1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,799 (UN GROUPE DE MUSICIENS JOUE FAUX LE GÉNÉRIQUE) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:29,988 --> 00:00:31,490 (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 5 00:00:32,616 --> 00:00:34,826 JOE : D'accord, on va essayer autre chose. 6 00:00:34,910 --> 00:00:36,328 (LES MUSICIENS JOUENT FAUX) 7 00:00:36,411 --> 00:00:37,538 - (COUPS DE BAGUETTE) - (LA MUSIQUE S'ARRÊTE) 8 00:00:37,621 --> 00:00:42,209 Euh, reprenons du début. Attention. Un, deux, trois. 9 00:00:42,292 --> 00:00:46,004 (LES ÉLÈVES JOUENT AVEC MALADRESSE) 10 00:00:48,549 --> 00:00:50,342 (LES ÉLÈVES PRENNENT PEU À PEU LE RYTHME) 11 00:00:51,844 --> 00:00:54,137 (EN RYTHME) Un, deux, trois, quatre. 12 00:00:54,221 --> 00:00:56,807 - Gardez le tempo. - (MUSIQUE DE JAZZ) 13 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 Deux, trois, quatre. 14 00:01:03,605 --> 00:01:05,232 Do dièse, les cuivres. 15 00:01:05,315 --> 00:01:06,650 (ASPIRATION FORTE) 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,069 Deux, trois... Je te vois, Caleb. 17 00:01:10,821 --> 00:01:11,822 Rachel, à toi. 18 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 J'ai oublié mon sax, M. Gardner. 19 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 OK, Rachel a oublié son sax. D'accord, alors vas-y, Connie! 20 00:01:18,996 --> 00:01:20,080 À toi de jouer! 21 00:01:20,163 --> 00:01:22,499 (CONNIE SE LANCE DANS UN SOLO IMPROVISÉ) 22 00:01:36,430 --> 00:01:37,764 GARÇON : Bravo! 23 00:01:37,848 --> 00:01:39,850 (LES ÉLÈVES GLOUSSENT) 24 00:01:41,268 --> 00:01:42,269 (CONNIE SOUPIRE) 25 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 Silence, silence. Pourquoi vous rigolez? 26 00:01:44,855 --> 00:01:46,607 Connie s'est laissée emporter par la musique. 27 00:01:46,690 --> 00:01:48,233 C'est très bien, ça. 28 00:01:48,400 --> 00:01:50,277 Vous savez. Ça me rappelle la première fois 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,862 que mon père m'a traîné 30 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 dans un club de jazz, pratiquement de force. 31 00:01:53,655 --> 00:01:54,865 Mais c'est ce soir-là que j'ai vu 32 00:01:55,324 --> 00:01:58,619 le pianiste plaquer ces accords légèrement dissonants, 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,204 et partir en mineur... 34 00:02:00,287 --> 00:02:01,788 - (JOE JOUE EN MINEUR) - Oh, oh, oh, ouh! 35 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 Et ensuite, il a ajouté une voix intérieure 36 00:02:03,957 --> 00:02:05,918 de la main droite, comme s'il chantait. 37 00:02:06,835 --> 00:02:09,671 Et à partir de ce moment précis, on aurait dit... 38 00:02:09,755 --> 00:02:11,340 (DOUCE MÉLODIE DE JAZZ) 39 00:02:11,423 --> 00:02:13,008 ... qu'il flottait au-dessus de la salle. 40 00:02:13,091 --> 00:02:14,218 (SUCCESSION RAPIDE DE NOTES) 41 00:02:14,301 --> 00:02:15,844 Comme s'il était perdu dans la musique. 42 00:02:15,928 --> 00:02:19,348 Il était ailleurs. Et il nous a embarqués avec lui. 43 00:02:19,431 --> 00:02:21,683 (ENCHAÎNEMENT RAPIDE DE NOTES) 44 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Et je n'ai plus eu qu'une seule idée en tête... 45 00:02:27,481 --> 00:02:28,690 (SUCCESSION D'ACCORDS) 46 00:02:28,774 --> 00:02:30,192 ... apprendre ce langage. 47 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 Ce soir-là, j'ai su... 48 00:02:36,532 --> 00:02:37,866 ... que j'étais né pour la musique. 49 00:02:37,950 --> 00:02:39,451 (JOE JOUE UNE GAMME ASCENDANTE) 50 00:02:40,160 --> 00:02:42,454 Connie me comprend. Pas vrai, Connie? 51 00:02:42,621 --> 00:02:43,956 J'ai 12 ans, Monsieur. 52 00:02:44,915 --> 00:02:46,041 (COUPS À LA PORTE) 53 00:02:46,917 --> 00:02:49,086 Je reviens tout de suite. Répétez vos gammes. 54 00:02:50,045 --> 00:02:51,088 Désolée de vous déranger, M. Gardner. 55 00:02:51,171 --> 00:02:52,172 (LA CACOPHONIE REPREND) 56 00:02:52,256 --> 00:02:53,465 (RIRE) Mes oreilles sont reconnaissantes. 57 00:02:53,632 --> 00:02:54,967 - Hé! - Je parle pas de toi. 58 00:02:55,050 --> 00:02:56,051 Toi, t'es doué. 59 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 - (EN CHUCHOTANT) Il est nul. - (RIRE) 60 00:02:57,469 --> 00:02:58,971 Que puis-je pour vous, Mme Arroyo? 61 00:02:59,137 --> 00:03:01,974 Je tenais à vous annoncer la bonne nouvelle en personne. 62 00:03:02,140 --> 00:03:04,226 Fini le travail à temps partiel pour vous. 63 00:03:04,309 --> 00:03:06,562 Vous êtes maintenant professeur de musique 64 00:03:06,645 --> 00:03:07,980 - à temps plein. - (SOUPIR) 65 00:03:08,063 --> 00:03:09,189 Avec tous les avantages, bien sûr : 66 00:03:09,273 --> 00:03:10,607 assurance santé, fonds de retraite. 67 00:03:10,774 --> 00:03:12,985 Wow. Ça alors, c'est... super. 68 00:03:13,151 --> 00:03:14,278 Vous voilà membre à part entière 69 00:03:14,361 --> 00:03:16,405 de notre équipe pédagogique, Joe. 70 00:03:16,488 --> 00:03:17,739 Définitivement. 71 00:03:17,823 --> 00:03:19,741 (PETIT RIRE) Merci. 72 00:03:21,243 --> 00:03:23,287 (LA CACOPHONIE CONTINUE EN FOND) 73 00:03:31,211 --> 00:03:32,504 TAILLEUR SUR MESURE & RETOUCHES 74 00:03:32,671 --> 00:03:33,839 LIBBA : Après toutes ces années, 75 00:03:33,922 --> 00:03:36,675 mes voeux sont enfin exaucés. 76 00:03:36,842 --> 00:03:39,094 Un poste permanent à temps plein. 77 00:03:39,178 --> 00:03:40,387 Monsieur le professeur! 78 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Oui, maman, mais je... 79 00:03:41,555 --> 00:03:43,432 Joe, tu vas accepter le poste, n'est-ce pas? 80 00:03:43,599 --> 00:03:44,683 Ne t'en fais pas pour moi, j'ai un plan. 81 00:03:44,850 --> 00:03:46,101 Tu as toujours d'autres plans. 82 00:03:46,268 --> 00:03:48,103 Mieux vaut avoir un plan B qui tient la route 83 00:03:48,187 --> 00:03:49,980 quand ton plan A se casse la figure. 84 00:03:50,063 --> 00:03:51,190 Ça peut pas faire de mal, un plan B. 85 00:03:51,273 --> 00:03:52,274 (SOUPIR) 86 00:03:52,357 --> 00:03:54,193 Joey, on ne s'est pas sacrifiés pour tes études 87 00:03:54,359 --> 00:03:55,944 pour qu'à ton âge, tu viennes encore 88 00:03:56,028 --> 00:03:57,613 faire laver tes caleçons chez ta mère. 89 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 Des caleçons troués par-dessus le marché. 90 00:03:59,740 --> 00:04:01,491 - Ouais, mais... - Avec ce poste, tu ne seras 91 00:04:01,575 --> 00:04:03,660 plus obligé de courir sans arrêt après les contrats. 92 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 Et comme on le sait, le monde a grand besoin de professeurs. 93 00:04:06,622 --> 00:04:07,623 Non, mais, penses-y! 94 00:04:07,789 --> 00:04:08,999 C'est enfin l'occasion pour toi 95 00:04:09,082 --> 00:04:11,877 de faire une vraie carrière dans la musique. 96 00:04:12,044 --> 00:04:14,963 Donc tu vas accepter le poste, n'est-ce pas? 97 00:04:15,380 --> 00:04:16,381 Dites oui, s'il vous plaît. 98 00:04:16,924 --> 00:04:18,091 Oui. Je vais l'accepter. 99 00:04:18,175 --> 00:04:19,259 LIBBA : Très bien. 100 00:04:19,343 --> 00:04:21,345 - (JOE SOUPIRE) - (SONNERIE DE JAZZ) 101 00:04:24,973 --> 00:04:25,974 Allô. 102 00:04:26,099 --> 00:04:27,100 ACTUELLEMENT LE DOROTHEA WILLIAMS QUARTET 103 00:04:27,184 --> 00:04:28,310 Bonjour, M. Gardner. 104 00:04:28,435 --> 00:04:29,895 Euh, c'est Curley. Lamont. Lamont Baker. 105 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Hé! Curley! Salut! Ça fait plaisir de t'entendre. 106 00:04:33,190 --> 00:04:35,484 Écoute, tu peux m'appeler Joe maintenant. 107 00:04:35,567 --> 00:04:36,985 Ça fait longtemps que je suis plus ton professeur. 108 00:04:37,069 --> 00:04:38,070 CURLEY : D'accord, M. Gardner. 109 00:04:38,153 --> 00:04:39,780 Je vous appelle parce que j'ai été engagé 110 00:04:39,863 --> 00:04:41,073 comme batteur dans le quartet 111 00:04:41,156 --> 00:04:42,741 de Dorothea Williams, et on démarre 112 00:04:42,824 --> 00:04:44,159 une série de concerts au Half Note ce soir. 113 00:04:44,243 --> 00:04:46,328 Dorothea Williams! Ça, c'est incroyable! 114 00:04:46,411 --> 00:04:48,247 Félicitations, bravo! Wow! 115 00:04:48,413 --> 00:04:50,707 Je mourrais heureux, moi, si je pouvais jouer 116 00:04:50,791 --> 00:04:53,293 rien qu'une fois avec Dorothea Williams. 117 00:04:53,377 --> 00:04:54,586 CURLEY : Eh ben, c'est peut-être 118 00:04:54,670 --> 00:04:55,796 votre jour de chance. 119 00:04:57,256 --> 00:04:58,882 (MUSIQUE DE JAZZ RYTHMÉE) 120 00:05:07,432 --> 00:05:09,142 - (CRISSEMENT DE PNEUS) - (COUPS DE KLAXON) 121 00:05:11,562 --> 00:05:13,355 (MUSIQUE DE SAXOPHONE) 122 00:05:16,149 --> 00:05:18,402 - CURLEY : Ah! Le voilà. - Salut, Curley. 123 00:05:18,569 --> 00:05:20,529 Léon a pas été cool de nous laisser tomber 124 00:05:20,612 --> 00:05:21,738 - au dernier moment. - Ouais, j'imagine. 125 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Content que vous soyez là. 126 00:05:22,906 --> 00:05:24,283 Bishop m'a dit qu'il avait joué avec vous 127 00:05:24,366 --> 00:05:25,659 l'année dernière à Brooklyn. 128 00:05:25,826 --> 00:05:26,869 Il dit que vous êtes génial. 129 00:05:27,035 --> 00:05:29,329 (PETIT RIRE) Eh bien, c'était qu'un concert dans un café. 130 00:05:29,413 --> 00:05:31,248 (SOLO IMPROVISÉ DE SAXOPHONE) 131 00:05:56,273 --> 00:05:57,274 CURLEY : Dorothea. 132 00:05:58,275 --> 00:05:59,902 C'est lui, le gars dont je t'ai parlé. 133 00:06:00,068 --> 00:06:02,362 Mon ancien prof de musique à l'école, M. Gardner. 134 00:06:02,529 --> 00:06:03,864 Appelle-moi Joe. Dorothea. 135 00:06:03,947 --> 00:06:05,908 Euh, je veux dire, Mme Williams. 136 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 Je suis ravi d'être là. Wow. J'arrive pas à le croire. 137 00:06:09,870 --> 00:06:12,164 CURLEY : Euh, Joe est le fils de Ray Gardner. 138 00:06:13,332 --> 00:06:15,042 Je vois. On engage 139 00:06:15,125 --> 00:06:17,169 des professeurs du secondaire maintenant. 140 00:06:19,254 --> 00:06:22,925 Allez! Monte sur scène, Prof. On n'a pas toute la journée. 141 00:06:28,096 --> 00:06:29,097 (LE GROUPE DÉMARRE SUR UN TEMPO LENT) 142 00:06:29,181 --> 00:06:30,807 - Mais, qu'est-ce qu'on joue? - (JOE JOUE QUELQUES NOTES) 143 00:06:30,891 --> 00:06:32,768 (LE GROUPE CONTINUE DE JOUER) 144 00:06:35,896 --> 00:06:38,899 (JOE TENTE DE SUIVRE AU PIANO) 145 00:06:43,820 --> 00:06:46,198 (JOE S'ACCORDE AUX AUTRES) 146 00:06:56,708 --> 00:06:58,460 (JOE IMPROVISE) 147 00:07:07,302 --> 00:07:09,513 (JOE SE LANCE DANS UNE SUCCESSION RAPIDE DE NOTES) 148 00:07:30,325 --> 00:07:32,828 (JOE SE LAISSE EMPORTER PAR LA MUSIQUE) 149 00:08:12,242 --> 00:08:13,410 (LA MUSIQUE PREND FIN) 150 00:08:18,457 --> 00:08:19,708 Euh, désolé. 151 00:08:19,791 --> 00:08:22,252 Je me suis laissé emporter. (PETIT RIRE) 152 00:08:24,087 --> 00:08:26,131 Joe Gardner, d'où est-ce que tu sors? 153 00:08:26,465 --> 00:08:29,092 Je sors de l'école. J'enseigne. 154 00:08:29,176 --> 00:08:30,427 Mais les week-ends, je... 155 00:08:30,511 --> 00:08:32,012 - T'as un complet? - Je... 156 00:08:32,095 --> 00:08:34,431 Trouve-toi un complet, Prof. Quelque chose d'élégant. 157 00:08:34,598 --> 00:08:36,600 On t'attend ce soir. Premier concert à 21 h, 158 00:08:36,683 --> 00:08:37,768 balance à 19 h. 159 00:08:38,018 --> 00:08:39,520 On verra comment tu t'en sors. 160 00:08:43,065 --> 00:08:44,858 Ouais! Wouh-ouh! 161 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 T'as vu ça, papa? Enfin la chance de ma vie! 162 00:08:48,195 --> 00:08:49,196 Hé, regardez là-haut! 163 00:08:49,279 --> 00:08:51,532 Vous savez qui sera écrit là? Joe Gardner! 164 00:08:51,615 --> 00:08:52,908 (JOE ÉCLATE DE RIRE) 165 00:08:52,991 --> 00:08:54,535 Tu devineras jamais ce qui m'arrive. 166 00:08:54,618 --> 00:08:56,912 J'ai réussi. Je suis engagé. Ouais! 167 00:08:56,995 --> 00:08:57,996 Je sais, ouais, je sais. 168 00:08:58,080 --> 00:08:59,790 Dorothea Williams! C'est incroyable! 169 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Hé! Fais attention où tu mets les pieds! 170 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 Surtout ne dis rien à ma mère. Promis? 171 00:09:05,087 --> 00:09:07,089 Comment ça, les cours? J'ai changé de classe. 172 00:09:07,172 --> 00:09:09,091 J'ai assez de classe pour Dorothea Williams. 173 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 C'est pas n'importe qui! 174 00:09:10,425 --> 00:09:11,802 - (UN CHIEN ABOIE) - Oh! Désolé! 175 00:09:11,885 --> 00:09:13,303 - (COUPS DE KLAXON) - (CRI DE SURPRISE) 176 00:09:14,054 --> 00:09:15,347 (SOUPIR DE SOULAGEMENT) 177 00:09:15,430 --> 00:09:16,515 (HURLEMENT) 178 00:09:19,101 --> 00:09:20,269 (PETIT GROGNEMENT) 179 00:09:21,520 --> 00:09:23,605 (MUSIQUE PLANANTE) 180 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Mais qu'est-ce que... 181 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 (EN ÉCHO) Il y a quelqu'un? 182 00:09:42,374 --> 00:09:43,417 Il y a quelqu'un? 183 00:09:48,922 --> 00:09:50,924 (LA MUSIQUE PLANANTE S'INTENSIFIE) 184 00:09:55,512 --> 00:09:56,513 C'est quoi, ça? 185 00:09:59,474 --> 00:10:00,559 (PETIT CRI) 186 00:10:01,310 --> 00:10:03,478 Hé! Hé oh! Salut! 187 00:10:04,605 --> 00:10:06,356 Oh! Salut. 188 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Oh! Quel est votre nom, trésor? 189 00:10:08,400 --> 00:10:09,902 Euh, moi, c'est Joe. Joe Gardner. 190 00:10:09,985 --> 00:10:12,237 Écoutez, je devrais pas être ici. Y a une erreur. 191 00:10:12,321 --> 00:10:15,240 Ah, j'imagine que vous n'étiez pas prêt. 192 00:10:15,407 --> 00:10:18,452 Voyez-vous, Joe, je suis une vieille dame de 106 ans, 193 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 et ça fait très longtemps que j'attends ça. 194 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 - Quoi au juste? - Le passage dans l'au-delà. 195 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 JOE : L'au-delà? 196 00:10:28,754 --> 00:10:31,548 - Comme "après la vie"? - C'est ça. 197 00:10:31,632 --> 00:10:33,133 - C'est la mort, là, devant nous? - (PAROLES EN INUKTITUT) 198 00:10:33,217 --> 00:10:35,427 Ça dépasse mes rêves les plus fous. 199 00:10:35,594 --> 00:10:36,845 (EN FRANÇAIS) Oui, c'est merveilleux, non? 200 00:10:37,012 --> 00:10:38,263 Non, non, non, écoutez. 201 00:10:38,347 --> 00:10:39,973 J'ai un concert ce soir. Je ne peux pas mourir! 202 00:10:40,057 --> 00:10:41,642 ÂME D'UN HOMME : (EN RIANT) Eh bien, je ne crois pas 203 00:10:41,725 --> 00:10:43,101 qu'on vous demandera votre avis. 204 00:10:43,185 --> 00:10:44,728 Non. Non, je refuse! 205 00:10:44,811 --> 00:10:45,812 Pas question que je meure 206 00:10:45,896 --> 00:10:47,648 le jour où on me donne enfin ma chance. 207 00:10:47,731 --> 00:10:49,399 Je l'ai trop attendue. Je la laisserai pas filer. 208 00:10:49,483 --> 00:10:51,276 Han han, je m'en vais. Désolé. 209 00:10:51,360 --> 00:10:54,029 Vous ne pouvez pas rebrousser chemin, c'est un sens unique! 210 00:10:54,196 --> 00:10:55,781 C'est pas possible. Je ne mourrai pas aujourd'hui. 211 00:10:55,864 --> 00:10:57,908 Pas au moment où tout commence. 212 00:11:05,707 --> 00:11:06,708 (GRÉSILLEMENTS) 213 00:11:06,792 --> 00:11:07,793 Qu'est-ce que... 214 00:11:07,876 --> 00:11:10,379 Non! Je suis pas mort! Je dois y retourner! 215 00:11:10,546 --> 00:11:11,672 Je veux pas mourir! 216 00:11:11,839 --> 00:11:13,924 Je suis pas mort, je suis pas mort! Sauvez-vous! 217 00:11:14,091 --> 00:11:15,926 - Pourquoi vous vous sauvez pas? - J'en sais rien. 218 00:11:16,009 --> 00:11:17,135 Qu'est-ce qui va pas chez vous? 219 00:11:17,219 --> 00:11:18,220 ÂME D'UN HOMME : Je sais pas. 220 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 (JOE HALÈTE) 221 00:11:19,429 --> 00:11:20,430 (L'ÂME D'UNE FEMME PARLE CORÉEN) 222 00:11:20,514 --> 00:11:22,224 J'ai perdu mon pantalon ! 223 00:11:22,391 --> 00:11:24,434 JOE : (EN FRANÇAIS) Je suis pas mort! Pardon! 224 00:11:24,518 --> 00:11:25,519 Ah! 225 00:11:25,853 --> 00:11:27,688 (LES GRÉSILLEMENTS CONTINUENT) 226 00:11:30,691 --> 00:11:33,318 (CRI) Non, c'est pas vrai! 227 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 Désolé. Excusez-moi. 228 00:11:35,237 --> 00:11:36,864 (CRIS PANIQUÉS) 229 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 À l'aide! Je suis pas mort! Je dois y retourner! 230 00:11:43,120 --> 00:11:44,746 Oh non! C'est pas vrai, c'est pas po... 231 00:11:44,830 --> 00:11:46,832 (HURLEMENT) 232 00:11:51,211 --> 00:11:53,422 (MÉLODIE DE CLOCHETTES) 233 00:12:38,342 --> 00:12:40,511 (RIRES LOINTAINS) 234 00:12:57,236 --> 00:12:59,071 - (RIRES D'ENFANTS) - (JOE S'EXCLAME) 235 00:13:01,907 --> 00:13:03,700 - (JOE S'EXCLAME) - (UNE NOUVELLE ÂME RIT) 236 00:13:04,701 --> 00:13:06,453 (LES NOUVELLES ÂMES GAZOUILLENT) 237 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Mais... 238 00:13:08,455 --> 00:13:09,456 - (MORDILLEMENT) - Aïe! 239 00:13:12,960 --> 00:13:14,711 Bon, bon, bon. Ça suffit, s'il vous plaît. 240 00:13:14,795 --> 00:13:16,296 Laissez le mentor tranquille. 241 00:13:16,463 --> 00:13:19,091 Désolée, les jeunes âmes. 37, ça suffit. 242 00:13:19,258 --> 00:13:23,136 Allons, s'il vous plaît! Regardez-moi. Silence coyote. 243 00:13:23,345 --> 00:13:25,514 Chut! Silence coyote. 244 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Euh, qui êtes-vous? 245 00:13:27,558 --> 00:13:28,851 Je suis l'assemblage 246 00:13:28,934 --> 00:13:31,395 de tous les champs quantiques de l'univers. 247 00:13:32,020 --> 00:13:33,063 Sous une forme accessible 248 00:13:33,146 --> 00:13:34,731 à vos petits cerveaux humains. 249 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 - Quoi? - Appelez-moi Jerry. 250 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 Jerry, d'accord. 251 00:13:38,402 --> 00:13:40,737 Euh, dites, est-ce que c'est le paradis? 252 00:13:40,821 --> 00:13:42,614 (RIRE) Non. 253 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 C'est ce qui commence par "en" et qui finit par "fer"? 254 00:13:46,410 --> 00:13:49,872 NOUVELLE ÂME : L'enfer? NOUVELLES ÂMES : L'enfer. 255 00:13:49,955 --> 00:13:51,999 - Chut! Silence coyote. - NOUVELLE ÂME : L'enfer. 256 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 C'est pas facile de s'y retrouver, n'est-ce pas? 257 00:13:53,959 --> 00:13:56,253 Ce n'est pas le Grand Après, c'est le Grand Avant. 258 00:13:57,045 --> 00:13:58,463 Comment ça, le Grand Avant? 259 00:13:58,547 --> 00:14:01,049 Oh! On appelle ça le "Qui suis-je" maintenant. 260 00:14:01,133 --> 00:14:02,134 C'est plus vendeur. 261 00:14:02,217 --> 00:14:04,678 (LES NOUVELLES ÂMES GAZOUILLENT) 262 00:14:04,761 --> 00:14:05,762 NOUVELLE ÂME : L'enfer! 263 00:14:07,890 --> 00:14:09,850 (RIRES) 264 00:14:13,437 --> 00:14:14,980 Ça veut dire que je suis mort? 265 00:14:15,063 --> 00:14:16,064 Pas encore. 266 00:14:16,190 --> 00:14:18,066 Votre corps est en circuit d'attente. 267 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 C'est compliqué. 268 00:14:19,401 --> 00:14:20,819 Je vais vous ramener à votre groupe. 269 00:14:22,863 --> 00:14:24,156 (EXCLAMATION) 270 00:14:24,239 --> 00:14:26,033 (JOE CRIE) 271 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Allez, petites âmes. Montez. Dépêchez-vous. 272 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 Bienvenue à "Qui suis-je". 273 00:14:37,669 --> 00:14:39,630 Je suis sûre que vous allez adorer. 274 00:14:44,134 --> 00:14:45,969 (CLAQUEMENTS DE BILLES) 275 00:14:51,808 --> 00:14:53,852 - Mm, bizarre. - Que se passe-t-il? 276 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 - Le compte n'y est pas. - Qu'est-ce que tu veux dire? 277 00:14:56,021 --> 00:15:00,400 Il manque une âme. Le compte n'y est pas. 278 00:15:01,693 --> 00:15:02,819 Ha! 279 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 Premier arrêt, le pavillon des Enthousiastes. 280 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Vous quatre, vous descendez ici. 281 00:15:13,580 --> 00:15:15,707 (BRUIT DE MACHINE) 282 00:15:15,791 --> 00:15:17,668 (RIRES) 283 00:15:17,751 --> 00:15:21,463 Vous cinq, vous serez blasés. Vous deux aussi, pourquoi pas. 284 00:15:25,801 --> 00:15:26,927 Mais alors, 285 00:15:27,010 --> 00:15:28,679 c'est comme ça que se forment les personnalités? 286 00:15:28,846 --> 00:15:30,347 Bien sûr. Vous croyez que les âmes 287 00:15:30,430 --> 00:15:31,598 sont comme elles sont par hasard? 288 00:15:31,682 --> 00:15:33,517 (ÉCLATS DE RIRE) 289 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Et dites-moi, comment les âmes vont sur Terre? 290 00:15:38,689 --> 00:15:40,691 À travers le portail terrestre. 291 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 Une fois leur personnalité complétée, bien sûr. 292 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Où êtes-vous? Hé oh! 293 00:15:54,371 --> 00:15:56,373 (MUSIQUE D'AVENTURE) 294 00:16:02,462 --> 00:16:03,672 NOUVELLE ÂME 1 : Au revoir! 295 00:16:09,386 --> 00:16:10,971 NOUVELLE ÂME 2 : Oui! 296 00:16:12,639 --> 00:16:13,807 Wouh-ouh! 297 00:16:15,225 --> 00:16:16,476 (JOE ÉCLATE DE RIRE) 298 00:16:16,560 --> 00:16:18,020 - (BOURRASQUE) - (CRI) Non, non, non! 299 00:16:29,948 --> 00:16:31,575 (RIRES) 300 00:16:37,706 --> 00:16:40,334 (LES NOUVELLES ÂMES RIENT) 301 00:16:40,417 --> 00:16:42,127 - (JOE SOUPIRE) - (JERRY A GLOUSSE) 302 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Vous vous perdez souvent, on dirait. 303 00:16:44,129 --> 00:16:46,256 JERRY D : Bienvenue, chers mentors. 304 00:16:46,340 --> 00:16:47,799 - Trouvez votre nom... - Salut, Jerry... 305 00:16:47,883 --> 00:16:48,884 JERRY D : ... et entrez dans la salle. 306 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 ... y a un de tes mentors qui s'est perdu. 307 00:16:50,052 --> 00:16:51,178 Merci, Jerry. 308 00:16:51,261 --> 00:16:53,805 Euh, écoutez, je crois pas que ma place soit ici. 309 00:16:53,972 --> 00:16:55,182 Je comprends. 310 00:16:55,265 --> 00:16:56,683 Le mentorat ne convient pas à tous. 311 00:16:56,767 --> 00:16:58,101 Vous avez le droit de vous désister. 312 00:16:58,352 --> 00:17:00,479 Ah! Tout bien réfléchi, 313 00:17:00,562 --> 00:17:03,732 euh, je crois que le mentorat, ça peut être amusant. 314 00:17:03,899 --> 00:17:06,109 Ravie de vous l'entendre dire. Jerry va s'occuper de vous. 315 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 Merci, Jerry. Je vous remets aux bons soins de Jerry. 316 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Merci, Jerry. 317 00:17:10,155 --> 00:17:11,323 JOE : Est-ce que tout le monde s'appelle Jerry ici? 318 00:17:11,406 --> 00:17:12,407 Bonne chance! 319 00:17:12,574 --> 00:17:14,368 Jerry, on a un problème. 320 00:17:14,451 --> 00:17:15,827 Oh! Bonjour, Terry. 321 00:17:15,994 --> 00:17:17,538 Le compte n'y est pas. 322 00:17:17,621 --> 00:17:19,456 (PETIT RIRE) Ça m'étonnerait beaucoup. 323 00:17:19,540 --> 00:17:21,208 Le compte y est toujours depuis des millénaires. 324 00:17:21,375 --> 00:17:24,837 Chaque jour, 151 000 âmes rejoignent le Grand Après. 325 00:17:25,003 --> 00:17:27,840 Cela fait 105,2 âmes par minute, Jerry. 326 00:17:28,006 --> 00:17:30,300 1,75 âme par seconde. 327 00:17:30,884 --> 00:17:32,427 Et je les compte une par une. 328 00:17:32,511 --> 00:17:33,595 Oui, je sais. 329 00:17:33,679 --> 00:17:36,431 C'est mon travail de compter les âmes, Jerry. 330 00:17:36,515 --> 00:17:37,808 Je suis comptable. 331 00:17:37,891 --> 00:17:39,935 Et nous pensons tous que tu fais un excellent travail, 332 00:17:40,018 --> 00:17:41,436 - n'est-ce pas, Jerry? - Ça, c'est vrai! 333 00:17:41,520 --> 00:17:42,521 De mon point de vue, il n'y a rien à dire. 334 00:17:42,604 --> 00:17:43,605 JERRY E : Personnellement, j'ai des doutes. 335 00:17:43,772 --> 00:17:44,898 Je compte tout le temps. 336 00:17:44,982 --> 00:17:46,358 Je suis en train de compter là. 337 00:17:46,441 --> 00:17:49,319 Tu as cligné cinq fois des yeux depuis le début de la conversation. Six. 338 00:17:49,444 --> 00:17:51,446 Eh bien, puisque c'est toi qui tiens les comptes, 339 00:17:51,530 --> 00:17:53,532 tu peux peut-être résoudre le problème. 340 00:17:53,699 --> 00:17:55,534 - C'est ce que je vais faire. - Génial. 341 00:17:56,034 --> 00:17:57,119 (CLAQUEMENT DE DOIGTS) 342 00:17:59,204 --> 00:18:00,789 (DES NOUVELLES ÂMES RIENT) 343 00:18:02,416 --> 00:18:03,500 Rebonjour, Terry. 344 00:18:03,584 --> 00:18:04,793 Ne fais pas le malin, Jerry. 345 00:18:07,671 --> 00:18:09,089 Allez. C'est parti. 346 00:18:09,173 --> 00:18:10,299 (CRAQUEMENTS DE DOIGTS) 347 00:18:11,550 --> 00:18:12,759 "A". 348 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 (MUSIQUE DE SOUL ENTRAÎNANTE) 349 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Bonjour, chers mentors. 350 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 Ici Jerry. Je suis conseiller à "Qui suis-je". 351 00:18:33,155 --> 00:18:34,448 Vous ne vous en souvenez pas, 352 00:18:34,531 --> 00:18:36,283 mais vous êtes tous passés par ici. 353 00:18:36,366 --> 00:18:37,367 Soyez tranquilles. 354 00:18:37,451 --> 00:18:39,661 C'est normal d'oublier le traumatisme de la naissance. 355 00:18:39,745 --> 00:18:41,747 C'est même l'un des grands bienfaits de l'univers. 356 00:18:42,289 --> 00:18:43,749 Ici à "Qui suis-je", 357 00:18:43,832 --> 00:18:45,250 chaque nouvelle âme 358 00:18:45,334 --> 00:18:47,920 acquiert sa personnalité propre et unique. 359 00:18:48,086 --> 00:18:49,838 Je suis une sceptique très attachante, 360 00:18:49,922 --> 00:18:51,507 à la fois réfléchie et exubérante. 361 00:18:51,673 --> 00:18:53,926 Je suis un grand timide plutôt colérique 362 00:18:54,009 --> 00:18:55,594 à l'esprit dangereusement curieux. 363 00:18:55,761 --> 00:18:58,222 Je suis une manipulatrice à tendance mégalomane 364 00:18:58,305 --> 00:19:00,516 et je suis extrêmement opportuniste. 365 00:19:00,599 --> 00:19:02,935 Oh-ho! Celle-là ne sera pas un cadeau. 366 00:19:03,018 --> 00:19:04,561 Mais ce n'est pas notre problème. 367 00:19:04,728 --> 00:19:06,939 Vous remarquerez qu'il manque quelque chose 368 00:19:07,022 --> 00:19:08,065 à chacune de ces âmes. 369 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 Qu'est-ce qui va remplir cette case? 370 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 Les âmes ont besoin d'une "flamme". 371 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 Et c'est là que vous entrez en scène. 372 00:19:15,155 --> 00:19:17,241 Vous allez les aider à trouver leur flamme 373 00:19:17,324 --> 00:19:18,992 dans la Salle d'Exploration, 374 00:19:19,159 --> 00:19:20,994 où tout ce qui existe sur Terre 375 00:19:21,078 --> 00:19:23,372 peut être source d'inspiration. 376 00:19:23,539 --> 00:19:25,249 Ou peut-être préférerez-vous leur montrer 377 00:19:25,332 --> 00:19:26,542 le théâtre de votre vie 378 00:19:26,708 --> 00:19:28,627 et sa sélection de moments choisis 379 00:19:28,710 --> 00:19:31,547 dans votre propre existence susceptibles de les inspirer. 380 00:19:31,713 --> 00:19:33,215 Mais qu'est-ce que cette flamme? 381 00:19:34,049 --> 00:19:35,551 (MÉLODIE RAPIDE AU PIANO) 382 00:19:39,012 --> 00:19:40,013 (MUSIQUE DE JAZZ) 383 00:19:40,097 --> 00:19:41,098 (RIRE) 384 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 JOE GARDNER ET LE DOROTHEA WILLIAMS QUARTET 385 00:19:42,266 --> 00:19:44,226 (APPLAUDISSEMENTS CHALEUREUX) 386 00:19:44,768 --> 00:19:46,019 Je sais que vous êtes tous impatients 387 00:19:46,103 --> 00:19:47,271 de vous mettre au travail, 388 00:19:47,354 --> 00:19:49,815 alors bonne chance, et trouvez la flamme! 389 00:19:49,898 --> 00:19:51,817 - (APPLAUDISSEMENTS) - Trouver la flamme. 390 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Wow, c'était très instructif. 391 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 Et maintenant, voici le moment du programme que je préfère. 392 00:19:58,031 --> 00:20:01,285 Nous allons vous présenter votre binâme. 393 00:20:01,451 --> 00:20:04,246 Notre premier mentor est Maria Martinez. 394 00:20:04,413 --> 00:20:06,665 - (APPLAUDISSEMENTS) - Maria, venez me rejoindre. 395 00:20:06,832 --> 00:20:08,834 Maria était spécialiste des maladies rares 396 00:20:08,917 --> 00:20:10,878 à l'Université de Mexico. 397 00:20:11,378 --> 00:20:14,047 Je suis guéri. Je suis guéri. (RIRE) 398 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 Elle sera jumelée à l'une de mes âmes préférées, 399 00:20:16,175 --> 00:20:20,929 le numéro 108 210 121 415. 400 00:20:21,013 --> 00:20:22,014 (APPLAUDISSEMENTS) 401 00:20:22,097 --> 00:20:23,891 Félicitations! À vous de jouer! 402 00:20:24,057 --> 00:20:27,019 J'appelle le mentor suivant, Bjorn T. Börgensson. 403 00:20:27,144 --> 00:20:28,645 (APPLAUDISSEMENTS) 404 00:20:28,812 --> 00:20:29,855 BONJOUR mon nom est Dr. Börgensson 405 00:20:30,063 --> 00:20:31,315 Le docteur Börgensson 406 00:20:31,398 --> 00:20:33,108 était un psychologue de renommée internationale, 407 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 dont les travaux ont été couronnés par un Prix Nobel. 408 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 Je vois de la souffrance, la mort, la destruction. 409 00:20:39,615 --> 00:20:41,950 - Et maintenant, que vois-tu? - Un joli papillon. 410 00:20:42,034 --> 00:20:43,035 (EXCLAMATION DU PUBLIC) 411 00:20:43,118 --> 00:20:47,164 Le docteur Börgensson sera jumelé à l'âme numéro 22. 412 00:20:48,207 --> 00:20:51,043 Oh! Ça y est, ça recommence. Excusez-moi. 413 00:20:52,669 --> 00:20:55,088 22, sors immédiatement de cette dimension. 414 00:20:55,172 --> 00:20:56,548 22 : Mm-mm. Combien de fois je dois vous le répéter... 415 00:20:56,632 --> 00:20:57,758 - (FRACAS D'OBJETS) - ... je veux pas y aller. 416 00:20:57,841 --> 00:20:59,384 - Arrête de résister. - 22 : Je veux pas! 417 00:20:59,468 --> 00:21:00,511 JERRY B : Tu iras sur Terre 418 00:21:00,594 --> 00:21:01,595 - et tu auras une vie. - 22 : Non! J'irai pas! 419 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22 participe au "Qui suis-je" depuis un certain temps, 420 00:21:04,765 --> 00:21:07,226 et elle a eu des mentors célèbres tels que Gandhi, 421 00:21:07,309 --> 00:21:09,353 Abraham Lincoln et Mère Teresa. 422 00:21:09,436 --> 00:21:11,104 (RIRE) Je l'ai fait pleurer! 423 00:21:11,188 --> 00:21:12,356 JERRY B : Ne l'écoutez pas. 424 00:21:12,439 --> 00:21:13,440 22 : Lâchez-moi! 425 00:21:13,524 --> 00:21:15,359 Nous sommes très heureux de vous accueillir, Dr Börgensson. 426 00:21:15,442 --> 00:21:17,236 - (GROGNEMENT EXASPÉRÉ) - (22 GÉMIT) 427 00:21:18,070 --> 00:21:19,154 Vous nous faites un grand honneur 428 00:21:19,238 --> 00:21:21,031 en préparant 22 pour la vie sur Terre. 429 00:21:21,406 --> 00:21:23,325 Je vais te faire regretter d'être mort. 430 00:21:23,492 --> 00:21:25,577 On regrette presque toujours d'être mort, 22. 431 00:21:25,661 --> 00:21:28,539 - (22 ÉCLATE DE RIRE) - À vous de jouer! Salut! 432 00:21:29,540 --> 00:21:30,791 (JOE GROGNE) 433 00:21:30,874 --> 00:21:32,876 (UNE JOYEUSE MÉLODIE RÉSONNE) 434 00:21:32,960 --> 00:21:34,878 Mais où est-ce qu'on est? 435 00:21:35,462 --> 00:21:36,547 BJORN : Oui, de grands progrès. 436 00:21:36,630 --> 00:21:39,258 Vous pouvez être fiers. Un pas à la fois. 437 00:21:39,424 --> 00:21:41,593 Afin de souligner le travail et l'oeuvre du Dr Börgensson, 438 00:21:41,677 --> 00:21:43,595 nous sommes heureux de lui décerner... 439 00:21:43,679 --> 00:21:45,264 BJORN : Elle a bien progressé en quelques semaines. 440 00:21:45,347 --> 00:21:46,723 J'ai plusieurs personnes à remercier, bien sûr. 441 00:21:46,807 --> 00:21:48,183 Bon, je t'explique. Je suis sûre que tu as eu une vie 442 00:21:48,267 --> 00:21:50,269 formidable et que t'as fait des choses extraordinaires, 443 00:21:50,352 --> 00:21:51,395 mais voilà ce que je te propose : 444 00:21:51,478 --> 00:21:53,021 on va attendre ici cinq minutes en silence, 445 00:21:53,188 --> 00:21:54,731 puis on va sortir, tu diras que t'as tout essayé, 446 00:21:54,815 --> 00:21:56,233 je continuerai à ne pas vivre ma non-vie 447 00:21:56,316 --> 00:21:57,359 et tu monteras dans le Grand Après. 448 00:21:57,442 --> 00:21:58,902 - Non, je... - Te fatigue pas, Bjorn. 449 00:21:59,069 --> 00:22:00,404 De toute façon, ça marchera pas. 450 00:22:00,571 --> 00:22:02,823 J'ai eu des milliers de mentors qui ont tous fini 451 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 par me détester. Mère Teresa... 452 00:22:04,157 --> 00:22:07,035 Chaque âme mérite amour et compassion. 453 00:22:07,202 --> 00:22:08,704 Sauf toi. Je ne t'aime pas du tout. 454 00:22:08,871 --> 00:22:09,872 Copernic... 455 00:22:09,955 --> 00:22:12,374 Le monde ne tourne pas autour de toi, 22. 456 00:22:12,541 --> 00:22:13,542 Mohammed Ali... 457 00:22:13,625 --> 00:22:16,044 Tu es la plus grande enquiquineuse de l'univers! 458 00:22:16,211 --> 00:22:17,296 Marie-Antoinette... 459 00:22:17,379 --> 00:22:19,339 Tu vas finir par me faire perdre la tête! 460 00:22:19,506 --> 00:22:20,591 Donc, non merci, Doc. 461 00:22:20,757 --> 00:22:22,509 Je sais déjà tout ce qu'il faut savoir au sujet 462 00:22:22,593 --> 00:22:23,677 de la vie sur Terre, et ça m'intéresse pas. 463 00:22:23,844 --> 00:22:25,804 Mais t'as pas envie de compléter ton laissez-passer? 464 00:22:25,888 --> 00:22:27,931 (SOUPIR) Écoute, je suis très bien ici. 465 00:22:28,015 --> 00:22:29,099 J'ai ma routine. 466 00:22:29,183 --> 00:22:31,059 Je flotte dans la brume, je fais des sudokus, 467 00:22:31,143 --> 00:22:32,311 et une fois par semaine, 468 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 on m'oblige à me plier au "Qui suis-je". 469 00:22:34,271 --> 00:22:35,606 C'est pas terrible, mais ça me convient. 470 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Non, écoute, je ne suis pas... Je peux te dire la vérité? 471 00:22:38,275 --> 00:22:40,360 Je suis pas Bjorn Borgenstein 472 00:22:40,444 --> 00:22:41,987 ou je sais pas quoi. Je suis même pas un mentor. 473 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 T'es pas un mentor? 474 00:22:44,615 --> 00:22:46,825 Ah! (RIRE) 475 00:22:46,909 --> 00:22:48,577 Psychologie inversée. 476 00:22:48,660 --> 00:22:51,330 T'es un excellent psy, Dr Börgensson. 477 00:22:51,413 --> 00:22:52,748 Carl Jung a déjà essayé ça. 478 00:22:52,915 --> 00:22:53,957 Arrête de parler! 479 00:22:54,041 --> 00:22:55,584 Mon inconscient ne peut plus te supporter! 480 00:22:55,667 --> 00:22:57,336 (GROGNEMENT EXASPÉRÉ) Y a pas moyen 481 00:22:57,419 --> 00:22:59,046 de te montrer une autre vie que celle de Bjorn? 482 00:23:07,971 --> 00:23:09,890 (FAIBLE MUSIQUE DE JAZZ) 483 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 Attends. Alors, c'est vrai, t'es pas Bjorn Börgensson? 484 00:23:15,229 --> 00:23:16,563 C'est ma vie. 485 00:23:16,647 --> 00:23:18,899 Euh, excuse-moi. C'est quoi, ces objets? 486 00:23:19,066 --> 00:23:22,110 Un vaporisateur pour l'haleine et un parfum bon marché? 487 00:23:22,986 --> 00:23:25,030 Eh ben, qui a conçu cette expo? 488 00:23:25,113 --> 00:23:26,532 (GLOUSSEMENT) C'est toi. 489 00:23:27,366 --> 00:23:29,034 (UNE MUSIQUE RAP S'ÉLÈVE DE LA TÉLÉ) 490 00:23:29,117 --> 00:23:31,578 JOE : Oh, bon sang. Le groupe de rap de Cédric. 491 00:23:31,745 --> 00:23:33,789 (MUSIQUE RAP) 492 00:23:33,872 --> 00:23:35,457 Non, regarde pas, c'est pas intéressant. 493 00:23:35,541 --> 00:23:36,542 Viens voir par ici. 494 00:23:37,417 --> 00:23:39,127 JOE JEUNE : J'ai pas envie d'y aller, papa. 495 00:23:39,211 --> 00:23:40,462 J'aime pas le jazz. 496 00:23:40,546 --> 00:23:43,131 Tu sais, Joe, le jazz est une des grandes contributions 497 00:23:43,215 --> 00:23:44,842 afro-américaines à la culture de ce pays. 498 00:23:44,925 --> 00:23:46,844 Ça mérite que tu tendes l'oreille. 499 00:23:46,927 --> 00:23:48,929 (MUSIQUE DE JAZZ) 500 00:23:50,264 --> 00:23:51,473 C'est là que tout a commencé. 501 00:23:51,640 --> 00:23:54,643 C'est le fameux soir où je suis tombé amoureux du jazz. 502 00:23:56,228 --> 00:23:57,271 Écoute ça. 503 00:23:57,354 --> 00:23:58,355 La musique n'est qu'un prétexte 504 00:23:58,438 --> 00:23:59,773 pour exprimer ce que tu es. 505 00:23:59,940 --> 00:24:03,443 C'est pour ça que je suis devenu pianiste de jazz. 506 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 FEMME : Désolée, ce n'est pas ce qu'on cherche. 507 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 Attends, je me souviens pas que ça se soit passé comme ça. 508 00:24:09,491 --> 00:24:11,535 Revenez quand vous pourrez faire mieux. 509 00:24:11,785 --> 00:24:13,996 - Désolé, Joe. - Désolée, Joe. 510 00:24:14,162 --> 00:24:15,539 HOMME : Nous cherchons autre chose. 511 00:24:15,706 --> 00:24:17,541 Deux, trois, quatre. 512 00:24:17,624 --> 00:24:19,626 (LES ÉLÈVES JOUENT FAUX) 513 00:24:26,300 --> 00:24:27,926 (MUSIQUE MÉLANCOLIQUE) 514 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 Ma vie n'avait aucun sens. 515 00:24:40,314 --> 00:24:42,316 (BIPS PROVENANT DU MONITEUR CARDIAQUE) 516 00:24:48,989 --> 00:24:50,449 Non, non, non. 517 00:24:50,616 --> 00:24:51,783 Ça ne se passera pas comme ça. 518 00:24:51,950 --> 00:24:53,452 Allez, donne-moi ce laissez-passer. 519 00:24:53,535 --> 00:24:55,037 Je vais retourner dans mon corps. 520 00:24:55,579 --> 00:24:57,581 Oh, ouais, d'accord. Tiens. 521 00:25:06,757 --> 00:25:07,758 Je suis coincée avec 522 00:25:07,841 --> 00:25:09,426 tant que la dernière case sera pas remplie. 523 00:25:09,760 --> 00:25:11,053 (JOE SOUPIRE) 524 00:25:11,553 --> 00:25:13,722 Je pourrais t'aider si tu veux, à remplir cette case. 525 00:25:13,805 --> 00:25:15,432 Ensuite, tu me donneras le laissez-passer. 526 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 Mais oui, bien sûr! 527 00:25:18,602 --> 00:25:20,479 J'avais jamais pensé à ça. 528 00:25:20,562 --> 00:25:22,439 Ce serait une solution pour échapper à la vie. 529 00:25:22,606 --> 00:25:24,066 Alors, c'est d'accord! 530 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 Mais avant, on doit compléter le laissez-passer, 531 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 et j'ai jamais réussi à le faire. 532 00:25:28,737 --> 00:25:30,656 Ça va aller. Les flammes, ça me connaît. 533 00:25:30,822 --> 00:25:32,616 Parce que la mienne, c'est le piano. 534 00:25:32,699 --> 00:25:34,785 (SUCCESSION RAPIDE DE NOTES) 535 00:25:43,669 --> 00:25:45,712 Vraiment? Tu ne ressens rien du tout? 536 00:25:45,796 --> 00:25:46,797 22 : Eh. 537 00:25:47,047 --> 00:25:49,007 J'ai rien contre le jazz. C'est la musique. 538 00:25:49,091 --> 00:25:51,134 J'aime pas le bruit que ça fait. 539 00:25:51,510 --> 00:25:53,095 Toutes ces notes, ça me fatigue. 540 00:25:53,762 --> 00:25:54,930 (SOUPIR) 541 00:25:55,013 --> 00:25:56,515 Bon, pas question que j'abandonne. 542 00:25:56,682 --> 00:25:59,351 Où elle est, cette Salle d'Exploration? 543 00:25:59,726 --> 00:26:00,978 (RIRE DES NOUVELLES ÂMES) 544 00:26:01,895 --> 00:26:03,605 JOE : (RIRE) Je serai de retour très bientôt. 545 00:26:03,772 --> 00:26:04,898 22 : T'emballe pas. C'est pas gagné. 546 00:26:05,065 --> 00:26:07,234 Mais au fait, pourquoi tu as cette voix de femme-enfant? 547 00:26:07,317 --> 00:26:08,318 C'est pas le cas. 548 00:26:08,402 --> 00:26:09,528 Tout ça n'est qu'une illusion. 549 00:26:09,611 --> 00:26:10,988 Tout ici est hypothétique. 550 00:26:11,154 --> 00:26:12,197 (D'UNE VOIX D'HOMME) Je peux aussi parler 551 00:26:12,281 --> 00:26:13,323 comme ça si je veux. 552 00:26:13,407 --> 00:26:14,825 (D'UNE VOIX D'ENFANT) Ou je peux parler comme ça. 553 00:26:14,908 --> 00:26:16,118 (DE SA VOIX NORMALE) Je peux même parler comme toi. 554 00:26:16,201 --> 00:26:17,411 (AVEC LA VOIX DE JOE) Tout ça est trop injuste. 555 00:26:17,494 --> 00:26:18,537 Je ne veux pas mourir. 556 00:26:18,620 --> 00:26:20,831 Sauvez-moi, c'est trop affreux. Ouin! 557 00:26:21,582 --> 00:26:22,666 (DE SA VOIX NORMALE) Mais j'utilise cette voix 558 00:26:22,749 --> 00:26:23,750 parce qu'elle énerve les gens. 559 00:26:23,834 --> 00:26:25,002 C'est très efficace. 560 00:26:25,544 --> 00:26:28,046 (LES NOUVELLES ÂMES RIENT ET S'EXCLAMENT) 561 00:26:29,464 --> 00:26:31,466 - (JOE CRIE) - Ça va, ils n'ont rien. 562 00:26:31,550 --> 00:26:32,926 (RIRES) 563 00:26:33,093 --> 00:26:34,595 Les âmes ne sont jamais blessées ici. 564 00:26:34,678 --> 00:26:36,138 Ça ne leur arrive que sur Terre. 565 00:26:36,430 --> 00:26:37,723 JOE : Ah! Ah! Très drôle. 566 00:26:40,350 --> 00:26:41,894 OK. On y est. 567 00:26:42,019 --> 00:26:44,229 Voici la Salle d'Exploration. 568 00:26:44,563 --> 00:26:45,772 JOE : Wow! 569 00:26:49,443 --> 00:26:51,195 (DÉCLIC DE L'APPAREIL-PHOTO) 570 00:26:55,282 --> 00:26:56,283 Ouais! 571 00:27:02,247 --> 00:27:03,582 - Oh! - Félicitations! 572 00:27:03,665 --> 00:27:04,666 On commence par où? 573 00:27:04,750 --> 00:27:05,792 Suis-moi. 574 00:27:07,169 --> 00:27:08,795 Croissants, gâteaux. 575 00:27:08,879 --> 00:27:10,047 La cuisine, ça pourrait être ta flamme. 576 00:27:10,214 --> 00:27:12,382 Ouais! Mais, euh, je comprends pas. 577 00:27:12,466 --> 00:27:13,467 Tiens, sens ça. 578 00:27:13,550 --> 00:27:14,551 Je peux pas, et toi non plus d'ailleurs. 579 00:27:14,676 --> 00:27:15,719 Quoi? 580 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 T'as raison. Je sens rien. 581 00:27:17,804 --> 00:27:19,848 Et ça n'a aucun goût. 582 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 C'est normal, t'as plus de corps. 583 00:27:22,601 --> 00:27:26,063 - Pas d'odorat, pas de goût. - Ni de toucher. Tu vois? 584 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 Ça va, j'ai compris. Allez, on continue. 585 00:27:32,736 --> 00:27:33,820 C'est excitant, non? 586 00:27:33,987 --> 00:27:35,739 Le feu, c'est tellement joli. 587 00:27:35,906 --> 00:27:37,324 J'ai très envie de le laisser brûler. 588 00:27:37,407 --> 00:27:38,408 Non! 589 00:27:39,326 --> 00:27:40,452 J'arrive pas à faire les mains. 590 00:27:40,619 --> 00:27:42,079 Bibliothécaire, ça, c'est cool. 591 00:27:42,246 --> 00:27:43,455 Ouais, c'est génial. 592 00:27:43,539 --> 00:27:44,998 Le métier ingrat par excellence. 593 00:27:45,082 --> 00:27:46,083 Et en voie de disparition 594 00:27:46,166 --> 00:27:47,417 à cause des coupes budgétaires. 595 00:27:47,501 --> 00:27:48,502 Quoique l'idée d'obliger les gens 596 00:27:48,627 --> 00:27:49,628 à se taire me plaît bien. 597 00:27:49,711 --> 00:27:50,712 - Je crois pas que ce soit... - Chut! 598 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 Oh ouais, c'est plaisant. 599 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Meh. 600 00:27:54,716 --> 00:27:55,717 Meh. 601 00:27:56,426 --> 00:27:57,427 Meh. 602 00:28:00,138 --> 00:28:02,224 - Meh. - (JOE PLEURE) 603 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 JOE : Bon, bien, je crois qu'on a fait le tour. 604 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 - 22 : Désolée. - T'avais promis d'essayer. 605 00:28:08,897 --> 00:28:10,983 J'ai essayé. Je dis toujours la vérité. 606 00:28:11,066 --> 00:28:12,860 S'il y a une chose que je sais pas faire, c'est mentir. 607 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 Je suis pas comme Abraham Lincoln. 608 00:28:14,528 --> 00:28:16,530 Ça te dérange pas d'être sur la pièce de un cent? 609 00:28:16,697 --> 00:28:18,407 Bien sûr que non. C'est un honneur. 610 00:28:18,490 --> 00:28:20,742 OK, mais y a Andrew Jackson sur le billet de 20. 611 00:28:20,826 --> 00:28:21,827 Andrew Jackson! 612 00:28:21,910 --> 00:28:22,953 Qu'est-ce que tu veux que je te dise? 613 00:28:23,036 --> 00:28:24,037 La Terre, ça m'ennuie. 614 00:28:24,121 --> 00:28:25,205 Alors, c'est quoi, le plan? 615 00:28:25,289 --> 00:28:26,373 Parce que le temps file. Il faut faire vite. 616 00:28:26,456 --> 00:28:27,958 Ouais, le temps ça veut rien dire ici de toute façon. 617 00:28:28,041 --> 00:28:29,042 (SONNERIE) 618 00:28:29,126 --> 00:28:30,127 JERRY B : Le temps est écoulé. 619 00:28:30,210 --> 00:28:32,171 Bien essayé, Bjorn, mais faut pas vous en faire. 620 00:28:32,254 --> 00:28:33,839 22 n'est pas du genre docile. 621 00:28:33,922 --> 00:28:35,549 Je sens rien, mais j'aime pas qu'on me touche. 622 00:28:35,716 --> 00:28:37,384 Vous allez pouvoir rejoindre le Grand Après. 623 00:28:38,635 --> 00:28:39,678 (JOE CRIE) 624 00:28:39,761 --> 00:28:43,098 Euh, attends! On a oublié d'essayer le breakdance. 625 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 Ouais, je crois que ça pourrait me plaire. 626 00:28:45,225 --> 00:28:47,269 Le popping, le locking et toutes les pirouettes. 627 00:28:47,436 --> 00:28:49,188 Je vais régler mes comptes avec la danse. 628 00:28:49,271 --> 00:28:50,314 Est-ce qu'on pourrait y retourner une minute 629 00:28:50,397 --> 00:28:51,607 pour essayer le breakdance? 630 00:28:51,690 --> 00:28:52,858 Je t'en supplie, Jerry! 631 00:28:52,941 --> 00:28:54,067 En passant, t'as bonne mine. 632 00:28:54,234 --> 00:28:55,652 Ah, euh, d'accord. 633 00:28:55,736 --> 00:28:57,446 J'avais jamais vu 22 aussi enthousiaste. 634 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Bien joué, Dr Börgensson. 635 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 22 : Cours. 636 00:29:03,785 --> 00:29:04,995 C'est juste une Boîte 637 00:29:05,162 --> 00:29:06,330 Suis-moi. 638 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 22 : Le voilà. 639 00:29:17,549 --> 00:29:18,800 Euh, mais ça mène où, ça? 640 00:29:18,884 --> 00:29:20,010 Hé! Tu poses trop de questions. 641 00:29:20,093 --> 00:29:21,303 Boucle-la une minute, d'accord? 642 00:29:21,386 --> 00:29:22,471 Et pourquoi on entre là-dedans? 643 00:29:22,554 --> 00:29:23,555 Parce que je connais un gars. 644 00:29:23,639 --> 00:29:25,140 Il peut nous aider. C'est un gars comme toi. 645 00:29:25,224 --> 00:29:27,309 Comme moi? Tu veux dire qu'il est en vie? 646 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 Mais attends, est-ce que tu essaies de m'aider? 647 00:29:30,646 --> 00:29:33,190 Joe, je sais même pas depuis combien de temps je suis ici, 648 00:29:33,273 --> 00:29:34,566 mais j'avais jamais rien vu 649 00:29:34,650 --> 00:29:35,776 qui m'ait donné envie de vivre. 650 00:29:35,859 --> 00:29:36,944 Et puis, t'es arrivé. 651 00:29:37,027 --> 00:29:39,112 Ta vie est triste et pathétique. 652 00:29:39,279 --> 00:29:41,782 Et pourtant, tu te donnes tout ce mal pour y retourner. 653 00:29:41,865 --> 00:29:44,159 Pourquoi? J'avoue que je suis curieuse. 654 00:29:44,326 --> 00:29:45,661 OK. On peut y aller? 655 00:29:49,456 --> 00:29:52,125 (MUSIQUE CLASSIQUE) 656 00:29:54,503 --> 00:29:55,921 Qu'est-ce que c'est que cet endroit? 657 00:29:56,004 --> 00:29:57,673 Quand vous êtes absorbés par quelque chose, 658 00:29:57,756 --> 00:29:58,757 vous les humains, 659 00:29:58,841 --> 00:30:00,926 vous tombez parfois dans une sorte d'état second. 660 00:30:01,009 --> 00:30:02,678 Vous êtes dans "la zone", n'est-ce pas? 661 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 - JOE : Ouais. - Eh ben, c'est ça, la zone. 662 00:30:04,721 --> 00:30:06,807 Un espace entre le monde physique et spirituel. 663 00:30:06,974 --> 00:30:08,475 Attends une minute. J'étais ici. 664 00:30:08,559 --> 00:30:10,269 Aujourd'hui, pendant mon audition. 665 00:30:10,435 --> 00:30:11,895 Ça doit être l'endroit où viennent les musiciens 666 00:30:11,979 --> 00:30:13,397 quand ils sont inspirés. 667 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Pas seulement les musiciens. Je vais te montrer. 668 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 Ô Roméo! Roméo! Pourquoi es-tu... 669 00:30:19,903 --> 00:30:20,904 Ligne! 670 00:30:21,697 --> 00:30:23,240 (VROMBISSEMENT DE MACHINE) 671 00:30:23,699 --> 00:30:24,700 Oups. 672 00:30:24,783 --> 00:30:25,784 Regarde ça. 673 00:30:25,868 --> 00:30:28,161 Je m'amuse avec cette équipe depuis des années. 674 00:30:29,329 --> 00:30:31,790 COMMENTATRICE : Encore une défaite pour les Knicks! 675 00:30:31,957 --> 00:30:34,334 OK, ça suffit. Où est le gars que tu connais? 676 00:30:34,418 --> 00:30:35,460 Je dois rentrer à temps pour le concert. 677 00:30:35,544 --> 00:30:36,712 D'accord. D'habitude, il est dans le coin. 678 00:30:36,795 --> 00:30:37,796 Mais qu'est-ce... 679 00:30:37,963 --> 00:30:38,964 CRÉATURE : (D'UNE VOIX RAUQUE) Bénéfice net. 680 00:30:39,047 --> 00:30:41,300 Bénéfice net. Bénéfice net. 681 00:30:41,425 --> 00:30:42,467 - Qu'est-ce que c'est que ça? - Chut! 682 00:30:43,468 --> 00:30:45,012 - (JOE CRIE) - Bénéfice net. 683 00:30:45,095 --> 00:30:46,096 22 : Cours! 684 00:30:46,180 --> 00:30:47,764 CRÉATURE : Bénéfice net. Bénéfice net. 685 00:30:48,140 --> 00:30:50,642 (JOE CRIE) 686 00:30:52,394 --> 00:30:54,146 (LA CRÉATURE GROGNE) 687 00:30:55,314 --> 00:30:56,607 (SON DE CLOCHE) 688 00:30:57,649 --> 00:30:59,735 (MUSIQUE FOLK) 689 00:31:06,575 --> 00:31:09,161 Ah! Salut, compagnons de voyage astral! 690 00:31:09,244 --> 00:31:10,996 Je suis content de te revoir, 22. 691 00:31:11,663 --> 00:31:13,081 Vendelune, quoi de neuf, mon ami? 692 00:31:13,248 --> 00:31:14,833 Je vais tout droit vers la folie, merci. 693 00:31:15,000 --> 00:31:16,084 On a quelque chose à te demander. 694 00:31:16,168 --> 00:31:18,587 Euh, ouais. J'essaie de retourner dans mon corps. 695 00:31:18,670 --> 00:31:19,838 Est-ce que vous pouvez m'aider? 696 00:31:20,005 --> 00:31:21,423 Nous sommes là pour ça, mon ami! 697 00:31:21,507 --> 00:31:23,342 Nous sommes Mystiques Sans Frontières. 698 00:31:23,509 --> 00:31:25,219 Notre mission est d'aider les âmes égarées 699 00:31:25,302 --> 00:31:26,386 à retrouver leur chemin. 700 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 Steve Vendelune, transcendanseur. 701 00:31:28,472 --> 00:31:30,641 Je vous présente Ravi Chantelune, Stella Danselune 702 00:31:30,807 --> 00:31:32,142 et Luna Vendastre Venderêve. 703 00:31:32,226 --> 00:31:33,435 Ces énergumènes vont vraiment m'aider? 704 00:31:33,519 --> 00:31:34,520 Tu vas voir. 705 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 STELLA : Aidons cette âme égarée à retrouver son chemin. 706 00:31:38,106 --> 00:31:39,900 CRÉATURE : Bénéfice net. Bénéfice net. 707 00:31:39,983 --> 00:31:41,902 Bénéfice net. Bénéfice net. 708 00:31:41,985 --> 00:31:42,986 Oh, pauvre âme. 709 00:31:43,403 --> 00:31:44,655 VENDELUNE : Certaines personnes n'arrivent pas 710 00:31:44,738 --> 00:31:46,156 à se débarrasser de leurs angoisses 711 00:31:46,240 --> 00:31:47,241 et de leurs obsessions. 712 00:31:47,366 --> 00:31:49,368 Elles se perdent et coupent les ponts avec la vie. 713 00:31:49,451 --> 00:31:50,452 - (PERCUSSIONS) - Et voilà le résultat. 714 00:31:50,577 --> 00:31:52,329 CRÉATURE : Bénéfice net. Bénéfice net. 715 00:31:52,412 --> 00:31:54,164 Bénéfice net. Bénéfice net. 716 00:31:54,248 --> 00:31:55,874 (DE SA VOIX HUMAINE) Bénéfice net? 717 00:31:56,208 --> 00:31:57,876 Encore un courtier en bourse, on dirait. 718 00:31:58,043 --> 00:32:01,797 Nous allons te reconnecter à ton corps terrestre. 719 00:32:05,717 --> 00:32:08,011 COURTIER EN BOURSE : Wow! C'est moi? 720 00:32:08,387 --> 00:32:09,429 Merci beaucoup. 721 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 Qu'est-ce que je suis en train de faire de ma vie? 722 00:32:18,355 --> 00:32:21,567 Je suis vivant! Je suis vivant! Libérez-vous! 723 00:32:21,650 --> 00:32:23,569 (RIRE) La vie est belle! 724 00:32:23,861 --> 00:32:26,071 Ça alors! Il y est retourné juste comme ça? 725 00:32:26,154 --> 00:32:28,740 C'est tout ce que j'ai à faire pour retourner dans mon corps? 726 00:32:30,951 --> 00:32:33,161 - (CRI APEURÉ) - Nom d'une amulette! 727 00:32:33,328 --> 00:32:35,330 Joe, êtes-vous... mort? 728 00:32:35,497 --> 00:32:37,791 Non. Non. C'est-à dire... Pas encore. 729 00:32:37,875 --> 00:32:38,876 Vous pouvez m'aider? 730 00:32:39,042 --> 00:32:41,545 Eh bien, on n'a jamais tenté de ramener une âme 731 00:32:41,628 --> 00:32:42,713 détachée de son corps, 732 00:32:42,796 --> 00:32:45,299 mais peut-être que s'il y avait quelque part 733 00:32:45,382 --> 00:32:46,383 une petite brèche... 734 00:32:46,550 --> 00:32:47,634 Oui! Tous à bord! 735 00:32:47,968 --> 00:32:49,761 On lève l'ancre! 736 00:32:49,845 --> 00:32:50,846 (SON DE CLOCHE) 737 00:32:50,929 --> 00:32:52,931 (MUSIQUE FOLK) 738 00:32:59,104 --> 00:33:01,815 OK, mais si vos âmes sont ici, où sont vos corps? 739 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Ils sont sur Terre, bien sûr. 740 00:33:03,650 --> 00:33:05,402 Mon corps est en transe à Palawan. 741 00:33:05,485 --> 00:33:07,821 Je joue de la sarasvati vînâ au Tibet. 742 00:33:07,905 --> 00:33:08,989 Je suis chamane, 743 00:33:09,072 --> 00:33:10,365 et je médite à Berkeley en Californie. 744 00:33:10,449 --> 00:33:11,783 Mm-hmm. Laissez-moi deviner, 745 00:33:11,867 --> 00:33:13,243 vous jouez du tambour, chantez et méditez. 746 00:33:13,327 --> 00:33:14,828 Oui. C'est à peu près ça. 747 00:33:14,912 --> 00:33:16,747 (MUSIQUE HIP-HOP) 748 00:33:18,582 --> 00:33:20,918 Je suis à New York, au coin de la 14e et de la 7e. 749 00:33:21,084 --> 00:33:22,836 Oh ouais, juste à côté de chez Tony Tonios. 750 00:33:23,003 --> 00:33:24,379 Oui, exactement. 751 00:33:24,546 --> 00:33:26,757 Mais, et toi alors? T'as pas dit que tu détestais la Terre? 752 00:33:26,924 --> 00:33:28,133 Ouais, moi, je peux me glisser où je veux, 753 00:33:28,217 --> 00:33:29,801 parce que je suis pas coincée dans un corps. 754 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 Je suis dans le dé-corps, tu comprends? 755 00:33:31,595 --> 00:33:33,430 Nous tous, les Mystiques, nous nous retrouvons ici 756 00:33:33,514 --> 00:33:35,140 dans cet endroit sublime tous les mardis. 757 00:33:35,224 --> 00:33:37,309 (LES CRÉATURES GROGNENT) 758 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 Il y en a beaucoup, dis donc. C'est triste. 759 00:33:43,440 --> 00:33:45,943 Vous savez, les âmes égarées ne sont pas si différentes 760 00:33:46,026 --> 00:33:47,277 de celles qui sont dans la zone. 761 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 - Quoi? - La zone est un lieu de joie, 762 00:33:49,696 --> 00:33:51,615 mais quand cette joie devient une obsession, 763 00:33:51,698 --> 00:33:53,784 on se déconnecte de la vie. 764 00:33:53,867 --> 00:33:54,868 ÂME : (D'UNE VOIX DÉFORMÉE) Je dois trouver. 765 00:33:54,952 --> 00:33:56,828 Je dois trouver. Je dois trouver. 766 00:33:57,913 --> 00:34:00,374 J'ai déjà moi-même été une âme égarée. 767 00:34:00,541 --> 00:34:02,376 - Vraiment? - Le Tetris. 768 00:34:02,459 --> 00:34:04,670 (MUSIQUE FOLK) 769 00:34:07,881 --> 00:34:09,007 VENDELUNE : Voilà! On y est! 770 00:34:09,091 --> 00:34:11,802 Vous serez dans votre corps en un rien de temps. 771 00:34:15,264 --> 00:34:17,182 Comme vous n'êtes pas relié à votre corps, 772 00:34:17,266 --> 00:34:18,934 vous devrez imaginer l'endroit où il se trouve 773 00:34:19,017 --> 00:34:21,436 et le monde physique qui l'entoure. 774 00:34:24,439 --> 00:34:25,524 Fermez les yeux 775 00:34:25,607 --> 00:34:28,610 et respirez profondément dans votre chakra couronne. 776 00:34:28,694 --> 00:34:30,821 (PERCUSSIONS) 777 00:34:31,822 --> 00:34:33,532 C'est vraiment nécessaire, ça? 778 00:34:33,699 --> 00:34:35,534 - Oui! - (SOUPIR) 779 00:34:36,702 --> 00:34:38,829 Vous avez pas un piano à bord? Ça m'aiderait à me concentrer. 780 00:34:38,912 --> 00:34:41,248 Pas de piano, Joe. Vous devez faire le vide 781 00:34:41,540 --> 00:34:43,417 (EN BAISSANT LA VOIX) et imaginer le silence. 782 00:34:43,500 --> 00:34:44,960 Chut! 783 00:34:45,878 --> 00:34:48,672 À présent, concentrez-vous sur votre corps, 784 00:34:48,755 --> 00:34:50,090 sur l'endroit où il se trouve, 785 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 et essayez de capter des indices. 786 00:35:02,769 --> 00:35:04,104 (COUPS DE KLAXON) 787 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 C'est ça. Vous y êtes. 788 00:35:09,067 --> 00:35:10,861 Ne regardez pas! Continuez de méditer, 789 00:35:10,944 --> 00:35:11,987 sinon vous allez couper la connexion. 790 00:35:12,529 --> 00:35:14,990 Maintenant, essayez de sentir 791 00:35:15,073 --> 00:35:17,492 ce qu'il y a tout autour de votre corps. 792 00:35:18,118 --> 00:35:19,536 - (BIPS DU MONITEUR) - J'entends un son. 793 00:35:20,287 --> 00:35:21,413 Un moniteur cardiaque. 794 00:35:23,498 --> 00:35:26,710 Je sens l'odeur du désinfectant pour les mains. 795 00:35:26,877 --> 00:35:29,463 VENDELUNE : Oui. Oui! Très bien! 796 00:35:29,546 --> 00:35:31,757 JOE : Je crois que je sens mes pieds. 797 00:35:32,382 --> 00:35:34,134 Et quelque chose de doux. 798 00:35:34,676 --> 00:35:36,220 FEMME : Avez-vous des nouvelles de sa famille? 799 00:35:36,303 --> 00:35:38,514 JOE : (D'UNE VOIX FAIBLE) Quelque chose de doux. 800 00:35:38,597 --> 00:35:39,640 Vous avez entendu? 801 00:35:39,723 --> 00:35:41,808 Oh! On dirait que la ronronthérapie fonctionne! 802 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Ça y est? Je peux y aller? Je vais pouvoir sauter? 803 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 Regardez! Je suis là! 804 00:35:46,647 --> 00:35:47,731 Je suis là. 805 00:35:47,814 --> 00:35:48,815 (BIPS RAPIDES) 806 00:35:48,899 --> 00:35:49,900 Le rythme cardiaque augmente. 807 00:35:49,983 --> 00:35:50,984 Je vais chercher le médecin. 808 00:35:51,068 --> 00:35:52,277 Tu restes là, Mitaine. Ne bouge surtout pas. 809 00:35:52,361 --> 00:35:53,612 - Qu'est-ce qu'on attend? - Non, Joe, 810 00:35:53,695 --> 00:35:55,572 - n'allez pas trop vite! - JOE : Non! Je dois y aller. 811 00:35:55,656 --> 00:35:56,823 22 : Non! Pas moi! 812 00:35:56,907 --> 00:35:58,450 (JOE HURLE) 813 00:36:01,328 --> 00:36:02,913 (VENDELUNE SIFFLOTE) 814 00:36:02,996 --> 00:36:05,123 (JOE ET 22 HURLENT) 815 00:36:11,630 --> 00:36:13,674 (FAIBLE BIPS DU MONITEUR CARDIAQUE) 816 00:36:13,757 --> 00:36:17,010 JOE : (RIRE) J'ai réussi. J'ai réussi. Je suis revenu. 817 00:36:17,094 --> 00:36:18,637 (JOE RIT) 818 00:36:18,720 --> 00:36:19,763 Mais qu'est-ce que... 819 00:36:21,390 --> 00:36:22,391 Non. 820 00:36:23,684 --> 00:36:25,978 Non. Non. Non. 821 00:36:26,144 --> 00:36:27,479 Je suis dans le chat? 822 00:36:27,646 --> 00:36:29,356 Si je suis dans le chat, qui est dans mon corps? 823 00:36:29,439 --> 00:36:31,441 22 : (D'UNE VOIX FAIBLE) Quoi? JOE : Tu es dans mon corps! 824 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 - 22 : Tu es dans le chat? - Hé oh! C'est mon corps, ça! 825 00:36:33,735 --> 00:36:35,279 22 : Je suis dans un corps! Non! 826 00:36:35,362 --> 00:36:36,613 Pourquoi tu es dans mon corps? 827 00:36:36,697 --> 00:36:38,323 Je veux pas être un chat. Je déteste les chats! 828 00:36:38,490 --> 00:36:39,575 22 : Oh, c'est dégoûtant. 829 00:36:39,658 --> 00:36:41,368 Ce Vendelune, il a tout gâché! 830 00:36:42,327 --> 00:36:43,328 Docteur, vous devez m'aider. 831 00:36:43,412 --> 00:36:44,580 C'est mon corps, mais... 832 00:36:44,663 --> 00:36:46,498 (MIAULEMENTS FURIEUX) 833 00:36:47,875 --> 00:36:49,626 Oh non! Ils me comprennent pas. 834 00:36:49,710 --> 00:36:51,461 Ils te prennent pour moi. Tu dois leur expliquer. 835 00:36:51,545 --> 00:36:53,964 (RACLEMENT DE GORGE) Euh, Mme la docteure, on a un problème. 836 00:36:54,047 --> 00:36:55,257 (AVEC LA VOIX DE JOE) Je suis une âme désincarnée 837 00:36:55,340 --> 00:36:56,508 et je veux rester au "Qui suis-je". 838 00:36:56,592 --> 00:36:58,427 Ça doit être un effet secondaire de l'anti-inflammatoire. 839 00:36:58,510 --> 00:36:59,678 22 : (DE SA VOIX NORMALE) Non, vous comprenez pas. 840 00:36:59,761 --> 00:37:00,762 - Je suis pas M. Gardner. - JOE : Chut! 841 00:37:00,846 --> 00:37:01,972 Ils vont te prendre pour une folle. 842 00:37:02,055 --> 00:37:04,308 Enfin, me prendre pour un fou. Oh, comment c'est possible? 843 00:37:04,391 --> 00:37:05,475 J'ai atterri dans ton corps 844 00:37:05,559 --> 00:37:06,685 parce qu'il y avait plus d'âme dedans. 845 00:37:06,768 --> 00:37:08,395 Et pourquoi je suis dans un chat, moi? 846 00:37:08,478 --> 00:37:09,938 J'en ai aucune idée! 847 00:37:11,064 --> 00:37:12,232 (MITAINE MIAULE) 848 00:37:12,316 --> 00:37:14,610 Voulez-vous que nous appelions quelqu'un, M. Gardner? 849 00:37:14,693 --> 00:37:16,236 Quelqu'un de votre famille? Un ami peut-être? 850 00:37:16,403 --> 00:37:18,322 - Réponds "non". - Euh, non. 851 00:37:18,488 --> 00:37:19,656 Vous pouvez me dire quel jour on est? 852 00:37:19,823 --> 00:37:21,074 C'est le pire jour de ma vie! 853 00:37:21,158 --> 00:37:22,659 Je veux pas être ici. Je déteste la Terre. 854 00:37:22,826 --> 00:37:25,078 Écoutez, nous allons vous garder sous observation. 855 00:37:25,162 --> 00:37:26,163 Juste quelque temps. 856 00:37:26,246 --> 00:37:27,247 Je vais prendre le chat. 857 00:37:27,331 --> 00:37:28,624 On a un autre patient en ronronthérapie. 858 00:37:28,707 --> 00:37:29,958 - (FEULEMENT) - (CRI) D'accord. 859 00:37:30,042 --> 00:37:32,044 - Empêche-la de m'emmener. - (SOUPIR) OK. 860 00:37:32,127 --> 00:37:34,546 Mme la docteure, l'âme de ce corps est dans le chat... 861 00:37:34,630 --> 00:37:35,631 Ça suffit, tais-toi. 862 00:37:35,714 --> 00:37:37,007 ... alors, évidemment, il préférerait rester. 863 00:37:37,174 --> 00:37:39,301 Euh, ouais, gardez le chat. Mais surtout, reposez-vous. 864 00:37:39,384 --> 00:37:40,552 Essayez de vous détendre. 865 00:37:40,636 --> 00:37:42,763 Je reviendrai chercher Mitaine dans dix minutes. 866 00:37:43,263 --> 00:37:44,556 Dix minutes? Faut sortir d'ici. 867 00:37:44,640 --> 00:37:47,518 Alors là, pas question! Je refuse de sortir de ce lit. 868 00:37:47,684 --> 00:37:49,853 J'arrive pas à croire que je suis prisonnière d'un corps 869 00:37:49,937 --> 00:37:50,938 sur cette planète infernale! 870 00:37:51,104 --> 00:37:52,981 Avec ces espèces de boudins tout flasques. 871 00:37:53,065 --> 00:37:55,859 Je sens mon corps. Je sens mon corps, c'est affreux! Ah! 872 00:37:55,943 --> 00:37:58,070 Hé! Calme-toi! Écoute-moi. 873 00:37:58,153 --> 00:37:59,821 On doit sortir d'ici avant qu'ils m'emmènent. 874 00:37:59,988 --> 00:38:01,949 Comment ça t'emmener? Tu vas quand même pas m'abandonner? 875 00:38:02,115 --> 00:38:03,742 Pas question! Pas tant que t'es dans mon corps. 876 00:38:03,825 --> 00:38:05,118 Bon, écoute, tu crois que tu peux marcher? 877 00:38:05,285 --> 00:38:06,411 Faut pas trop m'en demander! 878 00:38:06,495 --> 00:38:08,997 J'ai échoué à l'examen de conduite corporelle 436 fois. 879 00:38:09,164 --> 00:38:10,666 Peux-tu au moins essayer? 880 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 OK. On doit trouver Vendelune. Il saura nous aider. 881 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 Je suis un chat. Je peux y arriver. 882 00:38:21,718 --> 00:38:23,720 (MUSIQUE DE JAZZ RYTHMÉE) 883 00:38:25,222 --> 00:38:27,349 La voie est libre. On y va. C'est ça. 884 00:38:27,432 --> 00:38:29,726 - Tu t'en sors bien. Continue. - (22 CRIE PUIS SOUPIRE) 885 00:38:29,810 --> 00:38:31,645 22 : Je vais me reposer ici une petite minute. 886 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 Non, non. On a pas de temps à perdre! Dépêche-toi! 887 00:38:34,648 --> 00:38:36,275 OK. (GROGNEMENT D'EFFORT) 888 00:38:36,733 --> 00:38:39,152 - (GÉMISSEMENTS) - (LES CHAUSSONS CRISSENT) 889 00:38:41,697 --> 00:38:42,823 (SONNERIE D'ASCENSEUR) 890 00:38:46,410 --> 00:38:47,953 (CRI) 891 00:38:48,036 --> 00:38:49,538 - Entre là-dedans! - (22 GROGNE) 892 00:38:55,669 --> 00:38:57,212 22 : Oh! (GROGNEMENT) 893 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 JOE : OK. Super. 894 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 Maintenant, appuie sur le bouton pour descendre. 895 00:39:04,136 --> 00:39:05,137 - (22 GROGNE) - Mais tu dois viser... 896 00:39:05,220 --> 00:39:06,388 Non! Attention! 897 00:39:06,471 --> 00:39:07,639 Je gagne ma vie avec ces doigts. 898 00:39:07,723 --> 00:39:08,932 (22 GROGNE DE FRUSTRATION) 899 00:39:10,893 --> 00:39:11,894 - (CLIC DU BOUTON D'APPEL) - Oh! 900 00:39:11,977 --> 00:39:13,770 - (SONNERIE D'ASCENSEUR) - Vas-y! Entre. 901 00:39:16,148 --> 00:39:17,357 22 : Ouf! 902 00:39:19,568 --> 00:39:20,569 22 : Hmm. 903 00:39:20,652 --> 00:39:22,863 (JOE S'EXCLAME ET GROGNE) 904 00:39:22,946 --> 00:39:24,781 - 22 : Hmm. - (JOE SOUPIRE) 905 00:39:24,865 --> 00:39:26,325 OK, qu'est-ce que Vendelune a dit? 906 00:39:26,408 --> 00:39:28,410 Au coin de la 14e et de la 7e. 907 00:39:28,493 --> 00:39:30,537 Ouais, dans Chelsea. Près du parc Jackson Square. 908 00:39:30,621 --> 00:39:32,289 Exact! Mais, attends, comment tu le sais? 909 00:39:32,372 --> 00:39:33,790 Tout est dans ton cerveau de malheur. 910 00:39:33,874 --> 00:39:35,375 Hé, hé! Je t'interdis de fouiller dans ma tête. 911 00:39:35,459 --> 00:39:37,211 Oh, ça va. Y a pas grand chose là-dedans. 912 00:39:37,377 --> 00:39:38,837 Du jazz, du jazz, encore du jazz. 913 00:39:38,921 --> 00:39:40,547 Oh, et une certaine Lisa. C'est qui, ça? 914 00:39:40,631 --> 00:39:41,673 Ça te regarde pas. 915 00:39:41,757 --> 00:39:43,050 (SONNERIE D'ASCENSEUR) 916 00:39:52,643 --> 00:39:54,061 Euh, je... 917 00:39:54,144 --> 00:39:55,354 Tout ça va un peu trop vite. 918 00:39:55,437 --> 00:39:56,688 J'ai besoin d'une minute pour... 919 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 Non! Pas question! Ils vont arriver! Faut y aller. 920 00:39:58,941 --> 00:40:00,234 (22 SOUPIRE) 921 00:40:00,317 --> 00:40:01,693 (COUPS DE KLAXON) 922 00:40:03,403 --> 00:40:05,113 (BRUIT DES HÉLICOPTÈRES) 923 00:40:05,739 --> 00:40:07,908 (VACARME DE LA VILLE) 924 00:40:07,991 --> 00:40:09,117 (22 CRIE) 925 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 JOE : Ça va, tout va bien. Continue de marcher. 926 00:40:12,246 --> 00:40:13,372 (BRUIT DU MARTEAU-PIQUEUR) 927 00:40:13,455 --> 00:40:15,123 (COUPS DE SIFFLET) 928 00:40:15,207 --> 00:40:17,376 - (SIRÈNE DES POMPIERS) - (COUPS DE KLAXON) 929 00:40:17,459 --> 00:40:18,460 (22 CRIE) 930 00:40:18,544 --> 00:40:19,586 Non, t'arrête pas! Qu'est-ce que tu fais? 931 00:40:19,670 --> 00:40:20,671 C'est New York ici. 932 00:40:20,754 --> 00:40:23,257 On s'arrête jamais au milieu du trottoir. Vas-y, avance! 933 00:40:23,340 --> 00:40:24,883 - (CRI) - (JOE GROGNE) 934 00:40:24,967 --> 00:40:27,177 - (22 GÉMIT) - (CRISSEMENT DE PNEUS) 935 00:40:27,553 --> 00:40:28,554 (GROGNEMENT) 936 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 JOE : Oh non. 22! 22! 937 00:40:32,224 --> 00:40:35,519 (EN HALETANT) 22. Oh non. Oh non. 22! 22! 938 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22! 22! 939 00:40:43,068 --> 00:40:44,069 22. 940 00:40:44,152 --> 00:40:45,612 J'avais complètement oublié que j'avais des griffes. 941 00:40:45,779 --> 00:40:47,781 Je suis vraiment désolé. Mais viens, faut y aller. 942 00:40:47,865 --> 00:40:48,866 Je vais nulle part. 943 00:40:48,949 --> 00:40:49,950 Je ne bougerai plus d'ici 944 00:40:50,033 --> 00:40:51,869 tant que ton corps ne sera pas mort. 945 00:40:52,035 --> 00:40:53,287 Ce qui devrait pas tarder 946 00:40:53,370 --> 00:40:54,955 parce que t'as des rugissements dans l'estomac. 947 00:40:58,375 --> 00:41:00,419 (MUSIQUE DE JAZZ) 948 00:41:08,886 --> 00:41:10,554 Cet endroit est pire que je le croyais. 949 00:41:10,637 --> 00:41:12,973 C'est super bruyant, la lumière est aveuglante et... 950 00:41:13,056 --> 00:41:15,142 (EN RENIFLANT) Hmm. Qu'est-ce qu'y a dans mon nez? 951 00:41:15,309 --> 00:41:16,894 - C'est une odeur. - (INSPIRATION PROFONDE) 952 00:41:16,977 --> 00:41:18,478 Et si tu trouves que ça sent bon, 953 00:41:18,562 --> 00:41:20,063 alors imagine le goût que ça a. 954 00:41:20,480 --> 00:41:22,441 Hmm. (22 S'HUMECTE LES LÈVRES) 955 00:41:22,524 --> 00:41:23,567 Vas-y, goûte. 956 00:41:31,700 --> 00:41:34,411 C'est un délice! (CRI DE JOIE) 957 00:41:35,454 --> 00:41:36,705 C'est, euh... 958 00:41:36,788 --> 00:41:38,498 En fait, c'est mangeable. 959 00:41:38,665 --> 00:41:40,751 Tant mieux. Tu mangeras en chemin. Allez, viens. 960 00:41:41,960 --> 00:41:45,339 Ou on peut attendre quelques minutes. D'accord. 961 00:41:45,422 --> 00:41:47,549 (22 SE LÈCHE LES DOIGTS) 962 00:41:48,050 --> 00:41:50,344 Hmm, c'est étrange. Je me sens de meilleure humeur. 963 00:41:50,511 --> 00:41:53,096 C'est super, ça. Prête à retrouver Vendelune? 964 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Pourquoi pas. 965 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 Je t'assure, Joe, ça se prononce "yi-ro". 966 00:41:57,726 --> 00:41:58,727 JOE : Peut-être, mais ici, 967 00:41:58,810 --> 00:42:00,187 on dit "ji-ro". C'est un plat grec. 968 00:42:00,270 --> 00:42:01,855 Non, je me suis disputée avec Archimède à ce sujet. 969 00:42:01,939 --> 00:42:02,940 Il disait... 970 00:42:03,023 --> 00:42:04,441 - Yi-ro. - Yoyo. 971 00:42:04,525 --> 00:42:05,734 - Yi-ro. - Yogourt? 972 00:42:05,817 --> 00:42:06,818 - Yi-ro! - Sergio? 973 00:42:06,902 --> 00:42:07,903 Yi-ro! 974 00:42:08,529 --> 00:42:09,696 C'est fou ce qu'il me manque. 975 00:42:09,863 --> 00:42:11,490 On est au coin de la 14e et de la 7e. 976 00:42:13,283 --> 00:42:14,618 C'est sûrement lui. 977 00:42:15,994 --> 00:42:17,496 (COUP DE KLAXON) 978 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 22 : Vendelune! Il faut que tu m'aides! 979 00:42:19,998 --> 00:42:21,083 (CRI) 980 00:42:22,167 --> 00:42:23,961 Joe! Vous avez réintégré votre corps! 981 00:42:24,127 --> 00:42:25,212 Non, y a eu un souci. 982 00:42:25,295 --> 00:42:27,005 Ça, c'est mon corps à moi. 983 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 Vous êtes dans un chat? 984 00:42:28,924 --> 00:42:30,092 C'est merveilleux! 985 00:42:30,175 --> 00:42:31,385 Hé, Couette-au-Vent! 986 00:42:31,468 --> 00:42:33,554 Le panneau, il tournera pas tout seul, alors au boulot! 987 00:42:33,720 --> 00:42:35,138 Mais Marge, regarde! 988 00:42:35,222 --> 00:42:36,807 J'ai mis l'âme de cet homme dans un chat! 989 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 J'en ai rien à faire! Et toi, 990 00:42:38,475 --> 00:42:39,893 on n'a pas besoin d'un autre cinglé ici, 991 00:42:39,977 --> 00:42:41,353 alors fiche-moi le camp! 992 00:42:41,520 --> 00:42:42,688 Je veux voir ce panneau tourner! 993 00:42:42,855 --> 00:42:44,273 Je suis un artiste incompris. 994 00:42:44,356 --> 00:42:45,357 Écoutez, Vendelune. 995 00:42:45,440 --> 00:42:47,985 Je dois sortir de ce corps et rentrer dans celui-là. 996 00:42:48,151 --> 00:42:49,152 Nous allons devoir procéder à une séance 997 00:42:49,236 --> 00:42:51,113 classique de transfert astral transmigratoire. 998 00:42:51,196 --> 00:42:52,406 - Un quoi? - C'est juste 999 00:42:52,489 --> 00:42:53,907 un moyen de remettre vos âmes à leur place. 1000 00:42:53,991 --> 00:42:55,534 Et c'est un magnifique rituel 1001 00:42:55,617 --> 00:42:56,618 où on chante, on danse, 1002 00:42:56,702 --> 00:42:58,412 et le plus chouette, ce sont les bongos. 1003 00:42:58,579 --> 00:43:00,205 Je dois être au Half Note à 19 h, 1004 00:43:00,289 --> 00:43:01,748 alors il faut qu'on le fasse tout de suite. 1005 00:43:01,832 --> 00:43:03,417 Wô, wô, pas si vite! 1006 00:43:03,584 --> 00:43:05,794 Nous devons attendre qu'une nouvelle brèche apparaisse 1007 00:43:05,878 --> 00:43:07,754 entre la Terre et le monde astral. 1008 00:43:07,921 --> 00:43:09,089 Et ça ne se produira 1009 00:43:09,173 --> 00:43:11,633 que quand Orcus entrera dans la maison des Gémeaux. 1010 00:43:11,800 --> 00:43:12,801 Et c'est quand, ça? 1011 00:43:12,885 --> 00:43:14,553 Dans le langage convenu, à 18 h 30. 1012 00:43:14,636 --> 00:43:15,721 Je vous rejoins au club de jazz. 1013 00:43:15,804 --> 00:43:16,805 À 18 h 30? 1014 00:43:16,889 --> 00:43:18,182 Je m'occupe de réunir les accessoires. 1015 00:43:18,265 --> 00:43:19,766 J'ai dit : "Fiche le camp d'ici"! T'es sourd? 1016 00:43:19,850 --> 00:43:20,851 (22 CRIE) 1017 00:43:20,934 --> 00:43:22,269 VENDELUNE : Rendez-vous au club à 18 h 30! 1018 00:43:22,352 --> 00:43:23,520 Je m'occupe de tout! 1019 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 Et ne reviens plus jamais! 1020 00:43:27,524 --> 00:43:29,401 (MUSIQUE AMBIENT) 1021 00:43:33,447 --> 00:43:35,449 TERRY : Garcia, Garcia, encore Garcia. 1022 00:43:38,493 --> 00:43:40,662 Tu te caches quelque part, petite âme, 1023 00:43:40,746 --> 00:43:42,915 et je vais te trouver. 1024 00:43:43,332 --> 00:43:45,334 JOE : OK. Après, tu arrêtes de manger. 1025 00:43:45,417 --> 00:43:47,419 J'ai déjà du mal à entrer dans mon pantalon. 1026 00:43:47,586 --> 00:43:49,379 18 h 30, ça va être juste. Très juste. 1027 00:43:49,463 --> 00:43:52,257 Il faut qu'on passe chez moi, que tu prennes une douche... 1028 00:43:52,341 --> 00:43:54,635 Ah! (CRACHAT, SOUPIR) 1029 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 Il nous faut un taxi. Fais un signe de la main. 1030 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 Plus haut, qu'on te voie! 1031 00:43:59,139 --> 00:44:00,766 Même si j'étais pas en chemise de nuit, 1032 00:44:00,849 --> 00:44:01,975 ce serait pas gagné. 1033 00:44:03,477 --> 00:44:04,478 (CRISSEMENT DE PNEUS) 1034 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 Vas-y! Vite, vite! Allez, cours! 1035 00:44:10,400 --> 00:44:11,485 (CRI DE SURPRISE) 1036 00:44:12,569 --> 00:44:14,738 DOROTHEA : Professeur? Est-ce que c'est... 1037 00:44:14,821 --> 00:44:16,448 - 22 : Mm. Pepperoni. - (JOE S'EXCLAME) 1038 00:44:16,532 --> 00:44:18,700 (JOE MIAULE DANS LE CORPS DE MITAINE) 1039 00:44:30,671 --> 00:44:32,089 JOE : Ah, Dorothea Williams m'a vu. 1040 00:44:32,172 --> 00:44:34,174 Qu'est-ce que je vais faire? Elle va me prendre pour un fou. 1041 00:44:34,383 --> 00:44:35,551 Tu devrais peut-être l'appeler 1042 00:44:35,634 --> 00:44:37,344 et lui dire qu'on n'est pas fous. 1043 00:44:37,511 --> 00:44:39,096 Je suis sur Terre depuis seulement une heure, 1044 00:44:39,179 --> 00:44:40,722 et même moi, je sais que c'est une mauvaise idée. 1045 00:44:41,557 --> 00:44:43,183 JOE : Je dois juste retourner dans mon corps 1046 00:44:43,267 --> 00:44:44,434 et mettre le paquet ce soir. 1047 00:44:44,601 --> 00:44:46,144 Comment ça se fait que ça sent sous tes bras 1048 00:44:46,228 --> 00:44:47,229 et pas sous tes genoux? 1049 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 C'est pas important. Mets tout de suite ce pantalon. 1050 00:44:49,940 --> 00:44:51,108 Bon sang, j'arrive pas à croire 1051 00:44:51,191 --> 00:44:52,442 que je me suis baladé dans les rues sans pantalon. 1052 00:44:52,526 --> 00:44:54,027 22 : Je voulais même pas venir ici, tu te souviens? 1053 00:44:54,111 --> 00:44:55,571 Je voulais pas non plus que tu sois là. Je... 1054 00:44:55,654 --> 00:44:57,865 Je voulais juste retourner dans mon corps 1055 00:44:58,031 --> 00:45:01,201 et retourner (BÂILLEMENT) au club. 1056 00:45:01,285 --> 00:45:02,828 - (RONFLEMENTS) - Mais qu'est-ce qui t'arrive? 1057 00:45:02,911 --> 00:45:04,246 (D'UNE VOIX FATIGUÉE) J'en sais rien. 1058 00:45:04,329 --> 00:45:05,873 C'est le soleil. C'est chaud. 1059 00:45:05,956 --> 00:45:07,457 - (BÂILLEMENT) - (LE TÉLÉPHONE VIBRE) 1060 00:45:07,541 --> 00:45:08,542 JOE : Quoi? Mon téléphone! 1061 00:45:08,625 --> 00:45:10,169 22 : Euh. C'est encore cette chose qui vibre. 1062 00:45:10,252 --> 00:45:11,503 (SONNERIE DE JAZZ) 1063 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 Curley! Oh non! 1064 00:45:15,465 --> 00:45:16,758 (GROGNEMENTS) 1065 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Oups. 1066 00:45:21,805 --> 00:45:23,515 - (LE TÉLÉPHONE VIBRE) - (EXCLAMATION) 1067 00:45:24,474 --> 00:45:27,269 CURLEY : Salut, M. Gardner, c'est Curley. (SOUPIR) 1068 00:45:27,352 --> 00:45:28,562 J'espère que vous allez bien. 1069 00:45:28,729 --> 00:45:30,522 Dorothea a paniqué quand elle vous a vu 1070 00:45:30,606 --> 00:45:32,399 et elle a appelé un autre pianiste. Robert. 1071 00:45:32,566 --> 00:45:33,984 C'est lui qui va jouer avec nous. Je suis désolé. 1072 00:45:34,067 --> 00:45:35,569 - Non, non, non. - (CURLEY SOUPIRE) 1073 00:45:35,652 --> 00:45:36,653 CURLEY : Euh, écoutez, 1074 00:45:36,737 --> 00:45:38,322 la seule chose qui me motivait à aller à l'école, 1075 00:45:38,405 --> 00:45:39,448 c'était votre cours. 1076 00:45:39,615 --> 00:45:41,200 Je vous dois beaucoup. 1077 00:45:41,283 --> 00:45:42,409 Alors, j'ai un plan. 1078 00:45:42,492 --> 00:45:44,077 Lavez-vous, mettez un super complet 1079 00:45:44,161 --> 00:45:45,787 et venez au club. Arrivez tôt. 1080 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 Je vais essayer de lui parler. 1081 00:45:47,998 --> 00:45:49,166 Mais surtout, ayez l'air 1082 00:45:49,249 --> 00:45:50,918 en pleine forme, d'accord? 1083 00:45:51,126 --> 00:45:53,337 J'espère que vous viendrez. Allez, à plus. 1084 00:45:53,420 --> 00:45:55,297 Oh! J'ai encore une chance de jouer ce soir! 1085 00:45:55,380 --> 00:45:56,673 J'ai besoin de ton aide. 1086 00:45:56,757 --> 00:45:58,133 J'ai un complet. J'aimerais que tu l'essaies pour moi. 1087 00:45:58,217 --> 00:45:59,218 22 : Oh! Non, non, non. 1088 00:45:59,301 --> 00:46:00,886 JOE : Et ensuite, un petit coup de tondeuse 1089 00:46:00,969 --> 00:46:03,180 - sur la tête, et puis... - 22 : Non! Je le ferai pas. 1090 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 - 22! - (COUPS À LA PORTE) 1091 00:46:04,556 --> 00:46:05,557 (JOE S'EXCLAME) 1092 00:46:08,060 --> 00:46:09,603 - JEUNE FILLE : M. Gardner! - Ah! 1093 00:46:09,686 --> 00:46:11,146 C'est Connie. Elle est là pour sa leçon. 1094 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 - On fait quoi? - CONNIE : Je vous entends! 1095 00:46:13,106 --> 00:46:14,566 Dis-lui que je peux pas aujourd'hui. 1096 00:46:15,317 --> 00:46:16,318 22 : Salut, Connie. 1097 00:46:16,401 --> 00:46:17,486 Désolée, mais Joe peut pas aujourd'hui. 1098 00:46:17,569 --> 00:46:18,695 JOE : C'est toi Joe! 22 : Je vous dire moi. 1099 00:46:18,779 --> 00:46:19,947 Moi peux pas aujourd'hui. 1100 00:46:20,030 --> 00:46:21,657 JOE : Parfait. Allons essayer ce complet. 1101 00:46:21,740 --> 00:46:23,825 CONNIE : Je suis venue vous dire que j'arrêtais. 1102 00:46:23,992 --> 00:46:25,035 - 22 : Arrêter quoi? - (JOE GROGNE) 1103 00:46:25,118 --> 00:46:26,537 On n'a pas le temps pour ça. 1104 00:46:26,620 --> 00:46:27,621 Le complet est dans le placard. 1105 00:46:27,704 --> 00:46:29,957 CONNIE : Faire de la musique, c'est qu'une perte de temps. 1106 00:46:30,123 --> 00:46:31,250 Elle est très sensée, cette enfant. 1107 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 JOE : Qu'est-ce que tu fais? 1108 00:46:35,254 --> 00:46:37,506 Tenez, j'en ai assez. Le jazz, c'est pourri. 1109 00:46:37,589 --> 00:46:39,716 Oh ouais! C'est vrai que le jazz, c'est pourri. 1110 00:46:39,800 --> 00:46:40,801 JOE : Hé! 1111 00:46:40,884 --> 00:46:42,928 D'ailleurs, tout ce qu'on fait à l'école, c'est inutile. 1112 00:46:44,763 --> 00:46:47,391 Évidemment. Comme le disait mon mentor George Orwell : 1113 00:46:47,474 --> 00:46:48,725 "L'éducation publique, 1114 00:46:48,809 --> 00:46:50,102 "c'est exactement comme agiter 1115 00:46:50,185 --> 00:46:51,311 "un bâton dans l'auge à cochons." 1116 00:46:51,436 --> 00:46:52,563 Ouais! 1117 00:46:52,729 --> 00:46:54,815 Le système d'éducation réprime toute forme de dissidence. 1118 00:46:54,898 --> 00:46:56,191 Un problème vieux comme le monde. 1119 00:46:56,275 --> 00:46:57,276 De quoi tu parles? 1120 00:46:57,359 --> 00:46:58,402 Ça l'intéresse pas, tes histoires. 1121 00:46:58,485 --> 00:47:00,404 J'arrête pas de dire ça depuis la 3e année. 1122 00:47:00,487 --> 00:47:02,406 Tu m'as l'air d'une fille très intelligente. 1123 00:47:02,573 --> 00:47:04,449 Quelle est ton opinion sur la pizza? 1124 00:47:04,533 --> 00:47:07,119 - Euh, j'adore ça? - Moi aussi, j'adore ça! 1125 00:47:07,202 --> 00:47:09,162 Qu'est-ce que tu fais? (GROGNEMENT) 1126 00:47:09,246 --> 00:47:10,789 Je préfère la compagnie de Connie. 1127 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Quoi? Reviens! Ouvre cette porte... 1128 00:47:13,083 --> 00:47:14,835 (JOE MIAULE DANS LE CORPS DE MITAINE) 1129 00:47:15,294 --> 00:47:17,754 Euh, c'est moi ou votre chat a envie de sortir? 1130 00:47:17,838 --> 00:47:19,131 Oh! Il croit tout savoir, celui-là. 1131 00:47:19,298 --> 00:47:21,091 JOE : 22! T'en va pas. Me fais pas ça! 1132 00:47:21,175 --> 00:47:22,176 Reviens! Tout de suite! 1133 00:47:22,259 --> 00:47:24,136 Si tu reviens pas, je fais mes griffes sur ton canapé. 1134 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 Mais, attends, c'est mon canapé. 1135 00:47:25,721 --> 00:47:27,264 T'as vraiment tout compris, toi. 1136 00:47:27,347 --> 00:47:30,434 Je vais rendre ce trombone. Il appartient à l'école. 1137 00:47:30,517 --> 00:47:31,560 D'accord. 1138 00:47:31,643 --> 00:47:33,061 Tu sais, ça fait plaisir de rencontrer quelqu'un 1139 00:47:33,145 --> 00:47:34,688 qui a conscience de l'absurdité de ce monde. 1140 00:47:34,771 --> 00:47:36,356 T'as raison de vouloir arrêter. J'ai... 1141 00:47:36,440 --> 00:47:37,524 Euh, vous savez quoi, Monsieur? 1142 00:47:37,608 --> 00:47:39,234 J'ai commencé à répéter un morceau hier 1143 00:47:39,318 --> 00:47:41,069 et peut-être que vous voulez entendre 1144 00:47:41,153 --> 00:47:42,905 ce que ça donne avant que j'arrête. 1145 00:47:44,031 --> 00:47:46,074 (CONNIE ACCORDE SON INSTRUMENT) 1146 00:47:46,158 --> 00:47:47,993 Oh, OK. 1147 00:47:53,874 --> 00:47:55,876 (CONNIE SE LANCE DANS UNE IMPROVISATION) 1148 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 (BRUIT SOURD) 1149 00:48:18,649 --> 00:48:20,359 - (LONGUE EXPIRATION) - Wow. 1150 00:48:20,442 --> 00:48:21,610 T'aimes vraiment la musique. 1151 00:48:22,444 --> 00:48:23,654 Ouais. 1152 00:48:24,446 --> 00:48:27,282 Alors, peut-être que je devrais continuer? 1153 00:48:27,783 --> 00:48:28,867 Ouais. 1154 00:48:29,243 --> 00:48:30,494 CONNIE : Au revoir, Monsieur. 1155 00:48:30,577 --> 00:48:31,995 À la semaine prochaine! 1156 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 JOE : 22! 1157 00:48:34,581 --> 00:48:35,791 - (JOE GROGNE) - Connie voulait 1158 00:48:35,874 --> 00:48:37,042 abandonner la musique, 1159 00:48:37,125 --> 00:48:38,126 mais elle l'a pas fait. 1160 00:48:38,210 --> 00:48:39,628 22, laisse tomber, on a pas le temps... 1161 00:48:39,711 --> 00:48:41,713 Je veux comprendre, Joe. Pourquoi elle a changé d'idée? 1162 00:48:41,880 --> 00:48:42,965 Parce qu'elle adore la musique. 1163 00:48:43,048 --> 00:48:44,758 Elle aime aussi raconter qu'elle déteste ça, 1164 00:48:44,842 --> 00:48:46,802 mais le trombone, c'est son truc. Elle adore ça. 1165 00:48:46,885 --> 00:48:47,886 Et elle est douée. 1166 00:48:47,970 --> 00:48:49,638 Peut-être que le trombone est sa flamme, je sais pas. 1167 00:48:49,721 --> 00:48:50,722 Je t'en supplie. 1168 00:48:50,806 --> 00:48:52,349 Il faut vraiment que je joue ce soir. 1169 00:48:52,432 --> 00:48:54,017 J'ai besoin de ton aide. 1170 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 OK. 1171 00:48:56,061 --> 00:48:57,062 Vraiment? 1172 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 Je vais t'aider, à condition d'essayer 2-3 trucs. 1173 00:49:00,274 --> 00:49:02,192 Histoire de m'assurer que sur Terre, 1174 00:49:02,276 --> 00:49:04,695 tout n'est pas aussi nul que je le pensais avant. 1175 00:49:04,862 --> 00:49:06,780 Si Connie a trouvé quelque chose qu'elle aime, 1176 00:49:06,864 --> 00:49:08,198 je peux peut-être trouver aussi. 1177 00:49:08,282 --> 00:49:09,616 - Génial! - Alors, 1178 00:49:09,700 --> 00:49:10,784 par quoi est-ce qu'on commence? 1179 00:49:12,870 --> 00:49:14,121 (22 CRIE) 1180 00:49:14,204 --> 00:49:15,789 - 22 : Ça fait mal! - Ça va aller. 1181 00:49:15,873 --> 00:49:17,499 Tu dois seulement tourner l'autre poignée. 1182 00:49:17,583 --> 00:49:18,667 22 : Oh, voilà qui est mieux. 1183 00:49:18,750 --> 00:49:19,918 Je détesterais pas que tu mettes 1184 00:49:20,002 --> 00:49:22,087 un peu de lotion sur mon visage après la douche. 1185 00:49:22,421 --> 00:49:23,797 (UN LIQUIDE GICLE) 1186 00:49:23,881 --> 00:49:25,215 (FRACAS) 1187 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 22 : Je t'ai lavé les fesses! 1188 00:49:29,928 --> 00:49:31,805 Ah! (CRACHAT) Ça pique! 1189 00:49:34,141 --> 00:49:36,059 (GROGNEMENTS ET CRI) 1190 00:49:36,143 --> 00:49:37,144 (BRUIT SOURD) 1191 00:49:37,811 --> 00:49:39,980 Vous cinq, vous serez anxieux. 1192 00:49:40,147 --> 00:49:42,733 Et les douze autres, vous serez égocentriques. 1193 00:49:42,900 --> 00:49:44,151 On devrait vraiment arrêter 1194 00:49:44,234 --> 00:49:45,402 d'en envoyer autant dans ce pavillon. 1195 00:49:45,569 --> 00:49:46,570 TERRY : Je l'ai trouvé! 1196 00:49:46,653 --> 00:49:47,654 Regardez ça! 1197 00:49:47,738 --> 00:49:49,072 Qui a découvert pourquoi le compte n'y est pas? 1198 00:49:49,156 --> 00:49:50,157 Ouais, c'est Terry. 1199 00:49:50,240 --> 00:49:51,283 Terrible Terry. 1200 00:49:51,450 --> 00:49:53,744 - Wow. Beau travail. - Alors, qui est en cause? 1201 00:49:53,911 --> 00:49:55,329 Ah, ouais. (RACLEMENT DE GORGE) 1202 00:49:55,412 --> 00:49:58,207 Euh, il s'appelle Joe Gardner. 1203 00:49:58,373 --> 00:50:00,292 Apparemment, il est retourné sur Terre. 1204 00:50:00,375 --> 00:50:01,376 Voilà qui est fâcheux. 1205 00:50:01,460 --> 00:50:02,961 C'est le mentor qu'on avait assigné à 22. 1206 00:50:03,128 --> 00:50:05,422 Ça va, ça va. Vous énervez pas comme ça. 1207 00:50:05,589 --> 00:50:08,383 Terry maîtrise la situation. Je m'en occupe. 1208 00:50:08,467 --> 00:50:09,468 Comment? 1209 00:50:09,551 --> 00:50:10,552 Je vais aller le chercher sur Terre. 1210 00:50:10,636 --> 00:50:11,970 Le compte sera rectifié illico presto. 1211 00:50:12,054 --> 00:50:14,014 Attend, wô. T'es sûr que c'est une bonne idée? 1212 00:50:14,097 --> 00:50:16,350 Écoutez, le compte est détraqué à cause de vous. 1213 00:50:16,433 --> 00:50:17,976 Moi, j'essaie de le dé-détraquer. 1214 00:50:18,477 --> 00:50:19,978 Tu dois éviter à tout prix d'être vu. 1215 00:50:20,145 --> 00:50:21,355 Par qui que ce soit. 1216 00:50:21,438 --> 00:50:24,483 Soyez tranquilles. Je ferai en sorte que personne ne me voie. 1217 00:50:24,650 --> 00:50:27,611 Je me fondrai dans le décor, comme un ninja. 1218 00:50:27,778 --> 00:50:30,113 Essaie d'agir rapidement et discrètement. 1219 00:50:30,280 --> 00:50:33,200 Et surtout rapidement. Et discrètement, bien sûr. 1220 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 Ce ne sera pas un désastre, j'en suis sûr. 1221 00:50:40,874 --> 00:50:43,126 Hmm. Ce bon vieux complet brun. 1222 00:50:43,210 --> 00:50:44,419 Il me va toujours comme un gant. 1223 00:50:44,586 --> 00:50:46,588 Il est peut-être un peu juste. Surtout là derrière. 1224 00:50:46,755 --> 00:50:47,756 JOE : T'inquiète, il va se détendre. 1225 00:50:47,881 --> 00:50:49,216 Allez, assieds-toi. 1226 00:50:49,967 --> 00:50:50,968 (GROGNEMENT) 1227 00:50:52,261 --> 00:50:53,303 Je vais le faire. 1228 00:50:53,387 --> 00:50:55,264 Tu rigoles! T'arrivais même pas à appeler l'ascenseur. 1229 00:50:55,347 --> 00:50:56,890 Je vais juste rafraîchir la coupe. 1230 00:50:56,974 --> 00:50:58,058 Ne bouge pas. 1231 00:50:58,725 --> 00:51:00,310 (VROMBISSEMENT) 1232 00:51:00,602 --> 00:51:02,855 Euh, on dirait une mini tronçonneuse. 1233 00:51:03,021 --> 00:51:04,022 Ne bouge pas. 1234 00:51:04,106 --> 00:51:05,232 Je ne bouge pas, c'est toi qui bouges. 1235 00:51:06,275 --> 00:51:08,318 (VROMBISSEMENT) 1236 00:51:10,737 --> 00:51:12,072 JOE : Ah! 22 : Ah! 1237 00:51:13,824 --> 00:51:15,158 Ah! Oh non! 1238 00:51:15,242 --> 00:51:16,368 T'en fais pas, je suis pas blessée. 1239 00:51:16,451 --> 00:51:19,329 Oh non, non. Mes cheveux! La coupe est gâchée! 1240 00:51:19,413 --> 00:51:20,747 C'est une catastrophe! 1241 00:51:21,164 --> 00:51:22,916 Ah! Il faut arranger ça. En urgence. 1242 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 - OK. Comment on fait? - On doit aller voir Dez. 1243 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 Génial. Qui c'est, Dez? 1244 00:51:27,588 --> 00:51:28,922 HOMME : Hé! Tu changes de look? 1245 00:51:29,006 --> 00:51:30,465 Ta femme aimait pas ou quoi? Ou c'est ta mère? 1246 00:51:30,632 --> 00:51:31,633 IAN : Je te jure, je sais pas pourquoi 1247 00:51:31,717 --> 00:51:33,510 mais ma femme aime pas du tout les cheveux longs. 1248 00:51:33,677 --> 00:51:35,053 JOE : Tu vois le gars au fond? C'est Dez. 1249 00:51:35,137 --> 00:51:36,138 Il va nous arranger ça. 1250 00:51:36,305 --> 00:51:37,639 Lui, il a trouvé sa flamme. 1251 00:51:37,723 --> 00:51:39,266 Ce gars est né pour être barbier. 1252 00:51:39,474 --> 00:51:40,976 OK, mais je peux pas me faire passer pour toi 1253 00:51:41,059 --> 00:51:42,060 devant tous tes amis. 1254 00:51:42,227 --> 00:51:43,770 Y a qu'avec Dez que je fais la conversation. 1255 00:51:43,854 --> 00:51:45,272 D'habitude, on parle de jazz, 1256 00:51:45,439 --> 00:51:46,940 mais pour cette fois, t'as qu'à t'asseoir, 1257 00:51:47,024 --> 00:51:48,275 le laisser faire, et sortir. 1258 00:51:48,358 --> 00:51:50,527 - (BROUHAHA) - (MUSIQUE HIP-HOP) 1259 00:51:51,737 --> 00:51:52,738 Salut, Joe. 1260 00:51:52,821 --> 00:51:53,822 Qu'est-ce que tu fais ici un jour de semaine? 1261 00:51:53,906 --> 00:51:54,948 T'as pas appelé pour prendre rendez-vous. 1262 00:51:55,032 --> 00:51:56,033 Tu vas devoir patienter. 1263 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Ah, c'est ce que je craignais. Allez, va t'asseoir. 1264 00:51:59,411 --> 00:52:00,996 - (EXCLAMATION GÉNÉRALE) - Oh, bon sang. 1265 00:52:01,079 --> 00:52:02,414 Je vais devoir te faire attendre, 1266 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 - c'est une urgence. - Quoi? C'est pas cool, Dez. 1267 00:52:04,041 --> 00:52:05,334 Tu peux aller sur la chaise d'Harold. 1268 00:52:05,417 --> 00:52:06,793 Elle attend que toi. 1269 00:52:07,294 --> 00:52:08,879 Nan. Je vais attendre. 1270 00:52:09,046 --> 00:52:11,215 Joe, pose tes fesses sur cette chaise. Dépêche-toi. 1271 00:52:13,717 --> 00:52:15,177 Je peux te demander comment c'est arrivé? 1272 00:52:15,385 --> 00:52:16,386 C'est la faute du chat. 1273 00:52:16,595 --> 00:52:17,596 Me fais pas passer pour un cinglé. 1274 00:52:17,679 --> 00:52:19,723 Je veux dire, euh, j'étais distrait 1275 00:52:19,806 --> 00:52:21,391 parce que je joue avec Dorothea Williams ce soir. 1276 00:52:21,558 --> 00:52:22,726 Dorothea Williams? 1277 00:52:22,809 --> 00:52:24,019 Ça y est, t'es dans les ligues majeures! 1278 00:52:24,102 --> 00:52:25,979 C'est génial, mon vieux, félicitations! 1279 00:52:26,146 --> 00:52:28,023 Tu vas pas te mettre à croire ce qu'il raconte. 1280 00:52:28,106 --> 00:52:30,317 Le jour où il aura un contrat, les poules auront des dents. 1281 00:52:30,400 --> 00:52:31,610 (SOUPIR) Ah non, pas lui. 1282 00:52:31,693 --> 00:52:33,570 Ne l'écoute pas, Joe. Je vais t'arranger ça. 1283 00:52:33,946 --> 00:52:35,155 Tu gardes le chat sur tes genoux? 1284 00:52:35,322 --> 00:52:36,532 Je peux? Ça te dérange pas? 1285 00:52:36,698 --> 00:52:38,784 C'est comme tu veux. C'est toi le patron. 1286 00:52:39,326 --> 00:52:40,661 - C'est vrai? - Bah, bien sûr, 1287 00:52:40,744 --> 00:52:41,828 quand t'es sur cette chaise, ouais. 1288 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 Alors, je peux goûter ces trucs? 1289 00:52:44,039 --> 00:52:45,082 POUR LES ENFANTS 1290 00:52:45,165 --> 00:52:46,667 Euh, ouais, si tu veux. 1291 00:52:49,461 --> 00:52:50,671 (PETIT RIRE) Génial. 1292 00:52:52,714 --> 00:52:54,842 Mmm. J'aime bien être sur cette chaise. 1293 00:52:55,008 --> 00:52:56,301 Hé! Concentre-toi. 1294 00:52:56,385 --> 00:52:57,469 - (VROMBISSEMENT) - Ah! La tronçonneuse. 1295 00:52:57,553 --> 00:52:59,054 Tu dois rester calme. Si tu continues... 1296 00:52:59,137 --> 00:53:00,889 (MIAULEMENTS FURIEUX) 1297 00:53:01,557 --> 00:53:03,100 Écoute, j'en vois de toutes les couleurs dans ce salon, 1298 00:53:03,267 --> 00:53:04,685 mais il faut que tu calmes ton chat, 1299 00:53:04,768 --> 00:53:06,144 sinon, il va faire un tour dehors. 1300 00:53:06,311 --> 00:53:08,272 Alors, t'en dis quoi, chatounet? 1301 00:53:08,814 --> 00:53:10,065 Miaou. 1302 00:53:10,232 --> 00:53:11,859 Le changement, ça peut faire du bien quelquefois. 1303 00:53:11,942 --> 00:53:14,111 T'as pas changé de style depuis un sacré bout de temps. 1304 00:53:14,278 --> 00:53:16,196 Tu sais, Dez, pendant des siècles, 1305 00:53:16,280 --> 00:53:17,364 j'avais carrément aucun style. 1306 00:53:17,531 --> 00:53:18,740 PAUL : Je te le fais pas dire. 1307 00:53:18,824 --> 00:53:19,908 (HILARITÉ GÉNÉRALE) 1308 00:53:20,868 --> 00:53:22,369 Mais ensuite, ma vie a changé. 1309 00:53:22,536 --> 00:53:23,579 Ah oui? Il s'est passé quoi? 1310 00:53:23,745 --> 00:53:25,789 Avant, j'étais une entité théorique 1311 00:53:25,873 --> 00:53:27,249 quelque part dans une espèce de gare de triage 1312 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 entre la vie et la mort. 1313 00:53:28,625 --> 00:53:29,626 Je vois ce que tu veux dire. 1314 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 22 : Bref, j'en étais au mentor numéro 266, 1315 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 et je me disais : "Mais à quoi ça sert, tout ce cirque? 1316 00:53:36,258 --> 00:53:37,384 "Est-ce que ça vaut vraiment le coup 1317 00:53:37,467 --> 00:53:39,344 "de vivre tout ça pour mourir à la fin?" 1318 00:53:39,428 --> 00:53:41,054 - (MURMURES APPROBATEURS) - Tu vois ce que je veux dire? 1319 00:53:42,222 --> 00:53:43,557 Je savais pas 1320 00:53:43,640 --> 00:53:45,517 que t'avais reçu une éducation aussi intéressante, Joe. 1321 00:53:45,684 --> 00:53:47,519 Je croyais que t'étais juste allé à l'école de musique. 1322 00:53:47,686 --> 00:53:48,687 22 : (D'UNE VOIX ÉTOUFFÉE) Et y a autre chose : 1323 00:53:48,770 --> 00:53:49,813 ils disent qu'on vient au monde 1324 00:53:49,897 --> 00:53:51,023 pour poursuivre un but dans la vie, 1325 00:53:51,106 --> 00:53:52,232 mais comment on fait pour savoir lequel? 1326 00:53:52,399 --> 00:53:54,318 Comment on sait qu'on ne se trompe pas de vocation? 1327 00:53:54,401 --> 00:53:55,736 Après, on se retrouve à faire quelque chose 1328 00:53:55,903 --> 00:53:57,029 qu'on n'aime pas et on est piégé. 1329 00:53:57,154 --> 00:53:59,156 - Ouais. Ça m'est arrivé. - Moi aussi, je veux un suçon. 1330 00:53:59,323 --> 00:54:00,824 Je dirais pas que je suis piégé, 1331 00:54:00,908 --> 00:54:02,868 mais j'avais pas prévu gagner ma vie dans un salon. 1332 00:54:03,035 --> 00:54:05,078 Attends, mais t'es né pour être barbier. 1333 00:54:05,162 --> 00:54:06,163 C'est ta passion. 1334 00:54:06,246 --> 00:54:07,289 Je voulais devenir vétérinaire. 1335 00:54:07,915 --> 00:54:09,875 22 : Alors, pourquoi tu l'as pas fait? 1336 00:54:10,083 --> 00:54:12,169 Eh bien, c'était ça mon plan quand j'ai quitté la Marine, 1337 00:54:12,336 --> 00:54:14,171 et puis, ma fille est tombée malade, 1338 00:54:14,254 --> 00:54:15,714 (RIRE) et l'école de barbier, 1339 00:54:15,797 --> 00:54:16,798 c'est moins cher que l'école vétérinaire. 1340 00:54:16,882 --> 00:54:17,925 22 : Mais c'est dommage. 1341 00:54:18,008 --> 00:54:19,843 Maintenant, t'es obligé d'être barbier et donc t'es mal... 1342 00:54:19,927 --> 00:54:21,720 Wô, wô, doucement. N'exagérons rien! 1343 00:54:21,803 --> 00:54:23,096 Je suis heureux comme un pape, mon gars. 1344 00:54:23,263 --> 00:54:24,806 Tout le monde peut pas être Charles Drew 1345 00:54:24,890 --> 00:54:26,225 et inventer la transfusion sanguine. 1346 00:54:26,391 --> 00:54:28,519 22 : Ou encore être moi, et jouer du piano 1347 00:54:28,602 --> 00:54:29,603 - avec Dorothea Williams. - (LA PORTE S'OUVRE) 1348 00:54:29,686 --> 00:54:31,230 (RIRE MOQUEUR) T'es pas si extraordinaire. 1349 00:54:31,313 --> 00:54:32,940 Tout le monde peut jouer dans un groupe, c'est pas sorcier. 1350 00:54:33,190 --> 00:54:34,316 Faut surtout pas écouter Paul. 1351 00:54:34,483 --> 00:54:35,734 Les gens comme lui passent leur temps 1352 00:54:35,817 --> 00:54:36,860 à rabaisser les autres 1353 00:54:36,944 --> 00:54:38,320 rien que pour se sentir mieux dans leur peau. 1354 00:54:38,403 --> 00:54:39,988 Oh, d'accord, je comprends. 1355 00:54:40,155 --> 00:54:41,782 En fait, s'il m'attaque, c'est pour ne pas avoir 1356 00:54:41,865 --> 00:54:43,075 à se confronter à ses propres échecs. 1357 00:54:43,158 --> 00:54:45,035 (EXCLAMATIONS ET RIRES) 1358 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 Ça, c'était pas cool, Joe. 1359 00:54:47,162 --> 00:54:49,248 Je me demande pourquoi le fait d'être assis sur cette chaise 1360 00:54:49,331 --> 00:54:50,374 me donne envie de me confier. 1361 00:54:50,457 --> 00:54:52,209 C'est la magie de la chaise du barbier. 1362 00:54:52,292 --> 00:54:53,627 C'est pour ça que j'adore ce travail. 1363 00:54:53,710 --> 00:54:55,963 Je rencontre des tas de gens intéressants comme toi, 1364 00:54:56,046 --> 00:54:58,257 je les rends heureux, et en plus, je les rends 1365 00:54:58,340 --> 00:54:59,341 magnifiques. 1366 00:54:59,424 --> 00:55:01,760 Wow! Je rêve ou j'ai l'air plus jeune? 1367 00:55:01,927 --> 00:55:04,012 J'ai peut-être pas inventé la transfusion sanguine, 1368 00:55:04,096 --> 00:55:07,558 mais on peut pas nier que je sauve des vies. 1369 00:55:08,100 --> 00:55:09,768 Mon vieux, je sais pas quelle mouche t'a piqué, 1370 00:55:09,852 --> 00:55:10,853 ni d'où sort ce chat, 1371 00:55:11,019 --> 00:55:13,105 mais c'était génial de parler enfin 1372 00:55:13,188 --> 00:55:14,982 d'autre chose que de jazz avec toi. 1373 00:55:15,065 --> 00:55:16,900 Mm. Mais comment ça se fait 1374 00:55:16,984 --> 00:55:18,151 qu'on n'avait jamais parlé de ta vie avant? 1375 00:55:18,318 --> 00:55:19,695 Tu posais pas de questions. 1376 00:55:19,778 --> 00:55:21,238 Mais je suis content que tu l'aies fait cette fois. 1377 00:55:21,405 --> 00:55:22,614 CLIENT : À la prochaine, mon frère! 1378 00:55:22,698 --> 00:55:23,699 BARBIÈRE : Bon concert! 1379 00:55:23,782 --> 00:55:26,201 (PETIT RIRE) J'ai pris quelques suçons pour la route. 1380 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 FEMME : (HAUT-PARLEURS) Dr Charma, composez le 31-62. 1381 00:55:33,709 --> 00:55:35,627 (BIPS DU MONITEUR) 1382 00:55:37,087 --> 00:55:38,380 TERRY : Mm. 1383 00:55:39,673 --> 00:55:40,674 (RENIFLEMENT) 1384 00:55:40,757 --> 00:55:41,925 Mm-hmm. (CRI PANIQUÉ) 1385 00:55:50,142 --> 00:55:51,143 Mm. 1386 00:55:55,772 --> 00:55:57,107 - (SON DU PIANO) - Oh. 1387 00:55:59,193 --> 00:56:01,486 Julia Child a connu la gloire à 49 ans. 1388 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 Hé! Paul. Tiens, est-ce que tu veux un suçon? 1389 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 PAUL : Oh ouais, merci. Merci, mon vieux. 1390 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 TERRY : Te voilà. 1391 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 22 : Sans rancune pour toute à l'heure? 1392 00:56:09,995 --> 00:56:10,996 On est copains. 1393 00:56:11,079 --> 00:56:12,289 - On se taquine, c'est tout. - PAUL : C'est cool 1394 00:56:12,372 --> 00:56:14,291 - de voir ça comme ça. - 22 : Bon, à plus. 1395 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 Viens voir Terry. 1396 00:56:17,669 --> 00:56:18,795 - (CRI D'UN HOMME) - Je te tiens! 1397 00:56:18,879 --> 00:56:19,880 (UN HOMME HURLE) 1398 00:56:19,963 --> 00:56:21,423 Tu crois que tu peux tromper l'univers? 1399 00:56:21,507 --> 00:56:22,508 Eh ben, tu te mets le doigt dans l'oeil! 1400 00:56:22,591 --> 00:56:24,843 Je suis le chef comptable, et je vais te ramener à... 1401 00:56:24,968 --> 00:56:27,513 Oh! Tu n'es pas Joe Gardner. 1402 00:56:27,596 --> 00:56:28,680 (PETIT RIRE GÊNÉ) 1403 00:56:28,764 --> 00:56:29,848 Mes excuses. 1404 00:56:29,932 --> 00:56:30,933 Je vous remets tout de suite 1405 00:56:31,016 --> 00:56:33,477 dans votre enveloppe de viande. (PETIT RIRE) 1406 00:56:34,436 --> 00:56:35,771 - (GÉMISSEMENTS) - Oh, ça va. 1407 00:56:35,854 --> 00:56:37,606 Y a pas de quoi en faire un drame. 1408 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 Oh, c'est pas vrai! Euh, écoutez, mon ami, 1409 00:56:40,526 --> 00:56:41,818 y a aucune raison que 1410 00:56:41,902 --> 00:56:43,987 ce petit incident ne reste pas entre nous, pas vrai? 1411 00:56:44,154 --> 00:56:46,740 Tout le monde commet des erreurs. C'est pas votre heure. 1412 00:56:46,823 --> 00:56:48,158 (EN RIANT) Sauf si vous continuez 1413 00:56:48,242 --> 00:56:50,786 à vous nourrir de malbouffe. On est d'accord? Ah! ah! 1414 00:56:50,869 --> 00:56:52,329 - (BRUIT DE PAS) - (TERRY S'EXCLAME) 1415 00:56:52,412 --> 00:56:53,830 (PAUL CONTINUE DE GÉMIR) 1416 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 Sans rigoler, arrêtez de manger ces cochonneries. 1417 00:56:57,084 --> 00:56:58,377 (CRI APEURÉ) 1418 00:57:01,672 --> 00:57:03,131 JOE : Tu m'as impressionné. T'as vraiment su 1419 00:57:03,215 --> 00:57:04,466 t'y prendre avec Paul. Comment t'as fait? 1420 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 22 : Je sais pas. J'ai improvisé. 1421 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 Hé! C'est comme quand tu parlais du jazz. J'ai jazzé. 1422 00:57:09,680 --> 00:57:11,807 JOE : Premièrement, "jazzer", c'est pas un mot. 1423 00:57:11,974 --> 00:57:13,433 Et deuxièmement, la musique et la vie, 1424 00:57:13,517 --> 00:57:15,269 ce sont deux choses très différentes. 1425 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 C'est écrit "prenez-en un". 1426 00:57:16,728 --> 00:57:19,106 JOE : Non... Comme tu veux. OK. 1427 00:57:19,273 --> 00:57:20,649 "Homme avec camionnette". 1428 00:57:20,732 --> 00:57:21,775 J'en ai pris plusieurs. 1429 00:57:21,859 --> 00:57:22,901 On sera couverts question camionnettes. 1430 00:57:22,985 --> 00:57:24,486 (SOUPIR) Allez, on se concentre sur le plan. 1431 00:57:24,653 --> 00:57:27,114 On va au club et on attend Vendelune. 1432 00:57:27,281 --> 00:57:28,615 Il est environ 16 h... 1433 00:57:28,782 --> 00:57:30,367 (RIRE) 1434 00:57:30,450 --> 00:57:31,451 On dirait que 1435 00:57:31,535 --> 00:57:32,786 tu te sers de mieux en mieux de mes jambes. 1436 00:57:32,870 --> 00:57:34,037 Tu voudrais pas essayer au pas de course? 1437 00:57:34,121 --> 00:57:35,455 (CLIQUETIS) 1438 00:57:35,539 --> 00:57:37,457 22 : Je fais de la musique! Je jazze. 1439 00:57:37,541 --> 00:57:38,625 JOE : Ça suffit. 1440 00:57:38,709 --> 00:57:39,710 T'as assez jazzé. 1441 00:57:39,793 --> 00:57:41,253 On doit avancer maintenant, d'accord? Parce que sinon... 1442 00:57:41,336 --> 00:57:43,755 - 22 : (RIRE) Ça chatouille. - Mais qu'est-ce que tu fais? 1443 00:57:43,839 --> 00:57:45,966 (22 S'EXCLAME ET RIT) 1444 00:57:46,049 --> 00:57:47,926 (SOUFFLE D'AIR) 1445 00:57:50,804 --> 00:57:52,347 (RIRE) Oups. Je vais le chercher. 1446 00:57:54,433 --> 00:57:55,434 (GROGNEMENT) 1447 00:57:55,684 --> 00:57:56,768 Dépêche-toi, s'il te plaît. 1448 00:57:56,935 --> 00:57:58,103 OK. 1449 00:57:58,187 --> 00:57:59,771 - (DÉCHIREMENT) - (EXCLAMATION) 1450 00:57:59,855 --> 00:58:01,899 T'avais raison, le pantalon s'est détendu. 1451 00:58:01,982 --> 00:58:03,734 (CRI) Oh non, non, non. 1452 00:58:03,817 --> 00:58:05,068 On voit tes fesses! 1453 00:58:05,152 --> 00:58:06,153 22 : Tes fesses. 1454 00:58:06,236 --> 00:58:07,279 Oui, ben, on voit nos fesses. 1455 00:58:07,362 --> 00:58:09,072 Enlève le veston. Attache-le autour de ta taille. 1456 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 Vite! Dépêche-toi! 1457 00:58:11,158 --> 00:58:12,492 (SOUPIR) Qu'est-ce qu'on va faire maintenant? 1458 00:58:12,659 --> 00:58:14,369 On trouvera pas de tailleur à cette heure, et... 1459 00:58:15,537 --> 00:58:17,122 Oh non. On va devoir 1460 00:58:17,206 --> 00:58:18,207 - aller chez maman. - 22 : OK. 1461 00:58:18,290 --> 00:58:19,374 Non, non, tu comprends pas. 1462 00:58:19,458 --> 00:58:20,501 Elle est pas au courant pour le concert, 1463 00:58:20,584 --> 00:58:21,585 et elle va encore me sermonner. 1464 00:58:21,668 --> 00:58:22,669 Oh, OK. 1465 00:58:22,753 --> 00:58:23,795 Mais on n'a pas d'autre choix. 1466 00:58:23,879 --> 00:58:24,880 OK. 1467 00:58:24,963 --> 00:58:26,548 C'est la seule qui peut réparer ce pantalon. 1468 00:58:26,715 --> 00:58:28,217 - OK! - Arrête de dire "OK". 1469 00:58:28,383 --> 00:58:30,385 On doit prendre le métro et traverser la ville. Viens! 1470 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 OK... D'accord. 1471 00:58:34,056 --> 00:58:36,141 Ma mère ne sait pas que je vais donner ce concert, 1472 00:58:36,225 --> 00:58:37,559 et je veux pas qu'elle le sache, c'est clair? 1473 00:58:37,726 --> 00:58:39,102 Ouais, parce qu'elle croit que t'es un raté. 1474 00:58:39,186 --> 00:58:40,479 - Quoi? - C'est pas moi qui le dis, 1475 00:58:40,562 --> 00:58:41,813 c'est toi qui le penses là-haut. 1476 00:58:41,980 --> 00:58:43,232 Écoute, ma mère a sa conception 1477 00:58:43,315 --> 00:58:44,358 bien à elle du succès 1478 00:58:44,525 --> 00:58:46,777 et du métier de musicien professionnel. Tu comprends? 1479 00:58:46,944 --> 00:58:49,279 Alors, on lui dira que j'ai besoin de faire réparer 1480 00:58:49,363 --> 00:58:51,949 le complet pour, euh, un récital à l'école. 1481 00:58:52,032 --> 00:58:53,700 (SOUPIR) J'aime pas lui mentir, 1482 00:58:53,784 --> 00:58:55,577 mais elle est pas obligée de tout savoir... 1483 00:58:55,744 --> 00:58:58,288 (CHANSON PARTING WAYS DE CODY CHESNUTT) 1484 00:59:13,303 --> 00:59:14,972 Je sais pas pourquoi, chaque fois 1485 00:59:15,055 --> 00:59:17,724 que je crois toucher au but et réaliser mon rêve, 1486 00:59:17,808 --> 00:59:19,768 (SOUPIR) quelque chose m'en empêche. 1487 00:59:19,852 --> 00:59:20,978 Tu comprends? 1488 00:59:24,439 --> 00:59:26,650 (L'HOMME CONTINUE DE CHANTER) 1489 00:59:27,359 --> 00:59:28,527 Il est très doué. 1490 00:59:28,694 --> 00:59:30,362 J'avais déjà entendu de la musique, 1491 00:59:30,445 --> 00:59:32,447 mais j'avais jamais ressenti ça. 1492 00:59:32,531 --> 00:59:34,074 Ouais, maintenant, t'aimes la musique, parce que t'es moi. 1493 00:59:34,157 --> 00:59:35,158 Allez, viens. 1494 00:59:38,996 --> 00:59:39,997 Allez! 1495 00:59:58,640 --> 01:00:00,058 Wow! (RIRE) 1496 01:00:00,142 --> 01:00:01,643 Wouh-ouh! 1497 01:00:01,727 --> 01:00:02,978 Hé! Ça va pas ou quoi? 1498 01:00:03,145 --> 01:00:04,646 Je suis désolée. 1499 01:00:05,022 --> 01:00:06,356 T'en fais pas, c'est normal. 1500 01:00:06,440 --> 01:00:08,066 C'est le métro. Ça fait ça à certaines personnes. 1501 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 - Ça fait quoi? - Eh bien, ça fatigue. 1502 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 Ça sent mauvais, il fait chaud. 1503 01:00:12,404 --> 01:00:13,488 On est collés les uns aux autres. 1504 01:00:13,572 --> 01:00:15,657 C'est chaque jour la même chose, la même routine. 1505 01:00:16,283 --> 01:00:18,493 Mais quand je serai sur scène ce soir, 1506 01:00:18,577 --> 01:00:20,454 j'échapperai à cette triste réalité. 1507 01:00:20,621 --> 01:00:23,123 Ils verront le vrai Joe Gardner. 1508 01:00:23,207 --> 01:00:24,833 (ASPIRATION BRUYANTE) 1509 01:00:26,251 --> 01:00:27,252 Où t'as trouvé ça? 1510 01:00:27,419 --> 01:00:28,879 Sous le siège. C'est incroyable, non? 1511 01:00:28,962 --> 01:00:31,048 Il en reste dans le fond. (EXCLAMATION) 1512 01:00:32,633 --> 01:00:34,468 JOE : OK. N'oublie pas ce qu'on s'est dit. 1513 01:00:34,551 --> 01:00:37,596 J'ai besoin du complet pour un récital à l'école. Compris? 1514 01:00:39,097 --> 01:00:40,516 (RIRES) 1515 01:00:41,058 --> 01:00:44,019 LULU : Joey! Mon petit chéri! MELBA : Joey! 1516 01:00:44,102 --> 01:00:46,188 - Je suis si fière de toi. - C'est fantastique! 1517 01:00:46,271 --> 01:00:48,357 - LIBBA : Hum! Hum! - (MUSIQUE R&B EN FOND) 1518 01:00:48,607 --> 01:00:49,608 Oh non! Elle est au courant. 1519 01:00:49,775 --> 01:00:51,318 Ta mère est dans l'arrière-boutique. 1520 01:00:51,485 --> 01:00:52,486 Tu dois y aller. 1521 01:00:52,569 --> 01:00:53,612 Non, j'ai plus du tout envie d'y aller. 1522 01:00:53,695 --> 01:00:55,614 On n'a pas le choix. Il nous faut ce complet. 1523 01:00:55,697 --> 01:00:56,990 (LONGUE EXPIRATION) 1524 01:00:57,741 --> 01:00:59,826 Hmm, tu n'oublies pas quelque chose, Joey? 1525 01:00:59,993 --> 01:01:01,036 - Quoi? - Va l'embrasser. 1526 01:01:01,245 --> 01:01:03,372 J'embrasse Melba chaque fois que je la vois. 1527 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 Allez, vas-y. 1528 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 Non, non, non. Pas sur la bouche. 1529 01:01:12,840 --> 01:01:14,883 Oh! Joey! Qu'est-ce qui te prend, t'es devenu fou? 1530 01:01:14,967 --> 01:01:16,009 Ça va, y a pas de mal. 1531 01:01:16,093 --> 01:01:17,177 LULU : T'es une couguar. Je le savais. 1532 01:01:17,344 --> 01:01:18,595 Je prendrai un autre bisou 1533 01:01:18,679 --> 01:01:20,222 quand tu repasseras, mon grand. 1534 01:01:20,305 --> 01:01:22,808 (DE LA MUSIQUE R&B S'ÉCHAPPE DE DERRIÈRE LA PORTE) 1535 01:01:24,768 --> 01:01:27,771 Alors, tu cours toujours après les concerts, hein? 1536 01:01:28,105 --> 01:01:29,982 J'espère que tu n'es pas venu m'offrir 1537 01:01:30,065 --> 01:01:31,567 ce chat pour m'amadouer. 1538 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 (EN CHUCHOTANT) Viens, approche. 1539 01:01:33,110 --> 01:01:34,194 Dis-lui que tu m'as recueilli. 1540 01:01:34,278 --> 01:01:36,655 Euh, non. C'est mon chat. Je l'ai recueilli. 1541 01:01:36,738 --> 01:01:39,032 Continue comme ça et c'est toi qu'il faudra recueillir. 1542 01:01:39,116 --> 01:01:40,200 Oh. 1543 01:01:40,284 --> 01:01:42,327 (SOUPIR) Vas-y. Demande-lui gentiment 1544 01:01:42,411 --> 01:01:43,495 si elle peut réparer mon pantalon. 1545 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 Alors, maman, est-ce que tu pourrais réparer ça? 1546 01:01:47,332 --> 01:01:48,792 Oh! Mais qu'est-ce que c'est que cette tenue? 1547 01:01:48,959 --> 01:01:51,003 Ouais, c'est un peu gênant, pas vrai? 1548 01:01:51,170 --> 01:01:52,671 Alors, tu peux le faire? 1549 01:01:52,838 --> 01:01:53,964 LIBBA : Non. JOE ET 22 : Quoi? 1550 01:01:54,047 --> 01:01:55,048 Est-ce que tu vas continuer 1551 01:01:55,132 --> 01:01:56,341 encore comme ça longtemps, Joey? 1552 01:01:56,425 --> 01:01:58,635 Tu m'as dit que tu accepterais ce poste à temps plein... 1553 01:01:58,719 --> 01:01:59,720 - Ça y est, c'est reparti. - Et au lieu de ça, 1554 01:01:59,803 --> 01:02:01,096 j'apprends que tu vas donner un autre concert. 1555 01:02:01,180 --> 01:02:02,264 Dis-lui que celui-là est différent. 1556 01:02:02,347 --> 01:02:03,348 Celui-là est différent! 1557 01:02:03,432 --> 01:02:05,684 Il vient avec un fonds de retraite? Une assurance santé? 1558 01:02:06,059 --> 01:02:08,729 Non? Alors, y a aucune différence avec les autres. 1559 01:02:08,896 --> 01:02:10,814 Et tu n'oses même plus avouer la vérité à ta mère. 1560 01:02:10,981 --> 01:02:12,983 OK, on va aller acheter un complet neuf. 1561 01:02:13,150 --> 01:02:14,693 Ma mère n'a jamais rien compris 1562 01:02:14,776 --> 01:02:16,028 à mes objectifs dans la vie. 1563 01:02:16,111 --> 01:02:17,738 OK, on va aller acheter un complet neuf. 1564 01:02:17,821 --> 01:02:19,448 - (CRI DE STUPEUR) - Ma mère n'a jamais 1565 01:02:19,573 --> 01:02:20,657 rien compris à mes objectifs dans la vie. 1566 01:02:20,741 --> 01:02:22,659 - 22, tais-toi! - Qu'est-ce que tu viens de dire? 1567 01:02:22,743 --> 01:02:24,995 Je peux partir en courant comme tu le fais d'habitude? 1568 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 Non. Pas cette fois. Répète après moi. 1569 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Maman, on a traversé des moments pénibles, 1570 01:02:33,837 --> 01:02:35,380 mais t'as raison, 1571 01:02:35,881 --> 01:02:38,133 (DE LA BOUCHE DE JOE) je n'ose plus te dire la vérité. 1572 01:02:38,300 --> 01:02:39,384 Parce que quoi que je fasse, 1573 01:02:39,468 --> 01:02:41,136 c'est toujours pareil, tu désapprouves. 1574 01:02:41,303 --> 01:02:43,305 Je sais que jouer, c'est tout ce qui compte pour toi. 1575 01:02:43,472 --> 01:02:45,015 Alors pourquoi tu veux pas que je le fasse 1576 01:02:45,098 --> 01:02:46,475 à part quand c'est dans une église? 1577 01:02:46,642 --> 01:02:48,769 Ce concert, c'est la chance de ma vie, tu comprends? 1578 01:02:48,852 --> 01:02:49,853 Et toi, t'es fâchée. 1579 01:02:50,020 --> 01:02:51,230 Tu sais pas à quel point 1580 01:02:51,313 --> 01:02:52,814 le métier de musicien a été dur pour ton père. 1581 01:02:52,981 --> 01:02:54,858 J'ai pas envie de te voir vivre la même chose. 1582 01:02:55,025 --> 01:02:57,110 Papa pouvait poursuivre ses rêves et pas moi, c'est ça? 1583 01:02:57,277 --> 01:02:59,154 Ton père pouvait compter sur moi. 1584 01:02:59,321 --> 01:03:00,656 Bien souvent, c'était ma boutique 1585 01:03:00,739 --> 01:03:02,157 qui permettait de payer les factures. 1586 01:03:02,324 --> 01:03:04,868 Quand je serai plus là, qui va payer les tiennes? 1587 01:03:05,035 --> 01:03:06,495 Je pense sans arrêt à la musique. 1588 01:03:06,662 --> 01:03:08,747 J'y pense dès que j'ouvre les yeux le matin, 1589 01:03:08,830 --> 01:03:10,874 et ça continue jusqu'à ce que je m'endorme le soir. 1590 01:03:11,041 --> 01:03:13,293 Les rêves ne mettent pas de nourriture sur la table, Joey. 1591 01:03:13,460 --> 01:03:14,837 Alors, j'arrête de manger. 1592 01:03:15,003 --> 01:03:17,840 Je suis pas en train de te parler de ma carrière, maman. 1593 01:03:18,048 --> 01:03:20,175 (SOUPIR) Je te parle de ma raison de vivre. 1594 01:03:20,259 --> 01:03:22,553 Et je sais que papa ressentait la même chose. 1595 01:03:23,011 --> 01:03:26,265 (SOUPIR) Je me dis juste que si je mourais aujourd'hui, 1596 01:03:26,807 --> 01:03:29,852 ma vie aurait été inutile et n'aurait aucun sens. 1597 01:03:32,062 --> 01:03:33,272 Joey. 1598 01:03:40,529 --> 01:03:41,530 Oh. 1599 01:03:46,076 --> 01:03:47,661 Ici on racommode l'Âme 1600 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 LIBBA : Essayons plutôt d'ajuster celui-ci. 1601 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 Oh! C'est le complet de mon père. 1602 01:03:56,336 --> 01:03:57,546 LIBBA : Lulu. Melba. 1603 01:03:57,629 --> 01:04:00,174 Venez ici et apportez vos ciseaux. On a du travail. 1604 01:04:05,345 --> 01:04:07,222 22 : (DE SA VOIX NORMALE) Wow. Il est super, j'adore. 1605 01:04:07,389 --> 01:04:09,683 - Tu es très élégant. - Il te va comme un gant. 1606 01:04:09,766 --> 01:04:10,767 MELBA : Tu vois comment j'ai fait? 1607 01:04:10,851 --> 01:04:13,061 Il est magnifique et il est tout en laine. 1608 01:04:13,145 --> 01:04:14,146 Tu vas avoir un succès fou! 1609 01:04:14,229 --> 01:04:15,439 - Je peux essayer ça aussi? - Bien sûr que tu peux. 1610 01:04:15,606 --> 01:04:17,608 - MELBA : Il est très chic. - (LULU RIT) 1611 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Merci beaucoup, euh, maman. 1612 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 Ton père aurait été très fier de toi, mon garçon. 1613 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Comme je l'ai toujours été. 1614 01:04:27,409 --> 01:04:28,535 Tu as compris, n'est-ce pas? 1615 01:04:28,619 --> 01:04:30,871 Ce complet est en laine, pas en polyester, 1616 01:04:31,038 --> 01:04:33,207 donc surtout, évite de porter ce chat sur ton épaule. 1617 01:04:33,290 --> 01:04:34,291 JOE ET 22 : D'accord, maman. 1618 01:04:34,374 --> 01:04:35,667 MELBA : Ça lui fait vraiment une jolie silhouette. 1619 01:04:35,834 --> 01:04:37,044 Merci, maman. 1620 01:04:39,713 --> 01:04:41,048 Wow, c'était incroyable. 1621 01:04:41,131 --> 01:04:42,966 J'ai ressenti la même chose que quand je joue du jazz. 1622 01:04:43,133 --> 01:04:44,551 Ouais, tu jazzais! 1623 01:04:44,718 --> 01:04:46,470 JOE : (EN RIANT) OK, je jazzais. 1624 01:04:48,263 --> 01:04:49,264 Je t'assure, Joe, 1625 01:04:49,348 --> 01:04:50,891 tu devrais essayer de rappeler Lisa. 1626 01:04:51,058 --> 01:04:52,267 JOE : Non, c'est vraiment pas le moment. 1627 01:04:52,351 --> 01:04:53,769 J'ai pas de temps à consacrer à une relation. 1628 01:04:53,936 --> 01:04:55,312 Oh, Monsieur est trop occupé? 1629 01:04:55,395 --> 01:04:56,730 Tu préfères attendre de mourir 1630 01:04:56,897 --> 01:04:58,065 - une deuxième fois? - (JOE RIT) 1631 01:04:58,232 --> 01:04:59,900 Je reçois des conseils amoureux 1632 01:04:59,983 --> 01:05:01,068 d'une âme qui n'a pas encore vécu, 1633 01:05:01,151 --> 01:05:02,778 - c'est le comble. - 22 : Crois-moi. Y a pire. 1634 01:05:02,945 --> 01:05:04,154 JOE : On y est! 1635 01:05:05,280 --> 01:05:07,449 (EN JUBILANT) On a réussi! 1636 01:05:07,741 --> 01:05:10,035 Je sens que ça va être du tonnerre. 1637 01:05:10,118 --> 01:05:12,329 Wow! C'est fou ce que je suis beau. 1638 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 Le complet, la coupe de cheveux. Je suis trop beau. 1639 01:05:15,415 --> 01:05:16,875 (RIRE) 1640 01:05:16,959 --> 01:05:19,503 Bedebeda bedebop ba. 1641 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 (RIRE) 1642 01:05:21,213 --> 01:05:22,256 Ouh! Tourne-toi un peu, tu veux? 1643 01:05:22,339 --> 01:05:23,340 22 : Comme ça? 1644 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 - Tourne les épaules et... - 22 : Oh! Tu le connais, lui? 1645 01:05:25,592 --> 01:05:26,635 - L'autre profil. - JOE : Oh ouais. 1646 01:05:26,718 --> 01:05:27,761 22 : Ouh! C'est qui, le plus beau? 1647 01:05:27,845 --> 01:05:29,429 - C'est toujours moi. - JOE : Taillé pour le succès. 1648 01:05:29,513 --> 01:05:31,682 - Ouais! - (JOE RIT) 1649 01:05:32,724 --> 01:05:34,685 C'est pas possible. J'arrive pas à le croire. 1650 01:05:34,852 --> 01:05:36,478 Le Half Note. 1651 01:05:36,562 --> 01:05:38,522 (UNE FILLETTE RIT) 1652 01:05:40,691 --> 01:05:43,193 (UNE FEMME RIT ET DISCUTE JOYEUSEMENT) 1653 01:05:44,403 --> 01:05:46,238 (BRUISSEMENT DES FEUILLES) 1654 01:05:53,203 --> 01:05:54,830 (INSPIRATION PROFONDE) 1655 01:05:54,913 --> 01:05:56,999 (MUSIQUE APAISANTE) 1656 01:06:05,924 --> 01:06:07,676 - JOE : Alors? - Hein? 1657 01:06:07,759 --> 01:06:08,969 T'es prête à rentrer? 1658 01:06:09,052 --> 01:06:10,053 Je parie que t'as hâte de quitter 1659 01:06:10,137 --> 01:06:11,471 cette horrible planète. 1660 01:06:11,638 --> 01:06:13,473 Comment t'as trouvé ton séjour sur Terre? 1661 01:06:16,476 --> 01:06:17,769 (LONG SOUPIR) 1662 01:06:17,853 --> 01:06:20,355 J'avais pas du tout envie de venir, mais... 1663 01:06:21,940 --> 01:06:23,025 En fait... 1664 01:06:23,525 --> 01:06:25,444 Regarde, regarde tout ce que j'ai récolté. 1665 01:06:26,320 --> 01:06:29,364 Ta mère a cousu ton complet avec cette jolie bobine. 1666 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 Dez m'a donné ce suçon pour me rassurer. 1667 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 Un gars m'a crié dessus dans le métro et ça m'a fait peur, 1668 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 mais en même temps, ça m'a pas déplu. 1669 01:06:40,042 --> 01:06:41,293 (22 SOUPIRE) 1670 01:06:43,212 --> 01:06:44,671 À vrai dire, j'ai toujours pensé 1671 01:06:44,755 --> 01:06:47,466 que quelque chose clochait chez moi. Et je... 1672 01:06:48,383 --> 01:06:50,677 Je me sentais pas à la hauteur pour la vie sur Terre. 1673 01:06:51,678 --> 01:06:53,263 Puis je t'ai rencontré. 1674 01:06:53,347 --> 01:06:57,893 Tu m'as appris l'importance d'avoir un but, une passion... 1675 01:06:57,976 --> 01:07:00,145 J'aime regarder le ciel. C'est peut-être ma flamme... 1676 01:07:00,229 --> 01:07:02,314 Ou la marche. Je suis très douée pour marcher. 1677 01:07:02,481 --> 01:07:04,233 Ça, ce ne sont pas vraiment des vocations, mais plutôt 1678 01:07:04,316 --> 01:07:05,609 des choses que tout le monde fait chaque jour, dans la vie. 1679 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 Mais quand tu seras de retour là-bas et qu'on te présentera 1680 01:07:07,945 --> 01:07:09,321 ton nouveau mentor, si tu y mets du tien... 1681 01:07:09,488 --> 01:07:10,864 J'ai eu des centaines de mentors. 1682 01:07:10,948 --> 01:07:12,074 Ça fait des siècles que j'essaie. 1683 01:07:12,241 --> 01:07:14,326 Et jamais je me suis sentie si près de réussir. 1684 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 Joe! Prêt à réintégrer votre corps? 1685 01:07:17,621 --> 01:07:18,622 Ah! Vendelune! 1686 01:07:18,705 --> 01:07:19,748 Les astres seront 1687 01:07:19,831 --> 01:07:20,832 - bientôt alignés. - JOE : Génial. 1688 01:07:20,916 --> 01:07:22,125 Je vais pouvoir vous transmigrer sans problème. 1689 01:07:22,501 --> 01:07:25,796 Non. Euh, je dois continuer de chercher ici, sur Terre. 1690 01:07:25,879 --> 01:07:27,923 C'est mon seul espoir de trouver ma flamme. 1691 01:07:28,090 --> 01:07:29,842 22, les choses que tu aimes, 1692 01:07:29,925 --> 01:07:31,635 elles te plaisent parce que tu es dans mon corps. 1693 01:07:31,802 --> 01:07:33,595 Tu trouveras ce qui te plaît vraiment 1694 01:07:33,679 --> 01:07:35,055 quand tu seras de retour au "Qui suis-je". 1695 01:07:35,222 --> 01:07:37,474 Allez, je dois retrouver mon corps. Et vite! 1696 01:07:40,143 --> 01:07:41,144 Non. 1697 01:07:43,188 --> 01:07:44,731 Je garde ton corps! 1698 01:07:45,399 --> 01:07:46,817 (MUSIQUE DE JAZZ RAPIDE) 1699 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 - Non! 22! - 22 : Laisse-moi tranquille! 1700 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 J'essaie de trouver mon but dans la vie! 1701 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 JOE : 22, reviens ici tout de suite! 1702 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22! 1703 01:08:03,876 --> 01:08:04,960 FEMME : Mitaine, te voilà! 1704 01:08:05,043 --> 01:08:06,920 - (FEULEMENT) - Oh. 1705 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 TERRY : Ils sont là. 1706 01:08:16,263 --> 01:08:18,765 (ANNONCE DANS LES HAUT-PARLEURS) 1707 01:08:20,642 --> 01:08:21,935 Reviens ici tout de suite! 1708 01:08:24,104 --> 01:08:25,647 Tu m'as volé mon corps! 1709 01:08:30,360 --> 01:08:32,196 (LA MUSIQUE SE DISTORD) 1710 01:08:41,079 --> 01:08:43,081 (MUSIQUE PLANANTE) 1711 01:08:52,549 --> 01:08:55,052 TERRY : Joe Gardner. Ton heure est venue. 1712 01:08:58,388 --> 01:08:59,598 (EXCLAMATION) 1713 01:09:01,892 --> 01:09:02,893 Oh non, pas par là. 1714 01:09:05,646 --> 01:09:06,647 Je te tiens! 1715 01:09:08,315 --> 01:09:09,900 Non, non, non. 1716 01:09:15,906 --> 01:09:17,199 (EXCLAMATION) 1717 01:09:17,574 --> 01:09:19,076 (PETIT GROGNEMENT) 1718 01:09:19,785 --> 01:09:22,162 Non! Non! 1719 01:09:23,705 --> 01:09:25,749 Je devais jouer avec Dorothea Williams! 1720 01:09:25,916 --> 01:09:27,668 Et moi, j'étais sur le point de découvrir ma flamme! 1721 01:09:27,835 --> 01:09:29,127 - JOE : Découvrir ta flamme? - T'avais promis de m'aider. 1722 01:09:29,294 --> 01:09:30,546 Ma vie allait enfin prendre un nouveau cap! 1723 01:09:30,712 --> 01:09:31,839 Et maintenant, j'ai tout perdu à cause de toi. 1724 01:09:31,922 --> 01:09:32,923 Joe! 1725 01:09:34,174 --> 01:09:35,801 Tu as triché. 1726 01:09:41,223 --> 01:09:42,558 - (LES JERRY DISCUTENT) - TERRY : Je l'ai trouvé. 1727 01:09:42,724 --> 01:09:43,934 - Joe Gardner. - T'es rentré! 1728 01:09:44,059 --> 01:09:45,060 Beau travail, Terry. 1729 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 TERRY : Inutile de me remercier. 1730 01:09:46,353 --> 01:09:47,437 Je suis heureuse que tout rentre 1731 01:09:47,521 --> 01:09:48,856 dans l'ordre et qu'on puisse... 1732 01:09:49,731 --> 01:09:51,942 22, tu as un laissez-passer? 1733 01:09:54,236 --> 01:09:55,821 - Oh! Ça alors! - 22! 1734 01:09:55,904 --> 01:09:57,364 - C'est incroyable! - (EXCLAMATIONS) 1735 01:09:57,531 --> 01:09:58,824 JERRY A : Je savais que tu y arriverais. 1736 01:09:58,907 --> 01:09:59,950 JERRY B : C'est merveilleux. 1737 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 Mais, qu'est-ce qui a rempli la dernière case? 1738 01:10:03,036 --> 01:10:05,414 Je vais te dire ce qui l'a remplie. C'est moi. 1739 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 C'est ma flamme qui a complété le laissez-passer. 1740 01:10:07,499 --> 01:10:09,293 Et c'est arrivé parce qu'elle a eu la chance 1741 01:10:09,376 --> 01:10:10,961 de vivre ma vie, dans mon corps à moi! 1742 01:10:11,128 --> 01:10:13,338 - Non. J'étais... - TERRY : M. Gardner, ça suffit. 1743 01:10:13,755 --> 01:10:14,756 (CLAQUEMENT DE DOIGTS) 1744 01:10:14,840 --> 01:10:16,091 JERRY A : Joe, que diriez-vous 1745 01:10:16,175 --> 01:10:17,926 d'accompagner 22 au portail terrestre? 1746 01:10:18,093 --> 01:10:19,595 Comme ça, vous pourrez lui dire au revoir. 1747 01:10:19,761 --> 01:10:21,430 Bien sûr. C'est la procédure habituelle. 1748 01:10:21,597 --> 01:10:22,598 Attendez une minute. 1749 01:10:22,681 --> 01:10:24,349 J'ai fait tout ça pour rectifier le compte. 1750 01:10:24,516 --> 01:10:27,102 Terry, tu as fait un travail remarquable. 1751 01:10:27,186 --> 01:10:28,228 Maintenant, on s'occupe du reste. 1752 01:10:28,312 --> 01:10:29,313 Tu es formidable. 1753 01:10:30,189 --> 01:10:31,356 Oh, merci beaucoup. 1754 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 Terrible Terry. 1755 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 JERRY B : Allez-y maintenant. 1756 01:10:46,455 --> 01:10:47,456 Tu peux pas savoir. 1757 01:10:48,999 --> 01:10:51,126 Tu sais pas pourquoi j'ai eu ce laissez-passer. 1758 01:10:51,543 --> 01:10:53,295 (SOUPIR) S'il te plaît, 22, réfléchis un peu. 1759 01:10:53,462 --> 01:10:55,130 Tu détestais la musique jusqu'au jour 1760 01:10:55,214 --> 01:10:56,340 où t'es rentrée dans mon corps. 1761 01:10:56,507 --> 01:11:00,010 Tu détestais tout jusqu'à ce que tu deviennes moi. 1762 01:11:01,720 --> 01:11:02,721 (JOE RICANE) 1763 01:11:03,222 --> 01:11:04,556 Profites-en bien. 1764 01:11:21,615 --> 01:11:22,699 JOE : Hein? 1765 01:11:24,952 --> 01:11:27,162 Faut que je vous demande, comment vous avez fait 1766 01:11:27,329 --> 01:11:28,830 pour que son laissez-passer change? 1767 01:11:28,914 --> 01:11:31,542 Oh, en fait, je l'ai juste 1768 01:11:31,625 --> 01:11:33,293 laissée vivre dans ma peau un bout de temps. 1769 01:11:33,460 --> 01:11:34,711 Eh bien, c'est une réussite. 1770 01:11:35,337 --> 01:11:36,421 (PETIT RIRE) Ouais. 1771 01:11:36,588 --> 01:11:39,341 Bon, il est temps de vous diriger vers le Grand Après. 1772 01:11:39,508 --> 01:11:41,093 Attendez. Je ne sais toujours pas 1773 01:11:41,176 --> 01:11:42,177 quelle est la raison de vivre de 22. 1774 01:11:42,719 --> 01:11:44,847 - Pardon? - Je veux dire, sa flamme. 1775 01:11:45,013 --> 01:11:46,265 Sa vocation, c'est quoi? 1776 01:11:46,348 --> 01:11:48,684 La musique? La biologie? La marche ou... (RIRE) 1777 01:11:48,851 --> 01:11:50,310 Nous n'attribuons pas de vocation, 1778 01:11:50,394 --> 01:11:51,812 d'où vous vient cette idée? 1779 01:11:51,895 --> 01:11:53,480 Ben moi, par exemple, c'est le piano. 1780 01:11:53,564 --> 01:11:55,023 Je suis né pour ça, c'est ma flamme. 1781 01:11:55,190 --> 01:11:57,442 La flamme, ce n'est pas une vocation pour une âme. 1782 01:11:58,110 --> 01:12:01,572 Oh, vous, les mentors, avec vos passions, vos obsessions. 1783 01:12:01,655 --> 01:12:03,532 Vous voulez à tout prix que la vie ait un sens. 1784 01:12:03,615 --> 01:12:04,741 (SOUPIR) C'est d'un primaire. 1785 01:12:04,825 --> 01:12:06,952 - (PETIT RIRE) - Non, non, c'est... 1786 01:12:10,747 --> 01:12:11,957 NOUVELLE ÂME : Wow! 1787 01:12:12,040 --> 01:12:15,169 C'est la musique. Ma flamme, c'est la musique, je... 1788 01:12:15,878 --> 01:12:17,296 J'en suis sûr. 1789 01:12:23,260 --> 01:12:24,261 22 : Je suis bonne à rien. 1790 01:12:25,095 --> 01:12:26,847 J'ai pas de raison d'être. 1791 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 Pas de but dans la vie. 1792 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 Pas de but dans la vie. 1793 01:12:33,520 --> 01:12:35,522 (DOUCE MUSIQUE PLANANTE) 1794 01:13:00,923 --> 01:13:03,091 - (HALÈTEMENT) - M. Gardner? 1795 01:13:03,175 --> 01:13:04,760 Curley, me voilà. Je suis prêt à jouer. 1796 01:13:04,927 --> 01:13:06,094 C'est trop tard, mon vieux. 1797 01:13:06,261 --> 01:13:07,346 Je vais parler à Dorothea. 1798 01:13:07,429 --> 01:13:09,640 Non, non, attendez! Elle vous écoutera pas. 1799 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 Les rappeurs voudraient... Qui a laissé entrer ce cinglé? 1800 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 Dorothea, vous devez me donner une seconde chance. 1801 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 Écoutez, c'est mon quartet. Je décide qui monte sur scène. 1802 01:13:18,524 --> 01:13:20,234 Si vous ne me choisissez pas, 1803 01:13:20,317 --> 01:13:22,694 vous commettrez la plus grande erreur de votre carrière. 1804 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 Ah ouais? Et pourquoi ça? 1805 01:13:26,240 --> 01:13:28,242 Parce que ma seule raison d'être sur cette planète, 1806 01:13:28,325 --> 01:13:29,326 c'est de faire de la musique. 1807 01:13:29,409 --> 01:13:30,786 Je suis né pour faire ça, 1808 01:13:30,869 --> 01:13:32,663 et je vous jure que rien ne m'en empêchera. 1809 01:13:36,708 --> 01:13:39,545 Toi alors, y a pas à dire, tu manques pas d'audace. 1810 01:13:39,711 --> 01:13:42,631 Après tout, t'es peut-être un vrai jazzman. 1811 01:13:42,798 --> 01:13:45,843 Dis à Robert qu'il est viré. Pour le moment. 1812 01:13:47,010 --> 01:13:48,303 Pas mal, le complet. 1813 01:13:58,230 --> 01:14:00,107 Tiens-toi prêt, Joe Gardner, 1814 01:14:00,190 --> 01:14:02,067 parce que ta vie commence ce soir. 1815 01:14:02,651 --> 01:14:05,070 (MUSIQUE DE JAZZ RYTHMÉE) 1816 01:14:37,477 --> 01:14:39,479 (MUSIQUE DE JAZZ LENTE) 1817 01:14:45,485 --> 01:14:47,487 (ENCHAÎNEMENT RAPIDE D'ACCORDS) 1818 01:14:52,910 --> 01:14:54,912 (MUSIQUE DE JAZZ RAPIDE) 1819 01:15:08,342 --> 01:15:10,177 (OVATION DU PUBLIC) 1820 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Bien joué, Prof. Bienvenue dans le quartet. 1821 01:15:24,107 --> 01:15:25,567 (ACCLAMATIONS) 1822 01:15:25,651 --> 01:15:27,528 LIBBA : Ça, c'est mon fiston. C'est mon Joey! 1823 01:15:27,611 --> 01:15:29,446 (ACCLAMATIONS) 1824 01:15:32,533 --> 01:15:34,326 - Quel concert! - Le dernier morceau, c'était mortel. 1825 01:15:34,493 --> 01:15:35,494 Il a tellement de talent! 1826 01:15:35,661 --> 01:15:36,995 La prochaine fois, je jouerai pas le pont à ta place. 1827 01:15:37,162 --> 01:15:38,747 - Salut, M. Gardner. - Félicitations. 1828 01:15:38,914 --> 01:15:39,915 MELBA : T'as été formidable. 1829 01:15:39,998 --> 01:15:41,708 Je suis tellement fière de toi, mon grand. 1830 01:15:41,834 --> 01:15:42,835 On va se coucher. 1831 01:15:42,918 --> 01:15:44,169 Pour les vieilles comme nous, c'est l'heure. 1832 01:15:44,253 --> 01:15:45,671 (JOE RIT) 1833 01:15:46,672 --> 01:15:49,299 Sur cent concerts, y en a un qui est génial. 1834 01:15:49,466 --> 01:15:51,343 Les soirées comme celle-ci sont rares. 1835 01:15:51,510 --> 01:15:52,803 Ouais. (PETIT RIRE) 1836 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 Alors... (RIRE) On fait quoi maintenant? 1837 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 Eh ben, on revient ici demain soir et on recommence. 1838 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 Qu'est-ce qui va pas, Prof? 1839 01:16:04,523 --> 01:16:07,818 Je sais pas. J'ai attendu ce jour toute ma vie, 1840 01:16:08,360 --> 01:16:10,195 et maintenant que j'y suis, je... 1841 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 J'imaginais autre chose. 1842 01:16:17,202 --> 01:16:19,830 Est-ce que tu connais l'histoire du petit poisson? 1843 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 Il va trouver un poisson plus âgé et il lui dit : 1844 01:16:22,708 --> 01:16:24,001 "Je suis à la recherche d'un endroit 1845 01:16:24,084 --> 01:16:25,460 "qu'on appelle 'l'océan'." 1846 01:16:25,627 --> 01:16:27,713 "L'océan? Tu es en train de nager dedans", 1847 01:16:27,796 --> 01:16:29,256 lui répond le vieux poisson. 1848 01:16:29,423 --> 01:16:32,634 "Ça?", dit le jeune poisson. "Non, non, ça, c'est de l'eau. 1849 01:16:32,801 --> 01:16:35,762 "Moi, ce que je veux, c'est l'océan." 1850 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 On se voit demain soir. 1851 01:16:43,896 --> 01:16:45,731 (LE TAXI S'ÉLOIGNE) 1852 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 - Hé, attention! - Désolé. 1853 01:17:12,049 --> 01:17:14,468 (MUSIQUE TRISTE) 1854 01:17:38,951 --> 01:17:40,035 (SOUPIR) 1855 01:17:41,453 --> 01:17:42,579 (JOE COMMENCE À JOUER) 1856 01:18:26,456 --> 01:18:28,458 (JOE COMMENCE À JOUER UNE DOUCE MÉLODIE) 1857 01:18:39,970 --> 01:18:41,805 (JOE CONTINUE DE JOUER) 1858 01:19:22,137 --> 01:19:23,972 (BRUIT DES FEUX D'ARTIFICE) 1859 01:19:37,694 --> 01:19:39,530 (LA MUSIQUE CONTINUE) 1860 01:19:45,410 --> 01:19:47,412 (CRIS DES MOUETTES) 1861 01:19:52,459 --> 01:19:54,294 (LA MUSIQUE CONTINUE) 1862 01:20:26,159 --> 01:20:28,078 22 : J'aime regarder le ciel. C'est peut-être ma flamme... 1863 01:20:28,161 --> 01:20:30,497 Ou la marche. Je suis très douée pour marcher. 1864 01:20:30,664 --> 01:20:31,874 JOE : Ça, ce ne sont pas vraiment des vocations, 1865 01:20:31,999 --> 01:20:33,000 mais plutôt des choses 1866 01:20:33,083 --> 01:20:34,418 que tout le monde fait chaque jour dans la vie. 1867 01:20:35,169 --> 01:20:36,378 (JOE ARRÊTE DE JOUER) 1868 01:20:55,189 --> 01:20:57,191 (JOE JOUE UNE DOUCE MÉLODIE) 1869 01:21:20,923 --> 01:21:22,466 VENDELUNE : Joe? JOE : Hein? 1870 01:21:23,300 --> 01:21:24,384 VENDELUNE : Joe! 1871 01:21:24,551 --> 01:21:25,761 Nom d'une amulette! 1872 01:21:25,844 --> 01:21:27,012 Que faites-vous dans la zone? 1873 01:21:27,179 --> 01:21:29,556 Vendelune! J'ai fait une bêtise. 1874 01:21:29,640 --> 01:21:30,766 Je dois absolument trouver 22. 1875 01:21:30,849 --> 01:21:34,144 Je crains qu'elle soit devenue une âme en perdition. 1876 01:21:34,311 --> 01:21:35,854 - Quoi? - Je vous expliquerai en chemin. 1877 01:21:38,815 --> 01:21:40,317 Quand j'ai vu que vous ne reveniez pas au Half Note, 1878 01:21:40,484 --> 01:21:41,944 j'ai pensé qu'y avait eu un pépin. 1879 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 Alors, je suis revenu ici, et c'est là que je l'ai vue. 1880 01:21:46,156 --> 01:21:47,366 (IMPERCEPTIBLE) 1881 01:21:48,700 --> 01:21:50,827 Les âmes en perdition sont obsédées 1882 01:21:50,911 --> 01:21:52,621 par quelque chose qui les déconnecte de la vie. 1883 01:21:52,788 --> 01:21:54,665 Et maintenant que 22 a connu la vie, 1884 01:21:54,748 --> 01:21:56,041 elle est devenue l'une d'elle. 1885 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 - Je la vois! Elle est là! - Oh! Allons-y! 1886 01:21:57,751 --> 01:21:59,753 (MUSIQUE DRAMATIQUE) 1887 01:22:04,550 --> 01:22:05,551 22! 1888 01:22:06,844 --> 01:22:07,928 (SIFFLEMENT MENAÇANT) 1889 01:22:08,595 --> 01:22:10,430 - Préparez le piège. - Je m'en occupe. 1890 01:22:22,734 --> 01:22:23,861 VENDELUNE : Oh non! 1891 01:22:23,944 --> 01:22:25,070 (GRONDEMENT) 1892 01:22:27,281 --> 01:22:28,282 JOE : Vendelune! 1893 01:22:28,365 --> 01:22:30,075 VENDELUNE : Un capitaine coule toujours avec son navire. 1894 01:22:30,158 --> 01:22:31,326 Ce fut un plaisir... 1895 01:22:36,164 --> 01:22:37,165 (SIFFLEMENT) 1896 01:22:37,249 --> 01:22:38,250 22! 1897 01:22:39,710 --> 01:22:41,795 Arrête, 22. C'est moi, Joe. 1898 01:22:44,089 --> 01:22:45,299 Doucement, 22. 1899 01:22:45,465 --> 01:22:48,594 Calme-toi. Je suis revenu pour te donner ça. 1900 01:22:48,677 --> 01:22:50,262 (RUGISSEMENT) 1901 01:22:51,013 --> 01:22:52,014 Calme-toi, OK? 1902 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 22, attends. Reviens! 1903 01:22:59,313 --> 01:23:01,982 Et pour avoir réparé nos étourderies 1904 01:23:02,065 --> 01:23:03,150 et rectifié le compte, 1905 01:23:03,317 --> 01:23:06,153 cher Terry, nous te remettons ce trophée. 1906 01:23:06,445 --> 01:23:07,446 Comme tu l'as exigé. 1907 01:23:08,906 --> 01:23:10,032 Je suis heureux d'accepter 1908 01:23:10,115 --> 01:23:12,284 ce prestigieux trophée que j'ai exigé, 1909 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 et que, bien sûr, je mérite largement. 1910 01:23:15,329 --> 01:23:17,581 - (22 RUGIT) - (CRIS) 1911 01:23:18,123 --> 01:23:19,166 JERRY A : Joe Gardner? 1912 01:23:19,249 --> 01:23:20,250 Je vais reprendre ça. 1913 01:23:20,417 --> 01:23:21,418 Hé! 1914 01:23:23,003 --> 01:23:26,298 Stop! Ta place n'est pas ici. 1915 01:23:27,216 --> 01:23:29,384 - (22 SIFFLE) - (TERRY GÉMIT) 1916 01:23:29,468 --> 01:23:31,011 (LES NOUVELLES ÂMES CRIENT) 1917 01:23:31,094 --> 01:23:32,763 JERRY : Euh... (RIRE NERVEUX) 1918 01:23:32,846 --> 01:23:34,640 Arrête-toi, 22. J'ai quelque chose à te dire. 1919 01:23:36,517 --> 01:23:39,144 (GROGNEMENT) Écoute. Fais pas ça. Non. 1920 01:23:39,228 --> 01:23:41,063 (LES NOUVELLES ÂMES RIENT AUX ÉCLATS) 1921 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22! Attends! 1922 01:23:44,149 --> 01:23:45,526 JERRY A : Oh! Attention! 1923 01:23:45,692 --> 01:23:46,860 JERRY D : Doucement. 1924 01:23:46,944 --> 01:23:47,986 - Ça va aller. - Laisse-nous t'aider, 22. 1925 01:23:48,195 --> 01:23:50,322 JERRY A : Calme-toi. Doucement. 1926 01:23:50,489 --> 01:23:52,407 Arrête de courir dans tous les sens. 1927 01:23:52,574 --> 01:23:53,909 JOE : 22, calme-toi. 1928 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 C'est moi qui avais tort. 1929 01:23:56,620 --> 01:23:58,539 Je t'en prie, tu dois m'écouter. 1930 01:23:58,622 --> 01:24:00,415 Tu peux vivre, 22. Tu es prête, regarde. 1931 01:24:02,876 --> 01:24:03,877 (22 GROGNE) 1932 01:24:05,420 --> 01:24:07,840 - (LE VENT SIFFLE) - (22 PLEURE) 1933 01:24:13,387 --> 01:24:15,389 Je suis pas à la hauteur. Non. C'est inutile. 1934 01:24:15,639 --> 01:24:16,974 Rien. Je dois juste remplir la dernière case. 1935 01:24:17,057 --> 01:24:18,058 JOE : 22! 1936 01:24:19,142 --> 01:24:20,269 (AVEC LA VOIX DE 22) Tu es de mauvaise foi. 1937 01:24:20,352 --> 01:24:21,770 Tu ne prends que de mauvaises décisions. 1938 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 T'as pas de jugeote. Tu n'arriveras jamais à rien. 1939 01:24:23,939 --> 01:24:24,982 Tu es trop égoïste. 1940 01:24:25,065 --> 01:24:26,108 Personne ne voudra de toi si tu es comme ça. 1941 01:24:26,191 --> 01:24:27,317 Je suis nulle. 1942 01:24:27,484 --> 01:24:29,653 Le monde a besoin de personnes remarquables 1943 01:24:29,820 --> 01:24:31,572 et tu es l'âme la moins remarquable 1944 01:24:31,655 --> 01:24:32,739 que j'ai jamais rencontrée. 1945 01:24:33,031 --> 01:24:34,867 Tu trouveras jamais ta flamme. 1946 01:24:35,033 --> 01:24:36,034 Une imbécile! 1947 01:24:36,201 --> 01:24:37,744 (RAFALE DE COMMENTAIRES DÉSOBLIGEANTS) 1948 01:24:37,828 --> 01:24:38,871 22! 1949 01:24:39,037 --> 01:24:40,622 22 : Je dois seulement remplir la dernière case. 1950 01:24:40,789 --> 01:24:41,915 Je suis pas à la hauteur. 1951 01:24:42,207 --> 01:24:43,959 Tu trouveras jamais ta flamme. 1952 01:24:44,042 --> 01:24:45,377 Inutile de chercher. 1953 01:24:46,128 --> 01:24:47,754 Ce ne sont pas des vocations, pauvre idiote! 1954 01:24:47,880 --> 01:24:49,464 Ça fait juste partie de la vie de tous les jours. 1955 01:24:49,548 --> 01:24:51,008 J'ai pas de temps à perdre avec toi. 1956 01:24:51,175 --> 01:24:52,217 T'as eu le laissez-passer 1957 01:24:52,301 --> 01:24:53,886 seulement parce que t'étais dans mon corps. 1958 01:24:54,052 --> 01:24:55,888 C'est pour ça que tu gâches toujours tout. 1959 01:24:56,096 --> 01:24:58,765 Tu es complètement inutile. 1960 01:24:58,849 --> 01:25:00,058 (JOE HURLE) 1961 01:25:02,186 --> 01:25:03,478 (JOE GROGNE) 1962 01:25:04,271 --> 01:25:06,523 Ah! Non, non, non! 1963 01:25:09,902 --> 01:25:10,986 Oh! 1964 01:25:15,949 --> 01:25:17,409 22 : Ça sert à rien. 1965 01:25:17,576 --> 01:25:19,286 (AVEC LA VOIX DE 22) Tu trouveras jamais ta flamme. 1966 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 (EN ÉCHO) Parce que tu n'as pas de vocation! 1967 01:25:30,881 --> 01:25:33,300 - (LES VOIX SE BROUILLENT) - Non. 1968 01:25:33,509 --> 01:25:35,594 Je dois seulement remplir la dernière case. 1969 01:25:35,677 --> 01:25:36,720 Rien. J'abandonne. 1970 01:25:48,398 --> 01:25:49,441 JOE : (DANS LE CORPS DE MITAINE) T'es prête? 1971 01:25:49,525 --> 01:25:50,526 Hein? 1972 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 À venir vivre. 1973 01:25:54,863 --> 01:25:56,114 J'ai peur, Joe. 1974 01:25:57,366 --> 01:25:58,659 Je suis pas à la hauteur. 1975 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 Et de toute façon, j'ai pas trouvé ma flamme. 1976 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 Si, tu l'as trouvée. 1977 01:26:10,587 --> 01:26:13,048 JOE : Ta flamme, c'est pas ta vocation. 1978 01:26:13,215 --> 01:26:16,885 La dernière case se remplit quand tu es prête à vivre. 1979 01:26:18,637 --> 01:26:19,888 Et tu sais quoi? 1980 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 Tu es très douée pour jazzer. 1981 01:26:25,102 --> 01:26:27,104 (MUSIQUE APAISANTE) 1982 01:26:52,921 --> 01:26:53,922 Mais, Joe, 1983 01:26:54,631 --> 01:26:56,008 ça veut dire que tu pourras pas retourner... 1984 01:26:56,175 --> 01:26:59,052 Ne t'inquiète pas pour moi. Je l'ai déjà fait. 1985 01:26:59,219 --> 01:27:00,971 C'est ton tour maintenant. 1986 01:27:03,515 --> 01:27:04,600 Oh! 1987 01:27:05,184 --> 01:27:06,268 (GÉMISSEMENT) 1988 01:27:07,269 --> 01:27:08,395 Je vais y aller avec toi. 1989 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 Tu sais que tu peux pas faire ça. 1990 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 Oui, je sais. Mais j'irai aussi loin que possible. 1991 01:27:25,495 --> 01:27:27,497 (MUSIQUE TECHNO DOUCE) 1992 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 Allez! Ouvre les yeux! 1993 01:27:34,546 --> 01:27:35,839 (EXCLAMATION ÉMERVEILLÉE) 1994 01:27:39,134 --> 01:27:40,385 Wow! 1995 01:27:41,261 --> 01:27:43,889 (RIRE) Wouh-ouh! 1996 01:27:46,767 --> 01:27:48,810 (RIRE) 1997 01:27:48,894 --> 01:27:51,563 Wouh-ouh! 1998 01:27:57,361 --> 01:27:59,238 (LE LAISSEZ-PASSER SONNE DOUCEMENT) 1999 01:28:08,830 --> 01:28:10,332 (MUSIQUE TECHNO DOUCE) 2000 01:28:28,350 --> 01:28:29,768 (SILENCE) 2001 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 JERRY A : M. Gardner? 2002 01:28:55,836 --> 01:28:56,837 JOE : Oui? 2003 01:28:56,920 --> 01:28:58,130 Je peux vous parler? 2004 01:28:59,298 --> 01:29:01,675 Au nom de tous les Jerry, j'aimerais vous remercier. 2005 01:29:01,758 --> 01:29:02,801 Merci beaucoup. 2006 01:29:03,218 --> 01:29:04,219 Pour quoi? 2007 01:29:04,386 --> 01:29:06,138 Notre travail, c'est de susciter l'inspiration, 2008 01:29:06,305 --> 01:29:09,016 mais il est rare que nous soyons nous-mêmes inspirés. 2009 01:29:09,474 --> 01:29:10,976 Oh, c'est vrai? 2010 01:29:11,143 --> 01:29:12,603 Oui. Et c'est pourquoi nous avons décidé 2011 01:29:12,686 --> 01:29:14,688 de vous donner une seconde chance. 2012 01:29:18,150 --> 01:29:19,318 (JERRY A RIT) 2013 01:29:19,401 --> 01:29:20,402 J'espère qu'à l'avenir, 2014 01:29:20,485 --> 01:29:22,321 vous regarderez où vous mettez les pieds. 2015 01:29:23,030 --> 01:29:24,990 Mais qu'est-ce que vous faites de Terry? 2016 01:29:25,157 --> 01:29:26,617 Ne vous inquiétez pas pour Terry. 2017 01:29:26,742 --> 01:29:28,368 (CLAQUEMENTS DES BILLES) 2018 01:29:29,411 --> 01:29:30,579 Mm. C'est bizarre. 2019 01:29:30,662 --> 01:29:31,788 Hé, Terry! C'est quoi, le truc là-bas? 2020 01:29:31,872 --> 01:29:32,915 Juste là, regarde! 2021 01:29:32,998 --> 01:29:33,999 Quoi? Où ça? Où ça, là-haut? 2022 01:29:34,082 --> 01:29:35,834 - Quoi? Pardon. Tu disais? - Hmm. 2023 01:29:35,918 --> 01:29:36,919 J'ai perdu le fil. 2024 01:29:37,002 --> 01:29:38,003 On était en train de parler de quelque chose? 2025 01:29:38,170 --> 01:29:39,296 Laisse tomber. 2026 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 Alors? 2027 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 Merci. 2028 01:29:49,681 --> 01:29:51,808 Que comptez-vous faire de votre nouvelle vie? 2029 01:29:52,017 --> 01:29:53,560 Est-ce que vous avez des projets? 2030 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 Ça, je le sais pas encore. 2031 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 JOE : Mais ce qui est certain, 2032 01:30:04,738 --> 01:30:07,658 c'est que j'en apprécierai chaque seconde. 2033 01:30:07,741 --> 01:30:10,577 (INSPIRATION PROFONDE) 2034 01:30:26,176 --> 01:30:28,595 (DOUCE MÉLODIE AU PIANO) 2035 01:30:38,856 --> 01:30:41,066 (GÉNÉRIQUE IT'S ALL RIGHT DE CURTIS MAYFIELD) 2036 01:38:59,690 --> 01:39:05,696 Dédié à tous les mentors dans notre vie 2037 01:40:26,068 --> 01:40:28,028 Hé oh! Le film est terminé. 2038 01:40:28,195 --> 01:40:29,571 Rentrez chez vous.