yang seterusnya dari Delhi… 1006 01:28:10,000 --> 01:28:11,375 Rahul, pegang cepat. 1007 01:28:11,458 --> 01:28:15,000 Tipu, cepat. Kita lari. Kita dah lewat ke majlis perkahwinan. 1008 01:28:18,875 --> 01:28:21,416 Ankush, kenapa masih merayau? 1009 01:28:21,500 --> 01:28:22,791 Pergi bersiap cepat. 1010 01:28:22,875 --> 01:28:24,833 Ini masa untuk meluncur? 1011 01:28:29,916 --> 01:28:31,291 Semua orang dah sedia. 1012 01:28:31,791 --> 01:28:33,500 Perarakan kahwin dalam perjalanan. 1013 01:28:34,833 --> 01:28:37,083 Kakak tak nak jadi lemah, Ankush. 1014 01:28:40,083 --> 01:28:42,250 Kakak nak meluncur buat kali terakhir. 1015 01:28:51,791 --> 01:28:53,041 Tipu, letak itu. 1016 01:28:57,500 --> 01:28:58,500 Apa? 1017 01:28:58,583 --> 01:29:00,750 Pergi cepat. Saya akan beritahu kakak. 1018 01:29:09,375 --> 01:29:10,208 Apa yang berlaku? 1019 01:29:12,875 --> 01:29:15,250 Shivam akhiri kategori junior kita. 1020 01:29:15,333 --> 01:29:17,291 Okey, pegang ini. Sebentar. 1021 01:29:17,375 --> 01:29:19,416 Sekarang kita ke kategori senior. 1022 01:29:19,500 --> 01:29:22,083 - Dalam kategori senior perempuan… - Vikram. 1023 01:29:28,750 --> 01:29:31,291 Orang kampung ini suka buat orang terkejut. 1024 01:29:31,375 --> 01:29:34,625 Selalunya kami beri peluang awal untuk perempuan 1025 01:29:34,708 --> 01:29:38,000 tapi sekarang, kita mulakan dengan lelaki pula. 1026 01:29:38,083 --> 01:29:43,083 Berikan tepukan gemuruh untuk kategori senior lelaki. 1027 01:29:43,750 --> 01:29:45,583 Rahul! 1028 01:29:46,375 --> 01:29:49,208 Dia meluncur dengan laju dan penuh fokus. 1029 01:29:50,166 --> 01:29:51,166 Syabas, Rahul. 1030 01:29:53,125 --> 01:29:55,791 Ini trik kaki yang hebat! 1031 01:29:56,291 --> 01:29:58,791 Ia menggegarkan kampung meluncur kami. 1032 01:30:07,583 --> 01:30:10,291 Ayah, kain itu tercabut. 1033 01:30:12,666 --> 01:30:14,666 Okey, simpan pinggan ini di dalam. 1034 01:30:29,208 --> 01:30:30,333 Awak masih di sini? 1035 01:30:30,916 --> 01:30:32,583 Tak pandai buat kerja! 1036 01:30:33,083 --> 01:30:35,875 - Lama mak cari awak. Mari! - Ambil pinggan ini. 1037 01:31:40,541 --> 01:31:42,583 Prerna, cepat! Perarakan kahwin dah sampai. 1038 01:33:23,791 --> 01:33:25,666 Macam mana kakak keluar? 1039 01:33:27,833 --> 01:33:30,208 - Pusingan perempuan belum tamat, kan? - Ya, lari. 1040 01:33:30,291 --> 01:33:31,958 Meluncur pakai ini? 1041 01:34:13,916 --> 01:34:14,833 Bawa Prerna. 1042 01:34:31,708 --> 01:34:32,541 Prerna? 1043 01:34:47,625 --> 01:34:50,041 Peserta senior seterusnya, 1044 01:34:50,125 --> 01:34:52,333 Deepa dari Janwar! 1045 01:34:53,458 --> 01:34:54,833 Beri tepukan gemuruh! 1046 01:35:04,833 --> 01:35:07,083 Ayuh! Semangat! 1047 01:35:26,875 --> 01:35:28,166 Awak nak ke mana? 1048 01:35:28,750 --> 01:35:31,250 Wau! Trik demi trik oleh Mini. 1049 01:35:32,125 --> 01:35:35,125 Trik yang mengagumkan. Saya tak tahu apa namanya. 1050 01:35:35,208 --> 01:35:38,708 Pemain junior kita pasti mendapat inspirasi hari ini. Betul? 1051 01:35:38,791 --> 01:35:41,333 Berikan tepukan gemuruh untuknya. 1052 01:35:45,000 --> 01:35:47,208 Syabas, Mini! Syabas! 1053 01:35:50,083 --> 01:35:51,916 Sekarang tiada yang lebih hebat 1054 01:35:52,000 --> 01:35:55,166 daripada kehadiran permaisuri sendiri. 1055 01:35:55,666 --> 01:35:57,041 Ada pemain kampung ini. 1056 01:35:57,125 --> 01:36:00,666 Dengan tepukan gemuruh, kita alu-alukan permaisuri kita. 1057 01:36:04,250 --> 01:36:06,875 Dia dermakan tanahnya untuk taman luncur ini. 1058 01:36:06,958 --> 01:36:11,458 Kampung Khempur berbesar hati dengan kehadirannya ke kejuaraan ini. 1059 01:36:11,541 --> 01:36:13,708 Kami amat mengalu-alukan Tuanku. 1060 01:36:15,666 --> 01:36:17,291 Berikan tepukan gemuruh! 1061 01:36:29,375 --> 01:36:31,708 Peserta seterusnya ialah… 1062 01:36:31,791 --> 01:36:33,208 Nah, ambil kasut saya. 1063 01:36:33,291 --> 01:36:35,833 peserta terakhir dari kategori senior. 1064 01:36:36,333 --> 01:36:41,291 Satu-satunya peserta kategori ini dari kampung ini. 1065 01:36:44,541 --> 01:36:46,750 Silakan, Prerna! 1066 01:36:51,958 --> 01:36:53,666 Beri tepukan kepada Prerna! 1067 01:37:25,333 --> 01:37:28,208 Dengan mudah, dia lakukan trik Bert. 1068 01:37:47,750 --> 01:37:50,708 Dia perlu bertahan di belebas untuk 15 saat lagi. 1069 01:37:59,458 --> 01:38:00,541 Tapi tunggu, 1070 01:38:02,583 --> 01:38:05,000 nampak macam Prerna ke mangkuk raksasa! 1071 01:38:21,833 --> 01:38:22,750 Ayuh! 1072 01:38:26,125 --> 01:38:27,000 Ayuh, Prerna. 1073 01:39:04,666 --> 01:39:06,125 Macam itulah! 1074 01:39:16,208 --> 01:39:18,458 Sebelum mengumumkan pemenang, 1075 01:39:19,583 --> 01:39:21,958 saya nak katakan 1076 01:39:22,583 --> 01:39:26,041 buat kali pertama, saya nampak kegembiraan di kampung ini. 1077 01:39:27,500 --> 01:39:31,416 Jika kita beri peluang kepada anak-anak kita sekali, 1078 01:39:31,500 --> 01:39:37,333 mungkin suatu hari nanti kita ada juara dunia dari kampung ini. 1079 01:39:40,625 --> 01:39:44,083 Tapi juara bukan orang yang menang. 1080 01:39:45,583 --> 01:39:51,208 Juara sejati ialah seseorang yang menunjukkan keberanian, 1081 01:39:51,291 --> 01:39:53,833 keghairahan dan keazaman berdepan dengan cabaran. 1082 01:39:55,041 --> 01:39:57,541 Hebat drop in kakak. Mari. 1083 01:39:58,541 --> 01:40:02,375 Hari ini saya nampak keberanian dan keazaman pada seseorang. 1084 01:40:03,208 --> 01:40:05,708 Saya nak beri dia anugerah istimewa. 1085 01:40:05,791 --> 01:40:07,583 Maaf, ayah. 1086 01:40:11,500 --> 01:40:12,541 Prerna Bhil. 1087 01:40:13,666 --> 01:40:14,916 Silakan ke pentas. 1088 01:40:16,875 --> 01:40:18,708 Jangan takut. Mari. 1089 01:40:25,500 --> 01:40:26,333 Pergi. 1090 01:41:35,791 --> 01:41:36,833 Kasut! 1091 01:41:38,875 --> 01:41:40,250 Kasut warna merah! 1092 01:41:49,500 --> 01:41:53,333 TAMAN LUNCUR DESERT DOLPHIN DIBINA DALAM MASA 45 HARI UNTUK FILEM INI. 1093 01:41:53,416 --> 01:41:57,833 KINI IA MENJADI TAMAN LUNCUR KOMUNITI BAGI MENGGAPAI IMPIAN GADIS-GADIS. 1094 01:41:59,125 --> 01:42:03,416 INI TAMAN LUNCUR PERTAMA DI RAJASTAN DAN ANTARA YANG TERBESAR DI INDIA 1095 01:42:03,500 --> 01:42:06,875 DI MANA RATUSAN ANAK-ANAK TEMPATAN MELUNCUR SETIAP HARI. 1096 01:46:00,708 --> 01:46:05,708 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa