1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,616 --> 00:00:34,826 La oss prøve noe annet. 4 00:00:38,205 --> 00:00:42,209 Fra begynnelsen. Klar. Én, to, tre. 5 00:00:51,885 --> 00:00:56,056 Én, to, tre, fir'. Hold rytmen. 6 00:00:56,932 --> 00:00:58,892 To, tre, fir'. 7 00:01:03,605 --> 00:01:05,274 Det skal være Ciss, horn. 8 00:01:06,733 --> 00:01:09,069 To, tre... Jeg ser deg, Caleb. 9 00:01:10,821 --> 00:01:11,822 Nå du, Rachel. 10 00:01:12,239 --> 00:01:14,283 Jeg glemte saksen, Mr. G. 11 00:01:14,449 --> 00:01:18,829 Hun glemte saksen. Og nå er det din tur, Connie. 12 00:01:18,996 --> 00:01:20,080 Kom igjen! 13 00:01:36,471 --> 00:01:37,764 Bra! 14 00:01:42,352 --> 00:01:44,688 Vent. Hva ler dere av? 15 00:01:44,855 --> 00:01:48,233 Connie ble oppslukt. Det er bra. 16 00:01:48,400 --> 00:01:51,862 Jeg husker at pappa tok meg med til en jazzklubb... 17 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 ...og jeg ville ikke. Men så ser jeg en fyr... 18 00:01:55,324 --> 00:01:58,619 ...som spiller akkorder med kvarter... 19 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 ...og så i moll... 20 00:02:01,872 --> 00:02:05,918 Så legger han til indre stemmer, og det er som om han synger. 21 00:02:06,835 --> 00:02:09,713 Jeg sverger, i neste øyeblikk... 22 00:02:11,465 --> 00:02:13,467 ...er det som om han svever av scenen. 23 00:02:14,343 --> 00:02:19,348 Fyren var oppslukt av musikk og tok resten av oss med. 24 00:02:25,562 --> 00:02:27,397 Og jeg ville lære... 25 00:02:28,774 --> 00:02:30,192 ...å snakke slik. 26 00:02:31,318 --> 00:02:32,611 Da visste jeg... 27 00:02:36,532 --> 00:02:37,866 ...at jeg ble født til å spille. 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,454 Connie skjønner hva jeg mener. Ikke sant, Connie? 29 00:02:42,621 --> 00:02:43,956 Jeg er 12. 30 00:02:46,917 --> 00:02:49,086 Jeg er straks tilbake. Øv på skalaene. 31 00:02:50,128 --> 00:02:52,089 Unnskyld at jeg forstyrrer. 32 00:02:52,256 --> 00:02:53,507 Du gjør ørene mine en tjeneste. 33 00:02:53,674 --> 00:02:56,009 -Hei! -Men du er god. 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,344 Det er han ikke. 35 00:02:57,511 --> 00:02:59,012 Hva kan jeg gjøre for deg, rektor Arroyo? 36 00:02:59,179 --> 00:03:01,974 Jeg ville gi deg de gode nyhetene personlig. 37 00:03:02,140 --> 00:03:07,354 Ikke mer deltid. Du er nå korpslærer på fulltid. 38 00:03:07,521 --> 00:03:10,607 Stillingsvern. Helseforsikring. Pensjon. 39 00:03:10,774 --> 00:03:12,985 Jøss. Så flott. 40 00:03:13,151 --> 00:03:17,739 Velkommen til BS 70-familien, Joe. Permanent. 41 00:03:18,740 --> 00:03:19,741 Takk. 42 00:03:31,670 --> 00:03:32,504 SKREDDERSØM OG OMSYINGER 43 00:03:32,713 --> 00:03:36,717 Etter så mange år har bønnene mine blitt hørt. 44 00:03:36,884 --> 00:03:39,136 En fulltidsjobb. 45 00:03:39,303 --> 00:03:40,637 Arbeidsmann, unna vei. 46 00:03:40,804 --> 00:03:43,432 -Ja, mamma, men jeg... -Du sier vel ja? 47 00:03:43,599 --> 00:03:44,683 Ikke vær redd, mamma, jeg har en plan. 48 00:03:44,850 --> 00:03:46,101 Du har alltid en plan. 49 00:03:46,268 --> 00:03:49,980 Kanskje bør du ha en plan B også, for når planen mislykkes. 50 00:03:50,147 --> 00:03:51,440 En plan B er alltid lurt. 51 00:03:51,607 --> 00:03:54,193 Joey, vi slet ikke med å gi deg en utdannelse... 52 00:03:54,359 --> 00:03:57,613 ...for at du skulle vaske undertøyet ditt i butikken min som voksen. 53 00:03:57,779 --> 00:03:59,573 Gå rundt med et hull i buksa. 54 00:03:59,740 --> 00:04:00,741 Ja, men... 55 00:04:00,908 --> 00:04:03,660 Nå kan du slutte med de meningsløse spillejobbene. 56 00:04:03,827 --> 00:04:06,455 Og vi trenger virkelig flere lærere. 57 00:04:06,622 --> 00:04:07,623 Og tenk... 58 00:04:07,789 --> 00:04:11,877 ...musikk blir endelig karrieren din. 59 00:04:12,044 --> 00:04:15,005 Så du sier vel ja? 60 00:04:15,422 --> 00:04:16,423 Vær så snill å si ja. 61 00:04:16,965 --> 00:04:18,133 Ja, definitivt. 62 00:04:18,300 --> 00:04:19,426 Bra. 63 00:04:25,390 --> 00:04:26,141 Hallo? 64 00:04:26,225 --> 00:04:27,100 DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 65 00:04:27,184 --> 00:04:29,811 Står til, Mr. G? Det er Krølle. Lamont Baker. 66 00:04:29,978 --> 00:04:33,106 Hei, Krølle! Fint å høre stemmen din. 67 00:04:33,690 --> 00:04:36,568 Bare kall meg Joe. Jeg er ikke læreren din lenger. 68 00:04:36,735 --> 00:04:37,986 Ok, Mr. Gardner. 69 00:04:38,153 --> 00:04:40,989 Jeg er ny trommeslager i Dorothea Williams-kvartetten... 70 00:04:41,156 --> 00:04:44,034 ...og vi starter turneen vår med konsert på Half Note i kveld. 71 00:04:44,243 --> 00:04:48,247 Dorothea Williams? Tuller du? Gratulerer. Jøss! 72 00:04:48,413 --> 00:04:53,335 Jeg ville dø lykkelig om jeg kunne opptre med Dorothea Williams. 73 00:04:53,502 --> 00:04:55,838 Dette kan være lykkedagen din. 74 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 -Der er han. -Hei, Krølle. 75 00:05:18,569 --> 00:05:20,445 Det at Leon stakk, har gitt oss problemer. 76 00:05:20,612 --> 00:05:22,322 -Sikkert. -Fint at du kom. 77 00:05:22,489 --> 00:05:25,659 Bishop sa at han spilte sammen med deg i Brooklyn i fjor. 78 00:05:25,826 --> 00:05:26,869 Sa du var kjempegod. 79 00:05:27,035 --> 00:05:29,371 Til å være på ei kaffesjappe. 80 00:05:56,273 --> 00:05:57,232 Du, Dorothea. 81 00:05:58,275 --> 00:05:59,902 Dette er fyren jeg fortalte om. 82 00:06:00,068 --> 00:06:02,362 Den gamle musikklæreren min, Mr. Gardner. 83 00:06:02,529 --> 00:06:05,908 Kall meg Joe, Dorothea. Miss Williams, mener jeg. 84 00:06:06,074 --> 00:06:08,535 Gleder meg. Jøss. Dette er utrolig. 85 00:06:10,537 --> 00:06:12,164 Joe er Ray Gardners sønn. 86 00:06:13,332 --> 00:06:17,169 Så vi må ta til takke med musikklærere fra barneskolen. 87 00:06:19,254 --> 00:06:22,966 Kom hit, Lærer'n, vi har ikke hele dagen. 88 00:06:29,223 --> 00:06:30,807 Hva skal vi spille? 89 00:08:19,249 --> 00:08:21,752 Beklager. Jeg ble revet med. 90 00:08:24,087 --> 00:08:26,173 Joe Gardner, hvor har du vært hele mitt liv? 91 00:08:26,507 --> 00:08:30,385 Undervist et korps på barneskolen. Men i helgene... 92 00:08:30,552 --> 00:08:31,720 Har du dress? 93 00:08:32,137 --> 00:08:34,431 Skaff deg en bra dress. 94 00:08:34,598 --> 00:08:37,768 Kom hit i kveld. Første konsert kl. 21.00. Lydsjekk kl. 19.00. 95 00:08:38,018 --> 00:08:39,520 Vi får se hvor god du er. 96 00:08:43,065 --> 00:08:44,066 Ja! 97 00:08:45,275 --> 00:08:48,028 Ser du det, pappa? Dette er stort! 98 00:08:48,195 --> 00:08:51,532 Se opp. Der vil det stå Joe Gardner! 99 00:08:52,991 --> 00:08:56,954 Dette er utrolig. Jeg fikk spillejobben. 100 00:08:57,162 --> 00:08:59,790 Vet det. Dorothea Williams! Ikke til å tro. 101 00:08:59,957 --> 00:09:01,625 Hei, du vil skade deg! 102 00:09:01,959 --> 00:09:04,378 Ikke fortell mamma om dette. Ok? 103 00:09:05,087 --> 00:09:09,132 Glem klassen. Jeg er i en annen klasse. Dorothea Williams'. 104 00:09:09,591 --> 00:09:10,592 Forstår du? Jeg er... 105 00:09:11,176 --> 00:09:12,177 Beklager! 106 00:09:29,778 --> 00:09:30,904 Hva i...? 107 00:09:39,079 --> 00:09:40,163 Hallo? 108 00:09:42,374 --> 00:09:43,417 Hallo? 109 00:09:55,554 --> 00:09:56,555 Hva i...? 110 00:10:01,310 --> 00:10:03,478 Hei, hei! Hallo! 111 00:10:05,272 --> 00:10:06,356 Hallo. 112 00:10:06,523 --> 00:10:08,317 Hva heter du, vennen? 113 00:10:08,483 --> 00:10:12,237 Joe Gardner. Jeg skal ikke være her. 114 00:10:13,030 --> 00:10:15,240 Må ha skjedd brått for deg. 115 00:10:15,407 --> 00:10:18,452 Jeg er 106 år, Joe. 116 00:10:18,619 --> 00:10:21,246 Jeg har ventet lenge på dette. 117 00:10:21,538 --> 00:10:24,583 -På hva da? -Det hinsidige. 118 00:10:27,169 --> 00:10:28,587 Det hinsidige? 119 00:10:28,754 --> 00:10:31,048 Hinsidig livet? 120 00:10:31,215 --> 00:10:33,091 -Ja. -Er det døden? 121 00:10:33,258 --> 00:10:35,469 Dette slår drømmen min om hvalrossen. 122 00:10:35,636 --> 00:10:36,887 Spennende, ikke sant? 123 00:10:37,054 --> 00:10:39,848 Nei. Jeg har en spillejobb i kveld. Jeg kan ikke dø nå. 124 00:10:40,057 --> 00:10:43,018 Du har nok ikke mye du skal ha sagt. 125 00:10:43,185 --> 00:10:47,856 Jo. Jeg skal ikke dø dagen jeg får en sjanse. Jeg fortjener det. 126 00:10:48,023 --> 00:10:50,609 Så altfor mye. Jeg stikker. 127 00:10:51,151 --> 00:10:54,029 Du skal nok ikke gå den veien. 128 00:10:54,196 --> 00:10:57,908 Jeg skal ikke dø i dag. Livet mitt har nettopp begynt. 129 00:11:06,792 --> 00:11:07,626 Hva var det? 130 00:11:07,793 --> 00:11:10,379 Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 131 00:11:10,546 --> 00:11:11,713 Jeg vil ikke dø! 132 00:11:11,880 --> 00:11:13,966 Jeg er ikke ferdig. Løp! 133 00:11:14,132 --> 00:11:15,884 -Hvorfor løper du ikke? -Jeg vet ikke. 134 00:11:16,051 --> 00:11:17,761 -Hva feiler det dere? -Jeg vet ikke. 135 00:11:20,556 --> 00:11:22,224 Hvor er buksene mine? 136 00:11:22,391 --> 00:11:23,392 Jeg er ikke ferdig. 137 00:11:31,733 --> 00:11:33,318 Du store min. 138 00:11:33,485 --> 00:11:35,153 Unnskyld meg. 139 00:11:36,947 --> 00:11:39,950 Hjelp! Jeg er ikke ferdig. Jeg må tilbake. 140 00:11:43,745 --> 00:11:44,746 Du store min. 141 00:13:07,079 --> 00:13:08,080 Hva? 142 00:13:12,960 --> 00:13:16,296 Dere, gi veilederen plass. 143 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 Beklager, nye sjeler. Trettisju, det holder. 144 00:13:19,299 --> 00:13:23,178 Hei, alle sammen, se. Stilleleken. 145 00:13:23,387 --> 00:13:25,556 Stilleleken. 146 00:13:26,390 --> 00:13:27,391 Hvem er du? 147 00:13:27,558 --> 00:13:31,395 Jeg er møtepunktet for alle kvantefelt i universet. 148 00:13:32,145 --> 00:13:34,731 Jeg viser meg i en form menneskehjernen skjønner. 149 00:13:34,898 --> 00:13:36,441 -Hva? -Kall meg Jerry. 150 00:13:36,608 --> 00:13:38,318 Jerry, ok. 151 00:13:38,485 --> 00:13:40,779 Er dette himmelen? 152 00:13:42,197 --> 00:13:43,156 Nei. 153 00:13:43,323 --> 00:13:46,243 Er det et banneord? 154 00:13:46,410 --> 00:13:49,913 -Helvete? -Helvete, helvete. 155 00:13:50,080 --> 00:13:51,915 -Stilleleken. -Helvete. 156 00:13:52,082 --> 00:13:53,792 Det er lett å gå seg bort. 157 00:13:53,959 --> 00:13:56,253 Dette er ikke Det hinsidige, men Det hins-tidligere. 158 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 Det hins-tidligere? 159 00:13:59,089 --> 00:14:02,009 Vi kaller det Deg-seminaret nå. Ny merkevare. 160 00:14:04,887 --> 00:14:05,721 Helvete. 161 00:14:05,888 --> 00:14:06,889 Nei, nei. Du er her! 162 00:14:13,437 --> 00:14:14,897 Så jeg er død? 163 00:14:15,063 --> 00:14:16,023 Ikke ennå. 164 00:14:16,190 --> 00:14:18,066 Kroppen din avventer. 165 00:14:18,233 --> 00:14:19,234 Det er komplisert. 166 00:14:19,401 --> 00:14:20,819 Jeg skal få deg tilbake til gruppa di. 167 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 Kom opp hit, små sjeler. 168 00:14:33,582 --> 00:14:35,626 Velkommen til Deg-seminaret. 169 00:14:37,669 --> 00:14:39,671 Dette blir fantastisk. 170 00:14:52,309 --> 00:14:53,852 -Rart. -Hva da? 171 00:14:54,019 --> 00:14:55,854 -Opptellingen er feil. -Unnskyld? 172 00:14:56,021 --> 00:15:00,400 En sjel mangler. Opptellingen er feil. 173 00:15:03,904 --> 00:15:06,990 Første stopp er den lettbevegelige paviljongen. 174 00:15:07,157 --> 00:15:08,825 Dere fire. Inn. 175 00:15:17,751 --> 00:15:21,505 Dere fem blir reserverte. Og dere to, hvorfor ikke? 176 00:15:26,385 --> 00:15:28,720 Vent. Kommer personlighetene herfra? 177 00:15:28,887 --> 00:15:31,598 Selvsagt. Tror du folk bare blir født med dem? 178 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Så hvordan drar de til jorda? 179 00:15:38,689 --> 00:15:40,691 De bruker jordportalen. 180 00:15:46,238 --> 00:15:49,032 Når de får en fullstendig personlighet, selvsagt. 181 00:15:49,199 --> 00:15:51,451 Hallo? 182 00:16:02,462 --> 00:16:03,714 Farvel. 183 00:16:16,935 --> 00:16:18,020 Vent, vent. 184 00:16:42,211 --> 00:16:43,962 Du havner ofte på villspor. 185 00:16:44,129 --> 00:16:47,341 Finn navnet deres her, veiledere... 186 00:16:47,508 --> 00:16:49,927 -Jerry, her er en bortkommen veileder. -...og kom inn. 187 00:16:50,093 --> 00:16:51,220 Takk, Jerry. 188 00:16:51,386 --> 00:16:53,847 Jeg vet ikke om jeg skal være her. 189 00:16:54,014 --> 00:16:58,101 Jeg skjønner. Veiledning er ikke for alle. Du kan slutte. 190 00:16:59,186 --> 00:17:03,732 Faktisk høres veiledning gøy ut. 191 00:17:03,899 --> 00:17:06,109 Fint. Jerry overtar. 192 00:17:06,276 --> 00:17:08,904 Takk, Jerry. Gå bort til Jerry. 193 00:17:09,071 --> 00:17:10,072 Takk, Jerry. 194 00:17:10,239 --> 00:17:11,323 Heter alle her Jerry? 195 00:17:11,490 --> 00:17:12,491 Lykke til! 196 00:17:12,658 --> 00:17:14,493 Jerry, vi har et problem. 197 00:17:14,660 --> 00:17:15,953 Hallo, Terry. 198 00:17:16,119 --> 00:17:17,663 Opptellingen er feil. 199 00:17:18,330 --> 00:17:21,333 Neppe. Den har ikke vært feil på århundrer. 200 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 151 000 sjeler går til Det hinsidige hver dag. 201 00:17:25,087 --> 00:17:27,923 Det er 105,2 sjeler i minuttet, Jerry. 202 00:17:28,090 --> 00:17:30,384 1,75 sjeler i sekundet. 203 00:17:30,968 --> 00:17:33,595 -Jeg teller hver eneste. -Det vet jeg. 204 00:17:33,762 --> 00:17:37,891 Jeg skal holde orden, Jerry. Jeg er revisoren. 205 00:17:38,058 --> 00:17:41,186 Vi syns du gjør en kjempejobb, ikke sant, dere? 206 00:17:41,353 --> 00:17:42,563 -Absolutt. -Ser bra ut. 207 00:17:42,729 --> 00:17:43,689 Jeg sier nei. 208 00:17:43,856 --> 00:17:46,441 Jeg teller alltid. Jeg teller nå. 209 00:17:46,608 --> 00:17:49,403 Du har blunket fem ganger siden jeg begynte å snakke. Seks. 210 00:17:49,570 --> 00:17:53,657 Nettopp. Du er revisor, så du får finne en løsning. 211 00:17:53,824 --> 00:17:55,659 -Kanskje gjør jeg det. -Vidunderlig. 212 00:18:02,583 --> 00:18:03,584 Hallo igjen, Terry. 213 00:18:03,750 --> 00:18:04,960 Ikke spill dum. 214 00:18:08,005 --> 00:18:09,590 Nå skjer det. 215 00:18:11,675 --> 00:18:12,885 "A". 216 00:18:27,357 --> 00:18:29,818 Hallo, veiledere. 217 00:18:29,985 --> 00:18:32,988 Jeg er Jerry, rådgiver på Deg-seminaret. 218 00:18:33,155 --> 00:18:36,283 Dere husker det ikke, men dere har vært her før. 219 00:18:36,450 --> 00:18:39,286 Men ikke vær redde, det å glemme fødselens traumer... 220 00:18:39,453 --> 00:18:41,788 ...er en av universets store gaver. 221 00:18:42,331 --> 00:18:47,961 Her på Deg-seminaret får alle nye sjeler unike personligheter. 222 00:18:48,086 --> 00:18:51,507 Jeg er en vennlig skeptiker, forsiktig, men fargerik. 223 00:18:51,673 --> 00:18:55,594 Jeg er irritabel og reservert, men farlig nysgjerrig. 224 00:18:55,761 --> 00:19:00,557 Jeg er manipulerende, stormannsgal og svært opportunistisk. 225 00:19:00,724 --> 00:19:04,561 Hun kan bli vanskelig, men det er jordas problem. 226 00:19:04,728 --> 00:19:07,981 Legg merke til at alle disse sjelene mangler noe. 227 00:19:08,148 --> 00:19:10,067 Hva skal være her? 228 00:19:10,234 --> 00:19:12,653 Disse sjelene trenger en "gnist". 229 00:19:13,028 --> 00:19:14,905 Og der kommer du inn. 230 00:19:15,155 --> 00:19:18,992 Kanskje finner du gnisten i Alltingsalen... 231 00:19:19,159 --> 00:19:23,413 ...der bokstavelig talt alt på jorda kan inspirere. 232 00:19:23,580 --> 00:19:26,583 Eller kanskje foretrekker du Din sal... 233 00:19:26,750 --> 00:19:31,547 ...med utvalgte øyeblikk fra ditt inspirerende liv. 234 00:19:31,713 --> 00:19:33,215 Hva er denne gnisten? 235 00:19:41,181 --> 00:19:42,182 JOE GARDNER - DOROTHEA WILLIAMS-KVARTETTEN 236 00:19:44,768 --> 00:19:49,815 Jeg vet dere vil sette i gang, så lykke til med å finne gnisten. 237 00:19:50,440 --> 00:19:51,817 Finn gnisten. 238 00:19:52,192 --> 00:19:54,444 Jøss, det var opplysende. 239 00:19:54,611 --> 00:19:57,865 Nå er det tid for favorittdelen min av programmet... 240 00:19:58,031 --> 00:20:01,326 ...å gi dere veiledere sjelevennene deres. 241 00:20:01,493 --> 00:20:04,288 Første veileder er Maria Martinez. 242 00:20:04,454 --> 00:20:06,707 Kom ned, Maria. 243 00:20:06,874 --> 00:20:10,919 Maria var spesialist på sjeldne sykdommer fra Universitetet i Mexico. 244 00:20:11,420 --> 00:20:13,213 Jeg er kurert. 245 00:20:14,131 --> 00:20:16,008 Hun kommer sammen med en av favorittene mine... 246 00:20:16,175 --> 00:20:20,971 ...sjel nummer 108 210 121 415. 247 00:20:21,430 --> 00:20:23,891 Gratulerer! Av sted med dere. 248 00:20:24,057 --> 00:20:27,269 Neste veileder er Bjørn T. Börgensson. 249 00:20:29,062 --> 00:20:29,855 HALLO jeg er dr. Börgensson 250 00:20:30,314 --> 00:20:33,108 Dr. Börgensson er en verdenskjent barnepsykolog... 251 00:20:33,275 --> 00:20:35,986 ...som nylig fikk Nobelprisen. 252 00:20:36,320 --> 00:20:39,114 Jeg ser smerte, død, ødeleggelse. 253 00:20:39,615 --> 00:20:41,992 -Og nå? -En pen sommerfugl. 254 00:20:43,035 --> 00:20:47,206 Dr. Börgensson havner sammen med sjel nummer 22. 255 00:20:48,665 --> 00:20:51,084 Skal det være på den måten? Unnskyld. 256 00:20:52,711 --> 00:20:55,088 22, kom ut av denne dimensjonen. 257 00:20:55,255 --> 00:20:57,674 Hvor ofte må jeg si det? Jeg vil ikke til jorda. 258 00:20:57,841 --> 00:20:59,426 -Slutt å stritte imot, 22. -Jeg vil ikke. 259 00:20:59,593 --> 00:21:01,595 -Du skal til jorda og leve. -Tving meg! 260 00:21:02,054 --> 00:21:04,598 22 har vært på Deg-seminaret lenge... 261 00:21:04,765 --> 00:21:09,353 ...og har hatt veiledere som Gandhi, Abraham Lincoln og mor Teresa. 262 00:21:10,229 --> 00:21:12,272 -Jeg fikk henne til å gråte. -Glem det. 263 00:21:12,439 --> 00:21:13,273 Sett meg ned. 264 00:21:13,440 --> 00:21:15,359 Fint at du er her, dr. Börgensson. 265 00:21:18,070 --> 00:21:21,031 Det er en ære at du forbereder 22 for jorda. 266 00:21:21,532 --> 00:21:23,325 Jeg skal få deg til å ønske at du aldri hadde dødd. 267 00:21:23,492 --> 00:21:25,619 De fleste ønsker det, 22. 268 00:21:26,703 --> 00:21:28,580 Av sted med dere. Ha det! 269 00:21:33,001 --> 00:21:34,878 Hvor er vi? 270 00:21:35,462 --> 00:21:39,258 Litt av en framgang. Vær stolt. Steg for steg. 271 00:21:39,424 --> 00:21:41,510 For å hedre dr. Börgenssons arbeid... 272 00:21:41,677 --> 00:21:43,512 ...er det en glede å gi ham denne æres... 273 00:21:43,679 --> 00:21:45,138 De siste ukene har jeg sett slik vekst. 274 00:21:45,347 --> 00:21:46,640 Jeg vil takke mange. 275 00:21:46,807 --> 00:21:50,185 Du gjorde sikkert utrolige ting i det utrolige livet ditt... 276 00:21:50,352 --> 00:21:51,311 ...men vi skal gjøre dette. 277 00:21:51,478 --> 00:21:53,021 Vi skal stå her litt i stillhet... 278 00:21:53,188 --> 00:21:56,233 ...du skal si at du prøvde. Jeg fortsetter ikke-livet mitt... 279 00:21:56,400 --> 00:21:57,359 ...og du går til Det hinsidige. 280 00:21:57,526 --> 00:21:58,902 -Hør. -Snakk alt du vil, Bjørn. 281 00:21:59,069 --> 00:22:00,404 Det fungerer ikke uansett. 282 00:22:00,571 --> 00:22:02,823 Tusenvis av veiledere mislyktes og hater meg. 283 00:22:02,990 --> 00:22:03,991 Mor Teresa... 284 00:22:04,157 --> 00:22:07,077 Jeg føler med alle sjeler. 285 00:22:07,244 --> 00:22:08,745 Bortsett fra deg. Jeg liker ikke deg. 286 00:22:08,912 --> 00:22:12,416 -Kopernikus... -Verden dreier seg ikke rundt deg, 22. 287 00:22:12,583 --> 00:22:16,086 -Muhammad Ali... -Du er en fryktelig plageånd. 288 00:22:16,253 --> 00:22:19,339 -Marie Antoinette... -Ingen kan hjelpe deg! 289 00:22:19,506 --> 00:22:20,591 Takk, men nei takk, Doc. 290 00:22:20,757 --> 00:22:23,677 Jeg vet alt om jorda, og det er ikke verdt bryet. 291 00:22:23,844 --> 00:22:25,804 Kom igjen, vil du ikke fylle ut jordpasset? 292 00:22:26,346 --> 00:22:28,891 Jeg har det fint her. Jeg har mine faste vaner. 293 00:22:29,057 --> 00:22:32,186 Jeg svever i dis, spiller Sudoku, og én gang i uka... 294 00:22:32,394 --> 00:22:34,104 ...må jeg delta på et Deg-seminar. 295 00:22:34,271 --> 00:22:35,606 Det er ikke flott, men jeg vet hva som skjer. 296 00:22:35,772 --> 00:22:38,108 Jeg er ikke... Kan jeg være ærlig? 297 00:22:38,275 --> 00:22:41,987 Jeg er ikke Bjørn Borgenstein, ikke engang veileder. 298 00:22:42,154 --> 00:22:43,572 Ikke veileder? 299 00:22:46,909 --> 00:22:51,455 Omvendt psykologi. Du er en god psykolog, doktor. 300 00:22:51,622 --> 00:22:52,789 Carl Jung prøvde det. 301 00:22:52,956 --> 00:22:55,667 Slutt å snakke! Mitt ubevisste hater deg! 302 00:22:56,543 --> 00:22:59,046 Kan man vise et annet liv her? 303 00:23:09,973 --> 00:23:13,977 Vent. Er du virkelig ikke Bjørn Börgensson? 304 00:23:15,229 --> 00:23:16,855 Det er livet mitt. 305 00:23:17,022 --> 00:23:18,899 Unnskyld, hva skjer her? 306 00:23:19,066 --> 00:23:21,735 Binaca munnspray? Billig etterbarberingsvann? 307 00:23:22,986 --> 00:23:25,030 Hvem organiserte denne utstillingen? 308 00:23:25,531 --> 00:23:26,532 Du. 309 00:23:27,366 --> 00:23:28,951 Jeg drar til Harlem Det er ingen problemer 310 00:23:29,117 --> 00:23:31,620 Herregud. Det er Cedrics rappegruppe. Nei! 311 00:23:31,787 --> 00:23:33,747 Nå bøyer alle seg For kongene av Queens 312 00:23:33,914 --> 00:23:36,583 Ikke se på det. Se her borte. 313 00:23:37,459 --> 00:23:40,379 Pappa, jeg vil ikke gå. Jeg liker ikke jazz. 314 00:23:40,546 --> 00:23:42,422 Svart improvisasjonsmusikk. 315 00:23:42,589 --> 00:23:44,675 Et av våre store bidrag til amerikansk kultur. 316 00:23:44,842 --> 00:23:46,844 Gi det en sjanse, Joey. 317 00:23:50,264 --> 00:23:51,473 Alt begynte her. 318 00:23:51,640 --> 00:23:54,643 Her ble jeg forelsket i jazz. 319 00:23:56,228 --> 00:23:57,062 Hør. 320 00:23:57,229 --> 00:23:59,773 Den sangen er en unnskyldning for å få fram jeget. 321 00:23:59,940 --> 00:24:02,943 Derfor ble jeg jazzmusiker. 322 00:24:04,862 --> 00:24:06,446 Vi ønsker ikke dette. 323 00:24:06,613 --> 00:24:09,324 Vent, jeg husker ikke at det skjedde slik. 324 00:24:09,491 --> 00:24:11,577 Kom tilbake når du har noe. 325 00:24:11,827 --> 00:24:14,037 -Beklager, Joe. -Beklager, Joe. 326 00:24:14,204 --> 00:24:15,581 Vi ser etter noe annet. 327 00:24:15,747 --> 00:24:17,583 To, tre, fir'. 328 00:24:37,728 --> 00:24:40,230 Livet mitt var meningsløst. 329 00:24:48,989 --> 00:24:50,449 Nei, nei. 330 00:24:50,616 --> 00:24:51,783 Jeg godtar ikke dette. 331 00:24:51,950 --> 00:24:55,078 Få merket. Jeg skal tilbake til kroppen min. 332 00:24:55,621 --> 00:24:57,623 Ja visst. Her. 333 00:25:06,757 --> 00:25:09,426 Hvis det ikke blir et jordpass, må jeg ha det. 334 00:25:11,553 --> 00:25:14,264 Hva om jeg kan hjelpe med å gjøre det til det? 335 00:25:14,431 --> 00:25:15,432 Får jeg det da? 336 00:25:17,351 --> 00:25:18,435 Vent... 337 00:25:18,602 --> 00:25:22,439 Det har jeg aldri tenkt på. Jeg får hoppe over livet. 338 00:25:22,606 --> 00:25:24,066 Så ja! 339 00:25:24,650 --> 00:25:26,401 Men vi må få dette til å forandre seg først... 340 00:25:26,568 --> 00:25:28,445 ...og det har jeg aldri klart. 341 00:25:28,737 --> 00:25:30,656 Kom. Jeg vet alt om gnister. 342 00:25:30,822 --> 00:25:32,616 For min er piano. 343 00:25:43,710 --> 00:25:46,296 Slett ingenting? 344 00:25:47,047 --> 00:25:51,134 Ikke jazz, bare musikk. Jeg liker ikke musikklyder. 345 00:25:51,510 --> 00:25:53,095 Det føles som litt for mye. 346 00:25:55,013 --> 00:25:56,515 Jeg vil ikke dø slik. 347 00:25:56,682 --> 00:25:59,351 Hvor er Alltingsalen? 348 00:26:02,437 --> 00:26:03,605 Jeg er straks tilbake. 349 00:26:03,772 --> 00:26:04,898 Ikke gå for fort fram. 350 00:26:05,065 --> 00:26:07,234 Hvorfor høres du ut som en middelaldrende hvit dame? 351 00:26:07,401 --> 00:26:09,361 Jeg gjør ikke det. Dette er en illusjon. 352 00:26:09,528 --> 00:26:10,988 Hele stedet er hypotetisk. 353 00:26:11,154 --> 00:26:13,198 Jeg kan høres slik ut hvis jeg vil. 354 00:26:13,407 --> 00:26:14,825 Eller slik. 355 00:26:14,992 --> 00:26:16,034 Jeg kan høres ut som deg også. 356 00:26:16,201 --> 00:26:20,873 Livet er urettferdig. Jeg vil ikke dø. Noen må ringe uambulansen. Ua! 357 00:26:21,623 --> 00:26:23,667 Jeg bruker denne stemmen til å plage folk. 358 00:26:23,876 --> 00:26:25,043 Det er veldig virkningsfullt. 359 00:26:30,090 --> 00:26:31,466 Ikke vær redd. Det går bra. 360 00:26:33,093 --> 00:26:36,138 Du kan ikke knuse en sjel her. Det skjer på jorda. 361 00:26:36,722 --> 00:26:37,723 Veldig vittig. 362 00:26:40,475 --> 00:26:41,894 Her er det. 363 00:26:42,060 --> 00:26:44,229 Dette er Alltingsalen. 364 00:26:55,282 --> 00:26:56,116 Ja! 365 00:27:02,623 --> 00:27:03,624 Gratulerer! 366 00:27:03,790 --> 00:27:04,625 Hvor vil du begynne? 367 00:27:04,791 --> 00:27:05,834 Kom igjen. 368 00:27:07,211 --> 00:27:10,047 Croissanter, kaker. Baking kan være gnisten din. 369 00:27:10,214 --> 00:27:12,466 Ja! Men jeg skjønner ikke. 370 00:27:12,633 --> 00:27:14,510 -Bare lukt. -Kan ikke, ikke du heller. 371 00:27:14,676 --> 00:27:15,594 Hva? 372 00:27:15,802 --> 00:27:19,848 Du har rett. Vi kan verken lukte eller smake. 373 00:27:20,015 --> 00:27:21,725 Alt det er i kroppen din. 374 00:27:22,601 --> 00:27:26,063 -Ingen lukt, ingen smak. -Eller berøring. Ser du? 375 00:27:29,775 --> 00:27:32,027 Ok, skjønner. Går videre. 376 00:27:32,736 --> 00:27:33,820 Er ikke dette spennende? 377 00:27:33,987 --> 00:27:35,739 Brannen er så vakker. 378 00:27:35,906 --> 00:27:37,407 Jeg vil la den spre seg. 379 00:27:37,574 --> 00:27:38,408 Niks. 380 00:27:39,326 --> 00:27:40,494 Hender er vanskelige. 381 00:27:40,661 --> 00:27:42,120 Hva med bibliotekar? De er kule. 382 00:27:42,287 --> 00:27:44,957 Ja, utrolige. Hvem vil ikke ha en utakknemlig jobb... 383 00:27:45,123 --> 00:27:47,459 ...du brått kan miste på grunn av budsjettkutt? 384 00:27:47,626 --> 00:27:49,419 Men det ville ha vært fint å hysje på folk. 385 00:27:49,586 --> 00:27:50,629 Dette er ikke... 386 00:27:50,796 --> 00:27:51,964 Å ja, bra. 387 00:27:53,048 --> 00:27:53,715 Meh. 388 00:27:55,092 --> 00:27:55,717 Meh. 389 00:27:56,760 --> 00:27:57,427 Meh. 390 00:28:00,138 --> 00:28:01,098 Meh. 391 00:28:04,351 --> 00:28:06,687 Det er visst alt. 392 00:28:06,854 --> 00:28:08,730 -Beklager. -Du sa du skulle prøve. 393 00:28:08,897 --> 00:28:12,776 Jeg gjorde virkelig det. Jeg lyver ikke. 394 00:28:12,943 --> 00:28:14,361 Til forskjell fra Abraham Lincoln. 395 00:28:14,528 --> 00:28:16,530 Er det virkelig greit å være på en penny? 396 00:28:16,697 --> 00:28:18,240 Selvsagt. Det er en ære. 397 00:28:18,407 --> 00:28:20,868 Men de satte Andrew Jackson på 20-dollarseddelen. 398 00:28:21,034 --> 00:28:21,910 Jackson! 399 00:28:22,119 --> 00:28:24,079 Hva kan jeg si, Joe? Jorda er kjedelig. 400 00:28:24,246 --> 00:28:26,331 Hva kan vi gjøre? Tida renner ut. 401 00:28:26,498 --> 00:28:28,292 Tid er uvesentlig her. 402 00:28:28,458 --> 00:28:32,171 Tida er ute! Godt forsøk, Bjørn, men ikke ha dårlig samvittighet. 403 00:28:32,337 --> 00:28:33,881 22 kan være en utfordring. 404 00:28:34,047 --> 00:28:35,549 Ikke rør meg, selv om jeg ikke føler noe. 405 00:28:35,716 --> 00:28:37,384 La oss få deg til Det hinsidige. 406 00:28:40,262 --> 00:28:43,098 Vent. Vi glemte å prøve breakdancer. 407 00:28:43,265 --> 00:28:45,058 Det blir nok greia mi. 408 00:28:45,225 --> 00:28:47,269 Poppin and lockin'. Vindmøller. 409 00:28:47,436 --> 00:28:49,188 Løse konflikter med dans. 410 00:28:49,354 --> 00:28:51,523 Kan vi prøve breakdancer litt? 411 00:28:51,690 --> 00:28:54,067 Vær så snill, Jerry? Du ser bra ut i dag. 412 00:28:54,234 --> 00:28:57,446 Ok. Jeg har aldri sett 22 så begeistret. 413 00:28:57,946 --> 00:28:59,823 Bra for deg, dr. Börgensson. 414 00:29:02,034 --> 00:29:03,035 Løp. 415 00:29:03,827 --> 00:29:05,037 Bare en eske 416 00:29:05,204 --> 00:29:06,371 Inn hit. 417 00:29:15,797 --> 00:29:16,798 Her er det. 418 00:29:17,549 --> 00:29:18,675 Hvor fører den? 419 00:29:18,884 --> 00:29:21,220 Du spør for mye. Hold tåta litt. 420 00:29:21,386 --> 00:29:23,430 -Hvorfor skal vi dit? -Jeg kjenner en fyr der. 421 00:29:23,597 --> 00:29:24,890 Han kan hjelpe. Han er som deg. 422 00:29:25,057 --> 00:29:27,309 Som meg? Levende? 423 00:29:27,768 --> 00:29:30,479 Vent, hjelper du meg? 424 00:29:30,646 --> 00:29:32,564 Joe, jeg har vært her i evigheter... 425 00:29:32,773 --> 00:29:35,150 ...og ingenting har fått meg til å ville leve. 426 00:29:35,317 --> 00:29:39,112 Så kom du. Livet ditt er trist og ynkelig. 427 00:29:39,279 --> 00:29:44,159 Du prøver hardt å dra tilbake til det. Jeg må se hvorfor. 428 00:29:44,326 --> 00:29:45,702 La oss gå. 429 00:29:54,545 --> 00:29:55,838 Hva slags sted er dette? 430 00:29:56,004 --> 00:29:58,131 Når dere mennesker virkelig liker noe... 431 00:29:58,298 --> 00:30:02,678 ...og det føles som et annet sted, som i sonen. 432 00:30:02,845 --> 00:30:04,555 -Ja. -Dette er sonen. 433 00:30:04,721 --> 00:30:06,807 Rommet mellom det fysiske og åndelige. 434 00:30:06,974 --> 00:30:10,269 Vent litt. Jeg var her på audition i dag. 435 00:30:10,435 --> 00:30:13,397 Hit kommer musikere når de blir revet med. 436 00:30:13,564 --> 00:30:15,816 Ikke bare musikere. Se. 437 00:30:15,983 --> 00:30:19,486 Å, Romeo, Romeo, hvorfor er du...? 438 00:30:20,070 --> 00:30:20,904 Replikk! 439 00:30:23,824 --> 00:30:24,741 Ups. 440 00:30:24,908 --> 00:30:28,203 Se. Jeg har tullet med dette laget i tiår. 441 00:30:29,371 --> 00:30:31,832 Nytt tap for Knicks. 442 00:30:31,999 --> 00:30:34,376 Greit. Hvor er fyren du kjenner? 443 00:30:34,543 --> 00:30:35,544 Jeg må tilbake til jobben min. 444 00:30:35,711 --> 00:30:37,588 -Han er vanligvis her nede. -Hva i...? 445 00:30:38,046 --> 00:30:41,300 Gjør en handel. Gjør en handel. 446 00:30:41,466 --> 00:30:42,467 Hva er det? 447 00:30:43,468 --> 00:30:44,970 Gjør en handel. Gjør en handel. 448 00:30:45,137 --> 00:30:46,096 Løp! 449 00:30:46,263 --> 00:30:47,764 Gjør en handel, gjør en handel! 450 00:31:07,034 --> 00:31:11,038 Ohoi, astralreisende. Fint å se deg igjen, 22. 451 00:31:11,705 --> 00:31:13,123 Månevind, står til? 452 00:31:13,290 --> 00:31:14,875 På randen av galskap, takk som spør. 453 00:31:15,042 --> 00:31:16,502 Jeg vil be deg om noe. 454 00:31:16,668 --> 00:31:19,838 Jeg prøver å komme tilbake til kroppen min. Kan du hjelpe? 455 00:31:20,005 --> 00:31:23,342 Det er det vi driver med. Vi er mystikere uten grenser. 456 00:31:23,509 --> 00:31:26,386 Vi hjelper jordas fortapte sjeler til riktig vei. 457 00:31:26,553 --> 00:31:28,305 Jeg er Månevind Stjernedanser, til tjeneste. 458 00:31:28,472 --> 00:31:30,641 Det er Vindstjerne Drømmemåne, Dansestjerne Vindmåne... 459 00:31:30,807 --> 00:31:32,184 ...og det er Drømmevind Drømme-Drømmer. 460 00:31:32,351 --> 00:31:34,520 -Skal de raringene hjelpe meg tilbake? -Vent. 461 00:31:35,020 --> 00:31:37,272 La oss få disse fortapte sjelene hjem. 462 00:31:38,106 --> 00:31:41,985 Gjør en handel. Gjør en handel. 463 00:31:42,152 --> 00:31:42,986 Stakkars fyr. 464 00:31:43,403 --> 00:31:46,365 Noen bare holder på sin egen angst og besettelse... 465 00:31:46,532 --> 00:31:48,575 ...så de faller utenfor livet. 466 00:31:48,742 --> 00:31:50,410 Dette er resultatet. 467 00:31:50,577 --> 00:31:54,122 Gjør en handel. Gjør en handel. 468 00:31:54,289 --> 00:31:55,916 Gjøre en handel? 469 00:31:56,250 --> 00:31:57,918 Nok en hedgefond-bestyrer, tror jeg. 470 00:31:58,085 --> 00:32:01,797 Du skal tilbake til ditt jordiske legeme. 471 00:32:06,677 --> 00:32:08,011 Det er meg. 472 00:32:08,387 --> 00:32:09,346 Takk. 473 00:32:14,184 --> 00:32:16,270 Hva gjør jeg med livet mitt? 474 00:32:18,355 --> 00:32:21,567 Jeg lever! Frigjør dere! 475 00:32:22,568 --> 00:32:23,569 Det er vakkert! 476 00:32:24,778 --> 00:32:28,740 Kom han tilbake sånn uten videre? Må jeg bare gjøre dette? 477 00:32:31,702 --> 00:32:33,203 Du store min! 478 00:32:33,370 --> 00:32:35,372 Joe, er du død? 479 00:32:35,539 --> 00:32:37,541 Nei. Ikke ennå. 480 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 Kan dere hjelpe meg tilbake? 481 00:32:39,084 --> 00:32:42,629 Vi har aldri ført en løsrevet sjel tilbake til kroppen. 482 00:32:42,796 --> 00:32:46,383 Men kanskje om vi drar til et tynt sted... 483 00:32:46,550 --> 00:32:47,634 Ja! Alle om bord! 484 00:32:47,968 --> 00:32:49,803 Opp med ankrene! 485 00:32:59,104 --> 00:33:01,815 Hvis sjelene deres er her, hvor er kroppene? 486 00:33:01,982 --> 00:33:03,483 På jorda, selvsagt. 487 00:33:03,650 --> 00:33:05,319 Kroppen min er i transe i Palawan. 488 00:33:05,485 --> 00:33:07,821 Jeg spiller vina i Tibet. 489 00:33:07,988 --> 00:33:10,365 Jeg er en sjamanistisk healer som mediterer i Berkeley i California. 490 00:33:10,908 --> 00:33:13,160 Og la meg gjette, du trommer, messer og mediterer? 491 00:33:13,327 --> 00:33:14,912 Ja. Noe slikt. 492 00:33:18,624 --> 00:33:20,959 Jeg er i New York City, på hjørnet mellom 14th and 7th. 493 00:33:21,126 --> 00:33:22,878 Å ja, det er like ved Tony Tony Tonios. 494 00:33:23,045 --> 00:33:24,379 Nettopp. 495 00:33:24,546 --> 00:33:26,757 Hva med deg? Jeg trodde du hatet jorda. 496 00:33:26,924 --> 00:33:29,801 Ja, jeg har ingen kropp. Jeg kan dra hvor jeg vil. 497 00:33:29,968 --> 00:33:31,428 Jeg er et null. 498 00:33:31,595 --> 00:33:35,140 Vi mystikere møtes i dette praktfulle landskapet hver tirsdag. 499 00:33:40,979 --> 00:33:43,273 Så mange. Trist. 500 00:33:43,440 --> 00:33:47,277 Fortapte sjeler er ikke så annerledes enn dem i sonen. 501 00:33:47,444 --> 00:33:49,530 -Hva? -Sonen er fin... 502 00:33:49,696 --> 00:33:53,784 ...men når gleden blir en besettelse, glir man unna livet. 503 00:33:53,951 --> 00:33:56,870 Må finne den. Må finne den. 504 00:33:57,955 --> 00:34:00,415 En gang var jeg en fortapt sjel selv. 505 00:34:00,582 --> 00:34:02,459 -Seriøst? -Tetris. 506 00:34:07,881 --> 00:34:11,134 Der. Vi får deg tilbake på et blunk. 507 00:34:15,264 --> 00:34:17,099 Siden du ikke er forbundet med kroppen din... 508 00:34:17,266 --> 00:34:21,436 ...må du forestille deg de fysiske omgivelsene dine. 509 00:34:24,439 --> 00:34:28,610 Lukk øynene. Pust inn i kronchakraet ditt. 510 00:34:31,822 --> 00:34:33,532 Trenger vi alt dette? 511 00:34:33,699 --> 00:34:34,700 Ja! 512 00:34:36,702 --> 00:34:38,787 Har dere et piano? Jeg kan fokusere med det. 513 00:34:38,954 --> 00:34:41,290 Ingen pianoer, Joe. Du må fokusere. 514 00:34:41,582 --> 00:34:43,458 Tenk deg stillhet. 515 00:34:45,919 --> 00:34:50,090 Konsentrer deg om hvor kroppen din er. 516 00:34:50,257 --> 00:34:52,217 Lytt etter tegn. 517 00:35:04,188 --> 00:35:06,148 Slik ja. Du klarer det. 518 00:35:09,067 --> 00:35:11,987 Ikke titt. Mediter videre, ellers brytes forbindelsen. 519 00:35:12,529 --> 00:35:17,492 Prøv å lukte og føle hvor kroppen din er. 520 00:35:18,493 --> 00:35:21,455 Jeg hører en hjertemonitor. 521 00:35:23,540 --> 00:35:26,752 Jeg lukter hånd-desinfiseringsmiddel. 522 00:35:26,919 --> 00:35:29,379 Ja! Bra. 523 00:35:29,546 --> 00:35:31,757 Jeg tror jeg føler føttene mine. 524 00:35:33,050 --> 00:35:34,134 Jeg føler pels. 525 00:35:34,676 --> 00:35:36,136 Fant du en pårørende? 526 00:35:36,303 --> 00:35:38,305 Jeg føler pels. 527 00:35:38,764 --> 00:35:41,808 -Hører du? -Terapikatten fungerer. 528 00:35:42,309 --> 00:35:44,603 Er jeg nær? Hvor kan jeg hoppe inn? 529 00:35:44,770 --> 00:35:46,146 Se! Der er jeg. 530 00:35:46,688 --> 00:35:47,856 Der er jeg. 531 00:35:48,899 --> 00:35:49,900 Hjerterytmen hans øker. 532 00:35:50,067 --> 00:35:52,194 -Jeg henter legen. -Lurifaks, bli der. 533 00:35:52,361 --> 00:35:53,529 -Hva venter vi på? -Ikke forhast deg. 534 00:35:53,695 --> 00:35:55,489 -Det er ikke riktig tid. -Jo, det er det. 535 00:35:55,656 --> 00:35:56,823 Vent, ikke meg! 536 00:36:14,466 --> 00:36:17,010 Jeg klarte det! Jeg er tilbake. 537 00:36:18,720 --> 00:36:19,763 Hva i...? 538 00:36:21,431 --> 00:36:22,391 Nei. 539 00:36:23,684 --> 00:36:25,978 Nei. Nei. 540 00:36:26,144 --> 00:36:27,479 Er jeg i katta? 541 00:36:27,646 --> 00:36:29,273 Vent. Hvis jeg er her inne, hvem...? 542 00:36:29,439 --> 00:36:30,274 Hva? 543 00:36:30,440 --> 00:36:31,525 Du er i kroppen min! 544 00:36:31,692 --> 00:36:33,610 -Er du i katta? -Vent, det er kroppen min. 545 00:36:33,777 --> 00:36:36,530 -Jeg er i en kropp! Nei! -Hvorfor er du i kroppen min? 546 00:36:36,738 --> 00:36:38,365 Jeg vil ikke være katt. Jeg hater katter! 547 00:36:38,532 --> 00:36:39,533 Å, det er avskyelig. 548 00:36:39,700 --> 00:36:41,368 Månevind rotet det til. 549 00:36:42,327 --> 00:36:44,580 Doktor, hjelp meg. Det er kroppen min, men jeg er fanget... 550 00:36:47,875 --> 00:36:51,461 Å nei, de skjønner meg ikke. De tror du er meg. Du må prøve. 551 00:36:52,629 --> 00:36:53,881 Frøken lege, vi har et problem. 552 00:36:54,047 --> 00:36:56,508 Jeg er en ufødt sjel som vil være på Deg-seminaret. 553 00:36:56,884 --> 00:36:58,719 Den medisinen virker visst ikke. 554 00:36:58,886 --> 00:37:00,637 Nei, dere forstår ikke. Jeg er ikke Mr. Gardner. 555 00:37:00,804 --> 00:37:03,056 De vil tro at du er sprø. At jeg er sprø. 556 00:37:03,223 --> 00:37:04,224 Hvordan skjedde dette? 557 00:37:04,391 --> 00:37:06,602 Jeg falt inn i kroppen din fordi den ikke har en sjel. 558 00:37:06,768 --> 00:37:08,312 Så hvorfor er jeg ei katte? 559 00:37:08,478 --> 00:37:09,938 Jeg vet ikke! 560 00:37:12,357 --> 00:37:16,278 Kan vi ringe noen, Mr. Gardner? En pårørende eller en venn? 561 00:37:16,445 --> 00:37:18,363 -Si nei. -Nei. 562 00:37:18,530 --> 00:37:19,698 Hvilken dag er det i dag? 563 00:37:19,865 --> 00:37:22,659 Den verste dagen i mitt liv. Jeg vil ikke være her. 564 00:37:22,826 --> 00:37:26,371 Vi beholder deg her til observasjon en liten stund. 565 00:37:26,538 --> 00:37:28,665 Kanskje terapikatten kan gå til sin neste time. 566 00:37:28,832 --> 00:37:29,875 Ok. 567 00:37:30,042 --> 00:37:31,293 Snakk med henne. 568 00:37:31,460 --> 00:37:34,463 Ok. Frøken lege, denne kroppens sjel er i denne katta. 569 00:37:34,630 --> 00:37:35,255 Ikke snakk. 570 00:37:35,422 --> 00:37:37,007 Naturligvis vil han være i nærheten. 571 00:37:37,174 --> 00:37:40,469 Behold katta. Hvil deg mye. Ok? 572 00:37:40,636 --> 00:37:42,763 Jeg henter Lurifaks om ti minutter. 573 00:37:43,263 --> 00:37:44,473 Ti minutter? Vi må stikke. 574 00:37:44,640 --> 00:37:47,518 Nei! Jeg drar ikke! 575 00:37:47,684 --> 00:37:50,938 Utrolig at jeg er i en kropp på denne helvetesplaneten. 576 00:37:51,104 --> 00:37:55,776 Jeg har bøyelige kjøttpinner. Jeg føler at jeg føler meg selv. 577 00:37:55,984 --> 00:37:59,863 Fokuser! Vi må vekk før de henter meg. 578 00:38:00,030 --> 00:38:01,990 Henter deg? Skal du forlate meg? 579 00:38:02,157 --> 00:38:05,118 Nei! Du er i kroppen min. Kan du gå? 580 00:38:05,285 --> 00:38:08,997 Jeg vet ikke! Jeg strøk på kroppstesten 436 ganger. 581 00:38:09,164 --> 00:38:10,666 Men vil du prøve? 582 00:38:13,502 --> 00:38:16,463 Ok. Må finne Månevind, han ordner dette. 583 00:38:17,756 --> 00:38:19,383 Jeg er ei katte. Jeg klarer det. 584 00:38:25,347 --> 00:38:29,393 Kom igjen, du er kjempeflink. Fortsett. 585 00:38:29,810 --> 00:38:31,562 Jeg hviler meg her litt. 586 00:38:31,728 --> 00:38:34,481 Nei, nei. De er straks tilbake. Kom igjen. 587 00:38:34,648 --> 00:38:35,816 Ok! 588 00:38:48,036 --> 00:38:49,037 Inn hit! 589 00:38:58,547 --> 00:38:59,756 Bra. 590 00:39:00,924 --> 00:39:03,135 Trykk ned-knappen. 591 00:39:04,887 --> 00:39:07,764 Niks. Forsiktig. Fingrene er levebrødet mitt. 592 00:39:12,644 --> 00:39:13,770 Inn med deg. 593 00:39:24,907 --> 00:39:28,327 Hva sa Månevind? Hjørnet av 14th og 7th. 594 00:39:28,493 --> 00:39:30,454 Det er Chelsea. Nær Jackson Square Park. 595 00:39:30,621 --> 00:39:32,164 Nettopp. Vent. Hvordan vet du det? 596 00:39:32,372 --> 00:39:33,707 Alt er i den dumme hjernen din. 597 00:39:33,874 --> 00:39:35,292 Hold deg unna. 598 00:39:35,459 --> 00:39:37,211 Slapp av. Det er ikke mye her. 599 00:39:37,377 --> 00:39:38,754 Jazz, jazz, mer jazz. 600 00:39:38,921 --> 00:39:40,672 Og en som heter Lisa. Hvem er det? 601 00:39:40,839 --> 00:39:41,673 Ikke tenk på det. 602 00:39:54,144 --> 00:39:56,605 Alt skjer for fort. La oss vente litt og... 603 00:39:56,772 --> 00:39:58,857 Vi går. De kan komme når som helst. 604 00:40:09,868 --> 00:40:12,162 Ikke vær redd. Fortsett å gå. 605 00:40:18,377 --> 00:40:20,170 Ikke stopp. Hva gjør du? Dette er New York City. 606 00:40:20,337 --> 00:40:23,257 Ikke stopp midt i gata. Gå, gå. 607 00:40:28,637 --> 00:40:30,764 Å nei. 22. 22! 608 00:40:32,599 --> 00:40:35,519 22. Å nei. 609 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 22! 610 00:40:43,193 --> 00:40:45,654 Jeg visste ikke at jeg hadde klør. 611 00:40:45,821 --> 00:40:47,739 Unnskyld. Men la oss gå. 612 00:40:47,906 --> 00:40:51,869 Aldri. Jeg blir her til den dumme kroppen din dør. 613 00:40:52,035 --> 00:40:54,955 Det kan skje når som helst. Det er jordskjelv i magen din. 614 00:41:08,886 --> 00:41:12,973 Det er verre enn jeg trodde her. Det er bråkete, lyst og... 615 00:41:14,183 --> 00:41:15,142 Hva er i nesen min? 616 00:41:15,309 --> 00:41:16,268 Det er lukt. 617 00:41:16,977 --> 00:41:20,063 Er den god, bare tenk deg hva den smaker. 618 00:41:22,649 --> 00:41:23,609 Kom igjen. 619 00:41:31,742 --> 00:41:32,993 Det er så godt! 620 00:41:36,788 --> 00:41:38,498 Det er ikke fryktelig. 621 00:41:38,665 --> 00:41:40,751 Bra. Du kan spise på veien. Kom. 622 00:41:41,960 --> 00:41:45,380 Eller bare vent noen minutter. 623 00:41:48,592 --> 00:41:50,344 Rart. Jeg føler meg ikke sint lenger. 624 00:41:50,511 --> 00:41:53,096 Flott. Klar til å finne Månevind? 625 00:41:53,972 --> 00:41:54,973 Kanskje. 626 00:41:55,140 --> 00:41:57,643 Det uttales ji-ro. 627 00:41:57,809 --> 00:42:00,103 Ja, men i New York kaller vi dem gyroer. Det er gresk. 628 00:42:00,270 --> 00:42:02,856 Jeg kranglet med Arkimedes om dette. Han sa det er... 629 00:42:03,023 --> 00:42:04,399 -Ji-ro. -Jo-jo. 630 00:42:04,566 --> 00:42:05,817 -Ji-ro. -YOLO. 631 00:42:05,984 --> 00:42:06,944 -Ji-ro. -Sergio? 632 00:42:07,110 --> 00:42:07,945 Ji-ro! 633 00:42:08,570 --> 00:42:09,738 Jeg savner ham. 634 00:42:09,905 --> 00:42:11,532 Dette er 14th og 7th. 635 00:42:13,325 --> 00:42:14,618 Det må være ham. 636 00:42:17,579 --> 00:42:19,289 Månevind, du må hjelpe meg. 637 00:42:22,167 --> 00:42:23,961 Joe! Du kom deg til kroppen din. 638 00:42:24,127 --> 00:42:25,128 Nei. 639 00:42:25,295 --> 00:42:27,005 Det er kroppen min. 640 00:42:27,172 --> 00:42:28,757 Er du i ei katte? 641 00:42:28,924 --> 00:42:30,008 Fantastisk! 642 00:42:30,175 --> 00:42:33,554 Du, Månesvekling! Skiltet snurrer ikke seg selv. 643 00:42:33,720 --> 00:42:36,807 Men se, Marge! Jeg førte mannens sjel inn i ei katte. 644 00:42:36,974 --> 00:42:38,308 Hvem bryr seg? Og du! 645 00:42:38,475 --> 00:42:41,353 Vi har bare plass til én raring her. Pigg av! 646 00:42:41,520 --> 00:42:42,688 Jobb videre! 647 00:42:42,855 --> 00:42:44,273 Ingen forstår kunsten min. 648 00:42:44,439 --> 00:42:48,026 Jeg må ut herfra og inn dit. 649 00:42:48,193 --> 00:42:51,196 Vi må gjennomføre en gammeldags astraloverføring. 650 00:42:51,363 --> 00:42:53,073 -En hva? -Slik får vi sjelene deres... 651 00:42:53,240 --> 00:42:55,492 ...der de hører til. Det er et praktfullt ritual... 652 00:42:55,659 --> 00:42:58,412 ...fullt av messing, dansing, og best av alt, bongotrommer. 653 00:42:58,579 --> 00:43:01,748 Jeg må være på Half Note kl. 19.00, så dette må skje nå. 654 00:43:02,457 --> 00:43:03,417 Ikke så fort. 655 00:43:03,584 --> 00:43:07,754 Du må vente på nok et tynt sted mellom jorda og astralplanet. 656 00:43:07,921 --> 00:43:11,633 Det skjer ikke før Orcus er i huset til Tvillingene. 657 00:43:11,800 --> 00:43:14,595 -Når skjer det? -Myndighetene kaller det 18.30. 658 00:43:14,761 --> 00:43:16,638 -Vi møtes på Half Note. -18.30? Seriøst? 659 00:43:16,805 --> 00:43:18,098 Jeg ordner alt det nødvendige... 660 00:43:18,265 --> 00:43:20,100 Stikk av, sa jeg! Gå! 661 00:43:20,934 --> 00:43:23,437 Ses på Half Note kl 18.30! Jeg ordner alt! 662 00:43:23,604 --> 00:43:25,480 Og hold dere unna! 663 00:43:33,488 --> 00:43:35,490 Masse Garciaer her. 664 00:43:38,493 --> 00:43:42,915 Du er der ute et sted, lille sjel, og jeg skal finne deg. 665 00:43:43,332 --> 00:43:47,419 Dette er siste matbit. Buksene mine er trange som de er. 666 00:43:47,586 --> 00:43:49,296 18.30 er for i siste liten. 667 00:43:49,463 --> 00:43:52,382 Vi må hjem til meg, få vasket og stelt deg og... 668 00:43:54,718 --> 00:43:57,012 Vi må kapre en drosje. Ut med hånda. 669 00:43:57,179 --> 00:43:58,555 Opp og ut. 670 00:43:59,139 --> 00:44:01,975 Dette ville ha vært vanskelig selv uten sykehuskittel. 671 00:44:04,561 --> 00:44:06,480 Gå! Løp til den. 672 00:44:12,611 --> 00:44:14,821 Er det Lærer'n? 673 00:44:15,197 --> 00:44:16,490 Pepperoni. 674 00:44:30,963 --> 00:44:34,216 Dorothea Williams så meg. Hva gjør jeg? Hun vil tro jeg er gal. 675 00:44:34,383 --> 00:44:37,344 Kanskje du bør ringe henne og si at vi ikke er gale. 676 00:44:37,511 --> 00:44:40,722 Selv jeg skjønner at det er en dårlig idé. 677 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 Jeg skal tilbake til kroppen min og gi alt i kveld. 678 00:44:44,601 --> 00:44:47,229 Hvorfor stinker denne delen, mens denne lukter bra? 679 00:44:47,396 --> 00:44:49,773 Ikke tenk på det. Ta på den buksa. 680 00:44:49,940 --> 00:44:52,401 Utrolig at jeg har gått rundt i byen uten bukse. 681 00:44:52,568 --> 00:44:53,986 Jeg vil jo ikke engang være her. 682 00:44:54,152 --> 00:44:55,529 Jeg vil heller ikke ha deg her. 683 00:44:55,696 --> 00:44:57,906 Jeg vil tilbake til kroppen min... 684 00:44:58,073 --> 00:45:01,243 ...og så tilbake til klubben. 685 00:45:01,660 --> 00:45:02,828 Hva feiler det deg? 686 00:45:03,453 --> 00:45:05,873 Jeg vet ikke. Det er sola. Den er så... 687 00:45:07,666 --> 00:45:08,542 Telefonen min! 688 00:45:08,709 --> 00:45:10,169 Klærne dine rumler igjen. 689 00:45:11,587 --> 00:45:13,714 Krølle! Nei. 690 00:45:18,886 --> 00:45:19,928 Ups. 691 00:45:24,474 --> 00:45:26,268 Hei, Mr. G, det er Krølle. 692 00:45:27,352 --> 00:45:28,562 Jeg håper du er i orden. 693 00:45:28,729 --> 00:45:32,441 Dorothea fikk hetta da hun så deg og ringte en annen fyr, Robert. 694 00:45:32,608 --> 00:45:35,527 -Han har jobben nå. Beklager. -Nei, nei. 695 00:45:35,694 --> 00:45:39,489 Timene dine var det eneste som fikk meg på skolen. 696 00:45:39,656 --> 00:45:41,241 Jeg skylder deg mye. 697 00:45:41,408 --> 00:45:42,367 Her er planen. 698 00:45:42,534 --> 00:45:45,787 Stell deg, ta på stilig dress og kom til klubben tidlig. 699 00:45:45,954 --> 00:45:47,831 Jeg skal prøve å snakke med henne. 700 00:45:47,998 --> 00:45:50,918 Bare sørg for å se råstilig ut. 701 00:45:51,460 --> 00:45:53,253 Jeg håper jeg ser deg. Ha det. 702 00:45:53,420 --> 00:45:56,673 Jeg kan få jobben tilbake. 22. Hjelp meg. Jeg har en dress. 703 00:45:57,049 --> 00:45:59,051 -Du må prøve den på. -Nei, nei. 704 00:45:59,218 --> 00:46:01,428 Så kan jeg klippe håret litt og... 705 00:46:01,595 --> 00:46:03,180 Niks. Aldri i verden. 706 00:46:03,347 --> 00:46:04,473 22! 707 00:46:08,060 --> 00:46:09,520 Mr. Gardner? 708 00:46:09,686 --> 00:46:11,063 Det er Connie. Hun skal ha time. 709 00:46:11,230 --> 00:46:12,940 -Hva gjør jeg? -Jeg hører deg! 710 00:46:13,106 --> 00:46:14,608 Si at du ikke kan i dag. 711 00:46:15,484 --> 00:46:17,444 Hei, Connie. Beklager, Joe kan ikke i dag. 712 00:46:17,611 --> 00:46:19,905 -Du er Joe! -Jeg kan ikke i dag. 713 00:46:20,072 --> 00:46:21,615 Bra. La oss se på dressen. 714 00:46:21,782 --> 00:46:23,867 Jeg ville si at jeg slutter. 715 00:46:24,034 --> 00:46:24,952 Slutter? 716 00:46:25,118 --> 00:46:26,995 Vi har ikke tid til dette. Dressen er i skapet. 717 00:46:27,162 --> 00:46:29,957 Korpset er bortkastet tid. 718 00:46:30,123 --> 00:46:31,250 Barnet er fornuftig. 719 00:46:31,416 --> 00:46:32,417 Hva gjør du? 720 00:46:35,254 --> 00:46:37,506 Her, jeg slutter. Jazz er meningsløst. 721 00:46:38,006 --> 00:46:40,717 -Ja, jazz er meningsløst. -Hei! 722 00:46:40,884 --> 00:46:42,928 Skolen er bortkastet tid. 723 00:46:44,763 --> 00:46:47,307 Selvsagt. Som veilederen min, George Orwell, sa: 724 00:46:47,474 --> 00:46:48,642 "Offentlig utdanning... 725 00:46:48,809 --> 00:46:51,270 "...er som å lokke griser til ei bøtte med matrester." 726 00:46:51,436 --> 00:46:52,563 Ja! 727 00:46:52,729 --> 00:46:54,815 Herskerklassens pensum fjerner uenighet. 728 00:46:54,982 --> 00:46:56,400 Det er et eldgammelt knep. 729 00:46:56,567 --> 00:46:58,068 Hva mener du? Hun bryr seg ikke om slikt. 730 00:46:58,235 --> 00:47:00,362 Jeg har sagt det siden tredje klasse. 731 00:47:00,529 --> 00:47:02,447 Du virker veldig smart. 732 00:47:02,614 --> 00:47:04,491 Hva mener du om pizza? 733 00:47:05,367 --> 00:47:07,035 -Jeg liker det? -Jeg også! 734 00:47:07,202 --> 00:47:08,370 Hva gjør du? 735 00:47:09,329 --> 00:47:10,789 Jeg vil heller være sammen med Connie. 736 00:47:11,290 --> 00:47:13,000 Hva? Kom tilbake! Åpne denne... 737 00:47:15,752 --> 00:47:17,754 Katta di vil visst ut. 738 00:47:17,921 --> 00:47:19,131 Han tror han vet alt. 739 00:47:19,298 --> 00:47:22,092 22! Ikke gå fra meg. Kom hit. 740 00:47:22,259 --> 00:47:24,136 Jeg skal gå inn og klore opp sofaen. 741 00:47:24,303 --> 00:47:25,554 Vent litt, det er sofaen min. 742 00:47:25,721 --> 00:47:27,181 Du har virkelig alt på det rene, Connie. 743 00:47:27,347 --> 00:47:30,434 Jeg bør gi den tilbake. Den tilhører skolen. 744 00:47:30,601 --> 00:47:31,476 Ja visst. 745 00:47:31,643 --> 00:47:32,978 Fint at det fins en annen... 746 00:47:33,145 --> 00:47:34,605 ...som ser hvor latterlig dette stedet er. 747 00:47:34,771 --> 00:47:36,273 Det er riktig av deg å slutte. Jeg lærte om å slutte... 748 00:47:36,440 --> 00:47:39,193 Mr. G? Jeg øvde på en ting forleden... 749 00:47:39,359 --> 00:47:42,946 ...og kanskje du kan høre på og be meg slutte etterpå. 750 00:47:46,950 --> 00:47:47,993 Ok. 751 00:48:19,399 --> 00:48:21,652 Jøss. Du elsker virkelig dette. 752 00:48:22,486 --> 00:48:23,695 Ja. 753 00:48:24,488 --> 00:48:27,324 Kanskje jeg bør fortsette med det. 754 00:48:27,824 --> 00:48:28,909 Ja. 755 00:48:29,284 --> 00:48:30,410 Ha det, Mr. G. 756 00:48:30,577 --> 00:48:31,995 Vi ses neste uke! 757 00:48:32,162 --> 00:48:33,539 22! 758 00:48:35,040 --> 00:48:38,043 Connie kom for å slutte, men gjorde det ikke. 759 00:48:38,210 --> 00:48:39,545 Glem det. Hør her. 760 00:48:39,711 --> 00:48:41,713 Hvorfor sluttet hun ikke, Joe? 761 00:48:41,880 --> 00:48:42,881 Hun elsker å spille. 762 00:48:43,048 --> 00:48:46,552 Hun sier kanskje at hun hater alt, men trombone er hennes greie. 763 00:48:46,718 --> 00:48:50,305 Hun er flink. Kanskje trombone er gnisten hennes. 764 00:48:50,472 --> 00:48:54,017 Vær så snill. Hjelp meg å få spillejobben tilbake. 765 00:48:54,685 --> 00:48:55,686 Ok. 766 00:48:56,019 --> 00:48:56,979 Seriøst? 767 00:48:57,145 --> 00:49:00,190 Jeg skal hjelpe deg, men jeg vil prøve et par ting. 768 00:49:00,357 --> 00:49:04,736 For noe av det er ikke så kjedelig som på Deg-seminaret... 769 00:49:04,903 --> 00:49:08,156 ...og kanskje finner jeg noe jeg elsker her, hvis Connie kan. 770 00:49:08,323 --> 00:49:10,826 -Flott! -Hva gjør vi først? 771 00:49:14,204 --> 00:49:15,706 -Vannet gjør vondt! -Det går bra. 772 00:49:15,873 --> 00:49:17,416 Vri på den andre knotten. 773 00:49:17,583 --> 00:49:18,584 Det er bedre. 774 00:49:18,750 --> 00:49:22,087 Det ville også vært fint å ha på lotion når du er ferdig. 775 00:49:26,884 --> 00:49:28,677 Jeg vasket rumpa di for deg. 776 00:49:30,762 --> 00:49:31,805 Sterkt! 777 00:49:37,811 --> 00:49:39,980 Dere fem blir usikre. 778 00:49:40,147 --> 00:49:42,774 Dere 12 blir selvopptatte. 779 00:49:42,941 --> 00:49:45,444 Vi bør ikke sende så mange gjennom den paviljongen. 780 00:49:45,611 --> 00:49:46,612 Fant ham! 781 00:49:46,778 --> 00:49:49,990 Ser dere? Hvem fant ut hvorfor opptellingen er feil? Terry. 782 00:49:50,157 --> 00:49:51,325 Terry er best. 783 00:49:51,491 --> 00:49:53,744 -Jøss. Godt gjort. -Hvem er det? 784 00:49:53,911 --> 00:49:54,953 Akkurat. 785 00:49:56,079 --> 00:49:58,207 Han heter Joe Gardner. 786 00:49:58,373 --> 00:50:00,209 Han er visst tilbake på jorda. 787 00:50:00,375 --> 00:50:02,961 -Det er ikke bra. -Det er veilederen til 22. 788 00:50:03,128 --> 00:50:05,422 Greit. Ikke vær så hysteriske. 789 00:50:05,589 --> 00:50:08,300 Terry har kontroll på det. Jeg ordner det. 790 00:50:08,467 --> 00:50:10,260 -Hvordan? -Jeg drar og henter ham. 791 00:50:10,427 --> 00:50:11,887 Rette opp opptellingen, kvikt. 792 00:50:12,054 --> 00:50:13,931 Ok. Sikkert at det er en god idé? 793 00:50:14,097 --> 00:50:17,976 Dere dreit på draget. Jeg prøver å tørke av det. 794 00:50:18,477 --> 00:50:19,978 Men ingen må se deg. 795 00:50:20,145 --> 00:50:21,271 Ingen. 796 00:50:21,438 --> 00:50:24,525 Ikke vær redde. Det skal jeg sørge for. 797 00:50:24,691 --> 00:50:27,653 Jeg skal gå blant skyggene som en ninja. 798 00:50:27,819 --> 00:50:30,155 Vær så snill, bare vær rask og stille. 799 00:50:30,322 --> 00:50:33,242 Og rask. Og stille. 800 00:50:36,828 --> 00:50:39,831 Dette blir iallfall ingen katastrofe. 801 00:50:41,291 --> 00:50:44,419 Stødig gammel brun dress. Passer perfekt. 802 00:50:44,586 --> 00:50:46,588 Den er litt trang over baken. 803 00:50:46,755 --> 00:50:48,549 Den blir videre. Sett deg. 804 00:50:50,133 --> 00:50:50,968 Jeg er ei katte. 805 00:50:52,636 --> 00:50:54,388 -Jeg gjør det. -Du kunne ikke tilkalle en heis. 806 00:50:54,596 --> 00:50:57,808 Aldri. Jeg må bare klippe håret. Ikke rør deg. 807 00:51:01,478 --> 00:51:02,896 Den er som en liten motorsag. 808 00:51:03,063 --> 00:51:05,232 -Ikke rør deg. -Jeg gjør det ikke. Du gjør det. 809 00:51:14,575 --> 00:51:16,285 -Å nei! -Ikke vær redd, det går bra. 810 00:51:16,451 --> 00:51:20,747 Nei, nei! Håret mitt er ikke bra! Dette er katastrofalt! 811 00:51:21,540 --> 00:51:22,916 Vi må ordne dette nå. 812 00:51:23,083 --> 00:51:25,335 -Hvordan? -Vi må til Dez. 813 00:51:25,502 --> 00:51:27,421 Flott. Hvem er Dez? 814 00:51:27,588 --> 00:51:30,465 Ian, hvordan fikk du peanøtt-hodet? Hva har skjedd? 815 00:51:30,632 --> 00:51:33,510 Hold kjeft. Du vet det er et sårt punkt. 816 00:51:33,677 --> 00:51:36,180 Dez er fyren innerst. Han kan fikse dette. 817 00:51:36,346 --> 00:51:39,308 Snakk om gnist. Mannen er den fødte frisør. 818 00:51:39,516 --> 00:51:42,102 Men jeg kan ikke gå for deg blant alle vennene dine. 819 00:51:42,269 --> 00:51:45,314 Jeg snakker bare med Dez. Vanligvis kun om jazz... 820 00:51:45,480 --> 00:51:48,317 ...men nå kan du bare sitte der, bli klippet og gå. 821 00:51:51,945 --> 00:51:54,031 Hei, Joe. Hva gjør du her på en hverdag? 822 00:51:54,198 --> 00:51:56,033 Du har ikke bestilt time. Det tar en stund. 823 00:51:56,408 --> 00:51:58,952 Jeg var redd for dette. Sett deg. 824 00:51:59,870 --> 00:52:02,414 Herregud. Du må vente. Dette er krise. 825 00:52:02,581 --> 00:52:03,874 Hva? Det er ikke greit, Dez. 826 00:52:04,041 --> 00:52:06,793 Bare la Harold klippe deg. Stolen hans er ledig. 827 00:52:07,294 --> 00:52:08,879 Nei. Jeg kan vente. 828 00:52:09,046 --> 00:52:11,215 Joe, sett deg straks. 829 00:52:14,009 --> 00:52:15,552 Skal jeg spørre hvordan det skjedde? 830 00:52:15,719 --> 00:52:17,471 -Katta gjorde det. -Ikke snakk vanvittig. 831 00:52:17,638 --> 00:52:18,597 Jeg mener... 832 00:52:18,764 --> 00:52:21,433 Jeg skal spille for Dorothea Williams, men ble distrahert. 833 00:52:21,600 --> 00:52:26,021 Dorothea Williams? Det er stort, Joe. Gratulerer! 834 00:52:26,188 --> 00:52:30,317 Joe får ingen spillejobb, Dez. Han taper alltid på målstreken. 835 00:52:30,817 --> 00:52:33,570 -Han, altså. -Ignorer ham. La oss ordne deg. 836 00:52:33,946 --> 00:52:35,155 Skal du ha katta i fanget? 837 00:52:35,322 --> 00:52:36,532 Er det greit? 838 00:52:36,698 --> 00:52:38,784 Som du vil. Du er sjefen. 839 00:52:39,326 --> 00:52:41,828 -Er jeg? -Når du sitter i denne stolen, så. 840 00:52:42,037 --> 00:52:43,872 Får jeg en slik? 841 00:52:44,039 --> 00:52:45,082 FOR BARNA 842 00:52:45,791 --> 00:52:46,667 Ja visst, Joe. 843 00:52:49,670 --> 00:52:50,671 Fint. 844 00:52:53,549 --> 00:52:54,842 Jeg liker å sitte i stolen. 845 00:52:55,008 --> 00:52:56,301 Konsentrer deg. 846 00:52:57,094 --> 00:52:59,096 -Liten motorsag. -Slapp av. Hvis du holder denne... 847 00:53:01,598 --> 00:53:03,141 Rare ting er greit... 848 00:53:03,308 --> 00:53:06,186 ...men hvis katta ikke roer seg, må vi ha den ut. 849 00:53:06,353 --> 00:53:08,313 Hva blir det til, pus? 850 00:53:08,856 --> 00:53:10,065 Mjau. 851 00:53:10,232 --> 00:53:14,111 Forandring kan være bra. Du har hatt samme stil en stund. 852 00:53:14,278 --> 00:53:17,364 Dez, i hundrevis av år har jeg ikke hatt noen stil. 853 00:53:17,531 --> 00:53:18,866 Så sant som det er sagt. 854 00:53:21,076 --> 00:53:22,369 Men så ble livet mitt forandret. 855 00:53:22,536 --> 00:53:23,579 Å ja? Hva skjedde? 856 00:53:23,745 --> 00:53:27,249 Jeg var en teoretisk konstruksjon i en hypotetisk mellomstasjon... 857 00:53:27,416 --> 00:53:28,458 ...mellom liv og død. 858 00:53:28,625 --> 00:53:29,626 Det vet jeg alt om. 859 00:53:30,294 --> 00:53:32,921 Da jeg fikk veileder nummer 266... 860 00:53:33,088 --> 00:53:36,091 ...spurte jeg hva oppstyret handlet om. 861 00:53:36,258 --> 00:53:39,344 Er livet virkelig verdt å dø for? 862 00:53:40,095 --> 00:53:41,054 Skjønner? 863 00:53:42,264 --> 00:53:45,559 Jeg visste ikke at du hadde slik en interessant utdannelse, Joe. 864 00:53:45,726 --> 00:53:47,561 Jeg trodde du studerte musikk. 865 00:53:47,728 --> 00:53:50,522 Og de sier du ble født til å gjøre noe... 866 00:53:50,689 --> 00:53:52,232 ...men hvordan finner du ut hva det er? 867 00:53:52,399 --> 00:53:55,736 Hva om du velger feil? Eller en annens ting. 868 00:53:55,903 --> 00:53:57,613 -Da sitter du fast. -Det har jeg opplevd. 869 00:53:57,905 --> 00:53:59,156 Jeg tar en slik. 870 00:53:59,323 --> 00:54:02,868 Jeg sitter ikke fast, men jeg ville ikke jobbe med å klippe hoder. 871 00:54:03,035 --> 00:54:05,787 Men du er vel den fødte frisør? 872 00:54:05,954 --> 00:54:07,289 Jeg ville bli veterinær. 873 00:54:07,915 --> 00:54:09,875 Hvorfor ble du ikke det? 874 00:54:10,083 --> 00:54:12,169 Jeg planla det etter Sjøforsvaret. 875 00:54:12,336 --> 00:54:14,171 Så ble datteren min syk... 876 00:54:14,588 --> 00:54:16,798 ...og frisørskolen er mye billigere enn veterinærskolen. 877 00:54:16,965 --> 00:54:20,177 Synd. Du må være ulykkelig frisør. 878 00:54:20,344 --> 00:54:23,138 Slapp av, Joe. Jeg er lykkelig. 879 00:54:23,305 --> 00:54:26,266 Ikke alle kan være Charles Dew og finne opp blodoverføringer. 880 00:54:26,433 --> 00:54:29,645 Eller meg som spiller piano med Dorothea Williams. Vet det. 881 00:54:30,020 --> 00:54:32,940 Du er ikke så spesiell. Alle kan spille i band. 882 00:54:33,273 --> 00:54:34,316 Ikke bry deg om Paul. 883 00:54:34,483 --> 00:54:38,320 Folk som ham håner andre for å føle seg bedre. 884 00:54:38,904 --> 00:54:39,988 Jeg skjønner. 885 00:54:40,155 --> 00:54:43,075 Han kritiserer meg på grunn av egne knuste drømmer. 886 00:54:45,118 --> 00:54:46,828 Det såret, Joe. 887 00:54:47,162 --> 00:54:50,165 Hvorfor får jeg lyst til å fortelle deg ting av å sitte her, Dez? 888 00:54:50,332 --> 00:54:53,544 Det er stolens magi. Derfor elsker jeg denne jobben. 889 00:54:53,710 --> 00:54:59,174 Jeg får møte interessant folk som deg, gjøre dem glade og pene. 890 00:54:59,341 --> 00:55:01,760 Jøss! Er jeg gal eller virker jeg yngre? 891 00:55:01,927 --> 00:55:07,599 Jeg oppfant ikke blodoverføring, men jeg redder liv. 892 00:55:08,141 --> 00:55:10,894 Jeg er usikker på den gærne katte-fyr-greia... 893 00:55:11,061 --> 00:55:14,982 ...men fint å snakke med deg om noe annet enn jazz, Joe. 894 00:55:15,482 --> 00:55:18,151 Hvorfor har vi ikke snakket om livet ditt før? 895 00:55:18,318 --> 00:55:21,238 Du spurte aldri. Men fint at du gjorde det nå. 896 00:55:21,405 --> 00:55:23,407 -Du ser bra ut. -Ha en kjempegod konsert. 897 00:55:24,283 --> 00:55:26,201 Jeg tok med et par kjærlighet på pinner. 898 00:55:31,582 --> 00:55:33,625 Dr. Charma, ring 3-1-6-2. 899 00:55:59,193 --> 00:56:01,486 Julia Child lyktes ikke før hun var 49. 900 00:56:01,653 --> 00:56:03,572 Hei, Paul. Ta en kjærlighet på pinne. 901 00:56:03,739 --> 00:56:05,657 Takk. 902 00:56:05,824 --> 00:56:07,159 Der er du. 903 00:56:08,243 --> 00:56:09,912 Ikke vær bitter. 904 00:56:10,078 --> 00:56:12,289 Bare venner som erter hverandre. Greit. 905 00:56:12,915 --> 00:56:14,291 Farvel, Paul. 906 00:56:15,042 --> 00:56:16,126 Kom til Terry. 907 00:56:17,878 --> 00:56:18,837 Har deg! 908 00:56:19,880 --> 00:56:22,424 Trodde du at du kunne lure universet? Du trodde feil. 909 00:56:22,591 --> 00:56:24,843 Jeg er revisoren, og jeg skal pågripe deg... 910 00:56:25,761 --> 00:56:27,513 Du er ikke Joe Gardner. 911 00:56:28,805 --> 00:56:32,434 Min feil. Vi må få deg tilbake i kjøttdrakten. 912 00:56:35,229 --> 00:56:37,397 Slik. Ingen skade skjedd. 913 00:56:38,190 --> 00:56:40,359 Du verden. Hør her... 914 00:56:40,526 --> 00:56:43,987 Dette kan vel bli mellom oss? 915 00:56:44,154 --> 00:56:46,657 Feil skjer. Og din tid har ikke kommet. 916 00:56:46,823 --> 00:56:50,244 Hvis du ikke stadig spiser bearbeidet mat. 917 00:56:53,914 --> 00:56:56,917 Men seriøst, hold deg unna bearbeidet mat. 918 00:57:01,672 --> 00:57:03,048 Du var flink. 919 00:57:03,215 --> 00:57:04,466 Hvordan klarte du å takle Paul? 920 00:57:04,633 --> 00:57:06,260 Jeg var bare meg selv. 921 00:57:06,426 --> 00:57:09,596 Som det du sa om jazz. Jeg jazzet. 922 00:57:09,805 --> 00:57:11,849 For det første fins ikke ordet "jazzet". 923 00:57:12,015 --> 00:57:15,310 For det andre er det ulike regler for musikk og liv. 924 00:57:15,477 --> 00:57:16,603 Det står at du skal ta en. 925 00:57:16,770 --> 00:57:19,147 Ikke... Eller gjør det. Greit. 926 00:57:19,314 --> 00:57:22,401 "Mann med varebil". Jeg tok flere i fall vi trenger masse varebiler. 927 00:57:23,360 --> 00:57:24,486 Tilbake til planen. 928 00:57:24,653 --> 00:57:27,114 Vi går til Half Note og venter der på Månevind. 929 00:57:27,281 --> 00:57:28,615 Nå er klokka ca. 16.00... 930 00:57:30,450 --> 00:57:32,661 Du er veldig flink med beina. 931 00:57:32,828 --> 00:57:34,079 Prøv å løpe. 932 00:57:34,955 --> 00:57:37,583 Jeg laget en sang. Jeg jazzer. 933 00:57:37,749 --> 00:57:39,376 Nok jazzing og alt det. 934 00:57:39,543 --> 00:57:41,170 Vi må dra et sted. Jeg... 935 00:57:41,336 --> 00:57:43,755 -Det kiler. -Hva gjør du? 936 00:57:50,804 --> 00:57:52,389 Ups. Jeg henter den. 937 00:57:55,726 --> 00:57:56,810 Skynd deg. 938 00:57:56,977 --> 00:57:58,353 Ok. 939 00:57:59,897 --> 00:58:01,899 Du hadde rett. Buksa utvider seg. 940 00:58:03,108 --> 00:58:05,068 Nei, nei. Ikke la folk se rumpa di! 941 00:58:05,235 --> 00:58:06,987 -Det er rumpa di. -Det er det samme hvem sin... 942 00:58:07,154 --> 00:58:09,072 Ta av jakken. Knytt den rundt midjen. 943 00:58:09,239 --> 00:58:10,991 Fort! Dekk til rumpa! 944 00:58:11,158 --> 00:58:12,492 Hva skal vi gjøre? 945 00:58:12,659 --> 00:58:14,369 Jeg finner ingen skredder så sent... 946 00:58:15,621 --> 00:58:17,581 Å nei. Vi må gå til mamma. 947 00:58:17,748 --> 00:58:19,333 -Ok. -Nei, du forstår ikke. 948 00:58:19,499 --> 00:58:21,585 Mamma vet ikke om jobben. Hun vil mislike den. 949 00:58:22,002 --> 00:58:23,795 -Ok. -Vi har ikke noe valg. 950 00:58:23,962 --> 00:58:26,548 -Ok. -Bare hun kan fikse den. 951 00:58:26,715 --> 00:58:28,217 -Ok. -Slutt å si "ok"! 952 00:58:28,383 --> 00:58:30,385 Vi må ta t-banen gjennom byen. Kom igjen. 953 00:58:30,552 --> 00:58:32,513 Ok... Skjønner. 954 00:58:34,097 --> 00:58:37,601 Mamma vet ikke om jobben, og slik skal det fortsette. 955 00:58:37,768 --> 00:58:39,144 Ja, for hun syns du er mislykket. 956 00:58:39,311 --> 00:58:41,855 -Hva? -Jeg sa ikke det. Du. Her oppe. 957 00:58:42,022 --> 00:58:44,358 Mamma har sin egen oppfatning av suksess... 958 00:58:44,525 --> 00:58:46,777 ...profesjonell musiker er ikke det. 959 00:58:46,944 --> 00:58:51,949 La meg se, jeg må fikse dressen til en skolekonsert. 960 00:58:52,741 --> 00:58:55,577 Jeg gleder meg ikke, men hun må ikke vite det... 961 00:58:55,744 --> 00:58:59,039 Vi skal se hverandre igjen 962 00:58:59,206 --> 00:59:04,169 Hvis kjærligheten er grunnlaget Hvis vi skal gjenvinne liv 963 00:59:04,336 --> 00:59:09,591 Jeg lover å føre oss Til et blødende hjerte til slutt 964 00:59:09,758 --> 00:59:12,928 Selv om vi er atskilt 965 00:59:13,303 --> 00:59:17,766 Alle gangene jeg har vært nær å få drømmene min oppfylt... 966 00:59:18,433 --> 00:59:21,019 ...kommer alltid noe i veien. Skjønner? 967 00:59:24,481 --> 00:59:26,650 Hvordan ekte kjærlighet begynte 968 00:59:27,359 --> 00:59:28,527 Han er god. 969 00:59:28,694 --> 00:59:32,447 Jeg har hørt musikk før, men aldri følt meg slik. 970 00:59:32,614 --> 00:59:35,158 Du elsker musikk fordi du er meg. Kom. 971 00:59:37,703 --> 00:59:38,829 Kjærlighet 972 00:59:38,996 --> 00:59:39,997 Kom. 973 00:59:40,873 --> 00:59:43,125 Kjærlighet 974 00:59:43,750 --> 00:59:46,545 Kjærlighet 975 00:59:46,712 --> 00:59:47,713 Snakker om kjærlighet 976 00:59:49,631 --> 00:59:52,092 Kjærlighet 977 00:59:52,259 --> 00:59:53,093 Kjærlighet 978 01:00:01,768 --> 01:00:03,020 Ta det rolig. 979 01:00:03,187 --> 01:00:04,688 Unnskyld. 980 01:00:05,063 --> 01:00:08,066 Ikke tenk på det. T-banen gjør slikt med enkelte. 981 01:00:08,233 --> 01:00:09,776 -Hva da? -Den sliter deg ut. 982 01:00:09,943 --> 01:00:12,237 Den stinker. Den er varm. Overfylt. 983 01:00:12,404 --> 01:00:15,657 Hver dag det samme. 984 01:00:16,283 --> 01:00:20,454 Men kommer jeg meg på scenen i kveld, forsvinner problemene mine. 985 01:00:20,621 --> 01:00:23,123 Du får se en splitter ny Joe Gardner. 986 01:00:26,251 --> 01:00:27,252 Hvor fikk du tak i den? 987 01:00:27,419 --> 01:00:30,422 Under setet. Utrolig. Den er halvfull. 988 01:00:32,633 --> 01:00:37,596 Husk. Dressen skal fikses til en skolekonsert. Skjønner? 989 01:00:41,099 --> 01:00:46,230 -Joey! Gutten min, vi hørte nyhetene. -Jeg er stolt av deg. 990 01:00:48,607 --> 01:00:49,608 Søren. Hun vet det. 991 01:00:49,775 --> 01:00:51,318 Moren din sitter der inne. 992 01:00:51,485 --> 01:00:53,111 -Gå inn. -Jeg vil ikke. 993 01:00:53,278 --> 01:00:55,614 Du må. Vi må fikse dressen. 994 01:00:57,950 --> 01:00:59,826 Glemmer du noe, Joey? 995 01:00:59,993 --> 01:01:01,036 -Hva? -Kyss henne. 996 01:01:01,245 --> 01:01:03,372 Jeg kysser alltid Melba når jeg ser henne. 997 01:01:05,707 --> 01:01:07,125 Bare gjør det. 998 01:01:11,129 --> 01:01:12,756 Nei, nei. Ikke på munnen. 999 01:01:12,923 --> 01:01:15,926 -Joey! Hva er det med deg? -La ham fullføre. 1000 01:01:16,093 --> 01:01:17,177 Barnerov. Jeg visste det. 1001 01:01:17,344 --> 01:01:20,264 Gi meg nok et kyss når du kommer tilbake, Joey. 1002 01:01:24,810 --> 01:01:27,813 Og du som liksom hadde sluttet med spillejobber. 1003 01:01:28,146 --> 01:01:31,567 Jeg håper ikke katten skal være en forsoningsgave. 1004 01:01:31,733 --> 01:01:32,943 Kom igjen. 1005 01:01:33,110 --> 01:01:34,403 Si at du reddet den. 1006 01:01:34,570 --> 01:01:36,655 Nei. Den er min. Jeg reddet den. 1007 01:01:37,281 --> 01:01:39,074 Synd du ikke kan redde karrieren din. 1008 01:01:40,951 --> 01:01:43,412 Spør henne pent om hun kan fikse dressen min. 1009 01:01:43,579 --> 01:01:47,249 Mamma, kan du fikse dette? 1010 01:01:47,791 --> 01:01:48,792 Jeg må ikke se det. 1011 01:01:48,959 --> 01:01:51,003 Vet det. Pinlig, ikke sant? 1012 01:01:51,170 --> 01:01:52,671 Vil du fikse den? 1013 01:01:52,838 --> 01:01:53,881 -Nei. -Hva? 1014 01:01:54,047 --> 01:01:56,383 Hvor lenge skal du gjøre dette, Joey? 1015 01:01:56,550 --> 01:01:58,552 Du sier du skal ta fulltidsjobben... 1016 01:01:58,719 --> 01:01:59,553 Nå kommer det. 1017 01:01:59,720 --> 01:02:01,305 ...men så har du tatt nok en spillejobb. 1018 01:02:01,471 --> 01:02:03,265 -Si at den er annerledes. -Den er annerledes! 1019 01:02:03,432 --> 01:02:05,726 Har den pensjon? Helseforsikring? 1020 01:02:06,101 --> 01:02:08,770 Nei? Da er den som de andre. 1021 01:02:08,937 --> 01:02:10,856 Du kan ikke være ærlig mot meg lenger. 1022 01:02:11,023 --> 01:02:12,983 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1023 01:02:13,150 --> 01:02:16,028 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1024 01:02:16,195 --> 01:02:17,821 Greit, vi kjøper en dress i en klesbutikk. 1025 01:02:17,988 --> 01:02:20,574 Mamma har aldri skjønt hva jeg vil med livet mitt. 1026 01:02:20,741 --> 01:02:22,701 -22! -Hva sa du? 1027 01:02:23,160 --> 01:02:24,995 Kan jeg stikke nå, slik du vanligvis gjør? 1028 01:02:27,456 --> 01:02:30,459 Nei. Ikke denne gangen. Gjenta etter meg. 1029 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Mamma, jeg vet vi har hatt problemer... 1030 01:02:33,837 --> 01:02:35,380 ...men du har rett. 1031 01:02:35,881 --> 01:02:38,133 Jeg kan ikke være ærlig mot deg. 1032 01:02:38,300 --> 01:02:41,136 For uansett hva jeg gjør, er du uenig. 1033 01:02:41,303 --> 01:02:43,347 Jeg vet at du elsker å spille. 1034 01:02:43,514 --> 01:02:46,517 Så hvorfor er du gladest når jeg lar være, bortsett fra i kirken? 1035 01:02:46,683 --> 01:02:49,895 Jeg fikk mitt livs spillejobb, og du er sint. 1036 01:02:50,062 --> 01:02:52,856 Du så ikke hvor hardt musikerlivet var for faren din. 1037 01:02:53,023 --> 01:02:54,858 Du skal ikke slite slik... 1038 01:02:55,025 --> 01:02:57,110 Så pappa kunne jakte på drømmen, men ikke jeg? 1039 01:02:57,277 --> 01:02:59,154 Faren din hadde meg. 1040 01:02:59,321 --> 01:03:02,157 Som oftest forsørget denne butikken oss. 1041 01:03:02,324 --> 01:03:04,868 Når jeg er borte, hvem skal forsørge deg? 1042 01:03:05,035 --> 01:03:06,495 Jeg tenker bare på musikk. 1043 01:03:06,662 --> 01:03:10,874 Fra jeg våkner om morgenen til jeg sovner om kvelden. 1044 01:03:11,041 --> 01:03:13,293 Du kan ikke spise drømmer til frokost, Joey. 1045 01:03:13,460 --> 01:03:14,837 Da vil jeg ikke spise. 1046 01:03:15,003 --> 01:03:17,840 Dette handler ikke om karrieren min, mamma. 1047 01:03:18,465 --> 01:03:22,094 Det er grunnen til at jeg lever, som for pappa. 1048 01:03:23,762 --> 01:03:26,306 Jeg er redd for at om jeg døde i dag... 1049 01:03:26,849 --> 01:03:29,893 ...ville jeg ikke ha oppnådd noe. 1050 01:03:32,104 --> 01:03:33,313 Joey. 1051 01:03:46,076 --> 01:03:47,661 Å sy beroliger sjelen 1052 01:03:47,744 --> 01:03:50,706 Vi bruker denne i stedet. 1053 01:03:54,668 --> 01:03:56,170 Det er pappas dress. 1054 01:03:56,336 --> 01:04:00,174 Lulu. Melba. Ta med saksene inn hit. Vi må jobbe. 1055 01:04:05,345 --> 01:04:07,264 Jøss. Denne føles fin. 1056 01:04:07,431 --> 01:04:08,640 Du ser praktfull ut. 1057 01:04:08,807 --> 01:04:10,726 -Den passer perfekt. -Så dere hvordan jeg gjorde det? 1058 01:04:10,893 --> 01:04:14,104 Kjempefin ulldress, om jeg skal si det selv. 1059 01:04:14,271 --> 01:04:15,480 -Får jeg prøve det på? -Selvsagt. 1060 01:04:15,647 --> 01:04:16,940 Veldig pen. 1061 01:04:17,774 --> 01:04:20,360 Takk, mamma. 1062 01:04:20,527 --> 01:04:23,155 Ray ville ha vært veldig stolt av deg, vennen. 1063 01:04:23,697 --> 01:04:25,699 Slik jeg alltid har vært det. 1064 01:04:27,409 --> 01:04:30,871 Du hørte meg vel? Dressen er av ull, ikke polyester. 1065 01:04:31,038 --> 01:04:33,207 Ikke ha katta på skulderen. 1066 01:04:33,373 --> 01:04:35,667 -Nei, ma'am. -Fint innsnitt. 1067 01:04:35,834 --> 01:04:37,044 Takk, mamma. 1068 01:04:39,713 --> 01:04:42,966 Utrolig. Det føltes som jazz. 1069 01:04:43,133 --> 01:04:44,551 Du jazzet. 1070 01:04:44,718 --> 01:04:46,470 Ok, jazzet. 1071 01:04:48,263 --> 01:04:50,933 Joe, du bør ringe Lisa igjen. 1072 01:04:51,099 --> 01:04:53,810 Jeg har ikke tid til noe forhold nå, 22. 1073 01:04:53,977 --> 01:04:56,772 Opptatt? Vil du vente på din andre død? 1074 01:04:56,939 --> 01:04:58,106 Greit. 1075 01:04:58,273 --> 01:05:00,984 Utrolig å få kjærlighetsråd fra en ufødt sjel. 1076 01:05:01,151 --> 01:05:02,778 Det fins verre ting. 1077 01:05:02,945 --> 01:05:04,154 Der er det. 1078 01:05:06,281 --> 01:05:10,035 Vi rakk det! Dette går bra. 1079 01:05:10,702 --> 01:05:12,329 Jeg ser utrolig bra ut. 1080 01:05:12,496 --> 01:05:15,332 Dressen, snittet. Bare se på meg. 1081 01:05:21,588 --> 01:05:23,257 -Snu deg litt. -Slik? 1082 01:05:23,423 --> 01:05:25,509 -Snu skuldrene, og... -Hvem er det? 1083 01:05:25,676 --> 01:05:27,594 -Fra denne siden. Hvem er her? -Slik ja. 1084 01:05:27,761 --> 01:05:29,304 -Fortsatt meg. -Det er en vinner. 1085 01:05:29,513 --> 01:05:30,556 Ikke sant? 1086 01:05:32,766 --> 01:05:34,726 Det kan ikke være sant. 1087 01:05:34,893 --> 01:05:36,520 Half Note. 1088 01:05:41,567 --> 01:05:43,193 Fikk han deg til å spandere middag? 1089 01:05:43,360 --> 01:05:44,319 Ja... 1090 01:06:05,924 --> 01:06:07,134 Er du klar? 1091 01:06:07,759 --> 01:06:11,471 Til å dra hjem. Bort fra denne stinkende steinen. 1092 01:06:11,638 --> 01:06:13,515 Hva syns du om jorda? 1093 01:06:17,895 --> 01:06:19,521 Jeg har alltid sagt at den var teit. 1094 01:06:23,525 --> 01:06:25,444 Se hva jeg fant. 1095 01:06:26,320 --> 01:06:29,364 Moren din sydde dressen fra denne søte snellen. 1096 01:06:29,907 --> 01:06:32,451 Da jeg var nervøs, ga Dez meg denne. 1097 01:06:32,618 --> 01:06:35,829 En fyr på t-banen kjeftet på meg. Det var skremmende. 1098 01:06:36,413 --> 01:06:39,333 Men jeg likte det også. 1099 01:06:43,212 --> 01:06:47,466 Jeg har alltid lurt på om det var noe galt med meg. 1100 01:06:48,383 --> 01:06:50,677 Kanskje er jeg ikke god nok for livet. 1101 01:06:51,678 --> 01:06:57,935 Men så viste du meg mening, lidenskap... 1102 01:06:58,101 --> 01:07:02,356 ...kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1103 01:07:02,523 --> 01:07:05,609 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1104 01:07:05,776 --> 01:07:07,778 Men når du er tilbake på Deg-seminaret... 1105 01:07:07,945 --> 01:07:09,321 ...kan du gjøre et ærlig forsøk. 1106 01:07:09,488 --> 01:07:12,074 Men jeg har vært på Deg-seminaret i tusenvis av år... 1107 01:07:12,241 --> 01:07:14,326 ...og har aldri følt meg så nær. 1108 01:07:14,493 --> 01:07:17,454 Joe! Hvem vil hjem? 1109 01:07:17,621 --> 01:07:18,539 Månevind. 1110 01:07:18,705 --> 01:07:20,749 -Stjernene er nesten i riktig stilling. -Greit. 1111 01:07:20,916 --> 01:07:22,125 Dere er straks tilbake i kroppene deres. 1112 01:07:22,501 --> 01:07:27,923 Nei, jeg må finne den på jorda. Min eneste sjanse til å finne gnisten. 1113 01:07:28,090 --> 01:07:31,635 22, du elsker bare disse greiene fordi du er i kroppen min. 1114 01:07:31,802 --> 01:07:35,097 Du finner din egen greie på Deg-seminaret. 1115 01:07:35,264 --> 01:07:37,516 Kom igjen. Jeg må få kroppen min tilbake. Nå! 1116 01:07:40,185 --> 01:07:41,186 Nei. 1117 01:07:43,230 --> 01:07:44,773 Jeg sitter i stolen. 1118 01:07:46,900 --> 01:07:48,610 -22! -La meg være! 1119 01:07:48,777 --> 01:07:50,821 Jeg prøver å finne meningen med livet mitt! 1120 01:07:50,988 --> 01:07:52,656 22, kom hit! 1121 01:07:55,033 --> 01:07:56,368 22! 1122 01:08:03,876 --> 01:08:04,960 Lurifaks. 1123 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 Der er de. 1124 01:08:20,684 --> 01:08:21,977 Kom tilbake! 1125 01:08:24,146 --> 01:08:25,689 Du stjal kroppen min! 1126 01:08:52,549 --> 01:08:55,052 På tide at du dør, Joe Gardner. 1127 01:09:01,934 --> 01:09:02,809 Å nei da. 1128 01:09:05,687 --> 01:09:06,605 Har deg! 1129 01:09:08,357 --> 01:09:09,900 Nei, nei. 1130 01:09:19,785 --> 01:09:22,162 Nei, nei! 1131 01:09:23,705 --> 01:09:25,749 Jeg skulle spille med Dorothea Williams! 1132 01:09:25,916 --> 01:09:27,668 Og jeg skulle finne gnisten min! 1133 01:09:27,835 --> 01:09:29,169 Finne gnisten din? Jeg skulle endelig få et nytt liv! 1134 01:09:29,336 --> 01:09:30,587 Du lovet, men ga meg ikke fem minutter. 1135 01:09:30,754 --> 01:09:32,965 -Jeg mistet alt på grunn av deg! -Joe! 1136 01:09:34,216 --> 01:09:35,843 Du jukset. 1137 01:09:41,557 --> 01:09:42,558 Fant ham. 1138 01:09:42,724 --> 01:09:43,934 -Joe Gardner. -Du er tilbake! 1139 01:09:44,101 --> 01:09:45,018 Terry, du fant dem. 1140 01:09:45,185 --> 01:09:46,186 Dere må ikke takke meg. 1141 01:09:46,353 --> 01:09:48,856 Det er så fint å ha alt på stell igjen, og... 1142 01:09:49,731 --> 01:09:51,942 Har 22 fått jordpasset? 1143 01:09:54,236 --> 01:09:57,364 -Utrolig! -22! Du har et jordpass! 1144 01:09:57,531 --> 01:09:59,950 -Jeg visste du ville klare det. -Dette er sinnssykt. 1145 01:10:00,117 --> 01:10:02,870 Men hva fylte inn det siste feltet? 1146 01:10:03,036 --> 01:10:05,414 Det skal jeg si. Jeg! 1147 01:10:05,581 --> 01:10:07,332 Gnisten min forandret merket. 1148 01:10:07,499 --> 01:10:11,003 Hun fikk det fordi hun levde livet mitt i kroppen min. 1149 01:10:11,170 --> 01:10:13,380 -Jeg var... -Kom igjen, Mr. Gardner. 1150 01:10:14,882 --> 01:10:17,968 Joe, du skal følge 22 til jordportalen. 1151 01:10:18,135 --> 01:10:19,636 Gi deg en sjanse til å ta farvel. 1152 01:10:19,803 --> 01:10:21,430 Selvsagt. Det er standardprosedyre. 1153 01:10:21,597 --> 01:10:24,349 Vent litt. Jeg skal rette opp tellingen. 1154 01:10:24,516 --> 01:10:28,228 Terry, du har gjort en kjempejobb. Nå overtar vi. 1155 01:10:28,395 --> 01:10:29,313 Du er fantastisk. 1156 01:10:30,189 --> 01:10:31,356 Takk. 1157 01:10:32,357 --> 01:10:34,026 Terry er best. 1158 01:10:34,526 --> 01:10:36,361 Kom igjen, dere to. 1159 01:10:46,455 --> 01:10:47,456 Du vet det ikke sikkert. 1160 01:10:48,999 --> 01:10:51,168 Hvorfor jordpasset mitt endret seg. 1161 01:10:51,960 --> 01:10:53,337 Kom igjen, 22. Tenk over det. 1162 01:10:53,504 --> 01:10:56,381 Du hatet musikk til du var i kroppen min. 1163 01:10:56,548 --> 01:11:00,052 Du hatet alt til du var meg. 1164 01:11:03,222 --> 01:11:04,556 Jeg håper du liker det. 1165 01:11:24,952 --> 01:11:27,162 Hvordan i alle dager gjorde du det? 1166 01:11:27,329 --> 01:11:28,830 Endret jordpasset? 1167 01:11:29,581 --> 01:11:33,293 Jeg lot henne gå en mil i mine sko. 1168 01:11:33,502 --> 01:11:34,753 Det virket. 1169 01:11:35,629 --> 01:11:36,463 Ja. 1170 01:11:36,630 --> 01:11:39,383 Du burde nok dra til Det hinsidige. 1171 01:11:39,550 --> 01:11:42,219 Vi fant ikke ut meningen med 22s liv. 1172 01:11:42,761 --> 01:11:44,847 -Unnskyld? -Gnisten hennes. 1173 01:11:45,013 --> 01:11:48,684 Meningen med livet hennes. Var det musikk? Biologi? Gåing? 1174 01:11:48,851 --> 01:11:51,186 Vi gir ikke folk mening med livet. Hvorfor tror du det? 1175 01:11:51,895 --> 01:11:55,023 Fordi jeg har piano. Jeg ble født til det. Det er gnisten min. 1176 01:11:55,190 --> 01:11:57,442 En gnist er ikke meningen med en sjels liv. 1177 01:11:58,110 --> 01:12:00,153 Dere veiledere og lidenskapene deres. 1178 01:12:00,320 --> 01:12:04,741 Meningene deres med livet. Så grunnleggende. 1179 01:12:05,701 --> 01:12:06,952 Nei, nei, det... 1180 01:12:12,040 --> 01:12:14,751 Gnisten min er musikk. 1181 01:12:15,919 --> 01:12:17,337 Det vet jeg. 1182 01:12:23,510 --> 01:12:24,303 Jeg er udugelig. 1183 01:12:25,137 --> 01:12:26,847 Livet mitt er uten mening. 1184 01:12:28,056 --> 01:12:29,391 Uten mening. 1185 01:12:30,100 --> 01:12:32,102 Uten mening. 1186 01:13:02,633 --> 01:13:04,801 -Mr. G? -Krølle, jeg kom. Jeg er klar. 1187 01:13:04,968 --> 01:13:06,136 Du er for sent ute. 1188 01:13:06,303 --> 01:13:09,640 -Få snakke med Dorothea. -Nei. Hun liker ikke det. 1189 01:13:09,806 --> 01:13:13,101 Rapperne oppfører seg som... Hvem slapp inn denne gærningen? 1190 01:13:13,268 --> 01:13:15,187 Gi meg en sjanse til. 1191 01:13:15,354 --> 01:13:18,357 Dette er bandet mitt. Jeg bestemmer hvem som spiller. 1192 01:13:18,524 --> 01:13:22,694 Og bruker du ikke meg, gjør du en enorm feil. 1193 01:13:23,278 --> 01:13:25,781 Å ja? Hvorfor det? 1194 01:13:26,240 --> 01:13:29,243 Meningen med livet mitt er å spille. 1195 01:13:29,409 --> 01:13:32,663 Jeg skal gjøre det. Ingenting får stoppe meg. 1196 01:13:36,708 --> 01:13:39,586 Så arrogant du er. 1197 01:13:39,753 --> 01:13:42,673 Du er visst en ekte jazzmusiker. 1198 01:13:42,840 --> 01:13:45,884 Si til Robert at han er ute. Enn så lenge. 1199 01:13:47,052 --> 01:13:48,345 Pen dress. 1200 01:13:58,230 --> 01:14:02,067 Gjør deg klar, Joe Gardner, snart begynner livet ditt. 1201 01:15:19,186 --> 01:15:21,313 Velkommen til kvartetten, Lærer'n. 1202 01:15:25,651 --> 01:15:27,528 Det er gutten sin! 1203 01:15:32,533 --> 01:15:34,326 -For en konsert! -Den siste soloen var dødsbra. 1204 01:15:34,493 --> 01:15:35,494 Det var utrolig! 1205 01:15:35,661 --> 01:15:36,995 Jeg dekker ikke overgangen for deg igjen. 1206 01:15:37,162 --> 01:15:38,747 -Senere, Mr. G. -Gratulerer. 1207 01:15:38,914 --> 01:15:41,667 -Du var kjempegod. Vi elsker deg. -Jeg er stolt av deg. 1208 01:15:41,834 --> 01:15:44,211 Vi gamle må legge oss. 1209 01:15:46,713 --> 01:15:49,341 Én av 100 konserter er dødsbra. 1210 01:15:49,508 --> 01:15:51,385 Du får ikke mange som i kveld. 1211 01:15:51,552 --> 01:15:52,594 Ja. 1212 01:15:53,887 --> 01:15:56,223 Hva skjer nå? 1213 01:15:56,390 --> 01:15:59,643 Vi kommer tilbake i morgen kveld og gjør alt på nytt. 1214 01:16:02,020 --> 01:16:03,438 Hva er galt, Lærer'n? 1215 01:16:04,523 --> 01:16:09,820 Jeg har ventet på denne dagen hele livet. 1216 01:16:12,406 --> 01:16:14,283 Jeg trodde jeg ville føle meg annerledes. 1217 01:16:17,202 --> 01:16:19,580 Jeg hørte en historie om en fisk. 1218 01:16:20,289 --> 01:16:22,541 Han svømmer til en eldre fisk og sier: 1219 01:16:22,708 --> 01:16:25,502 "Jeg prøver å finne det de kaller havet." 1220 01:16:25,669 --> 01:16:29,298 "Havet?" sier den eldre fisken. "Du er i det." 1221 01:16:29,464 --> 01:16:32,676 "Dette er vann", sier den unge fisken. 1222 01:16:32,843 --> 01:16:35,762 "Jeg vil ha havet." 1223 01:16:38,682 --> 01:16:40,392 Vi ses i morgen. 1224 01:16:53,655 --> 01:16:55,240 -Hei. -Unnskyld. 1225 01:20:26,159 --> 01:20:30,497 Kanskje himmel-kikking kan være gnisten min. Eller å gå. 1226 01:20:30,664 --> 01:20:34,251 Det er ikke meninger med livet, 22. Bare vanlig liv. 1227 01:21:20,964 --> 01:21:21,965 Joe? 1228 01:21:23,342 --> 01:21:24,426 Joe! 1229 01:21:24,593 --> 01:21:27,054 Milde himmel. Hva gjør du i sonen? 1230 01:21:27,221 --> 01:21:30,682 Månevind. Jeg rotet det til. Jeg må finne 22. 1231 01:21:30,849 --> 01:21:34,144 Jeg er redd hun har blitt en fortapt sjel. 1232 01:21:34,311 --> 01:21:35,854 -Hva? -Jeg forklarer på veien. 1233 01:21:38,815 --> 01:21:40,317 Da ingen av dere kom tilbake til Half Note... 1234 01:21:40,484 --> 01:21:41,944 ...mistenkte jeg at noe hadde gått galt. 1235 01:21:42,110 --> 01:21:46,073 Jeg kom hit, og da så jeg henne. 1236 01:21:48,700 --> 01:21:52,621 Fortapte sjeler blir besatt av noe som skiller dem fra livet. 1237 01:21:52,788 --> 01:21:56,041 Og nå som 22 formelt sett har levd, er hun en av dem. 1238 01:21:56,208 --> 01:21:57,668 -Der. -Bra. 1239 01:22:04,591 --> 01:22:05,592 22! 1240 01:22:08,637 --> 01:22:10,430 -Gjør klar garnet. -Skal bli. 1241 01:22:22,734 --> 01:22:23,861 Hun har oss! 1242 01:22:27,281 --> 01:22:29,992 -Månevind! -En kaptein går alltid ned med skipet. 1243 01:22:30,158 --> 01:22:31,326 Det har vært en... 1244 01:22:37,249 --> 01:22:38,250 22! 1245 01:22:39,710 --> 01:22:41,837 Kom tilbake. Det er meg, Joe. 1246 01:22:44,131 --> 01:22:45,340 Rolig. 1247 01:22:45,507 --> 01:22:48,635 Jeg kom for å gi deg dette. 1248 01:22:51,013 --> 01:22:52,014 Rolig. 1249 01:22:53,682 --> 01:22:55,684 Hør etter, 22. Kom tilbake! 1250 01:22:59,313 --> 01:23:03,150 Og for å ha rettet feilen våre og korrigert tellingen... 1251 01:23:03,317 --> 01:23:07,446 ...får du dette trofeet, Terry. Som du ba om. 1252 01:23:08,906 --> 01:23:12,284 Det gleder meg å motta denne prisen jeg ba om... 1253 01:23:12,451 --> 01:23:15,078 ...men som jeg fortjener. 1254 01:23:18,123 --> 01:23:20,250 -Joe Gardner? -Jeg tar den tilbake. 1255 01:23:20,417 --> 01:23:21,418 Hei. 1256 01:23:23,045 --> 01:23:26,340 Oi, grønnskolling! Du hører ikke til her. 1257 01:23:32,846 --> 01:23:34,640 Stopp, 22. Jeg må si deg noe. 1258 01:23:36,975 --> 01:23:39,144 Stopp. Nei. 1259 01:23:41,772 --> 01:23:43,148 22! 1260 01:23:44,525 --> 01:23:45,526 Se opp! 1261 01:23:45,692 --> 01:23:46,860 Rolig. 1262 01:23:47,027 --> 01:23:47,986 -Der. -Ingen grunn til å bli redd. 1263 01:23:48,195 --> 01:23:50,322 Rolig. 1264 01:23:50,489 --> 01:23:52,407 Slutt å løpe. Vær så snill. 1265 01:23:52,574 --> 01:23:53,909 22, stopp. 1266 01:23:54,159 --> 01:23:55,410 22, jeg tok feil. 1267 01:23:56,620 --> 01:24:00,415 Hør etter. Du er klar til å leve. 1268 01:24:13,428 --> 01:24:15,389 Ikke god nok. Niks. 1269 01:24:15,639 --> 01:24:17,057 Ingenting. Jeg må fylle ut det siste punktet. 1270 01:24:17,224 --> 01:24:18,058 22! 1271 01:24:19,142 --> 01:24:21,770 Du er uærlig. Du tar bare dårlige avgjørelser. 1272 01:24:21,937 --> 01:24:23,856 Du er uklok og vil ikke lykkes. 1273 01:24:24,022 --> 01:24:26,024 Du er egoistisk. Ingen vil være sammen med deg. 1274 01:24:26,191 --> 01:24:27,317 Taper. 1275 01:24:27,484 --> 01:24:29,653 Verden trenger usedvanlige folk... 1276 01:24:29,820 --> 01:24:32,739 ...og du er den minst usedvanlige sjelen jeg har møtt. 1277 01:24:33,031 --> 01:24:34,867 Du finner aldri gnisten din. 1278 01:24:35,033 --> 01:24:36,034 Dumming. 1279 01:24:36,201 --> 01:24:38,871 -Jeg kan ikke hjelpe deg. -22! 1280 01:24:39,037 --> 01:24:40,622 Jeg må bare fylle ut det siste feltet. 1281 01:24:40,789 --> 01:24:41,915 Jeg er ikke god nok. 1282 01:24:42,207 --> 01:24:45,419 Du finner aldri gnisten din. Det er ikke noe poeng. 1283 01:24:46,420 --> 01:24:49,715 Dette er ikke meninger med livet, idiot. Bare vanlig liv. 1284 01:24:49,882 --> 01:24:51,341 Bortkastet tid. 1285 01:24:51,508 --> 01:24:53,927 Du fikk bare merket fordi du var i kroppen min. 1286 01:24:54,094 --> 01:24:55,929 Derfor ødelegger du alt. 1287 01:24:56,096 --> 01:24:58,807 Livet ditt har ingen mening. 1288 01:25:04,521 --> 01:25:06,523 Nei, nei. 1289 01:25:15,949 --> 01:25:17,409 Det er ikke noe poeng. 1290 01:25:17,576 --> 01:25:19,286 Du finner aldri gnisten din. 1291 01:25:19,995 --> 01:25:23,582 Fordi livet ditt ikke har noen mening! 1292 01:25:30,923 --> 01:25:33,342 Ikke god nok. Niks. 1293 01:25:33,550 --> 01:25:36,762 Ingenting. Jeg må bare fylle ut det siste feltet. Jeg gir opp. 1294 01:25:48,398 --> 01:25:49,441 Er du klar? 1295 01:25:51,026 --> 01:25:52,319 Til å leve. 1296 01:25:55,072 --> 01:25:56,114 Jeg er redd, Joe. 1297 01:25:57,366 --> 01:25:58,659 Jeg er ikke god nok. 1298 01:25:59,743 --> 01:26:02,412 Jeg fikk aldri gnisten min. 1299 01:26:02,788 --> 01:26:04,081 Jo, det gjorde du. 1300 01:26:10,629 --> 01:26:13,090 Gnisten din er ikke meningen med livet. 1301 01:26:13,257 --> 01:26:16,927 Det siste feltet fylles når du er klar til å leve. 1302 01:26:18,679 --> 01:26:19,888 Og saken er... 1303 01:26:20,973 --> 01:26:23,350 ...at du er ganske flink til å jazze. 1304 01:26:52,963 --> 01:26:53,964 Men, Joe... 1305 01:26:54,673 --> 01:26:56,049 ...det betyr at du ikke får... 1306 01:26:56,216 --> 01:26:59,094 Det går bra. Jeg har alt gjort det. 1307 01:26:59,261 --> 01:27:01,013 Nå er det din tur. 1308 01:27:07,269 --> 01:27:08,395 Jeg blir med deg. 1309 01:27:08,896 --> 01:27:10,272 Det vet du du ikke kan. 1310 01:27:10,772 --> 01:27:13,692 Ja. Men jeg drar så langt jeg kan. 1311 01:27:28,498 --> 01:27:30,501 Hei! Se! 1312 01:27:39,176 --> 01:27:40,427 Jøss! 1313 01:28:53,083 --> 01:28:54,334 Mr. Gardner? 1314 01:28:56,044 --> 01:28:56,795 Ja? 1315 01:28:56,962 --> 01:28:58,172 Har du et øyeblikk? 1316 01:28:59,339 --> 01:29:02,843 Jeg snakker vel for alle Jerryer når jeg takker. 1317 01:29:03,260 --> 01:29:04,261 For hva? 1318 01:29:04,428 --> 01:29:06,180 Vi skal inspirere, Joe... 1319 01:29:06,305 --> 01:29:09,016 ...men det er ikke ofte vi blir inspirert. 1320 01:29:09,975 --> 01:29:10,976 Sier du det? 1321 01:29:11,143 --> 01:29:14,688 Så vi vil gi deg en ny sjanse. 1322 01:29:19,401 --> 01:29:22,321 Forhåpentligvis vil du se deg for fra nå av. 1323 01:29:23,030 --> 01:29:24,990 Men hva med Terry? 1324 01:29:25,157 --> 01:29:26,658 Vi har blitt enige med Terry. 1325 01:29:29,912 --> 01:29:31,830 -Så rart. -Hva er der borte? 1326 01:29:31,997 --> 01:29:33,957 -Se straks. -Hva mener du? 1327 01:29:34,124 --> 01:29:36,084 Ingenting. Hva sa du? 1328 01:29:36,251 --> 01:29:38,003 Snakket du? Jeg husker ikke. 1329 01:29:38,170 --> 01:29:39,296 Ikke tenk på det. 1330 01:29:40,881 --> 01:29:41,882 Nå? 1331 01:29:48,305 --> 01:29:49,515 Takk. 1332 01:29:49,681 --> 01:29:51,808 Hva har du tenkt å gjøre? 1333 01:29:52,017 --> 01:29:53,560 Hva skal du bruke livet ditt til? 1334 01:29:54,186 --> 01:29:55,771 Jeg er ikke sikker. 1335 01:29:59,024 --> 01:30:00,567 Men jeg vet... 1336 01:30:04,905 --> 01:30:07,699 ...at jeg skal nyte hvert minutt. 1337 01:30:14,790 --> 01:30:20,712 SJEL 1338 01:38:59,690 --> 01:39:05,696 Tilegnet alle veiledere i livene våre 1339 01:39:32,181 --> 01:39:34,183 Norske tekster: Jon Ivar Sæterbø 1340 01:40:26,068 --> 01:40:28,028 Filmen er slutt. 1341 01:40:28,195 --> 01:40:29,571 Dra hjem!