1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,616 --> 00:00:34,826 Goed, we proberen wat anders. 4 00:00:38,205 --> 00:00:42,209 Vanaf het begin. En één, twee, drie... 5 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 Eén, twee, drie, vier. Blijf in de maat. 6 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 Twee, drie, vier. 7 00:01:03,605 --> 00:01:05,274 Cis, blazers. 8 00:01:06,733 --> 00:01:09,069 Twee, drie... Ik zie je, Caleb. 9 00:01:10,821 --> 00:01:11,822 Rachel, jij. 10 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 Sax vergeten, Mr G. 11 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 Oké, ze is haar sax vergeten. En nu jij, Connie. 12 00:01:18,996 --> 00:01:20,080 Doe je best. 13 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Lekker. 14 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 Wacht even. Waarom lachen jullie? 15 00:01:44,855 --> 00:01:48,233 Connie liet zich gaan. Dat is juist goed. 16 00:01:48,400 --> 00:01:51,862 Mijn vader nam me ooit mee naar een jazzclub... 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 ...en daar zag ik een vent... 18 00:01:55,324 --> 00:01:58,619 ...en hij speelde de akkoorden een kwart hoger... 19 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 ...en met de mineur... 20 00:02:01,872 --> 00:02:06,084 Hij voegt innerlijke stemmen toe, alsof hij zingt. 21 00:02:06,835 --> 00:02:09,713 En het leek wel alsof hij... 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 ...van het podium zweefde. 23 00:02:14,343 --> 00:02:19,348 Hij zat helemaal in zijn muziek, en hij voerde iedereen mee. 24 00:02:25,562 --> 00:02:27,606 En ik wilde leren... 25 00:02:28,774 --> 00:02:30,526 ...hoe je zo speelt. 26 00:02:31,318 --> 00:02:32,819 Toen wist ik het. 27 00:02:36,532 --> 00:02:38,325 Ik was geboren om te spelen. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,454 Connie snapt me wel. Toch, Connie? 29 00:02:42,621 --> 00:02:43,956 Ik ben twaalf. 30 00:02:46,917 --> 00:02:49,086 Ik ben zo terug. Blijf oefenen. 31 00:02:50,128 --> 00:02:53,507 Sorry dat ik stoor, Mr Gardner. -Mijn oren zijn u dankbaar. 32 00:02:53,674 --> 00:02:56,009 Hé. -Nee, jij bent goed. 33 00:02:56,176 --> 00:02:59,012 Niet echt. Wat kan ik voor u doen, rector Arroyo? 34 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 Ik heb goed nieuws voor je. 35 00:03:02,140 --> 00:03:07,354 Geen deeltijdbaan meer, je bent nu onze muziekleraar. 36 00:03:07,521 --> 00:03:10,607 Vaste baan, ziektekosten, pensioen. 37 00:03:10,774 --> 00:03:12,985 Wow, dat is geweldig. 38 00:03:13,151 --> 00:03:17,739 Welkom bij de M.S. Seventy-familie, Joe. Permanent. 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,908 Dank u. 40 00:03:32,004 --> 00:03:36,717 Na al die jaren zijn mijn gebeden gehoord. 41 00:03:36,884 --> 00:03:40,637 Een fulltime baan. -Onze werkende man. 42 00:03:40,804 --> 00:03:43,432 Ja, mam, maar... -Je gaat toch wel ja zeggen? 43 00:03:43,599 --> 00:03:46,101 Ik heb een plan. -Dat heb je altijd. 44 00:03:46,268 --> 00:03:49,980 Zorg ook eens voor een plan B, voor als je plan mislukt. 45 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 Kan nooit kwaad. 46 00:03:51,607 --> 00:03:57,613 Joey, we hebben je niet laten studeren om hier je onderbroeken te wassen. 47 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 Met een gat erin. 48 00:03:59,740 --> 00:04:03,660 Ja, maar... -Nu kun je stoppen met die stomme gigs. 49 00:04:03,827 --> 00:04:07,623 We hebben veel meer leraren nodig. Denk je eens in... 50 00:04:07,789 --> 00:04:11,877 ...muziek maken wordt nu eindelijk je carrière. 51 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 Je gaat ja zeggen, hè? 52 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 Alsjeblieft. 53 00:04:16,965 --> 00:04:19,426 Ja, natuurlijk. -Mooi. 54 00:04:25,390 --> 00:04:26,141 Hallo. 55 00:04:26,225 --> 00:04:29,811 Hoe gaat ie, Mr G? Met Curley. Lamont Baker. 56 00:04:29,978 --> 00:04:33,524 Hé, Curley. Goed je stem te horen, man. 57 00:04:33,690 --> 00:04:37,986 Maar je mag me nu wel Joe noemen. -Oké, Mr Gardner. 58 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Ik ben drummer bij Dorothea Williams... 59 00:04:41,156 --> 00:04:44,034 ...en we spelen vanavond in de Half Note. 60 00:04:44,243 --> 00:04:48,247 Dorothea Williams? Gefeliciteerd, man. 61 00:04:48,413 --> 00:04:53,335 Ik zou mijn leven geven om met haar op te treden. 62 00:04:53,502 --> 00:04:55,963 Dan hebt u vandaag geluk. 63 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 Daar is ie. -Hé, Curley. 64 00:05:18,569 --> 00:05:22,322 Leon heeft ons weer laten zitten. Maar gelukkig kan u. 65 00:05:22,489 --> 00:05:25,659 Bisschop zei dat ie vorig jaar met u speelde. 66 00:05:25,826 --> 00:05:29,371 Hij vond u geweldig. -Voor in een koffietent. 67 00:05:56,273 --> 00:05:57,566 Hé, Dorothea. 68 00:05:58,275 --> 00:06:02,362 Dit is 'm dan. Mijn ouwe muziekleraar. Mr Gardner. 69 00:06:02,529 --> 00:06:05,908 Zeg maar Joe, Dorothea. Ik bedoel Miss Williams. 70 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 Het is me een genoegen. Wow, fantastisch. 71 00:06:10,120 --> 00:06:12,289 Joe is de zoon van Ray Gardner. 72 00:06:13,332 --> 00:06:17,169 Een muziekleraar op de middelbare school. 73 00:06:19,254 --> 00:06:22,966 Kom op, mees. We hebben niet de hele dag. 74 00:06:29,223 --> 00:06:30,807 Wat spelen we? 75 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 Sorry, ik liet me even gaan. 76 00:08:24,087 --> 00:08:26,173 Joe Gardner, waar heb jij gezeten? 77 00:08:26,507 --> 00:08:30,385 Ik geef les op de middelbare. Maar in het weekend... 78 00:08:30,552 --> 00:08:32,012 Heb je een pak? 79 00:08:32,137 --> 00:08:34,431 Koop een goed pak, mees. 80 00:08:34,598 --> 00:08:37,893 De eerste show is om negen uur. Soundcheck om zeven uur. 81 00:08:38,018 --> 00:08:39,686 We gaan 't zien. 82 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 Zie je, pa? Dat bedoel ik nou. 83 00:08:48,195 --> 00:08:51,615 Weet je wat daar komt te staan? Joe Gardner. 84 00:08:52,991 --> 00:08:56,954 Je gelooft me nooit. Ik heb de gig. Yes. 85 00:08:57,162 --> 00:08:59,790 Ja. Dorothea Williams. Ongelofelijk. 86 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Hé, straks krijg je 'n ongeluk. 87 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 Niks tegen mijn moeder zeggen. 88 00:09:05,087 --> 00:09:09,132 Vergeet de klas maar. Ik zit nu in de Dorothea Williams-klasse. 89 00:09:09,591 --> 00:09:10,759 Snap je? 90 00:09:11,176 --> 00:09:12,386 Sorry. 91 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Wat de... 92 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 Hallo? 93 00:09:42,374 --> 00:09:43,667 Hallo? 94 00:09:55,554 --> 00:09:56,763 Wat de... 95 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 Hallo. 96 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Hoe heet jij, liefje? 97 00:10:08,483 --> 00:10:12,237 Ik ben Joe Gardner. Ik hoor hier niet te zijn. 98 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 Het kwam vast heel onverwacht. 99 00:10:15,407 --> 00:10:18,452 Kijk, Joe. Ik ben 106. 100 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 Ik heb hier lang op gewacht. 101 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 Waarop? -Het Grote Hierna. 102 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 Het Grote Hierna? 103 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 Wat na het leven komt? 104 00:10:31,215 --> 00:10:33,133 Ja. -Is dat de dood? 105 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Nog gekker dan mijn droom over de walrus. 106 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 Spannend, hè? 107 00:10:37,054 --> 00:10:39,848 Nee, ik heb een optreden. Ik kan niet doodgaan. 108 00:10:40,057 --> 00:10:43,018 Nou, daar heb je niks over te zeggen. 109 00:10:43,185 --> 00:10:47,523 O jawel, ik ga niet dood op de grote dag. 110 00:10:47,648 --> 00:10:51,026 Het heeft al veel te lang geduurd. Ik ga. 111 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 Die kant moet je niet op. 112 00:10:54,196 --> 00:10:57,908 Ik ga vandaag niet dood. Mijn leven begint net. 113 00:11:06,792 --> 00:11:08,210 Wat was dat? Wacht. 114 00:11:08,335 --> 00:11:11,713 Ik ben nog niet klaar. Ik wil niet dood. 115 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 Ik ben nog niet klaar. Rennen. 116 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 Waarom ren je niet? -Geen idee. 117 00:11:16,051 --> 00:11:18,053 Wat hebben jullie? -Geen idee. 118 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Waar is mijn broek? 119 00:11:22,391 --> 00:11:23,725 Ik ben nog niet klaar. 120 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 Lieve help. Lieve help. 121 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 Sorry. Pardon. 122 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Help. Ik ben nog niet klaar. Ik moet terug. 123 00:11:43,745 --> 00:11:44,955 Lieve help. 124 00:13:07,079 --> 00:13:08,205 Wat... 125 00:13:12,960 --> 00:13:16,296 Toe zeg, geef de mentor eens wat ruimte. 126 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 Sorry, nieuwe zielen. 37, stoppen. 127 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Kijk eens hier. Stille coyote. 128 00:13:23,387 --> 00:13:25,556 Stille coyote. 129 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Wie ben jij? 130 00:13:27,558 --> 00:13:31,687 Ik ben de verzameling van alle velden in het universum. 131 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 In een vorm die mensen kunnen begrijpen. 132 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 Wat? -Zeg maar Jerry. 133 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 Jerry, oké. 134 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Hé, is dit de hemel? 135 00:13:42,197 --> 00:13:43,156 Nee. 136 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 Is het dan de H-E lange L? 137 00:13:46,410 --> 00:13:49,913 Hel. -Hel. 138 00:13:50,080 --> 00:13:53,792 Stille coyote. Het is ook verwarrend. 139 00:13:53,959 --> 00:13:56,920 Dit is niet het Grote Hierna, maar het Grote Hiervoor. 140 00:13:57,045 --> 00:13:58,964 Het Grote Hiervoor? 141 00:13:59,089 --> 00:14:02,176 Het heet nu het Jij Seminar. Nieuwe naam. 142 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 Hel. 143 00:14:05,888 --> 00:14:07,097 Je bent hier. 144 00:14:13,437 --> 00:14:16,023 Betekent dit dat ik dood ben? -Nog niet. 145 00:14:16,190 --> 00:14:18,859 Je lichaam staat nu stil. Het is ingewikkeld. 146 00:14:19,401 --> 00:14:21,111 Ik breng je naar je groep. 147 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Kom op, zieltjes. Klim er maar op. 148 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 Welkom bij het Jij Seminar. 149 00:14:37,669 --> 00:14:39,838 Het is echt heel leuk. 150 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 Vreemd. -Wat? 151 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 Het klopt niet. -Wat? 152 00:14:56,021 --> 00:15:00,567 Er ontbreekt een ziel. De telling klopt niet. 153 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 Oké, de eerste halte is het Lichtgeraakte Paviljoen. 154 00:15:07,157 --> 00:15:08,909 Jullie vieren. Ga maar. 155 00:15:17,751 --> 00:15:21,505 Jullie vijven gaan naar Koeltjes. En jullie ook. 156 00:15:26,385 --> 00:15:28,720 Komen hier de karakters vandaan? 157 00:15:28,887 --> 00:15:31,598 Natuurlijk. Daar word je niet mee geboren. 158 00:15:36,728 --> 00:15:40,691 Hoe gaan ze naar de Aarde? -Via de Aardpoort. 159 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 Als hun persoonlijkheid compleet is. 160 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Hallo? Hallo? 161 00:16:02,462 --> 00:16:03,714 Tot ziens. 162 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 Wacht. 163 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Je verdwaalt wel vaak. 164 00:16:44,129 --> 00:16:47,341 Oké, mentors. Hier staan de namen. 165 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 Jerry, ik heb weer een verdwaalde mentor. 166 00:16:50,093 --> 00:16:51,220 Dank je, Jerry. 167 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Ik weet niet of ik hier wel moet zijn. 168 00:16:54,014 --> 00:16:58,101 Ik snap 't, niet iedereen is een mentor. Je kan altijd stoppen. 169 00:16:59,186 --> 00:17:03,732 Nou, mentor zijn klinkt eigenlijk wel leuk. 170 00:17:03,899 --> 00:17:06,109 Gelukkig. Jerry neemt 't verder over. 171 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 Dank je, Jerry. Ga maar naar Jerry. 172 00:17:09,071 --> 00:17:11,323 Dank je, Jerry. -Heet iedereen Jerry? 173 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 Succes. 174 00:17:12,658 --> 00:17:15,953 Jerry, we hebben een probleem. -Hallo, Terry. 175 00:17:16,119 --> 00:17:17,955 De telling klopt niet. 176 00:17:18,330 --> 00:17:21,333 Dat lijkt me sterk. De telling klopt al eeuwen. 177 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 Elke dag gaan er 151.000 zielen naar het Grote Hierna. 178 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 Dat zijn 105,2 zielen per minuut. 179 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 per seconde. 180 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 En ik tel ze allemaal. -Weet ik. 181 00:17:33,762 --> 00:17:37,891 Ik moet 't controleren, Jerry, ik ben de boekhouder. 182 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 En je doet het fantastisch. Toch, allemaal? 183 00:17:41,353 --> 00:17:43,689 Absoluut. -Ik zeg nee. 184 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Ik ben altijd aan het tellen. Nu ook. 185 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Jij knipperde vijf keer met je ogen. Zes keer. 186 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Precies, dus waarom zoek jij het dan niet uit? 187 00:17:53,824 --> 00:17:55,868 Goed dan. -Mooi. 188 00:18:02,332 --> 00:18:05,169 Ben je er weer, Terry? -Hou je niet van de domme. 189 00:18:08,005 --> 00:18:09,590 Daar gaan we dan. 190 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 A... 191 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Hallootjes, mentors. 192 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 Ik ben Jerry, consulent op het Jij Seminar. 193 00:18:33,155 --> 00:18:36,283 Je weet 't niet meer, maar je was hier al eerder. 194 00:18:36,450 --> 00:18:41,788 Maar het vergeten van je geboorte is een geschenk van het universum. 195 00:18:42,331 --> 00:18:47,961 Hier krijgt elke nieuwe ziel unieke karaktertrekken. 196 00:18:48,086 --> 00:18:51,507 Ik ben aanvaardbaar sceptisch, voorzichtig en flamboyant. 197 00:18:51,673 --> 00:18:55,594 Ik ben een irritant muurbloempje en heel erg nieuwsgierig. 198 00:18:55,761 --> 00:19:00,557 Ik ben een manipulatieve maniak en heel opportunistisch. 199 00:19:00,724 --> 00:19:04,561 Dit is een handenbindertje, maar dat zoekt de Aarde maar uit. 200 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 Zoals je ziet ontbreekt er bij allemaal iets. 201 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 Wat moet hier komen? 202 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 Nou, wat ze nog nodig hebben is hun vonk. 203 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 En dat is jullie taak. 204 00:19:15,155 --> 00:19:18,992 Misschien vind je hun vonk in de Galerij van het Al... 205 00:19:19,159 --> 00:19:23,413 ...waar letterlijk alles op Aarde je kan inspireren. 206 00:19:23,580 --> 00:19:26,583 Of je gaat naar de Galerij van Jou... 207 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 ...met een selectie van momenten uit je eigen leven. 208 00:19:31,713 --> 00:19:33,549 En wat is die vonk? 209 00:19:44,768 --> 00:19:49,815 Ik zie dat jullie er zin in hebben, dus succes met 't vinden van de vonk. 210 00:19:50,440 --> 00:19:51,817 De vonk vinden. 211 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Wow, dat was informatief. 212 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 En nu mijn favoriete onderdeel. 213 00:19:58,031 --> 00:20:01,326 Het matchen van mentors met soulmates. 214 00:20:01,493 --> 00:20:06,707 Onze eerste mentor is Maria Martinez. Maria, kom maar naar beneden. 215 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 Maria was specialist zeldzame ziekten aan de universiteit. 216 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 Ik ben beter. 217 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 Ze wordt gekoppeld aan... 218 00:20:16,175 --> 00:20:20,971 ...nummer 108.210.121.415. 219 00:20:21,430 --> 00:20:23,891 Proficiat. Ga maar. 220 00:20:24,057 --> 00:20:27,269 Onze volgende mentor is Bjorn T. Börgensson. 221 00:20:30,189 --> 00:20:33,108 Dr. Börgensson is een vermaard kinderpsycholoog... 222 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 ...onlangs onderscheiden met de Nobelprijs. 223 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 Ik zie pijn, dood, verwoesting. 224 00:20:39,615 --> 00:20:41,992 En nu? -Een mooie vlinder. 225 00:20:43,035 --> 00:20:47,206 Dr. Börgensson wordt gekoppeld aan nummer 22. 226 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 O, even ingrijpen. Pardon. 227 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 22, kom meteen uit die dimensie. 228 00:20:55,255 --> 00:20:59,426 Maar ik wil helemaal niet naar de Aarde. -Niet tegenstribbelen. 229 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 Je gaat naar de Aarde. -Dwing me maar. 230 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22 zit al een tijd op het Jij Seminar... 231 00:21:04,765 --> 00:21:09,353 ...en had vooraanstaande mentors als Gandhi, Lincoln en Moeder Teresa. 232 00:21:10,229 --> 00:21:12,272 Ze ging huilen. -Negeer dat. 233 00:21:12,439 --> 00:21:15,609 Zet me neer. -Fijn dat u er bent, dr. Börgensson. 234 00:21:18,070 --> 00:21:21,365 Het is een eer dat u 22 voorbereidt voor de Aarde. 235 00:21:21,532 --> 00:21:25,619 Je krijgt spijt dat je dood bent. -Dat geldt voor de meeste mensen. 236 00:21:26,703 --> 00:21:28,580 Ga maar. Dag. 237 00:21:33,001 --> 00:21:35,003 Waar zijn we? 238 00:21:35,462 --> 00:21:38,549 Wat een vooruitgang. Wees maar trots. 239 00:21:38,715 --> 00:21:43,011 Voor het werk van dr. Börgensson onderscheiden we hem... 240 00:21:43,178 --> 00:21:46,640 Ik heb veel groei gezien. -Ik moet zo veel mensen bedanken. 241 00:21:46,807 --> 00:21:50,185 Oké, je hebt vast veel geweldige dingen gedaan... 242 00:21:50,352 --> 00:21:53,021 ...maar we blijven hier even staan... 243 00:21:53,188 --> 00:21:56,233 ...en dan zeg jij dat we het geprobeerd hebben... 244 00:21:56,400 --> 00:22:00,404 ...en ga je naar het Grote Hierna. Het werkt toch niet. 245 00:22:00,571 --> 00:22:03,991 Ik heb duizenden mentors gehad. Moeder Teresa... 246 00:22:04,157 --> 00:22:08,745 Ik heb mededogen met elke ziel. Maar jou moet ik niet. 247 00:22:08,912 --> 00:22:12,416 Copernicus. -De wereld draait niet om jou, 22. 248 00:22:12,583 --> 00:22:16,086 Mohammed Ali... -Jij bent de grootste lastpak. 249 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 Marie Antoinette. -Niemand kan je helpen. 250 00:22:19,506 --> 00:22:23,677 Dus bedankt, doc. De Aarde is echt niet de moeite waard. 251 00:22:23,844 --> 00:22:26,180 Wil je je pas niet volmaken? 252 00:22:26,346 --> 00:22:28,891 Ik heb 't hier naar mijn zin. 253 00:22:29,057 --> 00:22:32,186 Ik zweef wat, maak sudoku's, en één keer per week... 254 00:22:32,394 --> 00:22:35,606 ...moet ik naar zo'n Jij Seminar. Ik weet wat ik heb. 255 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Luister, mag ik even eerlijk zijn? 256 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 Ik ben niet Bjorn Borgenstein. Ik ben niet eens een mentor. 257 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Geen mentor? 258 00:22:46,700 --> 00:22:48,660 Omgekeerde psychologie. 259 00:22:48,744 --> 00:22:52,789 Je bent een goeie psych, doctor. Dat heeft Jung al geprobeerd. 260 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Hou je mond. Mijn onbewuste haat je. 261 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Kunnen we ook een ander leven laten zien? 262 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 Wacht, ben je echt niet Bjorn Börgensson? 263 00:23:15,229 --> 00:23:16,855 Mijn leven. 264 00:23:17,022 --> 00:23:21,944 Pardon, maar wat is dit? Frisse ademspray? Goedkoop luchtje? 265 00:23:22,986 --> 00:23:26,532 Van wie is deze tentoonstelling? -Van jou. 266 00:23:29,117 --> 00:23:31,620 Lieve help, dat is Cedrics rapgroep. 267 00:23:33,914 --> 00:23:36,583 Nee, niet kijken. Kom mee. 268 00:23:37,459 --> 00:23:40,379 Pap, ik hou niet van jazz. 269 00:23:40,546 --> 00:23:44,675 Zwarte improvisatiemuziek. Onze bijdrage aan de Amerikaanse cultuur. 270 00:23:44,842 --> 00:23:46,844 Geef het een kans, Joey. 271 00:23:50,264 --> 00:23:54,643 Hier is het begonnen. Hier werd ik verliefd op jazz. 272 00:23:56,228 --> 00:23:59,690 Moet je horen. De melodie haalt je ware ik naar boven. 273 00:23:59,940 --> 00:24:03,235 Daarom werd ik een jazzmuzikant. 274 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 Dat is niet wat we zoeken. 275 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 Maar zo herinner ik het me niet. 276 00:24:09,491 --> 00:24:11,577 Kom terug als je wat hebt. 277 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 Sorry, Joe. -Sorry, Joe. 278 00:24:14,204 --> 00:24:17,291 We zoeken iets anders. -Twee, drie, vier. 279 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 Mijn leven was zinloos. 280 00:24:48,989 --> 00:24:51,783 Nee, nee, nee. Dit accepteer ik niet. 281 00:24:51,950 --> 00:24:55,412 Geef me die badge. Ik ga terug mijn lichaam in. 282 00:24:55,621 --> 00:24:57,873 O ja, natuurlijk. Hier. 283 00:25:06,757 --> 00:25:09,760 Tenzij het een Aardpas wordt, zit ik eraan vast. 284 00:25:11,345 --> 00:25:15,432 En als ik er nou eens een Aardpas van maak? Krijg ik 'm dan wel? 285 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 Wacht... 286 00:25:18,602 --> 00:25:22,439 Daar heb ik nooit aan gedacht. Ik kan het leven overslaan. 287 00:25:22,606 --> 00:25:26,401 Ja, dus. Maar eerst moet ie anders worden... 288 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 ...en dat lukt me nooit. 289 00:25:28,737 --> 00:25:32,616 Kom, ik weet alles van vonken. Die van mij is de piano. 290 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 Echt? Helemaal niets? 291 00:25:47,047 --> 00:25:51,134 Nee, het is niet de jazz, ik hou gewoon niet van muziek. 292 00:25:51,510 --> 00:25:53,470 Ik vind het wat te veel. 293 00:25:55,013 --> 00:25:59,351 Nou, zo wil ik niet dood. Waar is die Galerij van het Al? 294 00:26:02,187 --> 00:26:04,898 Ik ben zo terug. -Loop niet te hard van stapel. 295 00:26:05,065 --> 00:26:09,361 Je klinkt als een middelbare witte dame. -Nee, dit is een illusie. 296 00:26:09,528 --> 00:26:13,198 Dit is allemaal hypothetisch. Ik kan zo klinken. 297 00:26:13,407 --> 00:26:16,034 Of zo. Of zoals jij. 298 00:26:16,201 --> 00:26:21,123 Het leven is gemeen. Ik wil niet dood. Bel een ziekenwagen. 299 00:26:21,623 --> 00:26:25,252 Met deze stem irriteer ik mensen. -Zeer effectief. 300 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 Niks aan de hand. 301 00:26:33,093 --> 00:26:36,555 Een ziel kwetsen kan hier niet, alleen maar op Aarde. 302 00:26:36,722 --> 00:26:38,056 Geestig. 303 00:26:40,475 --> 00:26:44,229 Oké, we zijn er. Dit is de Galerij van het Al. 304 00:27:02,414 --> 00:27:03,624 Gefeliciteerd. 305 00:27:03,790 --> 00:27:05,834 Waar wil je beginnen? -Kom mee. 306 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 Croissants, taarten. Misschien is bakken je vonk. 307 00:27:10,214 --> 00:27:13,175 Ja. Maar ik snap het niet. -Ruik eens. 308 00:27:13,300 --> 00:27:15,594 Dat kunnen we niet. -Wat? 309 00:27:15,802 --> 00:27:19,848 Je hebt gelijk, ik ruik niks. Kunnen we ook niet proeven? 310 00:27:20,015 --> 00:27:21,892 Dat zit in je lichaam. 311 00:27:22,601 --> 00:27:25,771 Geen reuk, geen smaak. -Geen gevoel. Zie je? 312 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 Oké, we gaan door. 313 00:27:32,736 --> 00:27:35,739 Is dit niet opwindend? -Dat vuur is zo mooi. 314 00:27:35,906 --> 00:27:38,408 Ik wil het laten verspreiden. -Nee. 315 00:27:39,201 --> 00:27:40,494 Handen zijn moeilijk. 316 00:27:40,661 --> 00:27:43,247 Bibliothecaris? Ook cool. -Ja, geweldig. 317 00:27:43,372 --> 00:27:47,459 Wie wil er nou geen ondankbare baan die ze willen wegbezuinigen? 318 00:27:47,626 --> 00:27:50,629 Maar ssst zeggen lijkt me wel leuk. -Dit is niet... 319 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 O ja, zo leuk. 320 00:27:53,048 --> 00:27:53,715 Nee. 321 00:27:55,092 --> 00:27:55,717 Nee. 322 00:27:56,760 --> 00:27:57,427 Nee. 323 00:28:00,138 --> 00:28:01,098 Nee. 324 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 Dat was het dan. 325 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 Sorry. -Je zou het proberen. 326 00:28:08,897 --> 00:28:12,776 Dat doe ik, echt waar. Ik ben echt geen leugenaar. 327 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 Zoals Abraham Lincoln. 328 00:28:14,528 --> 00:28:18,240 Dus jij wil wel op een cent staan? -Zeker, het is een eer. 329 00:28:18,407 --> 00:28:21,910 Andrew Jackson staat op een twintigje. -Jackson. 330 00:28:22,119 --> 00:28:26,331 De Aarde is saai. -Maar we hebben niet veel tijd meer. 331 00:28:26,498 --> 00:28:28,292 Tijd speelt hier geen rol. 332 00:28:28,458 --> 00:28:32,171 Tijd is om. Leuk geprobeerd, Bjorn, maar zit er niet over in. 333 00:28:32,337 --> 00:28:33,881 22 is best een uitdaging. 334 00:28:34,047 --> 00:28:37,676 Raak me niet aan. -Jij gaat naar het Grote Hierna. 335 00:28:40,262 --> 00:28:43,098 Wacht, we zijn wat vergeten. Breakdancer. 336 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 Ja, dat is wel mijn ding. 337 00:28:45,225 --> 00:28:49,188 Lekker poppen. Windmills. Iets met dansen uitvechten. 338 00:28:49,354 --> 00:28:54,067 Mogen we nog even naar breakdancer? Alsjeblieft, Jerry? Je ziet er goed uit. 339 00:28:54,234 --> 00:28:57,446 Oké dan. Wat is 22 ineens enthousiast. 340 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Goed werk, dr. Börgensson. 341 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 Rennen. 342 00:29:03,827 --> 00:29:05,037 GEWOON EEN DOOS 343 00:29:05,204 --> 00:29:06,371 Hierin. 344 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Hierzo. 345 00:29:17,549 --> 00:29:21,220 Waar komt dat uit? -Niet zo veel vragen. Mondje dicht. 346 00:29:21,386 --> 00:29:24,890 Wat gaan we doen? -Ik ken daar iemand, een vent als jij. 347 00:29:25,057 --> 00:29:27,601 Je bedoelt een levende? 348 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 Wacht 's. Probeer je me te helpen? 349 00:29:30,646 --> 00:29:35,150 Joe, ik ben hier al zo lang en nooit verlangde ik naar het leven. 350 00:29:35,317 --> 00:29:39,112 En toen kwam jij. Met een zielig leventje. 351 00:29:39,279 --> 00:29:44,159 En toch wil je terug. Waarom? Dat wil ik zien. 352 00:29:44,326 --> 00:29:45,869 Kom mee. 353 00:29:54,545 --> 00:29:58,131 Waar zijn we hier? -Als mensen ergens bezeten van zijn... 354 00:29:58,298 --> 00:30:02,678 ...en je waant je ergens anders... Alsof je in de Zevende Hemel bent, toch? 355 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 Ja? -Dit is de Zevende Hemel. 356 00:30:04,721 --> 00:30:08,308 De ruimte tussen fysiek en spiritueel. -Ik ben hier geweest. 357 00:30:08,433 --> 00:30:10,269 Vandaag, voor mijn auditie. 358 00:30:10,435 --> 00:30:13,397 Hier komen muzikanten als ze in een flow zijn. 359 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Niet alleen muzikanten. Kijk eens. 360 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 O, Romeo, Romeo. Waar zijt... 361 00:30:20,070 --> 00:30:20,904 Tekst. 362 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Oeps. 363 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 Moet je zien. Ik rotzooi al zo lang met dit team. 364 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 En de Knicks verliezen weer. 365 00:30:31,999 --> 00:30:35,544 Oké. Waar is die vent van je? Ik wil terug naar mijn gig. 366 00:30:35,711 --> 00:30:37,588 Meestal is ie hier. -Wat de... 367 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 Kopen. Kopen. 368 00:30:41,466 --> 00:30:42,467 Wat is dat? 369 00:30:43,468 --> 00:30:44,970 Kopen. 370 00:30:45,137 --> 00:30:46,096 Rennen. 371 00:30:46,263 --> 00:30:48,599 Kopen. Kopen. Kopen. 372 00:31:07,034 --> 00:31:11,038 Ahoi, sterrenreizigers. Goed je weer te zien, 22. 373 00:31:11,705 --> 00:31:14,875 Maanwind, hoe gaat ie? -Op een haar na krankzinnig. 374 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Ik heb een verzoek. 375 00:31:16,668 --> 00:31:19,838 Ik wil terug naar mijn lichaam. Kun jij me helpen? 376 00:31:20,005 --> 00:31:23,342 Dat is wat wij doen. Wij zijn mystici zonder grenzen. 377 00:31:23,509 --> 00:31:28,305 Wij helpen de verdwaalde zielen. De naam is Maanwind Sterdanser. 378 00:31:28,472 --> 00:31:30,641 Dat is Windster Dromersmaan, Danserster Windmaan... 379 00:31:30,807 --> 00:31:32,184 ...en Dromerswind Dromerdromer. 380 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 En die gekken gaan me helpen? -Wacht maar af. 381 00:31:35,020 --> 00:31:37,689 We brengen deze verdwaalde ziel terug. 382 00:31:38,106 --> 00:31:41,985 Kopen. Kopen. Kopen. 383 00:31:42,152 --> 00:31:42,986 Arme drommel. 384 00:31:43,362 --> 00:31:46,365 Sommige mensen kunnen hun obsessies niet loslaten... 385 00:31:46,532 --> 00:31:50,410 ...en verliezen de band met het leven. En dit is het resultaat. 386 00:31:50,577 --> 00:31:54,122 Kopen. Kopen. Kopen. 387 00:31:54,289 --> 00:31:57,918 Kopen? -Weer een hedgefondsmanager. 388 00:31:58,085 --> 00:32:02,089 We zoeken verbinding met je aardse lichaam. 389 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 Dat ben ik. 390 00:32:08,387 --> 00:32:09,596 Dank je. 391 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 Wat doe ik met mijn leven? 392 00:32:18,355 --> 00:32:21,859 Ik leef. Ik leef. Bevrijd jezelf. 393 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Schitterend. 394 00:32:24,778 --> 00:32:28,740 Is het zo makkelijk? Dus dit is wat ik moet doen? 395 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 Verdorie, man. 396 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Joe, ben je dood? 397 00:32:35,539 --> 00:32:38,917 Nee. Nog niet. Kun jij me helpen? 398 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 We hebben nog nooit een ziel teruggebracht naar zijn lichaam. 399 00:32:42,796 --> 00:32:46,383 Maar misschien via een dunne plek. 400 00:32:46,550 --> 00:32:47,634 Ja, aan boord. 401 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 Ankers inhalen. 402 00:32:58,604 --> 00:33:01,815 Dus als jullie zielen hier zijn, waar zijn de lichamen dan? 403 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 Op Aarde. 404 00:33:03,650 --> 00:33:07,821 Mijn lichaam is in trance in Palawan. -Ik speel de veena in Tibet. 405 00:33:07,988 --> 00:33:10,741 Ik ben een gebedsgenezer in Californië. 406 00:33:10,908 --> 00:33:14,912 En jij drumt, zingt en mediteert. -Ja, zoiets ja. 407 00:33:18,624 --> 00:33:22,878 Ik sta in New York, hoek 14 en 7. -O ja, voor Tony Tony Tonios. 408 00:33:23,045 --> 00:33:26,757 Ja, precies. -En jij? Jij haat de Aarde toch? 409 00:33:26,924 --> 00:33:29,801 Ja, ik heb geen lichaam, ik kan overal heen. 410 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 Ik ben een nobody. 411 00:33:31,595 --> 00:33:35,349 Wij ontmoeten elkaar hier elke dinsdag. 412 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 Het zijn er zo veel. Triest. 413 00:33:43,440 --> 00:33:47,277 Kijk, verdwaalde zielen zijn net als die in de Zevende Hemel. 414 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 Wat? -De Zevende Hemel is leuk... 415 00:33:49,696 --> 00:33:53,784 ...maar als het een obsessie wordt, verlies je de band met het leven. 416 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 Vinden. Vinden. Vinden. 417 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 Ik ben ook een verdwaalde ziel geweest. 418 00:34:00,582 --> 00:34:02,459 Echt? -Tetris. 419 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 Je bent er. En je bent zo weer terug. 420 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 Aangezien jij geen band hebt... 421 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 ...moet je je focussen op je fysieke omgeving. 422 00:34:24,439 --> 00:34:28,610 Ogen dicht. En adem in je kroonchakra. 423 00:34:31,822 --> 00:34:34,700 Is dit echt nodig? -Ja. 424 00:34:36,702 --> 00:34:38,787 Heb je een piano aan boord? 425 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 Geen piano. Je moet je focussen. 426 00:34:41,582 --> 00:34:43,458 Denk aan stilte. 427 00:34:45,919 --> 00:34:50,090 Concentreer je op waar je lichaam is. 428 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 Luister naar aanwijzingen. 429 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 Heel goed. Je doet het. 430 00:35:09,067 --> 00:35:12,321 Niet gluren. Blijf in je meditatieve staat. 431 00:35:12,529 --> 00:35:17,492 Kijk of je je lichaam kunt ruiken en voelen. 432 00:35:18,493 --> 00:35:21,663 Ik hoor een hartmonitor. 433 00:35:23,540 --> 00:35:26,752 Ik ruik handsanitizer. 434 00:35:26,919 --> 00:35:29,379 Ja. Goed. 435 00:35:29,546 --> 00:35:31,924 Ik voel mijn voeten. 436 00:35:33,050 --> 00:35:34,134 En vacht. 437 00:35:34,676 --> 00:35:38,305 Heb je zijn familie gevonden? -Ik voel vacht. 438 00:35:38,764 --> 00:35:42,100 Hoor je dat? -De hulpkat werkt. 439 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Ben ik al in de buurt? 440 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 Daar ben ik. 441 00:35:46,688 --> 00:35:48,273 Daar ben ik. 442 00:35:48,899 --> 00:35:52,194 Zijn hartslag loopt op. Ik haal de dokter. -Mr Mittens, blijf daar. 443 00:35:52,361 --> 00:35:54,821 Waar wachten we op? -Nee, dit is niet het moment. 444 00:35:54,988 --> 00:35:57,074 Het is mijn tijd. -Ik niet. 445 00:36:14,466 --> 00:36:17,010 Gelukt. Ik ben terug. 446 00:36:18,512 --> 00:36:19,763 Wat de... 447 00:36:26,144 --> 00:36:29,273 Zit ik in de kat? Maar wie zit er dan... 448 00:36:29,439 --> 00:36:31,525 Wat? -Je zit in mijn lichaam. 449 00:36:31,692 --> 00:36:33,944 Zit jij in de kat? -Mijn lichaam. 450 00:36:34,069 --> 00:36:36,530 Zit ik in een lichaam? -Waarom? 451 00:36:36,738 --> 00:36:41,577 Ik haat katten. Die Maanwind heeft er een zootje van gemaakt. 452 00:36:42,327 --> 00:36:45,122 Doc, dat is mijn lichaam, maar ik zit... 453 00:36:47,875 --> 00:36:51,461 Ze verstaan me niet. Jij moet het proberen. 454 00:36:52,629 --> 00:36:56,758 We hebben een probleem. Ik wil terug naar het Jij Seminar. 455 00:36:56,884 --> 00:37:00,637 Dat medicijn werkt niet echt. -Nee, ik ben niet Mr Gardner. 456 00:37:00,804 --> 00:37:04,224 Ze denken dat je gek bent. Dat ik gek ben. Hoe kan dit? 457 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 Ik zit in jouw lichaam omdat er geen ziel in zat. 458 00:37:06,768 --> 00:37:09,938 Wat doe ik dan in een kat? -Weet ik veel. 459 00:37:12,357 --> 00:37:16,278 Kunnen we iemand bellen? Een familielid of een vriend? 460 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 Zeg nee. -Nee. 461 00:37:18,530 --> 00:37:21,909 Weet u welke dag het is? -De ergste dag van mijn leven. 462 00:37:22,034 --> 00:37:26,371 Ik haat de Aarde. -We houden u hier ter observatie. 463 00:37:26,538 --> 00:37:29,333 En onze hulpkat gaat naar de volgende. 464 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 Praat tegen haar. 465 00:37:31,460 --> 00:37:34,463 Oké. Dokter, de ziel van dit lichaam zit in die kat. 466 00:37:34,630 --> 00:37:37,007 Stil. -Dus die wil bij me blijven. 467 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 Dat kan. Neem even rust. Zo veel mogelijk. 468 00:37:40,636 --> 00:37:43,096 Ik kom Mr Mittens over tien minuten halen. 469 00:37:43,263 --> 00:37:47,518 We moeten hier weg. -Nee, ik ga niet weg. 470 00:37:47,684 --> 00:37:50,938 Ik zit in een lichaam op deze helse planeet. 471 00:37:51,104 --> 00:37:55,776 Ik heb buigzame vleessticks. Ik voel mezelf. 472 00:37:55,984 --> 00:37:59,863 Hé, luister even. We moeten hier weg voordat ze me komen halen. 473 00:38:00,030 --> 00:38:01,990 Ga je dan bij me weg? 474 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 Nee, jij zit in mijn lichaam. Kun je lopen? 475 00:38:05,285 --> 00:38:08,997 Weet ik niet. Ik ben al 436 keer gezakt voor mijn lijfexamen. 476 00:38:09,164 --> 00:38:10,832 Kan je 't proberen? 477 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 Ik ga Maanwind zoeken, die kan dit oplossen. 478 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 Een kat kan dit. 479 00:38:25,347 --> 00:38:29,393 Oké, je gaat goed. Ga door. Ga door. 480 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 Even uitrusten. 481 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 O nee, ze komen zo terug. Kom op. 482 00:38:48,036 --> 00:38:49,037 Hierin. 483 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 Oké, mooi. 484 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 Druk nu op naar beneden. 485 00:39:04,887 --> 00:39:07,890 Nee. Voorzichtig. Die vingers zijn mijn inkomen. 486 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 Stap in. 487 00:39:24,907 --> 00:39:30,454 Wat zei Maanwind? Hoek 14 en 7. -Ja, dat is bij Jackson Square Park. 488 00:39:30,621 --> 00:39:33,707 Hoe weet je dat? -Dat zit in dat stomme brein van je. 489 00:39:33,874 --> 00:39:37,211 Hé, afblijven. -Ach, zo veel zit er niet in. 490 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 Jazz, jazz en jazz. 491 00:39:38,921 --> 00:39:41,673 En ene Lisa. Wie is dat? -Laat maar. 492 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 Het gaat allemaal wat snel. Laten we... 493 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 Kom op, ze komen zo. 494 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 Geen paniek, blijf lopen. 495 00:40:18,377 --> 00:40:23,257 Wat doe je? Dit is New York. Je stopt niet midden op straat. Lopen. 496 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 O nee. 22. 497 00:40:32,599 --> 00:40:35,519 22. O nee. 22. 498 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22... 499 00:40:43,193 --> 00:40:47,739 22, ik wist niet dat ik klauwen had. Sorry. Maar laten we gaan. 500 00:40:47,906 --> 00:40:51,869 Nee, ik blijf hier tot je stomme lichaam dood is. 501 00:40:52,035 --> 00:40:55,622 En dat kan nooit lang duren, want je maag rommelt. 502 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Het is erger dan ik dacht. Lawaaiig, licht en... 503 00:41:13,640 --> 00:41:16,268 Wat heb ik in mijn neus? -Dat heet geur. 504 00:41:16,977 --> 00:41:20,063 En het smaakt nog lekkerder dan het ruikt. 505 00:41:22,649 --> 00:41:23,609 Toe maar. 506 00:41:31,742 --> 00:41:33,285 Zo lekker. 507 00:41:36,788 --> 00:41:40,876 Niet onaangenaam. -Eet onderweg maar verder. Kom. 508 00:41:41,960 --> 00:41:45,380 Of je neemt de tijd. Tuurlijk. 509 00:41:48,592 --> 00:41:53,096 Ik voel me niet meer zo boos. -Mooi. Klaar om Maanwind te zoeken? 510 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Misschien. 511 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 Geloof me, Joe, je zegt jiero. 512 00:41:57,809 --> 00:42:00,312 In New York zeggen we djsaairo, het is Grieks. 513 00:42:00,437 --> 00:42:02,856 Volgens Archimedes is het... 514 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 Jiero. -Yo-yo. 515 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 Jiero. -YOLO. 516 00:42:05,984 --> 00:42:06,944 Jiero. -Sergio? 517 00:42:07,110 --> 00:42:07,945 Jiero. 518 00:42:08,570 --> 00:42:11,532 Ik mis hem. -Dit is 14 en 7. 519 00:42:13,325 --> 00:42:14,868 Dat is 'm. 520 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 Maanwind, je moet me helpen. 521 00:42:22,167 --> 00:42:25,128 Joe, je zit in je lichaam. -Nee, niet. 522 00:42:25,295 --> 00:42:28,757 Dat is mijn lichaam. -Zit je in een kat? 523 00:42:28,924 --> 00:42:30,008 Schitterend. 524 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 Hé, Maansukkel. Dat bord draait niet vanzelf. 525 00:42:33,720 --> 00:42:36,807 Marge, kijk. Ik heb zijn ziel in een kat gestopt. 526 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 Boeien. En jij... 527 00:42:38,475 --> 00:42:41,353 Eén gek hier is wel genoeg. Opzouten. 528 00:42:41,520 --> 00:42:44,273 Aan het werk. -Niemand begrijpt mijn kunst. 529 00:42:44,439 --> 00:42:48,026 Maanwind, ik moet hier uit, en dan daar in. 530 00:42:48,193 --> 00:42:51,071 Dat vraagt om een astrale transmigratie. 531 00:42:51,238 --> 00:42:53,949 Een wat? -Zo zet je zielen weer op hun plek. 532 00:42:54,074 --> 00:42:58,412 Een prachtig ritueel met chanten, dansen en bongo's. 533 00:42:58,579 --> 00:43:02,291 Ik moet om zeven uur in de Half Note zijn, dus het moet nu. 534 00:43:02,457 --> 00:43:03,417 Niet zo snel. 535 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Je moet wachten op een dunne plek om de weg vrij te maken. 536 00:43:07,921 --> 00:43:11,633 En dat gebeurt pas als Orcus in Gemini treedt. 537 00:43:11,800 --> 00:43:14,595 Wanneer is dat? -De regering noemt 't half zeven. 538 00:43:14,761 --> 00:43:16,638 Luister... -Half zeven? 539 00:43:16,805 --> 00:43:20,100 Ik regel de spullen... -Wegwezen, zei ik. Schiet op. 540 00:43:20,934 --> 00:43:23,437 Ik zie je om half zeven. Ik zorg voor alles. 541 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 En wegblijven. 542 00:43:33,488 --> 00:43:35,490 Dat zijn heel veel Garcia's. 543 00:43:38,493 --> 00:43:42,915 Je moet daar ergens zijn, zieltje, en ik zal je vinden. 544 00:43:43,332 --> 00:43:47,419 Oké, dit is de laatste snack. Mijn broek zit al veel te strak. 545 00:43:47,586 --> 00:43:49,546 Half zeven is echt krap. 546 00:43:49,671 --> 00:43:52,966 We moeten terug naar mijn huis en jou opfrissen. 547 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 We nemen de taxi. Steek je hand op. 548 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 Nog hoger. 549 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Dit is zelfs lastig zonder ziekenhuishemd. 550 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 Schiet op. Rennen. 551 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 Is dat mees? 552 00:44:15,197 --> 00:44:16,490 Pepperoni. 553 00:44:30,963 --> 00:44:34,216 Dorothea Williams zag me. Ze denkt vast dat ik gek ben. 554 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 Misschien moet je haar even bellen. 555 00:44:37,511 --> 00:44:40,722 Zelfs ik weet dat dat geen goed idee is. 556 00:44:41,557 --> 00:44:44,476 Ik moet terug in mijn lijf en schitteren vanavond. 557 00:44:44,601 --> 00:44:47,229 Waarom stinkt dit en dit niet? 558 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 Maakt niet uit. Trek die broek aan. 559 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 Ik liep gewoon rond zonder broek aan. 560 00:44:52,526 --> 00:44:55,529 Ik wil hier niet eens zijn. -Ik wil je hier ook niet. 561 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 Ik wil terug in mijn lichaam... 562 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 ...en dan naar de club. 563 00:45:01,660 --> 00:45:03,287 Wat heb jij? 564 00:45:03,453 --> 00:45:06,123 Dat komt door de zon. Die is zo... 565 00:45:07,666 --> 00:45:10,669 Telefoon. -Je kleren trillen weer. 566 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 Curley. Nee. 567 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Oeps. 568 00:45:24,474 --> 00:45:28,562 Hé, Mr G, met Curley. Ik hoop dat alles goed gaat. 569 00:45:28,729 --> 00:45:32,441 Dorothea werd gek toen ze u zag en heeft ene Robert gebeld. 570 00:45:32,608 --> 00:45:35,527 Hij gaat 't nu doen. Sorry. 571 00:45:35,694 --> 00:45:39,489 Echt, u was de reden waarom ik nog naar school ging. 572 00:45:39,656 --> 00:45:42,367 Ik ben u veel schuldig. Dus ik heb een plan. 573 00:45:42,534 --> 00:45:45,787 Trek een cool pak aan en kom vroeg naar de club. 574 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 Ik praat wel met haar. 575 00:45:47,998 --> 00:45:51,293 Maar zorg dat u er denderend uitziet, oké? 576 00:45:51,460 --> 00:45:53,253 Later, man. Peace. 577 00:45:53,420 --> 00:45:56,882 Ik kan de gig terugkrijgen. Ik heb een pak. 578 00:45:57,049 --> 00:46:01,428 En dat moet jij aan. En dan doe ik mijn haar en ik kan... 579 00:46:01,595 --> 00:46:04,473 Nee, dacht 't niet. -22... 580 00:46:08,060 --> 00:46:11,063 Mr Gardner? -Da's Connie, ze komt voor de les. 581 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 Wat nu? -Ik hoor u wel. 582 00:46:13,106 --> 00:46:15,025 Zeg dat 't vandaag niet kan. 583 00:46:15,484 --> 00:46:17,444 Hallo, Connie. Joe kan vandaag niet. 584 00:46:17,611 --> 00:46:19,905 Jij bent Joe. -Mij kan vandaag niet. 585 00:46:20,072 --> 00:46:23,867 Goed, trek dat pak aan. -Ik stop ermee. 586 00:46:24,034 --> 00:46:26,995 Stop? -Het pak hangt in de kast. 587 00:46:27,162 --> 00:46:29,957 Muziek is tijdverspilling. 588 00:46:30,123 --> 00:46:32,417 Ze heeft gelijk. -Wat doe je? 589 00:46:35,254 --> 00:46:37,840 Ik stop ermee. Jazz is echt zinloos. 590 00:46:38,006 --> 00:46:40,717 Ja, jazz is zeker zinloos. 591 00:46:40,884 --> 00:46:43,428 School is zonde van je tijd. 592 00:46:44,763 --> 00:46:47,307 Zeker. Zoals mijn mentor George Orwell zei: 593 00:46:47,474 --> 00:46:51,979 Staatsonderwijs is roeren in een emmer vol kliekjes. 594 00:46:52,145 --> 00:46:56,400 Het gaat ten koste van de afwijkende mening. Een aloud gegeven. 595 00:46:56,567 --> 00:47:00,362 Daar denkt zij toch niet aan. -Dat zeg ik al sinds de derde. 596 00:47:00,529 --> 00:47:04,491 Je lijkt me een slim meisje. Wat vind jij van pizza? 597 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 Daar hou ik van? -Ik ook. 598 00:47:07,202 --> 00:47:08,370 Wat doe je? 599 00:47:09,329 --> 00:47:11,123 Ik ga liever met Connie mee. 600 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Kom terug. Open... 601 00:47:15,752 --> 00:47:19,131 Uw kat wil naar buiten. -Hij denkt dat ie alles weet. 602 00:47:19,298 --> 00:47:22,092 22, niet weglopen. Kom meteen hier. 603 00:47:22,259 --> 00:47:25,554 Ik krab de hele bank kapot. Nee, da's mijn bank. 604 00:47:25,721 --> 00:47:28,974 Jij weet hoe 't werkt, Connie. -Ik geef deze terug. 605 00:47:29,099 --> 00:47:31,476 Hij is van school. -Tuurlijk. 606 00:47:31,643 --> 00:47:34,605 Gelukkig ziet nog iemand in hoe stom dit is. 607 00:47:34,771 --> 00:47:39,193 Je hebt gelijk dat je stopt. -Ik was iets aan het oefenen... 608 00:47:39,359 --> 00:47:43,071 ...dus luister maar even en zeg dan dat ik moet stoppen. 609 00:48:19,399 --> 00:48:22,152 Wow, je geniet er echt van. 610 00:48:24,488 --> 00:48:27,324 Dus ik kan misschien beter doorgaan? 611 00:48:29,284 --> 00:48:31,995 Dag, Mr G. Tot volgende week. 612 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 22... 613 00:48:35,040 --> 00:48:38,043 Connie wilde ermee stoppen, maar toch weer niet. 614 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 22, luister. 615 00:48:39,711 --> 00:48:42,881 Maar waarom is ze niet gestopt? -Ze houdt van muziek. 616 00:48:43,048 --> 00:48:46,552 Ze zegt van niet, maar de trombone is haar ding. 617 00:48:46,718 --> 00:48:50,305 Ze is er goed in. Misschien is dat haar vonk. 618 00:48:50,472 --> 00:48:54,017 Als ik die gig terug wil, moet je me helpen. 619 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 Echt? 620 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 Ik help je, maar ik wil een paar dingen proberen. 621 00:49:00,357 --> 00:49:04,736 Sommige dingen zijn niet zo saai als op het Jij Seminar... 622 00:49:04,903 --> 00:49:08,156 ...en misschien kan ik net als Connie hier wat leuks vinden. 623 00:49:08,323 --> 00:49:11,326 Mooi. -Wat doen we eerst? 624 00:49:14,079 --> 00:49:17,416 Dat water doet pijn. -Gewoon aan de andere knop draaien. 625 00:49:17,583 --> 00:49:18,584 Ja, beter. 626 00:49:18,750 --> 00:49:22,087 En doe wat lotion op me als je klaar bent. 627 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 Ik heb je billen gewassen. 628 00:49:30,762 --> 00:49:31,805 Pittig. 629 00:49:37,811 --> 00:49:42,774 Jullie worden onzeker. En jullie worden zelfingenomen. 630 00:49:42,941 --> 00:49:46,612 Misschien moet dat wat minder. -Gevonden. 631 00:49:46,778 --> 00:49:51,325 Gezien? We weten waarom de telling niet klopt. Ja, het is Terrytijd. 632 00:49:51,491 --> 00:49:53,744 Goed gedaan. -Wie is het? 633 00:49:53,911 --> 00:49:54,953 Juist. 634 00:49:56,079 --> 00:50:00,209 Hij heet Joe Gardner. En hij is terug op Aarde. 635 00:50:00,375 --> 00:50:02,961 Da's niet goed. -Hij is gekoppeld aan 22. 636 00:50:03,128 --> 00:50:08,300 Oké, niet zo hysterisch. Terry heeft het onder controle. 637 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 Hoe dan? -Ik ga hem halen. 638 00:50:10,427 --> 00:50:13,931 Klopt de telling meteen weer. -Is dat wel een goed idee? 639 00:50:14,097 --> 00:50:17,976 Jullie zijn de mist in gegaan. Ik haal 't uit de mist. 640 00:50:18,477 --> 00:50:21,271 Maar ze mogen je niet zien. -Niemand. 641 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 Geen zorgen. Niemand die mij ziet. 642 00:50:24,691 --> 00:50:27,653 Ik blijf in de schaduw, als een ninja. 643 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Doe het alsjeblieft snel en stil. 644 00:50:30,322 --> 00:50:33,242 En snel. En ook stil. 645 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 Dit wordt geen ramp. 646 00:50:41,291 --> 00:50:44,419 Mijn trouwe, bruine pak. Zit nog perfect. 647 00:50:44,586 --> 00:50:48,549 Wel wat strak aan de achterkant. -Rekt wel op. Ga zitten. 648 00:50:50,133 --> 00:50:50,968 Ik ben 'n kat. 649 00:50:52,636 --> 00:50:55,264 Ik doe 't wel. -Net als de lift? Dus niet. 650 00:50:55,389 --> 00:50:57,808 Even bijwerken. Zit stil. 651 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 Net een kleine kettingzaag. 652 00:51:03,063 --> 00:51:05,232 Niet bewegen. -Jij beweegt. 653 00:51:14,575 --> 00:51:16,285 O nee. -Alles is oké. 654 00:51:16,451 --> 00:51:20,747 O nee, mijn haar is niet oké. Wat een ramp. 655 00:51:21,540 --> 00:51:22,916 We moeten dit herstellen. 656 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 Hoe? -We gaan naar Dez. 657 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 Mooi. Wie is Dez? 658 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 Ian, hoe kom je aan die pindakop? 659 00:51:30,632 --> 00:51:33,510 Hou je kop. Dat ligt gevoelig. 660 00:51:33,677 --> 00:51:36,180 Dez staat achterin. Hij kan dit herstellen. 661 00:51:36,346 --> 00:51:39,308 Over vonk gesproken. Hij is een geboren barbier. 662 00:51:39,516 --> 00:51:42,102 Ik kan niet in jouw plaats gaan. 663 00:51:42,269 --> 00:51:45,314 Ik praat alleen met Dez. Meestal over jazz... 664 00:51:45,480 --> 00:51:48,317 ...maar laat je gewoon knippen en ga weer weg. 665 00:51:51,945 --> 00:51:56,033 Joe, wat doe jij hier doordeweeks? Je moet wel even wachten. 666 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Daar was ik al bang voor. Ga zitten. 667 00:51:59,870 --> 00:52:02,414 Jij moet wachten. Dit is een noodgeval. 668 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 Dat is niet cool. 669 00:52:04,041 --> 00:52:07,085 Anders doet Harold het. Hij heeft plek. 670 00:52:07,294 --> 00:52:11,215 Nee, ik wacht wel. -Joe, kom nu meteen hier zitten. 671 00:52:14,009 --> 00:52:16,470 Moet ik het nog vragen? -Het was de kat. 672 00:52:16,595 --> 00:52:18,597 Dat klinkt idioot. -Ik bedoel... 673 00:52:18,764 --> 00:52:21,433 Ik zou vanavond met Dorothea Williams spelen. 674 00:52:21,600 --> 00:52:26,021 Dorothea Williams? Dat is het grote werk. Gefeliciteerd. 675 00:52:26,188 --> 00:52:30,317 Joe krijgt geen gig, Dez. Hij is Mr Netniet. 676 00:52:30,817 --> 00:52:33,570 De hufter. -Joe, laat gaan. 677 00:52:33,946 --> 00:52:36,532 Hou je die kat op schoot? -Mag dat? 678 00:52:36,698 --> 00:52:38,951 Zoals je wilt. Jij bent de baas. 679 00:52:39,326 --> 00:52:41,828 O ja? -Als je in deze stoel zit wel. 680 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 Mag ik er zo een? 681 00:52:44,039 --> 00:52:45,082 VOOR DE KINDEREN 682 00:52:45,791 --> 00:52:46,667 Tuurlijk, Joe. 683 00:52:49,670 --> 00:52:50,879 Cool. 684 00:52:53,549 --> 00:52:56,301 Ik zit graag in de stoel. -Bij de les blijven. 685 00:52:57,094 --> 00:52:59,555 Kettingzaagje. -Als je zo doorgaat... 686 00:53:01,598 --> 00:53:06,186 Ik kan veel hebben, maar als die kat niet chill doet, moet ie eruit. 687 00:53:06,353 --> 00:53:08,313 Wat wordt het, poes? 688 00:53:08,856 --> 00:53:10,065 Miauw. 689 00:53:10,232 --> 00:53:14,111 Verandering kan geen kwaad. Je hebt al zo lang dezelfde stijl. 690 00:53:14,278 --> 00:53:17,364 Dez, ik heb al eeuwenlang totaal geen stijl. 691 00:53:17,531 --> 00:53:18,866 Zeg dat wel. 692 00:53:21,076 --> 00:53:23,579 Tot mijn leven veranderde. -O ja? Hoe dan? 693 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 Ik bestond als een theoretische constructie... 694 00:53:27,416 --> 00:53:29,626 ...tussen leven en dood. -Eens. 695 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 En toen ik mentor 266 kreeg... 696 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 ...vroeg ik me af, waarom al die moeite? 697 00:53:36,258 --> 00:53:39,344 Is dat leven echt de moeite waard om voor te sterven? 698 00:53:40,095 --> 00:53:41,054 Snap je? 699 00:53:42,264 --> 00:53:45,559 Ik wist niet dat je zo'n opleiding hebt gehad. 700 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 Ik dacht alleen muziekschool. 701 00:53:47,728 --> 00:53:52,232 Ze zeggen dat je ergens voor geboren bent, maar hoe weet je wat dat is? 702 00:53:52,399 --> 00:53:55,736 Wat als je iets gaat doen dat van iemand anders is? 703 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 Dan zit je ermee. 704 00:53:57,905 --> 00:53:59,156 Ik wil er zo een. 705 00:53:59,323 --> 00:54:02,868 Ik heb nooit gedacht dat ik voor geld haar zou knippen. 706 00:54:03,035 --> 00:54:05,787 Maar je bent toch een geboren barbier? 707 00:54:05,954 --> 00:54:09,875 Ik wilde dierenarts worden. -Waarom werd je dat dan niet? 708 00:54:10,083 --> 00:54:14,171 Ik wilde het na de marine. Maar mijn dochter werd ziek... 709 00:54:14,588 --> 00:54:16,798 ...en de kappersschool is goedkoper. 710 00:54:16,965 --> 00:54:20,177 Dus nu ben je barbier en ongelukkig. 711 00:54:20,344 --> 00:54:23,138 Niet zo snel, Joe. Ik ben zo gelukkig als wat. 712 00:54:23,305 --> 00:54:26,266 Niet iedereen kan bloedtransfusies uitvinden. 713 00:54:26,433 --> 00:54:29,645 Of met Dorothea Williams piano spelen. 714 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 Zo bijzonder ben je niet. Iedereen kan in een band. 715 00:54:33,273 --> 00:54:38,654 Niet op Paul letten. Hij haalt anderen onderuit om zelf beter te lijken. 716 00:54:38,904 --> 00:54:43,617 Ik snap het. Zo wil hij zijn eigen falen verhullen. 717 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 Dat doet pijn, Joe. 718 00:54:47,162 --> 00:54:50,165 Waarom wil ik jou nu dingen vertellen, Dez? 719 00:54:50,332 --> 00:54:53,544 Da's de magie van de stoel. Daarom hou ik van dit werk. 720 00:54:53,710 --> 00:54:59,174 Ik maak boeiende mensen als jij gelukkig, en ik maak ze mooi. 721 00:54:59,341 --> 00:55:01,760 Wow, zie ik er echt jonger uit? 722 00:55:01,927 --> 00:55:07,599 Ik heb de bloedtransfusie niet bedacht, maar ik red wel mensenlevens. 723 00:55:08,141 --> 00:55:10,894 Ik vind jou geen kattenman... 724 00:55:11,061 --> 00:55:15,274 ...maar het is leuk om eens over wat anders te praten dan jazz, Joe. 725 00:55:15,482 --> 00:55:18,151 Waarom hebben we nooit over je leven gepraat? 726 00:55:18,318 --> 00:55:21,238 Je vroeg er nooit naar. Maar gelukkig nu wel. 727 00:55:21,405 --> 00:55:23,407 Ziet er goed uit. -Goeie show. 728 00:55:24,283 --> 00:55:26,368 Ik heb lolly's voor onderweg. 729 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 Dokter Charma, bel 3162. 730 00:55:59,109 --> 00:56:01,486 Julia Child kreeg pas succes op haar 49e. 731 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 Hé, Paul. Hier, een lolly. 732 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 O, dank je, man. 733 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 Daar ben je. 734 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 Je bent niet boos, hè? 735 00:56:10,078 --> 00:56:12,289 Gewoon vrienden die elkaar dollen. 736 00:56:12,915 --> 00:56:14,291 Dag, Paul. 737 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 Kom bij Terry. 738 00:56:17,878 --> 00:56:18,837 Hebbes. 739 00:56:19,880 --> 00:56:24,843 Het universum foppen? Echt niet. De boekhouder haalt je terug. 740 00:56:25,761 --> 00:56:27,513 Jij bent Joe Gardner niet. 741 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Foutje van me. We stoppen je terug in je vleespak. 742 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 Zo, niks gebeurd. 743 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 O jee. Luister... 744 00:56:40,526 --> 00:56:43,987 We kunnen dit toch wel onder ons houden, hè? 745 00:56:44,154 --> 00:56:46,657 Foutje. En het is je tijd nog niet. 746 00:56:46,823 --> 00:56:50,536 Tenzij je zo ongezond blijft eten, toch? 747 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 Echt, hou op met dat ongezonde eten. 748 00:57:01,630 --> 00:57:04,466 Je was best goed bezig. Hoe wist je dat van Paul? 749 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 Ik was gewoon mezelf. 750 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 En wat jij zei over jazz, ik was aan het jazzen. 751 00:57:09,805 --> 00:57:11,849 Ten eerste is jazzen geen woord... 752 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 ...en muziek en leven hebben andere wetten. 753 00:57:15,477 --> 00:57:17,688 Neem er één. -Niet... 754 00:57:17,855 --> 00:57:19,147 Goed dan. 755 00:57:19,314 --> 00:57:23,026 'Busje voor een klusje.' Ik heb er nog een paar. 756 00:57:23,360 --> 00:57:27,114 Terug naar het plan. We wachten in de Half Note op Maanwind. 757 00:57:27,281 --> 00:57:29,199 Het is nu vier uur... 758 00:57:30,450 --> 00:57:34,079 Je weet hoe je die benen moet gebruiken. Probeer eens te rennen. 759 00:57:34,955 --> 00:57:37,583 Ik heb een liedje. Ik ga jazzen. 760 00:57:37,749 --> 00:57:41,170 Oké, stoppen met dat jazzen. Ik stel voor dat we... 761 00:57:41,336 --> 00:57:43,714 Dat kietelt. -Wat doe je? 762 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 Ik pak 'm. 763 00:57:55,726 --> 00:57:56,810 Schiet 's op. 764 00:57:59,897 --> 00:58:01,899 Ja, die broek rekt op. 765 00:58:02,900 --> 00:58:05,569 Nee, ze mogen je kont niet zien. -Jouw kont. 766 00:58:05,694 --> 00:58:09,072 Doet er niet toe. Knoop je jasje om je middel. 767 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 Snel. Bedek je kont. 768 00:58:11,158 --> 00:58:14,578 Wat moeten we nou? Waar vind je zo snel een kleermaker... 769 00:58:15,621 --> 00:58:17,581 O nee, we moeten naar moeders. 770 00:58:17,748 --> 00:58:21,835 Nee, je snapt het niet. Ze weet niets van die gig. 771 00:58:22,002 --> 00:58:26,548 Maar we hebben geen keus. Alleen zij kan dit maken. 772 00:58:27,174 --> 00:58:30,385 Zeg niet steeds oké. We nemen de metro. Kom mee. 773 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 Oké... Duidelijk. 774 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 Mam weet niks van de gig en dat wil ik zo houden, oké? 775 00:58:37,768 --> 00:58:41,855 Want zij vindt je een mislukkeling. Dat zeg jij, hiero. 776 00:58:42,022 --> 00:58:46,777 Ze heeft haar eigen definitie van succes en dat is geen beroepsmuzikant. 777 00:58:46,944 --> 00:58:52,241 Dus ik laat het pak maken voor een uitvoering van het schoolorkest. 778 00:58:52,741 --> 00:58:55,577 Ze hoeft het gewoon niet te weten... 779 00:59:13,303 --> 00:59:17,766 Al die keren dat mijn dromen bijna uitkwamen... 780 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 ...kwam er iets tussen. 781 00:59:27,359 --> 00:59:28,527 Hij is goed. 782 00:59:28,694 --> 00:59:32,447 Ik heb eerder muziek gehoord maar het nooit echt gevoeld. 783 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 Omdat je nu mij bent. Kom mee. 784 00:59:38,996 --> 00:59:40,205 Kom. 785 01:00:01,768 --> 01:00:04,229 Hé, rustig. -Sorry. 786 01:00:05,063 --> 01:00:08,066 Zit er niet over in. Dat doet de metro met mensen. 787 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 Wat? -Irriteren. 788 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 Het stinkt, het is heet, het is druk. 789 01:00:12,404 --> 01:00:15,657 Altijd hetzelfde, dag in, dag uit. 790 01:00:16,283 --> 01:00:20,454 Maar als ik vanavond op het podium zit, zijn al mijn problemen over. 791 01:00:20,621 --> 01:00:23,582 Dan zie je een nieuwe Joe Gardner. 792 01:00:26,251 --> 01:00:30,422 Hoe kom je daar aan? -Onder de stoel. En nog halfvol. 793 01:00:32,633 --> 01:00:37,596 Oké, dus het pak is voor een orkestuitvoering, oké? 794 01:00:41,099 --> 01:00:46,230 Joey. O jochie, we hebben het gehoord. 795 01:00:48,607 --> 01:00:51,318 Ze weet het. -Mama is achter. 796 01:00:51,485 --> 01:00:53,111 Ga erheen. -Ik wil niet. 797 01:00:53,278 --> 01:00:55,948 Dat pak moet worden gemaakt. 798 01:00:57,950 --> 01:00:59,826 Vergeet je niets, Joey? 799 01:00:59,993 --> 01:01:03,372 Wat? -Kusje. Ik geef Melba altijd een kus. 800 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 Doe het. 801 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 Nee, niet op de lippen. 802 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 Joey, wat doe jij nou? -Laat hem gaan. 803 01:01:16,093 --> 01:01:20,264 Je bent een cougar. -Ik wil er zo nog wel een, Joey. 804 01:01:24,810 --> 01:01:27,813 Klaar met de gigs, hè? 805 01:01:28,146 --> 01:01:31,567 Is die kat soms een zoenoffer? 806 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 Kom... 807 01:01:33,110 --> 01:01:36,655 Je hebt 'm gered. -Die is van mij. Die heb ik gered. 808 01:01:37,114 --> 01:01:39,074 Dat geldt niet voor je carrière. 809 01:01:40,951 --> 01:01:43,412 Vraag haar of ze mijn pak kan maken. 810 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 Mam, kun jij dit repareren? 811 01:01:47,791 --> 01:01:51,003 Dat hoef ik niet te zien. -Ja, gênant, hè? 812 01:01:51,170 --> 01:01:53,881 Kun je 'm maken? -Nee. 813 01:01:54,047 --> 01:01:58,552 Hoelang blijf je dit doen, Joey? Je vertelt over een vaste baan... 814 01:01:58,719 --> 01:02:01,305 Daar komt het. -...en dan pak je weer een gig. 815 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 Deze is anders. -Deze is anders. 816 01:02:03,432 --> 01:02:08,770 Inclusief pensioen, ziektekosten? Nee? Dan is hij net als die andere. 817 01:02:08,937 --> 01:02:12,983 Je bent niet eens meer eerlijk. -Prima, dan koop ik wel confectie. 818 01:02:13,150 --> 01:02:16,028 Mijn moeder snapt niet wat ik met mijn leven wil. 819 01:02:16,195 --> 01:02:20,574 Dan koop ik wel confectie. Mijn moeder snapt niet wat ik met mijn leven wil. 820 01:02:20,741 --> 01:02:22,951 22. -Wat zeg je daar? 821 01:02:23,160 --> 01:02:25,704 Kan ik gaan, zoals jij altijd doet? 822 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 Nee, nu niet. Zeg me na. 823 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Mam, we hebben 't zwaar gehad... 824 01:02:33,837 --> 01:02:38,133 ...maar je hebt gelijk, ik kan niet eerlijk zijn. 825 01:02:38,300 --> 01:02:43,347 Wat ik ook doe, het is nooit goed. -Ik weet dat je van muziek houdt. 826 01:02:43,514 --> 01:02:46,517 Waarom mag het dan alleen in de kerk van jou? 827 01:02:46,683 --> 01:02:49,895 Dit is de kans van mijn leven. 828 01:02:50,062 --> 01:02:54,858 Je vader had het ook zo zwaar als musicus. Dat wil ik niet voor jou. 829 01:02:55,025 --> 01:02:59,154 Dus pap mocht wel zijn dromen najagen? -Je vader had mij. 830 01:02:59,321 --> 01:03:02,157 We leefden van mijn werk. 831 01:03:02,324 --> 01:03:06,495 Dus hoe doe je dat zonder mij? -Ik denk alleen aan muziek. 832 01:03:06,662 --> 01:03:10,874 Vanaf het moment dat ik wakker word, tot ik in slaap val. 833 01:03:11,041 --> 01:03:14,837 Dromen kun je niet eten, Joey. -Dan eet ik maar niet. 834 01:03:15,003 --> 01:03:18,215 Dit gaat niet om mijn carrière. 835 01:03:18,465 --> 01:03:22,094 Dit is de zin van mijn bestaan. Dat had pap ook. 836 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 En als ik vandaag doodga... 837 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 ...dan is mijn leven niets waard geweest. 838 01:03:32,104 --> 01:03:33,313 Joey... 839 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 Laten we hier iets van maken. 840 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 Dat is paps pak. 841 01:03:56,336 --> 01:04:00,174 Lulu, Melba, pak je beste schaar. Aan de slag. 842 01:04:05,345 --> 01:04:08,640 Wow, dit zit lekker. -Je ziet er prachtig uit. 843 01:04:08,807 --> 01:04:14,104 Het zit als gegoten. -Prachtig, al zeg ik het zelf. 844 01:04:14,271 --> 01:04:15,480 Mag ik die? -Natuurlijk. 845 01:04:15,647 --> 01:04:16,940 Zo knap. 846 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Dank je, mam. 847 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 Ray was zo trots op je geweest. 848 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Zoals ik altijd al was. 849 01:04:27,409 --> 01:04:30,871 Het pak is van wol, niet van polyester. 850 01:04:31,038 --> 01:04:34,458 Dus niet die kat op je schouder leggen. -Ja, mevrouw. 851 01:04:35,834 --> 01:04:37,252 Dank je, mam. 852 01:04:39,713 --> 01:04:42,966 Dat was geweldig. Dat voelde echt aan als jazz. 853 01:04:43,133 --> 01:04:46,470 Ja, je was aan het jazzen. -Oké, jazzen. 854 01:04:48,263 --> 01:04:50,933 Joe, je moet echt Lisa weer bellen. 855 01:04:51,099 --> 01:04:53,810 Ik heb geen tijd voor een relatie, 22. 856 01:04:53,977 --> 01:04:56,772 O, wil je wachten tot je tweede dood? 857 01:04:56,939 --> 01:04:58,106 Cool... 858 01:04:58,273 --> 01:05:00,984 Liefdestips van een ongeboren ziel. 859 01:05:01,151 --> 01:05:04,154 Er zijn ergere dingen. -Daar is het. 860 01:05:06,281 --> 01:05:10,035 We zijn er. Dit moet lukken. 861 01:05:10,702 --> 01:05:12,329 Ik zie er zo goed uit. 862 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 Het pak, de snit. Moet je zien. 863 01:05:21,588 --> 01:05:23,257 Tikje draaien. 864 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 Schouders recht en... -Wie is dat? 865 01:05:25,676 --> 01:05:27,594 En vanaf deze kant. Wie is dit? 866 01:05:27,761 --> 01:05:30,556 Ik. Toch? 867 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 Ik kan het gewoon niet geloven. 868 01:05:34,893 --> 01:05:36,478 De Half Note. 869 01:05:41,567 --> 01:05:44,319 Moest jij het eten betalen? -Ja. 870 01:06:05,924 --> 01:06:07,134 Klaar voor? 871 01:06:07,759 --> 01:06:11,471 Om naar huis te gaan. Weg van die stinkende klomp. 872 01:06:11,638 --> 01:06:13,849 Wat vind je van de Aarde? 873 01:06:17,895 --> 01:06:19,521 Ik vond het altijd zo stom. 874 01:06:19,897 --> 01:06:25,444 Maar, ik bedoel... Kijk eens wat ik heb gevonden. 875 01:06:26,320 --> 01:06:29,740 Je mam naaide je pak met deze spoel. 876 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 En Dez gaf deze aan mij. 877 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 Een man in de metro ging tegen me tekeer. 878 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 Maar ook dat vond ik gaaf. 879 01:06:43,212 --> 01:06:47,674 Ik heb altijd gedubd of er misschien iets mis was met mij. 880 01:06:48,383 --> 01:06:51,220 Dat ik niet goed genoeg ben voor het leven. 881 01:06:51,678 --> 01:06:57,935 Maar jij liet me zien wat doelen en passies zijn... 882 01:06:58,101 --> 01:07:02,356 ...en misschien is luchtkijken mijn vonk, en ik kan goed lopen. 883 01:07:02,523 --> 01:07:05,609 Dat zijn geen doelen, 22, dat is gewoon leven. 884 01:07:05,776 --> 01:07:09,321 Maar op het Jij Seminar kun je het proberen. 885 01:07:09,488 --> 01:07:14,326 Daar kom ik al duizenden jaren en het voelde nooit zo dichtbij. 886 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 Joe. Wie gaat er mee naar huis? 887 01:07:17,621 --> 01:07:18,539 Maanwind. 888 01:07:18,705 --> 01:07:22,626 De sterren staan bijna in lijn. Ik heb je zo weer in je lichaam. 889 01:07:22,751 --> 01:07:27,923 Nee, ik moet het hier op Aarde vinden. Alleen dan vind ik mijn vonk. 890 01:07:28,090 --> 01:07:31,635 22, dat komt omdat je in mijn lichaam zit. 891 01:07:31,802 --> 01:07:35,097 Je moet zelf ontdekken waar jij van houdt. 892 01:07:35,264 --> 01:07:37,516 Kom, ik wil mijn lichaam terug. 893 01:07:43,230 --> 01:07:45,107 Ik zit in de stoel. 894 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 22. -Laat me met rust. 895 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 Ik ga op zoek naar mijn doel. 896 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 22, kom terug. 897 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22... 898 01:08:03,876 --> 01:08:05,419 Mr Mittens. 899 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 Daar zijn ze. 900 01:08:20,684 --> 01:08:21,977 Kom terug. 901 01:08:24,146 --> 01:08:25,981 Je hebt mijn lichaam gestolen. 902 01:08:52,549 --> 01:08:55,052 Het is jouw tijd, Joe Gardner. 903 01:09:01,934 --> 01:09:03,143 Echt niet. 904 01:09:05,687 --> 01:09:06,813 Hebbes. 905 01:09:23,705 --> 01:09:27,668 Ik zou spelen met Dorothea Williams. -En ik zou mijn vonk vinden. 906 01:09:27,835 --> 01:09:30,587 Een nieuw leven. -Nog geen vijf minuten. 907 01:09:30,754 --> 01:09:33,131 Door jou ben ik alles kwijt. 908 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 Je hebt valsgespeeld. 909 01:09:41,557 --> 01:09:42,558 Gevonden. 910 01:09:42,724 --> 01:09:45,018 Joe Gardner. Terry, je hebt 'm gevonden. 911 01:09:45,185 --> 01:09:48,856 Ik hoef geen bedankje. -Wat fijn dat alles weer klopt. 912 01:09:49,731 --> 01:09:52,568 Heeft 22 haar pas gekregen? 913 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 Dat is fantastisch. -Je hebt een Aardpas. 914 01:09:57,531 --> 01:09:59,950 Ik wist dat je het kon. 915 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 Wat heeft dan 't laatste hokje ingevuld? 916 01:10:03,036 --> 01:10:07,332 Dat zal ik je vertellen. Dat was ik. Het was mijn vonk. 917 01:10:07,499 --> 01:10:10,919 Alleen maar omdat ze mijn leven en mijn lichaam had. 918 01:10:11,170 --> 01:10:13,380 Ik was... -Kom op, Mr Gardner. 919 01:10:14,882 --> 01:10:17,968 Joe, je moet 22 naar de Aardpoort brengen. 920 01:10:18,135 --> 01:10:21,430 Dan kun je gedag zeggen. -Ja, dat is standaard. 921 01:10:21,597 --> 01:10:24,349 Wacht even, ik moet tellen. 922 01:10:24,516 --> 01:10:29,313 Terry, goed gedaan. Wij doen nu de rest. Topper. 923 01:10:30,189 --> 01:10:31,565 Dank je wel. 924 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 Terrytijd. 925 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 Ga maar. 926 01:10:46,455 --> 01:10:47,873 Je weet 't niet. 927 01:10:48,999 --> 01:10:51,460 Je weet niet waarom mijn pas is veranderd. 928 01:10:51,960 --> 01:10:56,381 Kom op, 22. Je haatte muziek, totdat je in mijn lichaam zat. 929 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 Je haatte alles, totdat je mij was. 930 01:11:03,222 --> 01:11:04,723 Geniet ervan. 931 01:11:24,952 --> 01:11:28,830 Ik moet 't vragen. Hoe heb je 't geflikt? Die Aardpas veranderd? 932 01:11:29,581 --> 01:11:33,293 Ach, ik heb haar even in mijn schoenen laten staan. 933 01:11:33,502 --> 01:11:34,753 Nou, dat is gelukt. 934 01:11:36,630 --> 01:11:39,383 Jij moet maar naar het Grote Hierna. 935 01:11:39,550 --> 01:11:42,594 We weten niet wat het doel van 22 was. 936 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 Pardon? -Haar vonk. 937 01:11:45,013 --> 01:11:48,684 Was het muziek? Biologie? Lopen? 938 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Dat doen wij niet. Hoe kom je daarbij? 939 01:11:51,895 --> 01:11:55,023 Ik heb mijn piano. Dat is mijn vonk. 940 01:11:55,190 --> 01:11:57,985 Een vonk is geen doel voor een ziel. 941 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 Die mentors met hun passies. 942 01:12:00,320 --> 01:12:05,284 Een doel. Zin van het leven. Zo gewoontjes. 943 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Nee, het... 944 01:12:12,040 --> 01:12:15,169 Muziek, mijn vonk is muziek. 945 01:12:15,919 --> 01:12:17,671 Dat weet ik gewoon. 946 01:12:23,093 --> 01:12:24,303 Ik kan niks. 947 01:12:25,137 --> 01:12:26,972 Ik heb geen doel. 948 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 Geen doel. 949 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 Geen doel. 950 01:13:02,633 --> 01:13:04,801 Mr G? -Curley, ik ben er klaar voor. 951 01:13:04,968 --> 01:13:06,136 U bent te laat. 952 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 Ik wil Dorothea spreken. -Nee, dat wil ze niet. 953 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 Die rappers... Wie heeft die gek binnengelaten? 954 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 Luister, geef me nog een kans. 955 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 Dit is mijn band. Ik bepaal wie er speelt. 956 01:13:18,524 --> 01:13:22,694 En als je niet voor mij kiest, maak je de fout van je leven. 957 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 O ja? Hoe dat zo? 958 01:13:26,240 --> 01:13:29,243 Mijn enige doel hier is spelen. 959 01:13:29,409 --> 01:13:32,663 Dat is voorbestemd. En niets houdt me tegen. 960 01:13:36,708 --> 01:13:39,586 Zo, jij bent arrogant. 961 01:13:39,753 --> 01:13:42,673 Je bent echt een jazzmusicus. 962 01:13:42,840 --> 01:13:45,884 Stuur Robert maar weg. Voorlopig. 963 01:13:47,052 --> 01:13:48,345 Mooi pak. 964 01:13:58,230 --> 01:14:02,067 Maak je gereed, Joe Gardner. Je leven gaat beginnen. 965 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Welkom bij het kwartet, mees. 966 01:15:25,651 --> 01:15:27,486 Mijn Joey. 967 01:15:32,533 --> 01:15:35,494 Wat een show. -Die laatste solo was top. 968 01:15:35,661 --> 01:15:38,747 Ik doe die brug niet meer voor je. -Later, Mr G. 969 01:15:38,914 --> 01:15:41,667 Je was geweldig. -Ik ben trots op je, Joey. 970 01:15:41,834 --> 01:15:44,211 We gaan naar bed, we zijn oud. 971 01:15:46,713 --> 01:15:51,385 Eén op de honderd shows is een killer. Zo vaak gebeurt het niet. 972 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 Zo, en wat nu? 973 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 We doen het morgenavond nog eens over. 974 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 Wat is er, mees? 975 01:16:04,523 --> 01:16:10,153 Ik heb mijn hele leven lang gewacht op deze dag. 976 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 Ik had 't anders verwacht. 977 01:16:17,202 --> 01:16:19,955 Je hebt een verhaal over een vis. 978 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 Hij zegt tegen een oudere vis: 979 01:16:22,708 --> 01:16:25,502 Ik ben op zoek naar de oceaan. 980 01:16:25,669 --> 01:16:29,298 De oceaan, zegt de oudere vis, daar ben je nu. 981 01:16:29,464 --> 01:16:32,676 Dit, zegt de jongere vis, dit is water. 982 01:16:32,843 --> 01:16:35,762 Wat ik wil is de oceaan. 983 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 Ik zie je morgen. 984 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 Hé, man. -Sorry. 985 01:20:26,159 --> 01:20:30,497 Misschien is luchtkijken mijn vonk, en ik kan goed lopen. 986 01:20:30,664 --> 01:20:34,251 Dat zijn geen doelen, 22, dat is gewoon leven. 987 01:21:20,964 --> 01:21:21,965 Joe? 988 01:21:23,342 --> 01:21:24,426 Joe. 989 01:21:24,593 --> 01:21:27,054 Lieve help, wat doe jij in de Zevende Hemel? 990 01:21:27,221 --> 01:21:30,682 Maanwind, ik heb 't verknald. Ik moet 22 vinden. 991 01:21:30,849 --> 01:21:35,854 Ze is een verloren ziel geworden. Ik leg 't onderweg wel uit. 992 01:21:38,815 --> 01:21:41,944 Ik dacht al meteen dat er iets mis was. 993 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 Dus ik kwam hier terug en toen zag ik haar. 994 01:21:48,617 --> 01:21:52,621 Verloren zielen zijn bezeten van iets dat ze losmaakt van het leven. 995 01:21:52,788 --> 01:21:55,999 En nu 22 heeft geleefd, is ze er ook een. 996 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 Daar is ze. -Mooi. 997 01:22:04,591 --> 01:22:05,592 22... 998 01:22:08,637 --> 01:22:10,430 Het net. -Gereed. 999 01:22:22,734 --> 01:22:23,861 Ze heeft ons. 1000 01:22:27,281 --> 01:22:31,326 Maanwind. -Een kapitein zinkt samen met zijn schip. 1001 01:22:37,249 --> 01:22:38,250 22... 1002 01:22:39,710 --> 01:22:41,837 Kom terug, 22. Ik ben 't. Joe. 1003 01:22:44,131 --> 01:22:48,635 Rustig maar, 22. Ik kom je alleen dit geven. 1004 01:22:51,013 --> 01:22:52,014 Rustig. 1005 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 22, kom terug. 1006 01:22:59,313 --> 01:23:03,150 En voor het corrigeren van de telling... 1007 01:23:03,317 --> 01:23:07,863 ...belonen we jou, Terry, met deze trofee, zoals je wilde. 1008 01:23:08,906 --> 01:23:12,284 Ik ben blij met deze prijs, die ik wilde... 1009 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 ...en die ik heb verdiend. 1010 01:23:18,123 --> 01:23:20,709 Joe Gardner? -Geef maar terug. 1011 01:23:23,045 --> 01:23:26,340 Hé, jij hoort hier niet. 1012 01:23:32,846 --> 01:23:35,015 22, ik moet je wat zeggen. 1013 01:23:36,975 --> 01:23:39,144 Hou op. Nee. 1014 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22... 1015 01:23:44,525 --> 01:23:45,526 Kijk uit. 1016 01:23:45,692 --> 01:23:46,860 Rustig. 1017 01:23:47,027 --> 01:23:50,322 Niet bang zijn. -Geen paniek. Rustig. 1018 01:23:50,489 --> 01:23:53,909 Niet vluchten. -22. Stop. 1019 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 Ik heb me vergist. 1020 01:23:56,620 --> 01:24:00,415 Luister nou even. Je bent klaar om te leven. 1021 01:24:13,428 --> 01:24:15,389 Niet goed genoeg. Nee. 1022 01:24:15,639 --> 01:24:18,058 Ik moet het laatste hokje invullen. -22... 1023 01:24:19,142 --> 01:24:21,770 Je bent oneerlijk. Je doet verkeerde dingen. 1024 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 Je gaat 't niet ver schoppen. 1025 01:24:24,022 --> 01:24:27,317 Niemand wil met je te maken hebben. -Loser. 1026 01:24:27,484 --> 01:24:32,781 De wereld heeft bijzondere mensen nodig en jij bent een waardeloze ziel. 1027 01:24:33,031 --> 01:24:36,034 Je zult nooit je vonk vinden. -Imbeciel. 1028 01:24:36,201 --> 01:24:38,871 Ik kan je niet helpen. -22. 1029 01:24:39,037 --> 01:24:41,915 Ik moet dat laatste hokje invullen. Ik ben een nul. 1030 01:24:42,207 --> 01:24:45,586 Jij vindt nooit je vonk. Het is zinloos. 1031 01:24:46,420 --> 01:24:49,715 Dat zijn geen doelen. Dat is gewoon leven. 1032 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 Wat een tijdverspilling. 1033 01:24:51,508 --> 01:24:53,927 Je kreeg 'm omdat je in mijn lichaam zat. 1034 01:24:54,094 --> 01:24:58,807 Daarom verpest je alles. Je hebt geen doel. 1035 01:25:15,949 --> 01:25:19,286 Het is zinloos. Je vindt je vonk nooit. 1036 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 Omdat je geen doel hebt. 1037 01:25:30,923 --> 01:25:33,342 Niet goed genoeg. 1038 01:25:33,550 --> 01:25:36,762 Niets. Ik moet het laatste hokje invullen. 1039 01:25:48,398 --> 01:25:49,441 Klaar? 1040 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Om te leven. 1041 01:25:55,072 --> 01:25:56,490 Ik ben bang, Joe. 1042 01:25:57,366 --> 01:25:58,909 Ik ben niet goed genoeg. 1043 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 En ik heb mijn vonk niet gevonden. 1044 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 Jawel hoor. 1045 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 Je vonk is niet je doel. 1046 01:26:13,257 --> 01:26:16,927 Het laatste vakje is voor als je klaar voor 't leven bent. 1047 01:26:18,679 --> 01:26:20,138 En jij... 1048 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 ...bent geweldig in jazzen. 1049 01:26:52,963 --> 01:26:54,298 Maar, Joe... 1050 01:26:54,673 --> 01:26:59,094 ...dan kun je niet... -Het is goed, ik heb 't al gedaan. 1051 01:26:59,261 --> 01:27:01,013 Nu is 't jouw beurt. 1052 01:27:07,269 --> 01:27:08,395 Ik ga met je mee. 1053 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 Dat kan niet. 1054 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 Weet ik, maar ik ga zo ver mogelijk. 1055 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 Hé, kijk eens. 1056 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 Mr Gardner? 1057 01:28:56,044 --> 01:28:58,964 Ja? -Hebt u even? 1058 01:28:59,339 --> 01:29:02,843 Ik spreek namens alle Jerry's als ik zeg 'dank je wel'. 1059 01:29:03,260 --> 01:29:06,180 Waarvoor? -Wij zijn inspirators, Joe... 1060 01:29:06,305 --> 01:29:09,683 ...en we worden maar zelden zelf geïnspireerd. 1061 01:29:09,975 --> 01:29:10,976 Echt? 1062 01:29:11,143 --> 01:29:14,688 Daarom krijg je van ons nog een kans. 1063 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 Hopelijk kijk je voortaan wel uit waar je loopt. 1064 01:29:23,030 --> 01:29:26,658 En Terry dan? -Dat hebben we geregeld. 1065 01:29:29,912 --> 01:29:32,873 Vreemd. -Terry, wat is dat daar? Kijk. 1066 01:29:33,040 --> 01:29:36,084 Waar heb je het over? -Niets. Wat zei je? 1067 01:29:36,251 --> 01:29:39,296 Ik weet het niet meer. -Laat maar. 1068 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 En? 1069 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 Bedankt. 1070 01:29:49,681 --> 01:29:53,560 Wat ga je nu doen? Wat ga je doen met je leven? 1071 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 Weet ik niet. 1072 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 Maar ik weet wel... 1073 01:30:04,905 --> 01:30:07,950 ...dat ik elke minuut zal beleven. 1074 01:39:32,181 --> 01:39:34,183 Vertaling: Richard Bovelander 1075 01:40:26,068 --> 01:40:29,571 Hé, de film is afgelopen. Ga naar huis.