1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:06,333 --> 00:01:09,125
NETFLIX PREZINTĂ
4
00:01:26,166 --> 00:01:30,083
Monaco, cunoscut
și drept Hercules Monoecus,
5
00:01:30,166 --> 00:01:32,250
este un stat suveran independent.
6
00:01:33,166 --> 00:01:35,375
E construit în jurul micului său port
7
00:01:35,458 --> 00:01:37,833
și renumit pentru meșteșugurile locale,
8
00:01:37,916 --> 00:01:43,208
iar locuitorii i-au păstrat
valorile autentice și simplitatea.
9
00:01:43,291 --> 00:01:46,000
Bună, dragilor!
Ziua cumpărăturilor continuă.
10
00:01:46,083 --> 00:01:49,416
Următoarea oprire, Gucci!
11
00:01:55,875 --> 00:01:58,458
Jean-Charles, tocmai am spus Gucci.
12
00:02:03,916 --> 00:02:05,041
Am ajuns.
13
00:02:06,041 --> 00:02:10,458
Monaco, cu peisajele pitorești,
cu comunitatea apropiată,
14
00:02:10,541 --> 00:02:14,250
unde oamenii se delectează
cu plăcerile simple
15
00:02:14,333 --> 00:02:16,458
și cu relațiile amicale…
16
00:02:17,208 --> 00:02:20,041
Unde e?
17
00:02:20,125 --> 00:02:21,958
Și cu spiritul fraternității.
18
00:02:24,708 --> 00:02:27,250
{\an8}Tinerii săi,
pasionați de tradițiile locale,
19
00:02:27,333 --> 00:02:31,541
{\an8}îmbină stilul de viață sănătos și activ
cu afacerile profitabile.
20
00:02:32,166 --> 00:02:33,625
Lipsesc cinci euro.
21
00:02:33,708 --> 00:02:36,625
Cinci euro.
Vezi cum sunteți voi, taximetriștii?
22
00:02:37,208 --> 00:02:39,708
De asta. Și apoi sunteți surprinși.
23
00:02:39,791 --> 00:02:42,500
Tinerii sunt adesea văzuți la primele ore
24
00:02:42,583 --> 00:02:44,708
după o noapte lungă de muncă.
25
00:02:44,791 --> 00:02:46,750
Unde e șalupa tatei?
26
00:02:46,833 --> 00:02:47,916
{\an8}Șalupă?
27
00:02:49,416 --> 00:02:51,333
{\an8}Vrei să deschid eu portiera?
28
00:02:51,416 --> 00:02:53,208
{\an8}Aș vrea un espresso lung
29
00:02:53,291 --> 00:02:56,291
{\an8}și un suc de guava cu un pic de ghimbir.
30
00:02:56,375 --> 00:02:58,083
Monaco.
31
00:02:58,166 --> 00:02:59,833
Un mic paradis fermecător
32
00:02:59,916 --> 00:03:03,625
pentru cei care vor
să trăiască fiecare clipă.
33
00:03:11,166 --> 00:03:13,625
…a fost autorizat.
34
00:03:13,708 --> 00:03:18,125
Alături de un antreprenor de top
din regiunea noastră frumoasă,
35
00:03:18,208 --> 00:03:19,750
Francis Bartek.
36
00:03:20,875 --> 00:03:22,791
O fotografie, vă rog. Aici.
37
00:03:22,875 --> 00:03:25,041
- Dle Bartek?
- Dle Bartek? Mersi.
38
00:03:33,458 --> 00:03:35,708
Ai emoții pentru diseară.
39
00:03:36,208 --> 00:03:38,500
De ce aș avea emoții la o aniversare?
40
00:03:38,583 --> 00:03:42,000
Anul trecut, Stella era să-l sugrume
pe cel de la catering.
41
00:03:42,083 --> 00:03:47,458
Da, dar tema era albul,
iar idiotul servea șampanie roze.
42
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Într-adevăr. Dacă o spui așa…
43
00:03:49,750 --> 00:03:53,083
Ferruccio, crește-ți copiii singuri,
apoi vorbim.
44
00:03:53,583 --> 00:03:55,500
Din fericire, am scăpat.
45
00:03:56,541 --> 00:04:00,000
Și e foarte nedrept.
Stella s-a schimbat mult într-un an.
46
00:04:00,083 --> 00:04:00,916
S-a maturizat.
47
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Nu asta am cerut!
48
00:04:05,583 --> 00:04:07,791
E groaznic. Uită-te la mine!
49
00:04:09,708 --> 00:04:11,791
Nu aș fi cerut așa ceva!
50
00:04:12,916 --> 00:04:14,458
Stilist idiot!
51
00:04:15,958 --> 00:04:18,083
Juan Carlos, dragule!
52
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Juan Carlos!
53
00:04:19,250 --> 00:04:22,000
- Dragă, e oribil!
- Ce e, scumpo?
54
00:04:22,791 --> 00:04:25,375
Uite ce mi-a făcut. M-au desfigurat.
55
00:04:25,458 --> 00:04:27,208
Desfigurat? Arăți minunat.
56
00:04:28,166 --> 00:04:31,000
Îmi face obrajii să pară grași. E urât.
57
00:04:31,083 --> 00:04:32,291
Eu meditez.
58
00:04:32,375 --> 00:04:34,708
- Lasă-mă două minute.
- Scuze.
59
00:04:35,375 --> 00:04:36,833
Scuze.
60
00:04:38,083 --> 00:04:39,250
Rahat!
61
00:04:41,208 --> 00:04:42,625
Trebuie să stau puțin.
62
00:04:43,458 --> 00:04:44,791
O să clachez.
63
00:04:54,375 --> 00:04:56,958
Bună, tată, nașule! Pot să vorbesc cu voi?
64
00:04:57,041 --> 00:04:59,041
Repede. Avem o întâlnire.
65
00:04:59,125 --> 00:05:00,666
Termin imediat.
66
00:05:00,750 --> 00:05:03,250
- Mi-a venit ideea secolului.
- Iar?
67
00:05:03,333 --> 00:05:04,416
De ce e în șosete?
68
00:05:05,375 --> 00:05:07,291
- Nu știu.
- Bine.
69
00:05:07,375 --> 00:05:10,458
Care e marele dezavantaj
când îți iei pantofi?
70
00:05:10,541 --> 00:05:12,666
- Îți pot distruge viața.
- Nu știu.
71
00:05:14,916 --> 00:05:16,625
Te dor picioarele.
72
00:05:17,250 --> 00:05:20,166
Pantofii tăi de 800 de euro
îți provoacă durere.
73
00:05:20,250 --> 00:05:23,875
Până se mai lărgesc, într-o săptămână,
mergi aiurea,
74
00:05:23,958 --> 00:05:26,833
faci bătături pe călcâie, pe degete.
75
00:05:26,916 --> 00:05:28,250
Un coșmar.
76
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Eu am răspunsul.
77
00:05:29,583 --> 00:05:31,041
Victor, te rog.
78
00:05:32,333 --> 00:05:35,916
CALCI PE URME
79
00:05:37,500 --> 00:05:39,083
Calci pe urme.
80
00:05:40,166 --> 00:05:42,500
Vă explic. E un pic abstract.
81
00:05:42,583 --> 00:05:44,500
După cum vedeți, nu am pantofi.
82
00:05:44,583 --> 00:05:48,583
De ce?
Pentru că Victor poartă pantofii mei.
83
00:05:48,666 --> 00:05:51,708
Îi va purta o săptămână
ca să se lărgească.
84
00:05:51,791 --> 00:05:55,083
{\an8}M-am gândit la tot.
Închiriez un hangar cu covor.
85
00:05:55,166 --> 00:05:59,250
{\an8}Angajăm oameni
care poartă pantofii o săptămână.
86
00:05:59,333 --> 00:06:01,333
Haide! Demonstrație. Mergi. Vezi?
87
00:06:01,416 --> 00:06:04,666
Îi lărgește. Auzi pielea?
88
00:06:05,250 --> 00:06:08,541
Clientul se întoarce.
„Sunt gata pantofii?”
89
00:06:08,625 --> 00:06:09,500
„Nu!
90
00:06:09,583 --> 00:06:12,541
Nu sunt gata pantofii. Acum sunt papuci.”
91
00:06:14,125 --> 00:06:17,166
Haide! Bahamas, mojito, caïpirinha…
92
00:06:17,750 --> 00:06:19,958
- E interesant.
- Interesant?
93
00:06:20,041 --> 00:06:21,791
De ce să ne oprim acolo?
94
00:06:21,875 --> 00:06:26,416
De exemplu, chiloții noi.
La început, te rod în lateral.
95
00:06:26,500 --> 00:06:29,750
Aici? Da, și pe mine. Se rezolvă și asta.
96
00:06:29,833 --> 00:06:32,708
Băieții îți pot purta
chiloții o săptămână.
97
00:06:32,791 --> 00:06:35,458
„Chiloții cu urme”.
Pe loc mi-a venit ideea!
98
00:06:35,541 --> 00:06:38,750
Sau deschizi larg o fereastră,
99
00:06:38,833 --> 00:06:41,541
iei bani și îi arunci așa.
100
00:06:42,208 --> 00:06:43,083
Nu merge.
101
00:06:44,875 --> 00:06:48,041
Nu înțelegi ce propun eu.
102
00:06:48,125 --> 00:06:50,083
- Tată?
- N-ai nimic de spus?
103
00:06:50,166 --> 00:06:52,250
Tată, haide!
104
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
Piața e nesfârșită!
105
00:06:53,750 --> 00:06:56,208
Toți avem picioare! În fiecare țară!
106
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Știi pe cineva fără picioare? Nu.
107
00:06:58,875 --> 00:07:00,333
Mă mai gândesc.
108
00:07:00,416 --> 00:07:02,916
Între timp,
vreau să faci ceva pentru mine.
109
00:07:03,541 --> 00:07:07,583
Du documentele astea la Avignon.
Caută-l pe dl Noai.
110
00:07:07,666 --> 00:07:10,625
Spune-i că ești fiul meu.
O să te primească sigur.
111
00:07:10,708 --> 00:07:12,958
I-l predai personal. Bine?
112
00:07:13,041 --> 00:07:15,291
- Nu știu cum. Arată-mi.
- Desigur.
113
00:07:15,375 --> 00:07:17,875
- Vezi?
- Încă o dată? Nu știu.
114
00:07:17,958 --> 00:07:19,333
Rahat, e complicat.
115
00:07:20,250 --> 00:07:21,375
Nu pricepi.
116
00:07:21,458 --> 00:07:25,041
În loc să fiu un Zuckerberg al pantofilor,
mă faci un curier.
117
00:07:25,125 --> 00:07:26,375
Ascultă, Philippe.
118
00:07:26,458 --> 00:07:28,500
Afacerea asta e moștenirea ta.
119
00:07:28,583 --> 00:07:31,583
Trebuie să începi să înveți
cum funcționează.
120
00:07:31,666 --> 00:07:34,291
- Așa înveți.
- Bine.
121
00:07:35,916 --> 00:07:39,375
Și vreau să te văd
la ziua surorii tale diseară.
122
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Da, tată.
123
00:07:42,291 --> 00:07:44,416
Dle Philippe? Pot să-i scot?
124
00:07:44,500 --> 00:07:46,416
Mă dor picioarele. Sunt mici.
125
00:07:46,500 --> 00:07:49,583
Nu te mai plânge! Nu ai mers bine.
126
00:07:49,666 --> 00:07:52,208
Dacă ai fi mers bine,
mi-ar fi aprobat ideea.
127
00:07:52,291 --> 00:07:55,916
- Te rog, spune-mi că nu-l vei finanța.
- Sigur că nu.
128
00:07:56,000 --> 00:07:58,791
Să-ți amintesc
cât am cheltuit pe ideile lui?
129
00:07:58,875 --> 00:08:01,083
Chiloți cu aerisire. Trabuc cu aburi.
130
00:08:01,166 --> 00:08:03,750
Știu că-i răsfăț. O să fiu mai strict.
131
00:08:03,833 --> 00:08:06,333
Au nevoie de timp. Și-au pierdut mama.
132
00:08:06,416 --> 00:08:08,416
Francis, a murit acum 15 ani.
133
00:08:08,500 --> 00:08:10,666
Mie mi se pare că a fost ieri.
134
00:08:10,750 --> 00:08:13,541
Și pot fi dur. Cum am fost cu Alexandre.
135
00:08:13,625 --> 00:08:16,833
I-am spus că nu-i mai dau bani
dacă mai chiulește.
136
00:08:17,833 --> 00:08:18,916
Alex…
137
00:08:20,125 --> 00:08:23,583
- La ce oră termină Virginie?
- Nu știu. De ce?
138
00:08:24,166 --> 00:08:27,333
Am o temă. Vreau să știu cum o face ea.
139
00:08:28,291 --> 00:08:31,791
Deci fiica mea îți face temele
și tu ce-i faci mamei ei?
140
00:08:33,250 --> 00:08:35,083
Nu poți fi omniprezent.
141
00:08:35,791 --> 00:08:37,958
Meriți o bătăiță!
142
00:08:38,750 --> 00:08:40,750
Ce-i porcăria asta?
143
00:08:40,833 --> 00:08:42,583
O să te scapi pe tine!
144
00:08:44,125 --> 00:08:47,083
- Monaco nu mai e ce era.
- Pe bune.
145
00:08:47,166 --> 00:08:50,250
Și a parcat liniștit lângă mine.
146
00:08:50,958 --> 00:08:53,250
Să nu-i zgâriem rabla.
147
00:08:53,333 --> 00:08:55,541
I-a plăcut ideea cu pantofii?
148
00:08:55,625 --> 00:08:58,083
Glumești? I-a plăcut! A zis „uau”.
149
00:08:58,166 --> 00:08:59,583
Hai să petrecem!
150
00:08:59,666 --> 00:09:01,291
Stella
151
00:09:04,375 --> 00:09:05,541
Stella
152
00:09:07,291 --> 00:09:11,000
Mi-e dor să văd răsăritul peste Pampas.
153
00:09:11,083 --> 00:09:14,625
Să cânt
toată noaptea la chitară cu gauchos.
154
00:09:17,916 --> 00:09:21,125
Dar mă uit la paharul
ăsta de șampanie
155
00:09:21,208 --> 00:09:25,375
și-mi spun că am renunțat la multe
când am plecat din țara mea,
156
00:09:25,458 --> 00:09:27,791
dar tot mai am parte de câteva plăceri.
157
00:09:29,875 --> 00:09:33,208
Cea mai mare
e să te am pe tine în viața mea, Stella.
158
00:09:34,791 --> 00:09:36,375
- Ce frumos!
- Iertați-mă.
159
00:09:36,458 --> 00:09:37,416
Sunt emoționat.
160
00:09:42,541 --> 00:09:44,708
Ce lenți sunt! Incredibil!
161
00:09:47,291 --> 00:09:48,708
Stella
162
00:09:49,458 --> 00:09:51,500
De ce ai plecat așa?
163
00:09:52,583 --> 00:09:55,208
A văzut cineva un suc de grepfrut?
164
00:09:55,291 --> 00:09:58,041
L-m comandat acum zece minute.
Unde e?
165
00:09:58,125 --> 00:09:59,125
Îmi pare rău.
166
00:09:59,208 --> 00:10:01,916
Vrei să-ți scriu? E puțin complicat.
167
00:10:02,000 --> 00:10:03,375
Nu s-a schimbat nimic.
168
00:10:04,541 --> 00:10:06,416
Matthias? Ce cauți aici?
169
00:10:06,500 --> 00:10:08,375
Mătușa mea m-a rugat s-o ajut.
170
00:10:09,666 --> 00:10:11,000
Mă bucur să te văd.
171
00:10:11,083 --> 00:10:13,208
Să te servesc toată noaptea.
172
00:10:14,791 --> 00:10:16,791
Sucul de grepfrut, doamnă.
173
00:10:16,875 --> 00:10:17,958
Mulțumesc.
174
00:10:18,458 --> 00:10:20,666
Bea! Are multe vitamine.
175
00:10:22,000 --> 00:10:24,541
- Apropo, la mulți ani!
- Mulțumesc.
176
00:10:26,875 --> 00:10:27,833
Mi amor?
177
00:10:27,916 --> 00:10:29,500
Arrivo. Scuză-mă.
178
00:10:31,208 --> 00:10:32,458
Îl cunoști?
179
00:10:32,541 --> 00:10:34,583
- Cine e?
- Doar un ospătar.
180
00:10:35,541 --> 00:10:37,750
Bine. Să servim șampania.
181
00:10:39,500 --> 00:10:40,583
Douăzeci și patru.
182
00:10:41,250 --> 00:10:44,666
Mica noastră Stella are 24 de ani azi.
Îți vine să crezi?
183
00:10:45,666 --> 00:10:48,000
Îți amintești ziua în care s-a născut?
184
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Sigur că îți amintești.
185
00:10:53,458 --> 00:10:56,625
Mă întreb adesea
dacă pot să-i cresc cum trebuie.
186
00:10:57,791 --> 00:10:59,708
Tu ce părere ai?
187
00:11:00,916 --> 00:11:02,083
Răspunde?
188
00:11:02,166 --> 00:11:04,208
Eu, când vorbesc cu soțul meu mort
189
00:11:04,291 --> 00:11:06,875
și-i spun că mi-ai mărit leafa,
190
00:11:06,958 --> 00:11:08,583
parcă-l văd zâmbind.
191
00:11:10,208 --> 00:11:11,833
Mi-e atât de dor de ea!
192
00:11:13,166 --> 00:11:15,166
Mă ofer eu, dacă vrei.
193
00:11:16,125 --> 00:11:17,875
Cum adică?
194
00:11:17,958 --> 00:11:19,291
Ai nevoie de o soție.
195
00:11:20,500 --> 00:11:25,375
Nu ești genul meu,
dar prefer să mă însor cu un bogătaș
196
00:11:25,458 --> 00:11:27,833
decât să lucrez pentru un ins deprimat.
197
00:11:27,916 --> 00:11:29,250
Nu sunt deprimat.
198
00:11:30,125 --> 00:11:32,791
Bine, Marguerite, a sosit Philippe?
199
00:11:32,875 --> 00:11:34,958
- Mă duc să văd.
- Te rog.
200
00:11:36,833 --> 00:11:37,958
Nu sunt deprimat.
201
00:11:39,666 --> 00:11:41,166
Sunt deprimat?
202
00:11:59,708 --> 00:12:03,750
Șampanie!
203
00:12:19,416 --> 00:12:21,375
- Haide, Carlito!
- Bine.
204
00:12:21,458 --> 00:12:24,875
O să vă arăt
cum tăiem sticla de șampania în țara mea.
205
00:12:24,958 --> 00:12:26,625
- Taie dopul!
- Mi amor.
206
00:12:26,708 --> 00:12:28,208
Ești superbă.
207
00:12:28,833 --> 00:12:30,916
- Hai, campionule!
- Juan Carlos!
208
00:12:32,791 --> 00:12:37,250
Te rog, cel mai important
e să rămâi nemișcat.
209
00:12:37,333 --> 00:12:39,416
Da? Nemișcat.
210
00:12:39,500 --> 00:12:41,166
Complet nemișcat.
211
00:12:41,250 --> 00:12:43,750
- Ca o statuie.
- Haide, Juan Carlos!
212
00:12:43,833 --> 00:12:46,333
- Hai, Juan!
- Dă-i drumul!
213
00:12:46,416 --> 00:12:48,791
Stella…
214
00:12:49,916 --> 00:12:50,916
Scuze.
215
00:12:51,000 --> 00:12:52,166
Ce-i asta?
216
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
Șampanie de colecție…
217
00:13:08,250 --> 00:13:10,041
- Puțoi idiot.
- S-a mișcat?
218
00:13:10,125 --> 00:13:12,500
- Da, s-a mișcat.
- Serios, s-a mișcat.
219
00:13:12,583 --> 00:13:13,750
Te-ai mișcat!
220
00:13:13,833 --> 00:13:15,625
Nemișcat!
221
00:13:15,708 --> 00:13:18,541
- Nemișcat, prostule! Puto… Da?
- Dragule…
222
00:13:19,625 --> 00:13:22,791
- A venit tata. Vorbim cu el?
- Tata? Da. Si…
223
00:13:24,583 --> 00:13:27,958
Găsiți-mi un chelner fără Parkinson!
Mă întorc.
224
00:13:33,083 --> 00:13:34,083
Vă ascult.
225
00:13:34,166 --> 00:13:36,250
În primul rând, Francis…
226
00:13:36,375 --> 00:13:38,375
- Pot să-ți spun Francis?
- Nu.
227
00:13:39,541 --> 00:13:40,875
- Tată.
- Nu contează.
228
00:13:40,958 --> 00:13:42,125
Poftim.
229
00:13:42,208 --> 00:13:45,875
În primul rând,
vreau să vă mulțumesc pentru petrecere.
230
00:13:45,958 --> 00:13:47,750
Sunt la fel ca dv.
231
00:13:47,833 --> 00:13:50,125
Aș face orice pentru Stella.
232
00:13:50,208 --> 00:13:52,541
L'amor de mi vida,
a razón de mi corazon.
233
00:13:53,125 --> 00:13:54,791
Nu vorbesc spaniolă.
234
00:13:56,291 --> 00:14:00,416
După cum știți, de câteva luni,
eu și Stella ne întrebăm…
235
00:14:02,500 --> 00:14:03,750
Pot s-o curăț?
236
00:14:07,291 --> 00:14:08,916
Era arma tatălui meu.
237
00:14:10,583 --> 00:14:13,375
O folosea ca să scape de prădătorii
238
00:14:13,458 --> 00:14:16,041
care dădeau târcoale familiei noastre.
239
00:14:17,833 --> 00:14:22,166
Cum spuneam, eu și Stella suntem împreună
de ceva vreme.
240
00:14:22,250 --> 00:14:24,708
- Voiam să vă cer…
- Da?
241
00:14:24,791 --> 00:14:25,916
Su mano.
242
00:14:27,541 --> 00:14:29,083
N-am înțeles.
243
00:14:29,750 --> 00:14:32,416
- Am vrea să ne căsătorim.
- I-auzi!
244
00:14:34,333 --> 00:14:36,041
Pot să te întreb ceva?
245
00:14:36,125 --> 00:14:37,375
Por favor.
246
00:14:37,458 --> 00:14:38,625
Lucrezi?
247
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
Momentan, nu.
248
00:14:41,291 --> 00:14:44,500
Nu știu dacă știi, dar e recesiune.
249
00:14:44,583 --> 00:14:46,875
Ce planuri ai pentru viitor?
250
00:14:46,958 --> 00:14:49,833
Nu spune că joci golf
și-mi distrugi pivnița.
251
00:14:49,916 --> 00:14:52,375
Planul inițial
252
00:14:52,458 --> 00:14:55,958
e o mică croazieră de câteva luni
pe Oceanul Indian.
253
00:14:56,458 --> 00:14:57,583
Luna de miere.
254
00:14:58,708 --> 00:15:00,208
- Bună idee.
- Da!
255
00:15:01,750 --> 00:15:02,791
Cu ce bani?
256
00:15:05,000 --> 00:15:07,166
- Ce zici?
- Cu ce bani?
257
00:15:08,833 --> 00:15:11,708
Problema e că e recesiune în Argentina…
258
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Criza asta…
259
00:15:16,041 --> 00:15:19,375
- Groaznic.
- Lo se, muy complicado.
260
00:15:19,458 --> 00:15:23,000
Toată averea familiei mele
e blocată în Buenos Aires.
261
00:15:23,083 --> 00:15:24,333
Dar, între timp…
262
00:15:24,416 --> 00:15:28,583
Nu pot folosi acțiunile
și banii moșteniți de la mama?
263
00:15:28,666 --> 00:15:31,458
Doar nu te măriți cu el!
264
00:15:31,541 --> 00:15:32,708
Sunt aici!
265
00:15:32,791 --> 00:15:35,500
Un om care nu știe ce înseamnă munca.
266
00:15:35,583 --> 00:15:36,833
Poate pentru tine!
267
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
- Nu ai niciodată timp de noi.
- Fata mea…
268
00:15:41,875 --> 00:15:44,791
Sunt împotriva acestei căsătorii.
269
00:15:44,875 --> 00:15:46,416
Căsătorie, nada! Claro?
270
00:15:47,125 --> 00:15:48,791
Nu înțelegi, tati.
271
00:15:48,875 --> 00:15:49,916
Ce anume?
272
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Nu-ți cer permisiunea.
273
00:15:52,083 --> 00:15:54,208
Bine, haide. Să mergem.
274
00:15:55,541 --> 00:15:57,416
Nu, Stella! Vino înapoi!
275
00:15:58,333 --> 00:15:59,166
Stella!
276
00:16:00,500 --> 00:16:03,291
Toată lumea, atenție!
277
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Oprește muzica!
278
00:16:05,625 --> 00:16:07,125
Liniște!
279
00:16:07,208 --> 00:16:09,583
Eu și Juan Carlos avem vești grozave.
280
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Ne căsătorim!
281
00:16:13,166 --> 00:16:14,500
Bravo!
282
00:16:23,875 --> 00:16:25,000
Muzica!
283
00:16:25,083 --> 00:16:26,375
Música, por favor!
284
00:16:39,041 --> 00:16:41,375
- Da, Ferruccio?
- De asta mă temeam.
285
00:16:41,458 --> 00:16:42,875
Nu s-a dus.
286
00:16:43,833 --> 00:16:45,333
Despre ce vorbești?
287
00:16:45,416 --> 00:16:47,041
Philippe, la Avignon.
288
00:16:47,125 --> 00:16:49,625
- A trimis pe cineva în locul lui.
- Ce?
289
00:16:49,708 --> 00:16:51,958
Îți trimit un clip
290
00:16:52,041 --> 00:16:54,916
postat acum o oră
pe rețelele de socializare.
291
00:16:56,291 --> 00:16:58,291
Uite!
292
00:16:58,375 --> 00:17:00,375
Așa bem în Monaco.
293
00:17:04,958 --> 00:17:06,833
Dar unde e?
294
00:17:06,916 --> 00:17:09,541
A închiriat un avion și s-a dus la Ibiza.
295
00:17:09,625 --> 00:17:12,375
Deci nu te aștepta să vină acolo.
296
00:17:12,458 --> 00:17:15,208
Hai să ne învârtim sculele în elicopter!
297
00:17:15,291 --> 00:17:16,708
Bine, Ferruccio.
298
00:17:24,625 --> 00:17:26,125
- Francis!
- Domnule!
299
00:17:26,208 --> 00:17:28,833
Un domn foarte agitat vrea să te vadă.
300
00:17:28,916 --> 00:17:30,208
Francis!
301
00:17:30,291 --> 00:17:31,625
Guillaume, ce e?
302
00:17:31,708 --> 00:17:33,541
Unde e? Fiul tău.
303
00:17:34,166 --> 00:17:36,041
- Philippe?
- Nu, Alexandre.
304
00:17:36,125 --> 00:17:38,500
Chiulește de la cursuri și acum…
305
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
- Nu!
- Îmi tăvălește soția!
306
00:17:41,541 --> 00:17:46,000
- Ce?
- Și eu l-am acceptat la universitate.
307
00:17:46,083 --> 00:17:49,125
Îl refuzaseră toți.
308
00:17:49,708 --> 00:17:52,833
- Am plătit să renovez sala de sport!
- Unde e?
309
00:17:52,916 --> 00:17:55,250
- O să-i sparg fața.
- Calmează-te.
310
00:17:55,333 --> 00:17:57,666
Haideți Toți dezbrăcați în piscină!
311
00:17:57,750 --> 00:18:00,375
- Ticălosule!
- Dle Rombi. Bine ați venit.
312
00:18:00,458 --> 00:18:02,166
Te culci cu soția mea!
313
00:18:02,250 --> 00:18:04,708
- Spune-i că e o prostie.
- Stai, Alex…
314
00:18:04,791 --> 00:18:06,416
- Tată!
- Virginie?
315
00:18:08,416 --> 00:18:10,041
- Clara?
- Rahat!
316
00:18:11,166 --> 00:18:14,500
Se culcă cu fiicele mele! Te omor.
317
00:18:15,416 --> 00:18:16,833
Serios, Guillaume!
318
00:18:16,916 --> 00:18:18,041
Alexandre!
319
00:18:18,958 --> 00:18:20,958
Nu mă prinzi!
320
00:18:46,083 --> 00:18:47,333
Domnule?
321
00:18:51,083 --> 00:18:52,541
Sunteți teafăr?
322
00:18:52,625 --> 00:18:53,791
Tată?
323
00:18:57,375 --> 00:18:58,416
Tată!
324
00:18:59,000 --> 00:19:01,000
Ne-ai speriat.
325
00:19:02,375 --> 00:19:03,541
Ce s-a întâmplat?
326
00:19:03,625 --> 00:19:06,250
Tatăl dv. a făcut infarct. Dar e bine.
327
00:19:06,333 --> 00:19:08,041
- Am dizolvat cheagul.
- Bun.
328
00:19:08,125 --> 00:19:10,166
- Cum?
- Cu nitroglicerină.
329
00:19:10,250 --> 00:19:12,666
- Se fac și bombe din așa ceva.
- Ce?
330
00:19:12,750 --> 00:19:16,750
Am văzut în Sala de lupte.
Iei săpun, distilezi și gata bomba.
331
00:19:16,833 --> 00:19:18,250
Grozav. Mulțumesc, IMDB.
332
00:19:18,333 --> 00:19:21,250
Un film despre bătăuși idioți.
Subiectul perfect.
333
00:19:21,333 --> 00:19:23,375
E mai mult de atât.
334
00:19:23,458 --> 00:19:24,666
Da?
335
00:19:24,750 --> 00:19:27,458
Nu e nimic mai profund decât golul.
336
00:19:27,541 --> 00:19:31,500
Aveți vreo pastilă anti-prostie?
Fratele meu mănâncă orice.
337
00:19:31,583 --> 00:19:35,333
Nu e nevoie.
Dar fratelui meu i-ar prinde bine o babă.
338
00:19:35,833 --> 00:19:38,916
- Aveți secție de gerontologie?
- Ești ridicol!
339
00:19:39,000 --> 00:19:42,125
Zise tipa
care vine la spital pe tocuri de 12 cm.
340
00:19:42,208 --> 00:19:44,250
- Sunt de 14.
- Te ridici cum poți.
341
00:19:44,333 --> 00:19:45,166
Du-te naibii!
342
00:19:46,125 --> 00:19:48,500
Cuvintele dure sunt armele celor slabi.
343
00:19:49,000 --> 00:19:50,250
Mulțumesc, Gandhi.
344
00:19:50,916 --> 00:19:53,458
Se trezește la 14:00
și dă lecții de viață.
345
00:19:53,541 --> 00:19:55,791
Când ai luat ultima oară micul dejun?
346
00:19:55,875 --> 00:19:58,208
Care dintre cele șapte mese ale tale e?
347
00:19:58,291 --> 00:20:00,291
- Cea din mijloc.
- Jenant.
348
00:20:00,375 --> 00:20:01,458
Încetează.
349
00:20:01,541 --> 00:20:03,291
E gras. Nu e vina lui.
350
00:20:03,375 --> 00:20:04,666
De când sunt gras?
351
00:20:04,750 --> 00:20:06,583
„Gras” nu e o insultă.
352
00:20:06,666 --> 00:20:08,791
- Nici „idioată”.
- E o observație.
353
00:20:08,875 --> 00:20:10,541
Ești insuportabil.
354
00:20:10,625 --> 00:20:13,333
- Încetați.
- Fă o piruetă, sclipitoareo.
355
00:20:13,416 --> 00:20:14,333
Vă rog!
356
00:20:14,416 --> 00:20:16,958
- Ai vomă pe cămașă.
- Nu a mea.
357
00:20:17,041 --> 00:20:18,416
- Copii!
- Ce?
358
00:20:19,500 --> 00:20:21,833
Tatăl vostru are nevoie de odihnă.
359
00:20:23,416 --> 00:20:24,833
Da, scuze.
360
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
Mergem, tată.
361
00:20:27,875 --> 00:20:30,291
- Rezistă, tati!
- Fă-mi loc.
362
00:20:31,208 --> 00:20:33,333
- Ce?
- Duhnești a alcool.
363
00:20:33,416 --> 00:20:36,375
- Tu duhnești a babă.
- Sunteți idioți.
364
00:20:38,875 --> 00:20:39,791
Așa.
365
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
O să plec și eu.
366
00:20:41,500 --> 00:20:43,541
Mulțumesc. Scuze.
367
00:20:51,791 --> 00:20:54,208
Crezi că ar fi mândră de ei?
368
00:20:55,916 --> 00:20:57,041
Cine?
369
00:20:58,125 --> 00:20:59,041
Cine crezi?
370
00:21:05,625 --> 00:21:09,000
{\an8}DOUĂ LUNI MAI TÂRZIU
371
00:21:17,291 --> 00:21:18,250
Tată!
372
00:21:19,000 --> 00:21:21,583
- Tată!
- Tată! Unde e?
373
00:21:21,666 --> 00:21:25,916
Mă relaxam la un film,
dar nu mai avem 4G, WiFi, nimic!
374
00:21:26,000 --> 00:21:27,833
Am toate cardurile blocate.
375
00:21:27,916 --> 00:21:29,791
Poliția e la biroul tatei.
376
00:21:29,875 --> 00:21:31,666
- Tată!
- Tată!
377
00:21:31,750 --> 00:21:33,666
- Nu mai țipa!
- Unde e tata?
378
00:21:33,750 --> 00:21:35,333
- Nu știu.
- Ia ghicește.
379
00:21:35,416 --> 00:21:37,791
- Ți-au blocat cardurile?
- Și telefonul?
380
00:21:37,875 --> 00:21:39,875
- De unde știi?
- Și mie.
381
00:21:40,958 --> 00:21:42,208
Tată!
382
00:21:46,458 --> 00:21:47,291
Ce se aude?
383
00:21:55,166 --> 00:21:56,166
Să mergem!
384
00:22:03,666 --> 00:22:05,541
- La cine vin?
- Stai!
385
00:22:05,625 --> 00:22:07,125
Poliția!
386
00:22:07,833 --> 00:22:10,000
- Deschideți!
- Ești prost sau ce?
387
00:22:10,083 --> 00:22:12,625
- Avem mandat de percheziție!
- Rahat!
388
00:22:12,708 --> 00:22:14,500
- Ce naiba?
- Unde e tata?
389
00:22:14,583 --> 00:22:15,791
Deschideți!
390
00:22:21,708 --> 00:22:24,250
Ce facem?
391
00:22:34,250 --> 00:22:35,708
Copii!
392
00:22:35,791 --> 00:22:36,791
Pe aici!
393
00:22:40,708 --> 00:22:42,208
Ieșim prin spate.
394
00:22:42,291 --> 00:22:44,125
- Haideți!
- E înarmat!
395
00:22:54,041 --> 00:22:55,208
La naiba!
396
00:22:59,208 --> 00:23:00,666
Ce fac?
397
00:23:00,750 --> 00:23:02,666
- Le confiscă.
- Ce?
398
00:23:02,750 --> 00:23:03,750
Haide!
399
00:23:04,833 --> 00:23:06,708
Puiul meu.
400
00:23:12,375 --> 00:23:13,250
Oprește-te!
401
00:23:14,791 --> 00:23:16,541
Ieși!
402
00:23:16,625 --> 00:23:18,083
- Tată!
- E nebun!
403
00:23:18,166 --> 00:23:20,041
Hai, ieși! Intrați, copii!
404
00:23:20,125 --> 00:23:21,791
- Acolo?
- Intrați!
405
00:23:21,875 --> 00:23:23,791
- Nu!
- Mai repede! Urcați!
406
00:23:24,958 --> 00:23:26,833
- Haide!
- La naiba!
407
00:23:26,916 --> 00:23:29,291
- Închide portiera!
- E dezgustător!
408
00:23:29,375 --> 00:23:31,041
Condu!
409
00:23:45,375 --> 00:23:46,500
Perfect.
410
00:23:47,208 --> 00:23:48,166
Mulțumesc.
411
00:23:50,666 --> 00:23:52,791
Tată, explică-ne, că o iau razna.
412
00:23:52,875 --> 00:23:55,666
Și eu vreau să știu, să n-o iau razna!
413
00:23:55,750 --> 00:23:58,291
Calmați-vă. Compania are probleme.
414
00:23:59,083 --> 00:24:00,250
Cum așa?
415
00:24:00,333 --> 00:24:02,750
Departamentul antifraudă ne-a verificat.
416
00:24:02,833 --> 00:24:06,166
- E vorba de delapidare de fonduri.
- Ce fonduri?
417
00:24:06,250 --> 00:24:09,458
- Cum adică „fonduri”?
- Delapidarea e…
418
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
- Fraudă.
- Când deturnezi fonduri.
419
00:24:13,208 --> 00:24:15,166
Ești autor la Wikipedia sau ce?
420
00:24:15,250 --> 00:24:19,458
Am redirecționat bani peste tot,
conduită ilegală
421
00:24:19,541 --> 00:24:24,500
pedepsită conform articolului E314-1
din Codul Penal.
422
00:24:25,333 --> 00:24:27,875
- Nu înțeleg.
- Conturile ne sunt blocate.
423
00:24:27,958 --> 00:24:30,458
- Suntem faliți și vor să ne închidă.
- Ce?
424
00:24:30,541 --> 00:24:32,041
- Doamne!
- În închisoare?
425
00:24:32,125 --> 00:24:34,041
Nu te pot trimite la închisoare.
426
00:24:34,125 --> 00:24:35,291
Pe noi toți.
427
00:24:35,375 --> 00:24:38,125
- Eu n-am făcut nimic.
- Nici eu.
428
00:24:38,625 --> 00:24:39,791
Nici eu.
429
00:24:39,875 --> 00:24:41,583
Deci cine a făcut-o?
430
00:24:42,625 --> 00:24:43,666
Nu știu sigur,
431
00:24:43,750 --> 00:24:46,125
dar Ferruccio a dispărut ieri.
432
00:24:46,208 --> 00:24:48,625
Credeam că e ca un frate pentru tine.
433
00:24:49,666 --> 00:24:51,833
- Rahat!
- Tată, unde mergem?
434
00:24:51,916 --> 00:24:53,541
Ne ascundem. Departe.
435
00:24:53,625 --> 00:24:55,458
- Dar unde?
- În Marsilia.
436
00:24:55,541 --> 00:24:57,416
- Marsilia?
- Marsilia?
437
00:24:57,500 --> 00:25:00,083
Nu ești sănătos. Marsilia?
438
00:25:00,166 --> 00:25:01,833
- Bine!
- Ce groaznic!
439
00:25:01,916 --> 00:25:04,291
- Inspiră…
- Mă ia cu leșin!
440
00:25:04,791 --> 00:25:06,250
Nu se poate.
441
00:25:06,333 --> 00:25:09,541
Dar nunta mea?
Ce să-i spun lui Juan Carlos?
442
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Nu-i spui nimic.
443
00:25:10,958 --> 00:25:13,500
Din acest moment, nu vorbești cu nimeni.
444
00:25:13,583 --> 00:25:15,375
Cu familia sau prietenii.
445
00:25:15,458 --> 00:25:18,458
Trebuie să rezolv
înainte să ne găsească poliția.
446
00:25:20,125 --> 00:25:21,916
- Respiră.
- Telefoanele.
447
00:25:22,000 --> 00:25:25,291
- De ce?
- Le pot urmări. Chiar și închise.
448
00:25:25,375 --> 00:25:29,666
Am văzut într-un documentar.
Trebuie să scoți cardul și bateria.
449
00:25:30,333 --> 00:25:32,208
- Tată!
- Le-a aruncat!
450
00:25:32,291 --> 00:25:34,041
- Bine, Stella.
- Ce?
451
00:25:34,125 --> 00:25:36,541
Toate telefoanele!
452
00:25:38,333 --> 00:25:40,208
E liniște și pace.
453
00:25:43,000 --> 00:25:45,125
Rahat, Marsilia!
454
00:25:48,708 --> 00:25:50,333
Dispari!
455
00:25:55,500 --> 00:25:57,166
Dispari!
456
00:26:00,333 --> 00:26:01,916
Taci, javră! Valea!
457
00:26:30,291 --> 00:26:31,458
Veniți?
458
00:26:33,791 --> 00:26:35,166
Unde suntem?
459
00:26:35,250 --> 00:26:37,916
Asta e casa tatălui meu. Aici am crescut.
460
00:26:38,000 --> 00:26:40,625
Bine. Sunt singurul speriat?
461
00:26:45,583 --> 00:26:46,625
Așteptați-mă!
462
00:26:53,458 --> 00:26:55,875
Așteptați. Trebuie să găsesc contorul.
463
00:26:56,833 --> 00:26:58,791
Totul e un vis. Mă voi trezi.
464
00:26:59,458 --> 00:27:00,708
Rahat!
465
00:27:03,541 --> 00:27:05,458
Rahat! E o cocioabă.
466
00:27:05,541 --> 00:27:07,083
Nici că se poate mai rău.
467
00:27:12,958 --> 00:27:13,916
Ba se poate.
468
00:27:14,541 --> 00:27:15,458
Merge?
469
00:27:17,291 --> 00:27:18,333
Da.
470
00:27:21,666 --> 00:27:24,625
O zugrăveală și va fi ca nouă.
471
00:27:25,416 --> 00:27:27,416
Haide, vă fac turul.
472
00:27:30,916 --> 00:27:32,166
Nu merge.
473
00:27:34,583 --> 00:27:35,833
Nici asta.
474
00:27:35,916 --> 00:27:37,250
Dormitoarele sunt sus.
475
00:27:37,958 --> 00:27:39,125
Ai grijă!
476
00:27:39,208 --> 00:27:40,875
La ce?
477
00:27:44,166 --> 00:27:46,041
Cred că e un dormitor aici.
478
00:27:47,125 --> 00:27:49,916
Asta merge!
479
00:27:51,041 --> 00:27:53,375
Avem noroc! Sunt saltele.
480
00:27:53,875 --> 00:27:56,041
Ce noroc pe noi! Doar vești bune.
481
00:27:56,125 --> 00:27:58,208
- Și mi-e foame.
- Și mie.
482
00:27:58,291 --> 00:27:59,750
Hai să comandăm sushi!
483
00:27:59,833 --> 00:28:02,416
Da, sushi!
484
00:28:02,500 --> 00:28:03,416
Super!
485
00:28:05,333 --> 00:28:06,541
Aveți bani?
486
00:28:16,750 --> 00:28:18,750
Secretul e să înmoi pâinea.
487
00:28:18,833 --> 00:28:21,666
Am învățat asta de la tata, pe șantiere.
488
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
Mănânci asta dimineața
și te ține toată ziua.
489
00:28:31,416 --> 00:28:33,833
Nu mănânc așa ceva. E uleios.
490
00:28:33,916 --> 00:28:36,125
De fapt, nu e atât de gras.
491
00:28:38,500 --> 00:28:41,541
Preferi să mori de foame?
492
00:28:41,625 --> 00:28:43,833
- Moartă, dar sexy.
- Bine, copii.
493
00:28:44,416 --> 00:28:46,791
De acum, trebuie să fim o echipă.
494
00:28:47,416 --> 00:28:51,791
Trebuie să ne gândim
de unde facem rost de bani.
495
00:28:51,875 --> 00:28:56,000
Mereu e vorba de bani.
Ce-ar fi să trăiești fără ei?
496
00:28:56,708 --> 00:29:01,000
Nu te-ai săturat să fii exploatat
de sistem ca sclav al capitalismului?
497
00:29:01,750 --> 00:29:02,583
Nu.
498
00:29:03,708 --> 00:29:07,416
- Ce vom face, tată?
- Ceva ce n-ai făcut niciodată.
499
00:29:07,958 --> 00:29:08,833
Să gândească?
500
00:29:09,833 --> 00:29:11,166
Să ții regim.
501
00:29:12,625 --> 00:29:13,500
Nu.
502
00:29:14,458 --> 00:29:15,458
Să munciți.
503
00:29:19,791 --> 00:29:20,791
Ce?
504
00:29:41,416 --> 00:29:43,166
Bună dimineața! Trezirea!
505
00:29:43,791 --> 00:29:45,208
Cât e ceasul?
506
00:29:45,291 --> 00:29:46,500
E ora 06:00.
507
00:29:46,583 --> 00:29:49,916
Șase dimineața?
Ești nebun? Am nevoie de opt ore de somn.
508
00:29:50,000 --> 00:29:52,125
Măcar ai dormit.
509
00:29:52,208 --> 00:29:55,166
La mine s-a holbat
un păianjen toată noaptea.
510
00:29:56,041 --> 00:29:59,166
Și mă aștept
să faceți rost de cină pentru diseară.
511
00:30:00,125 --> 00:30:01,833
Și tu?
512
00:30:02,583 --> 00:30:06,250
Cu poliția pe urmele mele,
nu pot ieși. E prea riscant.
513
00:30:07,291 --> 00:30:10,333
V-am hrănit toată viața.
E rândul vostru acum.
514
00:30:10,416 --> 00:30:13,000
La muncă!
515
00:30:13,083 --> 00:30:15,000
Hai, scularea! La muncă!
516
00:30:15,083 --> 00:30:16,416
La muncă!
517
00:30:16,500 --> 00:30:18,500
De câte ori îl poți amâna?
518
00:30:18,583 --> 00:30:20,375
Mai dorm două ore.
519
00:30:20,458 --> 00:30:22,625
Ce am spus? Haide!
520
00:30:24,750 --> 00:30:26,750
Trezirea!
521
00:30:27,583 --> 00:30:28,416
La muncă!
522
00:30:42,708 --> 00:30:44,833
Nu puteai aștepta?
523
00:30:47,083 --> 00:30:50,208
Nu. Am mâncat pâine și ulei. N-am ce face.
524
00:30:50,291 --> 00:30:53,000
Ce scârbos!
525
00:30:53,083 --> 00:30:55,291
Copii, mai e pâine!
526
00:30:55,375 --> 00:30:57,333
- Ușa!
- Nu e nicio ușă!
527
00:30:58,958 --> 00:31:00,500
Nici hârtie igienică.
528
00:31:04,833 --> 00:31:07,583
Pune-ți casca, idiotule!
529
00:31:07,666 --> 00:31:09,333
Lucien, vino să mănânci!
530
00:31:16,416 --> 00:31:18,208
Cum merge?
531
00:31:18,291 --> 00:31:19,708
Pauză de prânz, nu?
532
00:31:36,541 --> 00:31:38,291
Arată bine. Pot să gust?
533
00:31:39,125 --> 00:31:40,375
Mulțumesc.
534
00:31:53,333 --> 00:31:54,250
Ce vrei?
535
00:31:54,333 --> 00:31:57,958
- Nimic. O slujbă.
- Vorbește cu maistrul.
536
00:31:58,041 --> 00:31:59,250
Aveți tort!
537
00:32:00,625 --> 00:32:01,666
Bine.
538
00:32:02,500 --> 00:32:04,000
E-n regulă.
539
00:32:04,083 --> 00:32:05,583
E-n regulă.
540
00:32:07,250 --> 00:32:08,833
Maistrul e acolo?
541
00:32:14,875 --> 00:32:16,375
Cariño.
542
00:32:16,958 --> 00:32:19,291
Ce mai faci? Ne vedem mai târziu?
543
00:32:19,375 --> 00:32:23,041
De asta te-am sunat. Nu ajung.
544
00:32:23,125 --> 00:32:25,625
Dar trebuie să alegem restaurantul.
545
00:32:25,708 --> 00:32:28,791
Știu, dar o să lipsesc o vreme.
546
00:32:28,875 --> 00:32:31,625
- Îmi dai telefonul înapoi?
- Unde ești ?
547
00:32:31,708 --> 00:32:33,708
Păi, sunt…
548
00:32:34,708 --> 00:32:37,958
- La Marrakech, în bazar.
- La Marrakech?
549
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
La Marrakech?
550
00:32:39,208 --> 00:32:41,958
Ne-a luat tata pe nepusă masă,
551
00:32:42,041 --> 00:32:45,125
ca să ne arate o casă.
552
00:32:46,083 --> 00:32:49,166
- Ne-a făcut o surpriză plăcută!
- Profiți!
553
00:32:49,250 --> 00:32:51,541
- Știi?
- Chiar duci o viață de vis.
554
00:32:51,625 --> 00:32:55,041
N-ai idee cât de minunată e.
555
00:32:55,125 --> 00:32:56,000
Alo?
556
00:33:00,666 --> 00:33:02,416
De ce nu mai funcționează?
557
00:33:02,958 --> 00:33:04,208
Nu aud nimic.
558
00:33:04,291 --> 00:33:05,458
Marrakech…
559
00:33:06,291 --> 00:33:07,250
Que bueno.
560
00:33:07,333 --> 00:33:09,208
- Bateria…
- Mi-ai consumat…
561
00:33:10,125 --> 00:33:12,750
Nu e bateria, nu mai am minute!
562
00:33:13,750 --> 00:33:15,083
Incredibil!
563
00:33:29,208 --> 00:33:30,458
Pierre?
564
00:33:32,375 --> 00:33:33,791
Rahat!
565
00:33:33,875 --> 00:33:36,541
M-ai speriat! Unde ai fost, omule?
566
00:33:36,625 --> 00:33:37,666
Te-am tot sunat.
567
00:33:39,541 --> 00:33:42,041
- Iar ai petrecut!
- Deloc.
568
00:33:42,125 --> 00:33:43,833
Oprește-te! Ascultă-mă!
569
00:33:43,916 --> 00:33:46,291
Trebuie să lansăm proiectul mai devreme.
570
00:33:46,375 --> 00:33:47,958
Sigur, dar care?
571
00:33:48,041 --> 00:33:50,041
- Cel cu pantofii.
- Da.
572
00:33:50,125 --> 00:33:52,583
- Prinsea!
- Serios? Rahat!
573
00:33:53,125 --> 00:33:58,041
Să nu ne-o ia americanii înainte.
Trebuie să acționăm acum.
574
00:33:58,125 --> 00:34:00,791
- Da.
- Aș vrea să…
575
00:34:01,458 --> 00:34:03,500
să-mi dai tu banii.
576
00:34:03,583 --> 00:34:06,291
- Dar de unde-i iau?
- Roagă-l pe tatăl tău.
577
00:34:09,791 --> 00:34:12,833
Tatăl meu nu va finanța
o idee atât de proastă.
578
00:34:13,500 --> 00:34:15,000
Bine.
579
00:34:15,541 --> 00:34:17,791
Deci toate ședințele de lucru au fost…
580
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
Un pretext să ne distrăm!
581
00:34:20,125 --> 00:34:21,583
Rahat, haide, Philou!
582
00:34:21,666 --> 00:34:25,583
Știm amândoi că vom ajunge
la firmele părinților noștri.
583
00:34:25,666 --> 00:34:28,500
Ai dreptate. Scuză-mă că țintesc mai sus.
584
00:34:28,583 --> 00:34:31,125
Du-te și bagă-ți mingea în găurică.
585
00:34:31,208 --> 00:34:34,708
Da, și ție. Eu o să fac ceva cu viața mea.
586
00:34:34,791 --> 00:34:38,250
Vezi-ți de cămășile tale
cu Gipsy Kings. Ticălos!
587
00:34:41,833 --> 00:34:43,875
Nimic? Niciun cent?
588
00:34:46,375 --> 00:34:49,208
Să sperăm
că sora voastră s-a descurcat mai bine.
589
00:34:58,541 --> 00:34:59,958
Cine o fi?
590
00:35:02,458 --> 00:35:03,750
Ce-i asta?
591
00:35:03,833 --> 00:35:05,916
Nu am nimic de îmbrăcat.
592
00:35:06,000 --> 00:35:08,000
De unde ai avut bani?
593
00:35:09,791 --> 00:35:12,208
- Sunt frântă.
- De unde ai avut bani?
594
00:35:13,750 --> 00:35:15,416
Am vândut ceasul.
595
00:35:15,958 --> 00:35:17,125
N-am auzit.
596
00:35:19,625 --> 00:35:21,416
Am vândut ceasul lui Philippe.
597
00:35:23,750 --> 00:35:25,083
Nu…
598
00:35:25,166 --> 00:35:28,083
Mi-a vândut ceasul?
Mi-ai vândut Breitlingul?
599
00:35:29,708 --> 00:35:32,083
- O omor!
- Nu, Philippe!
600
00:35:32,166 --> 00:35:35,916
Scuză-mă că am priorități.
Nu e cazul să ai ceasuri scumpe acum.
601
00:35:36,000 --> 00:35:38,500
Nu! Calmează-te! Respiră.
602
00:35:38,583 --> 00:35:40,083
Ai cumpărat mâncare, nu?
603
00:35:41,500 --> 00:35:43,125
Rahat, nu!
604
00:35:45,416 --> 00:35:47,500
O să cumpăr cu ce a mai rămas.
605
00:35:49,833 --> 00:35:52,166
I-am dat ultimul euro taximetristului.
606
00:35:53,958 --> 00:35:57,291
Vrei să vezi ce înseamnă să o iei razna?
Îți arăt eu!
607
00:35:57,375 --> 00:36:00,166
Așa o iei razna! Asta o să mâncăm!
608
00:36:00,250 --> 00:36:02,375
Încetează!
609
00:36:02,458 --> 00:36:05,666
- Dă-mi-le!
- Totul e în regulă!
610
00:36:05,750 --> 00:36:08,041
- Ești incredibilă.
- Las-o!
611
00:36:08,125 --> 00:36:10,125
N-am terminat rețeta!
612
00:36:10,208 --> 00:36:12,791
Secretul e să-l înmoi!
613
00:36:12,875 --> 00:36:15,958
Să-l înmoi bine!
614
00:36:16,041 --> 00:36:17,833
- Delicios!
- E cineva aici?
615
00:36:17,916 --> 00:36:19,333
Domnule Bartek?
616
00:36:19,958 --> 00:36:20,875
Marguerite?
617
00:36:20,958 --> 00:36:24,083
- Prințesa mea…
- Marguerite!
618
00:36:24,166 --> 00:36:25,541
Ce cauți aici?
619
00:36:25,625 --> 00:36:27,625
M-a sunat Stella.
620
00:36:27,708 --> 00:36:30,000
Am adus lenjerie de pat și prosoape.
621
00:36:30,083 --> 00:36:32,416
- Și niște haine.
- Nu era nevoie.
622
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
E mai rău decât mi-ai descris.
623
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
- Matthias, să trecem la treabă.
- Nici vorbă.
624
00:36:42,416 --> 00:36:44,583
Nu vă putem lăsa în mizeria asta.
625
00:36:44,666 --> 00:36:47,333
O să se ocupe copiii.
Nu faci tu curățenie.
626
00:36:47,416 --> 00:36:50,166
- Amuzant.
- Mâine își vor găsi de lucru.
627
00:36:51,625 --> 00:36:55,041
De lucru? Nu vor face față.
628
00:36:55,125 --> 00:36:58,333
Vă ajut eu. Am niște bani din economii.
629
00:36:58,416 --> 00:37:01,916
- Ce drăguț din partea ta! Mulțumesc.
- Mulțumesc.
630
00:37:02,708 --> 00:37:03,875
Cum adică „economii”?
631
00:37:03,958 --> 00:37:05,791
Nu se poate!
632
00:37:07,208 --> 00:37:09,083
Nu, mulțumesc. Serios, eu…
633
00:37:09,166 --> 00:37:10,250
Serios.
634
00:37:11,166 --> 00:37:13,291
- Mulțumesc că ai venit.
- Mă duc.
635
00:37:13,375 --> 00:37:15,333
- Da.
- Vă las, copii.
636
00:37:15,416 --> 00:37:16,750
Fruntea sus!
637
00:37:16,833 --> 00:37:19,750
Să știi că e nevoie
de o chelneriță la noi.
638
00:37:19,833 --> 00:37:21,916
Stella, chelneriță? Ce glumă!
639
00:37:22,791 --> 00:37:26,250
Uite adresa.
În caz că vrei să speli vasele.
640
00:37:29,583 --> 00:37:33,166
Asta e tot ce am. Ia-i măcar pe ăștia.
641
00:37:33,250 --> 00:37:35,416
- Nici vorbă.
- Cât să te descurci.
642
00:37:35,500 --> 00:37:36,833
Nu pot accepta.
643
00:37:37,916 --> 00:37:41,125
Nu știu ce și-a zis Stella,
dar nu spune nimănui.
644
00:37:41,958 --> 00:37:43,291
Bine? Haide!
645
00:37:43,375 --> 00:37:45,791
Stai liniștită, totul e bine. Mulțumesc.
646
00:38:13,916 --> 00:38:15,916
STAȚIE DE AUTOBUZ
647
00:38:26,083 --> 00:38:27,125
Bună ziua!
648
00:38:38,875 --> 00:38:40,666
Bună ziua, domnule!
649
00:38:41,458 --> 00:38:42,875
Căutați de lucru?
650
00:38:43,875 --> 00:38:45,416
Da, exact.
651
00:38:45,500 --> 00:38:48,041
Evident, nu sunt naiv.
652
00:38:48,125 --> 00:38:49,958
Tocmai am intrat aici.
653
00:38:50,041 --> 00:38:53,708
Nu voi conduce o companie din prima,
știu asta.
654
00:38:53,791 --> 00:38:57,958
De aceea m-aș mulțumi și cu un post de…
655
00:38:58,041 --> 00:39:00,625
- De manager.
- Ce calificări aveți?
656
00:39:00,708 --> 00:39:03,458
Ei bine, nu am. Nu am calificări.
657
00:39:03,541 --> 00:39:06,291
Sunt mai mult autodidact.
658
00:39:06,375 --> 00:39:09,250
Cum a învățat Cabrel să cânte la chitară.
659
00:39:09,333 --> 00:39:11,583
Bine, încep să înțeleg.
660
00:39:11,666 --> 00:39:13,458
Ce salariu ați dori?
661
00:39:13,541 --> 00:39:16,125
Nu, deloc. Eu nu…
662
00:39:17,500 --> 00:39:21,083
Vreo 15,000, ca restul lumii,
ca să trăiesc decent.
663
00:39:22,791 --> 00:39:25,166
Vreo 15,000. Notat.
664
00:39:25,666 --> 00:39:28,541
Nu trebuie să-ți fie frică
să începi de jos.
665
00:39:28,625 --> 00:39:32,458
- Da. E meritul dv.
- Mulțumesc. Și al dv.
666
00:39:33,833 --> 00:39:35,833
Bine, cred că am…
667
00:39:35,916 --> 00:39:38,416
Scuze! Ceva foarte important!
668
00:39:39,375 --> 00:39:41,750
Un detaliu, dar voi insista.
669
00:39:41,833 --> 00:39:43,083
Mașina de serviciu.
670
00:39:43,166 --> 00:39:45,583
V8. Altfel nu obții nimic.
671
00:39:45,666 --> 00:39:47,666
Ce altceva? Da, aș vrea…
672
00:39:48,541 --> 00:39:50,125
să fiu plătit la negru.
673
00:39:50,916 --> 00:39:52,291
- La negru?
- Da.
674
00:39:55,291 --> 00:39:56,583
Veniți mai aproape.
675
00:39:57,291 --> 00:40:00,500
Am niște probleme cu poliția.
676
00:40:00,583 --> 00:40:03,291
Nimic serios, n-am omorât pe nimeni.
677
00:40:06,583 --> 00:40:08,125
- Bine.
- Bine?
678
00:40:09,291 --> 00:40:11,083
Așadar, să recapitulăm.
679
00:40:12,416 --> 00:40:15,208
- Nu aveți experiență.
- Nu.
680
00:40:15,958 --> 00:40:17,083
Nici calificări.
681
00:40:18,375 --> 00:40:19,875
Nu, într-adevăr.
682
00:40:19,958 --> 00:40:22,208
Vreți un post de conducere.
683
00:40:22,291 --> 00:40:24,125
- Senior.
- Senior.
684
00:40:24,791 --> 00:40:28,166
Și ați vrea să primiți 15,000 la negru.
685
00:40:28,250 --> 00:40:30,625
Cred că asta e tot.
686
00:40:30,708 --> 00:40:32,916
Da. Căutați!
687
00:40:33,000 --> 00:40:35,791
Să arunc o privire. Deci…
688
00:40:36,458 --> 00:40:37,875
Da?
689
00:40:41,125 --> 00:40:42,000
Nimic.
690
00:40:44,625 --> 00:40:46,000
Eliminați „senior”.
691
00:40:46,083 --> 00:40:49,208
Trebuie să renunțați
la cel puțin un zero din salariu.
692
00:40:50,833 --> 00:40:52,833
Atunci s-ar putea să găsesc.
693
00:40:56,041 --> 00:40:58,791
- Și mașina de firmă?
- Da.
694
00:40:58,875 --> 00:41:00,458
Nu veți fi dezamăgit.
695
00:41:28,750 --> 00:41:31,708
Vești bune. Șeful te angajează de probă.
696
00:41:33,791 --> 00:41:36,416
La prânz e foarte aglomerat. Îți arăt eu.
697
00:41:36,500 --> 00:41:38,333
Îți arăt cum să pui masa.
698
00:41:39,000 --> 00:41:40,250
Cât e salariul?
699
00:41:40,333 --> 00:41:43,250
1,200 de euro la negru.
Și împărțim bacșișul.
700
00:41:43,833 --> 00:41:46,541
- Bine. Pe săptămână?
- Nu, pe zi!
701
00:41:47,875 --> 00:41:49,708
Hai în bucătărie.
702
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
Pe zi?
703
00:41:51,583 --> 00:41:54,375
Nu înțeleg de ce plânge lumea.
704
00:41:55,083 --> 00:41:56,416
Bună!
705
00:41:56,500 --> 00:41:57,583
Taxi!
706
00:42:00,291 --> 00:42:02,333
Ce faceți? Vă duc undeva?
707
00:42:05,250 --> 00:42:06,458
Haide!
708
00:42:10,041 --> 00:42:12,083
Am mulți clienți. Nu-mi pasă.
709
00:42:12,166 --> 00:42:14,625
Cine se crede, cu pălăria aia? Domnule?
710
00:42:14,708 --> 00:42:17,125
Clientul are întotdeauna dreptate.
711
00:42:17,208 --> 00:42:20,250
El comandă, te supui și îți ții gura.
712
00:42:20,333 --> 00:42:22,458
Ca înainte, dar invers.
713
00:42:22,541 --> 00:42:24,791
Crezi că vei reuși să te adaptezi?
714
00:42:24,875 --> 00:42:27,000
- Va fi bine.
- Băieți, ea e Stella.
715
00:42:27,083 --> 00:42:29,458
- Va lucra cu noi.
- Bună!
716
00:42:29,541 --> 00:42:30,458
Bună!
717
00:42:31,041 --> 00:42:33,125
Mă bazez pe tine.
718
00:42:33,208 --> 00:42:35,000
Te-am recomandat mătușii mele.
719
00:42:35,083 --> 00:42:37,000
Nu pot să-mi pierd slujba.
720
00:42:37,541 --> 00:42:39,083
Nu-ți face griji.
721
00:42:39,166 --> 00:42:41,916
Să-mi spui cum pui masa.
722
00:42:42,750 --> 00:42:44,666
Nu e așa greu.
723
00:42:45,333 --> 00:42:47,791
Dulapul tău e 11. Te las să te schimbi.
724
00:42:49,333 --> 00:42:51,208
Repede. Avem pește de curățat.
725
00:42:53,875 --> 00:42:55,625
Și vase de spălat!
726
00:43:05,916 --> 00:43:09,333
Ți-am adus asta ca să te înveselesc.
727
00:43:10,333 --> 00:43:13,625
Mulțumesc, dar la ce-i supun pe ei,
nu pot.
728
00:43:13,708 --> 00:43:15,000
Înțeleg.
729
00:43:15,958 --> 00:43:18,958
- Ai putea să guști.
- Nu înseamnă nu.
730
00:43:24,750 --> 00:43:26,416
Mă simt prost, dar e bun.
731
00:43:26,500 --> 00:43:28,416
Ar putea fi mai rău, nu?
732
00:43:31,875 --> 00:43:32,833
Poftim.
733
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
E cam cald.
734
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Deci chiar își caută de lucru?
735
00:43:45,583 --> 00:43:46,666
Da.
736
00:43:50,458 --> 00:43:52,166
Ce n-aș da să văd asta!
737
00:43:53,208 --> 00:43:55,958
Doar pentru asta a meritat.
738
00:43:58,458 --> 00:44:01,000
Nu te plictisești aici?
739
00:44:02,041 --> 00:44:05,166
Voi repara casa. Mă tot țineam s-o fac.
740
00:44:05,666 --> 00:44:07,708
- Îți trimit niște muncitori.
- Nu.
741
00:44:07,791 --> 00:44:09,791
O s-o fac eu.
742
00:44:11,458 --> 00:44:13,166
Sunt constructor.
743
00:44:13,250 --> 00:44:15,625
Sigur faci asta pentru copiii tăi?
744
00:44:18,458 --> 00:44:19,583
Haide!
745
00:44:23,583 --> 00:44:25,250
- Ai auzit?
- Nu.
746
00:44:26,583 --> 00:44:28,583
E cineva în casă.
747
00:44:39,166 --> 00:44:41,208
Cine e acolo?
748
00:44:53,583 --> 00:44:54,583
Pleacă!
749
00:44:54,666 --> 00:44:56,666
Nu te poate vedea aici. Fugi!
750
00:45:05,375 --> 00:45:06,708
Bună, tată!
751
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
Nu-ți cauți de lucru?
752
00:45:11,791 --> 00:45:12,916
Ăla e homar?
753
00:45:14,583 --> 00:45:15,500
Da.
754
00:45:16,250 --> 00:45:17,208
L-am pescuit.
755
00:45:18,625 --> 00:45:19,750
În mare.
756
00:45:19,833 --> 00:45:21,291
Ai prins un homar?
757
00:45:21,375 --> 00:45:22,250
Da.
758
00:45:25,250 --> 00:45:26,958
Vezi tu, tată. Natura…
759
00:45:28,166 --> 00:45:29,166
ne oferă.
760
00:45:30,416 --> 00:45:31,791
Ne asigură traiul.
761
00:45:33,041 --> 00:45:34,125
Este…
762
00:45:34,750 --> 00:45:36,125
frumoasă, e…
763
00:45:37,833 --> 00:45:41,250
Mă face să mă simt… puternic, e…
764
00:45:45,208 --> 00:45:47,416
Vom învăța multe din experiența asta.
765
00:45:54,125 --> 00:45:55,625
Homar…
766
00:45:57,291 --> 00:45:58,458
Homar…
767
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
Un pește prăjit, o friptură…
768
00:46:17,041 --> 00:46:19,041
Pentru masa șapte, cu salata.
769
00:46:19,125 --> 00:46:20,791
- Ce?
- E pentru masa șapte.
770
00:46:20,875 --> 00:46:21,875
Bine.
771
00:46:24,166 --> 00:46:25,333
E pentru dv.?
772
00:46:26,000 --> 00:46:27,916
- Nu se poate!
- E pentru dv.?
773
00:46:28,000 --> 00:46:32,416
Cine are salata cu crutoane
și peștele cu ceva verde?
774
00:46:32,500 --> 00:46:33,666
- Eu!
- Aici!
775
00:46:33,750 --> 00:46:34,833
Poftiți.
776
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
- Și sarea?
- Cred că e prima ei zi.
777
00:46:37,083 --> 00:46:38,458
- Și noi?
- Sigur!
778
00:46:38,541 --> 00:46:40,541
- O cafea decofeinizată?
- Poftiți.
779
00:46:40,625 --> 00:46:41,583
Chelner!
780
00:46:41,666 --> 00:46:44,583
- N-ai nevoie de sare.
- Ce tupeu!
781
00:46:44,666 --> 00:46:46,500
- O carafă cu apă!
- Mulțumesc.
782
00:46:46,583 --> 00:46:47,958
- Piperul meu?
- Imediat!
783
00:46:48,041 --> 00:46:49,833
Domnișoară, meniul!
784
00:46:49,916 --> 00:46:52,541
- Ne poate lua cineva comanda?
- Așteptăm!
785
00:46:52,625 --> 00:46:54,500
Au trecut 15 minute!
786
00:47:05,500 --> 00:47:07,083
S-a rupt ceva!
787
00:47:07,166 --> 00:47:09,000
Scuze! Rahat!
788
00:47:09,083 --> 00:47:10,791
Nu știu ce să fac!
789
00:47:16,958 --> 00:47:18,458
Nu e un început rău.
790
00:47:18,541 --> 00:47:20,083
Uite ce vom face…
791
00:47:20,708 --> 00:47:22,708
Asta e pentru cină
792
00:47:23,916 --> 00:47:25,583
și asta, pentru reparații.
793
00:47:26,791 --> 00:47:28,500
- Alex nu s-a întors?
- Nu.
794
00:47:28,583 --> 00:47:30,666
Sau mai degrabă n-a plecat.
795
00:47:31,333 --> 00:47:33,291
- Nu a lucrat?
- Nu.
796
00:47:33,375 --> 00:47:36,208
De fapt, și-a făcut un hamac.
797
00:47:42,791 --> 00:47:43,875
Ce faci?
798
00:47:45,541 --> 00:47:46,791
Nu ești obosit?
799
00:47:48,541 --> 00:47:50,791
- Ce?
- Haide! Cina e gata.
800
00:47:50,875 --> 00:47:52,000
Mi-e foame!
801
00:47:57,791 --> 00:47:59,583
Am mers cu bicicleta.
802
00:48:00,291 --> 00:48:01,333
Mulțumesc.
803
00:48:04,500 --> 00:48:06,375
- Poftim.
- Poftă bună!
804
00:48:08,458 --> 00:48:10,750
- Dar eu?
- N-ai bani, n-ai paste.
805
00:48:10,833 --> 00:48:12,833
- Ce?
- N-ai bani, n-ai paste.
806
00:48:15,958 --> 00:48:17,083
Înțeleg.
807
00:48:17,166 --> 00:48:19,875
Refuz să mă las exploatat,
deci nu mănânc?
808
00:48:19,958 --> 00:48:21,333
Da.
809
00:48:24,083 --> 00:48:25,166
Îmi pare rău.
810
00:48:25,250 --> 00:48:27,666
Ei ne hrănesc, ei decid.
811
00:48:28,708 --> 00:48:30,125
Bine.
812
00:48:30,208 --> 00:48:31,291
Bravo!
813
00:48:31,375 --> 00:48:34,583
- La naiba cu mâncarea ta de rahat!
- Unde te duci?
814
00:48:34,666 --> 00:48:36,958
- Să mănânci rădăcini?
- Da.
815
00:48:37,041 --> 00:48:39,541
Da, vezi tu…
816
00:48:39,625 --> 00:48:41,125
- Găsesc ghinde.
- Nu!
817
00:48:41,208 --> 00:48:43,625
Și fructe de pădure. Și mere.
818
00:48:44,666 --> 00:48:48,500
Vezi tu, natura,
spre deosebire de voi, oferă.
819
00:48:48,583 --> 00:48:49,791
Natura e generoasă.
820
00:48:50,541 --> 00:48:52,541
Avem și homar. Nu-i așa, tată?
821
00:48:53,666 --> 00:48:54,625
Poftă bună!
822
00:49:19,083 --> 00:49:20,583
Ești bine, Alexandre?
823
00:49:25,333 --> 00:49:26,666
Vezi? E frumos.
824
00:49:26,750 --> 00:49:29,250
Dă înapoi ce i-a dat natura.
825
00:49:30,458 --> 00:49:31,916
Taxi!
826
00:49:32,000 --> 00:49:33,791
- Taxi!
- Da! Iată-mă!
827
00:49:33,875 --> 00:49:35,208
Vin imediat.
828
00:49:40,166 --> 00:49:42,166
- Ce faci?
- Care-i problema?
829
00:49:42,250 --> 00:49:44,166
Glumești? Încetează!
830
00:49:44,250 --> 00:49:45,625
„Încetează!”
831
00:49:46,208 --> 00:49:47,041
Stai!
832
00:49:50,583 --> 00:49:52,833
- Vorbești serios?
- Haide, dispari!
833
00:49:52,916 --> 00:49:54,916
Vrei să mă întreci? Ai grijă!
834
00:49:55,875 --> 00:49:58,416
- Haide!
- Grăsan obosit!
835
00:49:58,500 --> 00:50:00,500
Vedem noi cine e obosit!
836
00:50:00,583 --> 00:50:01,750
Deci?
837
00:50:03,000 --> 00:50:05,000
- Ești frumoasă!
- Nici nu te văd!
838
00:50:05,083 --> 00:50:07,041
- Mergem?
- Ultima sută de metri !
839
00:50:07,750 --> 00:50:09,291
Poftim.
840
00:50:28,791 --> 00:50:31,375
Mor de foame. Pescuim niște homari?
841
00:50:32,041 --> 00:50:33,625
Am o idee mai bună.
842
00:50:33,708 --> 00:50:36,458
Ajută-mă să renovez
și o să-ți câștigi partea.
843
00:50:36,541 --> 00:50:38,333
Vino să-ți arăt.
844
00:50:38,416 --> 00:50:39,958
Poftim. Pune-ți mănuși.
845
00:50:40,041 --> 00:50:41,916
Varul e coroziv.
846
00:50:42,000 --> 00:50:43,333
Uită-te la mine.
847
00:50:43,416 --> 00:50:44,875
Iei o mistrie…
848
00:50:45,750 --> 00:50:47,125
și amesteci.
849
00:50:47,208 --> 00:50:48,541
Poftă bună!
850
00:50:48,625 --> 00:50:50,416
- Domnișoară?
- Da!
851
00:50:55,916 --> 00:50:57,791
Vă aduc eu.
852
00:51:01,083 --> 00:51:02,083
Hei!
853
00:51:03,708 --> 00:51:04,958
Da, domnule?
854
00:51:05,458 --> 00:51:06,458
Ce-i asta?
855
00:51:06,541 --> 00:51:08,208
Friptură și cartofi prăjiți.
856
00:51:08,291 --> 00:51:10,833
Am comandat friptură și cartofi prăjiți
857
00:51:10,916 --> 00:51:12,333
cu fasole verde.
858
00:51:12,416 --> 00:51:15,791
Fasole verde. E simplu.
Sunt lungi, subțiri și verzi.
859
00:51:17,250 --> 00:51:20,291
- O vezi pe undeva?
- Nu, într-adevăr. Nu.
860
00:51:20,375 --> 00:51:21,291
Poftim.
861
00:51:21,875 --> 00:51:24,125
Nu știi să iei o comandă?
862
00:51:24,208 --> 00:51:26,750
Nu te duce capul?
863
00:51:27,583 --> 00:51:28,708
Îmi pare rău, bine.
864
00:51:28,791 --> 00:51:31,291
- Mă duc…
- Cui îi pasă că-ți pare rău?
865
00:51:31,375 --> 00:51:33,166
Mă aștept să fii competentă.
866
00:51:33,250 --> 00:51:35,541
- Nu e greu.
- Ascultă…
867
00:51:35,625 --> 00:51:38,791
Eu le-am zis. Ia-te de bucătar.
868
00:51:38,875 --> 00:51:40,541
Ai grijă cum vorbești!
869
00:51:40,625 --> 00:51:43,750
Tu să ai grijă! M-ai tratat ca naiba!
870
00:51:43,833 --> 00:51:45,500
Cine se crede?
871
00:51:45,583 --> 00:51:48,708
O fată care s-a săturat
de nemernici ca tine,
872
00:51:48,791 --> 00:51:51,000
îmbrăcată ca o țărancă!
873
00:51:51,083 --> 00:51:52,333
Fă-ți treaba!
874
00:51:56,500 --> 00:51:58,166
Ce? Am dreptate, nu?
875
00:51:58,250 --> 00:52:00,250
Ce nemernic!
876
00:52:02,583 --> 00:52:03,708
Ce faci?
877
00:52:03,791 --> 00:52:06,166
- Tura de prânz nu s-a terminat.
- Ba da.
878
00:52:06,250 --> 00:52:08,083
Ai auzit cum mi-a vorbit?
879
00:52:08,166 --> 00:52:11,000
- Nu sunt menajera lui!
- Nu, ești o prințesă.
880
00:52:12,625 --> 00:52:15,000
Că vreau să fiu respectată?
881
00:52:15,083 --> 00:52:16,708
Așa vorbeai și tu.
882
00:52:16,791 --> 00:52:17,958
Doare, nu?
883
00:52:18,625 --> 00:52:20,000
Știu. Nu-i așa, băieți?
884
00:52:20,083 --> 00:52:24,333
Nu e distractiv să fii tratat așa
de oameni care cred că sunt mai presus.
885
00:52:24,416 --> 00:52:25,541
Așa e la noi.
886
00:52:25,625 --> 00:52:28,708
Ai coborât la nivelul nostru,
unde înveți despre viață.
887
00:52:28,791 --> 00:52:31,041
Rahat! Trezește-te! Deschide ochii!
888
00:52:33,125 --> 00:52:36,625
Să trăiești aici ca prințesă,
dar fără bani, va fi greu.
889
00:53:02,041 --> 00:53:03,958
Vrea fasole verde.
890
00:53:05,250 --> 00:53:07,000
- Fasole verde.
- Bine.
891
00:53:09,166 --> 00:53:10,583
Poftim.
892
00:53:10,666 --> 00:53:12,333
Bine, poftim.
893
00:53:15,541 --> 00:53:17,125
Stella, întoarce-te.
894
00:53:18,750 --> 00:53:20,875
Da, tipul e un nemernic.
895
00:53:20,958 --> 00:53:22,166
Nu serios?
896
00:53:22,250 --> 00:53:23,875
Ce le facem nemernicilor?
897
00:53:27,333 --> 00:53:28,375
Cadouri.
898
00:53:28,458 --> 00:53:31,208
Cred că mai avem nevoie
de puțină garnitură.
899
00:53:34,208 --> 00:53:35,583
Încă un cadou.
900
00:53:38,583 --> 00:53:40,666
Dacă mai vrea, mai am.
901
00:53:44,125 --> 00:53:45,541
Rezistă, Stella!
902
00:53:52,666 --> 00:53:55,041
- Poftă bună!
- Ca să vezi!
903
00:54:08,208 --> 00:54:10,833
De ce n-ai vândut casa asta?
904
00:54:10,916 --> 00:54:13,625
- Are valoare sentimentală.
- Ești sentimental?
905
00:54:18,750 --> 00:54:21,625
- Amestecă. Se va întări.
- Da, amestec.
906
00:54:41,666 --> 00:54:44,041
Nu așa repede! O să te rănești.
907
00:54:44,541 --> 00:54:48,000
Pariu pe 100 de euro că te întrec.
908
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
Haide! Du-te!
909
00:55:10,708 --> 00:55:13,041
Cine strânge masa? Cine spală vasele?
910
00:55:14,166 --> 00:55:18,291
Nu te uita așa la mine. Eu nu.
Am mers cu bicicleta toată ziua.
911
00:55:18,375 --> 00:55:21,208
Eu am servit 90 de oameni azi.
912
00:55:21,291 --> 00:55:23,333
Nu, Alex, e rândul tău.
913
00:55:23,416 --> 00:55:25,083
- Ce?
- Tu speli vasele.
914
00:55:25,166 --> 00:55:27,666
Tata m-a pus să lucrez toată ziua.
915
00:55:27,750 --> 00:55:30,458
Nu te mai plânge! E plictisitor.
916
00:55:30,541 --> 00:55:34,000
- Când eram de vârsta ta…
- „Când eram de vârsta ta”?
917
00:55:34,083 --> 00:55:36,666
Eu lucram 25 de ore pe zi,
918
00:55:36,750 --> 00:55:38,291
în alb și negru
919
00:55:38,375 --> 00:55:39,791
și mâncam pâine și ulei!
920
00:55:39,875 --> 00:55:41,791
Deci nu strâng masa!
921
00:55:41,875 --> 00:55:43,500
Rezolvați. Mă duc la culcare.
922
00:55:43,583 --> 00:55:46,500
Poți să vomiți mai târziu.
Mai întâi, strângem!
923
00:55:46,583 --> 00:55:48,791
Ce? Vomiți dinadins?
924
00:55:51,000 --> 00:55:54,750
O făceam în trecut. Nu și în ultima vreme.
925
00:55:55,750 --> 00:55:56,625
Când?
926
00:55:57,833 --> 00:55:59,666
De ce vorbim acum despre asta?
927
00:56:01,083 --> 00:56:03,416
Nu contează. În trecut.
928
00:56:03,500 --> 00:56:05,041
E ceva grav! Când?
929
00:56:05,125 --> 00:56:07,166
Scuză-mă. Acum te interesează?
930
00:56:07,250 --> 00:56:08,916
- Da!
- Îmi pare rău.
931
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Nu mi-am dat seama.
932
00:56:11,666 --> 00:56:12,625
Foarte bine.
933
00:56:13,291 --> 00:56:16,500
Am fost anorexică un an.
Am slăbit zece kilograme.
934
00:56:16,583 --> 00:56:18,708
- S-a văzut.
- Nu mi-ai spus?
935
00:56:18,791 --> 00:56:21,000
Nu aveam programare.
936
00:56:21,083 --> 00:56:24,500
Și secretara nu ne face legătura cu tine.
937
00:56:24,583 --> 00:56:26,708
V-am fost mereu alături!
938
00:56:26,791 --> 00:56:28,958
Ba nu, niciodată.
939
00:56:29,041 --> 00:56:31,125
- Ba da!
- Ne-ai fost alături?
940
00:56:31,208 --> 00:56:33,708
Când am petrecut noaptea la închisoare?
941
00:56:34,208 --> 00:56:37,458
- Ai petrecut noaptea la închisoare?
- Am fumat iarbă.
942
00:56:37,541 --> 00:56:39,250
Nu asta e ideea.
943
00:56:39,333 --> 00:56:41,750
Nu ne-ai fost alături. Niciodată.
944
00:56:42,416 --> 00:56:44,000
Philippe a venit să mă ia.
945
00:56:45,708 --> 00:56:47,708
Ce v-a apucat?
946
00:56:48,458 --> 00:56:49,375
Philippe?
947
00:56:50,833 --> 00:56:52,125
Spune ceva!
948
00:56:54,166 --> 00:56:55,416
Cum ar fi, tată?
949
00:56:56,458 --> 00:56:59,375
Au dreptate. E adevărat. Nu ne-ai ajutat.
950
00:56:59,458 --> 00:57:01,500
Când am avut peritonită?
951
00:57:01,583 --> 00:57:03,750
Am fost în spital două săptămâni.
952
00:57:03,833 --> 00:57:06,458
Aveam dureri, eram speriat. N-ai venit.
953
00:57:06,541 --> 00:57:09,291
Erai în Tokyo. Nici nu știu de ce.
954
00:57:09,375 --> 00:57:12,750
Lucram! Am sunat zilnic.
Au spus că ești bine.
955
00:57:12,833 --> 00:57:15,125
Nu voiam să zbor…
956
00:57:15,208 --> 00:57:16,041
Nu.
957
00:57:17,250 --> 00:57:18,416
Mama ar fi făcut-o.
958
00:57:24,541 --> 00:57:27,375
Sunt judecat în seara asta.
Totul e din vina mea.
959
00:57:28,875 --> 00:57:30,625
Te-am obligat eu să vomiți.
960
00:57:30,708 --> 00:57:32,416
Eu te-am pus să iei droguri.
961
00:57:33,125 --> 00:57:35,791
Eu sunt responsabil de problemele voastre.
962
00:57:35,875 --> 00:57:38,291
Vă rog, continuați.
963
00:57:38,375 --> 00:57:39,791
Pot să duc.
964
00:57:39,875 --> 00:57:41,041
Haide!
965
00:57:41,708 --> 00:57:43,833
Peritonita. A fost vina mea.
966
00:57:43,916 --> 00:57:46,166
Încălzirea globală. Tot vina mea.
967
00:57:46,250 --> 00:57:48,583
Nu mai vorbim de foamete.
968
00:57:50,750 --> 00:57:52,458
Taci!
969
00:58:02,875 --> 00:58:03,833
Poftă bună!
970
00:58:04,750 --> 00:58:06,083
Ce vrea?
971
00:58:06,166 --> 00:58:08,333
Vreau să nu-mi mai furi clienții.
972
00:58:08,416 --> 00:58:10,375
- Îți agăț clienții?
- Da.
973
00:58:10,458 --> 00:58:12,666
Crede că e Uber? E nebun.
974
00:58:13,416 --> 00:58:14,916
Gata! S-a terminat.
975
00:58:15,000 --> 00:58:16,791
Ce-o să faci?
976
00:58:16,875 --> 00:58:19,625
Ia-ți tuk-tukul cu gabarit depășit.
977
00:58:19,708 --> 00:58:22,458
- Și pleacă de aici.
- E amuzant.
978
00:58:22,541 --> 00:58:25,541
- Ca freza ta ananas.
- Vorbești cu mine?
979
00:58:25,625 --> 00:58:29,208
Știi ce îți face ananasul ăsta? Să vezi!
980
00:58:30,166 --> 00:58:31,000
Serios?
981
00:58:31,500 --> 00:58:32,875
- Pe bune?
- La naiba!
982
00:58:32,958 --> 00:58:35,083
Adidașii mei! Serios? Urât.
983
00:58:35,166 --> 00:58:36,916
- Sunt și Parra.
- Da.
984
00:58:37,000 --> 00:58:38,291
De unde i-ai luat?
985
00:58:38,375 --> 00:58:42,125
- De pe un site de mâna a doua.
- Sneakers Marseille Resell?
986
00:58:42,208 --> 00:58:44,083
- Asta e. Îl știi?
- Da.
987
00:58:44,166 --> 00:58:46,291
- Ai plătit 800 de euro?
- Da, 800.
988
00:58:46,375 --> 00:58:48,625
De la obositul ăsta.
989
00:58:48,708 --> 00:58:50,333
Puteai să-i iei cu 400.
990
00:58:50,416 --> 00:58:51,791
Am pus 800 la mișto.
991
00:58:52,541 --> 00:58:55,625
- Era perechea de care aveam nevoie.
- Cum adică?
992
00:58:55,708 --> 00:58:57,916
Acum am întreaga gamă Air Max.
993
00:58:58,000 --> 00:59:01,625
Dacă o revând,
pot lua pe ei 35, 40 de mii de euro.
994
00:59:01,708 --> 00:59:04,416
Patruzeci de mii? Și conduci un tuk-tuk?
995
00:59:06,833 --> 00:59:09,083
- Ești prost.
- Dacă pui așa problema…
996
00:59:09,166 --> 00:59:11,166
Dar momentan…
997
00:59:11,250 --> 00:59:12,791
- În fine.
- Stai…
998
00:59:12,875 --> 00:59:15,000
- Chiar ai toate perechile?
- Da.
999
00:59:15,083 --> 00:59:17,625
- Le aveam. Ăștia sunt distruși.
- Da.
1000
00:59:18,458 --> 00:59:19,583
Ia să văd.
1001
00:59:20,708 --> 00:59:22,666
Frumos, mersi.
1002
00:59:22,791 --> 00:59:25,500
- Și celălalt.
- Rahat, mai e un semn.
1003
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
Bine…
1004
00:59:33,833 --> 00:59:36,458
Nu merge. E blocat.
1005
00:59:37,208 --> 00:59:38,458
Haide! Încearcă acum.
1006
00:59:42,291 --> 00:59:43,833
Se aprinde.
1007
00:59:44,500 --> 00:59:45,875
- Robinetul.
- Bine.
1008
00:59:49,875 --> 00:59:51,375
- Ei bine?
- E călâie.
1009
00:59:51,458 --> 00:59:53,750
- Se încălzește. E în regulă.
- Da?
1010
00:59:54,916 --> 00:59:56,791
Știi ceva despre instalații?
1011
00:59:58,416 --> 01:00:00,208
Am avut un proiect în liceu.
1012
01:00:00,916 --> 01:00:02,916
Un proiect? Ce proiect?
1013
01:00:03,000 --> 01:00:05,250
- Un proiect.
- Sigur ascunzi ceva.
1014
01:00:05,333 --> 01:00:07,083
- Spune-mi.
- Bine.
1015
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
Cu niște prieteni,
1016
01:00:09,500 --> 01:00:14,125
am deviat țeava de deșeuri
spre dușul directorului.
1017
01:00:15,458 --> 01:00:17,125
A fost o treabă pe cinste.
1018
01:00:17,208 --> 01:00:20,083
Am studiat două luni
tutoriale de instalații.
1019
01:00:20,166 --> 01:00:22,291
Am devenit sudor profesionist.
1020
01:00:22,375 --> 01:00:25,041
Am sudat 300 de metri de țeavă.
1021
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
Nu știu
dacă să fiu impresionat sau îngrozit.
1022
01:00:28,333 --> 01:00:30,041
Fii și tu impresionat o dată.
1023
01:00:35,750 --> 01:00:37,000
Nemernicule.
1024
01:00:38,666 --> 01:00:40,625
Cum se numește moscheea aia mare?
1025
01:00:40,708 --> 01:00:43,333
Vorbești serios?
E Notre-Dame de la Garde.
1026
01:00:46,791 --> 01:00:50,041
- Cum ai găsit perechea Parra?
- Un amic lucra la Nike.
1027
01:00:50,125 --> 01:00:53,291
La fiecare ediție limitată,
puneau o pereche deoparte.
1028
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
Le-am vândut și am împărțit profitul.
1029
01:00:55,958 --> 01:00:59,625
E bun și taxiul acum,
dar nu voi face asta toată viața.
1030
01:00:59,708 --> 01:01:00,875
E nasol.
1031
01:01:00,958 --> 01:01:03,375
- Și eu am o idee de afaceri.
- Da?
1032
01:01:03,458 --> 01:01:05,875
- Ce e?
- Nu pot să-ți spun, dar…
1033
01:01:05,958 --> 01:01:07,375
Ai început, termină!
1034
01:01:08,708 --> 01:01:10,041
Bine…
1035
01:01:10,708 --> 01:01:12,875
Care e cea mai mare problemă a ta?
1036
01:01:12,958 --> 01:01:16,208
Cea mai mare problemă? Pe scurt?
1037
01:01:16,291 --> 01:01:18,791
Doar ce a născut o tipă din cartier.
1038
01:01:18,875 --> 01:01:21,583
Le spune tuturor că e al meu.
1039
01:01:21,666 --> 01:01:24,416
Dar jur pe mama, n-am atins-o niciodată.
1040
01:01:24,500 --> 01:01:26,041
- Nu…
- Dar mai e ceva.
1041
01:01:26,125 --> 01:01:27,500
Puștiul e roșcat.
1042
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
- Par eu a fi roșcat?
- Nu.
1043
01:01:31,083 --> 01:01:33,500
Mai rău, îmi cere bani.
1044
01:01:33,583 --> 01:01:36,958
I-am spus politicos să dispară,
ca verii ei mă hărțuiesc.
1045
01:01:37,041 --> 01:01:39,458
Bine. Ai terminat? O problemă adevărată.
1046
01:01:39,541 --> 01:01:41,958
Ce? Nu-i știi pe verii ei.
1047
01:01:42,041 --> 01:01:43,708
O problemă cu pantofii.
1048
01:01:46,583 --> 01:01:47,500
Îți spun eu.
1049
01:01:48,708 --> 01:01:50,041
E foarte simplu.
1050
01:01:50,125 --> 01:01:52,291
Ce nu-ți convine la pantofii noi?
1051
01:01:52,375 --> 01:01:54,750
- Nu e gata peștele?
- Nu.
1052
01:01:54,833 --> 01:01:56,541
Matthias! Hei!
1053
01:01:57,583 --> 01:01:59,375
- Dormi?
- Scuze.
1054
01:02:00,083 --> 01:02:02,250
Masa 14 așteaptă de zece minute.
1055
01:02:02,750 --> 01:02:04,208
- Trezirea!
- Mulțumesc.
1056
01:02:04,291 --> 01:02:07,666
Se numește „Calci pe urme”.
1057
01:02:09,083 --> 01:02:09,958
Ce?
1058
01:02:11,000 --> 01:02:12,333
Nu e grozav?
1059
01:02:12,416 --> 01:02:15,125
În cartier, te-ar cafti pentru ideea asta.
1060
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
Nu, pentru că…
1061
01:02:17,916 --> 01:02:19,208
Nu înțelegi.
1062
01:02:24,416 --> 01:02:27,291
Mă simt vinovat.
1063
01:02:27,375 --> 01:02:30,333
Și eu. Mi-am trădat cea mai bună prietenă.
1064
01:02:30,416 --> 01:02:33,083
- Vrei să anulezi nunta?
- De ce?
1065
01:02:35,083 --> 01:02:37,083
Stai! N-ai auzit?
1066
01:02:40,458 --> 01:02:42,208
- Ce?
- Menajera mea.
1067
01:02:42,291 --> 01:02:46,000
Îl știe pe un grădinar a cărui mătușă
lucrează pentru Lombardot.
1068
01:02:46,083 --> 01:02:47,833
Se pare că, la piață,
1069
01:02:47,916 --> 01:02:50,708
mătușa s-a întâlnit cu Marguerite,
1070
01:02:50,791 --> 01:02:53,541
care lucrează pentru Bartek.
1071
01:02:53,625 --> 01:02:56,958
A izbucnit în lacrimi și i-a spus totul.
1072
01:02:58,041 --> 01:03:00,458
- Ce i-a spus?
- Că sunt faliți!
1073
01:03:01,875 --> 01:03:05,041
Stai. Ai spus „faliți”? Ce înseamnă asta?
1074
01:03:05,125 --> 01:03:06,500
Nu mai au o lețcaie.
1075
01:03:06,583 --> 01:03:08,416
Au fugit.
1076
01:03:08,500 --> 01:03:10,916
Asociatul tatălui lor i-a furat.
1077
01:03:11,000 --> 01:03:13,000
Cică a plecat în străinătate.
1078
01:03:13,083 --> 01:03:14,875
- Ferruccio?
- Da.
1079
01:03:14,958 --> 01:03:16,416
Ceva de genul ăsta.
1080
01:03:20,125 --> 01:03:22,583
L-am văzut la club acum două zile.
1081
01:03:23,583 --> 01:03:25,208
Anulezi nunta?
1082
01:03:33,166 --> 01:03:34,541
N-a fost ușor.
1083
01:03:35,375 --> 01:03:38,250
Am devenit și tată, și mamă.
1084
01:03:38,333 --> 01:03:41,666
A trebuit să fac față cum am putut.
1085
01:03:42,541 --> 01:03:44,958
Ziceți că nu m-am descurcat bine.
1086
01:03:45,791 --> 01:03:48,333
- Nu v-a lipsit nimic.
- Bani nu.
1087
01:03:49,083 --> 01:03:50,708
Aveam nevoie și de altceva.
1088
01:03:50,791 --> 01:03:52,791
De ce ne-ai mințit?
1089
01:03:52,875 --> 01:03:54,708
De ce nu ne-ai zis de boala ei?
1090
01:03:55,458 --> 01:03:58,291
Nu v-am spus ca să vă protejăm.
1091
01:03:59,583 --> 01:04:03,208
Tată, uneori ne crezi proști.
1092
01:04:04,625 --> 01:04:06,583
- Incapabili.
- Da.
1093
01:04:06,666 --> 01:04:08,666
Niște beizadele. Copii bogați.
1094
01:04:08,750 --> 01:04:10,916
Complet superficiali…
1095
01:04:11,000 --> 01:04:13,583
Ba deloc. Sunt foarte mândru de voi!
1096
01:04:13,666 --> 01:04:15,875
Vezi? Iar minți.
1097
01:04:17,166 --> 01:04:18,208
Jură că încetezi.
1098
01:04:23,000 --> 01:04:23,916
Tată?
1099
01:04:25,375 --> 01:04:27,208
- Jur.
- Cam timid.
1100
01:04:28,291 --> 01:04:29,500
Jur.
1101
01:04:29,583 --> 01:04:31,208
- Așa.
- Mult mai bine.
1102
01:04:34,000 --> 01:04:36,708
- E rândul tău!
- O secundă.
1103
01:04:38,375 --> 01:04:39,500
Tată…
1104
01:04:40,750 --> 01:04:42,375
de ce nu te-ai recăsătorit?
1105
01:04:42,958 --> 01:04:43,958
Pentru voi.
1106
01:04:45,833 --> 01:04:47,833
Mama a fost prima ta iubită?
1107
01:04:47,916 --> 01:04:49,833
Nu vă spun așa ceva.
1108
01:04:49,916 --> 01:04:52,333
- Nu vorbești niciodată despre voi.
- Nu.
1109
01:04:52,416 --> 01:04:54,416
- Ți-e rușine?
- Da.
1110
01:04:55,083 --> 01:04:57,291
Excelent. În cazul ăsta, încep eu.
1111
01:04:57,375 --> 01:05:00,333
Eu am făcut-o prima oară în baie,
la liceu.
1112
01:05:01,208 --> 01:05:02,333
- Și tu?
- Da!
1113
01:05:02,416 --> 01:05:04,375
- Și eu! În spate?
- Desigur.
1114
01:05:04,458 --> 01:05:06,250
Philippe, tu?
1115
01:05:07,083 --> 01:05:08,875
Fripouille, labradorul nostru.
1116
01:05:11,416 --> 01:05:14,625
Nu! Haideți! Nu cu Fripouille!
Dar o dată…
1117
01:05:14,708 --> 01:05:18,541
Ești prost. A fugit vizavi.
Cu femeia de vizavi.
1118
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Ia te uită!
1119
01:05:22,708 --> 01:05:26,416
Măcar spune-ne cum ai cunoscut-o pe mama.
Nu știm varianta ta.
1120
01:05:27,916 --> 01:05:31,208
Eu și tata am fost chemați
la o lucrare în Monaco.
1121
01:05:31,875 --> 01:05:33,708
Casa era fabuloasă.
1122
01:05:35,916 --> 01:05:38,208
Dar nu se compara cu ea.
1123
01:05:38,291 --> 01:05:39,708
Avea 17 ani.
1124
01:05:39,791 --> 01:05:41,208
Nu eram prea încrezător,
1125
01:05:41,291 --> 01:05:44,041
dar ea îl luase la ochi pe polonez,
pe Bartek.
1126
01:05:45,791 --> 01:05:48,375
Am dus-o la un restaurant elegant.
1127
01:05:49,500 --> 01:05:51,958
Strânsesem bani săptămâni bune.
1128
01:05:52,041 --> 01:05:54,750
Dar a comandat mult și n-am putut plăti.
1129
01:05:54,833 --> 01:05:58,083
- Ce ai făcut?
- Am căzut la înțelegere cu proprietarul.
1130
01:05:58,166 --> 01:05:59,750
I-am făcut terasa gratis.
1131
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
Ea n-a știut niciodată.
1132
01:06:01,375 --> 01:06:03,166
Nu e rândul tău.
1133
01:06:03,250 --> 01:06:04,208
Uite.
1134
01:06:08,125 --> 01:06:10,833
- Nici nu trebuie să pedalezi.
- Nu!
1135
01:06:10,916 --> 01:06:13,458
- Se deplasează singură.
- Singură?
1136
01:06:13,541 --> 01:06:15,791
- Să ai grijă la baterie.
- Bună!
1137
01:06:15,875 --> 01:06:18,041
- Taxi!
- Hei!
1138
01:06:21,791 --> 01:06:23,666
Ai terminat? Aștept!
1139
01:06:23,750 --> 01:06:25,333
Aproape. Vin imediat.
1140
01:06:53,500 --> 01:06:55,375
Faceți progrese, leneșilor?
1141
01:06:57,125 --> 01:06:57,958
De fapt…
1142
01:06:58,625 --> 01:07:02,708
Matthias mai vrea încă un kilogram
de mango la următoarea livrare.
1143
01:07:02,791 --> 01:07:04,208
Bine! Mulțumesc.
1144
01:07:06,750 --> 01:07:09,333
Marele moment! Salariul!
1145
01:07:10,541 --> 01:07:12,458
- Célia.
- Mulțumesc.
1146
01:07:12,541 --> 01:07:14,208
- Yanis.
- Mersi, șefu’.
1147
01:07:15,250 --> 01:07:17,958
- Bravo, Stella! Progresezi.
- Mulțumesc.
1148
01:07:18,041 --> 01:07:19,833
- Matthias.
- Mulțumesc.
1149
01:07:20,416 --> 01:07:21,708
- Marco.
- Mulțumesc.
1150
01:07:21,791 --> 01:07:23,916
Nu mai sunt falit.
1151
01:07:24,458 --> 01:07:26,583
- Fac cinste cu un pahar.
- Așa da!
1152
01:07:26,666 --> 01:07:28,833
Bucătari versus chelneri.
1153
01:07:28,916 --> 01:07:30,916
La trei! Unu, doi, trei, hai!
1154
01:07:31,500 --> 01:07:32,625
Haide!
1155
01:07:41,833 --> 01:07:43,625
Ferruccio? Te aud acum.
1156
01:07:43,708 --> 01:07:46,541
Juan Carlos își bagă nasul peste tot.
1157
01:07:46,625 --> 01:07:48,208
Devine periculos.
1158
01:07:48,291 --> 01:07:50,666
- Deja exagerezi.
- Știu.
1159
01:07:50,750 --> 01:07:53,000
- Dacă știi, atunci…
- Îmi place.
1160
01:07:53,083 --> 01:07:54,875
E nesperat de bine.
1161
01:07:54,958 --> 01:07:56,958
- Jur.
- Spune-le adevărul.
1162
01:07:57,041 --> 01:07:59,083
Altfel, o să ai de suferit.
1163
01:07:59,166 --> 01:08:01,000
- Știu.
- Știi, dar…
1164
01:08:01,083 --> 01:08:02,666
Mai lasă-mă!
1165
01:08:02,750 --> 01:08:05,875
- Bine, dar…
- Cum merge treaba cu Claudel?
1166
01:08:19,875 --> 01:08:21,166
Uite-i!
1167
01:08:29,791 --> 01:08:30,750
Uite.
1168
01:08:32,250 --> 01:08:33,916
„Rima”? N-am auzit de ei.
1169
01:08:34,000 --> 01:08:37,125
Sponsorizau echipa de baschet
a bunicului meu. Nu mai există.
1170
01:08:37,208 --> 01:08:38,041
Sunt mișto.
1171
01:08:38,125 --> 01:08:41,958
Ca Jordan One, dar mai vechi.
1172
01:08:42,041 --> 01:08:44,041
Ne încercăm norocul pe eBay?
1173
01:08:44,125 --> 01:08:46,125
Să ne încercăm norocul? Glumești?
1174
01:08:46,791 --> 01:08:49,416
Eu zic să refacem modelul ăsta.
1175
01:08:49,500 --> 01:08:53,250
Ca Stan Smith.
O să fie bătaie pe ei. Sunt emblematici.
1176
01:08:53,333 --> 01:08:55,333
Termină cu ideile tale tâmpite.
1177
01:08:55,416 --> 01:08:57,916
Ai vreun tată milionar sau ce?
1178
01:08:58,666 --> 01:08:59,875
Ai dreptate.
1179
01:08:59,958 --> 01:09:01,958
Rămânem la taxiurile noastre.
1180
01:09:04,000 --> 01:09:05,333
Lasă-mă să mă gândesc.
1181
01:09:05,416 --> 01:09:06,708
Am o idee mai bună.
1182
01:09:08,208 --> 01:09:10,541
Luăm modelul ăsta, îl scoatem iar
1183
01:09:10,625 --> 01:09:13,208
și inundăm piața, ca la Stan Smith.
1184
01:09:13,791 --> 01:09:15,666
O să le dea clasă!
1185
01:09:15,750 --> 01:09:17,166
- Foarte amuzant.
- Ce?
1186
01:09:17,250 --> 01:09:19,958
Îmi furi cuvintele,
vorbești exact ca mine.
1187
01:09:20,041 --> 01:09:21,708
Cu accent de Marsilia.
1188
01:09:21,791 --> 01:09:25,208
Nici vorbă.
Mi-am amintit de o idee mai veche.
1189
01:09:25,291 --> 01:09:27,083
Zici că e ideea ta?
1190
01:09:27,666 --> 01:09:29,041
- Încetează.
- Serios?
1191
01:09:29,125 --> 01:09:31,166
Ești exact ca Steve Jobs.
1192
01:09:31,250 --> 01:09:33,250
- Nu e ideea ta.
- Eu ți-am zis.
1193
01:09:33,333 --> 01:09:35,833
Chestia cu Stan Smith! Vorbești serios?
1194
01:09:35,916 --> 01:09:37,916
- Ca Steve Jobs.
- Termină.
1195
01:09:38,000 --> 01:09:41,333
- Te prefaci.
- Am ideea asta de câteva săptămâni.
1196
01:09:51,291 --> 01:09:52,250
Hola.
1197
01:09:54,041 --> 01:09:55,583
Buenos dias, Francis.
1198
01:09:56,666 --> 01:09:58,250
Ce cauți aici?
1199
01:09:59,250 --> 01:10:00,500
Cum ne-ai găsit?
1200
01:10:01,791 --> 01:10:03,750
Am făcut o mică anchetă…
1201
01:10:03,833 --> 01:10:06,625
Prietenul tău, Ferruccio.
1202
01:10:06,708 --> 01:10:10,041
Ar trebui să fie mai atent.
E foarte ușor de urmărit.
1203
01:10:18,333 --> 01:10:19,916
Acum înțeleg mai bine.
1204
01:10:20,916 --> 01:10:24,208
Ai vrut să le dai copiilor tăi
o lecție de viață, nu?
1205
01:10:25,458 --> 01:10:26,625
Ce vrei?
1206
01:10:26,708 --> 01:10:28,541
Cum ar fi
1207
01:10:28,625 --> 01:10:31,291
dacă copiii ți-ar descoperă păcăleala?
1208
01:10:32,833 --> 01:10:35,000
Nu știu dacă te-ar ierta.
1209
01:10:36,833 --> 01:10:40,166
Ai grijă. Am mai fost șantajat
de oameni mai periculoși.
1210
01:10:41,333 --> 01:10:43,166
Nu vreau să te șantajez.
1211
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
N-aș îndrăzni să fac așa ceva.
1212
01:10:46,666 --> 01:10:47,708
Niciodată.
1213
01:10:48,250 --> 01:10:50,000
Nu, tată-socru?
1214
01:10:50,083 --> 01:10:52,916
Am venit s-o văd pe Stella și să te ajut.
1215
01:10:53,500 --> 01:10:55,916
- Cât vrei?
- De ce spui asta?
1216
01:10:56,875 --> 01:10:59,708
Ca să dispari din viața fiicei mele. Cât?
1217
01:10:59,791 --> 01:11:01,958
- Ce?
- Banii mei te interesează.
1218
01:11:05,416 --> 01:11:07,291
Mă jignești, Francis.
1219
01:11:07,958 --> 01:11:11,375
Mulțumită mie,
poți să scapi fără probleme.
1220
01:11:11,958 --> 01:11:14,333
Și tocmai tu îmi pomenești de bani?
1221
01:11:15,708 --> 01:11:17,291
Gândește-te la copiii tăi.
1222
01:11:17,875 --> 01:11:19,333
Au suferit atât de mult…
1223
01:11:19,416 --> 01:11:21,666
Moartea mamei lor. Absența ta.
1224
01:11:23,958 --> 01:11:27,333
Nu le da încă un motiv
să nu creadă în nimic.
1225
01:11:29,458 --> 01:11:31,708
La deal, efortul e mai mare.
1226
01:11:31,791 --> 01:11:34,125
Uite ce gambe am făcut!
1227
01:11:34,750 --> 01:11:35,916
Da!
1228
01:11:36,000 --> 01:11:37,000
La țanc.
1229
01:11:38,666 --> 01:11:41,125
- Juan Carlos, ce cauți aici?
- Mi amor!
1230
01:11:41,625 --> 01:11:43,875
Mi amor, știu totul.
1231
01:11:44,875 --> 01:11:46,250
Dar am venit.
1232
01:11:47,875 --> 01:11:49,375
Ne scapă ceva?
1233
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
Am terminat acolo. Funcționează.
1234
01:11:53,291 --> 01:11:55,291
- Juan Carlos?
- Chiar eu.
1235
01:11:56,125 --> 01:11:59,375
Fiți atenți.
Toate problemele voastre s-au sfârșit.
1236
01:11:59,458 --> 01:12:00,708
Toate!
1237
01:12:00,791 --> 01:12:03,666
Mi-am ipotecat proprietățile din Argentina
1238
01:12:03,750 --> 01:12:05,416
ca să vă plătesc datoriile.
1239
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
- Adică?
- Puteți merge acasă.
1240
01:12:08,083 --> 01:12:09,250
Nu cred!
1241
01:12:10,333 --> 01:12:13,541
- Și conturile noastre?
- Banii nu mai sunt o problemă.
1242
01:12:14,208 --> 01:12:15,458
E adevărat?
1243
01:12:16,833 --> 01:12:18,375
De ce nu spui nimic?
1244
01:12:19,708 --> 01:12:21,250
De emoții.
1245
01:12:21,333 --> 01:12:24,708
Stai! M-ați pierdut. E adevărat?
1246
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
- E cum spune el.
- Pe bune?
1247
01:12:34,458 --> 01:12:35,791
Ce drag îmi e acum!
1248
01:12:37,083 --> 01:12:38,208
Ma che bello!
1249
01:12:40,708 --> 01:12:43,250
- Suntem bogați iar!
- Da, bogați iar!
1250
01:12:43,333 --> 01:12:45,083
Bogați iar!
1251
01:12:45,166 --> 01:12:47,375
- Aștept afară.
- Simt miros de bani.
1252
01:12:47,458 --> 01:12:49,416
- Miroase a bani, nu?
- Da!
1253
01:12:50,375 --> 01:12:51,750
Șampanie! Nu.
1254
01:12:53,458 --> 01:12:55,250
Haide! Nu dormim aici!
1255
01:12:55,333 --> 01:12:56,500
Vamos, cariño.
1256
01:13:04,916 --> 01:13:06,875
Hai, tată! Să mergem.
1257
01:13:46,708 --> 01:13:48,416
Doamne, ce frumoasă e!
1258
01:13:49,375 --> 01:13:51,500
Prințesa mea. Ți-au făcut vreun rău?
1259
01:13:51,583 --> 01:13:53,000
Iubirea mea.
1260
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
- Cariño.
- Ce piele moale ai!
1261
01:13:57,916 --> 01:13:59,833
De când așteptam momentul ăsta!
1262
01:13:59,916 --> 01:14:01,958
- O să ne căsătorim.
- Mi-a lipsit.
1263
01:14:03,208 --> 01:14:04,541
- Haide!
- Cariño.
1264
01:14:05,166 --> 01:14:06,333
Te quiero.
1265
01:14:37,583 --> 01:14:39,541
O să fie foarte supărați pe mine.
1266
01:14:40,166 --> 01:14:42,666
Dar ticălosul de Juan Carlos are dreptate.
1267
01:14:42,750 --> 01:14:44,583
Cum să înfrunte lumea
1268
01:14:44,666 --> 01:14:47,208
dacă nu se pot încrede nici în tatăl lor?
1269
01:14:47,291 --> 01:14:49,958
Sunt mai puternici decât crezi, Francis.
1270
01:14:50,041 --> 01:14:51,166
Ne tutuim?
1271
01:14:51,250 --> 01:14:53,416
În mintea așa, așa am vorbit mereu.
1272
01:14:53,500 --> 01:14:55,458
Dar acum o pot face cu voce tare.
1273
01:14:57,333 --> 01:14:58,791
Trebuie să le spui.
1274
01:14:58,875 --> 01:15:01,875
Prințesa mea nu se poate mărita
cu imbecilul ăla.
1275
01:15:02,791 --> 01:15:04,375
N-o să mă ierte niciodată.
1276
01:15:04,458 --> 01:15:08,583
Da, ai greșit.
Nu mai știai pe unde să scoți cămașa.
1277
01:15:09,250 --> 01:15:12,291
Dar tot ce ai făcut ai făcut din dragoste.
1278
01:15:12,375 --> 01:15:14,083
Cândva, vor înțelege.
1279
01:15:15,125 --> 01:15:18,208
- Nu voi trăi veșnic.
- Exact. Așa că spune-le.
1280
01:15:23,041 --> 01:15:27,333
Sună-i pe copii. Vreau să-i văd.
O să le spun adevărul.
1281
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
- Ești sigur?
- Da.
1282
01:15:37,833 --> 01:15:39,083
Hola.
1283
01:15:39,166 --> 01:15:40,958
Spune-mi unde mergem.
1284
01:15:41,500 --> 01:15:43,083
O să ne căsătorim.
1285
01:15:43,583 --> 01:15:46,333
- Unde mergem?
- Să ne căsătorim. Acum.
1286
01:15:47,875 --> 01:15:49,625
Stai! Nu.
1287
01:15:49,708 --> 01:15:52,625
Tatăl meu, frații mei… Nu. Le-ai spus?
1288
01:15:52,708 --> 01:15:55,958
Nu-ți face griji.
Vom organiza o petrecere mare.
1289
01:15:56,041 --> 01:16:00,208
În primul rând,
ce contează sunt inimile noastre.
1290
01:16:00,291 --> 01:16:03,125
Într-un moment
de simplitate și autenticitate.
1291
01:16:03,208 --> 01:16:04,875
Cultura din Argentina.
1292
01:16:15,333 --> 01:16:16,666
Stella, hai!
1293
01:16:17,541 --> 01:16:19,458
E cea mai grozavă zi!
1294
01:16:20,791 --> 01:16:22,583
Haide!
1295
01:16:22,666 --> 01:16:24,000
Vale.
1296
01:16:28,041 --> 01:16:30,416
- Vale.
- Stai! E tata.
1297
01:16:30,500 --> 01:16:32,291
Lasă-l. Îi facem o surpriză.
1298
01:16:33,666 --> 01:16:35,666
- Hola, Francis.
- Juan Carlos?
1299
01:16:36,291 --> 01:16:38,500
Vreau să vorbesc cu Stella.
1300
01:16:39,333 --> 01:16:42,250
O mică problemă, Francis.
Suntem la primărie.
1301
01:16:42,333 --> 01:16:44,083
Ce naiba faceți acolo?
1302
01:16:44,166 --> 01:16:46,666
Ce am putea face la primărie?
1303
01:16:46,750 --> 01:16:49,708
E la primărie. Se căsătoresc.
1304
01:16:50,208 --> 01:16:51,875
Ascultă. Nu așa.
1305
01:16:51,958 --> 01:16:54,250
Bagă de seamă că îi spun totul.
1306
01:16:54,333 --> 01:16:56,833
Ai priceput? O să le spun totul.
1307
01:16:56,916 --> 01:16:59,958
Mulțumesc, sunt impresionat.
Voi transmite mesajul.
1308
01:17:00,041 --> 01:17:01,708
Vreau să vorbesc cu fata mea!
1309
01:17:01,791 --> 01:17:03,875
Ne vedem diseară la cină.
1310
01:17:03,958 --> 01:17:05,250
Ca să sărbătorim.
1311
01:17:05,333 --> 01:17:07,000
Nu mai e o surpriză, dar…
1312
01:17:07,083 --> 01:17:09,875
Nu permit așa ceva! Vin acolo.
1313
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
- Plec!
- Ce se întâmplă?
1314
01:17:12,500 --> 01:17:14,916
- Ce emoționat e!
- E fiica mea. O iubesc.
1315
01:17:15,000 --> 01:17:16,666
Și eu te iubesc. Și eu.
1316
01:17:16,750 --> 01:17:18,541
Ți-a spus că te iubește?
1317
01:17:18,625 --> 01:17:21,666
- Ți-a spus că te iubește?
- E foarte încântat.
1318
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
Avea palpitații. Incredibil.
1319
01:17:24,083 --> 01:17:26,083
Cel mai bine îl închizi. Poftim.
1320
01:17:26,166 --> 01:17:27,916
A închis ticălosul.
1321
01:17:30,458 --> 01:17:32,541
Philippe și Alexandre sunt jos.
1322
01:17:32,625 --> 01:17:33,833
Vin imediat.
1323
01:17:36,958 --> 01:17:38,083
Mă scuzați.
1324
01:17:38,625 --> 01:17:40,166
- Bună ziua!
- Bună!
1325
01:17:41,833 --> 01:17:43,125
Scuze.
1326
01:17:44,333 --> 01:17:45,625
Începem?
1327
01:17:51,000 --> 01:17:52,000
Bună ziua!
1328
01:17:55,250 --> 01:17:56,125
Bună!
1329
01:17:58,458 --> 01:18:00,083
În calitate de viceprimar,
1330
01:18:00,875 --> 01:18:02,791
vă urez bun venit.
1331
01:18:04,208 --> 01:18:05,333
Ce se întâmplă?
1332
01:18:05,416 --> 01:18:08,583
Sora ta va face o prostie.
1333
01:18:09,250 --> 01:18:11,958
- Ce prostie?
- Se mărită.
1334
01:18:12,875 --> 01:18:14,333
Se mărită? Acum?
1335
01:18:16,833 --> 01:18:19,208
Așa că o căsnicie de succes
1336
01:18:19,291 --> 01:18:23,041
are la bază, desigur, comunicarea reușită.
1337
01:18:23,125 --> 01:18:23,958
Nu doar atât.
1338
01:18:25,833 --> 01:18:27,750
Trebuie să știi și să asculți.
1339
01:18:30,041 --> 01:18:32,541
Mie nu mi-a fost ușor, vă imaginați.
1340
01:18:33,166 --> 01:18:36,000
Din fericire, soția mea nu e oarbă.
1341
01:18:36,083 --> 01:18:37,000
Haide!
1342
01:18:37,083 --> 01:18:38,458
- Vale.
- Continuă!
1343
01:18:39,000 --> 01:18:40,041
Por favor.
1344
01:18:41,375 --> 01:18:43,583
De ce nu vrei să se căsătorească?
1345
01:18:44,333 --> 01:18:45,666
Tată, spune ceva!
1346
01:18:49,500 --> 01:18:53,291
Deci vă căsătoriți
în regim de proprietate comună, nu?
1347
01:18:53,375 --> 01:18:54,291
Poftim?
1348
01:18:54,375 --> 01:18:57,291
Ce-i al meu e și al tău.
1349
01:18:57,375 --> 01:18:59,375
Da, și invers.
1350
01:19:11,166 --> 01:19:12,083
Ridicați-vă.
1351
01:19:14,750 --> 01:19:15,791
Nu aștepta.
1352
01:19:18,166 --> 01:19:21,083
Stella Bartek, născută în Monaco, îl iei
1353
01:19:22,500 --> 01:19:23,958
pe Kevin Lepoutre…
1354
01:19:24,416 --> 01:19:26,000
Kevin Lepoutre?
1355
01:19:27,708 --> 01:19:29,250
Kevin Lepoutre?
1356
01:19:29,333 --> 01:19:32,458
Da, știu de ce ești derutată.
Stai să-ți explic.
1357
01:19:32,541 --> 01:19:33,750
Tata…
1358
01:19:34,666 --> 01:19:36,791
A trebuit să fugă de dictatură.
1359
01:19:43,416 --> 01:19:46,458
Era căutat de poliție,
așa că ne-am schimbat numele.
1360
01:19:47,250 --> 01:19:49,333
- Simplu.
- Nu înțeleg.
1361
01:19:49,416 --> 01:19:52,166
Stella, te îndoiești de mine?
1362
01:19:52,250 --> 01:19:55,333
După tot ce am făcut pentru tine?
Pentru familia ta?
1363
01:19:56,041 --> 01:19:57,250
Pentru tatăl tău?
1364
01:19:58,458 --> 01:19:59,291
Hei!
1365
01:20:00,416 --> 01:20:01,250
Cariño…
1366
01:20:10,958 --> 01:20:12,041
Stați!
1367
01:20:14,750 --> 01:20:16,291
Domnișoară Bartek…
1368
01:20:18,041 --> 01:20:20,375
îl luați pe dl Lepoutre ca soț?
1369
01:20:20,458 --> 01:20:22,125
Gândește-te la „Del Potro”.
1370
01:20:23,833 --> 01:20:24,833
Da?
1371
01:20:25,375 --> 01:20:26,250
Nu?
1372
01:20:29,208 --> 01:20:30,375
Nu!
1373
01:20:30,458 --> 01:20:32,041
Stella, nu.
1374
01:20:32,125 --> 01:20:33,166
Tată?
1375
01:20:33,250 --> 01:20:34,625
Nu te poți căsători.
1376
01:20:35,125 --> 01:20:35,958
Nu cu el.
1377
01:20:37,916 --> 01:20:40,208
- De ce?
- Vrea doar banii tăi.
1378
01:20:41,083 --> 01:20:44,583
Și-a vândut terenurile din Argentina
ca să ne ajute. Nu?
1379
01:20:44,666 --> 01:20:46,708
- Da.
- N-a vândut nimic.
1380
01:20:47,708 --> 01:20:49,083
Nu era nevoie.
1381
01:20:50,250 --> 01:20:51,250
Nu înțeleg.
1382
01:20:51,333 --> 01:20:54,333
- Nici noi, tată.
- Nu înțelegem.
1383
01:20:55,625 --> 01:20:57,625
Nu am fost acuzați de delapidare.
1384
01:20:58,750 --> 01:21:00,666
Conturile nu ne-au fost blocate.
1385
01:21:02,750 --> 01:21:04,166
Nu au confiscat nimic.
1386
01:21:04,250 --> 01:21:05,833
- Ce?
- Dar, tată…
1387
01:21:05,916 --> 01:21:09,250
Eram în casă.
Am văzut cum mi-a luat mașina poliția.
1388
01:21:09,333 --> 01:21:10,541
O înscenare.
1389
01:21:11,166 --> 01:21:13,500
- Totul a fost aranjat.
- De către cine?
1390
01:21:16,291 --> 01:21:17,375
De mine.
1391
01:21:19,833 --> 01:21:22,916
Nu te poți căsători cu el.
A vrut să mă șantajeze.
1392
01:21:23,000 --> 01:21:25,083
- Nu te-a iubit niciodată.
- Stella…
1393
01:21:25,166 --> 01:21:26,708
E adevărul. Jur.
1394
01:21:31,875 --> 01:21:34,250
Îl iei pe acest bărbat să-ți fie soț?
1395
01:21:37,000 --> 01:21:37,958
Nu.
1396
01:21:43,583 --> 01:21:44,583
Bine.
1397
01:21:51,541 --> 01:21:52,708
Știi, Francis…
1398
01:21:53,541 --> 01:21:54,625
Știi, Francis…
1399
01:21:56,583 --> 01:21:58,916
Poate că ți-am pierdut fiica, dar tu…
1400
01:21:59,416 --> 01:22:02,791
- O să-ți pierzi copiii.
- Porcule!
1401
01:22:05,916 --> 01:22:07,208
Hasta luego!
1402
01:22:12,458 --> 01:22:13,416
Îmi pare rău.
1403
01:22:14,875 --> 01:22:17,291
Te doare-n cot de noi!
1404
01:22:18,791 --> 01:22:22,041
- De ce ai făcut toate astea?
- Fiindcă era urgent.
1405
01:22:23,291 --> 01:22:25,125
N-ați văzut ce vieți duceați?
1406
01:22:26,375 --> 01:22:28,458
Tu te credeai revoluționar.
1407
01:22:28,541 --> 01:22:29,833
Erai un pierde-vară
1408
01:22:29,916 --> 01:22:32,583
care nu se ținea de școală nici două luni.
1409
01:22:33,541 --> 01:22:38,000
Tu aruncai bani
pe ideile tale tâmpite. Mai rău de atât…
1410
01:22:38,500 --> 01:22:40,083
Eu îți permiteam.
1411
01:22:40,833 --> 01:22:42,583
Iar tu, draga mea,
1412
01:22:42,666 --> 01:22:45,708
erai o pacoste răzgâiată.
1413
01:22:46,208 --> 01:22:47,875
Ți-am dat curs capriciilor.
1414
01:22:47,958 --> 01:22:49,958
Urma să te măriți cu un idiot,
1415
01:22:50,041 --> 01:22:52,375
tot ce urăsc mai mult.
1416
01:22:54,333 --> 01:22:55,791
Așa ne vezi?
1417
01:22:57,208 --> 01:22:58,041
Nu.
1418
01:23:00,375 --> 01:23:01,625
Nu vă mai văd așa.
1419
01:23:07,208 --> 01:23:08,958
Dispari din viața mea!
1420
01:23:15,416 --> 01:23:16,708
Uită de noi, tată!
1421
01:23:44,916 --> 01:23:49,333
{\an8}NOUĂ LUNI MAI TÂRZIU
1422
01:23:55,000 --> 01:23:56,083
E soare afară.
1423
01:23:56,166 --> 01:23:57,708
Da, e soare.
1424
01:23:58,250 --> 01:24:00,125
Și pe mine mă deprimă.
1425
01:24:13,708 --> 01:24:15,166
De la copii.
1426
01:24:26,333 --> 01:24:27,416
Marguerite…
1427
01:24:29,250 --> 01:24:31,458
Încă un cec pentru chirie.
1428
01:24:36,875 --> 01:24:38,458
Ce faci azi?
1429
01:24:38,541 --> 01:24:41,708
Am o ședință în Avignon.
De când îți pasă ție?
1430
01:24:45,833 --> 01:24:48,416
E o zi importantă. M-am gândit că…
1431
01:24:48,500 --> 01:24:51,041
Bine, Marguerite! Pregătește-mi hainele!
1432
01:24:51,875 --> 01:24:53,041
Sigur, domnule.
1433
01:25:04,583 --> 01:25:06,458
Totuși, ne-am descurcat bine.
1434
01:25:09,000 --> 01:25:11,500
Rar vezi asemenea profit.
1435
01:25:13,458 --> 01:25:14,625
Nu ești fericit?
1436
01:25:15,416 --> 01:25:16,916
Da. Da, sunt.
1437
01:25:20,625 --> 01:25:22,041
De ce ai ieșit?
1438
01:25:22,125 --> 01:25:23,541
Am făcut o greșeală.
1439
01:25:23,625 --> 01:25:26,125
Întoarce-te pe autostradă. Ce cauți aici?
1440
01:25:26,208 --> 01:25:28,750
Nu, știu o scurtătură. E în regulă.
1441
01:25:29,541 --> 01:25:31,166
Nu-ți face griji.
1442
01:25:40,166 --> 01:25:44,625
Pentru 100 de perechi, nu se poate.
Nu, trebuie să iei cel puțin 200.
1443
01:25:44,708 --> 01:25:47,291
- Vino să vezi cine poartă Rima!
- Imediat.
1444
01:25:47,375 --> 01:25:50,458
La naiba, Kanye West! Cum ai reușit?
1445
01:25:50,541 --> 01:25:51,458
Ce nebunie!
1446
01:25:52,000 --> 01:25:55,500
Muncim din greu! Francezii, americanii,
toți le-au apreciat.
1447
01:25:55,583 --> 01:25:58,791
- Gilbert Montagné a spus „Uau”.
- Sigur nu „Bau”?
1448
01:25:59,833 --> 01:26:01,541
Frumos.
1449
01:26:01,625 --> 01:26:02,791
Da, dle Solaro.
1450
01:26:03,333 --> 01:26:06,333
- Dacă iei 200, discutăm.
- Bună, tuturor!
1451
01:26:06,416 --> 01:26:07,375
Salut!
1452
01:26:07,458 --> 01:26:09,291
- Mi-ar plăcea, dar…
- Salut!
1453
01:26:09,375 --> 01:26:11,541
Ar trebui s-o fac pentru toți. Gata!
1454
01:26:11,625 --> 01:26:12,958
Nu fumăm în casă.
1455
01:26:13,750 --> 01:26:15,041
Haide!
1456
01:26:15,125 --> 01:26:17,875
Nu pot. Nu pot o sută de perechi.
1457
01:26:18,375 --> 01:26:20,833
Ce dezordine! Te-am rugat să faci curat.
1458
01:26:20,916 --> 01:26:22,333
Le punem în camera ta.
1459
01:26:22,958 --> 01:26:24,291
- Ce?
- Sigur că da.
1460
01:26:24,375 --> 01:26:26,708
Am așteptat o lună depozitul tău.
1461
01:26:26,791 --> 01:26:30,291
Nu pot fi peste tot.
Trebuie să termin lucrarea dnei Renard.
1462
01:26:30,375 --> 01:26:34,291
Eu cred că „te ocupi” de ea de mult.
1463
01:26:35,916 --> 01:26:37,875
Vrea să i-o tragă!
1464
01:26:37,958 --> 01:26:39,875
Nu dv., dle Solaro.
1465
01:26:40,666 --> 01:26:41,750
Ce idiot!
1466
01:26:42,708 --> 01:26:44,791
- Începem cu 200 de perechi?
- Două?
1467
01:26:44,875 --> 01:26:46,500
Perfect. Începem așa.
1468
01:26:47,041 --> 01:26:50,083
E o comandă mică, dar e un început bun.
1469
01:26:50,166 --> 01:26:52,166
- Ți-am adus tort.
- Ai reușit?
1470
01:26:52,250 --> 01:26:54,791
Vi le trimitem în Belgia.
1471
01:26:54,916 --> 01:26:57,333
Vă trimit factura, tot.
1472
01:26:57,416 --> 01:26:59,875
Mi-a făcut plăcere.
1473
01:27:00,458 --> 01:27:02,000
Super. Te iubesc!
1474
01:27:02,083 --> 01:27:03,708
Nu. Mulțumesc.
1475
01:27:04,708 --> 01:27:05,958
La revedere.
1476
01:27:06,041 --> 01:27:08,000
- 200 de perechi!
- Bravo!
1477
01:27:08,083 --> 01:27:09,958
Poftim. Ce ai luat?
1478
01:27:10,041 --> 01:27:11,541
Arată dezgustător. Haide!
1479
01:27:22,500 --> 01:27:25,833
Scuze, cred că m-am rătăcit.
1480
01:27:31,083 --> 01:27:32,416
Da, sunt convins.
1481
01:27:37,833 --> 01:27:40,250
Ai flori în portbagaj.
1482
01:27:49,375 --> 01:27:50,583
Haide!
1483
01:28:06,916 --> 01:28:09,041
Ne înțelegem noi cumva.
1484
01:28:09,125 --> 01:28:11,250
Cum merge restaurantul?
1485
01:28:11,333 --> 01:28:14,458
Tocmai am semnat contractul.
Merge foarte bine.
1486
01:28:14,541 --> 01:28:16,625
Dar nu mănânci gratis.
1487
01:28:17,166 --> 01:28:18,583
O bulă…
1488
01:28:19,958 --> 01:28:21,250
Bună, copii!
1489
01:28:26,875 --> 01:28:28,541
Eram în zonă, așa că…
1490
01:28:31,875 --> 01:28:33,625
La mulți ani, scumpo.
1491
01:28:45,750 --> 01:28:47,708
Casa arată bine.
1492
01:28:52,500 --> 01:28:53,333
Ei bine…
1493
01:28:57,500 --> 01:28:58,583
La revedere.
1494
01:29:19,791 --> 01:29:23,000
Știu pe cineva care a vrut
să le dea o lecție copiilor.
1495
01:29:24,875 --> 01:29:26,208
Și a avut el de învățat.
1496
01:29:50,291 --> 01:29:51,333
Tată!
1497
01:29:57,625 --> 01:30:00,083
Vii? Am făcut pâine cu ulei.
1498
01:30:07,833 --> 01:30:09,166
Bravo!
1499
01:31:10,916 --> 01:31:13,166
Sophie? Sunt Dimitri.
1500
01:31:17,291 --> 01:31:19,458
Sigur, ea… Poftim.
1501
01:31:20,625 --> 01:31:22,625
Nu contează. Beizadea.
1502
01:31:31,041 --> 01:31:31,958
Alo, Jacques?
1503
01:31:32,666 --> 01:31:33,666
Sunt Patrick.
1504
01:31:34,375 --> 01:31:35,333
Bună!
1505
01:31:36,041 --> 01:31:38,833
Am văzut pe Facebook
că ești în Sudul Franței.
1506
01:31:40,125 --> 01:31:42,125
Ieșim să bem ceva?
1507
01:31:42,208 --> 01:31:44,375
Ce bine! Fantastic.
1508
01:31:44,458 --> 01:31:46,083
Ne vedem acolo. Bine.