1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:08,916
NETFLIX PRESENTA
4
00:01:26,166 --> 00:01:27,458
Monaco,
5
00:01:27,541 --> 00:01:30,083
noto più semplicemente
come Ercole Monoecus,
6
00:01:30,166 --> 00:01:32,250
è uno Stato sovrano indipendente.
7
00:01:33,083 --> 00:01:35,375
{\an8}Costruito intorno
al suo piccolo porto di pesca
8
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
e rinomato per il suo artigianato locale,
9
00:01:37,916 --> 00:01:41,666
i monegaschi hanno conservato
i valori dell'autenticità
10
00:01:41,750 --> 00:01:43,208
e della semplicità.
11
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Ciao, miei cari!
La nostra giornata di shopping prosegue.
12
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Prossima fermata, Gucci!
13
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, ho appena detto Gucci.
14
00:02:03,916 --> 00:02:04,958
Ecco fatto.
15
00:02:06,041 --> 00:02:09,166
Monaco, i suoi paesaggi pittoreschi,
16
00:02:09,250 --> 00:02:10,458
lo spirito di comunità,
17
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
dove la gente si riunisce
per godere dei piaceri semplici,
18
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
condividere momenti di convivialità…
19
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Lui dov'è?
20
00:02:20,125 --> 00:02:21,583
...e fratellanza.
21
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}I suoi giovani,
attenti alle tradizioni locali,
22
00:02:27,333 --> 00:02:29,750
bilanciano il loro stile di vita
sano e attivo
23
00:02:29,833 --> 00:02:31,541
con l'ottimo senso per gli affari.
24
00:02:32,166 --> 00:02:33,625
Mancano cinque euro.
25
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Mancano cinque…
Lo vedi come sono i tassisti?
26
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
Ecco perché… E poi vi sorprendete tutti.
27
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Spesso i giovani,
alle prime luci dell'alba,
28
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
rincasano dopo una lunga notte di lavoro.
29
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Dov'è la barca di papà?
30
00:02:46,833 --> 00:02:47,666
{\an8}Barca?
31
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}La portiera si apre da sola?
32
00:02:51,416 --> 00:02:53,125
{\an8}Vorrei un espresso lungo
33
00:02:53,208 --> 00:02:56,291
{\an8}e un succo di guava fresco
con un pizzico di zenzero.
34
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Monaco.
35
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Un incantevole piccolo paradiso
36
00:02:59,916 --> 00:03:03,625
per chi vuole godersi la vita
e non si nega nulla.
37
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
...è stato finalmente autorizzato.
38
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Con uno dei più grandi imprenditori
della nostra bella regione al timone,
39
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
40
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
Una foto, per favore. Da questa parte.
41
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
- Sig. Bartek?
- Sig. Bartek? Grazie.
42
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Sei ansioso per stasera.
43
00:03:36,208 --> 00:03:38,583
Perché dovrei essere ansioso
per un compleanno?
44
00:03:38,666 --> 00:03:41,833
L'anno scorso Stella ha quasi strangolato
quello del catering.
45
00:03:41,916 --> 00:03:43,166
Sì, ma…
46
00:03:43,250 --> 00:03:47,041
Il tema era il bianco,
e quell'idiota ha servito champagne rosé.
47
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Già. Roba da matti…
48
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Quando avrai cresciuto dei figli,
ne riparleremo.
49
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Fortunatamente, ho evitato.
50
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
È davvero ingiusto.
Stella è cambiata molto in un anno.
51
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
È maturata.
52
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Non è quello che avevo chiesto.
53
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
È orribile. Guardatemi!
54
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
Non volevo una cosa del genere!
55
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Idiota di un parrucchiere!
56
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, tesoro!
57
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
58
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
- Tesoro, è orribile!
- Qué pasó, cariño?
59
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Guarda cosa mi ha fatto. Mi ha sfigurato.
60
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Sfigurato? Sei bellissima.
61
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Mi ingrassa le guance. È orribile.
62
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Sto meditando.
63
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Dammi due minuti.
- Scusa, tesoro.
64
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Mi dispiace.
65
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Merda.
66
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Mi serve un minuto.
67
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
Sto impazzendo.
68
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Ciao, papà, padrino. Posso parlarti?
69
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Sbrigati. Ho una riunione.
70
00:04:59,125 --> 00:05:00,666
Sarò breve. Non preoccuparti.
71
00:05:00,750 --> 00:05:02,875
- Ho avuto l'idea del secolo.
- Di nuovo?
72
00:05:03,416 --> 00:05:05,291
Perché è scalzo?
73
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- Non lo so.
- Ok.
74
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Qual è la cosa peggiore
del comprare scarpe nuove?
75
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
- Può rovinarti la vita.
- Non lo so.
76
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Ti fanno male i piedi.
77
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Le tue scarpe da 800 euro
ti fanno male ai piedi.
78
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Dopo una settimana che le porti,
cammini come una papera,
79
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
ti vengono le vesciche
ai talloni, sulle dita dei piedi.
80
00:05:26,916 --> 00:05:29,041
Un incubo. Ma io ho la soluzione.
81
00:05:29,583 --> 00:05:30,750
Victor, prego.
82
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
UNA SCARPA E UNA CIABATTA
83
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Una scarpa e una ciabatta.
84
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Te lo spiego. È un concetto astratto.
85
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
Come vedete, sono scalzo.
86
00:05:44,583 --> 00:05:45,416
Perché?
87
00:05:45,500 --> 00:05:48,583
Perché Victor, qui, indossa le mie scarpe.
88
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Le porterà per una settimana
per farle ammorbidire.
89
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
Ho pensato a tutto.
Affittiamo un hangar con la moquette.
90
00:05:55,166 --> 00:05:56,791
Assumiamo persone
91
00:05:56,875 --> 00:05:59,250
chi portino le scarpe per una settimana.
92
00:05:59,333 --> 00:06:01,250
Dimostrazione. Cammina. Vedi?
93
00:06:01,333 --> 00:06:04,666
Le sta ammorbidendo. Lo senti il cuoio?
94
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Il cliente torna. "Avete le mie scarpe?"
95
00:06:08,625 --> 00:06:09,500
"No!"
96
00:06:09,583 --> 00:06:12,291
"Non abbiamo le sue scarpe.
Ora sono ciabatte."
97
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
E andiamo! Si parte!
Bahamas, mojito, caipirinha…
98
00:06:17,750 --> 00:06:19,958
- È interessante.
- Interessante?
99
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
Esaltante! Perché fermarsi qui?
100
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
Per esempio, mutande nuove.
Appena comprate, ti sfregano il fianco.
101
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Qui? Sì, succede anche a me.
Possiamo lavorarci su.
102
00:06:29,833 --> 00:06:32,208
Qualcuno può indossarle
per una settimana…
103
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
"Due piselli in un baccello."
Mi è venuta così!
104
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Perché ad esempio
non spalanchi una finestra,
105
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
prendi i soldi e li lanci così?
106
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Non funziona.
107
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Non capite cosa vi sto proponendo.
108
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
- Papà?
- Non dici niente?
109
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
Dai, papà, andiamo!
110
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
Il mercato è infinito!
111
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
I piedi ce li abbiamo tutti!
In tutto il mondo!
112
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Conosci qualcuno senza i piedi? Non credo.
113
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Ci penserò.
114
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Nel frattempo, ho un lavoro per te.
115
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Porta questi documenti ad Avignone.
Chiedi del signor Noai.
116
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Digli che sei mio figlio.
Sarà felice di conoscerti.
117
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
Consegnali di persona. Ok?
118
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
- Puoi spiegarmi come si fa?
- Certo. Guarda.
119
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
- Capito?
- Rifallo. Non sono sicuro.
120
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Cazzo, è davvero complicato.
121
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
Tu non capisci.
122
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
Invece dello Zuckerberg delle scarpe,
mi fai fare il corriere di Deliveroo.
123
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Ascolta, Philippe.
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,500
Questa attività è la tua eredità.
125
00:07:28,583 --> 00:07:31,125
Devi cominciare ad imparare come funziona
126
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
- svolgendo questo tipo di compiti.
- Ok.
127
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
E mi aspetto di vederti
al compleanno di tua sorella, stasera.
128
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Sì, papà.
129
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Sig. Philippe? Posso toglierle?
130
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
Mi fanno male i piedi.
Il numero è piccolo.
131
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Piantala di lamentarti.
Per forza, cammini male.
132
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Altrimenti li avrei convinti.
133
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
- Ti prego, dimmi che non lo finanzierai.
- Certo che no.
134
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Devo ricordarti quanto abbiamo speso
per le sue idee?
135
00:07:59,083 --> 00:08:01,083
Mutande climatizzate. Sigari elettrici.
136
00:08:01,166 --> 00:08:03,750
So che li vizio. Dovrei essere più severo.
137
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Ma hanno bisogno di me.
Hanno perso la madre.
138
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Francis, è morta 15 anni fa.
139
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
Ma a me sembra ieri.
140
00:08:10,750 --> 00:08:12,958
E so essere anche severo.
Prendi Alexandre.
141
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
Gli ho detto che gli taglierò i viveri,
se salta ancora l'università.
142
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
143
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
- Virginie a che ora finisce la lezione?
- Non lo so. Perché?
144
00:08:24,166 --> 00:08:27,333
Ho un compito da consegnare.
Voglio sapere come sta andando.
145
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Ah, quindi mia figlia fa il lavoro
mentre tu ti fai sua madre?
146
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Non ho il dono dell'ubiquità.
147
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Per questo meriti una sculacciata!
148
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Wow. Cos'è questa merda?
149
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
Ti sporcherai i pantaloni!
150
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
- Monaco non è più quella di una volta.
- Già.
151
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
E lui parcheggia accanto a me
come se niente fosse.
152
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Non graffiamogli quel catorcio ambulante.
153
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
Gli è piaciuto
"Una scarpa e una ciabatta"?
154
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Scherzi? L'ha adorato! Ha detto "wow".
155
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Festeggiamo!
156
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella
157
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
158
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Sapete, spesso mi manca
guardare l'alba sulla pampa.
159
00:09:11,083 --> 00:09:14,625
Afferrare la chitarra con i miei gauchos
e cantare tutta la notte.
160
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Poso gli occhi
su questo calice di champagne
161
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
e capisco di aver rinunciato a molto
quando ho lasciato la tierra de mi madre,
162
00:09:25,458 --> 00:09:27,708
ma alcuni piaceri restano.
163
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
E quello più grande
è di averti nella mia vita, Stella.
164
00:09:34,750 --> 00:09:36,375
- È bellissimo.
- Scusatemi.
165
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
L'emozione.
166
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
Quanto sono lenti. Incredibile.
167
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
168
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
Perché te ne sei andata così?
169
00:09:52,583 --> 00:09:55,208
Qualcuno ha visto un succo di pompelmo?
170
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
L'ho ordinato dieci minuti fa.
Perché non è arrivato?
171
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Mi dispiace, signora.
172
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Devo scriverglielo?
Per lei dev'essere complicato.
173
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Qui non è cambiato niente.
174
00:10:04,541 --> 00:10:06,416
Matthias? Cosa ci fai qui?
175
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Mia zia mi ha chiesto di dare una mano.
176
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
Sono felice di vederti.
177
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Mentre ti servo tutta la sera,
non ne dubito.
178
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Il suo succo di pompelmo, signora.
179
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Grazie.
180
00:10:18,458 --> 00:10:20,083
Bevilo subito, se vuoi le vitamine.
181
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
- A proposito, buon compleanno.
- Grazie.
182
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
183
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Scusami.
184
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Lo conosci?
185
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
- Chi è quello?
- Solo un cameriere.
186
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Ok. Serviamo lo champagne.
187
00:10:39,500 --> 00:10:40,333
Ventiquattro.
188
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
La nostra piccola Stella
oggi compie 24 anni. Riesci a crederci?
189
00:10:46,166 --> 00:10:47,833
Ricordi il giorno in cui è nata?
190
00:10:49,000 --> 00:10:50,541
Certo che te lo ricordi.
191
00:10:53,458 --> 00:10:56,333
Spesso mi chiedo
se sono in grado di crescerli.
192
00:10:57,791 --> 00:10:59,208
Tu che ne pensi?
193
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Le risponde?
194
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Quando parlo con il mio defunto marito
195
00:11:04,291 --> 00:11:06,875
e gli dico che mi ha dato un aumento,
196
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
credo di vederlo sorridere.
197
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Mi manca così tanto.
198
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Se vuole, posso pensarci io.
199
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Pensarci lei? Cosa intende?
200
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
Le serve una nuova moglie.
201
00:11:20,500 --> 00:11:23,500
Non è il mio tipo, ma a conti fatti
202
00:11:23,583 --> 00:11:25,375
preferirei sposare un uomo ricco
203
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
piuttosto che lavorare per un depresso.
204
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Non sono depresso.
205
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Ok, Marguerite, Philippe è arrivato?
206
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
- Vado a vedere.
- Sì, grazie.
207
00:11:36,916 --> 00:11:38,041
Non sono depresso.
208
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Sono depresso?
209
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Champagne!
210
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
- Dai, Carlito!
- Ok.
211
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
Ora vi mostro come apriamo
lo champagne nel mio Paese.
212
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
- Stappalo!
- Mi amor.
213
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Oh, sei bellissima.
214
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
- Vai, campione!
- Juan Carlos!
215
00:12:32,791 --> 00:12:35,083
La cosa più importante
216
00:12:35,166 --> 00:12:37,250
è che tu resti immobile.
217
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Vale? Immobile.
218
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Completamente immobile.
219
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
- Come una statua.
- Vai, Juan Carlos!
220
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
- Vai, Juan!
- Stappalo, amore!
221
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella, però... Sst.
222
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Scusa.
223
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Ma che fa?
224
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Uno champagne d'annata…
225
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Stronzetto.
- Si è mosso?
226
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
- Sì, si è mosso!
- Davvero, si è mosso.
227
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Ti sei mosso!
228
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Immobile!
229
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
- I-M-M-O-B-I-L-E, joder! Puto… Sì?
- Tesoro?
230
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
- È arrivato papà. Andiamo a parlarci?
- Papà? Sì…
231
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Trovatemi un cameriere senza il Parkinson!
Torno subito.
232
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
La ascolto.
233
00:13:34,166 --> 00:13:36,250
Prima di tutto, Francis…
234
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
- Posso chiamarla Francis?
- No.
235
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
- Papà…
- Non importa.
236
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Va bene.
237
00:13:42,208 --> 00:13:43,291
Prima di tutto,
238
00:13:43,375 --> 00:13:45,875
volevo ringraziarla per questa festa.
239
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Io sono come lei.
240
00:13:47,833 --> 00:13:50,125
Farei qualsiasi cosa per Stella.
241
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
L'amor de mi vida, la razón de mi corazon.
242
00:13:53,125 --> 00:13:54,375
Non parlo spagnolo.
243
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
Come sa, da qualche mese
io e Stella ci chiediamo…
244
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Le dispiace se lo pulisco?
245
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Era il fucile di mio padre.
246
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
Lo usava per sbarazzarsi dei predatori
247
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
che si aggiravano vicino casa nostra.
248
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Come le dicevo, io e Stella
stiamo insieme da un po'.
249
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
- E volevo chiederle…
- Sì?
250
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
…su mano.
251
00:14:27,541 --> 00:14:28,500
Non ho capito.
252
00:14:29,750 --> 00:14:31,250
Io e Stella vorremmo sposarci.
253
00:14:31,583 --> 00:14:32,416
Nientemeno!
254
00:14:32,500 --> 00:14:33,333
Già.
255
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Posso farle una domanda?
256
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Por favor.
257
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Lei lavora?
258
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Al momento, no.
259
00:14:41,291 --> 00:14:44,083
Non so se lo sai,
ma al momento c'è una crisi.
260
00:14:44,583 --> 00:14:46,208
Che piani ha per il futuro?
261
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Oltre a lavorare sul suo swing
e a decimare la mia cantina.
262
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Il piano iniziale
263
00:14:52,458 --> 00:14:55,875
è una piccola crociera
di qualche mese nell'oceano Indiano.
264
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
La nostra luna di miele.
265
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
- Un'ottima idea.
- Vero!
266
00:15:01,750 --> 00:15:02,791
E come la pagate?
267
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
- Que dice?
- Con quali soldi?
268
00:15:07,791 --> 00:15:11,708
Non importa. Il problema è che,
con la crisi in Argentina…
269
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Questa crisi è davvero…
270
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
- terribile.
- Lo sé, muy complicado.
271
00:15:19,458 --> 00:15:22,625
Tutti gli averi della mia famiglia
sono bloccati a Buenos Aires.
272
00:15:23,083 --> 00:15:25,083
- Ma nel frattempo…
- In ogni caso,
273
00:15:25,166 --> 00:15:28,583
posso usare le mie quote della ditta
e i soldi che mamma mi ha lasciato.
274
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Non vorrai sposare davvero questo tizio?
275
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Sono qui!
276
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
Un uomo che non conosce
la definizione di "lavoro".
277
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
La tua definizione.
278
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
- Quella in cui non vedi la tua famiglia.
- Ascolta, tesoro…
279
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Chiariamo una cosa.
Io sono contrario a questo matrimonio.
280
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Matrimonio, nada! Claro?
281
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Ti sfugge una cosa, papino.
282
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Che cosa?
283
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Non ti sto chiedendo il permesso.
284
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Ok, forza. Andiamo via.
285
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
No, Stella! Torna qui!
286
00:15:58,291 --> 00:15:59,125
Stella!
287
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Ragazzi? Ascoltatemi tutti!
288
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Spegni la musica.
289
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Silenzio!
290
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Io e Juan Carlos dobbiamo dirvi una cosa.
291
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Ci sposiamo!
292
00:16:13,166 --> 00:16:14,250
Bravi!
293
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
294
00:16:39,041 --> 00:16:41,375
- Sì, Ferruccio?
- È come temevo.
295
00:16:41,458 --> 00:16:42,875
Non ci è andato.
296
00:16:43,833 --> 00:16:45,333
Di che parli?
297
00:16:45,416 --> 00:16:47,041
Philippe non è andato ad Avignone.
298
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
- Ha mandato un altro al posto suo.
- Come?
299
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Ora ti mando un video
300
00:16:52,041 --> 00:16:54,916
che ha postato un'ora fa sui social media.
301
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Ehi, guardate!
302
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
È così che si beve a Monaco.
303
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Ma dov'è?
304
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
Ha noleggiato un jet privato
per andare a Ibiza.
305
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Quindi non aspettarti che ci vada.
306
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Facciamo ruotare il pisello
nell'elicottero.
307
00:17:15,291 --> 00:17:16,625
Molto bene, Ferruccio.
308
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
- Francis!
- Signore.
309
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
C'è un gentiluomo molto agitato
che vuole vederla.
310
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francis!
311
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, che succede?
312
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Lui dov'è? Tuo figlio.
313
00:17:34,375 --> 00:17:36,041
- Philippe?
- No, Alexandre.
314
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
Non va a lezione, e sai cos'altro fa?
315
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
- No!
- Si scopa mia moglie!
316
00:17:41,541 --> 00:17:43,416
- Cosa?
- E pensare
317
00:17:43,500 --> 00:17:46,041
che l'ho ammesso alla mia università
318
00:17:46,125 --> 00:17:48,708
quando era stato cacciato dalle altre,
per farti piacere.
319
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
- Ma ho finanziato la tua palestra nuova!
- Dov'è?
320
00:17:52,916 --> 00:17:54,541
- Gli spacco la faccia.
- Calmati.
321
00:17:54,625 --> 00:17:57,666
Andiamo! Tutti nudi in piscina!
322
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
- Stronzetto!
- Sig. Rombi. Che piacere.
323
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Ti stai scopando mia moglie!
324
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
- Digli che non è vero.
- Aspetta, Alex…
325
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
- Merda, papà!
- Virginie?
326
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
- Clara.
- Cazzo.
327
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Tu… Ti scopi le mie figlie! Io ti ammazzo.
328
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
E dai, Guillaume!
329
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre.
330
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Non mi prenderai!
331
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Signore?
332
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
Sta bene?
333
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Papà?
334
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Papà!
335
00:18:59,000 --> 00:19:00,583
Ci hai spaventato!
336
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Cos'è successo?
337
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Vostro padre ha avuto un infarto.
Ma sta bene.
338
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
- Abbiamo sciolto il coagulo.
- Bene.
339
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
- Come?
- Con la nitroglicerina.
340
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
- Wow, con quella ci fai le bombe.
- Cosa?
341
00:19:12,750 --> 00:19:15,583
L'ho visto in Fight Club.
Prendi il sapone, lo distilli…
342
00:19:15,666 --> 00:19:16,750
e hai la bomba.
343
00:19:16,833 --> 00:19:18,375
Fantastico. Grazie, IMDB.
344
00:19:18,458 --> 00:19:21,250
Un film su degli idioti che combattono.
Perfetto.
345
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
È molto più profondo di così.
346
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Ah, sì?
347
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
- Niente è più profondo del vuoto.
- Parli di te?
348
00:19:27,541 --> 00:19:29,833
Mi scusi, ha delle pillole
contro la stupidità?
349
00:19:29,916 --> 00:19:31,500
Per lui va bene una qualsiasi.
350
00:19:31,583 --> 00:19:35,083
Non serve. Invece mio fratello
vorrebbe una vecchia da scopare.
351
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
- C'è un dipartimento di gerontologia?
- Siete ridicoli!
352
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Disse la ragazza che si presentò
in ospedale col tacco 12.
353
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
- Quattordici.
- Ci eleviamo come possiamo.
354
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Fottiti!
355
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Le parole violente
sono le armi dei deboli.
356
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Grazie, Gandhi.
357
00:19:51,000 --> 00:19:53,041
Si alza alle 14 e dà lezioni di vita.
358
00:19:53,541 --> 00:19:55,666
Quand'è l'ultima volta
che hai fatto colazione?
359
00:19:55,750 --> 00:19:58,125
E qual è, dei tuoi sette pasti?
360
00:19:58,208 --> 00:20:00,291
- Quello al centro.
- Questo è un colpo basso.
361
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Basta!
362
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
Non è colpa sua se è grasso.
363
00:20:03,375 --> 00:20:04,666
Da quando sono grasso?
364
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
"Grasso" non è un insulto.
365
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
- Neanche "idiota".
- È un dato di fatto.
366
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Siete insopportabili.
367
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
- Basta.
- Gira un po', palla da discoteca.
368
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Ragazzi!
369
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
- La tua camicia è sporca di vomito.
- Non è mio.
370
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
- Ragazzi!
- Che c'è?
371
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Vostro padre ha bisogno di riposo.
372
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Sì, scusa.
373
00:20:25,916 --> 00:20:27,375
Noi ce ne andiamo, papà.
374
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
- Tieni duro, daddy.
- Scansati.
375
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
- Che vuoi?
- Puzzi di alcool.
376
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
- E tu di vecchia.
- Siete due idioti.
377
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Bene.
378
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
Vado anch'io.
379
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Grazie. Mi dispiace.
380
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Pensi che sarebbe fiera di loro?
381
00:20:55,625 --> 00:20:56,458
Chi?
382
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Secondo te?
383
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}DUE MESI DOPO
384
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Papà!
385
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
- Papà!
- Papà! Dov'è?
386
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Mi stavo guardando un film,
ma non c'è più il 4G, il Wi-Fi, niente!
387
00:21:26,000 --> 00:21:27,833
Le mie carte sono bloccate. Tutte e sei.
388
00:21:27,916 --> 00:21:29,791
C'è la polizia nel suo ufficio.
389
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
- Papà!
- Papà!
390
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
- Smettila di urlare!
- Dov'è papà?
391
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
- Non lo so.
- Indovina?
392
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
- Le tue carte sono bloccate?
- E il tuo cellulare?
393
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
- Come fate a saperlo?
- Anche i nostri.
394
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Papà!
395
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Che succede?
396
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Andiamo!
397
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
- Chi cercano?
- Aspetta.
398
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Polizia!
399
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
- Aprite!
- Sei matto?
400
00:22:10,083 --> 00:22:12,208
- Abbiamo un mandato di perquisizione!
- Merda.
401
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
- Che cazzo succede?
- Dov'è papà?
402
00:22:14,583 --> 00:22:15,416
Aprite!
403
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Che cosa facciamo?
404
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Ragazzi!
405
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Da questa parte!
406
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Usciamo dal retro.
407
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
- Forza!
- Ha un fucile!
408
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
Oh, cazzo.
409
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Che stanno facendo?
410
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
- La stanno sequestrando.
- Che cosa?
411
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Andiamo.
412
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
La mia piccola.
413
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Fermo!
414
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Scendi!
415
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
- Papà!
- È impazzito!
416
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Dai, scendi. Salite, ragazzi.
417
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
- Lì dentro?
- Salite!
418
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
- No!
- Sbrigati! Sali!
419
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
- Forza!
- Oh, cazzo.
420
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
- Chiudi la portiera!
- È disgustoso!
421
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Parti!
422
00:23:45,375 --> 00:23:46,208
Perfetto.
423
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Grazie.
424
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Papà, dicci cosa succede
o divento matta.
425
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Voglio saperlo anch'io,
o divento matto anch'io!
426
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Calmatevi. La ditta ha dei problemi.
427
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
In che senso?
428
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
Hanno controllato i nostri conti.
429
00:24:02,833 --> 00:24:05,625
- Un'appropriazione indebita dei fondi.
- Quali fondi?
430
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
- Che vuol dire "fondi"?
- Succede quando…
431
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
- È una frode.
- …qualcuno se ne appropria male.
432
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Chi sei, un autore di Wikipedia?
433
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Abbiamo deviato il denaro dappertutto,
si tratta di appropriazione indebita,
434
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
punibile ai sensi
dell'Articolo E314-1 del Codice Penale.
435
00:24:25,333 --> 00:24:28,000
- Io non capisco.
- I nostri conti sono bloccati.
436
00:24:28,083 --> 00:24:30,416
- Siamo al verde e vogliono rinchiuderci.
- Cosa?
437
00:24:30,500 --> 00:24:32,041
- Mio Dio.
- In prigione?
438
00:24:32,125 --> 00:24:33,958
Non possono mandarti in prigione.
439
00:24:34,041 --> 00:24:35,291
Mandarci in prigione!
440
00:24:35,375 --> 00:24:38,375
- Ma io non ho fatto niente.
- Neanche io.
441
00:24:38,458 --> 00:24:39,291
Neanche io.
442
00:24:39,375 --> 00:24:41,583
Allora, chi è stato?
443
00:24:42,625 --> 00:24:43,666
Non ne sono sicuro,
444
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
ma Ferruccio è scomparso ieri mattina.
445
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Credevo che fosse un fratello per te.
446
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
- Cazzo.
- Papà, dove stiamo andando?
447
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Ci nascondiamo. Lontano.
448
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
- Lontano dove?
- Marsiglia.
449
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
- Marsiglia?
- Marsiglia?
450
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Tu non ci stai con la testa. Marsiglia?
451
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
- Ok!
- Ho un attacco di panico!
452
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
- Respira col naso…
- Un attacco di panico!
453
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Non può essere vero.
454
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
E il mio matrimonio?
Cosa dico a Juan Carlos?
455
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Non dirgli niente.
456
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
Non dovete più parlare con nessuno.
457
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Nessun parente e nessun amico.
458
00:25:15,458 --> 00:25:18,291
Devo sistemare le cose
prima che ci trovi la polizia.
459
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
- Respira.
- I vostri cellulari.
460
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
- Perché?
- Possono rintracciarli. Anche spenti.
461
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
L'ho visto in un documentario.
Devi rimuovere il chip e la batteria.
462
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
- Papà!
- Li ha buttati!
463
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
- Ok, Stella.
- Cosa?
464
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Stella! Ho detto tutti i cellulari!
465
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
Sono la calma e la serenità.
466
00:25:43,000 --> 00:25:44,500
Cazzo, Marsiglia.
467
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Vattene!
468
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Sparite!
469
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Zitto, stronzo! Smamma!
470
00:26:30,291 --> 00:26:31,250
Non venite?
471
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Ma dove siamo?
472
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Questa è la casa di mio padre.
Sono cresciuto qui.
473
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Ok. Sono l'unico ad avere paura?
474
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Aspettatemi!
475
00:26:53,458 --> 00:26:55,750
Aspettate qui. Cerco il contatore.
476
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
È solo un sogno. Ora mi sveglio.
477
00:26:59,458 --> 00:27:00,291
Cazzo!
478
00:27:03,625 --> 00:27:05,541
Merda, che posto squallido.
479
00:27:05,625 --> 00:27:07,083
Non potrebbe esserlo di più.
480
00:27:12,958 --> 00:27:13,791
Mi correggo.
481
00:27:14,541 --> 00:27:15,375
Si è accesa?
482
00:27:17,291 --> 00:27:18,125
Sì.
483
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
Una mano di vernice e sarà come nuova.
484
00:27:25,416 --> 00:27:27,250
Venite, vi faccio fare il giro.
485
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Ah, non funziona.
486
00:27:34,583 --> 00:27:35,833
Neanche questo.
487
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
Le camere sono di sopra.
488
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Attenta.
489
00:27:39,208 --> 00:27:40,500
A cosa?
490
00:27:44,166 --> 00:27:45,583
Una dovrebbe essere qui.
491
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Questo funziona!
492
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Siamo fortunati! Ci sono i materassi.
493
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Che culo! Solo buone notizie.
494
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
- Però ho fame.
- Anch'io.
495
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Ordiniamo il sushi!
496
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Sì, sushi!
497
00:28:02,500 --> 00:28:03,333
E vai!
498
00:28:05,333 --> 00:28:06,291
Avete dei soldi?
499
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
Il trucco è inzuppare bene il pane.
500
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
L'ho imparato da mio padre, nei cantieri.
501
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Se lo mangi a colazione,
tiri avanti tutto il giorno.
502
00:28:31,416 --> 00:28:33,791
Io non lo mangio. È troppo pesante.
503
00:28:33,875 --> 00:28:36,125
In realtà non è così grasso.
504
00:28:38,500 --> 00:28:41,041
Che c'è? Preferisci morire di fame?
505
00:28:41,125 --> 00:28:43,833
- Morta ma bellissima.
- Ok, ragazzi.
506
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
D'ora in poi, dobbiamo restare uniti.
507
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Tanto per cominciare,
pensiamo… a come trovare il denaro.
508
00:28:51,875 --> 00:28:55,583
Denaro, sempre denaro.
E se per una volta vivessimo senza?
509
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Non siete stufi di essere sfruttati
dal sistema, dal capitalismo?
510
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
No.
511
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
- Che cosa faremo, papà?
- Una cosa che non avete mai fatto.
512
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Pensare?
513
00:29:09,833 --> 00:29:10,916
Metterci a dieta?
514
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
No.
515
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Lavorare.
516
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
Come?
517
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Sveglia! È ora di alzarsi.
518
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Che ore sono?
519
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
Le 6:00 di mattina.
520
00:29:46,583 --> 00:29:49,833
Le 6:00 di mattina?
Sei matto? Mi servono otto ore.
521
00:29:49,916 --> 00:29:52,125
Almeno tu hai dormito un po'.
522
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
Un ragno mi ha fissato per tutta la notte.
523
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
E mi aspetto che pensiate
alla cena di stasera.
524
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
E tu che farai?
525
00:30:02,583 --> 00:30:04,250
Con la polizia alle calcagna,
526
00:30:04,333 --> 00:30:06,250
non posso uscire. È troppo rischioso.
527
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
E poi vi ho nutrito per tutta la vita.
Ora tocca a voi.
528
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
Al lavoro!
529
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
In piedi! Al lavoro.
530
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
Al lavoro!
531
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
Quante volte riesci a spegnerlo?
532
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Mi faccio altre due ore.
533
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Che cosa ho detto? Forza!
534
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
In piedi!
535
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
Al lavoro!
536
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
- Oh.
- Non potevi aspettare?
537
00:30:47,083 --> 00:30:48,083
No.
538
00:30:48,166 --> 00:30:50,208
Ho mangiato pane e olio.
È fuori controllo.
539
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Che schifo.
540
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Ragazzi, è avanzato del pane!
541
00:30:55,375 --> 00:30:57,458
- La porta!
- Non c'è nessuna porta!
542
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
E neanche la carta igienica.
543
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Mettiti l'elmetto, idiota!
544
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, vieni a mangiare!
545
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Come va, ragazzi?
546
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Pausa pranzo, eh?
547
00:31:36,541 --> 00:31:38,291
Sembra buono. Posso assaggiare?
548
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Grazie.
549
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Ma che vuoi?
550
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
- Niente. Un lavoro.
- Allora vai dal caposquadra.
551
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Cazzo, c'è la torta!
552
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Ok.
553
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
Va bene.
554
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
Va bene.
555
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
- Il caposquadra è laggiù?
- Sì.
556
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Oh, cariño.
557
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Come stai?
Siamo sempre d'accordo, per dopo?
558
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
In realtà ti chiamo proprio per questo.
Non credo di farcela.
559
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Ma dobbiamo scegliere il catering.
560
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Lo so, ma non torno per un po'.
561
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
- Posso riavere il cellulare?
- Dove sei?
562
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Ecco, sono…
563
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
- a Marrakesh, al souk.
- Marrakesh?
564
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
A Marrakesh?
565
00:32:39,208 --> 00:32:41,708
Papà ci ha portato qui all'ultimo minuto.
566
00:32:42,166 --> 00:32:45,125
- Per mostrarci un… riad
- La prego, signorina…
567
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
- che ci ha regalato, una bella sorpresa!
- Se ne sta approfittando!
568
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
- Capito?
- Fai proprio la bella vita.
569
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
Non immagini quanto.
Non potrebbe essere più bella.
570
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Pronto?
571
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
Perché ha smesso di funzionare?
572
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
Non sento niente.
573
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
A Marrakesh…
574
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
575
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
- La batteria…
- Mi ha esaurito…
576
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
Non è la batteria, ho esaurito i minuti!
577
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Incredibile!
578
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
579
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Oh, cazzo!
580
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
Mi hai spaventato. Dov'eri finito?
581
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Ti ho chiamato.
582
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
- Puzza di notte brava!
- Niente affatto.
583
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
Fermo! Stammi a sentire.
584
00:33:43,916 --> 00:33:46,291
Dobbiamo lanciare
il progetto prima del previsto.
585
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Certo, ma quale?
586
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
- Una scarpa e una ciabatta.
- Ah, sì.
587
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
- Beccato!
- Sul serio? Cazzo.
588
00:33:53,125 --> 00:33:56,625
Ci ho riflettuto. Non possiamo perdere
contro gli americani.
589
00:33:56,708 --> 00:33:58,041
Dobbiamo agire subito.
590
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
- Sì.
- E vorrei che…
591
00:34:01,458 --> 00:34:02,791
tu mi anticipassi il denaro.
592
00:34:03,583 --> 00:34:05,041
E dove lo trovo?
593
00:34:05,125 --> 00:34:06,291
Chiedi a tuo padre.
594
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Mio padre non finanzierà mai
un'idea così stupida.
595
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Ah, va bene.
596
00:34:15,625 --> 00:34:17,791
Quindi tutte le riunioni di lavoro erano…
597
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Solo una scusa per cazzeggiare!
598
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Merda, e dai, Philou!
599
00:34:21,666 --> 00:34:23,291
Lo sai che è una stronzata,
600
00:34:23,375 --> 00:34:25,583
finiremo per fare
quello che fanno i nostri.
601
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Hai ragione.
Scusa se ho puntato più in alto.
602
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Vai a infilare la pallina nel tuo buchino.
603
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Ecco. Anche a te.
Io farò qualcosa di buono nella mia vita.
604
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Tu continua a portare
le camicie da Gipsy King. Cretino!
605
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Niente? Neanche un centesimo?
606
00:34:46,375 --> 00:34:48,833
Speriamo che a vostra sorella
sia andata meglio.
607
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Chi sarà?
608
00:35:02,458 --> 00:35:03,333
Che succede?
609
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Non ho niente da mettermi, qui.
610
00:35:06,000 --> 00:35:07,666
Dove hai preso i soldi?
611
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
- Sono distrutta.
- Dove hai preso i soldi?
612
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Ho venduto l'orologio…
613
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
Non ho sentito.
614
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Ho venduto l'orologio di Philippe.
615
00:35:23,750 --> 00:35:25,083
Non ho…
616
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Ha venduto il mio orologio?
Il mio Breitling?
617
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
- Io l'ammazzo.
- No, Philippe!
618
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Scusami se adesso misurare il tempo
non è fra le mie priorità.
619
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
No! Calmati! Respira.
620
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Hai comprato del cibo, vero?
621
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
- Cazzo!
- No!
622
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
Comprerò il cibo con ciò che resta.
623
00:35:49,833 --> 00:35:52,166
Ho dato il mio ultimo euro al tassista.
624
00:35:52,708 --> 00:35:53,875
Dammi qua!
625
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Te lo faccio vedere io
cos'è un attacco di panico!
626
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Eccolo, è questo! Ora ci mangiamo tutto!
627
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Fermo!
628
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
- Dammeli!
- Adesso basta!
629
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
- Sei incredibile!
- Lascialo!
630
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
La ricetta non è finita!
631
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Il segreto è inzupparlo bene!
632
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Inzupparlo per bene!
633
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
- Buon appetito!
- C'è nessuno?
634
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Sig. Bartek?
635
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
636
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
- La mia principessa…
- Marguerite!
637
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Che cosa ci fai qui?
638
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
Mi ha chiamato Stella.
639
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Ho portato lenzuola e asciugamani.
640
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
- E dei vestiti.
- Non ce n'era bisogno.
641
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
È peggio di come me l'hai descritto.
642
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
- Matthias, mettiamoci al lavoro.
- Assolutamente no.
643
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Non possiamo lasciarvi
in questo squallore.
644
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
Ci penseranno i ragazzi.
Non pulite tutto.
645
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
- Molto divertente.
- Domani troveranno un lavoro.
646
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
Non puoi chiedergli questo.
Non reggerebbero tanto.
647
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Posso aiutarvi io.
Ho i soldi del mio mutuo fondiario.
648
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
- È così dolce da parte tua. Grazie.
- Grazie.
649
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Cos'è un mutuo fondiario?
650
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
Non ci siamo affatto!
651
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
No, grazie. Davvero, io…
652
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Davvero.
653
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
- Grazie per essere venuti.
- Allora vado.
654
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
- Sì.
- Allora vi saluto, ragazzi.
655
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Su col morale!
656
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Se sei interessata, dove lavoro io
cercano una cameriera.
657
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Lei una cameriera? Bella questa.
658
00:37:22,791 --> 00:37:26,125
Ecco l'indirizzo. Se mai
volessi imparare a lavare i piatti.
659
00:37:29,583 --> 00:37:31,583
Senti, è tutto ciò che ho.
660
00:37:32,166 --> 00:37:33,166
Almeno prendi questi.
661
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
- Non se ne parla.
- È un piccolo aiuto.
662
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Non posso accettarli.
663
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
Non so cos'abbia detto Stella,
ma non dirlo a nessuno.
664
00:37:41,958 --> 00:37:43,291
Ok? Forza.
665
00:37:43,375 --> 00:37:45,541
Tranquilli, va tutto bene. Grazie.
666
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
FERMATA PULLMAN
667
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Salve.
668
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Buongiorno, signore!
669
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Sta cercando un lavoro?
670
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Sì, esatto.
671
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Allora, ovviamente
non sono alle prime armi.
672
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Avrà notato la mia andatura decisa.
673
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Lo so che non potete darmi subito
un'azienda da gestire.
674
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
Perciò mi accontenterei
anche di un ruolo tipo…
675
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
- senior manager.
- Quali titoli ha?
676
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Beh… non ne ho.
677
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Sono più un autodidatta, sa?
678
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cabrel ha imparato
a suonare la chitarra da solo.
679
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Ok, comincio a capire.
680
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
La sua aspettativa salariale?
681
00:39:13,541 --> 00:39:16,125
Non ne ho una. A quanto pare, non sono…
682
00:39:17,000 --> 00:39:21,083
Dieci, 15,000, come tutti,
il minimo per vivere dignitosamente.
683
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Dieci, 15,000. L'ho segnato.
684
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Non si deve aver paura
di iniziare dal basso.
685
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
- Questo le fa onore.
- Grazie. Anche a lei.
686
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Bene, credo che abbiamo…
687
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Ah, no! Mi scusi, è molto importante!
688
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
È un dettaglio, ma devo insistere.
689
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Un'auto aziendale:
690
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
la V8. Le altre non ti portano
da nessuna parte.
691
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Che altro? Ah, sì. Dovrei essere…
692
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
pagato in nero.
693
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
- In nero?
- Sì.
694
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Si avvicini.
695
00:39:57,291 --> 00:39:59,833
Al momento ho qualche guaio
con la polizia.
696
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Niente di grave.
Nessun cadavere in giardino.
697
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
- Va bene.
- Ok?
698
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Allora, per riassumere.
699
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
- Lei non ha esperienza.
- No, nessuna.
700
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Nessun titolo.
701
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Nemmeno.
702
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
E sta cercando un ruolo esecutivo.
703
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
- Senior.
- Senior.
704
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
E vorrebbe essere pagato
dieci o 15,000 euro in nero.
705
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Esatto, credo che sia tutto.
706
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Forza! Prema invio!
707
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Mi lasci controllare. Allora, abbiamo…
708
00:40:36,458 --> 00:40:37,875
- Ah!
- Sì?
709
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Niente.
710
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Tolga "senior".
711
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Deve togliere
almeno uno zero dallo stipendio.
712
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
In quel caso potrei avere qualcosa.
713
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
- C'è l'auto aziendale?
- Oh, sì.
714
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
Non resterà deluso.
715
00:41:18,541 --> 00:41:21,125
PIATTO DEL GIORNO
716
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Buone notizie.
Il capo vuole prenderti in prova.
717
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
A mezzogiorno è affollato.
Ti insegnerò io.
718
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Ti mostrerò come apparecchiare.
719
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
Quanto mi danno?
720
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
1,200 euro in nero.
E ci dividiamo le mance.
721
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
- Ok. A settimana?
- No, al giorno!
722
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Ti mostro le cucine.
723
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Al giorno?
724
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Non capisco come mai
la gente si lamenti tanto.
725
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
Salve!
726
00:41:56,500 --> 00:41:57,583
Mi serve un passaggio.
727
00:42:00,291 --> 00:42:02,916
- Come va? Vuole un passaggio?
- Grazie.
728
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
Ma dai!
729
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
Ho un sacco di clienti. Chi se ne importa.
730
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
Chi crede di essere, con quel cappello?
Signore?
731
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Ricorda, il cliente ha sempre ragione.
732
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
Loro ordinano, tu obbedisci
e soprattutto tieni la bocca chiusa.
733
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Proprio come prima, ma al contrario.
734
00:42:22,541 --> 00:42:24,916
Pensi di farcela?
735
00:42:25,000 --> 00:42:27,000
- Certo.
- Ragazzi, vi presento Stella.
736
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
- Lavorerà con noi.
- Ciao.
737
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Ciao.
738
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Mi raccomando, conto su di te.
739
00:42:33,208 --> 00:42:35,000
Ho garantito per te con mia zia.
740
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
Non posso perdere questo lavoro.
741
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Non preoccuparti.
742
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Si tratta di apparecchiare i tavoli.
743
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Quanto può essere difficile?
744
00:42:45,333 --> 00:42:47,833
Il tuo armadietto
è il numero 11. Cambiati.
745
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
Sbrigati. Ci sono pesci da pulire.
746
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
E piatti da lavare!
747
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Ti ho portato questa
per risollevarti il morale.
748
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Sei gentile. Ma con quello
che gli sto facendo passare, non posso.
749
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Capisco.
750
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
- Potresti assaggiarla e basta.
- No significa no.
751
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Mi sento in colpa, però è buona.
752
00:43:26,500 --> 00:43:28,416
Potrebbe andare peggio, no?
753
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Ecco.
754
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
È un po' caldo.
755
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Quindi davvero stanno cercando lavoro?
756
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Sì.
757
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
Cosa darei per vederlo.
758
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
Solo per quello, ne è valsa la pena.
759
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Non ti annoierai a morte, qui?
760
00:44:02,041 --> 00:44:05,166
Sistemerò la casa.
È un po' che voglio farlo.
761
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
- Ti mando qualche operaio.
- No.
762
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
Voglio farlo io.
763
00:44:11,458 --> 00:44:12,333
Sono del mestiere.
764
00:44:13,250 --> 00:44:15,625
Sicuro che lo stai facendo
per i tuoi figli?
765
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Brindiamo.
766
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
- Hai sentito?
- No.
767
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
C’è qualcuno in casa.
768
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
- Chi c'è?
- Sst.
769
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Esci!
770
00:44:54,666 --> 00:44:56,666
Non può vederti qui. Sparisci!
771
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Ciao, papà.
772
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
Non sei in cerca di un lavoro?
773
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
È un'aragosta, quella?
774
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
Sì.
775
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
L'ho pescata io.
776
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
Nel mare.
777
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Hai preso un'aragosta?
778
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Sì.
779
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Vedi, papà. La natura…
780
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
è generosa.
781
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Lei provvede a noi.
782
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
È…
783
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
bellissima, è…
784
00:45:37,833 --> 00:45:38,666
Mi rende…
785
00:45:39,958 --> 00:45:41,250
È potente, è…
786
00:45:45,166 --> 00:45:47,416
Impareremo molto da questa esperienza.
787
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Aragosta…
788
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Aragosta…
789
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
Un pesce fritto,
una bistecca alla tartara…
790
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Per il tavolo sette, con l'insalata.
791
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
- Eh?
- Per il tavolo sette.
792
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Ok.
793
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
- È per lei?
- No.
794
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
- Non potevo!
- È per lei?
795
00:46:28,000 --> 00:46:30,458
Ok, per chi è l'insalata con i crostini
796
00:46:30,541 --> 00:46:32,416
e il pesce con la salsa verde?
797
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
- È mio!
- Qui!
798
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Jackpot, ecco qua.
799
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
- E il sale?
- Dev'essere il suo primo giorno.
800
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
- E i nostri ordini?
- Certo!
801
00:46:38,541 --> 00:46:40,375
- Mi porta un decaffeinato?
- Ecco.
802
00:46:40,458 --> 00:46:41,583
Cameriera!
803
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
- Non le serve il sale.
- Ha un bel coraggio!
804
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
- Una caraffa d'acqua!
- Grazie.
805
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
- Il mio pepe?
- Arriva!
806
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Signorina, il menù!
807
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
- Qualcuno può venire qui?
- Stiamo aspettando!
808
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Sono passati 15 minuti!
809
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
Si è rotto qualcosa!
810
00:47:07,166 --> 00:47:09,000
Scusate! Cazzo!
811
00:47:09,083 --> 00:47:10,791
Non so cosa fare! Sto sclerando!
812
00:47:16,958 --> 00:47:18,458
Come inizio non c'è male.
813
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
Ecco come faremo…
814
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Questi sono per la cena,
815
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
e questi per sistemare la casa.
816
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
- Alex non è tornato?
- No.
817
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
O meglio, non è mai uscito.
818
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
- Non ha lavorato?
- No.
819
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
Beh, non è esatto.
Si è costruito un'amaca.
820
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Come va?
821
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Non sei troppo stanco?
822
00:47:48,541 --> 00:47:50,041
- Cosa?
- Forza. A tavola.
823
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Che fame!
824
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Io ho pedalato.
825
00:48:00,291 --> 00:48:01,125
Grazie.
826
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
- Tieni.
- Buon appetito.
827
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
- E io?
- Niente soldi, niente pasta.
828
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
- Cosa?
- Niente soldi, niente pasta.
829
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Ah, ho capito.
830
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Mi rifiuto di lasciarmi sfruttare,
quindi non mangio?
831
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
Esatto.
832
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Scusa, ragazzone.
833
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Loro ci nutrono, loro decidono.
834
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Ok.
835
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Bravi.
836
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
- Sapete che c'è? Fanculo questo schifo.
- Dove vai?
837
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
- A mangiare le radici?
- Sì.
838
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
Sì, perché sapete, là fuori
839
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
- ci sono le ghiande.
- No!
840
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Ci sono delle bacche. Ci sono le mele.
841
00:48:44,666 --> 00:48:46,250
Sapete, la natura,
842
00:48:46,833 --> 00:48:48,500
a differenza vostra, è generosa.
843
00:48:48,583 --> 00:48:49,791
La natura è generosa.
844
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
C'è anche l'aragosta. Vero, papà?
845
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Buon appetito.
846
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Stai bene, Alexandre?
847
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
Vedi? È bellissimo.
848
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Sta restituendo
ciò che la natura gli ha dato.
849
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Taxi!
850
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
- Taxi!
- Sì. Arrivo!
851
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Sto arrivando.
852
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
- Che stai facendo?
- Ma che vuoi?
853
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Scherzi? Fermo!
854
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
"Fermo!"
855
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Ehi, fermati!
856
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
- Fai sul serio?
- Forza, sparisci!
857
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Vuoi gareggiare? Sta' a vedere!
858
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
- Forza!
- Brutto scansafatiche!
859
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Ti faccio vedere io! Eh?
860
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Allora?
861
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
- Quanto sei bello!
- Non ti vedo!
862
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
- Partiamo?
- In dirittura d'arrivo!
863
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
Beccati questa!
864
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Sto morendo di fame.
Possiamo pescare le aragoste?
865
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Ho un'idea migliore.
866
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Aiutami a sistemare la casa
e guadagnerai la tua parte.
867
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
Vieni, ti faccio vedere.
868
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Ecco. Indossa i guanti.
869
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Perché la calce è corrosiva.
870
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Allora, guardami.
871
00:50:43,416 --> 00:50:44,875
Prendi una cazzuola
872
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
e mischi…
873
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Ecco. Buon appetito.
874
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
- Signorina?
- Sì!
875
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
- Glielo porto.
- Grazie.
876
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Ehi!
877
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Sì, signore?
878
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
Cos'è questa?
879
00:51:06,541 --> 00:51:08,125
Bistecca con patatine.
880
00:51:08,208 --> 00:51:10,833
Ma io ho ordinato bistecca con patatine
881
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
e fagiolini a parte.
882
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Fagiolini. È facile.
Sono lunghi, sottili e verdi.
883
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
- Lei li vede?
- No, in effetti non li vedo.
884
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Ecco.
885
00:51:21,875 --> 00:51:24,375
È in grado di prendere un ordine completo?
886
00:51:24,458 --> 00:51:26,583
La sua testolina ce la fa?
887
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Mi dispiace, ok?
888
00:51:28,791 --> 00:51:31,291
- Vado io…
- Chi se ne frega se le dispiace?
889
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Dovrebbe essere competente.
890
00:51:33,250 --> 00:51:35,333
- Non è difficile.
- Senta,
891
00:51:35,416 --> 00:51:38,791
l'ordine l'ho preso bene,
quindi vada a lamentarsi con la cucina.
892
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Badi a come parla.
893
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
No, lei badi a come parla!
Mi sta trattando come una merda!
894
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Ma chi si crede di essere?
895
00:51:45,583 --> 00:51:48,791
Una ragazza che è stufa
di servire dei cretini come lei
896
00:51:48,875 --> 00:51:51,000
conciata come una bifolca, ecco chi!
897
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Fa' il tuo lavoro.
898
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Che c'è? Non ho ragione?
899
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Ma guarda che stronzo!
900
00:52:02,583 --> 00:52:03,875
Che stai facendo?
901
00:52:03,958 --> 00:52:06,041
- Il servizio non è finito.
- Per me sì.
902
00:52:06,125 --> 00:52:08,083
Hai sentito come mi ha parlato?
903
00:52:08,166 --> 00:52:11,000
- Non sono la sua sguattera!
- No, sei una principessa.
904
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Esigere rispetto
mi rende una principessa?
905
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Un tempo anche tu parlavi così.
906
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Fa male, vero?
907
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Lo so. Vero, ragazzi?
908
00:52:20,083 --> 00:52:22,083
Non è bello essere trattato
come una merda
909
00:52:22,166 --> 00:52:24,333
da chi si crede superiore a te.
910
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Questa è l'altra sponda.
911
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Sei scesa al nostro livello,
dove s'impara a vivere.
912
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Svegliati, cazzo! Apri gli occhi!
913
00:52:33,083 --> 00:52:36,625
Qui vivere come una principessa
squattrinata sarà complicato.
914
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Vuole un contorno di fagiolini.
915
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
- Fagiolini.
- Ok.
916
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Ecco qua.
917
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Ok, tieni.
918
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Ehi, Stella, torna qui.
919
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Siamo d'accordo, quello è uno stronzo.
920
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Eh già.
921
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
Cosa facciamo agli stronzi?
922
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
Un regalo.
923
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Credo che serva una decorazione.
924
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Un altro regalo.
925
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
Se ne vuole ancora, c'è un'altra porzione.
926
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Resisti, Stella!
927
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
- Buon appetito.
- Adesso ci siamo!
928
00:54:08,208 --> 00:54:09,791
Perché non l'hai venduta?
929
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
- Ha un valore sentimentale.
- Sei sentimentale, tu?
930
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
- Mescola. O s'indurirà.
- Sì, la sto mescolando.
931
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Non correre troppo! Ti farai male.
932
00:54:44,541 --> 00:54:48,041
Scommetto 100 euro
che ti faccio mangiare la polvere, amico.
933
00:54:48,125 --> 00:54:49,333
Forza! Vai!
934
00:55:10,708 --> 00:55:12,833
Chi pulisce? Chi lava i piatti?
935
00:55:14,166 --> 00:55:16,333
Non guardare me. Io non lo faccio.
936
00:55:16,416 --> 00:55:18,291
Ho pedalato tutto il giorno.
937
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Oggi ho dovuto servire 90 coperti.
938
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Non esiste proprio. Alex, tocca a te.
939
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
- Cosa?
- Tu fai i piatti.
940
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Papà mi ha fatto lavorare
tutto il giorno. Sono esausto.
941
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Smettetela di lamentarvi. È noioso.
942
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
- Quando avevo la vostra età…
- "Quando avevo la vostra età"?
943
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
Quando avevo la vostra età,
lavoravo 25 ore al giorno,
944
00:55:36,750 --> 00:55:38,291
in bianco e nero,
945
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
e mangiavo pane e olio!
946
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Perciò io non sparecchio!
947
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Fate voi. Io vado a letto.
948
00:55:43,583 --> 00:55:47,083
Puoi vomitare più tardi.
Prima sparecchiamo!
949
00:55:47,166 --> 00:55:48,791
Cosa? Ti costringi a vomitare?
950
00:55:51,000 --> 00:55:54,625
Ok, lo facevo una volta.
Ma non lo faccio più da tanto tempo.
951
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
Quando è stato?
952
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
Perché ne stiamo parlando ora?
953
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Non importa. È acqua passata.
954
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
È una cosa grave! Quando?
955
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Scusami. Adesso ti interessa?
956
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
- Certo!
- Scusa.
957
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Non avevo capito.
958
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Molto bene.
959
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Sono stata anoressica per un anno.
Persi dieci chili.
960
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
- Si vedeva.
- E non me l'hai detto?
961
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Per parlare con te
bisogna dirlo alla segretaria.
962
00:56:21,083 --> 00:56:23,875
Ammesso che non filtri le nostre chiamate.
963
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
Potete dirmi tutto! Ci sono sempre stato!
964
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Papà, tu non ci sei mai stato.
965
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
- Certo che sì!
- Ci sei sempre stato?
966
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
E quando ho passato la notte al fresco?
967
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
- Hai passato la notte al fresco?
- Avevo fumato l'erba.
968
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Ma il punto non è quello. Dov'eri?
969
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
Tu non c'eri. Non ci sei mai stato.
970
00:56:42,375 --> 00:56:44,000
Venne a prendermi Philippe.
971
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
Ma cosa vi prende, stasera?
972
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
973
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Di' qualcosa.
974
00:56:54,166 --> 00:56:55,208
Tipo cosa, papà?
975
00:56:56,500 --> 00:56:58,916
Hanno ragione. È vero. Tu non c'eri mai.
976
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
E quando ho avuto la peritonite?
977
00:57:01,583 --> 00:57:03,750
Sono stato in ospedale per due settimane.
978
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Soffrivo, ero spaventato. E tu non c'eri.
979
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Eri a Tokyo. Non so nemmeno perché.
980
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Stavo lavorando! Ho chiamato
tutti i giorni. Dicevano che stavi bene.
981
00:57:12,833 --> 00:57:15,083
Non potevo mica balzare sull'aereo…
982
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Certo che no.
983
00:57:17,333 --> 00:57:18,416
Mamma l'avrebbe fatto.
984
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Sono sotto processo, stasera.
È tutta colpa mia.
985
00:57:28,958 --> 00:57:30,625
Ti ho costretto a vomitare.
986
00:57:30,708 --> 00:57:32,416
Ti ho spinto a drogarti.
987
00:57:33,125 --> 00:57:35,208
La colpa di tutti i problemi è mia.
988
00:57:35,875 --> 00:57:38,291
Comunque continuate pure, se volete.
989
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
Ho le spalle larghe.
990
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Avanti!
991
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
La peritonite era colpa mia.
992
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Il riscaldamento globale è colpa mia.
993
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Per non parlare della fame nel mondo.
994
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
Zitto!
995
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Buon appetito.
996
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
Che vuole, questo?
997
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Voglio che la smetti di rubarmi i clienti.
998
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
- Di rubarti i clienti?
- Sì.
999
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Cosa crede, che siamo Uber? È matto.
1000
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Piantala. Ora basta, ok?
1001
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Altrimenti che fai?
1002
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Prendi il tuo tuk-tuk,
che è oltre il limite di peso,
1003
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
- e vattene.
- Divertente.
1004
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
- Come l'ananas che hai in testa.
- Dici a me?
1005
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
Sai cosa ti farà questo ananas?
Ti cambierà i connotati!
1006
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Sul serio?
1007
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
- Davvero, amico?
- Cazzo!
1008
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Cazzo, le mie Air Max. Davvero?
1009
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
- Sono anche delle Parra.
- Già…
1010
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
Dove le hai prese?
1011
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
- Le ho prese da un rivenditore.
- Sneaker Marsiglia Resell?
1012
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
- Esatto. Lo conosci?
- Sì.
1013
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
- Le hai pagate 800 euro?
- Sì, 800.
1014
00:58:46,375 --> 00:58:48,625
Le ho vendute a questo sfaticato!
1015
00:58:48,708 --> 00:58:50,333
Avresti potuto averle per 400.
1016
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Le ho messe a 800 tanto per.
1017
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
- Ma era il paio che mi serviva.
- Che vuoi dire?
1018
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Ora ho tutta la collezione Air Max.
1019
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Se le rivendo, posso fare 35, 40,000 euro.
1020
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Quarantamila? E guidi un tuk-tuk?
1021
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
- Che stupido.
- Certo, se la metti così…
1022
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
È che in questo momento…
1023
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
- Non importa.
- Aspetta…
1024
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
- Davvero ce le hai tutte?
- Sì.
1025
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
- Beh, le avevo. Queste sono rovinate.
- Sì.
1026
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Fammele pulire.
1027
00:59:20,958 --> 00:59:22,166
Bene, grazie.
1028
00:59:22,791 --> 00:59:25,458
- Anche l'altra.
- Cazzo, c'è ancora un segno.
1029
00:59:31,000 --> 00:59:31,833
Ok…
1030
00:59:33,833 --> 00:59:35,958
Sul serio, non funziona. È bloccata.
1031
00:59:37,208 --> 00:59:38,291
Dai. Prova adesso.
1032
00:59:42,583 --> 00:59:43,833
Ah! Si è accesa.
1033
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
- Apri il rubinetto.
- Ok.
1034
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
- Beh?
- È tiepida.
1035
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
- Si sta scaldando. Va bene.
- Sì?
1036
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Da quando ti intendi di idraulica?
1037
00:59:58,416 --> 01:00:00,208
Iniziai con un progetto a scuola.
1038
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Un progetto? Quale progetto?
1039
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
- Niente. Un progetto.
- C'è dell'altro.
1040
01:00:05,333 --> 01:00:06,750
- Dimmi.
- Ok.
1041
01:00:07,625 --> 01:00:08,958
Io e alcuni amici
1042
01:00:09,583 --> 01:00:11,583
abbiamo deviato il tubo dello scarico
1043
01:00:12,416 --> 01:00:14,125
alla doccia del preside.
1044
01:00:15,500 --> 01:00:17,125
Un lavoro fantastico.
1045
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Passai due mesi
a studiare tutorial di idraulica.
1046
01:00:20,166 --> 01:00:22,291
Ero un professionista. Riesci a crederci?
1047
01:00:22,375 --> 01:00:25,041
Ho dovuto unire 300 metri di tubo.
1048
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
Non so se esserne colpito o devastato.
1049
01:00:28,541 --> 01:00:30,041
Colpito, per una volta?
1050
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Che stronzetto.
1051
01:00:38,791 --> 01:00:40,625
Come si chiama quella grande moschea?
1052
01:00:40,708 --> 01:00:43,333
Dici sul serio?
È Nostra Signora della Guardia.
1053
01:00:46,916 --> 01:00:49,875
- Com'è che avevi le Parra?
- Un amico lavorava alla Nike.
1054
01:00:49,958 --> 01:00:53,291
Per ogni edizione limitata,
ne mettevano da parte un paio.
1055
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Io le ho vendute e abbiamo fatto 50/50.
1056
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
I taxi a pedale vanno bene per 20 minuti,
ma non lo farò per tutta la vita.
1057
01:00:59,708 --> 01:01:00,875
Fa schifo.
1058
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
- Ho anche un progetto in mente.
- Ah, sì?
1059
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
- Ovvero?
- Non posso dirtelo, ma…
1060
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Hai iniziato, e ora finisci!
1061
01:01:08,708 --> 01:01:09,541
Ok…
1062
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Qual è il problema più grande
della tua vita?
1063
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Il mio problema più grande?
Una rapida carrellata?
1064
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
Una ragazza del mio quartiere
ha appena partorito.
1065
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Sta dicendo a tutti che il figlio è mio.
1066
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Ma lo giuro su mia madre,
io non l'ho mai toccata.
1067
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
- No…
- Mica è finita.
1068
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Il bambino ha i capelli rossi.
1069
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
- Ti sembro rosso, io?
- No.
1070
01:01:31,083 --> 01:01:33,500
La cosa peggiore è che vuole dei soldi.
1071
01:01:33,583 --> 01:01:36,958
Le ho detto di andare a fanculo,
quindi i suoi cugini mi cercano.
1072
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Hai finito? Un problema vero, intendo.
1073
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Cosa? Tu non hai visto i suoi cugini.
1074
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
Un problema legato alle scarpe.
1075
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Te lo dico io.
1076
01:01:48,708 --> 01:01:50,041
È molto semplice.
1077
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
Qual è il problema delle scarpe nuove?
1078
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
- Ancora niente orata?
- No.
1079
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias! Ehi!
1080
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
- Che fai, dormi?
- Scusa.
1081
01:02:00,083 --> 01:02:02,250
Il tavolo 14 aspetta da dieci minuti.
1082
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
- Svegliati!
- Grazie.
1083
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Si chiama "Una scarpa e una ciabatta".
1084
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
Eh?
1085
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Non è pazzesca?
1086
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
Da dove vengo io,
ti ucciderebbero per un'idea del genere.
1087
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
No, perché…
1088
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Tu non capisci.
1089
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Mi sento in colpa.
1090
01:02:27,375 --> 01:02:28,500
Anch'io.
1091
01:02:28,583 --> 01:02:30,333
Ho tradito la mia migliore amica.
1092
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
- Annullerai il matrimonio?
- Perché?
1093
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Aspetta. Non l'hai saputo?
1094
01:02:40,416 --> 01:02:42,416
- Cosa?
- La mia donna delle pulizie
1095
01:02:42,500 --> 01:02:46,000
conosce il giardiniere dei Grimaldi,
la cui zia lavora per i Lombardot.
1096
01:02:46,083 --> 01:02:47,833
Sembra che, al mercato,
1097
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
questa zia abbia incontrato Marguerite,
1098
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
che lavora per i Bartek.
1099
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
È scoppiata in lacrime
e le ha detto tutto.
1100
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
- Le ha detto cosa?
- Che sono rovinati!
1101
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Scusa. Hai detto "rovinati"?
Che significa?
1102
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
Non hanno più un soldo.
1103
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Si sono dati alla macchia.
1104
01:03:08,500 --> 01:03:10,916
Il socio del padre
deve averla fatta grossa.
1105
01:03:11,000 --> 01:03:12,916
Dicono che sia all'estero.
1106
01:03:13,000 --> 01:03:13,833
Ferruccio?
1107
01:03:13,916 --> 01:03:16,083
Sì. Qualcosa del genere.
1108
01:03:20,125 --> 01:03:22,583
L'ho visto al country club due giorni fa.
1109
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Annullerai il matrimonio?
1110
01:03:33,166 --> 01:03:34,416
Non è stato facile.
1111
01:03:35,458 --> 01:03:38,250
Di colpo, sono diventato padre e madre.
1112
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
Ho dovuto gestire la situazione
nel miglior modo possibile.
1113
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
Dite che avrei potuto fare di meglio. Sì…
1114
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
- Non vi è mai mancato niente.
- I soldi no.
1115
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Ma ci serviva qualcos'altro.
1116
01:03:51,250 --> 01:03:52,791
Perché ci hai mentito?
1117
01:03:52,875 --> 01:03:54,708
Perché hai nascosto la sua malattia?
1118
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Non ve l'abbiamo detto per proteggervi.
1119
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Sai, papà, a volte penso
che ci consideri degli idioti.
1120
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
- Incapaci.
- Ecco.
1121
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Inutili. Dei figli di papà.
1122
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Del tutto superficiali.
1123
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Niente affatto. Sono molto fiero di voi!
1124
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
- Ah!
- Vedi? Stai mentendo di nuovo.
1125
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Non farlo più.
1126
01:04:23,083 --> 01:04:23,916
Papà?
1127
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
- Lo giuro.
- Sei timido, eh?
1128
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Ve lo giuro.
1129
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
- Ecco.
- Così va molto meglio.
1130
01:04:34,083 --> 01:04:36,708
- Tocca a te!
- Solo un minuto.
1131
01:04:38,375 --> 01:04:39,250
Allora, papà…
1132
01:04:40,750 --> 01:04:42,250
perché non ti sei mai risposato?
1133
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Per voi.
1134
01:04:45,833 --> 01:04:47,833
Mamma è stata la tua prima volta?
1135
01:04:47,916 --> 01:04:49,833
Non te lo dico.
1136
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
- Non parli mai di voi due.
- No.
1137
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
- Sei in imbarazzo?
- Sì.
1138
01:04:55,083 --> 01:04:57,291
Perfetto. Allora comincio io.
1139
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
La mia prima volta è stata
nel bagno del liceo.
1140
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
- Anche la tua?
- Sì.
1141
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
- Anche la mia! Laggiù?
- Certo.
1142
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
Philippe, la tua dov'è stata?
1143
01:05:07,083 --> 01:05:08,875
Ricordi Fripouille, il nostro Labrador?
1144
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
No! Ma dai! Non con Fripouille!
Ma quella volta…
1145
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
Che stupidi. Era finita dalla vicina.
Era la donna della porta accanto.
1146
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Bene, bene.
1147
01:05:22,708 --> 01:05:26,041
Almeno dicci come hai conosciuto la mamma.
Non conosciamo la tua versione.
1148
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Io e mio padre eravamo stati chiamati
a lavorare a Monaco.
1149
01:05:31,875 --> 01:05:33,625
Quella baracca era magnifica.
1150
01:05:36,083 --> 01:05:38,208
Ma niente in confronto a lei.
1151
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Aveva 17 anni.
1152
01:05:39,791 --> 01:05:41,208
Non ero molto sicuro di me,
1153
01:05:41,291 --> 01:05:43,000
ma lei notò il tizio polacco.
1154
01:05:43,083 --> 01:05:44,041
Il Bartek figlio.
1155
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Alla fine la portai
in un ristorante elegante.
1156
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Avevo risparmiato per settimane.
1157
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
Ma lei ordinò così tante cose
che non mi bastavano i soldi.
1158
01:05:55,666 --> 01:05:58,083
- E come hai fatto?
- Feci un patto col ristoratore.
1159
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
Gli ristrutturai il patio gratis.
1160
01:05:59,833 --> 01:06:01,333
Vostra madre non l'ha mai saputo.
1161
01:06:01,416 --> 01:06:03,166
- Non tocca a te.
- Ah.
1162
01:06:03,250 --> 01:06:04,083
Ecco, guarda.
1163
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
- Non devi nemmeno pedalare.
- No!
1164
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
- Lo fa da solo.
- Tutto da solo?
1165
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
- Devi controllare la batteria.
- Mi scusi!
1166
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
- Taxi!
- Ehi!
1167
01:06:21,791 --> 01:06:23,666
Hai finito? Sto aspettando.
1168
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Ho quasi finito. Arrivo.
1169
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
State facendo progressi, pigroni?
1170
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
Ah, in realtà…
1171
01:06:58,625 --> 01:07:02,833
Matthias ha bisogno di un altro chilo
di mango per la prossima consegna.
1172
01:07:02,916 --> 01:07:04,208
Ok! Grazie.
1173
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
È il grande momento! Il giorno di paga!
1174
01:07:10,500 --> 01:07:11,916
- Célia.
- Grazie.
1175
01:07:12,541 --> 01:07:14,375
- Yanis.
- Grazie, capo.
1176
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
- Ottimo lavoro, Stella. Fai progressi.
- Grazie.
1177
01:07:18,041 --> 01:07:19,541
- Matthias.
- Grazie.
1178
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
- Marco.
- Grazie.
1179
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
- Non sono più al verde.
- Ok.
1180
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
- Un giro per tutti.
- Ora sì che si ragiona!
1181
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Cucina contro servizio.
1182
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
Al tre! Uno, due, tre, vai!
1183
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Vai!
1184
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Ora ti sento.
1185
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos sta curiosando ovunque.
1186
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Sta diventando pericoloso.
1187
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
- È durata abbastanza.
- Lo so.
1188
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
- Se lo sai, allora…
- Fammela godere.
1189
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
Va meglio di quanto sperassi.
1190
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
- Lo giuro.
- Di' loro la verità.
1191
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Altrimenti, ti costerà molto.
1192
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
- Lo so.
- Lo sai, ma…
1193
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Non rompere!
1194
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
- Ok, ma…
- Come va il lavoro di Claudel?
1195
01:08:19,875 --> 01:08:20,916
Ah, eccole.
1196
01:08:29,791 --> 01:08:30,625
Guarda.
1197
01:08:32,250 --> 01:08:33,458
"Rima"? Mai sentito.
1198
01:08:34,000 --> 01:08:36,041
Rifornivano la squadra di basket
di mio nonno.
1199
01:08:36,125 --> 01:08:38,041
- Non esistono più.
- Che figata.
1200
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Tipo una Jordan One, ma più vintage.
1201
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Allora, tentiamo la fortuna su eBay?
1202
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
"Tentiamo"? Dici sul serio?
1203
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Sai una cosa?
Questo modello lo ri-editiamo.
1204
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Come la Stan Smith.
Tutti la vogliono. È una scarpa di culto.
1205
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Basta con le tue idee stupide.
1206
01:08:55,416 --> 01:08:57,916
Tuo padre è milionario, per caso?
1207
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Ah, hai ragione.
1208
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Continuiamo a pedalare sul tuk-tuk.
1209
01:09:04,000 --> 01:09:05,333
Fammi pensare.
1210
01:09:05,416 --> 01:09:06,708
Ho un'idea migliore.
1211
01:09:08,208 --> 01:09:10,541
Prendiamo questo modello, lo ri-editiamo
1212
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
e invadiamo il mercato,
come la Stan Smith.
1213
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
Con questo spazzeremo via tutti.
1214
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
- Molto divertente.
- Cosa?
1215
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Hai usato le mie stesse parole.
1216
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Con un leggero accento marsigliese.
1217
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Ma no. Non ti stavo ascoltando.
Mi sono ricordato di una vecchia idea.
1218
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
Credi che sia tua?
1219
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
- Basta!
- Dici sul serio?
1220
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Sei proprio come Steve Jobs.
1221
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
- Non è una tua idea.
- L'ho detto.
1222
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
La storia di Stan Smith! Dici sul serio?
1223
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
- Come Steve Jobs.
- Smettila.
1224
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
- Stai mentendo.
- Ho avuto l'idea qualche settimana fa.
1225
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1226
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1227
01:09:56,666 --> 01:09:57,666
Cosa ci fai qui?
1228
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Come ci hai trovato?
1229
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Ho svolto una piccola indagine…
1230
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Ha presente il suo amico Ferruccio?
1231
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Dovrebbe stare molto attento.
È molto facile da seguire.
1232
01:10:18,333 --> 01:10:19,791
Ora capisco meglio.
1233
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Voleva dare una lezione di vita
ai suoi figli, vero?
1234
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
Che cosa vuoi?
1235
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Immagini per un istante
1236
01:10:28,625 --> 01:10:31,333
se i suoi figli scoprissero
questa sceneggiata.
1237
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Non so se la perdonerebbero.
1238
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Attento.
Mi hanno già ricattato in passato.
1239
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
Io non voglio ricattarla.
1240
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
Non farei mai una cosa simile.
1241
01:10:47,166 --> 01:10:48,166
Mai.
1242
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
Eh, suocero?
1243
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Sono qui solo per vedere Stella
e aiutarla.
1244
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
- Bene. Quanto vuoi?
- Che cosa intende?
1245
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Per uscire
dalla vita di mia figlia. Quanto?
1246
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
- Come?
- Sono i miei soldi che vuoi.
1247
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Lei ferisce i miei sentimenti, Francis.
1248
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Grazie a me, lei può uscire pulito
da questa situazione.
1249
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
E poi proprio lei mi parla di soldi?
1250
01:11:15,708 --> 01:11:17,041
Pensi ai suoi figli.
1251
01:11:17,833 --> 01:11:19,333
Hanno già sofferto tanto.
1252
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
La morte della madre. La sua assenza.
1253
01:11:23,958 --> 01:11:27,166
Non dia loro un altro motivo
per non credere in niente.
1254
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
In salita, aumenti lo sforzo.
1255
01:11:31,791 --> 01:11:34,125
Ora ho due polpacci così! Guarda.
1256
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
- È vero!
- Sì!
1257
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
Tempismo perfetto.
1258
01:11:38,666 --> 01:11:41,125
- Juan Carlos, che ci fai qui?
- Mi amor!
1259
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Oh, mi amor, so tutto.
1260
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Ma ora sono qui.
1261
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Ci siamo persi qualcosa?
1262
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Ho finito, lì. Funziona.
1263
01:11:53,166 --> 01:11:54,000
Juan Carlos?
1264
01:11:54,083 --> 01:11:55,041
In persona.
1265
01:11:56,125 --> 01:11:59,916
Ascoltatemi bene. Tutti i vostri problemi
sono risolti. Todos!
1266
01:12:00,791 --> 01:12:03,583
Ho preso impegnato
le mie proprietà in Argentina
1267
01:12:03,666 --> 01:12:05,416
per ripagare i vostri debiti.
1268
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
- Che significa?
- Che potete tornare a casa.
1269
01:12:08,083 --> 01:12:08,916
Non ci credo.
1270
01:12:10,333 --> 01:12:11,291
E i nostri conti?
1271
01:12:11,375 --> 01:12:13,541
Scongelati.
I soldi non sono più un problema.
1272
01:12:14,208 --> 01:12:15,250
È vero?
1273
01:12:16,833 --> 01:12:18,208
Papà, non dici niente?
1274
01:12:19,708 --> 01:12:21,250
È l'emozione.
1275
01:12:21,791 --> 01:12:24,750
Aspetta. Non ci sto capendo niente.
È tutto vero?
1276
01:12:29,375 --> 01:12:31,125
- È come dice lui.
- Davvero?
1277
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Lui mi piace molto!
1278
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
- Siamo di nuovo ricchi!
- Di nuovo ricchi!
1279
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Di nuovo ricchi!
1280
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
- Aspetto fuori.
- Sento odore di soldi.
1281
01:12:47,458 --> 01:12:49,458
- Sento odore di soldi, vero?
- Sì!
1282
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Champagne! Ah, no.
1283
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Dai. Non vorremo fare notte!
1284
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, cariño.
1285
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Dai, papà. Andiamocene.
1286
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Oh, è bellissima.
1287
01:13:49,458 --> 01:13:51,500
La mia principessa.
Ti hanno fatto male?
1288
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Amore mio.
1289
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
- Cariño.
- Che pelle morbida!
1290
01:13:57,916 --> 01:13:59,833
Aspettavamo questo momento
da tanto tempo.
1291
01:13:59,916 --> 01:14:01,833
- Ci sposeremo.
- Mi è mancata.
1292
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
- Andiamo.
- Cariño.
1293
01:14:05,166 --> 01:14:06,333
Te quiero.
1294
01:14:37,583 --> 01:14:39,291
Saranno furiosi con me.
1295
01:14:40,250 --> 01:14:42,666
Ma quel coglione di Juan Carlos
ha ragione.
1296
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
Come possono affrontare il mondo
1297
01:14:44,666 --> 01:14:46,625
se non si fidano del padre?
1298
01:14:47,291 --> 01:14:49,375
Sono più forti di quanto pensi.
1299
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
Ora mi dai del tu?
1300
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
L'ho sempre fatto, nella mia testa.
1301
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Ora penso di poterlo fare a voce alta.
1302
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Devi dirlo ai ragazzi.
1303
01:14:58,875 --> 01:15:01,833
La mia principessa
non può sposare quell'imbecille.
1304
01:15:02,791 --> 01:15:04,375
Non mi perdoneranno mai.
1305
01:15:04,458 --> 01:15:07,041
Quello che hai fatto è da matti.
1306
01:15:07,125 --> 01:15:08,500
Sei in un vicolo cieco.
1307
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Ma quello che hai fatto,
lo hai fatto per amore.
1308
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Un giorno lo capiranno.
1309
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
- Non vivrò per sempre.
- Un motivo in più per diglielo.
1310
01:15:23,541 --> 01:15:27,125
Chiama i ragazzi. Voglio vederli.
Dirò loro la verità.
1311
01:15:27,833 --> 01:15:29,875
- Ne sei sicuro?
- Sì.
1312
01:15:37,791 --> 01:15:38,625
Hola.
1313
01:15:39,166 --> 01:15:40,833
Mi dici dove stiamo andando?
1314
01:15:41,500 --> 01:15:43,125
Andiamo a sposarci, Stella.
1315
01:15:43,625 --> 01:15:46,333
- E dai, dove andiamo?
- A sposarci. Ora.
1316
01:15:47,875 --> 01:15:49,208
Aspetta. No.
1317
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Mio padre, i miei fratelli…
No. Gliel'hai detto?
1318
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Non preoccuparti. Lo faremo dopo.
Faremo una grande festa.
1319
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
Anzitutto, ciò che importa
è il tuo cuore e il mio.
1320
01:16:00,291 --> 01:16:03,083
In un momento di semplicità e autenticità.
1321
01:16:03,166 --> 01:16:04,875
Come nella cultura argentina.
1322
01:16:15,333 --> 01:16:16,708
Stella, vale.
1323
01:16:17,541 --> 01:16:19,541
È il giorno più bello della nostra vita.
1324
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Vieni. Vale.
1325
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Vale.
1326
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
- Vale.
- Aspetta. È papà.
1327
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
No. Gli faremo una sorpresa.
1328
01:16:33,666 --> 01:16:34,583
Hola, Francis?
1329
01:16:34,666 --> 01:16:35,666
Juan Carlos?
1330
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Passami Stella. Voglio parlarle.
1331
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
C'è un piccolo problema, Francis.
Siamo al municipio.
1332
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
E che diavolo ci fate, lì?
1333
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Secondo te,
cosa ci facciamo al municipio?
1334
01:16:46,750 --> 01:16:47,750
È al municipio.
1335
01:16:48,708 --> 01:16:50,125
Stanno per sposarsi.
1336
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Ascoltami. Non andrà così.
1337
01:16:51,958 --> 01:16:53,916
Ascoltami bene! Le dirò tutto.
1338
01:16:54,416 --> 01:16:56,541
Capito? Dirò loro ogni cosa.
1339
01:16:57,000 --> 01:16:59,958
Grazie, sono commosso. Glielo dirò.
1340
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Passami mia figlia!
1341
01:17:01,791 --> 01:17:03,875
Ci vediamo stasera a cena.
1342
01:17:03,958 --> 01:17:05,250
Con una grande festa.
1343
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Non è più una sorpresa, però…
1344
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Non te lo lascerò fare!
Arrivo subito, capito?!
1345
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
- Sto uscendo!
- Che succede?
1346
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
- È molto emozionato!
- Io le voglio bene.
1347
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
Le voglio bene anch'io.
1348
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
Ti ha detto che ti vuole bene?
1349
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
- Ti ha detto che ti vuole bene?
- È al settimo cielo.
1350
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Aveva le palpitazioni. Incredibile.
1351
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
È meglio spegnerlo. Ecco fatto.
1352
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
Mi ha chiuso il telefono in faccia.
1353
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe e Alexandre sono di sotto.
1354
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Vado subito.
1355
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Scusatemi.
1356
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1357
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Mi spiace.
1358
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Iniziamo?
1359
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Buongiorno.
1360
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Buongiorno.
1361
01:17:58,458 --> 01:17:59,791
Come vice sindaco,
1362
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
sono lieto di darvi il benvenuto.
1363
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Che sta succedendo?
1364
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Vostra sorella sta per fare
una stupidaggine.
1365
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
- Che stupidaggine?
- Sta per sposarsi.
1366
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Sposarsi? In che senso?
1367
01:18:16,833 --> 01:18:18,666
Perciò un buon matrimonio
1368
01:18:19,291 --> 01:18:21,041
prevede, naturalmente,
1369
01:18:21,125 --> 01:18:23,041
una buona comunicazione.
1370
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Ma anche
1371
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
saper ascoltare l'altro.
1372
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Per me non è stato facile,
come potete immaginare.
1373
01:18:33,166 --> 01:18:35,000
Per fortuna, mia moglie non è cieca.
1374
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Forza.
1375
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
- Vale.
- Più in fretta.
1376
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1377
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
Perché vuoi fermare il matrimonio?
1378
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Papà, di' qualcosa!
1379
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Voi avete scelto di sposarvi
con la comunione dei beni, corretto?
1380
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Che significa?
1381
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Che ciò che è mio, è tuo.
1382
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Sì, e viceversa.
1383
01:19:11,166 --> 01:19:12,083
In piedi.
1384
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Non indugi.
1385
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, nata a Monaco,
vuole prendere…
1386
01:19:22,500 --> 01:19:23,958
Kevin Lepoutre,
1387
01:19:24,416 --> 01:19:26,000
- nato a…
- Kevin Lepoutre?
1388
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1389
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Capisco la confusione.
Lasciate che vi spieghi.
1390
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Mio padre…
1391
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
dovette fuggire dalla dittatura.
1392
01:19:43,416 --> 01:19:46,333
Era un ricercato, quindi cambiammo nome.
1393
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
- È semplice.
- Scusa, ma non capisco.
1394
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, dubiti di me?
1395
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
Dopo tutto quello che ho fatto per te?
Per la tua famiglia?
1396
01:19:56,041 --> 01:19:57,250
Per tuo padre?
1397
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Ehi.
1398
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1399
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Aspettate!
1400
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Allora, Sig.na Bartek…
1401
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
vuole prendere il Sig. Lepoutre
come suo marito?
1402
01:20:20,458 --> 01:20:22,000
Pensa solo a "Del Potro".
1403
01:20:23,833 --> 01:20:24,708
Sì?
1404
01:20:25,416 --> 01:20:26,250
No?
1405
01:20:28,708 --> 01:20:29,708
No!
1406
01:20:30,916 --> 01:20:32,041
Stella, no.
1407
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Papà?
1408
01:20:33,250 --> 01:20:34,625
Non puoi sposarti.
1409
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Non con lui.
1410
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
- Perché?
- Vuole solo i tuoi soldi.
1411
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Ma ha venduto la sua terra in Argentina
per aiutarci. Non è così?
1412
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
- Sì.
- Non ha venduto niente.
1413
01:20:47,833 --> 01:20:49,083
Non ce n'era bisogno.
1414
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
Non capisco.
1415
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
- Neanche noi, papà.
- Non capiamo.
1416
01:20:55,625 --> 01:20:57,458
L'appropriazione indebita era una bugia.
1417
01:20:58,750 --> 01:21:00,583
Non hanno congelato i nostri conti.
1418
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Né sequestrato i nostri beni.
1419
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
- Cosa?
- Ma papà…
1420
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Eravamo in casa. Abbiamo visto la polizia
prendere la mia auto.
1421
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
Era una messinscena.
1422
01:21:11,250 --> 01:21:13,291
- Era tutto organizzato.
- Da chi?
1423
01:21:16,375 --> 01:21:17,208
Da me.
1424
01:21:19,833 --> 01:21:23,000
Non puoi sposarlo.
Ha cercato di ricattarmi.
1425
01:21:23,083 --> 01:21:25,083
- Non ti ha mai amato.
- Stella…
1426
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
È la verità. Lo giuro.
1427
01:21:31,875 --> 01:21:34,250
Signorina, vuole sposare quest'uomo?
1428
01:21:34,875 --> 01:21:35,708
Stella?
1429
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
No.
1430
01:21:43,583 --> 01:21:44,416
Ok.
1431
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Sa, Francis…
1432
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Sa, Francis…
1433
01:21:56,583 --> 01:21:58,916
Avrò anche perso sua figlia, ma lei…
1434
01:21:59,416 --> 01:22:02,625
- Perderà i suoi figli.
- Brutto stronzo. Escremento!
1435
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego!
1436
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Mi dispiace.
1437
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Non te ne frega un cazzo di noi.
1438
01:22:18,291 --> 01:22:22,000
- Perché l'hai fatto?
- Perché era urgentemente necessario.
1439
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
Avete visto come vivevate?
1440
01:22:26,375 --> 01:22:28,458
Tu ti consideravi un rivoluzionario.
1441
01:22:28,541 --> 01:22:29,875
Eri uno scansafatiche,
1442
01:22:29,958 --> 01:22:32,583
non riuscivi a resistere due mesi
all'università.
1443
01:22:33,541 --> 01:22:34,458
Tu…
1444
01:22:34,541 --> 01:22:38,000
butti via i soldi per le tue idee stupide.
E la cosa peggiore…
1445
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
è che te l'ho lasciato fare.
1446
01:22:40,833 --> 01:22:41,708
E tu, tesoro,
1447
01:22:42,666 --> 01:22:45,125
eri diventata una mocciosa viziata.
1448
01:22:46,208 --> 01:22:47,875
Cedevo a tutti i tuoi capricci.
1449
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Eri pronta a sposare un idiota
1450
01:22:50,041 --> 01:22:52,375
che rappresenta tutto ciò che odio.
1451
01:22:54,333 --> 01:22:55,791
È questo che pensi di noi?
1452
01:22:57,166 --> 01:22:58,000
No.
1453
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Ora non più.
1454
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Non voglio vederti mai più.
1455
01:23:15,250 --> 01:23:16,125
Dimenticati di noi.
1456
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NOVE MESI DOPO
1457
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
C'è il sole.
1458
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Sì, c'è il sole.
1459
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Deprime anche me.
1460
01:24:13,708 --> 01:24:15,000
Da parte dei ragazzi.
1461
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1462
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Un altro assegno per la casa.
1463
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
Che cosa fai, oggi?
1464
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Ho una riunione ad Avignone.
Da quando ti interessa?
1465
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
Oggi è una giornata importante.
Pensavo che…
1466
01:24:48,500 --> 01:24:50,958
Marguerite! Preparami i vestiti.
1467
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
Molto bene, signore.
1468
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Comunque, l'abbiamo gestita bene.
1469
01:25:09,000 --> 01:25:11,250
Raramente si vede un margine simile.
1470
01:25:13,458 --> 01:25:14,458
Non sei contento?
1471
01:25:15,416 --> 01:25:16,916
Eh, sì, sì.
1472
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
Perché sei uscito?
1473
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Ho sbagliato.
1474
01:25:23,625 --> 01:25:25,833
Torna sull'autostrada. Perché esci?
1475
01:25:25,916 --> 01:25:28,750
No, conosco una scorciatoia.
Va tutto bene.
1476
01:25:29,541 --> 01:25:30,583
Non preoccuparti.
1477
01:25:33,291 --> 01:25:35,916
{\an8}ALEXANDRE BARTEK
RISTRUTTURAZIONI E IDRAULICA
1478
01:25:40,166 --> 01:25:42,000
Per 100 paia, non si può fare.
1479
01:25:42,083 --> 01:25:44,625
No, deve prenderne almeno 200.
1480
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
- Guarda chi indossa le Rima!
- Un secondo.
1481
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
Merda, Kanye West! Come hai fatto?
1482
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
È pazzesco!
1483
01:25:52,000 --> 01:25:53,250
Stiamo lavorando sodo!
1484
01:25:53,333 --> 01:25:55,500
Le adorano tutti.
I francesi, gli americani.
1485
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
- Gilbert Montagné ha detto "wow".
- Sicuro che non fosse "miao"?
1486
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Bella, questa.
1487
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Sì, Sig. Solaro.
1488
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
- Se dice 200, possiamo parlarne.
- Ciao a tutti.
1489
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Come va?
1490
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
- Mi piacerebbe, ma…
- Tutto bene?
1491
01:26:09,458 --> 01:26:11,541
…allora dovrei farlo per tutti. Fermo!
1492
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Non fumare in casa.
1493
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
E dai.
1494
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Non posso. Cento paia non è possibile.
1495
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Che casino. Vi ho chiesto di riordinare.
1496
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Le metteremo in camera tua.
1497
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
- Come?
- È ovvio.
1498
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Un mese fa ci avevi promesso un magazzino.
1499
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Non ho il dono dell'ubiquità.
Devo finire il lavoro della Sig.ra Renard.
1500
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Sembra che tu ti stia occupando
dei suoi ultimi ritocchi.
1501
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
Vuole scoparsela!
1502
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
No, non lei, Sig. Solaro.
1503
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Che idiota.
1504
01:26:42,791 --> 01:26:44,791
- Iniziamo con 200 paia?
- Due?
1505
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfetto. Iniziamo da lì.
1506
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
È un piccolo ordine, ma è un buon inizio.
1507
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
- Ti ho portato la torta.
- L'hai fatta tu?
1508
01:26:52,250 --> 01:26:54,833
- Gliele spedirò in Belgio.
- È bellissima.
1509
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Le mando la fattura. Convalidiamo tutto.
1510
01:26:57,416 --> 01:26:59,583
È un piacere fare affari con lei.
1511
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Fantastico. L'abbraccio.
1512
01:27:02,083 --> 01:27:05,375
Ehm, no… Grazie. Beh… a presto.
1513
01:27:06,041 --> 01:27:07,375
- Duecento paia!
- Bravo!
1514
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
Ecco qua! Cos'hai portato?
1515
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Sembra disgustosa. Forza!
1516
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Scusa, credo di essermi perso.
1517
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Sì… Lo penso anch'io.
1518
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
In ogni caso, ci sono dei fiori
nel bagagliaio.
1519
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Vai!
1520
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Va bene, troveremo una soluzione.
1521
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Come va il ristorante?
1522
01:28:11,333 --> 01:28:14,125
Ho firmato il contratto.
Sta andando molto bene.
1523
01:28:14,625 --> 01:28:16,625
Però non mangerai gratis.
1524
01:28:17,166 --> 01:28:18,500
Una bolla d'aria…
1525
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Ciao, ragazzi.
1526
01:28:26,958 --> 01:28:28,500
Mi trovavo in zona, così…
1527
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
Buon compleanno, tesoro.
1528
01:28:45,791 --> 01:28:47,458
Mi piace come l'avete ristrutturata.
1529
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Beh…
1530
01:28:57,541 --> 01:28:58,375
Addio.
1531
01:29:19,875 --> 01:29:22,625
Conosco uno che ha cercato
di dare una lezione ai suoi figli.
1532
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
Ma è stato lui a imparare.
1533
01:29:50,375 --> 01:29:51,208
Papà.
1534
01:29:57,708 --> 01:30:00,083
Vieni? Abbiamo fatto il pane con l'olio.
1535
01:30:07,833 --> 01:30:08,666
Brava!
1536
01:30:57,916 --> 01:31:01,041
I VIZIATI
1537
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Pronto, Sophie? Sono Dimitri.
1538
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Ok, lei… Ecco qua.
1539
01:31:20,625 --> 01:31:22,708
Non importa. È una ragazza viziata.
1540
01:31:31,041 --> 01:31:32,000
Pronto, Jacques?
1541
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Sono Patrick.
1542
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Ciao.
1543
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Ho visto su Facebook
che sei nel sud della Francia.
1544
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Ti va se ci beviamo qualcosa?
1545
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Che bello! Fantastico.
1546
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Ci vediamo lì. Ok.
1547
01:35:12,500 --> 01:35:17,500
Sottotitoli: Laura Scipioni