1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:01:02,354 --> 00:01:06,691 Once upon a time, in deep winter, 3 00:01:06,859 --> 00:01:09,777 a queen was admiring the falling snow 4 00:01:09,945 --> 00:01:13,406 when she saw a rose blooming in defiance of the cold. 5 00:01:14,658 --> 00:01:17,201 Reaching for it, she pricked her finger 6 00:01:17,286 --> 00:01:19,996 and three drops of blood fell. 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,253 And because the red seemed so alive against the white 8 00:01:27,337 --> 00:01:30,923 she thought, "If only I had a child as white as snow, 9 00:01:31,008 --> 00:01:35,428 "lips as red as blood, hair as black as a raven's wings 10 00:01:35,512 --> 00:01:39,056 "and all with the strength of that rose." 11 00:01:42,603 --> 00:01:45,772 Soon after, a daughter was born to the Queen 12 00:01:45,939 --> 00:01:49,400 and was named, "Snow White." 13 00:01:52,279 --> 00:01:54,405 And she was adored throughout the kingdom 14 00:01:54,531 --> 00:01:58,951 as much for her defiant spirit as for her beauty. 15 00:02:30,150 --> 00:02:31,943 We found it in the woods. 16 00:02:32,778 --> 00:02:33,920 It's injured, Mother. 17 00:02:34,988 --> 00:02:36,405 It must have broken its wing. 18 00:02:37,658 --> 00:02:40,243 Don't worry, it will heal in time. 19 00:02:40,410 --> 00:02:41,577 I'll look after it. 20 00:02:42,412 --> 00:02:44,413 You possess a rare beauty, my love. 21 00:02:46,250 --> 00:02:47,416 In here. 22 00:02:47,960 --> 00:02:49,502 Never lose it. 23 00:02:50,337 --> 00:02:52,255 It will serve you well when you become queen. 24 00:03:01,598 --> 00:03:03,307 Be careful you don't fall. 25 00:03:03,475 --> 00:03:04,767 I'm just getting you an apple. 26 00:03:05,018 --> 00:03:06,853 - Here you go. - Thank you. 27 00:03:07,020 --> 00:03:10,940 William! 28 00:03:15,779 --> 00:03:18,573 The next winter was the harshest in memory 29 00:03:18,740 --> 00:03:21,993 and Snow White's mother passed away. 30 00:03:23,287 --> 00:03:25,788 The King was inconsolable. 31 00:03:26,248 --> 00:03:27,999 Taking advantage of his grief, 32 00:03:28,083 --> 00:03:30,418 a dark and mysterious army appeared 33 00:03:30,586 --> 00:03:32,253 and lured him into battle. 34 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 What devil spawned this army? 35 00:04:00,949 --> 00:04:02,408 Send them back to hell! 36 00:04:02,826 --> 00:04:03,910 No prisoners! 37 00:05:07,474 --> 00:05:09,392 The dark army was defeated, 38 00:05:09,559 --> 00:05:12,937 but what would soon come to pass was far darker. 39 00:05:13,105 --> 00:05:14,105 Sire! 40 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 A prisoner. 41 00:05:25,117 --> 00:05:26,242 Fear not, 42 00:05:26,410 --> 00:05:28,577 you will come to no harm from me or my men. 43 00:05:30,288 --> 00:05:32,289 What is your name, my lady? 44 00:05:35,293 --> 00:05:37,128 Ravenna, sire. 45 00:05:40,966 --> 00:05:43,551 So enchanted by her beauty was the King 46 00:05:44,177 --> 00:05:47,346 that he forgot, for the first time, his broken heart 47 00:05:47,514 --> 00:05:51,892 and the very next day, she would become his wife. 48 00:05:53,270 --> 00:05:55,271 You're so beautiful. 49 00:05:55,439 --> 00:05:57,606 That's kind, child. 50 00:05:59,359 --> 00:06:01,277 Especially when it is said that yours 51 00:06:01,361 --> 00:06:03,571 is the face of true beauty in this kingdom. 52 00:06:04,281 --> 00:06:05,322 Come. 53 00:06:08,910 --> 00:06:10,411 This all must be difficult for you. 54 00:06:11,288 --> 00:06:15,082 I, too, lost my mother when I was a young girl. 55 00:06:15,250 --> 00:06:18,461 I can never take your mother's place. 56 00:06:18,754 --> 00:06:19,879 Never. 57 00:06:20,088 --> 00:06:22,923 But I feel that you and I are bound. 58 00:06:26,094 --> 00:06:27,428 I feel it there. 59 00:06:28,638 --> 00:06:30,264 Your heart. 60 00:07:19,856 --> 00:07:22,149 You will be the ruin of me. 61 00:07:22,317 --> 00:07:24,902 Indeed, my lord. 62 00:07:29,074 --> 00:07:32,743 I was ruined by a king like you once. 63 00:07:36,206 --> 00:07:38,958 I replaced his queen, 64 00:07:39,292 --> 00:07:41,877 an old woman. 65 00:07:43,755 --> 00:07:47,883 And, in time, I, too, would have been replaced. 66 00:07:49,761 --> 00:07:52,054 Men use women. 67 00:07:53,807 --> 00:07:58,811 They ruin us and when they are finished with us 68 00:07:59,938 --> 00:08:04,066 they toss us to the dogs like scraps. 69 00:08:05,944 --> 00:08:07,069 What have you given me? 70 00:08:07,404 --> 00:08:10,739 When a woman stays young and beautiful forever, 71 00:08:10,824 --> 00:08:12,533 the world is hers. 72 00:08:15,412 --> 00:08:20,040 First, I will take your life, my lord. 73 00:08:23,461 --> 00:08:25,963 And then I'll take your throne. 74 00:09:00,999 --> 00:09:02,791 Welcome, brother. 75 00:09:03,668 --> 00:09:05,127 My queen. 76 00:09:06,963 --> 00:09:10,633 She had tricked her way into the kingdom with a phantom army. 77 00:09:10,800 --> 00:09:14,470 She now welcomed a very real one. 78 00:09:51,841 --> 00:09:52,883 William! 79 00:09:53,051 --> 00:09:54,593 Snow, get out! Snow! 80 00:09:55,178 --> 00:09:56,845 I can't leave! 81 00:09:58,223 --> 00:10:00,349 - The Princess! - No! 82 00:10:00,892 --> 00:10:02,268 Get out of here! Go! 83 00:10:13,071 --> 00:10:15,447 William! Don't leave me! 84 00:10:15,615 --> 00:10:17,866 Father, we must go back! We must! 85 00:10:18,201 --> 00:10:19,868 - No! - We've lost her! 86 00:10:20,036 --> 00:10:22,204 No! No! No! 87 00:10:23,707 --> 00:10:26,792 Don't leave me! William! 88 00:11:31,232 --> 00:11:32,399 Out. 89 00:11:34,778 --> 00:11:36,445 Out! 90 00:11:52,003 --> 00:11:53,962 Mirror, mirror 91 00:11:54,923 --> 00:11:56,840 on the wall, 92 00:12:01,721 --> 00:12:04,473 who is the fairest of them all? 93 00:12:42,679 --> 00:12:44,972 It is you, my queen. 94 00:12:45,515 --> 00:12:48,851 Yet another kingdom falls to your glory. 95 00:12:50,520 --> 00:12:55,482 Is there no end to your power and beauty? 96 00:13:07,620 --> 00:13:11,123 The remnants, my queen. What do we do with them? 97 00:13:14,210 --> 00:13:16,003 To the sword. 98 00:13:19,465 --> 00:13:20,841 Finn. 99 00:13:24,554 --> 00:13:26,513 Lock her up. 100 00:13:26,598 --> 00:13:31,393 One never knows when royal blood may be of value. 101 00:13:46,868 --> 00:13:50,037 So poisonous was the reign of Ravenna, 102 00:13:50,205 --> 00:13:53,999 that nature turned on itself and people turned on each other. 103 00:13:54,167 --> 00:13:55,918 The land died 104 00:13:56,544 --> 00:13:59,421 and with it, hope. 105 00:14:00,506 --> 00:14:04,426 And all that time, she kept Snow White imprisoned 106 00:14:04,594 --> 00:14:07,137 high up in the north tower. 107 00:15:10,243 --> 00:15:12,577 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 108 00:15:12,745 --> 00:15:15,747 Thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in heaven. 109 00:15:15,915 --> 00:15:18,208 Give us this day our daily bread, and forgive us our sins, 110 00:15:18,376 --> 00:15:20,544 as we forgive those who sin against us. 111 00:15:20,712 --> 00:15:22,587 Lead us not into temptation, 112 00:15:22,755 --> 00:15:25,465 but deliver us from evil. Amen. 113 00:15:47,071 --> 00:15:52,075 Hello? 114 00:15:58,750 --> 00:16:00,792 - What is your name? - I am Greta. 115 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 What happened to you? 116 00:16:02,128 --> 00:16:03,920 All the girls in our village were taken. 117 00:16:04,088 --> 00:16:06,798 I was trying to reach Duke Hammond's castle when I was caught. 118 00:16:06,966 --> 00:16:08,633 Duke Hammond? 119 00:16:09,302 --> 00:16:10,302 Is he alive? 120 00:16:11,304 --> 00:16:13,513 Does he still fight in my father's name? 121 00:16:13,681 --> 00:16:15,182 You're the King's daughter. 122 00:16:15,808 --> 00:16:19,436 The night the King died, we were told all in the castle were slain. 123 00:16:20,480 --> 00:16:21,480 And William? 124 00:16:21,773 --> 00:16:23,648 Is the Duke's son still alive? 125 00:16:23,816 --> 00:16:26,193 I don't know, Princess. 126 00:16:27,028 --> 00:16:28,987 What will they do to me? 127 00:17:01,270 --> 00:17:03,105 Do you remember when we were children 128 00:17:03,272 --> 00:17:07,526 begging for scraps like those wretches? 129 00:17:07,735 --> 00:17:09,611 Yes, sister. 130 00:17:09,779 --> 00:17:11,947 Am I not kinder? 131 00:17:14,242 --> 00:17:15,700 Yes. 132 00:18:02,915 --> 00:18:04,749 These two were captured leading an ambush 133 00:18:04,834 --> 00:18:06,751 on one of our supply trains. 134 00:18:15,970 --> 00:18:17,137 Your son? 135 00:18:18,514 --> 00:18:19,848 Handsome. 136 00:18:22,226 --> 00:18:24,895 Obviously, a debt owed to your mother. 137 00:18:25,730 --> 00:18:30,567 There was a time I would have lost my heart to a face like yours. 138 00:18:30,943 --> 00:18:35,489 And you, no doubt, would have broken it. 139 00:18:36,365 --> 00:18:37,365 Lain, no! 140 00:18:56,052 --> 00:18:59,012 You would kill your queen? 141 00:19:00,806 --> 00:19:02,516 Such courage. 142 00:19:02,683 --> 00:19:04,267 Such beauty. 143 00:19:04,477 --> 00:19:08,480 But how strong is your heart? 144 00:19:15,905 --> 00:19:17,906 No. My son. 145 00:19:25,122 --> 00:19:26,289 My son! 146 00:19:31,128 --> 00:19:32,963 Leave him. 147 00:19:34,507 --> 00:19:37,175 Let him return to the Duke 148 00:19:37,760 --> 00:19:41,221 and speak of the generosity of his queen. 149 00:19:41,931 --> 00:19:42,931 Out. 150 00:19:43,224 --> 00:19:44,432 Out! 151 00:20:24,765 --> 00:20:27,309 Magic comes at a lofty price. 152 00:20:27,476 --> 00:20:29,728 And the expense grows. 153 00:20:29,979 --> 00:20:31,730 - You look... - Old. 154 00:20:32,398 --> 00:20:33,523 Tired. 155 00:20:37,903 --> 00:20:39,487 My power 156 00:20:40,990 --> 00:20:41,907 fades. 157 00:20:47,830 --> 00:20:50,749 I have something for what ails you. 158 00:21:00,968 --> 00:21:02,177 Oh. 159 00:21:55,648 --> 00:21:56,940 Greta? 160 00:21:59,485 --> 00:22:00,652 Greta? 161 00:22:04,323 --> 00:22:06,825 Mirror, mirror 162 00:22:06,992 --> 00:22:08,618 on the wall, 163 00:22:09,078 --> 00:22:13,289 who is fairest of them all? 164 00:22:13,916 --> 00:22:15,291 My queen, 165 00:22:15,876 --> 00:22:19,546 on this day, one has come of age 166 00:22:19,714 --> 00:22:22,757 fairer even than you. 167 00:22:22,925 --> 00:22:26,386 She is the reason your powers wane. 168 00:22:26,929 --> 00:22:28,054 Who is it? 169 00:22:28,597 --> 00:22:30,974 Snow White. 170 00:22:32,017 --> 00:22:33,518 Snow White? 171 00:22:34,353 --> 00:22:36,688 She is my undoing? 172 00:22:38,941 --> 00:22:41,609 I should have killed her when she was a child. 173 00:22:41,777 --> 00:22:43,278 Be warned. 174 00:22:43,446 --> 00:22:48,408 Her innocence and purity is all that can destroy you. 175 00:22:49,201 --> 00:22:53,329 But she is also your salvation, Queen. 176 00:22:54,457 --> 00:22:56,624 Take her heart in your hand 177 00:22:56,792 --> 00:23:00,295 and you shall never again need to consume youth. 178 00:23:00,463 --> 00:23:04,382 You shall never again weaken or age. 179 00:23:04,550 --> 00:23:06,718 Immortality. 180 00:23:07,428 --> 00:23:10,054 Immortality 181 00:23:10,306 --> 00:23:12,056 forever. 182 00:23:13,976 --> 00:23:15,810 Finn! 183 00:23:18,063 --> 00:23:19,397 Brother, 184 00:23:19,565 --> 00:23:21,649 bring me the King's daughter. 185 00:24:31,804 --> 00:24:33,638 Did I wake you? 186 00:24:44,984 --> 00:24:47,652 Are you always awake when I watch you? 187 00:24:52,658 --> 00:24:54,117 You've never come in before. 188 00:24:54,285 --> 00:24:56,119 My sister won't allow it. 189 00:24:59,164 --> 00:25:01,374 She wants you all to herself. 190 00:25:01,625 --> 00:25:03,334 I'm afraid of her. 191 00:25:05,629 --> 00:25:07,338 And not of me? 192 00:25:08,507 --> 00:25:09,507 No. 193 00:25:11,844 --> 00:25:13,303 Fear not, Princess. 194 00:25:16,348 --> 00:25:20,184 You will never again be locked in this cell. 195 00:25:20,352 --> 00:25:22,812 What does she want from me? 196 00:25:24,231 --> 00:25:27,191 Your beating heart. 197 00:25:45,044 --> 00:25:46,586 Get me out of here! 198 00:25:47,588 --> 00:25:48,588 No! 199 00:25:49,048 --> 00:25:50,173 Greta? 200 00:25:52,551 --> 00:25:54,719 - Go. - Get me out of here! 201 00:25:54,887 --> 00:25:56,679 - No! - Go. 202 00:25:56,847 --> 00:25:57,889 No! 203 00:26:28,379 --> 00:26:29,462 Stop her! 204 00:26:33,592 --> 00:26:34,592 Catch her! 205 00:26:43,060 --> 00:26:44,310 Seize her! 206 00:27:04,123 --> 00:27:05,456 Get to the gate! 207 00:27:34,737 --> 00:27:36,487 Bring her back to me! 208 00:32:41,376 --> 00:32:45,046 How is it that an innocent young girl 209 00:32:45,130 --> 00:32:48,132 makes a fool of my brother? 210 00:32:50,469 --> 00:32:53,220 Armed only with a nail. 211 00:32:55,349 --> 00:32:57,808 If she'd had a sword, 212 00:32:57,976 --> 00:33:00,227 she would have taken my kingdom. 213 00:33:01,188 --> 00:33:04,148 "Bring me the King's daughter," 214 00:33:04,316 --> 00:33:10,905 and you let her slip right through your tiny little fingers. 215 00:33:11,823 --> 00:33:12,823 How? 216 00:33:13,241 --> 00:33:16,827 You swore that you would protect me! 217 00:33:16,995 --> 00:33:18,996 You swore! 218 00:33:22,042 --> 00:33:24,377 Now there's no one I can trust. 219 00:33:24,544 --> 00:33:27,880 No one. There's no loyalty, no loyalty. 220 00:33:28,048 --> 00:33:30,549 None, not even from you! 221 00:33:31,009 --> 00:33:34,053 Where is she? 222 00:33:35,889 --> 00:33:39,350 She was chased into the Dark Forest, 223 00:33:39,518 --> 00:33:40,851 where the men lost her. 224 00:33:41,019 --> 00:33:44,772 She's no good to me in the Dark Forest, lost! 225 00:33:44,940 --> 00:33:49,026 I need her heart! You failed me, Finn! 226 00:33:49,194 --> 00:33:51,862 Have I not given all to you! 227 00:33:59,079 --> 00:34:01,539 Have I 228 00:34:01,706 --> 00:34:04,208 not given you all? 229 00:34:06,920 --> 00:34:08,254 Yes, sister. 230 00:34:17,597 --> 00:34:19,223 Quiet. 231 00:34:21,059 --> 00:34:24,061 I have no powers in the Dark Forest. 232 00:34:25,730 --> 00:34:28,899 You have to find me someone. 233 00:34:30,110 --> 00:34:32,445 Someone who knows it. 234 00:34:34,448 --> 00:34:36,740 Someone who can hunt her. 235 00:34:41,746 --> 00:34:43,831 You owe me money from my pocket 236 00:34:43,999 --> 00:34:45,082 and money for the girl. 237 00:34:45,250 --> 00:34:47,918 Well, you know, I seem to have drunk it all, 238 00:34:48,086 --> 00:34:50,004 but you're welcome to it when it comes out again. 239 00:34:56,803 --> 00:34:59,930 You've gone too far. I want my money! 240 00:35:00,599 --> 00:35:01,974 Here it is! 241 00:35:41,973 --> 00:35:43,641 The Queen demands your presence. 242 00:35:43,808 --> 00:35:46,060 Can't you see I'm having a bath? 243 00:35:48,772 --> 00:35:51,065 Trust me on this, sister. 244 00:35:53,068 --> 00:35:55,277 All right! All right! 245 00:35:56,279 --> 00:35:57,279 Hey! 246 00:36:04,955 --> 00:36:08,958 My brother tells me you are a widower. A drunkard. 247 00:36:09,501 --> 00:36:12,836 And one of few who has ventured into the Dark Forest. 248 00:36:13,004 --> 00:36:14,046 Aye. 249 00:36:14,172 --> 00:36:16,173 One of my prisoners has escaped there. 250 00:36:16,341 --> 00:36:17,800 - Then he's dead. - She. 251 00:36:17,968 --> 00:36:19,260 She is certainly dead. 252 00:36:22,847 --> 00:36:24,014 Find her. 253 00:36:25,350 --> 00:36:26,350 Bring her to me. 254 00:36:26,434 --> 00:36:28,519 No, I've been to that forest. I'm not going back. 255 00:36:28,687 --> 00:36:31,855 You will be rewarded handsomely. 256 00:36:32,023 --> 00:36:33,190 What good is gold to me 257 00:36:33,275 --> 00:36:35,192 if I'm lying dead with the crows picking at my eyes? 258 00:36:38,613 --> 00:36:40,197 Why is she of such value? 259 00:36:40,448 --> 00:36:42,366 That is none of your concern. 260 00:36:42,826 --> 00:36:44,535 I'll determine what concerns me, thank you. 261 00:36:44,703 --> 00:36:48,080 You will do this for me, huntsman! 262 00:36:50,166 --> 00:36:51,709 And if I refuse? 263 00:36:55,505 --> 00:36:57,464 Do me the favor, I beg of you. 264 00:36:57,674 --> 00:36:59,508 To his knees. 265 00:37:05,724 --> 00:37:08,475 So you wish to be reunited with your beloved? 266 00:37:10,604 --> 00:37:12,605 You do not speak of my wife. 267 00:37:15,817 --> 00:37:18,027 You miss her. 268 00:37:26,411 --> 00:37:30,623 What would you give to see her again? 269 00:37:33,251 --> 00:37:35,210 You know of my powers. 270 00:37:35,795 --> 00:37:38,756 Bring me the girl 271 00:37:39,591 --> 00:37:42,217 and I will bring back your wife. 272 00:37:43,386 --> 00:37:44,720 Nothing can bring her back. 273 00:37:45,013 --> 00:37:46,263 I can. 274 00:37:52,854 --> 00:37:54,271 A life 275 00:37:55,940 --> 00:37:57,274 for a life. 276 00:38:13,375 --> 00:38:15,084 She can't have gone far. 277 00:38:17,462 --> 00:38:19,630 All right, do exactly as I do. 278 00:38:21,966 --> 00:38:23,676 It's a bad idea. 279 00:38:49,744 --> 00:38:50,953 Stay here. 280 00:39:51,556 --> 00:39:53,348 - Come here. - No! 281 00:39:57,562 --> 00:39:58,604 Will you help me? 282 00:39:59,105 --> 00:40:01,315 Please, the Queen is going to kill me. 283 00:40:01,483 --> 00:40:02,483 Sure she is. 284 00:40:02,567 --> 00:40:04,443 She's going to rip out my heart. 285 00:40:05,612 --> 00:40:06,653 Quick work. 286 00:40:07,447 --> 00:40:08,530 Hey. 287 00:40:08,698 --> 00:40:10,073 Well done, huntsman. 288 00:40:11,534 --> 00:40:12,576 Hand her over. 289 00:40:15,079 --> 00:40:17,039 What do you intend to do with her? 290 00:40:17,957 --> 00:40:18,957 Why do you care? 291 00:40:19,542 --> 00:40:21,084 You want her... Hey! 292 00:40:21,252 --> 00:40:23,295 Give me what I was promised. 293 00:40:23,463 --> 00:40:25,214 You did your job well. 294 00:40:25,840 --> 00:40:28,050 Now, keep your word. 295 00:40:28,384 --> 00:40:30,344 - He'll kill us both. - Shut up. 296 00:40:30,512 --> 00:40:32,471 - He will. - I said, shut up. 297 00:40:32,639 --> 00:40:34,181 No, no. 298 00:40:34,349 --> 00:40:36,600 I'll keep my word when the Queen keeps hers. 299 00:40:36,768 --> 00:40:37,893 Where's my wife? 300 00:40:39,437 --> 00:40:41,647 He's going to betray you. 301 00:40:42,565 --> 00:40:46,151 My sister has many powers. 302 00:40:47,153 --> 00:40:50,989 She can take life away, or sustain it, 303 00:40:51,991 --> 00:40:56,912 but she can't bring your wife back from the dead, you fool! 304 00:40:58,206 --> 00:40:59,414 I want her back! 305 00:42:01,603 --> 00:42:05,188 I will find you! 306 00:42:13,448 --> 00:42:15,532 Quiet. All right? 307 00:42:20,747 --> 00:42:22,915 Hey, what the hell's going on? 308 00:42:23,082 --> 00:42:24,875 Who are you? Why does the Queen want you dead? 309 00:42:25,043 --> 00:42:26,209 She wants everyone dead, all of us. 310 00:42:26,377 --> 00:42:27,628 What makes you so damn valuable? 311 00:42:27,712 --> 00:42:30,422 You should know, you're the one hunting me. 312 00:42:35,428 --> 00:42:36,595 Forget it. 313 00:42:39,390 --> 00:42:42,392 I should have never got involved in the Queen's business. 314 00:42:42,560 --> 00:42:44,394 What did I get in? Stupid... 315 00:42:44,562 --> 00:42:45,529 Where are you going? 316 00:42:47,857 --> 00:42:50,567 Getting away from you. You're trouble, is what you are. 317 00:42:52,111 --> 00:42:54,863 I need to get to the Duke's castle. There's an army there. 318 00:42:55,073 --> 00:42:56,574 Oh, the Duke's army? 319 00:42:58,409 --> 00:43:01,411 Bunch of farmers and milkmaids with pitchforks. 320 00:43:03,873 --> 00:43:05,749 I know sheep that have more fight in them. 321 00:43:05,917 --> 00:43:07,042 I'm valuable. 322 00:43:07,585 --> 00:43:09,252 That's why you're here, isn't it? 323 00:43:11,589 --> 00:43:13,799 If you return without me, you're dead. 324 00:43:14,384 --> 00:43:16,718 If you leave me, I'm dead. 325 00:43:20,640 --> 00:43:23,767 Just for argument's sake, how much reward? 326 00:43:24,143 --> 00:43:25,143 However much is enough. 327 00:43:25,269 --> 00:43:28,271 - At least thirty gold pieces... - A hundred. 328 00:43:31,109 --> 00:43:32,567 Help me. 329 00:43:34,946 --> 00:43:35,946 Who are you? 330 00:43:36,114 --> 00:43:38,448 Maybe you should have asked the Queen that. 331 00:43:38,616 --> 00:43:39,950 I don't trust you. 332 00:43:40,326 --> 00:43:43,620 - I've given you my word. - I still don't trust you. 333 00:43:45,748 --> 00:43:47,249 But you have a deal. 334 00:43:57,301 --> 00:44:00,429 Give me that, before you lose a finger. 335 00:44:06,561 --> 00:44:09,813 She killed my brave lain with just the palm of her hand 336 00:44:09,981 --> 00:44:12,065 and then she drew a dagger from her side with no blood. 337 00:44:12,150 --> 00:44:13,984 She cannot be killed. 338 00:44:16,237 --> 00:44:17,487 But there is more. 339 00:44:19,157 --> 00:44:21,366 The Princess is alive. 340 00:44:24,495 --> 00:44:25,704 Where is my son? 341 00:45:22,011 --> 00:45:23,845 We have word of the Princess. 342 00:45:24,722 --> 00:45:27,390 Ravenna has kept her, all these years. 343 00:45:29,769 --> 00:45:30,894 She lives? 344 00:45:31,896 --> 00:45:34,856 She escaped the castle, into the Dark Forest. 345 00:45:36,901 --> 00:45:38,401 I'm going after her. 346 00:45:38,569 --> 00:45:40,195 We don't know if she survived. 347 00:45:40,279 --> 00:45:41,279 William! 348 00:45:42,698 --> 00:45:43,698 What? 349 00:45:43,866 --> 00:45:47,077 You ventured beyond the castle walls again, disobeying my orders. 350 00:45:47,537 --> 00:45:49,079 We're all that's left, don't you understand? 351 00:45:50,414 --> 00:45:52,249 I cannot afford to lose any more of my men. 352 00:45:52,416 --> 00:45:53,416 I'm going alone. 353 00:45:54,127 --> 00:45:56,545 I will not lose my only son. 354 00:45:58,422 --> 00:45:59,965 You don't know the Dark Forest. 355 00:46:00,133 --> 00:46:02,134 Then I'll find somebody who does. 356 00:46:02,301 --> 00:46:04,427 I will not abandon her a second time. 357 00:46:40,840 --> 00:46:43,675 The forest gains its strength from your weakness. 358 00:46:55,479 --> 00:46:56,980 Do you drink to drown your sorrows? 359 00:46:57,440 --> 00:46:58,982 Or your conscience? 360 00:46:59,150 --> 00:47:01,526 What concern is it of yours, why I drink? 361 00:47:02,028 --> 00:47:03,653 I suppose a man's sorrows are his own. 362 00:47:04,113 --> 00:47:07,324 What does a young girl like you know about sorrow? 363 00:47:19,295 --> 00:47:21,379 Don't flatter yourself. 364 00:47:21,714 --> 00:47:23,089 Now stay close. 365 00:47:30,431 --> 00:47:32,766 You men know the dark forest? 366 00:47:40,274 --> 00:47:41,733 Load and prepare. 367 00:47:42,610 --> 00:47:44,819 You ride for 50 gold pieces. 368 00:47:45,655 --> 00:47:49,741 Does it not trouble you to serve her? 369 00:47:50,785 --> 00:47:52,327 Who the Queen? 370 00:47:54,538 --> 00:47:56,164 I serve no one. 371 00:47:58,000 --> 00:48:02,420 Especially that old hag, and any other royalty. They're all damned. 372 00:48:04,882 --> 00:48:07,217 The King and his true queen are not damned. 373 00:48:07,301 --> 00:48:08,085 The King? 374 00:48:08,803 --> 00:48:11,054 He's the one that let the devil in the door. 375 00:48:11,138 --> 00:48:14,391 It's his fault the kingdom's plunged into darkness. 376 00:48:16,644 --> 00:48:17,644 From you? 377 00:48:18,062 --> 00:48:19,062 You know nothing. 378 00:48:19,146 --> 00:48:20,313 What? And you do? 379 00:48:21,148 --> 00:48:23,733 What's a wee scrod like you care about the King anyway? 380 00:48:23,818 --> 00:48:25,610 You're barely old enough to remember him. 381 00:48:25,695 --> 00:48:27,737 The land is diseased. 382 00:48:27,822 --> 00:48:29,406 Nature is upturned. 383 00:48:29,490 --> 00:48:32,534 This, this is the legacy of your precious king. 384 00:48:57,226 --> 00:48:58,727 Do you need a bowman? 385 00:49:01,564 --> 00:49:03,231 I have a bowman. 386 00:49:05,317 --> 00:49:06,693 Kill him. 387 00:49:12,199 --> 00:49:15,201 I said, do you need a bowman? 388 00:49:30,009 --> 00:49:32,052 Here, I want to show you something. 389 00:49:35,890 --> 00:49:37,807 Which is your lead foot? 390 00:49:40,686 --> 00:49:43,188 If someone comes at you, you raise this arm up 391 00:49:43,314 --> 00:49:46,149 and you block, and use their strength against them. 392 00:49:47,234 --> 00:49:49,235 You're small, so wait until they're close 393 00:49:49,403 --> 00:49:52,697 and you drive it through their heart to the hilt. 394 00:49:52,865 --> 00:49:55,700 You understand? Do not hesitate. 395 00:49:56,035 --> 00:49:57,160 You look in their eyes 396 00:49:57,328 --> 00:49:59,871 and do not pull it out until you see their soul. 397 00:50:10,800 --> 00:50:12,634 I couldn't do that. 398 00:50:14,428 --> 00:50:16,638 Well, you might not have a choice. 399 00:50:35,616 --> 00:50:37,450 We have their trail. 400 00:50:42,331 --> 00:50:44,040 Move on. Move on! 401 00:51:14,446 --> 00:51:15,780 Wait. 402 00:51:18,033 --> 00:51:19,617 Is this the edge of the Dark Forest? 403 00:51:19,785 --> 00:51:20,827 Aye. 404 00:51:23,164 --> 00:51:24,030 What is it? 405 00:51:38,846 --> 00:51:40,054 Troll! 406 00:51:51,817 --> 00:51:52,817 Go! 407 00:52:01,368 --> 00:52:02,368 Run! 408 00:53:31,792 --> 00:53:33,084 I told you to run. 409 00:53:33,669 --> 00:53:35,128 If I had, you would be dead. 410 00:54:04,450 --> 00:54:07,660 Only demons or spirits pass through the Dark Forest. Which are you? 411 00:54:07,995 --> 00:54:10,705 We're fugitives from the Queen. 412 00:54:10,998 --> 00:54:12,999 We mean you no harm. 413 00:54:52,748 --> 00:54:54,832 Where are all the men? 414 00:54:56,377 --> 00:54:57,502 Gone. 415 00:55:19,942 --> 00:55:21,401 Have you got nothing to drink? 416 00:55:25,364 --> 00:55:26,906 You have traveled far 417 00:55:28,450 --> 00:55:30,743 and carried a great burden. 418 00:55:31,912 --> 00:55:33,246 I've had worse jobs. 419 00:55:35,416 --> 00:55:38,543 Anyway, she's not that heavy. 420 00:55:42,089 --> 00:55:44,048 You don't know who she is. 421 00:55:45,551 --> 00:55:46,551 What do you mean? 422 00:55:51,390 --> 00:55:53,099 Why? Who is she? 423 00:55:53,892 --> 00:55:56,936 Maybe it needs a skirt, or a dress or something? 424 00:55:57,521 --> 00:55:58,813 That's nice. 425 00:55:59,273 --> 00:56:00,731 How about a face? 426 00:56:01,275 --> 00:56:02,567 Your mother wants to see you. 427 00:56:14,246 --> 00:56:15,955 Why didn't you tell me? 428 00:56:17,624 --> 00:56:20,793 Because I'd think it was too difficult a task? 429 00:56:21,420 --> 00:56:22,462 You would be right. 430 00:56:27,468 --> 00:56:29,135 I didn't trust you. 431 00:56:32,806 --> 00:56:35,057 - I'm sorry. - Yeah. 432 00:57:06,548 --> 00:57:08,716 Our scars protect us. 433 00:57:09,218 --> 00:57:12,136 Without beauty, we are worthless to the Queen. 434 00:57:12,638 --> 00:57:14,889 It's a sacrifice we made 435 00:57:15,849 --> 00:57:18,309 so we could raise our children in peace 436 00:57:19,603 --> 00:57:21,854 while their fathers are at war. 437 00:57:22,314 --> 00:57:23,940 And you, 438 00:57:24,858 --> 00:57:26,359 your sacrifice will come. 439 00:57:31,698 --> 00:57:32,698 You must rest. 440 00:57:55,180 --> 00:57:58,015 How can you desert her when you know the truth? 441 00:57:58,183 --> 00:57:59,934 Aye, I know the truth. 442 00:58:00,102 --> 00:58:03,187 That's why she should be as far away from me as possible. 443 00:58:03,355 --> 00:58:05,481 Anything I ever cared about was taken away from me. 444 00:58:06,858 --> 00:58:08,109 Not this time. 445 00:58:08,277 --> 00:58:09,569 She's safer here with you. 446 00:58:38,473 --> 00:58:40,141 Lily! Lily, come on! 447 00:58:40,309 --> 00:58:41,684 Come on! 448 00:58:47,024 --> 00:58:49,817 Run, rats, run! 449 00:58:54,114 --> 00:58:58,701 Find her! 450 00:58:59,286 --> 00:59:00,453 Come on! 451 00:59:02,205 --> 00:59:04,290 Get in the boats! Get in the boats! 452 00:59:04,458 --> 00:59:05,625 Lily! 453 01:00:35,215 --> 01:00:36,549 In there, baby. There you go. 454 01:00:39,553 --> 01:00:40,636 Come on! 455 01:00:42,139 --> 01:00:43,889 No! No! 456 01:00:48,895 --> 01:00:49,895 Come on! Let's go! 457 01:00:50,063 --> 01:00:51,439 No! We have to help them! 458 01:00:51,606 --> 01:00:52,732 You will. Go. 459 01:00:52,899 --> 01:00:54,817 - Come on! - Go! 460 01:01:24,765 --> 01:01:28,058 Your beauty is all that can save you, Ravenna. 461 01:01:29,227 --> 01:01:33,481 This spell will make your beauty your power and protection. 462 01:01:36,902 --> 01:01:39,904 By fairest blood it is done. 463 01:01:39,988 --> 01:01:41,572 Here. Drink, drink! 464 01:01:46,578 --> 01:01:47,828 But, be warned. 465 01:01:47,996 --> 01:01:51,457 By fairest blood, this spell can be undone. 466 01:01:57,631 --> 01:01:59,924 Avenge us! 467 01:02:34,000 --> 01:02:35,000 I'm sorry. 468 01:02:39,464 --> 01:02:40,840 - I'm sorry. - You're not. 469 01:02:41,007 --> 01:02:42,174 - I am. - You left us. 470 01:02:45,303 --> 01:02:47,638 We should never have been there. 471 01:02:50,684 --> 01:02:52,726 Hey, look at me. 472 01:02:53,687 --> 01:02:55,729 I'll take you to Duke Hammond's, okay? 473 01:02:55,897 --> 01:02:57,314 All right? 474 01:02:59,359 --> 01:03:01,068 You have my word. 475 01:03:04,072 --> 01:03:05,322 Wait! 476 01:03:16,501 --> 01:03:17,710 This is our lucky day. 477 01:03:17,878 --> 01:03:20,004 Oh, no. Dwarves. 478 01:03:20,171 --> 01:03:23,048 The hedge-pig I loathe most in the world lands right in our lap. 479 01:03:23,216 --> 01:03:24,425 Come on, Beith. 480 01:03:24,885 --> 01:03:25,885 Is this how you treat a friend? 481 01:03:26,052 --> 01:03:28,762 Oh! No, no, no, you puttock. 482 01:03:28,930 --> 01:03:30,556 This is how I treat a friend. 483 01:03:33,059 --> 01:03:34,268 She's pretty. 484 01:03:35,437 --> 01:03:36,562 And who's this? 485 01:03:36,730 --> 01:03:39,398 Is this an errant apprentice or captive? 486 01:03:39,566 --> 01:03:40,566 This man is helping me. 487 01:03:40,734 --> 01:03:41,859 We should kill them both. 488 01:03:42,027 --> 01:03:43,402 He's caused us nothing but trouble. 489 01:03:43,570 --> 01:03:47,197 Skewer him and leave her to rot. I don't like killing girls. 490 01:03:47,365 --> 01:03:49,199 - I do. - Good. 491 01:03:49,367 --> 01:03:50,618 Leave her alone, Duir. 492 01:03:52,579 --> 01:03:55,748 He's got nothing. One silver coin and an empty codpiece. 493 01:03:56,374 --> 01:03:58,709 Two days we sat here. What for? 494 01:03:58,877 --> 01:04:00,252 Nothing. 495 01:04:00,629 --> 01:04:02,630 We should have stayed by the river. What a waste of time! 496 01:04:02,797 --> 01:04:05,758 Cut us down, Beith. I have gold I can pay you. 497 01:04:05,926 --> 01:04:08,928 It's not here, it's hidden back in the woods. 498 01:04:09,095 --> 01:04:10,763 Shut your ugly mug, huntsman. 499 01:04:10,931 --> 01:04:14,308 If you had any pennies, you would have pissed it away on mead by now. 500 01:04:14,476 --> 01:04:15,643 Cut us down, then I'll show you. 501 01:04:15,810 --> 01:04:17,311 Pull the other one, you lying dangler. 502 01:04:17,479 --> 01:04:20,481 Tell them the truth, huntsman. There's no time! 503 01:04:20,649 --> 01:04:23,984 I have to take this girl to Hammond's. She's not safe here. 504 01:04:24,402 --> 01:04:26,820 Well, my little heart bleeds for you. 505 01:04:26,988 --> 01:04:28,614 We should chop them up and feed them to the wolves. 506 01:04:28,782 --> 01:04:29,990 Yeah. Yes! 507 01:04:30,450 --> 01:04:31,533 Who is she? 508 01:04:31,618 --> 01:04:33,452 She's worth a lot of gold to me. 509 01:04:33,745 --> 01:04:35,996 Which I am happy to share with you stupid little dwarves. 510 01:04:36,581 --> 01:04:37,581 Stop that! 511 01:04:37,666 --> 01:04:40,292 Gold is worth nothing to any of you if you're all dead! 512 01:04:40,460 --> 01:04:41,794 The Queen's men hunt us! 513 01:04:42,087 --> 01:04:44,129 - They're very close! - Shut up! 514 01:04:45,256 --> 01:04:46,298 You have love for the Queen? 515 01:04:46,466 --> 01:04:48,759 We have no love for the Queen. 516 01:04:48,927 --> 01:04:50,052 Then you fight against her? 517 01:04:50,136 --> 01:04:51,595 No one fights against the Queen. 518 01:04:51,763 --> 01:04:53,973 We lost everything when the King died. 519 01:04:54,140 --> 01:04:55,432 We fight only for ourselves! 520 01:04:55,600 --> 01:04:56,600 Yes. 521 01:04:56,851 --> 01:04:59,311 My father was King Magnus. 522 01:05:07,529 --> 01:05:08,654 Muir, 523 01:05:09,656 --> 01:05:11,782 does she speak the truth? 524 01:05:12,534 --> 01:05:15,828 Yes. She is of the blood. 525 01:05:17,956 --> 01:05:20,290 She is destined, Beith. 526 01:05:22,669 --> 01:05:25,337 I see an end to the darkness. 527 01:05:29,801 --> 01:05:30,884 Riders! 528 01:05:31,052 --> 01:05:32,177 They found us! 529 01:05:32,345 --> 01:05:33,887 If you don't cut us down, we'll all be killed! 530 01:05:34,055 --> 01:05:36,181 I don't like this, Beith. It smells like trouble. 531 01:05:36,349 --> 01:05:38,726 You'll find your weight in gold if you cut us down, now! 532 01:05:38,893 --> 01:05:39,893 Shut up, Princess. 533 01:05:40,353 --> 01:05:41,854 Queen's riders! 534 01:05:42,522 --> 01:05:43,897 And they're coming this way! 535 01:05:44,816 --> 01:05:46,025 We'll take her, but not him! 536 01:05:46,192 --> 01:05:47,568 What? 537 01:05:47,736 --> 01:05:49,028 No, both of us! 538 01:05:49,195 --> 01:05:50,696 Cut them both down, Gort! 539 01:05:50,864 --> 01:05:52,364 Let's get the hell out of here! 540 01:05:52,699 --> 01:05:54,241 Move it! Move it! 541 01:06:32,405 --> 01:06:33,530 They're close. 542 01:07:44,811 --> 01:07:46,228 Blasted fairy music. 543 01:07:46,437 --> 01:07:48,814 Yeah. 544 01:07:48,982 --> 01:07:51,358 Good thing there's plenty of moss about. 545 01:07:57,365 --> 01:07:58,991 Where are we? 546 01:08:00,243 --> 01:08:02,494 They call it Sanctuary, my lady. 547 01:08:02,662 --> 01:08:04,538 It's the home of the fairies. 548 01:08:08,501 --> 01:08:10,043 Fairies. 549 01:08:27,604 --> 01:08:29,021 Clear! 550 01:08:29,522 --> 01:08:30,856 Coll? 551 01:08:34,068 --> 01:08:35,402 Clear! 552 01:08:38,948 --> 01:08:40,240 Set up camp! 553 01:08:40,408 --> 01:08:42,534 Gus. Quert. Make the fire. 554 01:08:43,369 --> 01:08:45,412 Gort, your mug. 555 01:09:06,434 --> 01:09:08,143 Play louder, you whey-face, 556 01:09:08,228 --> 01:09:10,729 I can still hear them harpy fairies. 557 01:09:15,235 --> 01:09:18,904 Duir, would you really have killed her? 558 01:09:19,572 --> 01:09:20,572 Yeah. 559 01:09:20,740 --> 01:09:22,241 Of course. 560 01:09:42,428 --> 01:09:46,139 That seat's not taken, if that's what you were about to ask. 561 01:09:51,145 --> 01:09:52,771 I want to thank you. 562 01:09:52,939 --> 01:09:54,273 It's only a log. 563 01:09:55,233 --> 01:09:56,984 There's no need to thank me. 564 01:09:57,110 --> 01:09:58,402 No, for before. 565 01:09:59,445 --> 01:10:00,612 For defending me. 566 01:10:01,781 --> 01:10:03,949 Ah. Your father was a good man. 567 01:10:04,117 --> 01:10:06,118 The kingdom prospered. 568 01:10:06,286 --> 01:10:07,953 Our people prospered. 569 01:10:10,748 --> 01:10:11,790 There were more of you. 570 01:10:11,958 --> 01:10:13,375 - Aye. - Yeah. 571 01:10:14,502 --> 01:10:16,795 The men you see before you 572 01:10:16,963 --> 01:10:20,757 and many, many more, went deep into the caves. 573 01:10:21,968 --> 01:10:25,304 We were noble gold miners 574 01:10:25,638 --> 01:10:28,307 because we could see the light in the darkness. 575 01:10:31,144 --> 01:10:32,477 Gus. Gus? 576 01:10:33,938 --> 01:10:36,982 You were just a boy, but you remember. 577 01:10:37,483 --> 01:10:40,152 When we returned to the surface, 578 01:10:42,363 --> 01:10:44,156 there was nothing. 579 01:10:44,782 --> 01:10:45,824 The land was blackened. 580 01:10:46,993 --> 01:10:48,952 Everything, everyone was gone. 581 01:10:52,373 --> 01:10:53,498 Was dead. 582 01:10:54,834 --> 01:10:57,502 That was the month your father died. 583 01:10:59,047 --> 01:11:00,088 I'm very sorry. 584 01:11:00,173 --> 01:11:03,508 As am I, Princess. As am I. 585 01:11:04,635 --> 01:11:07,346 Son, play a happy song. 586 01:11:08,139 --> 01:11:11,683 ♪ Why spend your leisure Bereft of pleasure ♪ 587 01:11:11,851 --> 01:11:15,020 ♪ Amassing treasure Why scrape and save? ♪ 588 01:11:15,396 --> 01:11:18,732 ♪ Why look so canny At ev'ry penny? ♪ 589 01:11:18,900 --> 01:11:21,693 ♪ You'll take no money within the grave♪ 590 01:11:22,987 --> 01:11:25,697 I know I'm a bit gicky, 591 01:11:27,033 --> 01:11:28,200 but would you care for a dance? 592 01:11:29,035 --> 01:11:30,535 I'd be honored, Gus. 593 01:11:31,704 --> 01:11:34,539 ♪ Our glasses clinking And round and round ♪ 594 01:11:34,707 --> 01:11:37,542 ♪ Is iomaí slí sin Do bhíos ag daoine ♪ 595 01:11:37,710 --> 01:11:40,587 ♪ Ag cruinniú píosaí Is ag déanamh stóir ♪ 596 01:11:40,755 --> 01:11:43,715 ♪ So, lads and lasses Because life passes ♪ 597 01:11:43,883 --> 01:11:47,886 ♪ Come fill your glasses for another round ♪ 598 01:11:52,141 --> 01:11:55,394 I don't trust her, and I don't believe her. 599 01:11:55,561 --> 01:11:57,896 No matter what Muir says. 600 01:11:58,064 --> 01:11:59,981 I feel peculiar. 601 01:12:00,400 --> 01:12:01,566 Queer almost. 602 01:12:01,734 --> 01:12:02,901 What? Since when? 603 01:12:03,069 --> 01:12:06,405 I'm tingling all over, but I feel lovely. 604 01:12:06,572 --> 01:12:08,073 I feel lovely. 605 01:12:09,075 --> 01:12:10,492 How's your gout? 606 01:12:10,660 --> 01:12:11,910 Gout? 607 01:12:14,872 --> 01:12:16,206 It's a bit better. 608 01:12:16,374 --> 01:12:17,416 And my cough. 609 01:12:18,084 --> 01:12:19,418 You know, 610 01:12:20,253 --> 01:12:21,920 this is her doing. 611 01:12:23,005 --> 01:12:24,256 How much have you had to drink? 612 01:12:24,424 --> 01:12:26,174 No, it was the mushrooms. 613 01:12:28,428 --> 01:12:30,029 Send a log downstream. 614 01:12:33,349 --> 01:12:36,101 ♪ With hump for tramel The scripture's camel ♪ 615 01:12:36,269 --> 01:12:39,187 Still fleecing us out of our bevvy, huntsman? 616 01:12:41,774 --> 01:12:43,692 What do you say we let bygones be bygones? 617 01:12:43,860 --> 01:12:45,610 Not yet, nut-hook. 618 01:12:50,408 --> 01:12:51,783 Hug. 619 01:12:51,951 --> 01:12:54,578 ♪ Come fill your glasses for another round ♪ 620 01:12:54,745 --> 01:12:57,789 ♪ Is iomaí slí sin Do bhíos ag daoine ♪ 621 01:12:57,957 --> 01:12:59,458 So what's in it for you? 622 01:13:00,585 --> 01:13:02,085 What are you talking about? 623 01:13:02,587 --> 01:13:04,045 I'm talking about the girl. 624 01:13:05,798 --> 01:13:10,594 ♪ Come fill your glasses for another round ♪ 625 01:13:10,761 --> 01:13:13,305 Is it really just the gold? 626 01:13:14,599 --> 01:13:16,141 I'm not sure, Beith. 627 01:13:17,935 --> 01:13:20,187 If I had any sense, I'd have abandoned her long ago. 628 01:13:20,271 --> 01:13:22,647 Muir says she's destined. 629 01:13:23,816 --> 01:13:25,901 Question is, huntsman, 630 01:13:26,277 --> 01:13:27,944 for what? 631 01:13:28,613 --> 01:13:29,654 Hmm? 632 01:15:00,371 --> 01:15:01,371 Get up. 633 01:15:18,889 --> 01:15:21,808 Father? What was that? Father? 634 01:15:21,976 --> 01:15:23,935 I know, son, I know. 635 01:15:24,687 --> 01:15:25,770 It's him. 636 01:16:26,666 --> 01:16:28,625 No, no, no, huntsman. 637 01:16:29,126 --> 01:16:31,169 No one's ever seen this before. 638 01:17:03,619 --> 01:17:06,705 The white hart bows before the Princess, Father. 639 01:17:08,541 --> 01:17:10,208 He's blessing her. 640 01:17:10,710 --> 01:17:12,335 What are you talking about? 641 01:17:13,212 --> 01:17:15,880 You have eyes, huntsman, but you do not see. 642 01:17:16,340 --> 01:17:18,842 You, who have been with her the longest. 643 01:17:19,552 --> 01:17:21,678 She is life itself. 644 01:17:22,638 --> 01:17:24,472 She will heal the land. 645 01:17:24,682 --> 01:17:27,058 She is the one. 646 01:17:32,273 --> 01:17:35,900 Can't you feel it? Are your ailments not gone? 647 01:17:36,694 --> 01:17:38,486 Gold or no gold, 648 01:17:38,654 --> 01:17:41,489 where she leads, I follow. 649 01:17:41,657 --> 01:17:42,907 - Aye. - I'm with you. 650 01:17:43,075 --> 01:17:44,075 Yes, Father. 651 01:17:49,915 --> 01:17:50,999 Ambush! 652 01:17:51,083 --> 01:17:53,209 Aim low! Aim low! 653 01:18:04,472 --> 01:18:06,473 Coll, Duir, take him. 654 01:18:08,267 --> 01:18:09,768 Gus, go with her. 655 01:18:19,528 --> 01:18:21,404 - Stay with me. - Don't you wait for me. 656 01:18:29,747 --> 01:18:31,039 You first. 657 01:18:31,916 --> 01:18:33,082 I know. 658 01:18:51,101 --> 01:18:52,602 Go. That way. 659 01:18:52,770 --> 01:18:54,187 Go, go! 660 01:19:50,536 --> 01:19:52,370 No, no, it's me! It's William. 661 01:19:52,872 --> 01:19:53,913 It's William. 662 01:20:08,721 --> 01:20:11,222 I admire your fight, huntsman. 663 01:20:13,392 --> 01:20:15,059 Your wife was the same. 664 01:20:15,227 --> 01:20:16,561 What do you know of my wife? 665 01:20:16,729 --> 01:20:18,062 I remember them all. 666 01:20:21,025 --> 01:20:22,817 But especially 667 01:20:23,903 --> 01:20:26,070 the ones with fight. 668 01:20:30,242 --> 01:20:31,576 She screamed your name, 669 01:20:32,703 --> 01:20:34,996 but you weren't there. 670 01:20:45,090 --> 01:20:48,343 Now, you can beg her forgiveness in the Otherworld. 671 01:21:06,946 --> 01:21:07,987 Sister, 672 01:21:08,948 --> 01:21:10,907 heal me. 673 01:21:24,296 --> 01:21:26,047 Forgive me, brother. 674 01:21:30,970 --> 01:21:32,637 I feel... 675 01:22:01,709 --> 01:22:02,709 Arrow! 676 01:22:20,352 --> 01:22:22,520 Gus. Gus! 677 01:22:27,943 --> 01:22:29,861 Gus, breathe. Gus, breathe. 678 01:22:47,504 --> 01:22:49,380 I won't leave you, miss. 679 01:23:34,009 --> 01:23:35,718 We used to have pride. 680 01:23:36,386 --> 01:23:38,888 And now we just pilfer and drink 681 01:23:40,390 --> 01:23:42,266 and dream about when we didn't. 682 01:23:43,060 --> 01:23:47,939 Every man here would die for the chance of becoming that man again. 683 01:23:49,566 --> 01:23:51,609 So, we follow you, Princess, 684 01:23:51,777 --> 01:23:54,070 in life and in death. 685 01:23:54,238 --> 01:23:56,239 And we shall have our pride again. 686 01:23:57,491 --> 01:24:01,035 On Gus's soul, this I swear. 687 01:24:17,386 --> 01:24:23,057 ♪ Dark the stars And dark the moon ♪ 688 01:24:25,853 --> 01:24:31,315 ♪ Hush the night And the morning loon ♪ 689 01:24:32,568 --> 01:24:38,739 ♪ Tell the horses And beat on your drum ♪ 690 01:24:40,159 --> 01:24:45,496 ♪ Gone their master Gone their sun ♪ 691 01:24:47,875 --> 01:24:53,337 ♪ Dark the oceans Dark the sky ♪ 692 01:24:54,089 --> 01:25:00,052 ♪ Hush the whales And the ocean tide ♪ 693 01:25:02,306 --> 01:25:08,269 ♪ Tell the salt marsh And beat on your drum ♪ 694 01:25:10,063 --> 01:25:12,732 ♪ Gone their master ♪ 695 01:25:12,941 --> 01:25:16,944 ♪ Gone their sun ♪ 696 01:25:20,115 --> 01:25:25,786 ♪ Dark to light And light to dark ♪ 697 01:25:28,081 --> 01:25:33,252 ♪ Three black carriages Three white carts ♪ 698 01:25:36,590 --> 01:25:43,554 ♪ What brings us together's What pulls us apart ♪ 699 01:25:47,684 --> 01:25:54,649 ♪ Gone our brother Gone our heart ♪ 700 01:25:57,236 --> 01:25:59,111 I'm sorry I left you. 701 01:26:00,906 --> 01:26:02,323 You didn't. 702 01:26:03,742 --> 01:26:06,369 If I'd have thought you were alive, 703 01:26:06,536 --> 01:26:08,537 I would have come for you. 704 01:26:09,581 --> 01:26:11,123 We were children, William. 705 01:26:12,834 --> 01:26:14,752 You're here now. 706 01:26:31,812 --> 01:26:37,233 ♪ Hush the whales And the ocean tide ♪ 707 01:26:40,320 --> 01:26:46,701 ♪ Tell the salt marsh And beat on your drum ♪ 708 01:26:50,622 --> 01:26:56,961 ♪ Gone their master Gone their sun ♪ 709 01:27:31,955 --> 01:27:33,205 Here. 710 01:27:51,516 --> 01:27:53,059 She hasn't changed. 711 01:27:55,145 --> 01:27:57,730 She has that same light inside her. 712 01:28:02,861 --> 01:28:04,528 You must see it. 713 01:28:05,781 --> 01:28:07,948 You'd be blind if you didn't. 714 01:28:14,331 --> 01:28:16,540 Thought about her every day since I lost her. 715 01:28:20,128 --> 01:28:22,588 I can hardly believe I found her. 716 01:28:25,509 --> 01:28:27,343 You should tell her how you feel. 717 01:28:27,427 --> 01:28:28,469 It'd be good for her. 718 01:28:28,553 --> 01:28:29,553 No. 719 01:28:30,680 --> 01:28:31,931 I wouldn't know how. 720 01:28:33,558 --> 01:28:36,644 Your not telling someone something like that 721 01:28:37,521 --> 01:28:39,730 and living with the regret 722 01:28:40,565 --> 01:28:42,233 is a lot worse. 723 01:29:06,550 --> 01:29:07,716 William. 724 01:29:11,304 --> 01:29:13,472 It's as if nothing's changed here. 725 01:29:16,476 --> 01:29:18,060 The world seems 726 01:29:18,228 --> 01:29:19,687 beautiful again. 727 01:29:19,855 --> 01:29:20,938 It will be, 728 01:29:22,107 --> 01:29:23,566 when you are queen. 729 01:29:25,360 --> 01:29:28,612 The people of this kingdom hate Ravenna with every fiber. 730 01:29:30,782 --> 01:29:32,449 I used to hate her. 731 01:29:34,452 --> 01:29:36,203 But now I feel only sorrow. 732 01:29:37,372 --> 01:29:38,706 Once people find out you're alive, 733 01:29:38,790 --> 01:29:40,040 they will rise up in your name. 734 01:29:42,460 --> 01:29:44,211 It takes more than a name. 735 01:29:45,547 --> 01:29:47,673 You are your father's daughter. 736 01:29:47,966 --> 01:29:49,842 The rightful heir. 737 01:29:51,636 --> 01:29:53,888 If I had a choice, I'd take you far away. 738 01:29:56,892 --> 01:29:59,476 Keep you safe by my side. 739 01:30:00,312 --> 01:30:03,731 But I have a duty. And so do you. 740 01:30:04,733 --> 01:30:06,317 How do I inspire? 741 01:30:08,236 --> 01:30:09,820 How will I lead men? 742 01:30:11,573 --> 01:30:14,074 The way you led me when we were children. 743 01:30:15,952 --> 01:30:17,828 I followed you everywhere. 744 01:30:19,456 --> 01:30:21,957 I ran when you called. 745 01:30:23,627 --> 01:30:26,170 I would have done anything for you. 746 01:30:28,089 --> 01:30:29,548 That's not how I remember it. 747 01:30:29,716 --> 01:30:32,009 - No? - No. 748 01:30:33,470 --> 01:30:35,888 And we used to fight all the time. 749 01:30:37,098 --> 01:30:38,557 And argue. 750 01:31:06,878 --> 01:31:08,420 Do you remember that trick? 751 01:31:08,630 --> 01:31:10,172 What trick? 752 01:31:37,909 --> 01:31:39,493 You see, child, 753 01:31:41,288 --> 01:31:43,956 love always betrays us. 754 01:32:01,933 --> 01:32:03,309 Wake up. 755 01:32:36,801 --> 01:32:40,220 By fairest blood it was done, 756 01:32:42,098 --> 01:32:44,975 and only by fairest blood 757 01:32:46,227 --> 01:32:48,604 can it be undone. 758 01:32:50,023 --> 01:32:53,734 You were the only one 759 01:32:53,902 --> 01:32:57,404 who could break the spell and destroy me. 760 01:33:07,374 --> 01:33:09,375 And the only one 761 01:33:09,542 --> 01:33:11,502 pure enough 762 01:33:12,837 --> 01:33:15,130 to save me. 763 01:33:17,509 --> 01:33:21,804 You don't even realize how lucky you are 764 01:33:21,971 --> 01:33:25,349 never to know what it is to grow old. 765 01:33:25,517 --> 01:33:26,642 No! 766 01:33:52,127 --> 01:33:53,168 No. 767 01:34:09,561 --> 01:34:12,229 No. No. 768 01:34:16,568 --> 01:34:18,694 What are you looking at? Do something! 769 01:34:18,862 --> 01:34:20,404 You're dwarves, healers. 770 01:34:20,572 --> 01:34:22,656 Save her. Help her. 771 01:34:27,537 --> 01:34:30,914 No. This cannot be. 772 01:34:36,588 --> 01:34:39,590 Please, please. 773 01:35:21,591 --> 01:35:22,633 Please. 774 01:35:25,261 --> 01:35:27,471 What do we do, Beith? 775 01:35:28,473 --> 01:35:30,182 What we promised. 776 01:37:36,726 --> 01:37:38,560 Well, here you are. 777 01:37:39,896 --> 01:37:42,439 All dressed up, like you're about to 778 01:37:42,607 --> 01:37:44,608 wake up and give me more grief. Am I right? 779 01:37:55,745 --> 01:37:57,954 You deserved better. 780 01:38:02,377 --> 01:38:04,878 I once had a wife, Princess. 781 01:38:07,882 --> 01:38:10,300 Sara was her name. 782 01:38:11,552 --> 01:38:13,136 When I came back from the wars, 783 01:38:13,221 --> 01:38:15,180 I carried with me the stench of death 784 01:38:15,348 --> 01:38:17,474 and the anger of the lost. 785 01:38:18,267 --> 01:38:22,396 I wasn't worth saving, that's for sure. But she did so anyway. 786 01:38:24,357 --> 01:38:26,441 And I loved her so much. 787 01:38:27,985 --> 01:38:29,778 I loved her more than anyone or anything. 788 01:38:29,946 --> 01:38:33,824 And then I let her out of my sight and she was gone. 789 01:38:37,745 --> 01:38:40,288 And I became myself again. 790 01:38:40,456 --> 01:38:42,749 A self I never cared for. 791 01:38:47,755 --> 01:38:49,131 Until you. 792 01:38:52,885 --> 01:38:55,095 See, you remind me of her. 793 01:38:57,348 --> 01:38:59,933 Her heart. Her spirit. 794 01:39:03,646 --> 01:39:06,356 But now you, too, have gone. 795 01:39:07,024 --> 01:39:10,569 You both deserved better, and I'm so sorry I failed you. 796 01:39:11,404 --> 01:39:13,029 I'm so sorry. 797 01:39:21,038 --> 01:39:23,540 But you'll be a queen in heaven now 798 01:39:24,417 --> 01:39:26,334 and sit among the angels. 799 01:40:14,550 --> 01:40:16,176 She died for us! 800 01:40:16,803 --> 01:40:18,386 For our cause! 801 01:40:18,554 --> 01:40:20,430 We cannot just hide behind these walls 802 01:40:20,598 --> 01:40:22,474 and watch this land die with her! 803 01:40:23,392 --> 01:40:25,644 Your grief clouds your judgment, my son. 804 01:40:27,688 --> 01:40:30,732 My grief makes me see clearer, Father. 805 01:40:33,569 --> 01:40:36,947 My duty is to protect those people who come to me for help. 806 01:40:37,990 --> 01:40:40,700 I will defend them to the last drop of my blood, 807 01:40:41,786 --> 01:40:44,037 but I will not abandon these walls. 808 01:41:05,184 --> 01:41:07,060 The spell is lifted. 809 01:41:38,467 --> 01:41:40,051 Death has favored you. 810 01:41:40,219 --> 01:41:41,928 Death favors no man. 811 01:41:42,930 --> 01:41:43,972 We must ride 812 01:41:44,140 --> 01:41:47,517 like thundering waves under the tattered battle flag of my father. 813 01:41:47,852 --> 01:41:49,102 You must rest. 814 01:41:50,521 --> 01:41:52,105 We have rested long enough. 815 01:42:01,115 --> 01:42:03,700 Frost to fire and fire to frost. 816 01:42:08,748 --> 01:42:10,707 Iron will melt. 817 01:42:14,253 --> 01:42:17,380 But it will writhe inside of itself! 818 01:42:20,384 --> 01:42:21,468 All these years 819 01:42:22,803 --> 01:42:24,638 all I've known is darkness. 820 01:42:26,891 --> 01:42:30,560 But I have never seen a brighter light than when my eyes just opened. 821 01:42:32,438 --> 01:42:35,565 And I know that light burns in all of you! 822 01:42:37,818 --> 01:42:38,902 Those embers 823 01:42:40,237 --> 01:42:41,905 must turn to flame. 824 01:42:43,991 --> 01:42:46,451 Iron into sword! 825 01:42:46,577 --> 01:42:48,578 I will become your weapon! 826 01:42:49,580 --> 01:42:50,997 Forged by the fierce fire 827 01:42:51,165 --> 01:42:53,291 that I know is in your hearts! 828 01:42:55,419 --> 01:42:57,796 For I have seen what she sees. 829 01:42:59,590 --> 01:43:01,633 I know what she knows. 830 01:43:04,011 --> 01:43:05,929 I can kill her. 831 01:43:09,934 --> 01:43:11,768 And I'd rather die today 832 01:43:13,020 --> 01:43:16,147 than live another day of this death! 833 01:43:18,859 --> 01:43:20,944 And who will ride with me? 834 01:43:21,862 --> 01:43:23,029 Who will be my brother? 835 01:43:23,656 --> 01:43:25,115 Aye! 836 01:44:11,746 --> 01:44:13,496 Farewell, Princess. 837 01:44:37,688 --> 01:44:39,022 Where are they? 838 01:44:39,190 --> 01:44:40,899 Amassed on the cliffs. 839 01:44:41,067 --> 01:44:43,026 Their numbers have swollen. 840 01:44:43,360 --> 01:44:46,112 They say the King's standard flies again. 841 01:44:47,073 --> 01:44:48,615 Then let them come. 842 01:44:49,366 --> 01:44:53,578 And let them break their skulls on these stone walls 843 01:44:53,954 --> 01:44:56,206 and bring me my prize. 844 01:45:12,723 --> 01:45:13,765 My lord, 845 01:45:13,891 --> 01:45:16,059 we only have a few hours before the tide comes in. 846 01:45:16,227 --> 01:45:18,394 Not long enough to breach the castle walls. 847 01:45:18,562 --> 01:45:19,979 Is there no other way in? 848 01:45:20,147 --> 01:45:21,439 There is another way. 849 01:45:25,319 --> 01:45:27,487 Hi-ho, lads, it's off to work. 850 01:45:27,655 --> 01:45:30,532 If he starts whistling, I'll smash his face in. 851 01:45:35,579 --> 01:45:36,579 Yes. 852 01:45:36,831 --> 01:45:38,832 We're promised gold and what do we get? 853 01:45:38,999 --> 01:45:40,083 Poo! 854 01:45:40,251 --> 01:45:42,043 How low has the dwarf race sunk? 855 01:45:45,089 --> 01:45:46,631 That looks like one of mine. 856 01:45:46,966 --> 01:45:47,966 Hold this! 857 01:46:09,822 --> 01:46:11,239 All right. 858 01:46:11,323 --> 01:46:13,074 The gatehouse is 50 yards to the right. 859 01:46:13,242 --> 01:46:14,951 And there's a whole army out there. 860 01:46:15,286 --> 01:46:17,328 Six dwarves against an army? 861 01:46:18,122 --> 01:46:19,998 I like them odds. 862 01:46:22,126 --> 01:46:24,586 We must ride now. The portcullis will be open. 863 01:46:30,926 --> 01:46:33,928 So, you're back from the dead and instigating the masses. 864 01:46:37,808 --> 01:46:40,018 You look very fetching in mail. 865 01:46:44,523 --> 01:46:45,940 We ride! 866 01:46:50,154 --> 01:46:53,781 All right. We move as one. 867 01:46:58,287 --> 01:46:59,495 After you. 868 01:47:14,637 --> 01:47:17,472 Hey, go, go, go. 869 01:48:35,551 --> 01:48:36,759 Sorry. 870 01:48:40,889 --> 01:48:41,889 What's happening, Coll? 871 01:48:42,141 --> 01:48:43,308 They're on the beach! 872 01:48:50,065 --> 01:48:51,274 Release! 873 01:49:32,149 --> 01:49:34,150 Ready! Release! 874 01:49:39,156 --> 01:49:40,323 Release! 875 01:49:54,838 --> 01:49:57,173 Go, go, go! 876 01:50:00,719 --> 01:50:02,595 The summit's breached! 877 01:50:09,686 --> 01:50:11,020 Back here, lads! Come on! 878 01:50:11,188 --> 01:50:12,688 Get back to it! 879 01:50:25,702 --> 01:50:27,662 - Pull! - Nion, get on that rope! 880 01:50:27,830 --> 01:50:29,580 - Come on! - Go on! 881 01:50:30,707 --> 01:50:31,749 Quert! 882 01:50:34,253 --> 01:50:35,294 It's a massacre down there! 883 01:50:35,379 --> 01:50:37,171 Gort, on that rope! 884 01:50:39,049 --> 01:50:40,383 We must turn back! 885 01:50:40,676 --> 01:50:43,177 No! I gave them my word! 886 01:50:43,345 --> 01:50:44,679 It's over! Get on now! 887 01:50:49,893 --> 01:50:50,893 She's moving. 888 01:50:52,396 --> 01:50:53,604 You done it, lads! 889 01:50:59,027 --> 01:51:00,695 Charge! 890 01:51:01,321 --> 01:51:02,321 Ya! 891 01:51:12,207 --> 01:51:14,834 Form! Form! 892 01:53:01,275 --> 01:53:02,692 William! 893 01:55:27,212 --> 01:55:30,506 Come and avenge your father 894 01:55:31,174 --> 01:55:34,593 who was too weak to raise his sword. 895 01:55:39,599 --> 01:55:40,808 Ah. 896 01:55:53,864 --> 01:55:54,864 Go on. 897 01:55:56,199 --> 01:55:58,451 Watch them die. 898 01:56:14,551 --> 01:56:16,218 How does it feel, 899 01:56:16,386 --> 01:56:19,221 knowing you were the one who led them to their deaths? 900 01:56:19,639 --> 01:56:20,639 You see? 901 01:56:20,724 --> 01:56:23,434 We're not that different, are we? 902 01:56:26,104 --> 01:56:27,730 I'm everything you're not. 903 01:56:50,921 --> 01:56:53,798 You cannot defeat me! 904 01:56:54,925 --> 01:56:58,052 I've lived too many lives. 905 01:56:58,470 --> 01:57:00,930 Ravaged entire kingdoms. 906 01:57:01,348 --> 01:57:05,476 I have been given powers that you could not even fathom! 907 01:57:08,271 --> 01:57:09,688 I will never stop. 908 01:57:11,107 --> 01:57:12,525 Never. 909 01:57:14,653 --> 01:57:17,279 I will give this wretched world 910 01:57:17,447 --> 01:57:21,867 the queen it deserves. 911 01:57:26,623 --> 01:57:29,667 By fairest blood, it is done! 912 01:57:46,726 --> 01:57:49,478 And only by fairest blood is it undone. 913 01:58:46,161 --> 01:58:48,537 You can't have my heart. 914 02:00:00,402 --> 02:00:04,321 In the name of all that is good and just in this land 915 02:00:04,489 --> 02:00:06,448 I crown you queen. 916 02:00:49,075 --> 02:00:50,617 Hail to the Queen! 917 02:00:51,411 --> 02:00:53,287 Hail to the Queen! 918 02:00:53,663 --> 02:01:00,754 Hail to the Queen! 919 02:01:01,000 --> 02:01:04,114 Best watched using Open Subtitles MKV Player