1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,760 --> 00:00:25,000 "LOS SUEÑOS SE CUMPLEN SI NOS ESFORZAMOS. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,400 PUEDES CONSEGUIR CUALQUIER COSA EN LA VIDA 5 00:00:27,480 --> 00:00:30,240 SI SACRIFICAS TODO LO DEMÁS POR ELLO". 6 00:00:30,320 --> 00:00:31,400 J. M. BARRIE DE PETER PAN 7 00:01:58,280 --> 00:02:00,760 ¿Esta es tu idea de una escapada romántica? 8 00:02:01,640 --> 00:02:03,800 Bueno, Charlie dijo… 9 00:02:03,880 --> 00:02:05,920 Charlie esto, Charlie lo otro… 10 00:02:06,000 --> 00:02:08,520 ¿Nunca dejas de hablar de tu novio Charlie? 11 00:02:08,600 --> 00:02:10,680 ¡Déjalo! Es un tío estupendo. 12 00:02:10,759 --> 00:02:11,840 Es un capullo. 13 00:02:11,920 --> 00:02:15,600 - No llames capullo a mi amigo Charlie. - Es que lo es. 14 00:02:16,520 --> 00:02:17,880 Mira este sitio. 15 00:02:20,280 --> 00:02:24,320 Bueno, tal vez sea un capullo, pero es mi capullo. 16 00:02:24,400 --> 00:02:25,280 Es justo. 17 00:02:26,160 --> 00:02:28,800 Poppy, no me puedo creer que estés siendo así. 18 00:02:29,360 --> 00:02:30,200 Vamos a entrar. 19 00:02:45,960 --> 00:02:47,880 Este es el peor día de mi vida. 20 00:02:50,760 --> 00:02:52,840 Lo siento, Heladito. 21 00:02:54,240 --> 00:02:59,080 Oye, pero, conociendo a Charlie, esto… 22 00:03:00,120 --> 00:03:04,960 Todo esto… es una trampa. Es una de sus bromas pesadas. 23 00:03:05,040 --> 00:03:09,080 Mandarnos a dormir a una cabaña malrollera en el bosque es un clásico. 24 00:03:09,160 --> 00:03:11,160 - Habrán matado a alguien. - Para, Will. 25 00:03:11,920 --> 00:03:16,200 Es lo que es. Uno de esos juegos de sala de homicidios. 26 00:03:16,280 --> 00:03:18,960 Va, podemos resolverlos antes de que llegue el resto. 27 00:03:19,040 --> 00:03:21,320 ¡Salid, salid de donde estéis! 28 00:03:21,400 --> 00:03:22,680 Que pares, Will. 29 00:03:22,760 --> 00:03:25,080 Y son salas de escape, no de homicidio. 30 00:03:25,160 --> 00:03:27,800 ¿Podemos buscar en Google el hotel más cercano e irnos? 31 00:03:30,040 --> 00:03:34,040 Esperaba no tener que decírtelo tan pronto, pero… 32 00:03:34,120 --> 00:03:35,920 A ver, llegamos pronto y… 33 00:03:37,280 --> 00:03:39,880 No es fácil decir esto. Aquí no hay Internet. 34 00:03:40,520 --> 00:03:41,360 ¿Qué? 35 00:03:42,000 --> 00:03:44,080 Sí, es decir, es una cabaña en pleno bosque. 36 00:03:44,160 --> 00:03:47,800 No es el sitio ideal para maratonearse Drag Race. 37 00:03:47,880 --> 00:03:49,120 Tampoco hay cobertura. 38 00:03:49,200 --> 00:03:52,440 - Ya, seguramente. Charlie dijo… - A la mierda Charlie. 39 00:03:55,560 --> 00:03:56,560 ¡Joder! 40 00:03:57,960 --> 00:03:59,040 ¿Estás bien? 41 00:03:59,120 --> 00:04:02,240 ¡Me sale una puta uña de la palma de la mano! 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,360 ¡No, no estoy bien! 43 00:04:04,440 --> 00:04:05,680 ¡Tira! 44 00:04:05,760 --> 00:04:08,280 ¡Oh, joder! ¡Mierda! 45 00:04:08,360 --> 00:04:10,840 Voy a buscar algo para vendártela. 46 00:04:10,920 --> 00:04:12,040 ¡Date prisa! 47 00:04:12,560 --> 00:04:14,280 Miraré por aquí. 48 00:04:14,360 --> 00:04:15,200 ¡Eh! 49 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 Pero ¿qué…? 50 00:04:19,920 --> 00:04:21,360 Qué mal rollo. 51 00:04:24,640 --> 00:04:25,920 ¿Qué haces? 52 00:04:26,000 --> 00:04:27,200 Mantenerlo elevado. 53 00:04:27,280 --> 00:04:30,400 Ah, buena idea. Mira esto. 54 00:04:31,600 --> 00:04:32,800 ¿Qué cojones…? 55 00:04:33,520 --> 00:04:35,760 Seguro que es una broma. Por la fiesta. 56 00:04:35,840 --> 00:04:37,840 A ver qué se le ocurre a Charlie mañana. 57 00:04:37,920 --> 00:04:39,960 O a ver si llegan tus amigos. 58 00:04:40,040 --> 00:04:41,120 Ya lo pillo. 59 00:04:41,200 --> 00:04:42,040 Venga. 60 00:04:43,000 --> 00:04:43,840 ¿Qué ha sido eso? 61 00:04:45,480 --> 00:04:46,320 ¿Hola? 62 00:04:47,760 --> 00:04:50,600 ¿Hay alguien…? ¿Alguien…? 63 00:04:51,640 --> 00:04:53,800 - Deberíamos irnos. - Tienes razón. 64 00:06:21,160 --> 00:06:22,840 ¿Qué? Ni de coña. 65 00:06:22,920 --> 00:06:25,160 Charlie es la última persona que lo haría. 66 00:06:25,240 --> 00:06:26,800 Sí, hablé con su padre. 67 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 Y bienvenidos al palique de carretera. 68 00:06:29,840 --> 00:06:31,480 Estamos aquí con Tina. 69 00:06:31,560 --> 00:06:35,160 Tina, salúdanos. Sabemos que quieres, venga. 70 00:06:36,280 --> 00:06:37,600 Muchas gracias, Tina. 71 00:06:37,680 --> 00:06:41,200 Tina, ¿tienes un mensaje para la afortunada? ¿O una advertencia? 72 00:06:41,280 --> 00:06:42,800 Vamos, yo ya lo he hecho. 73 00:06:43,480 --> 00:06:46,360 Muy gracioso. Fue hace mucho tiempo. 74 00:06:46,440 --> 00:06:49,280 ¿Se puede invitar a una ex a tu despedida de soltero? 75 00:06:49,360 --> 00:06:51,320 ¿No se lo carga todo? 76 00:06:51,400 --> 00:06:55,280 A ver, para que conste, estuvimos juntos dos meses hace diez años. 77 00:06:55,360 --> 00:06:57,480 No lo dejé plantado en el altar ni nada. 78 00:06:58,520 --> 00:07:02,040 Además, técnicamente, ¿es una despedida de soltero si hay chicas? 79 00:07:02,120 --> 00:07:03,800 - ¿Qué? - ¡Alex! 80 00:07:03,880 --> 00:07:06,560 ¿Qué? A ver, no digo que no esté de acuerdo, 81 00:07:06,640 --> 00:07:09,560 pero, en fin, si hay chicas, ¿es una despedida de soltero? 82 00:07:09,640 --> 00:07:13,080 Entre el despelote y los bailecitos eróticos… 83 00:07:13,160 --> 00:07:14,200 ¡Puede ser incómodo! 84 00:07:14,280 --> 00:07:16,720 No habrá strippers ni bailoteos de ese tipo. 85 00:07:16,800 --> 00:07:18,560 - ¿Vale? - Pues no es una despedida. 86 00:07:18,640 --> 00:07:22,640 Vale, gracias por el apunte, Alex. Tan esclarecedor como siempre. 87 00:07:22,720 --> 00:07:28,000 Steve, ¿qué crees que nos tendrá preparado Charlie? 88 00:07:28,080 --> 00:07:32,200 Bueno, seguro que hay un puñado de mazados borrachos en una cabaña 89 00:07:32,280 --> 00:07:33,400 en mitad de la nada. 90 00:07:35,400 --> 00:07:38,640 Gente, mirad a ese tío. Ojo. 91 00:07:41,120 --> 00:07:42,920 - ¿Nos está saludando? - Menudo pieza. 92 00:07:43,000 --> 00:07:43,840 ¿Qué? 93 00:07:46,320 --> 00:07:48,440 Oh, sí. Aún lo tengo. 94 00:07:56,120 --> 00:07:57,000 ¿Dónde estamos? 95 00:07:57,080 --> 00:07:59,760 No puedo hablar, intento concentrarme en no volcar. 96 00:08:01,080 --> 00:08:02,080 ¿Tíos? 97 00:08:03,480 --> 00:08:05,680 ¡Un pub inglés antiguo! 98 00:08:06,920 --> 00:08:08,080 El Verdugo Feliz. 99 00:08:08,160 --> 00:08:10,400 La cabaña estará cerca. ¿Hay que parar ahora? 100 00:08:10,480 --> 00:08:11,880 Venga ya, Tina. 101 00:08:12,440 --> 00:08:15,200 ¿Un pub inglés pintoresco? Anda, que será divertido. 102 00:08:15,280 --> 00:08:17,080 Además, tengo que ir al baño. 103 00:08:17,800 --> 00:08:20,520 Para que lo sepas, por aquí lo llaman aseo, no baño. 104 00:08:20,600 --> 00:08:21,840 - ¡Aseo! - ¿Aseo? 105 00:08:21,920 --> 00:08:24,520 Dejadlo ya, anda, ¿queréis? 106 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Equipo extremo. 107 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 ¿Te quedas entonces en la furgo? 108 00:08:32,360 --> 00:08:34,720 He visto mucho cine de terror. Gracias, estaremos bien. 109 00:08:34,799 --> 00:08:37,720 Y recordad que a muchos no les gustan los americanos. 110 00:08:37,799 --> 00:08:39,720 No han conocido a don Encantador. 111 00:08:40,400 --> 00:08:43,000 - Irá bien. - ¿Encantador? 112 00:08:47,480 --> 00:08:48,880 Ten cuidado. 113 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Que sí, venga, hasta luego, imbéciles. 114 00:09:03,080 --> 00:09:03,920 Hola. 115 00:09:06,280 --> 00:09:09,200 ¿Lo ves? Nada como The Slaughtered Lamb. 116 00:09:10,240 --> 00:09:11,240 Ahora no, Mike. 117 00:09:14,720 --> 00:09:19,120 Buenas. ¿Dónde tenéis el baño? 118 00:09:21,600 --> 00:09:23,280 Aquí no puede bañarse. 119 00:09:24,880 --> 00:09:26,120 Ah, lo siento. 120 00:09:26,200 --> 00:09:28,840 El aseo. ¿Dónde tenéis el aseo? 121 00:09:29,360 --> 00:09:32,000 Parece que tiene que usar el aseo. 122 00:09:39,840 --> 00:09:43,880 Sí, el aseo. Sí. ¿No lo he dicho bien? 123 00:09:44,840 --> 00:09:45,800 Gilipollas. 124 00:09:47,000 --> 00:09:50,280 ¿Hay algún problema? Siento si he hablado cuando no debía. 125 00:09:51,120 --> 00:09:54,520 - Tiene que usar el aseo. - Basta, Frank. 126 00:09:56,160 --> 00:09:57,240 Mirad… 127 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 No queremos problemas. 128 00:10:01,160 --> 00:10:02,120 El letrero… 129 00:10:03,200 --> 00:10:04,080 ¿Letrero? 130 00:10:05,000 --> 00:10:06,560 Los inodoros son para clientes. 131 00:10:09,320 --> 00:10:12,720 Ah, claro. Por supuesto, lo siento. 132 00:10:13,920 --> 00:10:16,680 Llevamos seis horas conduciendo por el lado equivocado… 133 00:10:16,760 --> 00:10:19,480 Por el lado contrario al que estamos acostumbrados. 134 00:10:19,560 --> 00:10:20,640 Tengo muchas ganas. 135 00:10:20,720 --> 00:10:23,360 Ya estamos con la historia de siempre. 136 00:10:26,320 --> 00:10:31,400 Esto no es un inodoro público con opción a una caña. 137 00:10:32,360 --> 00:10:33,360 Es un pub. 138 00:10:34,480 --> 00:10:37,600 Los inodoros son solo para clientes. 139 00:10:40,960 --> 00:10:42,640 Yo me encargo. Déjame. 140 00:10:42,720 --> 00:10:43,560 Vale. 141 00:10:45,800 --> 00:10:46,760 Hola, ¿qué tal? 142 00:10:48,200 --> 00:10:49,720 ¿Alguna bebida inglesa de nivel? 143 00:10:51,000 --> 00:10:54,320 Tenemos cerveza, ale y sidra. 144 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Tú decides. 145 00:10:58,280 --> 00:11:02,920 Tomaré una sidra, una ale y… 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,960 una Coca Cola para la conductora sobria. 147 00:11:08,200 --> 00:11:11,320 ¡Frank! ¡La sidra! 148 00:11:22,080 --> 00:11:23,520 La hace el mismo Frank. 149 00:11:24,720 --> 00:11:25,840 Y tanto que sí. 150 00:11:28,160 --> 00:11:31,360 Ahí lo tienes, hijo. Eso es una pinta y lo demás son tonterías. 151 00:11:32,160 --> 00:11:34,840 No como esas cervezas artesanales de por aquí. 152 00:11:38,160 --> 00:11:39,680 ¿Tiene grumos? 153 00:11:40,600 --> 00:11:43,760 - Son seis con cincuenta. - Me parece razonable. 154 00:11:43,840 --> 00:11:44,720 Que sean siete. 155 00:11:45,680 --> 00:11:46,520 Vale. 156 00:11:53,960 --> 00:11:54,880 Pago yo. 157 00:11:56,960 --> 00:11:57,800 Es bien grande. 158 00:11:59,520 --> 00:12:00,800 Déjame. 159 00:12:00,880 --> 00:12:04,480 - Una libra. 50. 90. - Una libra. 50. 90. 160 00:12:04,560 --> 00:12:07,880 - Dos. Tres. Cuatro. - Dos. Tres. Cuatro. 161 00:12:07,960 --> 00:12:11,200 Cinco. Seis. Siete. 162 00:12:12,280 --> 00:12:13,240 El cambio. 163 00:12:14,160 --> 00:12:15,000 Gracias. 164 00:12:16,800 --> 00:12:18,320 ¿Tienes hielo? 165 00:12:19,520 --> 00:12:20,440 ¿Hielo? 166 00:12:24,000 --> 00:12:25,920 Mira, no importa. Da igual. 167 00:12:29,520 --> 00:12:30,640 ¿Ya has cagado? 168 00:12:34,480 --> 00:12:35,320 ¿Perdón? 169 00:12:37,200 --> 00:12:38,040 Nada. 170 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 Te he pedido una birra, tío. 171 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 Bueno… 172 00:12:47,920 --> 00:12:49,040 Bébetela. 173 00:13:08,840 --> 00:13:09,800 - Tengo que irme. - Sí. 174 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 - ¿Qué haces? - La madre que me parió, hay otra. 175 00:13:18,920 --> 00:13:20,800 - ¿Nos vamos, por favor? - Sí, vamos. 176 00:13:23,960 --> 00:13:24,800 Es Charlie. 177 00:13:26,600 --> 00:13:27,440 ¿Diga? 178 00:13:37,120 --> 00:13:38,160 ¿Hay alguien ahí? 179 00:13:39,200 --> 00:13:40,720 Joder, voy hasta arriba. 180 00:13:43,440 --> 00:13:45,720 ¿Charlie? ¿Eres tú? 181 00:13:48,880 --> 00:13:51,960 Eh, acabo de ver a Charlie. 182 00:13:52,040 --> 00:13:53,520 - ¿Qué? - Estaba fuera. 183 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Me miraba por la ventana. 184 00:13:55,680 --> 00:13:59,080 Es imposible, tío. Estoy con él al teléfono. 185 00:13:59,160 --> 00:14:00,320 No hay tiempo para esto. 186 00:14:00,400 --> 00:14:02,120 - Todos a la furgo. - No. 187 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 Sí, lo has oído, ¿no? 188 00:14:03,480 --> 00:14:05,720 Alex creyó haberte visto en el baño. 189 00:14:05,800 --> 00:14:08,800 - Saluda, Alex. - Hola, Alex. 190 00:14:08,880 --> 00:14:10,920 Sí. No, el señor Paranoico ha vuelto. 191 00:14:11,000 --> 00:14:12,200 Cállate, tío. 192 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Sí, no estamos muy lejos. 193 00:14:13,960 --> 00:14:16,560 Estamos en un adorable pub inglés. 194 00:14:19,040 --> 00:14:20,440 Se llama El Verdugo Feliz. 195 00:14:21,240 --> 00:14:22,080 Sí, es… 196 00:14:24,200 --> 00:14:26,240 precioso. Es encantador. 197 00:14:27,320 --> 00:14:29,600 Sí, vale, nos vemos en la cabaña en una hora. 198 00:14:37,560 --> 00:14:39,000 Venga, adiós. 199 00:14:39,080 --> 00:14:41,080 - Vale, bien. Vamos. - Lo siento. 200 00:14:41,160 --> 00:14:42,000 ¿Cabaña? 201 00:14:43,200 --> 00:14:44,040 ¿Qué cabaña? 202 00:14:44,840 --> 00:14:46,840 ¿No será la de Peaseman? 203 00:14:49,160 --> 00:14:52,040 No, no es esa. Es otra. 204 00:14:52,120 --> 00:14:53,160 Eso está bien. 205 00:14:54,040 --> 00:14:55,960 Porque esa está encantada. 206 00:14:57,360 --> 00:14:58,520 Es absurdo. 207 00:14:58,600 --> 00:15:00,600 Menuda sarta de bobadas. 208 00:15:03,440 --> 00:15:04,920 Sí que tiene sentido. 209 00:15:05,000 --> 00:15:07,720 ¿Cuánta gente sube hasta allí y no vuelve? 210 00:15:10,800 --> 00:15:13,560 Nadie, porque no está encantada. 211 00:15:14,760 --> 00:15:18,480 Id y disfrutad, chicos, en la gran campiña británica. 212 00:15:18,560 --> 00:15:21,000 Por aquí no hay nada que temer. 213 00:15:22,360 --> 00:15:26,000 Algunos sitios atraen a los traicioneros. 214 00:15:26,080 --> 00:15:28,560 La tierra de Peaseman es ese tipo de lugar. 215 00:15:29,240 --> 00:15:32,400 No le hagáis ni caso. No dice más que chorradas. 216 00:15:33,440 --> 00:15:36,880 ¡Ese sitio es un auténtico santuario para los impíos! 217 00:15:36,960 --> 00:15:40,480 ¡Es malvado! ¡Y estamos en la peor época posible! 218 00:15:40,560 --> 00:15:43,240 Confiad en mí. Que no se acerque nadie. 219 00:15:43,320 --> 00:15:45,400 No debéis acercaros. 220 00:15:50,960 --> 00:15:54,040 Bueno, gracias por las bebidas y la hospitalidad. 221 00:15:54,920 --> 00:15:57,960 - Lo he pasado estupendamente. - Yo también. 222 00:15:58,640 --> 00:15:59,600 - Yo no. - Vale. 223 00:16:00,160 --> 00:16:01,000 ¡Eh! 224 00:16:02,480 --> 00:16:06,280 Tened cuidado con un muchacho que va en chándal. Se llama Ian. 225 00:16:06,360 --> 00:16:09,760 - Se encarga de la cabaña. - Pero no es esa cabaña. 226 00:16:11,880 --> 00:16:13,600 Gracias. 227 00:16:17,800 --> 00:16:19,760 Putos milénials. 228 00:16:33,640 --> 00:16:36,240 - ¿Qué me he perdido? - Menudo garito de enfermos. 229 00:16:37,280 --> 00:16:40,320 - Vale. Nos vamos. - Recuérdame dónde está. 230 00:16:41,200 --> 00:16:42,960 - En la tierra de Peaseman. - Genial. 231 00:16:43,040 --> 00:16:44,520 - Alex. - Va, cierra la puerta. 232 00:16:44,600 --> 00:16:45,920 Es fantástico. 233 00:17:01,920 --> 00:17:03,080 Voy a por los chicos. 234 00:17:20,760 --> 00:17:22,160 Gente, detrás de vosotros. 235 00:17:23,720 --> 00:17:24,800 Pero ¿qué coño…? 236 00:17:25,560 --> 00:17:28,200 ¿A quién se le ocurrió ir a El Verdugo Feliz? 237 00:17:28,280 --> 00:17:30,760 Ya, no volváis a hacer caso a mis ideas. 238 00:17:30,840 --> 00:17:31,840 Sí, eso haremos. 239 00:18:43,800 --> 00:18:44,720 ¿Tienes señal? 240 00:18:46,320 --> 00:18:47,160 Nada. 241 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 Vale. 242 00:18:57,760 --> 00:18:58,600 Mike. 243 00:18:59,760 --> 00:19:01,880 - ¿Y la puta cabaña? - Cerca. 244 00:19:04,760 --> 00:19:06,400 No tienes ni idea, ¿verdad? 245 00:19:07,440 --> 00:19:09,480 Está en mitad de la puta nada. 246 00:19:09,560 --> 00:19:14,000 Las instrucciones dicen que sigamos el sendero del bosque hasta la cabaña. 247 00:19:14,080 --> 00:19:15,560 En teoría es fácil encontrarla. 248 00:19:17,320 --> 00:19:18,920 Ya, pues parece estar lejos. 249 00:19:19,720 --> 00:19:21,320 Puto Charlie, macho. 250 00:19:21,400 --> 00:19:23,800 - Siempre lo complica todo, ¿eh? - Oye. 251 00:19:23,880 --> 00:19:26,200 Estamos de vacaciones. Vivid un poquito. 252 00:19:27,560 --> 00:19:28,400 Que vivamos. 253 00:19:30,080 --> 00:19:33,680 - "Vivid un poquito". ¿Lo has oído? - Sí. "Vivid un poquito". 254 00:19:33,760 --> 00:19:34,880 - Que vivamos. - Venga. 255 00:20:26,320 --> 00:20:29,000 Sí, tienes que dar media vuelta, joder. 256 00:20:31,080 --> 00:20:32,120 Estáis en medio. 257 00:20:33,080 --> 00:20:35,520 Me temo que vamos a seguir en medio. 258 00:20:35,600 --> 00:20:37,360 No dejaré que estropees las cosas. 259 00:20:38,120 --> 00:20:41,560 Todo está en marcha y la hora se acerca. 260 00:20:42,520 --> 00:20:44,040 No si llego allí antes. 261 00:20:45,360 --> 00:20:48,280 Anda, ya conoces el orden de las cosas. 262 00:20:48,920 --> 00:20:50,680 Es hora de cambiar las cosas. 263 00:20:51,440 --> 00:20:54,600 Déjalos morir o ya sabes lo que ocurrirá. 264 00:20:55,560 --> 00:20:56,400 Caos. 265 00:20:58,320 --> 00:20:59,480 Eso es lo que quiero. 266 00:21:00,840 --> 00:21:01,960 Estás loco. 267 00:21:02,480 --> 00:21:03,320 ¡Martillos! 268 00:21:43,840 --> 00:21:44,680 Caray. 269 00:21:47,480 --> 00:21:48,720 Hostia puta. 270 00:21:56,800 --> 00:21:57,640 Será una broma. 271 00:21:58,840 --> 00:21:59,920 Más vale, joder. 272 00:22:05,240 --> 00:22:06,080 ¿Charlie? 273 00:22:07,640 --> 00:22:08,800 No veo nada. 274 00:22:10,080 --> 00:22:11,160 Enciende la luz. 275 00:22:15,280 --> 00:22:17,240 ¿Dónde está? Dijo que estaría aquí. 276 00:22:18,360 --> 00:22:19,720 ¿Qué esperabas? 277 00:22:22,320 --> 00:22:24,840 No va a enviar a sus colegas a una cabaña en el bosque 278 00:22:24,920 --> 00:22:26,120 y no dignarse a aparecer. 279 00:22:27,840 --> 00:22:29,800 En realidad, eso es propio de Charlie. 280 00:22:31,800 --> 00:22:33,720 Bueno, voy a buscarlo. 281 00:22:34,280 --> 00:22:35,920 Sí, hazlo. 282 00:22:38,560 --> 00:22:39,480 ¿Quién se viene? 283 00:22:45,840 --> 00:22:46,800 ¿Nadie? 284 00:22:50,680 --> 00:22:51,520 Vale. 285 00:22:56,320 --> 00:22:57,560 Vale, iré yo. 286 00:22:58,440 --> 00:22:59,840 Oye, no te obligo. 287 00:23:00,560 --> 00:23:01,880 No es justo, Mike. 288 00:23:06,040 --> 00:23:07,080 ¿Esto es todo? 289 00:23:19,200 --> 00:23:21,760 Si yo fuera Charlie, ¿dónde me escondería 290 00:23:21,840 --> 00:23:25,560 hasta que llegase el momento de hacer mi gran aparición? 291 00:23:28,800 --> 00:23:29,640 ¿Charlie? 292 00:23:40,720 --> 00:23:41,560 ¡Hola! 293 00:23:47,680 --> 00:23:48,920 Muy gracioso, Mike. 294 00:23:56,520 --> 00:23:57,680 ¿Qué es lo que lo come? 295 00:23:59,040 --> 00:24:00,040 SEGADOR DE ALMAS 296 00:24:00,120 --> 00:24:01,800 "Segador de almas". 297 00:24:01,880 --> 00:24:03,400 Quizá haya que descifrarlo. 298 00:24:03,480 --> 00:24:05,480 Como uno de esos asesinatos misteriosos. 299 00:24:06,280 --> 00:24:07,960 No me jodas, Charlie. 300 00:24:16,600 --> 00:24:18,880 - ¿Lo habéis encontrado? - No. 301 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Pero sí esto. 302 00:24:25,320 --> 00:24:28,000 Oye, ¿de dónde han sacado una foto de tu padre? 303 00:24:28,080 --> 00:24:29,240 También están estas. 304 00:24:30,080 --> 00:24:31,680 Su puta madre. 305 00:24:31,760 --> 00:24:33,760 Estupendo. Charlie y sus truquitos. 306 00:24:33,840 --> 00:24:35,320 No. Esto es real. 307 00:24:35,400 --> 00:24:37,760 De esto hablaba el padre de Charlie, lo oculto. 308 00:24:37,840 --> 00:24:40,440 Relaja la raja, tío. Te has pasado con el fumeteo. 309 00:24:40,520 --> 00:24:41,720 Vámonos de aquí. 310 00:24:41,800 --> 00:24:44,200 Mirad, Charlie llegará en breve, 311 00:24:44,280 --> 00:24:48,000 y será una de sus mayores bromas, como la del campamento. 312 00:24:48,080 --> 00:24:49,600 ¡Dejadlo en paz! 313 00:24:49,680 --> 00:24:52,040 Vale, a ver, Charlie, venga. ¡Nos has pillado! 314 00:24:57,200 --> 00:24:58,720 Seguro que es Charlie. 315 00:25:00,920 --> 00:25:02,120 A por él. 316 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 - Qué raro. - ¡Eh! 317 00:25:12,960 --> 00:25:14,520 - ¡Delboy! - ¡Míranos! 318 00:25:14,600 --> 00:25:17,280 - Aquí estáis. - No me lo perdería por nada, chaval. 319 00:25:17,360 --> 00:25:18,560 Menudo fiestón va a ser. 320 00:25:18,640 --> 00:25:19,800 Si es cosa de Charlie… 321 00:25:19,880 --> 00:25:22,160 - ¡Hola! - ¡Cuánto tiempo! 322 00:25:22,240 --> 00:25:24,120 Te acordarás de Maria, claro. 323 00:25:24,200 --> 00:25:25,480 ¡Qué alegría veros! 324 00:25:27,480 --> 00:25:30,120 Dios, es genial volver a veros. Cuánto tiempo. 325 00:25:30,840 --> 00:25:31,720 ¿Estás bien, Alex? 326 00:25:31,800 --> 00:25:34,480 - Bueno, vuelve a darle al fumeteo. - Oh, tío. 327 00:25:35,520 --> 00:25:38,560 Por algo lo llaman hierba, tío. 328 00:25:38,640 --> 00:25:40,520 ¡Que no es por la maría, tronco! 329 00:25:41,320 --> 00:25:42,280 ¿Qué es eso? 330 00:25:42,360 --> 00:25:44,600 Lo hemos visto en un cobertizo espeluznante. 331 00:25:45,680 --> 00:25:47,480 Qué mal rollo. 332 00:25:48,040 --> 00:25:49,120 Mira por detrás. 333 00:25:51,480 --> 00:25:54,120 - ¿"Segador de almas"? - También hemos encontrado esto. 334 00:26:01,760 --> 00:26:04,160 - ¡Nos has pillado! Muy buena. - Sí. 335 00:26:04,840 --> 00:26:05,800 Venga ya, tíos. 336 00:26:05,880 --> 00:26:09,880 ¿No os suena el Photoshop? ¿El maquillaje? ¿La sangre de pega? En serio. 337 00:26:09,960 --> 00:26:12,160 Sois unos gatitos asustadizos. 338 00:26:12,240 --> 00:26:14,680 Del, tenías que haberlos visto antes de llegar. 339 00:26:16,960 --> 00:26:18,800 - ¿Qué ha sido eso? - Vale. 340 00:26:18,880 --> 00:26:21,000 Empiezas a parecerte al señor Paranoico. 341 00:26:21,080 --> 00:26:23,600 No estoy paranoico. 342 00:26:23,680 --> 00:26:26,360 - Vale, ¿qué coño es eso? - ¿Tú también estás en esto? 343 00:26:26,440 --> 00:26:28,400 No, tío. Estoy asustado de verdad. 344 00:26:29,080 --> 00:26:30,400 Tal vez haya algo fuera. 345 00:26:32,360 --> 00:26:34,840 - Voy a mirar. - Qué valiente es. 346 00:26:34,920 --> 00:26:36,960 - Tranquilidad. Traigo protección. - ¡Eh! 347 00:26:37,880 --> 00:26:40,000 Te dije que no desenfundases eso dentro. 348 00:26:40,080 --> 00:26:41,240 No parece muy seguro. 349 00:26:41,320 --> 00:26:42,960 - ¿Es de verdad? - Claro. 350 00:26:43,040 --> 00:26:44,640 Y, Mona, es seguro. 351 00:26:45,200 --> 00:26:48,560 - He entrenado. - Ha visto muchos vídeos en YouTube. 352 00:26:50,400 --> 00:26:56,440 Ya me daréis las gracias cuando os haya salvado, gilipollas. 353 00:26:56,520 --> 00:26:58,320 Mirad los otros juguetes que he traído. 354 00:27:03,000 --> 00:27:07,320 Para protegernos de lo que acecha en la oscuridad. 355 00:27:08,520 --> 00:27:10,400 Vale, chico de la espada. 356 00:27:10,480 --> 00:27:13,400 Ve a mirar, así me quedaré más tranquilo. 357 00:27:13,480 --> 00:27:14,960 No te preocupes. 358 00:27:15,040 --> 00:27:18,040 Iré a mirar los alrededores con la fiable de Samantha. 359 00:27:22,480 --> 00:27:25,520 Si hay algo ahí fuera, yo me encargaré de ello. 360 00:27:28,840 --> 00:27:30,000 Sí que es valiente. 361 00:27:38,840 --> 00:27:39,840 ¡Vete de aquí! 362 00:27:42,280 --> 00:27:44,560 - ¡Eres el mejor, Del! - Tú eres el mejor. 363 00:27:47,320 --> 00:27:48,400 Me parto con él. 364 00:27:49,480 --> 00:27:52,760 Fuera no hay nada. Seguro que solo era un búho. 365 00:27:56,720 --> 00:27:58,720 Espera, ¿qué es eso? 366 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 - ¡No! - ¡Joder! 367 00:28:20,600 --> 00:28:23,040 - ¿Qué pasa, cabrones? - ¡Puto desgraciado! 368 00:28:23,120 --> 00:28:26,160 ¡No tiene gracia, Charlie! 369 00:28:26,240 --> 00:28:28,320 La madre que te parió, Charlie. ¡Para matarte! 370 00:28:28,400 --> 00:28:29,920 ¡Os dije que era una puta broma! 371 00:28:30,600 --> 00:28:33,400 - ¡Vuestras caras! - Os hemos pillado. 372 00:28:33,480 --> 00:28:36,960 - Está bien. Vale, suficiente… - ¿Qué haces? 373 00:28:37,040 --> 00:28:39,560 Ahora estoy aquí. Venga, a nadar. 374 00:28:39,640 --> 00:28:41,320 ¿A nadar? ¡Está oscureciendo! 375 00:28:41,400 --> 00:28:43,000 ¡Es la mejor hora para nadar, tío! 376 00:28:43,680 --> 00:28:46,200 ¡Nado nocturno! ¿Qué ha sido de ese espíritu de campo? 377 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 Ni se te ocurra cantar. 378 00:28:48,720 --> 00:28:51,560 Eres un puto gilipollas, Charlie. 379 00:28:52,360 --> 00:28:54,520 ¡Eres un puto gilipollas! 380 00:28:58,000 --> 00:28:59,000 ¡Oh, Tina! 381 00:28:59,560 --> 00:29:01,360 ¿Qué te ha pasado, nena? ¡Antes molabas! 382 00:29:01,440 --> 00:29:02,920 ¡Y molo! 383 00:29:03,000 --> 00:29:04,640 Pues espabila y vámonos, joder. 384 00:29:04,720 --> 00:29:05,920 Acabamos de llegar… 385 00:29:10,200 --> 00:29:11,320 Corta el rollo. 386 00:29:14,640 --> 00:29:16,760 Recoge tus mierdas y nos vamos. 387 00:29:16,840 --> 00:29:19,680 - ¡Venga! - Es el último, ¿no? 388 00:29:19,760 --> 00:29:22,120 Eso supondría revelártelo. 389 00:29:24,720 --> 00:29:26,400 Veo que encontrasteis el cobertizo. 390 00:29:27,840 --> 00:29:29,080 Bueno, aquí estamos, ¿no? 391 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Tú serás Ian. 392 00:29:33,800 --> 00:29:34,800 Sí, soy Ian. 393 00:29:47,440 --> 00:29:48,320 ¿Eso es sangre? 394 00:29:53,800 --> 00:29:55,000 Es sangre de pega. 395 00:29:59,520 --> 00:30:02,360 Habría preferido que no dejaseis como unos zorros la cabaña. 396 00:30:02,440 --> 00:30:04,640 Sí, ya, la limpiaremos, tío. Descuida. 397 00:30:06,040 --> 00:30:08,880 No quiero tener que publicar una reseña negativa, 398 00:30:08,960 --> 00:30:11,400 así que limpiadla. 399 00:30:13,120 --> 00:30:13,960 Vale. 400 00:30:16,000 --> 00:30:17,040 Sí. 401 00:30:17,880 --> 00:30:18,720 Bonita barba. 402 00:30:20,080 --> 00:30:20,920 Gracias, tío. 403 00:30:23,720 --> 00:30:24,560 Hola, tío. 404 00:30:33,480 --> 00:30:34,680 Qué raro ha sido eso. 405 00:30:35,400 --> 00:30:36,680 - Ya ves. - ¿Qué? 406 00:30:37,680 --> 00:30:40,160 Cuanto más te metes en Londres, más peña rara hay. 407 00:30:40,240 --> 00:30:42,240 - Joder. - Venga, cogedlo todo. Vamos. 408 00:30:43,560 --> 00:30:45,720 Ya, yo me quedo, que tengo migraña. 409 00:30:45,800 --> 00:30:46,800 - ¿En serio? - Sí. 410 00:30:46,880 --> 00:30:50,120 Steve tiene la regla. El resto, en marcha. 411 00:30:50,200 --> 00:30:51,560 - ¿Seguro? - Ve. Estaré bien. 412 00:30:51,640 --> 00:30:52,800 - Steve. - ¿Qué? 413 00:30:52,880 --> 00:30:54,400 Coge esto. Coge eso. 414 00:30:54,480 --> 00:30:56,200 - Vale. - Deprisa. 415 00:30:56,280 --> 00:30:58,040 Todos se van. Sí. 416 00:30:58,120 --> 00:31:00,520 Y para abajo, traga. Déjame ver. 417 00:31:01,120 --> 00:31:02,000 - A ver. - No. 418 00:31:02,080 --> 00:31:03,720 Enséñamelo. ¡Venga! Así me gusta. 419 00:31:03,800 --> 00:31:05,120 Buen chico. Hasta luego. 420 00:31:05,760 --> 00:31:08,240 ¿Buen chico? Dios… 421 00:31:08,320 --> 00:31:10,400 Puñetero subnormal. 422 00:32:13,320 --> 00:32:14,920 ¡Tienes que dejarlos morir! 423 00:32:16,240 --> 00:32:18,560 ¡Nos matarás a todos! 424 00:32:18,640 --> 00:32:20,320 Ya estás muerto. 425 00:32:52,920 --> 00:32:54,920 Venga, gente. ¿Qué os ha pasado? 426 00:32:55,000 --> 00:32:56,120 Maduramos, Charlie. 427 00:32:57,400 --> 00:32:59,960 ¿Qué hiciste exactamente el año pasado, Charlie? 428 00:33:00,560 --> 00:33:04,120 De todo, macho. Fui a esquiar a los Alpes. 429 00:33:04,200 --> 00:33:06,480 Hice paracaidismo en Dubái. 430 00:33:07,400 --> 00:33:09,640 Luché contra un oso en Rusia. 431 00:33:10,800 --> 00:33:12,640 - Te pasas de extremo, ¿no? - ¡Eh! 432 00:33:12,720 --> 00:33:15,960 Y tanto que sí. ¡Equipo extremo! 433 00:33:16,040 --> 00:33:18,160 ¡Equipo extremo! ¡Oh, sí! 434 00:33:19,200 --> 00:33:21,800 - ¡Equipo extremo! - ¡Estás majara! 435 00:33:50,160 --> 00:33:51,280 ¡Eh! 436 00:33:51,360 --> 00:33:52,200 ¡Hijo de…! 437 00:33:53,280 --> 00:33:54,760 - ¡Oye! - ¡Eh! 438 00:34:03,680 --> 00:34:06,480 - ¡Ven aquí! - No pienso ir si haces eso. 439 00:34:06,560 --> 00:34:08,960 ¡Alex! ¿No vienes? 440 00:34:09,040 --> 00:34:11,560 No, no llevo bañador. 441 00:34:11,639 --> 00:34:12,960 Madre mía. 442 00:34:13,040 --> 00:34:14,719 ¡Sí! ¡Quítatela! 443 00:34:14,800 --> 00:34:18,159 - ¡Quítatela! - ¡Vamos! 444 00:34:18,239 --> 00:34:21,639 ¡Quítatela! 445 00:34:21,719 --> 00:34:24,120 - ¡Quítatela! - ¡Sí, venga, pringado! 446 00:34:24,199 --> 00:34:27,440 - ¡Sí! - ¡Quítatela! 447 00:34:27,520 --> 00:34:31,199 ¡Quítatela! 448 00:34:31,280 --> 00:34:33,280 - Lo siento. - Tío, con los bóxers va bien. 449 00:34:33,360 --> 00:34:34,760 ¡Estoy fumando! 450 00:34:39,679 --> 00:34:41,719 ¡Mierda! ¡Joder! 451 00:34:41,800 --> 00:34:42,920 ¿Estás bien? 452 00:34:43,000 --> 00:34:45,239 - ¿Maria? - Oye, ¿Maria? 453 00:34:45,320 --> 00:34:48,000 Maria, ¿todo bien? ¿Estás bien? 454 00:35:27,680 --> 00:35:29,160 Me has salvado. 455 00:35:35,240 --> 00:35:36,080 Gracias, tío. 456 00:35:38,960 --> 00:35:40,000 Tened cuidado aquí. 457 00:35:40,960 --> 00:35:43,040 Nunca hemos tenido un accidente en Peaseman. 458 00:35:44,400 --> 00:35:45,240 Ni queremos. 459 00:35:47,880 --> 00:35:49,200 Me voy al pub. 460 00:35:54,520 --> 00:35:56,280 Me tiraré ahí la noche si me necesitáis. 461 00:35:59,760 --> 00:36:02,600 Vale, que sepáis que ese tío me da muy mal rollo. 462 00:36:04,480 --> 00:36:05,360 Tíos, ¿qué es eso? 463 00:36:06,600 --> 00:36:07,440 ¡Por ahí! 464 00:36:11,280 --> 00:36:12,560 ¡Lo digo en serio! 465 00:36:13,720 --> 00:36:17,320 Del, ya te lo has pasado bien. ¿Podemos calmarnos esta noche? 466 00:36:17,400 --> 00:36:18,760 ¡Cállate, Mike! 467 00:36:18,840 --> 00:36:20,320 ¡Hay algo entre los arbustos! 468 00:36:22,480 --> 00:36:24,360 - ¡Delbert, para! - Va en serio. 469 00:36:24,440 --> 00:36:26,320 ¡Vamos, todos arriba! ¡Levantaos! 470 00:36:26,400 --> 00:36:29,320 Tío. Nadie te cree. 471 00:36:29,400 --> 00:36:31,680 No cuela, Delbingo. Ríndete. 472 00:36:31,760 --> 00:36:33,240 ¡No estoy de coña, hostia! 473 00:36:53,480 --> 00:36:54,320 ¿Hola? 474 00:37:24,960 --> 00:37:26,880 Coño, ¿por dónde es? 475 00:37:26,960 --> 00:37:28,880 ¡Joder! 476 00:37:28,960 --> 00:37:30,680 - ¡La hostia! - ¡Soy yo! 477 00:37:30,760 --> 00:37:32,240 ¡No hagas eso! ¿De qué vas, tía? 478 00:37:32,320 --> 00:37:33,400 ¿De qué voy? ¿Y tú? 479 00:37:33,480 --> 00:37:34,440 Yo de nada. 480 00:37:34,520 --> 00:37:36,560 Basta, Delbert. Esto me agota. 481 00:37:36,640 --> 00:37:39,480 Mira, la broma ha estado bien, pero ahora toca relajarse. 482 00:37:39,560 --> 00:37:42,360 Lo que vi no era una broma. Alguien nos miraba. 483 00:37:42,440 --> 00:37:43,840 ¿Por qué intentas asustarme? 484 00:37:45,920 --> 00:37:46,760 Lo siento. 485 00:37:50,280 --> 00:37:53,520 Lo siento. Tienes razón. Es Charlie. Es… 486 00:37:54,400 --> 00:37:56,080 Es otro de los juegos de Charlie. 487 00:37:56,160 --> 00:37:57,520 - ¿O tuyo? - ¡No…! 488 00:37:58,640 --> 00:38:01,760 Mira, volvamos a la cabaña. 489 00:38:02,720 --> 00:38:04,480 Siento haber flipado antes. 490 00:38:04,560 --> 00:38:07,440 Pero alguien nos miraba. 491 00:38:08,760 --> 00:38:10,720 Mierda, mira… 492 00:38:14,440 --> 00:38:16,000 ¿Una figura temible? Buena esa. 493 00:38:16,080 --> 00:38:17,200 ¡Corre! 494 00:38:17,280 --> 00:38:19,080 - Basta, ¡me haces daño! - ¡Vamos! 495 00:38:23,720 --> 00:38:24,560 ¿Charlie? 496 00:38:31,120 --> 00:38:31,960 ¿Hola? 497 00:38:34,400 --> 00:38:35,360 Por aquí. 498 00:38:35,880 --> 00:38:36,720 ¿Charlie? 499 00:38:38,720 --> 00:38:39,880 Por aquí. 500 00:39:17,160 --> 00:39:18,080 ¿Charlie? 501 00:39:24,240 --> 00:39:25,080 ¿Charlie? 502 00:39:56,720 --> 00:39:58,200 Confía en mí. 503 00:40:10,760 --> 00:40:11,600 No. 504 00:40:31,560 --> 00:40:34,320 - Vale, está embalado. - Bájalo. 505 00:40:35,880 --> 00:40:37,720 Sea lo que sea, ya no está. 506 00:40:38,880 --> 00:40:40,160 Ven, osito mío. 507 00:40:49,160 --> 00:40:50,360 ¿Qué coño ha sido eso? 508 00:40:51,120 --> 00:40:52,000 ¿Hola? 509 00:40:54,760 --> 00:40:55,720 ¿Qué está pasando? 510 00:40:58,760 --> 00:41:00,160 No lo sé, cielo. 511 00:41:02,960 --> 00:41:03,800 ¿Charlie? 512 00:41:17,080 --> 00:41:20,280 Por favor, no me mates. 513 00:42:04,360 --> 00:42:05,200 Qué raro. 514 00:42:08,000 --> 00:42:11,040 ¿Delbert? ¿Maria? 515 00:42:26,080 --> 00:42:27,120 Da igual. 516 00:42:32,520 --> 00:42:35,800 Qué idea más estúpida ha sido venir hasta Inglaterra. 517 00:42:37,040 --> 00:42:38,520 Es invierno, hace frío. 518 00:42:39,200 --> 00:42:41,400 Joder, estúpido Charlie. 519 00:43:01,800 --> 00:43:02,720 ¿Os gusta? 520 00:43:02,800 --> 00:43:03,640 ¡Sí! 521 00:43:06,880 --> 00:43:08,560 Gracias. Muchas gracias. 522 00:43:08,640 --> 00:43:12,080 - Qué cancioncita más divertida, Charlie. - Sí, la compuse de viaje. 523 00:43:12,160 --> 00:43:15,000 - Mola. - ¿Dónde anda Delbert? 524 00:43:15,720 --> 00:43:18,480 Estará de morros en la furgo porque no caímos en su broma. 525 00:43:20,680 --> 00:43:22,240 Bueno, Charlie. 526 00:43:23,560 --> 00:43:25,200 - La gran pregunta… - ¿Sí? 527 00:43:25,280 --> 00:43:26,680 ¿Te has encontrado a ti mismo? 528 00:43:28,960 --> 00:43:31,680 - Sí, se podría decir que sí. - ¡No! La tía afortunada. 529 00:43:32,640 --> 00:43:33,480 ¿Qué pasa con ella? 530 00:43:34,720 --> 00:43:35,880 ¿Quién es? 531 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 No te importa, tío. 532 00:43:38,720 --> 00:43:40,760 Anda, Charlie. 533 00:43:40,840 --> 00:43:42,920 Normalmente no eres tímido con estos temas. 534 00:43:43,000 --> 00:43:44,160 Creo que esto ayuda. 535 00:43:45,280 --> 00:43:46,200 Me lo has recordado. 536 00:43:48,520 --> 00:43:51,240 ¡Bum! Fundementes de zombis. 537 00:43:51,880 --> 00:43:54,840 - Coge un poco, tío. - ¿Qué podría salir mal? 538 00:43:55,880 --> 00:43:59,880 Tequila, ron y un ingrediente especial. 539 00:43:59,960 --> 00:44:01,040 La dichosa hierba. 540 00:44:02,720 --> 00:44:04,520 ¿La dichosa qué? 541 00:44:04,600 --> 00:44:05,720 ¿La dichosa hierba? 542 00:44:08,160 --> 00:44:09,480 ¿Solo crece en cementerios? 543 00:44:11,000 --> 00:44:14,400 La dichosa hierba le da un dichoso sabor especial. 544 00:44:14,480 --> 00:44:16,160 - Cierto. - Madre mía. 545 00:44:16,240 --> 00:44:19,120 Eso es lo que me dijo el médico loco de Hawái. 546 00:44:21,120 --> 00:44:22,800 - Yo paso. - ¡Gallina! 547 00:44:24,640 --> 00:44:25,720 Que te follen. 548 00:44:26,520 --> 00:44:28,080 Vale, bien. 549 00:44:31,680 --> 00:44:33,440 - ¿Charlie? - ¿Sí? 550 00:44:34,080 --> 00:44:36,160 - ¿Evitas la pregunta? - ¿Qué pregunta? 551 00:44:36,720 --> 00:44:38,480 De la mujer afortunada. 552 00:44:38,560 --> 00:44:40,560 A ver, es afortunada. ¿Qué puedo decir? 553 00:44:41,120 --> 00:44:42,200 ¿Cómo os conocisteis? 554 00:44:43,120 --> 00:44:44,640 No lo sé. 555 00:44:44,720 --> 00:44:46,560 No me acuerdo. Fue hace mucho tiempo. 556 00:44:48,000 --> 00:44:49,920 Pues nunca la has mencionado en Facebook. 557 00:44:50,000 --> 00:44:51,120 Tina. 558 00:44:51,200 --> 00:44:54,400 No uso mucho Facebook. Así llevo desde hace un año. 559 00:44:55,000 --> 00:44:58,080 Viviendo el presente con los colegas. 560 00:44:58,160 --> 00:45:00,320 Justo aquí, con vosotros. 561 00:45:02,720 --> 00:45:04,240 Cuéntanos lo de tu puta prometida. 562 00:45:06,320 --> 00:45:10,840 Dios, ¿por dónde empiezo? Es increíble, fantástica, es… 563 00:45:13,040 --> 00:45:14,600 Nunca me había sentido así. 564 00:45:20,840 --> 00:45:25,560 ¿Habéis oído la historia de la tierra de Peaseman? 565 00:45:26,360 --> 00:45:27,320 No. 566 00:45:28,160 --> 00:45:30,680 Oye. ¡Eh! 567 00:45:31,480 --> 00:45:38,160 Hace nueve años, nueve estudiantes desaparecieron en este mismo bosque. 568 00:45:38,240 --> 00:45:40,960 - Madre mía. Ya estamos otra vez. - Hablo en serio. 569 00:45:41,520 --> 00:45:44,560 - No. ¡Paso! - ¿Qué? Venga. 570 00:45:44,640 --> 00:45:46,200 - Vuelvo a la cabaña. - ¿En serio? 571 00:45:46,280 --> 00:45:48,600 - Tina. - ¿Ahora quién nos va a arropar? 572 00:45:48,680 --> 00:45:49,720 ¡Adiós, chicos! 573 00:45:50,400 --> 00:45:51,240 ¡Descansad! 574 00:45:53,400 --> 00:45:54,240 Mike. 575 00:45:55,600 --> 00:45:58,640 Cuéntanos lo de los nueve estudiantes. 576 00:46:08,360 --> 00:46:13,920 Hace miles y miles de millones de años… 577 00:46:17,320 --> 00:46:20,280 existían seres a los que llamamos monstruos… 578 00:46:21,600 --> 00:46:26,440 que formaron el mundo por el que hoy caminamos. 579 00:46:28,160 --> 00:46:32,160 Duermen profundamente en el núcleo de la Tierra. 580 00:46:34,080 --> 00:46:36,600 Observando, esperando. 581 00:46:45,560 --> 00:46:48,080 - ¿Todo bien? - Charlie siendo Charlie. 582 00:46:48,640 --> 00:46:50,600 Vale, ¿qué ha hecho ahora? 583 00:46:50,680 --> 00:46:52,640 Intenta asustarnos con sus historias. 584 00:46:54,080 --> 00:46:55,200 En fin, te lo dije. 585 00:46:56,440 --> 00:46:57,760 Por eso estoy aquí. 586 00:46:57,840 --> 00:46:59,960 Cada nueve años, 587 00:47:00,800 --> 00:47:07,080 se deben entregar como alimento nueve almas humanas a los Antiguos. 588 00:47:08,800 --> 00:47:14,960 En nueve portales sagrados repartidos en todo el mundo. 589 00:47:19,120 --> 00:47:21,360 Es muy tímido respecto a su prometida. 590 00:47:23,200 --> 00:47:24,480 Yo sospecho. 591 00:47:24,560 --> 00:47:26,360 Por favor. Cuéntame. 592 00:47:28,520 --> 00:47:31,080 - No creo que la tenga. - ¿Qué? ¡No! 593 00:47:31,160 --> 00:47:32,840 Calla. 594 00:47:32,920 --> 00:47:34,720 Lo sabía. Sabía que era un cuento. 595 00:47:37,640 --> 00:47:42,080 Si pasan hambre, se levantarán… 596 00:47:44,720 --> 00:47:48,400 y destruirán todo lo que conocemos. 597 00:47:51,880 --> 00:47:54,040 Para. Me duele la cabeza. 598 00:47:55,240 --> 00:47:56,080 Yo solo lo digo. 599 00:47:56,160 --> 00:48:00,640 ¿No es raro que nos invitase a su despedida de soltero? 600 00:48:00,720 --> 00:48:02,760 En realidad no es una despedida de soltero. 601 00:48:02,840 --> 00:48:07,240 Parece más bien, yo qué sé, ¿un último adiós? 602 00:48:07,320 --> 00:48:10,600 - ¿A qué? - ¿Y yo qué coño sé? 603 00:48:11,720 --> 00:48:14,360 - Soy un cabrón. - Sí que lo eres. 604 00:48:18,760 --> 00:48:19,840 La hostia, tío. 605 00:48:19,920 --> 00:48:22,120 No tengo tiempo para bromas, me duele la cabeza. 606 00:48:22,200 --> 00:48:24,600 - Venga. - Te lo juro por Dios, Charlie. 607 00:48:32,560 --> 00:48:33,400 ¿Tina? 608 00:48:36,200 --> 00:48:37,040 ¿Tina? 609 00:48:37,640 --> 00:48:38,480 Joder. 610 00:48:39,560 --> 00:48:41,000 Coño, mi cabeza. 611 00:48:44,160 --> 00:48:47,080 ¡Me cago en la puta! Tina. 612 00:48:47,160 --> 00:48:51,040 El segador de almas pone a dormir a los niños. 613 00:48:51,120 --> 00:48:55,120 Después lleva sus almas a los Antiguos para un banquete. 614 00:48:57,600 --> 00:49:00,840 Por favor. No. 615 00:49:08,840 --> 00:49:10,240 ¿Has oído algo? 616 00:49:10,320 --> 00:49:11,800 No he oído nada. 617 00:49:12,880 --> 00:49:13,720 Tío… 618 00:49:14,640 --> 00:49:17,040 Tengo la cabeza hecha mierda. 619 00:49:36,680 --> 00:49:37,720 Vale. 620 00:50:20,520 --> 00:50:21,960 Sí, así me gusta más. 621 00:50:24,480 --> 00:50:25,680 Oh, sí. 622 00:52:05,360 --> 00:52:06,480 Madre mía. 623 00:52:11,080 --> 00:52:11,920 ¿Cielo? 624 00:52:16,840 --> 00:52:19,360 - Alex, la niña está llorando. - Sí, yo la cojo. 625 00:52:20,520 --> 00:52:21,400 Hola, cariño. 626 00:52:26,280 --> 00:52:27,960 Papi ha tenido un sueño rarísimo. 627 00:52:35,440 --> 00:52:39,400 ¡No! 628 00:53:01,560 --> 00:53:03,840 ¡Estoy jodido! 629 00:53:25,600 --> 00:53:26,640 ¡Ay, Dios! 630 00:53:43,640 --> 00:53:44,880 ¿Qué hora es? 631 00:53:48,400 --> 00:53:50,680 Es como si me hubiesen dado una patada en la cabeza. 632 00:53:59,720 --> 00:54:00,840 ¿Qué pasó anoche? 633 00:54:09,400 --> 00:54:11,320 Toma. Bébete esto, anda. 634 00:54:13,640 --> 00:54:15,240 - Toma. - Creo que estoy sangrando. 635 00:54:17,840 --> 00:54:21,640 ¿Qué coño os ha pasado en la cabeza? 636 00:54:24,480 --> 00:54:26,120 - ¿Chicos? - Tócate la cabeza, tío. 637 00:54:28,200 --> 00:54:29,280 ¡Joder! 638 00:54:31,200 --> 00:54:32,040 ¡Mierda! 639 00:54:33,040 --> 00:54:35,800 Hostia puta. Y yo preguntándome por qué me dolía tanto. 640 00:54:36,320 --> 00:54:37,560 Creía que era la resaca. 641 00:54:39,200 --> 00:54:41,720 Joder… Es superprofundo. 642 00:54:41,800 --> 00:54:44,520 ¿Quién ha sido? ¿Es cosa tuya, Charlie? 643 00:54:44,600 --> 00:54:46,360 ¿Por qué piensas que he sido yo? 644 00:54:46,440 --> 00:54:48,680 Porque eres el que siempre hace estas cosas. 645 00:54:49,280 --> 00:54:50,880 Yo también estoy sangrando, ¿eh? 646 00:54:50,960 --> 00:54:52,320 Bueno, ¿y ese tal Ian? 647 00:54:53,360 --> 00:54:55,880 ¿No dijo que quería pasar la noche en El Verdugo Feliz? 648 00:54:55,960 --> 00:54:57,360 La gente dice muchas cosas. 649 00:55:01,760 --> 00:55:04,880 ¿Y mi móvil? ¿Dónde está mi puto móvil? 650 00:55:07,280 --> 00:55:08,360 Joder. 651 00:55:09,640 --> 00:55:11,840 - Yo tampoco encuentro el mío. - Ni yo el mío. 652 00:55:12,480 --> 00:55:13,960 Yo tampoco tengo el mío. 653 00:55:16,120 --> 00:55:19,000 - Ese parecía Steve. - Viene de la cabaña. ¡Joder! 654 00:55:28,400 --> 00:55:29,240 ¿Qué ha pasado? 655 00:55:31,240 --> 00:55:32,080 Tina ha muerto. 656 00:55:33,680 --> 00:55:34,520 La ha matado él. 657 00:55:37,360 --> 00:55:40,240 ¿Quién? ¿Quién la ha matado? 658 00:55:45,600 --> 00:55:46,440 Fue él. 659 00:55:48,120 --> 00:55:49,400 Yo no he hecho nada. 660 00:55:49,480 --> 00:55:53,480 ¿Y cómo es que tenemos estas marcas en la cabeza, Charlie? ¿Eh? 661 00:55:54,160 --> 00:55:56,920 Yo también tengo una, ¿sabes? Justo aquí, mira. 662 00:55:58,560 --> 00:55:59,560 Dinos qué ha pasado. 663 00:56:00,400 --> 00:56:02,680 Se oyó un ruido en la puerta. 664 00:56:03,200 --> 00:56:07,800 Tina fue a mirar, la puerta se cerró, empecé a marearme. 665 00:56:07,880 --> 00:56:09,840 ¡No importa, joder, porque él la mató! 666 00:56:09,920 --> 00:56:12,640 - Gente… - ¿Cómo sabemos que no la mataste tú? 667 00:56:12,720 --> 00:56:15,800 ¡Porque eres un puto psicópata! ¡Por eso! 668 00:56:15,880 --> 00:56:17,520 - ¡Estás solo! - Siempre supe… 669 00:56:17,600 --> 00:56:20,640 - ¡Vale! ¡A ver! - ¡Eh, venga! 670 00:56:21,680 --> 00:56:23,480 Tíos, que no está muerta. 671 00:56:23,560 --> 00:56:25,600 Parece que se golpeó la cabeza y se desmayó. 672 00:56:25,680 --> 00:56:28,200 Sigue respirando, pero mejor llevarla a un hospital. 673 00:56:28,880 --> 00:56:30,240 Te dije que no la había matado. 674 00:56:31,800 --> 00:56:34,880 Que no esté muerta no quiere decir que no intentases… 675 00:56:34,960 --> 00:56:37,960 ¿Sabes qué te digo? ¡A la mierda! ¡Voy a llamar a la poli! 676 00:56:38,040 --> 00:56:40,160 - ¿Cómo lo harás? - No tenemos los móviles. 677 00:56:40,880 --> 00:56:43,360 ¿Qué cojones está pasando? 678 00:56:44,160 --> 00:56:48,240 Pues se ve que alguien nos drogó anoche. 679 00:56:48,320 --> 00:56:49,640 ¡Fijaos en esta mierda! 680 00:56:50,720 --> 00:56:55,720 - ¿Qué coño has hecho, Charlie? - Deja de acusarme. Gilipollas. 681 00:56:55,800 --> 00:56:58,360 - ¿Quién lo ha hecho entonces, eh? - No lo sé. 682 00:56:58,440 --> 00:57:01,840 - ¿Dónde está Delbert? ¿Y Maria? - Exacto. 683 00:57:01,920 --> 00:57:05,040 Bueno, ¿y yo qué cojones sé? Pero se dejaron los putos gorros. 684 00:57:05,120 --> 00:57:06,920 - Miremos el aparcamiento. - Alto, Mike. 685 00:57:09,400 --> 00:57:11,640 - Hay que atar a Charlie. - ¿Qué? 686 00:57:14,600 --> 00:57:15,480 No me fío de él. 687 00:57:16,800 --> 00:57:17,680 Yo qué sé. 688 00:57:18,720 --> 00:57:21,240 Esta mierda ya está a otro nivel. 689 00:57:22,280 --> 00:57:23,720 No lo dirás en serio. 690 00:57:28,200 --> 00:57:29,040 Usemos estos. 691 00:57:31,840 --> 00:57:33,120 No sé, tíos. 692 00:57:37,000 --> 00:57:37,880 Steve tiene razón. 693 00:57:38,880 --> 00:57:40,480 Está pasando algo turbio. 694 00:57:44,480 --> 00:57:45,520 Ni lo intentes. 695 00:57:48,840 --> 00:57:49,960 ¿Charlie? 696 00:57:50,600 --> 00:57:53,640 Tío, ya está bien. 697 00:57:54,640 --> 00:57:59,520 Si es una broma, ya es hora de que nos lo digas. 698 00:57:59,600 --> 00:58:01,840 Mike, créeme. 699 00:58:02,840 --> 00:58:07,160 No, no llegaría tan lejos en una broma. Esto es enfermizo de narices. 700 00:58:10,800 --> 00:58:13,440 Vale. Te creo. 701 00:58:15,320 --> 00:58:17,080 Creo que esto no es una broma. 702 00:58:19,440 --> 00:58:20,440 Dame eso. 703 00:58:22,640 --> 00:58:25,840 - Siéntate, Charlie. - No me puedo creer que hagamos esto. 704 00:58:26,840 --> 00:58:28,440 Que yo también voy marcado. 705 00:58:28,520 --> 00:58:29,600 Siéntate. 706 00:58:30,360 --> 00:58:33,200 Mike, soy yo. ¿Charlie? 707 00:58:33,280 --> 00:58:34,360 ¡Siéntate! 708 00:58:35,840 --> 00:58:38,040 Tócame, a ver si te atreves. 709 00:58:39,000 --> 00:58:40,880 ¡Me he recorrido el mundo, cabrones! 710 00:58:43,320 --> 00:58:45,600 ¡He aprendido movidas de artes marciales! 711 00:58:48,120 --> 00:58:51,760 Tú… ¿Quién coño quiere ser el primero? 712 00:58:53,000 --> 00:58:56,320 ¿Quién coño quiere? ¿Eh? ¿Cuál de los dos, capullos? 713 00:58:56,400 --> 00:58:58,200 ¡Os voy a dar una puta paliza! 714 00:58:58,880 --> 00:59:01,840 ¡Venga, coño! ¡Vamos, hostia! 715 00:59:03,480 --> 00:59:05,880 ¡Estáis fatal de la cabeza! ¡Me necesitáis! 716 00:59:08,680 --> 00:59:11,520 Vale, voy a mirar las furgonetas. 717 00:59:12,200 --> 00:59:15,280 Alex, comprueba el lago. Mona, comprueba la hoguera. 718 00:59:15,360 --> 00:59:16,800 Volved en 20 minutos. 719 00:59:18,800 --> 00:59:21,480 ¿Steve? Cuida de Tina. 720 00:59:25,240 --> 00:59:29,040 Espera, ¡la mochila de Delbert! Lleva protección, ¿recuerdas? 721 00:59:31,640 --> 00:59:34,640 Un dardo. Me lo llevo. 722 00:59:36,320 --> 00:59:37,160 ¡Espera, Mike! 723 00:59:38,040 --> 00:59:40,040 ¿Me vas a dejar aquí? ¿Con él? 724 00:59:41,080 --> 00:59:43,720 Lo vais a lamentar. ¡Me necesitáis! 725 00:59:44,440 --> 00:59:47,880 Y cuando me necesitéis, recordaré que me habéis hecho esto. 726 00:59:48,560 --> 00:59:49,400 ¡Estáis acabados! 727 00:59:50,000 --> 00:59:52,080 No me obligues a ponerte cinta en la boca. 728 00:59:59,400 --> 01:00:00,960 Creía que eras mi amigo, Mike. 729 01:00:03,200 --> 01:00:04,600 Soy tu amigo, Charlie. 730 01:00:05,320 --> 01:00:06,440 Menudo amigo. 731 01:00:18,120 --> 01:00:19,000 ¡Delbert! 732 01:00:20,920 --> 01:00:21,960 ¡Maria! 733 01:00:23,600 --> 01:00:24,440 ¿Qué coño es eso? 734 01:00:44,120 --> 01:00:45,520 Vamos, cabrón. 735 01:01:02,160 --> 01:01:03,600 Hijo de puta. 736 01:01:12,280 --> 01:01:13,120 ¿Delbert? 737 01:01:16,200 --> 01:01:17,040 Joder. 738 01:01:18,160 --> 01:01:20,200 ¡Mierda! 739 01:01:20,280 --> 01:01:21,280 ¡Hostia! 740 01:01:23,560 --> 01:01:24,600 Gilipollas. 741 01:01:24,680 --> 01:01:27,400 - ¿Huyendo de los problemas, Mark? - Es Mike, pero… 742 01:01:27,480 --> 01:01:28,840 Chulo el símbolo de tu cabeza. 743 01:01:28,920 --> 01:01:31,200 Gracias. Nos han rajado las llantas. 744 01:01:31,280 --> 01:01:32,720 Vaya, ¿quién haría algo así? 745 01:01:33,680 --> 01:01:35,760 No lo sé, pero ¿conoces algún taller? 746 01:01:35,840 --> 01:01:38,120 - Uno aquí cerca que… - Es fácil. Os ayudo. 747 01:01:38,200 --> 01:01:41,320 Voy a por la caja de herramientas. Os veo en la cabaña en media hora. 748 01:01:43,000 --> 01:01:45,360 - Son cuatro llantas. - Una, cielo. 749 01:01:47,640 --> 01:01:48,480 Gracias. 750 01:02:05,480 --> 01:02:06,360 Tengo que mear. 751 01:02:11,680 --> 01:02:12,520 ¡Eh, colegui! 752 01:02:13,720 --> 01:02:15,040 Tengo que echar un pis. 753 01:02:16,320 --> 01:02:17,160 Qué duro. 754 01:02:20,560 --> 01:02:22,160 ¿Recuerdas cuando éramos amigos? 755 01:02:22,920 --> 01:02:25,080 Nunca lo hemos sido. 756 01:02:26,440 --> 01:02:28,240 Simplemente te soportaba. 757 01:02:28,320 --> 01:02:29,440 Al resto le caías bien. 758 01:02:30,800 --> 01:02:34,040 ¿En serio? Estabas colado por mí, colega. 759 01:02:35,280 --> 01:02:37,720 - Que te jodan. - Exacto. 760 01:02:39,240 --> 01:02:40,080 Mira. 761 01:02:41,320 --> 01:02:43,320 Hemos tenido nuestras diferencias, pero… 762 01:02:45,080 --> 01:02:46,880 Venga. Sabes que no soy así. 763 01:02:48,280 --> 01:02:50,760 De verdad, tengo que mear. Tengo que ir al baño. 764 01:02:50,840 --> 01:02:53,280 Vamos, por favor, colega. Ayúdame. 765 01:02:54,800 --> 01:02:57,560 ¿Steve? Steve, sé que estás ahí. 766 01:02:58,080 --> 01:02:59,400 Steve. 767 01:03:00,160 --> 01:03:01,800 ¡Steve! 768 01:03:02,600 --> 01:03:05,000 ¡Stephen! ¡Stevie! 769 01:03:05,640 --> 01:03:06,920 Vamos, hombre. 770 01:03:08,160 --> 01:03:09,760 ¡Me lo voy a hacer encima! 771 01:03:11,280 --> 01:03:13,840 S-T-E-P-H-E-N. 772 01:03:13,920 --> 01:03:15,160 Stephen. 773 01:03:15,240 --> 01:03:16,880 ¡Vale! ¡Está bien! 774 01:03:16,960 --> 01:03:19,480 - Joder. - Gracias. 775 01:03:19,560 --> 01:03:21,880 Lo hago solo porque no quiero que te mees encima 776 01:03:21,960 --> 01:03:23,080 mientras Tina está herida 777 01:03:23,160 --> 01:03:26,240 y solo voy a desatarte los brazos, no las manos. 778 01:03:26,320 --> 01:03:28,280 Da gracias de que te haga ese favor. 779 01:03:31,120 --> 01:03:34,000 A ver, escucha, si no vas a desatarme las manos, 780 01:03:34,080 --> 01:03:35,880 vas a tener que sacarme al pajarito. 781 01:03:36,840 --> 01:03:38,400 Eso planeabas todo el rato, ¿no? 782 01:03:40,600 --> 01:03:42,840 - Estás tensando… - ¡No la estoy tensando! 783 01:03:42,920 --> 01:03:46,120 Por Dios, eres un coñazo, tío. 784 01:03:46,200 --> 01:03:47,040 Afloja. 785 01:03:47,120 --> 01:03:48,920 No voy a dejarte salir como sigas. 786 01:03:49,000 --> 01:03:51,720 Pero estás apretando. Aflójala. 787 01:03:51,800 --> 01:03:54,080 ¿Quieres cerrar la puta boca? Capullo. 788 01:04:22,680 --> 01:04:23,600 Charlie. 789 01:04:24,160 --> 01:04:25,160 Una trastada, ¿eh? 790 01:04:38,600 --> 01:04:42,280 Mira, Charlie, lo tengo. Siempre fue el rarito del pub. 791 01:04:47,440 --> 01:04:49,000 Qué raro. 792 01:04:55,360 --> 01:04:56,720 No sé si puedo hacerlo. 793 01:04:57,480 --> 01:04:58,920 Claro que puedes. 794 01:05:03,000 --> 01:05:03,840 No está bien. 795 01:05:06,520 --> 01:05:07,440 Son mis amigos. 796 01:05:08,360 --> 01:05:10,120 Algunos amigos. 797 01:05:12,000 --> 01:05:13,160 No quiero que mueran. 798 01:05:14,120 --> 01:05:15,880 ¿Quieres que se alcen? 799 01:05:25,400 --> 01:05:27,120 Mira lo lejos que hemos llegado. 800 01:06:16,480 --> 01:06:17,480 Oye. 801 01:06:17,560 --> 01:06:19,320 - ¿Qué coño pasa? - No sé, ¿estás bien? 802 01:06:21,000 --> 01:06:21,880 Estoy… 803 01:06:23,320 --> 01:06:24,440 Estoy viendo cosas. 804 01:06:25,240 --> 01:06:26,960 - Espera, ¿dónde está Charlie? - Ahí. 805 01:06:33,440 --> 01:06:34,280 ¿Charlie? 806 01:06:35,560 --> 01:06:36,720 ¡Charlie! 807 01:06:36,800 --> 01:06:38,600 Charlie, venga, sal. 808 01:06:38,680 --> 01:06:40,920 Charlie, abre la puerta o la echamos abajo. 809 01:06:41,000 --> 01:06:43,120 Sí, venga, Charlie. Abre la puerta, vamos. 810 01:06:43,200 --> 01:06:46,040 - ¡Abre la puta puerta! - Solo quería mear, yo… 811 01:06:47,160 --> 01:06:49,160 ¡Charlie, que abras la puerta, hostia! 812 01:06:49,240 --> 01:06:51,920 Vale, a la de tres, la echamos abajo. 813 01:06:52,000 --> 01:06:52,840 Una, 814 01:06:54,080 --> 01:06:55,320 dos… 815 01:06:56,080 --> 01:06:56,920 Joder. 816 01:06:57,600 --> 01:07:00,120 ¿Qué coño haces, tío? ¿Por qué no has abierto? 817 01:07:00,200 --> 01:07:01,400 - Estoy maniatado. - Eh. 818 01:07:02,760 --> 01:07:05,400 He encontrado los móviles. Están jodidos. 819 01:07:06,200 --> 01:07:07,920 ¿Qué hace el pene de Charlie colgando? 820 01:07:08,000 --> 01:07:10,280 - ¡Oh, Dios, sí! - Joder, Charlie, apártalo. 821 01:07:10,360 --> 01:07:12,840 Me tiré la vida para pescarlos. 822 01:07:12,920 --> 01:07:14,000 Oh, por favor. 823 01:07:15,040 --> 01:07:18,400 Mike. Vamos, tío. Sabes que no he sido yo. Suéltame. 824 01:07:19,080 --> 01:07:20,320 Desátame, tío. 825 01:07:20,400 --> 01:07:21,680 La furgo de Delbert no está. 826 01:07:23,120 --> 01:07:24,560 Vámonos de aquí, tronco. 827 01:07:26,120 --> 01:07:28,280 Más malas noticias, tíos. 828 01:07:28,360 --> 01:07:30,440 - Nos han rajado las llantas. - Por Dios. 829 01:07:30,520 --> 01:07:33,200 Pero Ian va a ayudarnos. Ha ido a por sus herramientas. 830 01:07:33,280 --> 01:07:35,480 Genial. Invita al rarito a la fiesta. 831 01:07:35,560 --> 01:07:38,000 - Vamos a por Tina y salgamos de aquí. - ¿Y tú no? 832 01:07:38,080 --> 01:07:40,520 Sí, es la mejor idea que has tenido en todo el día. 833 01:07:40,600 --> 01:07:41,720 - Venga, vamos. - Va. 834 01:07:42,840 --> 01:07:43,680 ¿Y yo qué? 835 01:07:45,520 --> 01:07:47,240 - Pasemos de él, coño. - ¿Qué? 836 01:07:47,320 --> 01:07:49,480 - Tenemos que desatarlo. - ¿Por qué? 837 01:07:49,560 --> 01:07:51,480 No sabemos si él hizo esto. 838 01:07:51,560 --> 01:07:54,160 - Gracias, Michael. - Mike, es mala idea. 839 01:07:54,240 --> 01:07:55,640 Créeme, lo vas a lamentar. 840 01:07:55,720 --> 01:07:57,320 - Libertad. - Vete a la mierda. 841 01:07:58,080 --> 01:07:59,360 Libertad. 842 01:08:27,000 --> 01:08:29,880 Fantástico. ¿Y esto ahora? 843 01:08:29,960 --> 01:08:31,880 Es la hora de la ceremonia. 844 01:08:35,319 --> 01:08:38,240 Ya veo. Charlie se va a casar con este gilipollas. 845 01:08:38,319 --> 01:08:40,520 Vale, ¿qué cojones pasa, Charlie? 846 01:08:41,880 --> 01:08:42,840 Mike… 847 01:08:46,800 --> 01:08:49,520 Se os ha concedido un gran honor. 848 01:08:50,920 --> 01:08:53,359 Vais a ser los salvadores de la humanidad. 849 01:08:56,640 --> 01:08:59,560 El portal al inframundo pronto se abrirá. 850 01:09:01,479 --> 01:09:02,800 El segador de almas, ¿no? 851 01:09:05,000 --> 01:09:09,120 A los nueve se os ha escogido para saciar el apetito de los Antiguos. 852 01:09:12,439 --> 01:09:14,240 El veneno sigue en vuestros cuerpos. 853 01:09:15,479 --> 01:09:18,279 Vuestras funciones motoras pronto dejarán de operar. 854 01:09:21,120 --> 01:09:23,880 ¡Joder! Dios mío, Alex. 855 01:09:25,240 --> 01:09:26,760 El destino aguarda. 856 01:09:28,720 --> 01:09:30,520 Joder. Mierda. 857 01:09:33,520 --> 01:09:34,560 Tío, mi cabeza. 858 01:09:37,680 --> 01:09:39,960 Charlie, ¿qué está pasando? 859 01:09:40,840 --> 01:09:41,720 Lo siento, Mike. 860 01:09:43,040 --> 01:09:44,200 Debíais ser vosotros. 861 01:09:46,640 --> 01:09:50,560 Nunca iba a poder atraer a los londinenses hasta aquí, qué va. 862 01:09:52,640 --> 01:09:55,120 - Lo siento, tío. - ¿De qué hablas? 863 01:09:59,080 --> 01:10:01,680 ¡Eh! ¡No, bájala! 864 01:10:03,000 --> 01:10:05,240 Pero ¿qué…? 865 01:10:05,960 --> 01:10:06,840 Es mi gemelo. 866 01:10:08,160 --> 01:10:09,000 Jeff. 867 01:10:09,760 --> 01:10:11,160 Es un placer conoceros. 868 01:10:12,240 --> 01:10:14,600 ¡Tío, estarás de puta coña! 869 01:10:16,720 --> 01:10:21,400 Tenéis suerte de que os hayan elegido para saciar el apetito de los Antiguos. 870 01:10:22,520 --> 01:10:23,440 Lo siento, Mike. 871 01:10:25,000 --> 01:10:28,200 Solo los gemelos nacidos en luna nueva pueden abrir el portal. 872 01:10:29,320 --> 01:10:30,960 Ian nos unió. 873 01:10:31,840 --> 01:10:33,840 Sin él, no sabría que tengo un hermano. 874 01:10:35,240 --> 01:10:36,160 Es verdad. 875 01:10:37,120 --> 01:10:38,480 No te preocupes por Ian. 876 01:10:40,520 --> 01:10:41,960 Soy el segador de almas. 877 01:10:43,280 --> 01:10:44,680 Salvadores del mundo. 878 01:10:47,120 --> 01:10:48,920 Conoced a los Antiguos. 879 01:10:49,760 --> 01:10:53,280 Charlie, eres un cabrón. 880 01:11:36,520 --> 01:11:39,760 El segador de almas pone a dormir a los niños. 881 01:11:40,520 --> 01:11:44,280 Y se lleva sus almas para alimentar a los Antiguos. 882 01:11:46,640 --> 01:11:51,160 Por los primeros sacrificios vírgenes, me alzo ante vosotros. 883 01:11:54,000 --> 01:11:58,520 Hoy es la boda de la humanidad para los Antiguos. 884 01:12:00,040 --> 01:12:03,680 Solo mediante sacrificio podemos satisfacer su hambre. 885 01:12:06,040 --> 01:12:11,240 Estas nueve almas salvarán a la humanidad de la destrucción. 886 01:12:14,160 --> 01:12:16,480 Y ahora comencemos. 887 01:13:20,360 --> 01:13:21,960 ¡Estás de la puta olla! 888 01:13:30,400 --> 01:13:31,360 ¡Controladla! 889 01:13:35,280 --> 01:13:36,120 ¡Joder! 890 01:13:37,480 --> 01:13:38,920 Te voy a matar, Charlie. 891 01:13:40,360 --> 01:13:43,120 ¡Joder, te voy a matar, Charlie! 892 01:13:45,840 --> 01:13:47,320 Sabed, una vez muertos, 893 01:13:48,520 --> 01:13:53,080 que salvasteis a un mundo entero de la destrucción. 894 01:13:54,480 --> 01:13:57,360 Os agradecemos vuestro sacrificio. 895 01:13:57,920 --> 01:14:01,400 El mundo agradece vuestro sacrificio. 896 01:14:01,480 --> 01:14:05,560 - Ahora tenéis que marcharos. - Que te follen. 897 01:14:06,080 --> 01:14:08,840 Steve. 898 01:14:08,920 --> 01:14:10,040 ¿Qué coño…? 899 01:14:20,200 --> 01:14:21,560 ¿Dónde cojones estoy? 900 01:14:24,680 --> 01:14:25,520 ¿Qué pasa? 901 01:14:27,160 --> 01:14:28,440 Por favor. 902 01:14:28,520 --> 01:14:29,640 ¡Que alguien me ayude! 903 01:14:29,720 --> 01:14:30,560 Steve… 904 01:14:30,640 --> 01:14:32,440 - ¿Qué coño pasa? - ¡Cállate, joder! 905 01:14:32,520 --> 01:14:35,360 ¡Yanqui Dandy! He estado practicando cinco años. 906 01:14:35,440 --> 01:14:37,520 Casi haces que la cague. Arrojadlo el primero. 907 01:14:37,600 --> 01:14:38,760 ¡No! 908 01:14:41,320 --> 01:14:44,400 - ¡Venga, adelante! - ¡La madre que me parió! 909 01:14:44,480 --> 01:14:47,560 - ¡No! - ¡Que alguien me ayude! 910 01:14:47,640 --> 01:14:49,760 - ¡Por favor, Charlie! - No. ¡Que te jodan! 911 01:14:49,840 --> 01:14:51,160 Charlie, ¿qué coño…? 912 01:14:51,240 --> 01:14:55,680 - ¡No! - ¡Charlie, no! 913 01:14:55,760 --> 01:14:58,160 ¡Puto desgraciado! 914 01:15:03,040 --> 01:15:03,880 Continúa. 915 01:15:05,800 --> 01:15:08,360 ¡Puto cabrón! 916 01:15:14,120 --> 01:15:16,480 Charlie, ¿qué cojones está pasando? 917 01:15:17,520 --> 01:15:19,160 - ¡Joder! - ¡Venga ya! 918 01:15:19,240 --> 01:15:22,480 - ¡Alex! - ¡No! 919 01:15:23,800 --> 01:15:25,880 Pero ¿qué coño? 920 01:15:26,560 --> 01:15:29,480 ¿Qué hostias haces, Charlie? 921 01:15:29,560 --> 01:15:32,840 Falta un ojo, quizá esté lloviendo. 922 01:15:32,920 --> 01:15:34,640 ¡No! 923 01:15:34,720 --> 01:15:37,600 - Mona, no. Por favor. - ¡Ayúdame! 924 01:15:37,680 --> 01:15:38,600 ¡Ayúdame! 925 01:15:48,080 --> 01:15:50,200 ¿Charlie? ¿Eres tú, tío? 926 01:15:51,760 --> 01:15:54,000 Por favor, Charlie. Por favor. 927 01:15:56,880 --> 01:16:00,320 Por favor. Delbert. ¿Por qué? 928 01:16:00,400 --> 01:16:03,800 Muy buena, me has pillado. ¡Me has pillado! 929 01:16:06,880 --> 01:16:10,120 - ¡Delbert! - ¿Por qué? ¡No! 930 01:16:11,560 --> 01:16:12,800 ¡No! 931 01:16:13,840 --> 01:16:16,200 ¡No! ¡Que te den por culo! 932 01:16:16,280 --> 01:16:20,880 ¡No! 933 01:16:27,120 --> 01:16:28,320 ¡Poppy! 934 01:16:30,920 --> 01:16:31,920 ¡Poppy! 935 01:16:32,720 --> 01:16:34,840 - ¿Estás bien, Poppy? - ¡Aparta esas manos! 936 01:16:34,920 --> 01:16:36,680 - ¡Poppy! - ¡Te lo advierto! 937 01:16:37,720 --> 01:16:38,600 ¡Poppy! ¡No! 938 01:16:39,120 --> 01:16:41,880 ¡No! 939 01:16:43,240 --> 01:16:46,200 Por favor, basta. Por favor. 940 01:16:46,280 --> 01:16:48,040 Charlie, ¿por qué? 941 01:16:49,400 --> 01:16:50,680 Mike. 942 01:16:52,160 --> 01:16:54,280 ¡Mike! ¡Corre, Mike! ¡Levántate! 943 01:16:55,320 --> 01:16:58,720 ¡Mike! ¡Levántate! 944 01:17:02,400 --> 01:17:03,600 ¡Por favor, levántate! 945 01:17:04,240 --> 01:17:08,160 ¡Charlie! ¡Para, Charlie! ¡Para! 946 01:17:08,240 --> 01:17:09,640 ¡No te me acerques, joder! 947 01:17:10,880 --> 01:17:12,000 ¡Coño! 948 01:17:14,800 --> 01:17:17,280 - ¡Dios! - ¿Qué coño? 949 01:17:17,360 --> 01:17:19,320 ¿Qué estás haciendo, Charlie? 950 01:17:20,200 --> 01:17:21,200 ¡Levántate, hostia! 951 01:17:25,720 --> 01:17:26,680 ¡Charlie! 952 01:17:27,640 --> 01:17:29,720 ¡Charlie! ¡Mírame! 953 01:17:32,040 --> 01:17:33,840 Creía que eras mi amigo. 954 01:17:48,800 --> 01:17:51,600 ¡No puede ser! ¡Por favor! 955 01:17:54,560 --> 01:17:56,760 - ¡No! - ¡No! 956 01:17:56,840 --> 01:17:58,720 ¡No la toques! 957 01:17:58,800 --> 01:18:01,840 ¡No! 958 01:18:02,400 --> 01:18:06,000 ¡Por favor, contrólate y muere con honor! ¿Quieres? 959 01:18:06,080 --> 01:18:07,600 Que le follen a tu honor. 960 01:18:08,480 --> 01:18:11,680 ¡Eres un puto psicópata! 961 01:18:12,240 --> 01:18:16,080 Escucha, si no vas, los Antiguos se alzarán. 962 01:18:16,160 --> 01:18:19,160 Y si los Antiguos se alzan, nos van a matar a todos. 963 01:18:19,240 --> 01:18:20,520 Incluida a ti. 964 01:18:23,240 --> 01:18:26,320 ¿Por qué no vas tú mismo, puto psicópata de mierda? 965 01:18:26,400 --> 01:18:27,360 ¡Cabrón! 966 01:18:27,440 --> 01:18:31,360 ¡Lo he organizado todo yo! ¡Solo teníais que aparecer! 967 01:18:32,560 --> 01:18:34,840 - ¡Arrojadla! - ¡Que la sueltes! 968 01:18:34,920 --> 01:18:36,600 - ¡No la toques! - Charlie. 969 01:18:38,200 --> 01:18:43,400 Si no la tiras, tendrás que sacrificarte tú. 970 01:18:55,400 --> 01:18:56,600 ¡Las damas primero! 971 01:19:07,640 --> 01:19:09,240 ¡Te voy a matar! 972 01:19:14,360 --> 01:19:16,000 ¿No te he dicho que confíes en mí? 973 01:19:16,080 --> 01:19:17,520 Te dije que lo hicieras. 974 01:19:17,600 --> 01:19:19,680 ¿Vale? No pasa nada, está bien. 975 01:19:20,720 --> 01:19:22,520 ¡Puto cabrón! 976 01:19:26,440 --> 01:19:27,320 Pero yo te quiero. 977 01:19:31,360 --> 01:19:32,280 ¡A tomar por culo! 978 01:19:34,160 --> 01:19:39,240 ¡Joder! 979 01:20:00,080 --> 01:20:01,000 ¡No! 980 01:20:01,720 --> 01:20:03,200 No. 981 01:20:03,280 --> 01:20:04,120 ¡No! 982 01:20:04,760 --> 01:20:06,360 ¡Te voy a matar, hostia! 983 01:20:06,440 --> 01:20:08,320 - ¡Te voy a matar, joder! - ¡Cállate! 984 01:20:08,400 --> 01:20:10,240 ¡He venido a salvaros! 985 01:20:11,520 --> 01:20:13,320 ¿El portal está abierto? 986 01:24:28,080 --> 01:24:32,640 Subtítulos: I. Fraile Ramos