1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 ДОМОЙ - ПРОЧЬ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 АВТОБУСНАЯ ОСТАНОВКА 5 00:00:29,071 --> 00:00:30,322 Смотри, снег. 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,657 Да. 7 00:00:37,788 --> 00:00:38,830 Вот и я! 8 00:00:43,836 --> 00:00:48,215 Новогодний праздник с Люси 9 00:00:53,387 --> 00:00:54,137 Осторожно! 10 00:00:57,975 --> 00:00:59,726 - Сдаёмся! Сдаёмся! - Да! 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,460 БАБУЛЯ ПРАВИТ БАЛ НА РОЖДЕСТВО 12 00:01:26,628 --> 00:01:27,838 Лайнус, осторожно! 13 00:01:27,921 --> 00:01:28,964 Что? Что такое? 14 00:01:29,047 --> 00:01:32,759 - Я только что взбила подушку. - Что на тебя нашло? 15 00:01:32,843 --> 00:01:35,512 - Праздничное настроение. - Не рано? 16 00:01:35,596 --> 00:01:37,514 Сейчас первые выходные декабря, 17 00:01:37,598 --> 00:01:41,560 а значит, Рождество и бабуля уже скоро будут тут. 18 00:01:41,643 --> 00:01:44,354 Что касается Рождества, я рад. 19 00:01:44,438 --> 00:01:45,647 Лайнус! 20 00:01:45,731 --> 00:01:47,232 Я рад видеть и бабулю, 21 00:01:47,316 --> 00:01:50,110 но она всё время заставляет меня отказаться от пледа. 22 00:01:50,194 --> 00:01:52,029 Пользуйся пледом, пока можешь. 23 00:01:52,112 --> 00:01:54,948 Ты же знаешь, что будет, когда приедет бабуля. 24 00:01:55,032 --> 00:01:57,868 Не будет, если не найдёт плед. 25 00:01:57,951 --> 00:01:59,119 6 ДЕКАБРЯ 26 00:02:00,704 --> 00:02:02,998 15 ДЕКАБРЯ 27 00:02:05,501 --> 00:02:09,253 - Что смотришь, старший брат? - «Гражданин Кейн». Известный фильм. 28 00:02:09,338 --> 00:02:11,465 Зачем ты его смотришь? Он же скучный. 29 00:02:11,548 --> 00:02:13,926 Как ты знаешь, Рождество близко, 30 00:02:14,009 --> 00:02:16,553 а значит, Новый Год уже поджидает за углом. 31 00:02:16,637 --> 00:02:20,766 А я ещё не выполнил ни одного новогоднего обещания с прошлого года. 32 00:02:20,849 --> 00:02:23,685 Одно из них было посмотреть прекрасный киношедевр. 33 00:02:23,769 --> 00:02:25,562 Поэтому я его смотрю. 34 00:02:25,646 --> 00:02:27,731 «Бутон розы»? Что за «бутон розы»? 35 00:02:27,814 --> 00:02:30,234 Я не знаю, Салли. Скажу позже. 36 00:02:32,778 --> 00:02:35,572 Не хочешь открыть? 37 00:02:37,533 --> 00:02:39,201 Энди, Олаф. 38 00:02:39,284 --> 00:02:40,911 Вы приехали первыми. 39 00:02:40,994 --> 00:02:44,122 Снупи в восторге от того, что вы все приезжаете на праздники. 40 00:02:44,206 --> 00:02:47,209 Он ждёт вас на заднем дворе. 41 00:02:54,716 --> 00:02:56,385 Будьте как дома. 42 00:03:00,639 --> 00:03:03,141 - Это к тебе. - А вдруг это к тебе? 43 00:03:03,225 --> 00:03:05,394 Я не расположена. 44 00:03:06,728 --> 00:03:08,772 Марблз. Давно не виделись. 45 00:03:15,529 --> 00:03:17,573 Бэл. С праздником! 46 00:03:17,656 --> 00:03:19,783 Снупи! Это твоя сестра! 47 00:03:33,672 --> 00:03:36,967 Спайк. Выглядишь классно. 48 00:03:40,095 --> 00:03:41,638 Ты приехал последним. 49 00:03:41,722 --> 00:03:44,850 Уверен, ты в восторге, что вся ваша семья собралась. 50 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Все на заднем дворе. 51 00:03:55,110 --> 00:03:56,820 «Бутон розы» - это санки. 52 00:04:00,699 --> 00:04:02,826 Хватит с меня новогодних обещаний. 53 00:04:05,329 --> 00:04:06,622 17 ДЕКАБРЯ 54 00:04:08,332 --> 00:04:12,419 ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 5 ЦЕНТОВ ВРАЧ НА МЕСТЕ 55 00:04:17,423 --> 00:04:19,134 С тебя пять центов, пожалуйста. 56 00:04:23,096 --> 00:04:24,431 Это был удачный год. 57 00:04:24,515 --> 00:04:27,059 Так что у тебя за проблема, Чарли Браун? 58 00:04:27,142 --> 00:04:30,812 В прошлом году я составил целый список новогодних обещаний 59 00:04:30,896 --> 00:04:33,815 и не выполнил ни единого из них. 60 00:04:33,899 --> 00:04:35,192 Чувствую себя неудачником. 61 00:04:35,275 --> 00:04:38,487 Это больше, чем чувство, Чарли Браун. Так, покажи-ка. 62 00:04:38,987 --> 00:04:43,450 Вот твоя проблема. Эти обещания совершенно нереалистичны. 63 00:04:43,534 --> 00:04:46,870 Ты должен привести свои ожидания в соответствие с возможностями. 64 00:04:46,954 --> 00:04:49,331 - А что это значит? - Обещание номер три. 65 00:04:49,414 --> 00:04:53,293 «Слепить высочайшего в мире снеговика». 66 00:04:53,377 --> 00:04:55,587 Может, просто «слепить снеговика»? 67 00:04:56,171 --> 00:04:58,423 Или номер девять. «Нарисовать шедевр». 68 00:04:59,049 --> 00:05:02,261 Может, достаточно сделать «что-то отдалённо креативное»? Может, достаточно сделать «что-то отдалённо креативное»? 69 00:05:02,845 --> 00:05:04,763 Звучит не слишком амбициозно. 70 00:05:04,847 --> 00:05:08,725 Да, именно. Тебе нужно лишь выполнить одно реалистичное обещание, 71 00:05:08,809 --> 00:05:10,519 и ты свободен на весь год. 72 00:05:11,687 --> 00:05:17,526 Одно реалистичное обещание? Почему нет? Это может сделать любой, даже я. 73 00:05:17,609 --> 00:05:20,946 Осознанная заурядность! Вот и молодец! 74 00:05:21,029 --> 00:05:23,907 Так. Какой пряник понравится бабуле? 75 00:05:23,991 --> 00:05:27,286 Традиционный или постмодернистский? 76 00:05:30,622 --> 00:05:31,623 20 ДЕКАБРЯ 77 00:06:46,156 --> 00:06:48,283 23 ДЕКАБРЯ 78 00:06:50,994 --> 00:06:52,371 24 ДЕКАБРЯ БАБУЛЯ ПРИЕЗЖАЕТ 79 00:06:52,454 --> 00:06:55,040 Едет в гости к нам бабуля 80 00:06:57,709 --> 00:06:59,878 Едет в гости к нам бабуля 81 00:07:02,840 --> 00:07:05,175 Будут мне подарочки 82 00:07:08,011 --> 00:07:12,808 Пряник здесь, пряник там Пряники везде 83 00:07:12,891 --> 00:07:13,892 ЛАЙНУС 84 00:07:13,976 --> 00:07:16,687 О, как весело у нас Когда бабуля здесь, эй! 85 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 ЛЮСИ 86 00:07:17,855 --> 00:07:20,065 О-о, с бабушкой 87 00:07:20,148 --> 00:07:21,525 НОЧЬ ПЕРЕД РОЖДЕСТВОМ 88 00:07:21,608 --> 00:07:25,779 Классно всегда! 89 00:07:26,947 --> 00:07:29,700 Лайнус, что ты делаешь? Я только убрала в комнате. 90 00:07:29,783 --> 00:07:34,037 Мальчик делает то, что должен, чтобы спрятать плед перед приездом бабули. 91 00:07:34,121 --> 00:07:37,833 Хм. Здесь она посмотрит сразу. Никто не перехитрит бабулю. 92 00:07:40,085 --> 00:07:43,547 Алло, дом ван Пельтов. Счастливого сочельника. 93 00:07:43,630 --> 00:07:46,133 Бабуля! Не терпится увидеть тебя. 94 00:07:46,216 --> 00:07:48,760 Мы уже всё украсили и подготовили. 95 00:07:50,679 --> 00:07:53,557 Что? Что значит, ты не приедешь? 96 00:07:54,558 --> 00:08:00,022 Но мы... мы хотели испечь печенье, и поиграть в игры, и поколядовать. Но мы... мы хотели испечь печенье, и поиграть в игры, и поколядовать. 97 00:08:01,064 --> 00:08:03,192 Но я месяц всё планировала. 98 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 Я думала, мы с тобой... 99 00:08:05,736 --> 00:08:10,574 Ладно. Хорошо. 100 00:08:10,657 --> 00:08:16,079 Счастливого... рождества, бабуля. 101 00:08:40,479 --> 00:08:42,272 Люси! Вставай! Рождество! 102 00:08:42,356 --> 00:08:43,565 Тебе. 103 00:08:43,649 --> 00:08:45,275 С праздником! 104 00:08:47,194 --> 00:08:50,864 Шесть гусынь, пять золотых... 105 00:08:52,991 --> 00:08:55,202 Может, бабуля не захотела приехать? 106 00:08:55,744 --> 00:08:57,746 Она не хочет видеть меня? 107 00:08:57,829 --> 00:09:00,249 Всё это из-за меня? Всё это из-за меня? 108 00:09:01,583 --> 00:09:04,670 Она ведь любит меня, правда? 109 00:09:11,844 --> 00:09:14,304 Разве я не милая? 110 00:09:16,139 --> 00:09:19,393 Если даже моя бабуля не хочет видеть меня... 111 00:09:21,144 --> 00:09:25,858 как же мне узнать, что кто-то правда меня любит? 112 00:09:39,288 --> 00:09:43,292 Люси, ты должна взять себя в руки. 113 00:09:43,375 --> 00:09:47,212 У тебя есть друзья. Много друзей. Да. 114 00:09:47,296 --> 00:09:51,508 Это так. Да, ты Люси Милая ванн Пельт. 115 00:09:51,592 --> 00:09:55,012 И я знаю, как это доказать. 116 00:09:55,095 --> 00:09:56,471 26 ДЕКАБРЯ 117 00:09:57,347 --> 00:10:02,102 Лайнус. Вставай. Рождество разочаровало. Но Новый год пройдёт идеально. Лайнус. Вставай. Рождество разочаровало. Но Новый год пройдёт идеально. 118 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 Я собираюсь устроить вечеринку. 119 00:10:05,189 --> 00:10:06,398 Лайнус! 120 00:10:06,481 --> 00:10:07,566 Ты меня слышал? 121 00:10:07,649 --> 00:10:11,028 Вечеринка. Звучит здорово. 122 00:10:11,111 --> 00:10:13,739 Да, и ты мне поможешь. 123 00:10:13,822 --> 00:10:14,865 Ты обещаешь? 124 00:10:14,948 --> 00:10:17,868 - Обещаю. Только дай поспать. - Идёт. 125 00:10:17,951 --> 00:10:20,621 Это будет не просто вечеринка в канун Нового года. 126 00:10:20,704 --> 00:10:23,123 Всё будет очень изысканно. 127 00:10:23,207 --> 00:10:29,129 Я назову её «Торжество Люси: празднование в канун Нового года с изяществом». 128 00:10:29,213 --> 00:10:30,881 Слишком сложно. 129 00:10:30,964 --> 00:10:32,966 Я знаю. Впечатляет, правда? 130 00:10:33,050 --> 00:10:35,969 И все придут сюда, чтобы поздравить меня. 131 00:10:36,053 --> 00:10:38,722 То есть, всех. Знаешь почему? 132 00:10:39,932 --> 00:10:43,727 Потому что я очень милая. У нас столько дел! 133 00:10:44,811 --> 00:10:48,357 Проснись и пой! Иначе проспишь целый день. 134 00:10:48,899 --> 00:10:51,360 Во что я позволил себя втянуть? 135 00:10:51,944 --> 00:10:54,446 Как ты знаешь, Лайнус, для идеальной вечеринки 136 00:10:54,530 --> 00:10:57,824 все должны нарядиться и прийти вовремя. И только хорошие манеры. 137 00:10:57,908 --> 00:10:59,618 Ты готов к этому? 138 00:10:59,701 --> 00:11:02,538 Только хорошие манеры. Только хорошие манеры. 139 00:11:03,330 --> 00:11:04,498 И я хочу, 140 00:11:04,581 --> 00:11:08,085 чтобы в полночь спели песню, которую все всегда поют. 141 00:11:08,168 --> 00:11:09,294 Про времена? 142 00:11:09,378 --> 00:11:13,298 Забыть всех тех, кого уже... 143 00:11:13,382 --> 00:11:15,926 Именно эту! Эй, может, ты её споёшь? 144 00:11:16,009 --> 00:11:17,261 О, ладно. 145 00:11:17,344 --> 00:11:21,640 Но не с этими старыми стихами. Вот. Я написала собственные. 146 00:11:21,723 --> 00:11:25,644 Во век нам это не забыть 147 00:11:25,727 --> 00:11:29,314 Вечеринка хоть куда? 148 00:11:29,398 --> 00:11:33,402 - Серьёзно? - Конечно. Я собираюсь повеселиться. 149 00:11:33,485 --> 00:11:37,197 Сегодня утром я позвонила и арендовала зал. Разве не здорово? 150 00:11:37,281 --> 00:11:39,741 Я уже даже перестала думать о бабуле. 151 00:11:39,825 --> 00:11:41,660 Ты арендовала целый зал? 152 00:11:42,911 --> 00:11:45,038 27 ДЕКАБРЯ 153 00:13:05,577 --> 00:13:06,995 28 ДЕКАБРЯ 154 00:13:11,375 --> 00:13:14,545 Ты хочешь провести вечеринку в этом жутком старом здании? 155 00:13:14,628 --> 00:13:19,132 Что ж, снаружи оно немного грубовато. Но внутри... 156 00:13:19,216 --> 00:13:22,094 ...оно очаровательное! 157 00:13:30,394 --> 00:13:32,646 А как же ты заплатила за этот зал? 158 00:13:32,729 --> 00:13:36,650 Монетами. У Чарли Брауна большие проблемы. 159 00:13:36,733 --> 00:13:38,944 Это прекрасно. 160 00:13:39,027 --> 00:13:42,239 Всё просто идеально. Разве ты не видишь, Лайнус? 161 00:13:42,322 --> 00:13:44,616 О, я вижу. Но не могу поверить. 162 00:13:44,700 --> 00:13:47,619 Ерунда. Когда закончим, станет потрясающе. 163 00:13:47,703 --> 00:13:53,333 Надо всего лишь украсить его, добавить музыку и побольше потрудиться. 164 00:13:53,417 --> 00:13:57,254 Я не уверен, что смогу помочь. Пространство большое. 165 00:13:57,337 --> 00:14:00,465 Конечно, большое. Я приглашаю всех своих друзей. Конечно, большое. Я приглашаю всех своих друзей. 166 00:14:00,549 --> 00:14:04,428 Мне не терпится увидеть, как они с восхищением будут улыбаться мне, 167 00:14:04,511 --> 00:14:06,722 любезной и милой хозяйке. 168 00:14:06,805 --> 00:14:12,644 Ладно. Пойду готовить приглашения, чтобы сообщить всем хорошую новость. 169 00:14:13,187 --> 00:14:16,481 Чего только брат не сделает для сестры. 170 00:14:17,024 --> 00:14:18,650 29 ДЕКАБРЯ 171 00:14:19,818 --> 00:14:24,031 Слепить снеговика. Это простое обещание. Я справлюсь с ним. 172 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 Ну надо же. 173 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 Морковка, которую ты просил. 174 00:14:57,147 --> 00:15:01,443 Сегодня твой счастливый день, Чарли Браун. Я решу проблему с обещаниями. Сегодня твой счастливый день, Чарли Браун. Я решу проблему с обещаниями. 175 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Серьёзно? 176 00:15:02,611 --> 00:15:05,030 Я приглашаю тебя на свою новогоднюю вечеринку. 177 00:15:05,113 --> 00:15:07,866 - Ты отвечаешь за декорации. - Правда? 178 00:15:07,950 --> 00:15:10,035 А я приглашена к тебе? 179 00:15:10,118 --> 00:15:12,120 А ты сможешь не спать до полуночи? 180 00:15:12,204 --> 00:15:15,290 Если это вызов, то вызов принят! 181 00:15:15,374 --> 00:15:16,792 А ты дерзкая, малышка. 182 00:15:16,875 --> 00:15:21,630 Ладно. Держи своё приглашение на «Торжество Люси: 183 00:15:21,713 --> 00:15:25,175 празднование в канун Нового года с идеальным изяществом». 184 00:15:25,259 --> 00:15:26,385 Сложное название. 185 00:15:26,468 --> 00:15:28,178 Хочешь пойти или нет? 186 00:15:29,847 --> 00:15:33,183 Помни, изящество. Подумай о серебре и золоте. 187 00:15:33,267 --> 00:15:36,520 Я хочу ленты, банты, праздничный орнамент 188 00:15:36,603 --> 00:15:39,147 и запуск шаров в полночь. 189 00:15:40,399 --> 00:15:43,777 Какое отношение декорации имеют к моим обещаниям? 190 00:15:43,861 --> 00:15:46,071 Твой список. Номер девять. 191 00:15:46,154 --> 00:15:50,617 Номер девять. Сделать что-то отдалённо креативное. Точно. 192 00:15:50,701 --> 00:15:51,994 Положись на меня. 193 00:15:53,704 --> 00:15:56,498 А вы отвечаете за закуски. Справитесь? 194 00:15:56,582 --> 00:15:57,708 Да! 195 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 - Рассчитывайте на нас. - Что принести? 196 00:15:59,710 --> 00:16:02,796 Что-нибудь изящное. То, что едят руками, подойдёт. Что-нибудь изящное. То, что едят руками, подойдёт. 197 00:16:03,422 --> 00:16:06,884 Вы двое отвечаете за сбор всех и за танцы. 198 00:16:06,967 --> 00:16:09,011 - Я люблю танцевать. - Кто же не любит? 199 00:16:09,094 --> 00:16:10,762 Увидимся. 200 00:16:14,099 --> 00:16:17,436 Вы официально приглашены на мою новогоднюю вечеринку. 201 00:16:17,519 --> 00:16:18,520 Да! 202 00:16:18,604 --> 00:16:21,899 Я надеюсь, ты сможешь сделать ледяную скульптуру милой хозяйки торжества. 203 00:16:21,982 --> 00:16:23,525 - Кого это? - Meня! 204 00:16:23,609 --> 00:16:25,986 Вот как? Нет проблем. 205 00:16:26,069 --> 00:16:30,490 «Торжество Люси: празднование в канун Нового года с идеальным изяществом» 206 00:16:30,574 --> 00:16:33,160 - Сложное название. - Я знаю. 207 00:16:35,537 --> 00:16:38,457 Я хочу, чтобы на вечере ты сыграл что-то значительное. 208 00:16:38,540 --> 00:16:40,125 Есть что-то на примете? 209 00:16:44,087 --> 00:16:47,966 Нет. Есть что-нибудь энергичное, подо что можно танцевать? 210 00:16:51,094 --> 00:16:52,095 Отлично. 211 00:16:52,179 --> 00:16:56,183 Не могу это вынести! Я не могу это вынести! 212 00:16:56,266 --> 00:16:58,769 Музыканты слишком темпераментные. 213 00:17:00,187 --> 00:17:01,939 30 ДЕКАБРЯ 214 00:17:31,760 --> 00:17:35,889 Эй! Под этот ритм можно замечательно танцевать. 215 00:17:35,973 --> 00:17:38,642 Может, сыграете на моей новогодней вечеринке? 216 00:17:40,394 --> 00:17:43,105 Я заплачу собачьим кормом. 217 00:17:48,068 --> 00:17:51,655 О, фото? Я буду очаровательна. Сыр. 218 00:17:53,031 --> 00:17:54,241 Прошу! 219 00:18:00,205 --> 00:18:01,456 31 ДЕКАБРЯ 220 00:18:07,754 --> 00:18:09,464 Хорошо смотритесь. 221 00:18:11,008 --> 00:18:13,260 Ты превзошёл самого себя, Чарли Браун. 222 00:18:13,343 --> 00:18:15,721 Да. Мои обещания выполнимы. 223 00:18:15,804 --> 00:18:17,181 Эй, что это? 224 00:18:17,681 --> 00:18:20,184 О. Это шнурок для запуска шаров. 225 00:18:20,267 --> 00:18:21,393 Запуска шаров? 226 00:18:21,476 --> 00:18:25,105 Конечно. А теперь обсудим торжественный финал. 227 00:18:25,189 --> 00:18:28,859 Чарли Браун, послушай. Твоя задача очень важна. 228 00:18:28,942 --> 00:18:32,696 Когда приблизится полночь, мы с Лайнусом выйдем на сцену с группой. 229 00:18:32,779 --> 00:18:37,284 И когда я крикну«И вас всех с Новым годом», дёрни за верёвку. 230 00:18:37,367 --> 00:18:40,579 - Понял? - «И вас всех с Новым годом». Понял. 231 00:18:40,662 --> 00:18:42,122 «И вас всех с Новым годом». 232 00:18:42,206 --> 00:18:44,333 Еще я думала о песне «Былые времена». 233 00:18:44,416 --> 00:18:46,293 Не уверена, что мы исполняем её верно. 234 00:18:46,376 --> 00:18:49,463 Согласен. Надо вернуться к оригинальным словам. 235 00:18:49,546 --> 00:18:53,300 - В них содержится послание о том... - Нет. Я о том, что песне нужен ритм. 236 00:18:54,635 --> 00:18:58,138 Именно под такую музыку и можно правильно начать новый год. 237 00:19:01,475 --> 00:19:02,684 Люси, 238 00:19:02,768 --> 00:19:05,145 эта песня – не танцевальный номер. 239 00:19:05,229 --> 00:19:07,356 Это песня с глубоким смыслом. 240 00:19:07,439 --> 00:19:09,066 И она депрессивная. 241 00:19:09,149 --> 00:19:14,947 Для грандиозного финала нужны разноцветные шары, яркие костюмы и заводная музыка! 242 00:19:15,447 --> 00:19:17,616 Сделай это для меня, милый брат. 243 00:19:19,618 --> 00:19:21,411 Сделаю. 244 00:19:21,495 --> 00:19:25,040 Прекрасно. А теперь мне надо домой, чтобы начать готовиться. 245 00:19:25,123 --> 00:19:29,253 И лучше поторопитесь, если мы хотим успеть всё к приходу гостей. 246 00:19:29,336 --> 00:19:31,880 Лайнус, умеешь завязывать узлы? 247 00:20:47,998 --> 00:20:50,125 Я буду танцевать всю ночь. 248 00:20:50,209 --> 00:20:53,587 Тебя все любят, и вечеринка это докажет. 249 00:20:54,171 --> 00:20:57,925 Итак! Событие, которого вы ждали всю неделю! 250 00:20:58,008 --> 00:21:00,677 Добро пожаловать на торжество Люси. Добро пожаловать на торжество Люси. 251 00:21:00,761 --> 00:21:02,387 Празднование в канун Нового... 252 00:21:04,932 --> 00:21:07,142 С идеальным изяществом. 253 00:21:08,393 --> 00:21:11,605 Только посмотрите! 254 00:21:12,022 --> 00:21:13,941 Идёмте! 255 00:21:14,024 --> 00:21:16,485 Ладно, за работу. 256 00:21:16,568 --> 00:21:18,445 Работу? Я думал, это вечеринка. 257 00:21:20,697 --> 00:21:22,491 Веселитесь? Хорошо. 258 00:21:22,991 --> 00:21:24,993 Отдыхаешь? Чудесно. 259 00:21:25,077 --> 00:21:28,247 Вам нравится вечеринка? Мне тоже. 260 00:21:28,330 --> 00:21:30,415 Веселись! 261 00:21:31,750 --> 00:21:33,418 «И вас всех с Новым годом». 262 00:21:35,921 --> 00:21:37,923 А где моя группа? 263 00:21:38,006 --> 00:21:39,758 Полночь я не просплю. 264 00:21:39,842 --> 00:21:41,176 Ловлю на слове. 265 00:21:42,511 --> 00:21:44,096 - Да! - Ну вот! 266 00:21:44,179 --> 00:21:48,267 В приглашении было написано: только хорошие манеры. Значит не бегать. 267 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Бамонос. 268 00:21:50,769 --> 00:21:52,271 Что это? 269 00:21:52,771 --> 00:21:55,566 Где изысканные сэндвичи с корочкой? 270 00:21:55,649 --> 00:21:58,068 Я же просила еду, которую едят руками. 271 00:21:58,151 --> 00:22:00,195 Можешь поесть руками драже. Можешь поесть руками драже. 272 00:22:00,279 --> 00:22:02,364 - И пудинг с тапиокой? - Да. 273 00:22:03,490 --> 00:22:05,200 Забудь. 274 00:22:05,284 --> 00:22:06,618 Что это? 275 00:22:06,702 --> 00:22:10,414 Я решил принести на праздник свои всемирно известные куличи на десерт. 276 00:22:10,497 --> 00:22:15,002 Пигпен, никто не захочет жевать эту отвратительную жижу. 277 00:22:15,085 --> 00:22:17,963 - Они вкусные. Эй. - Лайнус! 278 00:22:19,214 --> 00:22:20,549 Я его ел. 279 00:22:20,632 --> 00:22:23,343 - Возьми. - О! Куличики. 280 00:22:23,427 --> 00:22:25,637 Нет, унеси это отсюда. 281 00:22:25,721 --> 00:22:27,097 Мы просто пытались помочь. 282 00:22:27,181 --> 00:22:29,558 Мы хотели сделать вечеринку весёлой. 283 00:22:29,641 --> 00:22:31,143 Она и так весёлая. 284 00:22:31,226 --> 00:22:33,645 Посмотрите, как все веселятся. 285 00:22:37,024 --> 00:22:39,151 Что всё это значит? 286 00:22:39,234 --> 00:22:40,819 Мы хотели потанцевать. 287 00:22:40,903 --> 00:22:42,571 И принесли любимую музыку. 288 00:22:42,654 --> 00:22:45,782 Нет, нет,нет. Я позвала настоящую группу. Спасибо. 289 00:22:45,866 --> 00:22:49,828 Лайнус! Где группа? Где моя музыка? 290 00:22:50,537 --> 00:22:53,540 - Пообщайтесь между собой. - Пойду узнаю. 291 00:22:53,624 --> 00:22:54,625 Веселитесь! 292 00:22:54,708 --> 00:22:57,711 Шрёдер, тебе же весело, верно? 293 00:22:57,794 --> 00:23:00,756 Эта прекрасная вечеринка тебе ни о ком не напоминает? Эта прекрасная вечеринка тебе ни о ком не напоминает? 294 00:23:00,839 --> 00:23:02,049 Думаю, да. 295 00:23:02,132 --> 00:23:06,887 Я в этом не сомневалась. Вечеринка не кажется тебе замечательной? 296 00:23:07,888 --> 00:23:10,891 Пойду лучше посмотрю кресла вон там. 297 00:23:12,059 --> 00:23:16,647 Девять часов. Я не буду спать. Держись, Салли. 298 00:23:16,730 --> 00:23:20,484 Всего девять часов? Быть всеми любимой так утомительно. 299 00:23:20,567 --> 00:23:23,320 Разойдитесь. Пропустите. 300 00:23:23,403 --> 00:23:25,113 О, моя ледяная скульптура! 301 00:23:25,197 --> 00:23:28,575 Подойдите! Подойдите все сюда! Вас ждёт сюрприз! 302 00:23:28,659 --> 00:23:30,244 Как интересно. 303 00:23:30,327 --> 00:23:32,120 Барабанная дробь. 304 00:23:37,251 --> 00:23:39,878 Что в этом смешного? Лайнус! 305 00:23:42,673 --> 00:23:45,968 Лайнус, поставь куда-нибудь эту ледяную штуку. 306 00:23:47,261 --> 00:23:48,762 Что? Ей не понравилось? 307 00:23:49,638 --> 00:23:51,640 Где моя группа? 308 00:23:59,189 --> 00:24:00,899 - Группа здесь. - Кто готов танцевать? - Группа здесь. - Кто готов танцевать? 309 00:24:00,983 --> 00:24:04,194 - Потанцуем, Чарли Браун? - А... Я сейчас вернусь. 310 00:24:04,695 --> 00:24:07,447 - Это собачья группа? - Почему бы и нет! 311 00:24:07,531 --> 00:24:11,243 Хорошо. Наконец-то вы здесь. Давайте начинать вечеринку! 312 00:24:24,047 --> 00:24:26,842 Эта музыка никому не нравится. 313 00:24:26,925 --> 00:24:29,761 Нет, нет, нет. Я наняла вас не для этого! 314 00:24:36,226 --> 00:24:38,061 Сыграйте что-нибудь бодрое, чтобы все могли танцевать! 315 00:24:42,733 --> 00:24:43,734 Вот и я. 316 00:24:43,817 --> 00:24:47,404 Под это танцевать невозможно. 317 00:24:49,489 --> 00:24:50,949 Лайнус! 318 00:24:52,868 --> 00:24:54,286 Я не понимаю. 319 00:24:54,369 --> 00:24:58,707 Вечеринка идеально отражает мою сущность, но почему-то никому не весело. 320 00:24:58,790 --> 00:25:00,834 - Почему я им не нравлюсь? - Что? - Почему я им не нравлюсь? - Что? 321 00:25:00,918 --> 00:25:03,045 Вечеринка. Почему она им не нравится? 322 00:25:03,128 --> 00:25:06,089 Может, если бы у тебя не было столько ожиданий и правил... 323 00:25:06,173 --> 00:25:10,010 Без правил здесь был бы сумасшедший дом. Нет. Мы недостаточно стараемся. 324 00:25:10,093 --> 00:25:11,470 - Мы? - Да. 325 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 Тон вечеринке задают её хозяева. 326 00:25:14,348 --> 00:25:18,435 Вечер ещё можно спасти. Пора сменить костюмы. 327 00:25:18,519 --> 00:25:20,646 Ты наденешь это? 328 00:25:20,729 --> 00:25:24,525 Не будь глупым. Нет. Это для тебя. 329 00:25:25,234 --> 00:25:28,278 - А это для меня. - Но я... 330 00:25:28,362 --> 00:25:31,156 Будущее моей вечеринки на твоей совести. 331 00:25:31,240 --> 00:25:32,658 Прошу, Лайнус. 332 00:25:32,741 --> 00:25:34,243 Если ты не наденешь этот костюм 333 00:25:34,326 --> 00:25:37,079 и не споёшь ту песню в полночь для финала, 334 00:25:37,162 --> 00:25:42,709 вечер закончится провалом. И всё... всё это будет впустую. 335 00:25:42,793 --> 00:25:45,337 Ты обещал мне помочь. Так помогай! 336 00:25:47,089 --> 00:25:49,299 Я знала, что ты меня не бросишь. 337 00:25:49,925 --> 00:25:53,095 Если подумать, у меня не было бы таких проблем, 338 00:25:53,178 --> 00:25:55,597 если бы бабуля приехала на Рождество. 339 00:25:56,974 --> 00:25:59,101 Эй! Не макай дважды, Мэйнард! 340 00:25:59,184 --> 00:26:01,103 Отойди от овощей! Отойди от овощей! 341 00:26:15,951 --> 00:26:18,412 Нет, нет, нет. Я не сплю. Не сплю. 342 00:26:21,081 --> 00:26:22,749 Внимание, тишина. 343 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Все хорошо проводят время? 344 00:26:24,668 --> 00:26:25,711 Нет. 345 00:26:25,794 --> 00:26:30,883 А? Осталось полчаса до полуночи, когда мы начнём обратный отсчёт до Нового года. 346 00:26:30,966 --> 00:26:33,093 Разве не весело? 347 00:26:33,177 --> 00:26:37,055 А затем Лайнус споёт нам про «Былые времена»... ну ту песню. 348 00:26:37,139 --> 00:26:41,185 Выйди сюда и покажи всем, как ты нарядился для встречи Нового года. 349 00:26:41,268 --> 00:26:42,561 Я не хочу. 350 00:26:46,106 --> 00:26:47,983 Лайнус, выходи. 351 00:26:48,066 --> 00:26:49,318 О, Господи! 352 00:26:50,527 --> 00:26:52,321 Что это на нём? Это перья? 353 00:26:52,404 --> 00:26:54,948 Ну же. Скажи что-нибудь. 354 00:27:00,495 --> 00:27:01,663 Мой милый Бабу! 355 00:27:01,747 --> 00:27:04,124 Как «изящно». 356 00:27:05,375 --> 00:27:08,253 Лайнус, вставай. Ты портишь всем праздник. 357 00:27:12,883 --> 00:27:16,929 Люси, я сделал всё, что было в моих силах, чтобы ты была довольна. 358 00:27:17,012 --> 00:27:19,806 Я работал всю ночь, даже всю неделю. 359 00:27:19,890 --> 00:27:23,894 А теперь ты говоришь, что я порчу всем праздник? Я? 360 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 Вечеринка могла бы быть весёлой, 361 00:27:25,812 --> 00:27:28,148 но ты и твои идеальные правила 362 00:27:28,232 --> 00:27:32,027 превратили идеальный праздник в совершенно ужасную вечеринку! 363 00:27:32,110 --> 00:27:33,237 Он прав. 364 00:27:34,488 --> 00:27:38,784 Именно. Я это сказал. Вечеринка ужасная. 365 00:27:38,867 --> 00:27:41,286 Я выхожу из комитета этой ужасной вечеринки. 366 00:27:41,370 --> 00:27:43,789 Найди на моё место кого-нибудь другого. 367 00:27:43,872 --> 00:27:45,415 С меня хватит. 368 00:27:48,919 --> 00:27:50,754 - Он произнёс это. - Какое разочарование. 369 00:27:50,838 --> 00:27:53,048 Идёмте отсюда. 370 00:27:53,131 --> 00:27:55,217 Стойте. 371 00:27:55,300 --> 00:27:58,387 Ну и ладно! Идите! Это не моя вина. 372 00:27:58,470 --> 00:28:01,306 Я спланировала абсолютно идеальную вечеринку. Я спланировала абсолютно идеальную вечеринку. 373 00:28:01,390 --> 00:28:05,185 - Я ни у кого не просила невкусную закуску - Эй! 374 00:28:05,269 --> 00:28:06,854 и скучную музыку! 375 00:28:06,937 --> 00:28:09,940 И даже не говорите мне про ледяную скульптуру! 376 00:28:10,065 --> 00:28:12,067 Я думала, она хорошая. 377 00:28:12,150 --> 00:28:15,612 О, забыл. С Новым годом! 378 00:28:18,115 --> 00:28:21,410 Что ж, тогда и вас всех с Новым годом! 379 00:28:21,493 --> 00:28:23,495 «И вас всех с Новым годом.» 380 00:28:29,168 --> 00:28:30,294 Ну надо же. 381 00:28:38,385 --> 00:28:39,511 Я не сплю. Я не сплю. 382 00:28:39,595 --> 00:28:42,306 Стойте! Уже почти полночь! Прошу! Прошу! 383 00:28:42,389 --> 00:28:44,725 Прощай, обещание. 384 00:28:58,530 --> 00:28:59,656 Ты тоже ушёл? 385 00:28:59,740 --> 00:29:03,160 Да. Вечеринка провалилась после твоего ухода. Да. Вечеринка провалилась после твоего ухода. 386 00:29:03,243 --> 00:29:06,163 - Я надеялся, всё получится. - Что получится? 387 00:29:06,246 --> 00:29:09,583 Я пытался помочь Люси. Она решила, что если устроит вечеринку, 388 00:29:09,666 --> 00:29:11,668 и все хорошо проведут время, 389 00:29:11,752 --> 00:29:14,046 это станет доказательством, что её любят все. 390 00:29:14,129 --> 00:29:17,674 Но это какая-то ерунда. Конечно же, её все любят. 391 00:29:17,758 --> 00:29:18,842 Мы с тобой это знаем. 392 00:29:18,926 --> 00:29:23,013 Но наша бабуля не приехала на Рождество, и Люси очень огорчилась. 393 00:29:23,555 --> 00:29:25,349 Она решила, что это из-за неё. 394 00:29:26,099 --> 00:29:28,477 Что ж, это многое объясняет. 395 00:29:29,186 --> 00:29:30,729 Бедная Люси. 396 00:29:31,605 --> 00:29:35,484 «Забыть всех тех, кого ты знал в былые времена.» 397 00:29:35,567 --> 00:29:38,570 Это из песни «Былые времена». 398 00:29:39,154 --> 00:29:42,658 О. Я всегда подпеваю и делаю вид, что знаю слова. 399 00:29:42,741 --> 00:29:43,992 Как и большинство. 400 00:29:44,076 --> 00:29:46,245 Один год сменяется другим. 401 00:29:46,328 --> 00:29:48,705 Эта песня – трогательное напоминание о том, 402 00:29:48,789 --> 00:29:52,459 что мы не должны забывать наших друзей и время, проведённое с ними. 403 00:29:52,543 --> 00:29:55,838 И, надеюсь, они поступят с нами так же. 404 00:29:58,131 --> 00:30:00,342 Это прекрасная идея. Это прекрасная идея. 405 00:30:00,884 --> 00:30:03,887 Да. Люси бы пригодилось такое напоминание. 406 00:31:01,695 --> 00:31:05,532 ...восемь, семь, шесть, 407 00:31:05,616 --> 00:31:10,579 пять, четыре, три, два, один. 408 00:31:10,662 --> 00:31:12,289 С Новым годом! 409 00:31:14,833 --> 00:31:19,421 Забыть всех тех 410 00:31:19,505 --> 00:31:23,926 Кого уже покрыла седина? 411 00:31:24,009 --> 00:31:26,845 Забыть всех тех 412 00:31:26,929 --> 00:31:33,852 - «Забыть всех тех, кого ты знал?» - Кого ты знал в былые времена? 413 00:31:33,936 --> 00:31:37,523 Былые времена, мой друг... 414 00:31:43,612 --> 00:31:44,613 1 ЯНВАРЯ 415 00:31:44,696 --> 00:31:47,491 Хороший у меня Новый год. 416 00:31:56,375 --> 00:31:57,376 Люси? 417 00:31:57,459 --> 00:31:59,253 Прости меня за вечеринку. 418 00:32:00,504 --> 00:32:03,382 Это я должна перед тобой извиниться. 419 00:32:03,465 --> 00:32:05,133 Я всё испортила. 420 00:32:05,843 --> 00:32:09,721 Мне надо было быть благодарной за всё, что ты сделал. Прости. 421 00:32:10,597 --> 00:32:11,807 Вот твой плед. 422 00:32:12,641 --> 00:32:15,561 Я должна была понимать, что вечеринка будет провальной. 423 00:32:16,186 --> 00:32:19,565 Просто меня никто не любит. 424 00:32:19,648 --> 00:32:20,649 Это неправда. 425 00:32:22,109 --> 00:32:23,110 Я тебя люблю. 426 00:32:23,986 --> 00:32:26,780 Ты мой брат. Ты должен меня любить. 427 00:32:26,864 --> 00:32:30,158 Вообще-то, это тоже неправда. Но я люблю. 428 00:32:30,242 --> 00:32:32,119 Как и многие другие. 429 00:32:32,202 --> 00:32:34,246 Кто же? 430 00:32:36,915 --> 00:32:38,125 Например, я, Люси. 431 00:32:42,754 --> 00:32:44,756 Старина Чарли Браун. 432 00:32:44,840 --> 00:32:47,217 Лайнус рассказал мне про твою бабулю 433 00:32:47,301 --> 00:32:49,344 и про эту вечеринку. 434 00:32:49,428 --> 00:32:53,265 Я знаю, каково это, когда всё не так, как ты надеялся. 435 00:32:53,348 --> 00:32:55,475 Можно задать тебе вопрос? 436 00:32:56,185 --> 00:33:00,898 У тебя провалы снова, и снова, и снова, и снова, и снова... У тебя провалы снова, и снова, и снова, и снова, и снова... 437 00:33:00,981 --> 00:33:02,149 В чём вопрос? 438 00:33:02,232 --> 00:33:06,069 Да. Как ты переносишь это, Чарли Браун? 439 00:33:06,153 --> 00:33:10,240 Как тебе удаётся идти дальше, когда жизнь сбивает тебя с ног? 440 00:33:10,324 --> 00:33:15,996 Просто я помню: как бы плохо всё вокруг ни было, я могу положиться на друзей. 441 00:33:18,248 --> 00:33:22,503 Спасибо вам обоим. Но я не знаю, сколько теперь у меня осталось друзей. 442 00:33:24,838 --> 00:33:25,839 Доброй ночи. 443 00:33:25,923 --> 00:33:26,924 Люси. 444 00:33:35,891 --> 00:33:38,393 - Привет, Люси. - Мы тебя любим. 445 00:33:38,477 --> 00:33:40,604 Привет, Люси. 446 00:33:42,648 --> 00:33:43,941 Ч... что происходит? 447 00:33:44,024 --> 00:33:46,610 Чарли Браун сказал, что у тебя непростые времена. 448 00:33:46,693 --> 00:33:48,153 Правда? 449 00:33:48,237 --> 00:33:49,446 Всё хорошо, Люси. 450 00:33:49,530 --> 00:33:51,365 Да. И мы все решили прийти. 451 00:33:51,448 --> 00:33:53,742 Чтобы напомнить тебе, что ты не одна. 452 00:33:53,825 --> 00:33:56,620 - Но почему вы... - Так поступают друзья, Люсиль. 453 00:33:56,703 --> 00:33:58,914 - Мы пришли к тебе. - Мы любим тебя, Люси. 454 00:33:58,997 --> 00:34:00,457 Любите? Любите? 455 00:34:00,541 --> 00:34:02,960 Меня... любят? 456 00:34:03,043 --> 00:34:05,963 - Да. - Ну же. Не будь глупой. 457 00:34:07,214 --> 00:34:11,802 Но полночь, обратный отсчёт, пение, вы всё пропустили! 458 00:34:12,719 --> 00:34:14,388 Из-за меня. 459 00:34:14,471 --> 00:34:15,681 Я сожалею. 460 00:34:16,514 --> 00:34:18,308 Вы сможете меня простить? 461 00:34:18,391 --> 00:34:21,645 Если ты не заметила, мы уже простили. 462 00:34:22,980 --> 00:34:26,190 Люси, никогда не поздно всё исправить. 463 00:34:26,275 --> 00:34:27,275 Десять. 464 00:34:27,359 --> 00:34:29,277 Девять, восемь, 465 00:34:29,360 --> 00:34:32,322 семь, шесть, пять, 466 00:34:32,406 --> 00:34:36,284 четыре, три, два, один. 467 00:34:36,368 --> 00:34:39,621 С Новым годом! 468 00:34:43,833 --> 00:34:48,422 Забыть всех тех 469 00:34:48,505 --> 00:34:52,759 - Кого уже покрыла седина? - Седина? 470 00:34:52,842 --> 00:34:57,431 - Забыть всех тех - Кто? Я? 471 00:34:57,514 --> 00:35:01,810 Кого ты знал в былые времена? Кого ты знал в былые времена? 472 00:35:01,894 --> 00:35:06,231 В былые времена? 473 00:35:06,315 --> 00:35:10,277 В былые времена 474 00:35:10,360 --> 00:35:14,990 - Эй, Снупи! - Забыть всех тех 475 00:35:15,073 --> 00:35:19,328 Кого уже покрыла седина? 476 00:35:19,411 --> 00:35:23,123 Забыть всех тех 477 00:35:23,207 --> 00:35:25,709 Знаешь что, Лайнус? Я ошибалась. 478 00:35:25,792 --> 00:35:30,631 Это чудесная песня. И она всегда удет напоминать мне о моих друзьях. 479 00:35:30,714 --> 00:35:33,884 Я надеялся, что ты так скажешь. 480 00:35:33,967 --> 00:35:37,179 Былые времена 481 00:35:37,262 --> 00:35:42,017 Былые времена, мой друг 482 00:35:42,100 --> 00:35:45,062 Вот это идеальная вечеринка. 483 00:35:45,646 --> 00:35:48,732 Держи. Запиши. «Быть хорошим другом». 484 00:35:48,815 --> 00:35:50,442 «Хорошим другом». 485 00:35:50,526 --> 00:35:52,069 - А теперь зачеркни. - Но... 486 00:35:52,152 --> 00:35:54,780 Давай. Зачёркивай. Хорошо. 487 00:35:54,863 --> 00:35:57,616 Может, ты ещё не выполнил обещания с прошлого года, 488 00:35:57,699 --> 00:36:00,244 но уже выполнил за этот год. но уже выполнил за этот год. 489 00:36:00,327 --> 00:36:01,995 С Новым годом, Люси. 490 00:36:02,079 --> 00:36:04,039 С Новым годом, Чарли Браун. 491 00:36:04,122 --> 00:36:09,419 Поднимем чарки мы с тобой 492 00:36:09,503 --> 00:36:15,425 За былые времена 493 00:36:25,227 --> 00:36:26,687 Видела бы ты это, бабуля. 494 00:36:26,770 --> 00:36:30,899 У нас была еда, декорации, музыка и танцы. 495 00:36:30,983 --> 00:36:34,027 Но лучше всего, что там были мои друзья. 496 00:36:35,320 --> 00:36:37,072 Да, Лайнус, там тоже был. 497 00:36:37,155 --> 00:36:39,533 Он даже спел нам «Былые времена». 498 00:36:41,076 --> 00:36:43,537 Нет, он не отказался от своего пледа, 499 00:36:43,620 --> 00:36:46,331 но мы с тобой исправим это на мой день рождения. 500 00:36:50,794 --> 00:36:52,838 Я тоже тебя люблю, бабуля. 501 00:36:54,423 --> 00:36:57,009 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА 502 00:38:16,421 --> 00:38:18,423 Перевод субтитров: Пешкова Мария. 503 00:38:22,511 --> 00:38:24,429 СПАСИБО, СПАРКИ. ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.